1 00:00:17,880 --> 00:00:20,093 Hubungi aku jika butuh sesuatu saat di kota. 2 00:00:20,843 --> 00:00:21,937 Bisa tinggal sebentar? 3 00:00:23,494 --> 00:00:26,018 Tidak peduli betapa aku ingin kita bersama,... 4 00:00:26,149 --> 00:00:27,758 ...aku tidak bisa berpikir apa-apa lagi. 5 00:00:27,797 --> 00:00:29,519 Apa aku bisa meminjam uang? 6 00:00:29,543 --> 00:00:31,545 Vidalia terjerat utang. 7 00:00:31,676 --> 00:00:34,026 Gedung ini harus menghasilkan cukup uang... 8 00:00:34,157 --> 00:00:35,723 ...sampai aku bisa temukan cara untuk menjualnya. 9 00:00:35,854 --> 00:00:36,942 Celaka. 10 00:00:37,504 --> 00:00:47,502 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARLIGA.COM 11 00:01:39,498 --> 00:01:41,264 12 00:01:41,365 --> 00:01:43,077 13 00:01:43,196 --> 00:01:45,647 14 00:01:45,790 --> 00:01:48,499 15 00:01:54,727 --> 00:01:57,172 Alih bahasa: Nerdian 16 00:01:59,727 --> 00:02:01,618 Aku tidak tahu. Itu gila. Siapa yang tahu? 17 00:02:01,642 --> 00:02:03,557 Orang itu mirip autis. 18 00:02:03,639 --> 00:02:05,850 Kau harus tahu itu. / Dia sedang kambuh. 19 00:02:05,941 --> 00:02:07,334 Siapa yang melakukan itu? 20 00:02:07,422 --> 00:02:09,903 Anggap saja aku membiarkan dia pergi. 21 00:02:10,034 --> 00:02:11,992 Kau harus melakukannya. Pria itu membebani. 22 00:02:12,123 --> 00:02:14,081 Berapa banyak manajemen tingkat atas yang kita lepas? 23 00:02:14,212 --> 00:02:16,041 Kira-kira setengahnya. 24 00:02:16,204 --> 00:02:17,869 Chase, bisakah kau berikan aku angka yang pasti. 25 00:02:17,924 --> 00:02:20,297 Paket pesangon, sejarah perusahaan, semua itu? 26 00:02:20,384 --> 00:02:21,494 Aku butuh untuk laporan itu. 27 00:02:21,557 --> 00:02:22,806 Ya, kami bisa mengirimkannya. 28 00:02:22,939 --> 00:02:25,142 Baiklah, pindah ke Brunig. 29 00:02:25,923 --> 00:02:30,431 Kabarnya di Brunig ada perang dingin lama antar CEO... 30 00:02:30,587 --> 00:02:33,059 ...dan kini tidak ingin memecat lagi. 31 00:02:33,190 --> 00:02:34,759 Omong kosong. Baik. 32 00:02:34,837 --> 00:02:37,411 Kita butuh wanita untuk bicara pada perempuan. 33 00:02:37,542 --> 00:02:39,805 Kami mengutusmu, Emma. 34 00:02:39,935 --> 00:02:45,188 Aku bisa menganalisa, tapi aku belum bisa kembali presentasi. 35 00:02:45,274 --> 00:02:47,900 Masih banyak urusan keluarga di L.A sini. 36 00:02:48,038 --> 00:02:51,153 Baik. Kiriman kami sudah kau terima? 37 00:02:51,231 --> 00:02:54,167 Sudah. Bunga yang indah. Terima kasih. 38 00:02:56,489 --> 00:02:59,651 Bukankah sudah seminggu penuh sejak ibunya meninggal? 39 00:03:02,262 --> 00:03:04,743 Enam hari tepatnya, Chase. 40 00:03:04,873 --> 00:03:09,574 Dan karena aku tak pernah cuti, aku cuti sekarang. 41 00:03:09,712 --> 00:03:11,778 Sampai berapa lama lagi? 42 00:03:11,997 --> 00:03:16,233 Tidak akan lama, tapi aku tidak bisa menjamin waktu sekarang. 43 00:03:16,363 --> 00:03:18,670 Baiklah. Terimakasih semuanya. 44 00:03:18,800 --> 00:03:21,107 George, jika kau butuh aku menganalisa, aku senang... 45 00:03:57,665 --> 00:03:59,276 Terima kasih. 46 00:04:01,713 --> 00:04:03,280 Kopi sedang. 47 00:04:08,415 --> 00:04:10,330 Apa? 48 00:04:12,463 --> 00:04:14,334 Kami butuh bantuan di sini. 