1
00:00:17,880 --> 00:00:20,093
Hubungi aku jika butuh
sesuatu saat di kota.
2
00:00:20,843 --> 00:00:21,937
Bisa tinggal sebentar?
3
00:00:23,494 --> 00:00:26,018
Tidak peduli betapa
aku ingin kita bersama,...
4
00:00:26,149 --> 00:00:27,758
...aku tidak bisa berpikir
apa-apa lagi.
5
00:00:27,797 --> 00:00:29,519
Apa aku bisa meminjam uang?
6
00:00:29,543 --> 00:00:31,545
Vidalia terjerat utang.
7
00:00:31,676 --> 00:00:34,026
Gedung ini harus
menghasilkan cukup uang...
8
00:00:34,157 --> 00:00:35,723
...sampai aku bisa temukan
cara untuk menjualnya.
9
00:00:35,854 --> 00:00:36,942
Celaka.
10
00:00:37,504 --> 00:00:47,502
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARLIGA.COM
11
00:01:39,498 --> 00:01:41,264
12
00:01:41,365 --> 00:01:43,077
13
00:01:43,196 --> 00:01:45,647
14
00:01:45,790 --> 00:01:48,499
15
00:01:54,727 --> 00:01:57,172
Alih bahasa: Nerdian
16
00:01:59,727 --> 00:02:01,618
Aku tidak tahu.
Itu gila. Siapa yang tahu?
17
00:02:01,642 --> 00:02:03,557
Orang itu mirip autis.
18
00:02:03,639 --> 00:02:05,850
Kau harus tahu itu.
/ Dia sedang kambuh.
19
00:02:05,941 --> 00:02:07,334
Siapa yang melakukan itu?
20
00:02:07,422 --> 00:02:09,903
Anggap saja aku
membiarkan dia pergi.
21
00:02:10,034 --> 00:02:11,992
Kau harus melakukannya.
Pria itu membebani.
22
00:02:12,123 --> 00:02:14,081
Berapa banyak manajemen
tingkat atas yang kita lepas?
23
00:02:14,212 --> 00:02:16,041
Kira-kira setengahnya.
24
00:02:16,204 --> 00:02:17,869
Chase, bisakah kau berikan
aku angka yang pasti.
25
00:02:17,924 --> 00:02:20,297
Paket pesangon, sejarah
perusahaan, semua itu?
26
00:02:20,384 --> 00:02:21,494
Aku butuh untuk laporan itu.
27
00:02:21,557 --> 00:02:22,806
Ya, kami bisa mengirimkannya.
28
00:02:22,939 --> 00:02:25,142
Baiklah, pindah ke Brunig.
29
00:02:25,923 --> 00:02:30,431
Kabarnya di Brunig ada
perang dingin lama antar CEO...
30
00:02:30,587 --> 00:02:33,059
...dan kini tidak ingin memecat lagi.
31
00:02:33,190 --> 00:02:34,759
Omong kosong. Baik.
32
00:02:34,837 --> 00:02:37,411
Kita butuh wanita untuk
bicara pada perempuan.
33
00:02:37,542 --> 00:02:39,805
Kami mengutusmu, Emma.
34
00:02:39,935 --> 00:02:45,188
Aku bisa menganalisa, tapi aku
belum bisa kembali presentasi.
35
00:02:45,274 --> 00:02:47,900
Masih banyak urusan
keluarga di L.A sini.
36
00:02:48,038 --> 00:02:51,153
Baik. Kiriman kami
sudah kau terima?
37
00:02:51,231 --> 00:02:54,167
Sudah. Bunga yang indah.
Terima kasih.
38
00:02:56,489 --> 00:02:59,651
Bukankah sudah seminggu
penuh sejak ibunya meninggal?
39
00:03:02,262 --> 00:03:04,743
Enam hari tepatnya, Chase.
40
00:03:04,873 --> 00:03:09,574
Dan karena aku tak pernah cuti,
aku cuti sekarang.
41
00:03:09,712 --> 00:03:11,778
Sampai berapa lama lagi?
42
00:03:11,997 --> 00:03:16,233
Tidak akan lama, tapi aku tidak
bisa menjamin waktu sekarang.
43
00:03:16,363 --> 00:03:18,670
Baiklah. Terimakasih semuanya.
44
00:03:18,800 --> 00:03:21,107
George, jika kau butuh aku
menganalisa, aku senang...
45
00:03:57,665 --> 00:03:59,276
Terima kasih.
46
00:04:01,713 --> 00:04:03,280
Kopi sedang.
47
00:04:08,415 --> 00:04:10,330
Apa?
48
00:04:12,463 --> 00:04:14,334
Kami butuh bantuan di sini.
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,341
Itu rasis.
50
00:04:21,472 --> 00:04:23,145
Rasis bagaimana?
51
00:04:23,239 --> 00:04:26,215
Itu bersejarah. Seperti
menghormati budaya Jepang.
52
00:04:26,346 --> 00:04:28,033
Lalu kenapa ditulis, "La Chinita"?
53
00:04:28,135 --> 00:04:29,612
Apa maksudmu?
54
00:04:30,057 --> 00:04:32,229
Kenapa ditulis, "Gadis Cina kecil"?
55
00:04:32,613 --> 00:04:36,127
Itu Gadis kecil Jepang.
56
00:04:36,626 --> 00:04:40,259
Aku tahu beberapa orang di sini
terbiasa dengan rasisme.
57
00:04:40,307 --> 00:04:42,033
Berkeliling sambil memanggil
semua orang Asia, "cina".
58
00:04:42,112 --> 00:04:43,275
Tapi aku tidak.
59
00:04:43,320 --> 00:04:44,495
Itu harus di turunkan.
60
00:04:44,805 --> 00:04:48,586
Kita butuh semua bantuan yang ada,
dan citra merek ini tidak membantu.
61
00:04:48,716 --> 00:04:52,024
Jika kau mau membawa
gaya hipstermu itu ke sini,...
62
00:04:52,154 --> 00:04:53,992
...aku kurang sreg.
63
00:04:54,105 --> 00:04:55,585
Ada apa ini?
64
00:04:58,160 --> 00:05:02,370
Ibumu, dinosaurus yang
tidak sadar kalau dia.../ Hei!
65
00:05:02,441 --> 00:05:05,754
Dia tak paham yang membuat
pelanggan lari berkaitan...
66
00:05:05,801 --> 00:05:10,091
...dengan citra Geisha Rasis,
diikuti dengan nama fanatik.
67
00:05:10,182 --> 00:05:11,574
Itu harus di turunkan.
68
00:05:13,136 --> 00:05:14,237
Baik.
69
00:05:14,351 --> 00:05:16,265
Kita sebut apa?
70
00:05:16,396 --> 00:05:18,159
Itu tidak penting sekarang.
71
00:05:18,221 --> 00:05:20,346
Tapi bukannya itu penting?
Harus ada nama?
72
00:05:20,966 --> 00:05:23,360
Ya, kita sebut Bar?
73
00:05:26,319 --> 00:05:28,228
Vida.
74
00:05:28,626 --> 00:05:30,715
Nama sempurna untuk itu.
Vida.
75
00:05:31,017 --> 00:05:34,109
Itu yang semua orang
sebut di sini, bukan, Eddy?
76
00:05:34,240 --> 00:05:37,635
Ya, semua orang berkata,
"hei, ayo pergi ke Vida".
77
00:05:37,765 --> 00:05:39,550
"Kenapa kita tidak bertemu di Vida?"
78
00:05:41,233 --> 00:05:43,510
Jadi kau pemberi nama
profesional sekarang?
79
00:05:43,641 --> 00:05:45,904
Kau bisa memilih nama seenaknya?
80
00:05:46,034 --> 00:05:50,507
Tidak, tapi kupikir aku berhak
memberi nama untuk bar kita.
81
00:05:50,593 --> 00:05:52,187
Kenapa kau tidak pergi jogging?
82
00:05:52,242 --> 00:05:54,124
Mungkin sambil menonton TV.
83
00:05:54,167 --> 00:05:56,343
Gacho.
/ Aku hanya mau membantu.
84
00:05:56,741 --> 00:05:59,918
Kau tahu, Emma? Terkadang
sikapmu seperti.../ Seperti apa?
85
00:06:00,048 --> 00:06:02,573
Suara alasan?
86
00:06:02,703 --> 00:06:03,965
Lakukan apa saja.
87
00:06:04,096 --> 00:06:05,445
Turunkan, buang.
88
00:06:05,576 --> 00:06:07,316
Lakukan apapun semaumu.
89
00:06:09,710 --> 00:06:11,582
Baik.
90
00:06:11,712 --> 00:06:18,502
Jadi tandanya. / Aku kenal seorang
pria yang mengenal seorang pria...
91
00:06:18,632 --> 00:06:20,852
...yang bisa menurunkannya
dengan harga murah.
92
00:06:20,982 --> 00:06:23,507
Aku punya banyak teman.
/ Bagus.
93
00:06:23,637 --> 00:06:27,424
Sekarang, aku harus pikirkan
persaingan di area ini.
94
00:06:27,554 --> 00:06:28,554
Baik.
95
00:06:28,642 --> 00:06:30,078
Lihat saja nanti, Eddy.
96
00:06:30,209 --> 00:06:31,906
Kita akan basuh dosa-dosa ibu.
97
00:06:32,037 --> 00:06:33,604
Apa?
98
00:06:33,734 --> 00:06:34,735
Tidak ada.
99
00:06:48,885 --> 00:06:52,087
100
00:07:50,507 --> 00:07:51,507
Hei, Eddy.
101
00:07:51,595 --> 00:07:54,032
Apa kabar, Marisol?
102
00:07:54,162 --> 00:07:56,425
Apa ini?
Kenapa plangnya di turunkan?
103
00:07:56,556 --> 00:07:58,863
Ternyata itu rasis.
104
00:07:58,993 --> 00:08:02,431
Ya, itu rasis, tapi kenapa
baru diturunkan sekarang?
105
00:08:02,562 --> 00:08:04,279
Kalian mengira itu bisa
mengubah keadaan?
106
00:08:04,303 --> 00:08:06,653
Entahlah. Kurasa itu rencananya.
107
00:08:06,784 --> 00:08:09,003
Yang kutahu kami harus
menurunkannya...
108
00:08:09,134 --> 00:08:12,180
...agar lebih banyak pelanggan.
109
00:08:12,311 --> 00:08:14,898
Asal jangan biarkan tempat ini
jadi kawasan elit.
110
00:08:14,922 --> 00:08:16,454
Langkahi mayatku dulu, Mari.
111
00:08:16,548 --> 00:08:17,969
Tidak mungkin.
112
00:08:21,494 --> 00:08:22,713
Baik.
113
00:08:22,843 --> 00:08:24,366
Tetap semangat.
114
00:08:24,497 --> 00:08:25,933
Hati-hati.
115
00:08:47,259 --> 00:08:49,696
Permisi. Vidalia.
116
00:08:49,827 --> 00:08:51,524
Kau lupa kartumu di register.
117
00:08:51,655 --> 00:08:53,265
Ya Tuhan.
Terima kasih banyak.
118
00:08:53,395 --> 00:08:55,488
Gaun itu sempurna untukmu.
119
00:08:55,567 --> 00:08:56,754
Terima kasih.
/ Sama-sama.
120
00:08:56,833 --> 00:08:58,051
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
121
00:09:07,306 --> 00:09:09,569
Kau ingin berfoto
di depan tembok Insta kami?
122
00:09:10,261 --> 00:09:11,734
Apa?
123
00:09:11,983 --> 00:09:13,684
Entahlah. Ada hal seperti itu?
/ Sini, berikan bungkusanmu.
124
00:09:13,708 --> 00:09:15,217
Ya, gambarnya terlihat jelek.
125
00:09:15,940 --> 00:09:18,638
Baik. Terserah kau saja.
126
00:09:18,769 --> 00:09:20,031
Luar biasa.
127
00:09:20,161 --> 00:09:23,600
Di sini sudah cukup?
/ Sempurna.
128
00:09:23,730 --> 00:09:25,689
Benar begitu. Bagus.
129
00:09:25,819 --> 00:09:27,952
Ya. Satu lagi.
130
00:09:28,082 --> 00:09:30,171
Kau cantik.
131
00:09:30,302 --> 00:09:32,372
Kau baik sekali.
/ Sama-sama.
132
00:09:32,435 --> 00:09:34,974
Aku punya beberapa
opsi sudut untukmu.
133
00:09:35,960 --> 00:09:38,092
Astaga. Aku suka.
134
00:09:38,223 --> 00:09:40,529
Pastikan men-tag kami.
/ Terima kasih.
135
00:09:42,096 --> 00:09:44,322
Baik.
136
00:09:44,432 --> 00:09:45,752
137
00:09:45,883 --> 00:09:47,624
Sial.
/ Sini, biar kubantu.
138
00:09:47,754 --> 00:09:50,061
Terima kasih.
139
00:09:50,215 --> 00:09:51,581
Ya Tuhan.
140
00:09:51,614 --> 00:09:54,089
Kau pasti mengira lenganku lemah.
141
00:09:54,122 --> 00:09:55,602
Hebat.
142
00:09:55,641 --> 00:09:59,256
Kini semua orang tahu
aku kecanduan berat kaos.
143
00:09:59,940 --> 00:10:01,333
Casing iPhone.
144
00:10:01,463 --> 00:10:02,769
Maaf?
145
00:10:02,900 --> 00:10:04,945
Aku pecandu berat casing iPhone.
146
00:10:05,076 --> 00:10:06,904
Aku baru beli tiga hari ini.
147
00:10:07,034 --> 00:10:08,906
Siapa yang butuh banyak
casing iPhone?
148
00:10:09,036 --> 00:10:10,786
Entahlah.
149
00:10:10,873 --> 00:10:13,583
Kurasa seseorang yang ingin
menjaga iPhonenya tetap aman.
150
00:10:16,616 --> 00:10:19,880
Jadi setiap lotion diberi
nama dari dewi Aztec.
151
00:10:20,221 --> 00:10:23,877
Seluruh linen diambil
dari nama Diosa.
152
00:10:24,008 --> 00:10:29,187
Kedengarannya sangat indah
saat kau mengatakannya. Diosa.
153
00:10:29,317 --> 00:10:32,215
Itu artinya Dewi.
154
00:10:32,582 --> 00:10:34,675
Ya Tuhan. Maaf.
Apa aku menyibukkanmu?
155
00:10:34,730 --> 00:10:35,777
Tidak.
156
00:10:35,832 --> 00:10:38,668
Aku serius, ini bukan
perjalanan bisnis terbaik.
157
00:10:38,707 --> 00:10:41,667
Waktuku kosong sampai
makan malam besok malam.
158
00:10:42,156 --> 00:10:43,984
Bagaimana denganmu?
159
00:10:44,115 --> 00:10:48,660
Aku hanya mengunjungi
keluarga di sebelah timur.
160
00:10:48,728 --> 00:10:50,164
Bagian timur? Silver Lake?
161
00:10:50,295 --> 00:10:52,427
Ya, di sekitar sana.
162
00:11:02,282 --> 00:11:03,874
Apa?
163
00:11:05,092 --> 00:11:08,705
Aku tinggal dengan Charlie di sini.
164
00:11:08,842 --> 00:11:12,785
Ada rumah indah di bukit ini,
dan selalu berpesta.
165
00:11:13,274 --> 00:11:18,062
Jika kau tidak sibuk,
dan aku tidak sibuk...
166
00:11:38,256 --> 00:11:40,258
Bisakah aku mendapatkan sesuatu?
167
00:11:40,388 --> 00:11:42,608
Apa itu Dirty Frida?
168
00:11:42,739 --> 00:11:47,613
Tequila, Mist Oranye,
dan sedikit Diego.
169
00:11:47,744 --> 00:11:49,833
Mezcal saja, yang tipis.
170
00:11:49,963 --> 00:11:52,749
$ 8.
171
00:11:52,879 --> 00:11:54,315
$ 8?
172
00:11:54,446 --> 00:11:56,970
Semahal itu di sekitaran ini?
173
00:11:57,101 --> 00:11:58,580
$ 15 di pusat kota.
174
00:11:58,711 --> 00:12:00,147
Ini dia.
175
00:12:20,071 --> 00:12:22,953
Kau orang terakhir yang
kuharap bertemu di sini.
176
00:12:23,083 --> 00:12:29,829
Aku hanya meneliti
riset pasar untuk bar.
177
00:12:29,960 --> 00:12:34,138
Hanya memeriksa standar di sini.
178
00:12:34,268 --> 00:12:36,183
Maka kau perlu bertemu
teman-teman standarku.
179
00:12:36,314 --> 00:12:42,929
Tidak, aku diam-diam mau
mengalahkan saingan.
180
00:12:43,060 --> 00:12:47,020
Hanya satu minuman, lalu aku...
/ Baik, Nona Konsultan.
181
00:12:47,151 --> 00:12:49,231
Bukannya kau perlu kenal
pelanggan bar juga?
182
00:12:49,416 --> 00:12:51,459
Untuk riset pasarmu?
183
00:12:51,590 --> 00:12:54,071
Ayo. Temui semua orang.
184
00:12:58,815 --> 00:13:01,252
Kawan-kawan, ini Emma.
185
00:13:01,382 --> 00:13:03,950
Halo.
/ Apa kabar.
186
00:13:04,081 --> 00:13:05,822
Hai.
187
00:13:05,952 --> 00:13:09,260
Geser.
188
00:13:09,382 --> 00:13:11,384
Lihat.
189
00:13:11,523 --> 00:13:14,047
Mereka sudah begini sejak kemarin.
190
00:13:14,178 --> 00:13:17,181
Jadi mohon maaf jika
mereka agak ribut.
191
00:13:17,311 --> 00:13:19,923
Indah sekali.
192
00:13:20,053 --> 00:13:21,631
Boleh kuambil tasnya, Nona?
193
00:13:21,732 --> 00:13:24,231
Silahkan.
194
00:13:26,718 --> 00:13:27,887
Terima kasih.
195
00:13:28,018 --> 00:13:30,150
Sama-sama, Nona.
196
00:13:30,281 --> 00:13:34,763
Kuhabiskan semesterku di Mallorca,
dan tidak ada yang lebih seksi...
197
00:13:34,901 --> 00:13:37,295
...dibanding saat kalian
mengucapkan kata "R".
198
00:13:37,723 --> 00:13:39,725
Ayo temui temanku.
199
00:13:42,554 --> 00:13:44,773
Hei, Harper.
/ Jackson, apa kabar?
200
00:13:44,904 --> 00:13:46,166
Di mana jusku?
201
00:13:46,297 --> 00:13:47,535
Sial, aku lupa jusmu. Maaf.
202
00:13:47,559 --> 00:13:48,647
Sial.
203
00:13:52,869 --> 00:13:54,044
Astaga.
204
00:14:08,580 --> 00:14:11,061
Kita harus mulai,
jika semua orang siap.
205
00:14:16,501 --> 00:14:21,158
Aku ingin lanjutkan percakapan
tentang kedai kopi baru di lantai 3.
206
00:14:21,288 --> 00:14:23,856
Kita harus bergerak sebelum itu buka
untuk membuat dampak nyata.
207
00:14:23,987 --> 00:14:26,768
Pemiliknya rasis.
Mereka kaum kita.
208
00:14:26,877 --> 00:14:30,564
Tidak masalah. Mereka mungkin
orang sini dan dari sekitar sini.
209
00:14:30,666 --> 00:14:32,865
Mereka tetap menggusur.
210
00:14:32,996 --> 00:14:36,347
Kita tahu ini.
Mereka pengkhianat.
211
00:14:36,477 --> 00:14:40,394
Jadi kita akan protes itu,
dan bongkar kebusukannya.
212
00:14:40,525 --> 00:14:43,963
Bagaimana dengan bar La Chinita?
213
00:14:44,094 --> 00:14:46,444
Aku melihat mereka
menurunkan plang.
214
00:14:46,574 --> 00:14:50,105
Dan kedua putri pewarisnya
akan mengambil alih.
215
00:14:50,165 --> 00:14:51,949
Dan aku tahu mereka
ingin menjualnya.
216
00:14:52,112 --> 00:14:54,032
Dan mereka pasti mencoba
mengubah banyak hal...
217
00:14:54,106 --> 00:14:56,804
...untuk membawa pelanggan
berbeda, itu yang kudengar.
218
00:14:57,107 --> 00:14:58,760
Kita harus ke sana.
219
00:14:58,891 --> 00:15:00,545
Ya.
220
00:15:00,675 --> 00:15:03,026
Kita akan melihat La Chinita.
221
00:15:03,156 --> 00:15:06,638
Maksudku aku kenal
kedua orang itu.
222
00:15:06,768 --> 00:15:09,119
Dan rencana mereka
untuk gedung itu...
223
00:15:09,179 --> 00:15:10,967
...pasti tidak baik untuk
keluarga yang tinggal di sana.
224
00:15:10,991 --> 00:15:12,427
Baiklah.
225
00:15:12,644 --> 00:15:14,689
Kami akan mengingatnya.
226
00:15:14,820 --> 00:15:17,475
Baiklah, berapa banyak
untuk City Hall minggu depan?
227
00:15:17,558 --> 00:15:18,737
Yang mau berpartisipasi?
228
00:15:18,781 --> 00:15:20,295
Aku harus lihat apakah
aku bisa pulang kerja.
229
00:15:20,319 --> 00:15:21,346
Bagus.
230
00:15:21,391 --> 00:15:23,218
Aku bisa memberi 5-6 orang
untuk tumpangan.
231
00:15:23,242 --> 00:15:25,244
Baik.
232
00:15:26,179 --> 00:15:28,312
Kita punya banyak tugas.
233
00:15:29,642 --> 00:15:31,035
Hei, ada apa?
234
00:15:31,095 --> 00:15:32,452
Aku menghubungimu seharian.
235
00:15:32,476 --> 00:15:33,827
Kenapa kau tidak balas pesanku?
236
00:15:33,874 --> 00:15:36,007
Ponselku mati. Ada di dalam.
Aku sedang mengisinya.
237
00:15:36,276 --> 00:15:39,236
Astaga. Ada sesuatu
yang mau kutunjukkan.
238
00:15:39,366 --> 00:15:41,978
Ayo.
/ Apa?
239
00:15:47,200 --> 00:15:49,898
Aku mau memberitahumu
sebelum kau masuk ke sana.
240
00:15:53,467 --> 00:15:55,208
Ini sudah di posting?
241
00:15:56,949 --> 00:15:58,342
Tidak.
242
00:15:58,472 --> 00:16:00,039
Belum.
243
00:16:01,528 --> 00:16:05,604
Mari, jelas Tlaloc yang telah
mengirimnya pada semua orang...
244
00:16:05,631 --> 00:16:07,155
...dan membuatnya tersebar.
245
00:16:07,394 --> 00:16:10,397
Aku tak yakin itu.
246
00:16:10,528 --> 00:16:12,443
Dia tak akan melakukan itu.
247
00:16:12,573 --> 00:16:15,315
Mengirimnya pada orang-orang?
248
00:16:15,446 --> 00:16:20,059
Tolong katakan kau
tidak sebodoh itu.
249
00:16:20,190 --> 00:16:23,541
Hanya ada satu bajingan yang
bisa merekam ini, dan itu dia.
250
00:16:23,671 --> 00:16:25,562
Mustahil peri peretas
datang di malam hari...
251
00:16:25,586 --> 00:16:27,414
...dan mengirim pesan itu
ke semua orang.
252
00:16:27,545 --> 00:16:29,068
Jangan jadi bodoh, Mari.
253
00:16:35,248 --> 00:16:37,076
Dia merekamku?
254
00:16:39,035 --> 00:16:41,080
Dia merekamnya?
255
00:16:41,211 --> 00:16:43,996
Baiklah.
256
00:16:44,127 --> 00:16:46,216
Yoli, tolong ambil ponselku.
257
00:16:46,346 --> 00:16:47,695
Aku mohon.
258
00:16:51,786 --> 00:16:55,181
Ya Tuhan.
Akhirnya ada minuman
259
00:17:01,840 --> 00:17:04,538
Dia selalu salah buat.
260
00:17:04,669 --> 00:17:08,977
Ada yang bisa mengajarinya
cara membuat gimlet bagus?
261
00:17:09,108 --> 00:17:11,545
Ini. Diam dan hiruplah.
262
00:17:11,676 --> 00:17:14,592
Tidak, buang saja.
Itu membuatku pusing.
263
00:17:14,722 --> 00:17:17,203
Lyn, tolong berikan itu.
264
00:17:22,121 --> 00:17:25,661
Aku terobsesi dengan alismu.
265
00:17:26,925 --> 00:17:30,800
Aku selalu bilang
aku mau alis Frida.
266
00:17:30,862 --> 00:17:34,046
Sungguh? Aku agak membencinya.
267
00:17:34,177 --> 00:17:37,528
Bagaimana bisa kau membencinya?
268
00:17:37,658 --> 00:17:39,747
Aku tidak bisa berhenti menatapmu.
269
00:17:39,878 --> 00:17:41,445
Ini, ambil dariku.
270
00:17:41,575 --> 00:17:44,012
271
00:17:44,143 --> 00:17:47,146
Kita berenang atau berenang?
272
00:17:47,277 --> 00:17:48,887
273
00:17:49,017 --> 00:17:51,281
Kurasa kita akan berenang.
274
00:17:51,411 --> 00:17:53,259
Kau mau berenang?
/ Ayo, Charlie!
275
00:17:53,283 --> 00:17:54,855
Ya.
/ Mari berenang.
276
00:17:54,879 --> 00:17:56,663
Hei.
/ Tunggu.
277
00:17:57,200 --> 00:17:59,202
Ya Tuhan!
278
00:17:59,332 --> 00:18:02,205
279
00:18:03,684 --> 00:18:06,252
Ya Tuhan.
Aku merasa sangat bersalah.
280
00:18:09,168 --> 00:18:10,778
281
00:18:11,680 --> 00:18:14,758
Siapa bilang aku cengeng
karena suka dapat nilai D?
282
00:18:14,795 --> 00:18:17,450
Kubilang kau ini cengeng
karena kau berantakan.
283
00:18:17,495 --> 00:18:19,868
Ini tampilan seks positivitas.
284
00:18:19,901 --> 00:18:21,888
Tidak, ini seperti babi kotor.
285
00:18:21,912 --> 00:18:23,435
Jangan tertipu olehnya.
286
00:18:23,502 --> 00:18:26,370
Dia punya gelar PhD dalam
kepemimpinan organisasi.
287
00:18:26,409 --> 00:18:28,405
Dan yang itu sedang menuju Magister.
288
00:18:28,480 --> 00:18:29,558
Tidak, aku mengerti.
289
00:18:29,608 --> 00:18:31,839
Aku kenal rasa bangga
saat melihatnya.
290
00:18:31,915 --> 00:18:33,917
Dia menyebutnya.
291
00:18:33,968 --> 00:18:35,886
Google Earth dari luar angkasa
bisa juga menyebutnya.
292
00:18:35,980 --> 00:18:38,151
Ayolah, jangan rusak suasana.
Ayo menari, semuanya.
293
00:18:38,222 --> 00:18:39,315
Sebentar.
294
00:18:39,370 --> 00:18:40,393
Baik.
295
00:18:40,469 --> 00:18:41,644
Aku mau menari.
296
00:18:41,853 --> 00:18:43,202
Bagus.
297
00:18:43,333 --> 00:18:45,073
Geser pantatmu.
298
00:18:45,204 --> 00:18:47,380
299
00:18:48,054 --> 00:18:58,030
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARLIGA.COM
300
00:18:59,882 --> 00:19:01,476
Mari.
/ Sialan.
301
00:19:01,501 --> 00:19:03,179
Apa-apaan ini?
Kau menakut-nakutiku.
302
00:19:03,203 --> 00:19:05,404
Aku baru menunggumu...
/ Apa-apaan ini, Tlaloc?
303
00:19:05,757 --> 00:19:07,757
Maaf. Aku menunggumu keluar.
304
00:19:07,796 --> 00:19:09,533
Aku tidak ingin mengetuk.
305
00:19:09,639 --> 00:19:10,771
Kau berangkat kerja?
306
00:19:10,831 --> 00:19:12,355
Ya, aku pergi bekerja.
307
00:19:12,492 --> 00:19:13,820
Apa yang kau lakukan di sini?
308
00:19:13,882 --> 00:19:16,977
Aneh kau tak tinggal untuk
bicara setelah pertemuan.
309
00:19:17,671 --> 00:19:19,551
Aku tahu ada beberapa hal
yang harus kita bicarakan.
310
00:19:19,673 --> 00:19:21,473
Jadi aku yang harus menemuimu...
311
00:19:21,501 --> 00:19:22,920
...untuk bicara tentang
hal buruk yang kau lakukan?
312
00:19:22,944 --> 00:19:24,804
Itu alasanku kemari.
313
00:19:25,723 --> 00:19:28,334
Kau merekam kita?
314
00:19:28,465 --> 00:19:30,320
Itu sangat...
/ Hanya untukku.
315
00:19:30,460 --> 00:19:31,859
Kau harus percaya padaku.
316
00:19:32,382 --> 00:19:34,688
Itu hanya untukku.
317
00:19:34,748 --> 00:19:36,489
Aku hanya suka betapa
cantiknya wajahmu...
318
00:19:36,518 --> 00:19:38,390
...saat kau memberiku...
/ Bung, ayolah.
319
00:19:38,926 --> 00:19:41,451
Aku tidak tahu bagaimana itu
bisa tersebar dari ponselku.
320
00:19:43,306 --> 00:19:45,173
Jadi itu tersebar sendiri?
321
00:19:45,274 --> 00:19:46,735
Aku tak bohong, Mari.
322
00:19:46,845 --> 00:19:49,352
Itu sebabnya aku kemari.
Aku tidak mengirimnya.
323
00:19:49,493 --> 00:19:51,785
Entah itu di Cloudku lalu
teman sekamarku tahu.
324
00:19:51,809 --> 00:19:53,289
Tutup mulutmu. Cloud?
325
00:19:53,428 --> 00:19:55,038
Aku serius, Mari.
326
00:19:58,625 --> 00:20:02,629
Aku harus pergi bekerja.
327
00:20:02,760 --> 00:20:07,477
Mari. / Aku bisa terlambat.
Aku harus pergi.
328
00:20:10,724 --> 00:20:12,378
Mari, ayolah.
329
00:20:17,627 --> 00:20:20,238
Mari bersulang.
Jangan sampai jatuh.
330
00:20:20,604 --> 00:20:24,608
Bersulang semuanya!
331
00:20:40,406 --> 00:20:42,930
Kau tahu betapa
luar biasanya kau?
332
00:20:43,061 --> 00:20:45,607
Bagaimana jika aku tak di terima?
/ Kau sangat berpotensi.
333
00:21:17,275 --> 00:21:19,184
Di situ kau rupanya.
Kau mendadak pergi.
334
00:21:19,315 --> 00:21:23,406
Aku mau hal biasa seperti
Micheladas dengan Chamoy.
335
00:21:23,536 --> 00:21:24,798
Kau mau?
/ Tentu.
336
00:21:24,929 --> 00:21:26,452
Kau bersenang-senang, ya?
337
00:21:26,583 --> 00:21:30,108
Lihat? Di sini tidak begitu buruk.
338
00:21:30,238 --> 00:21:31,327
Hei.
339
00:21:33,130 --> 00:21:35,940
Kau pikir aku tidak suka di sini?
Bahwa aku benci kampungku?
340
00:21:35,999 --> 00:21:39,226
Ya. Itu kesimpulanku
setelah bertahun-tahun.
341
00:21:39,250 --> 00:21:41,978
Aku tidak pernah ingin pergi.
Vidalia mengirimku pergi.
342
00:21:42,003 --> 00:21:43,206
Kau tahu itu?
343
00:21:46,143 --> 00:21:50,737
Suatu hari dia memergokiku
bersama Lucy, gadis kecil di gedung.
344
00:21:50,799 --> 00:21:56,743
Dan kami, entahlah,
saling menyentuh, ciuman.
345
00:21:56,874 --> 00:22:03,707
Usia kami baru 11 tahun
dan Vida panik.
346
00:22:03,837 --> 00:22:06,927
Lalu aku tinggal bersama
nenek di Texas Selatan.
347
00:22:06,988 --> 00:22:08,206
Kau tidak pernah cerita.
348
00:22:08,242 --> 00:22:11,335
Tidak, karena itu baru
kusadari setelahnya.
349
00:22:13,743 --> 00:22:18,243
Setelah aku tahu kenapa Vida
mengirimku kedua kalinya.
350
00:22:18,699 --> 00:22:23,683
Saat Vida menemukan
puisi dan buku harianku.
351
00:22:24,574 --> 00:22:27,774
Kenapa aku punya diari?
352
00:22:27,905 --> 00:22:30,298
Itu sangat bodoh.
353
00:22:35,565 --> 00:22:37,262
Isinya semua tentangmu.
354
00:22:39,220 --> 00:22:42,376
Dan Vida panik lagi.
355
00:22:42,446 --> 00:22:44,935
Saat itu aku paham
alasan kenapa dia panik.
356
00:22:45,009 --> 00:22:48,524
Emma, Sayang. Maafkan aku.
357
00:22:48,617 --> 00:22:50,507
Kenapa minta maaf?
358
00:22:50,673 --> 00:22:53,887
Karena si munafik itu
masih sembunyi saat itu?
359
00:22:54,825 --> 00:22:58,588
Menahan rasa malu lesbinya
dengan mengirimku pergi?
360
00:22:58,944 --> 00:23:00,006
Jangan minta maaf.
361
00:23:02,411 --> 00:23:05,333
Aku hidup bahagia selamanya.
362
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
Hei.
363
00:24:05,805 --> 00:24:09,279
364
00:25:10,676 --> 00:25:12,316
Emma?
365
00:25:12,417 --> 00:25:13,940
Emma, kau baik-baik saja?
366
00:25:14,071 --> 00:25:15,768
Hei.
367
00:25:15,899 --> 00:25:17,465
Apa yang bisa kubantu?
368
00:25:17,596 --> 00:25:20,033
Toilet. Ambilkan aku air.
369
00:25:20,164 --> 00:25:21,426
Baiklah.
370
00:26:33,456 --> 00:26:35,315
Merpati melompat.
371
00:26:35,370 --> 00:26:38,502
Tidak, bukan itu sebutannya.
372
00:26:38,573 --> 00:26:43,682
Jackson, kau harus membawa
dia ke Mammoth minggu depan.
373
00:26:43,813 --> 00:26:45,510
Kau tidak mengerti.
374
00:26:45,641 --> 00:26:48,078
Aku jatuh cinta padanya.
375
00:26:48,208 --> 00:26:49,819
Bagaimana?
376
00:26:51,168 --> 00:26:53,213
Aku hidup untuk Mammoth.
377
00:26:53,344 --> 00:26:55,781
Hore!
378
00:26:55,912 --> 00:26:58,647
Semuanya, Lyn mau ke Mammoth!
379
00:27:04,808 --> 00:27:06,114
Menjijikkan.
380
00:27:06,181 --> 00:27:09,665
Charlie! Kau selalu muntah!
381
00:27:11,101 --> 00:27:12,798
Aurora!
382
00:27:12,929 --> 00:27:15,671
Charlie muntah lagi!
383
00:27:16,075 --> 00:27:17,528
Aku merasa sangat bersalah.
384
00:27:17,596 --> 00:27:19,467
Dia harus terus membersihkannya.
385
00:27:19,762 --> 00:27:22,199
Tidak. Itu sudah tugasnya.
386
00:27:22,329 --> 00:27:25,245
Menjijikkan sekali.
387
00:27:26,356 --> 00:27:28,925
Ya Tuhan, Lyn. Kau akan
terobsesi dengan Mammoth.
388
00:27:29,003 --> 00:27:30,816
Karena itu seperti, surga hashtag.
389
00:27:30,947 --> 00:27:33,993
Seperti foto-foto diluar dunia ini.
390
00:27:34,124 --> 00:27:36,082
Sumpah, setengah followerku...
391
00:28:38,574 --> 00:28:48,532
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARLIGA.COM