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,341 Itu rasis. 50 00:04:21,472 --> 00:04:23,145 Rasis bagaimana? 51 00:04:23,239 --> 00:04:26,215 Itu bersejarah. Seperti menghormati budaya Jepang. 52 00:04:26,346 --> 00:04:28,033 Lalu kenapa ditulis, "La Chinita"? 53 00:04:28,135 --> 00:04:29,612 Apa maksudmu? 54 00:04:30,057 --> 00:04:32,229 Kenapa ditulis, "Gadis Cina kecil"? 55 00:04:32,613 --> 00:04:36,127 Itu Gadis kecil Jepang. 56 00:04:36,626 --> 00:04:40,259 Aku tahu beberapa orang di sini terbiasa dengan rasisme. 57 00:04:40,307 --> 00:04:42,033 Berkeliling sambil memanggil semua orang Asia, "cina". 58 00:04:42,112 --> 00:04:43,275 Tapi aku tidak. 59 00:04:43,320 --> 00:04:44,495 Itu harus di turunkan. 60 00:04:44,805 --> 00:04:48,586 Kita butuh semua bantuan yang ada, dan citra merek ini tidak membantu. 61 00:04:48,716 --> 00:04:52,024 Jika kau mau membawa gaya hipstermu itu ke sini,... 62 00:04:52,154 --> 00:04:53,992 ...aku kurang sreg. 63 00:04:54,105 --> 00:04:55,585 Ada apa ini? 64 00:04:58,160 --> 00:05:02,370 Ibumu, dinosaurus yang tidak sadar kalau dia.../ Hei! 65 00:05:02,441 --> 00:05:05,754 Dia tak paham yang membuat pelanggan lari berkaitan... 66 00:05:05,801 --> 00:05:10,091 ...dengan citra Geisha Rasis, diikuti dengan nama fanatik. 67 00:05:10,182 --> 00:05:11,574 Itu harus di turunkan. 68 00:05:13,136 --> 00:05:14,237 Baik. 69 00:05:14,351 --> 00:05:16,265 Kita sebut apa? 70 00:05:16,396 --> 00:05:18,159 Itu tidak penting sekarang. 71 00:05:18,221 --> 00:05:20,346 Tapi bukannya itu penting? Harus ada nama? 72 00:05:20,966 --> 00:05:23,360 Ya, kita sebut Bar? 73 00:05:26,319 --> 00:05:28,228 Vida. 74 00:05:28,626 --> 00:05:30,715 Nama sempurna untuk itu. Vida. 75 00:05:31,017 --> 00:05:34,109 Itu yang semua orang sebut di sini, bukan, Eddy? 76 00:05:34,240 --> 00:05:37,635 Ya, semua orang berkata, "hei, ayo pergi ke Vida". 77 00:05:37,765 --> 00:05:39,550 "Kenapa kita tidak bertemu di Vida?" 78 00:05:41,233 --> 00:05:43,510 Jadi kau pemberi nama profesional sekarang? 79 00:05:43,641 --> 00:05:45,904 Kau bisa memilih nama seenaknya? 80 00:05:46,034 --> 00:05:50,507 Tidak, tapi kupikir aku berhak memberi nama untuk bar kita. 81 00:05:50,593 --> 00:05:52,187 Kenapa kau tidak pergi jogging? 82 00:05:52,242 --> 00:05:54,124 Mungkin sambil menonton TV. 83 00:05:54,167 --> 00:05:56,343 Gacho. / Aku hanya mau membantu. 84 00:05:56,741 --> 00:05:59,918 Kau tahu, Emma? Terkadang sikapmu seperti.../ Seperti apa? 85 00:06:00,048 --> 00:06:02,573 Suara alasan? 86 00:06:02,703 --> 00:06:03,965 Lakukan apa saja. 87 00:06:04,096 --> 00:06:05,445 Turunkan, buang. 88 00:06:05,576 --> 00:06:07,316 Lakukan apapun semaumu. 89 00:06:09,710 --> 00:06:11,582 Baik. 90 00:06:11,712 --> 00:06:18,502 Jadi tandanya. / Aku kenal seorang pria yang mengenal seorang pria... 91 00:06:18,632 --> 00:06:20,852 ...yang bisa menurunkannya dengan harga murah. 92 00:06:20,982 --> 00:06:23,507 Aku punya banyak teman. / Bagus. 93 00:06:23,637 --> 00:06:27,424 Sekarang, aku harus pikirkan persaingan di area ini. 94 00:06:27,554 --> 00:06:28,554 Baik. 95 00:06:28,642 --> 00:06:30,078 Lihat saja nanti, Eddy. 96 00:06:30,209 --> 00:06:31,906 Kita akan basuh dosa-dosa ibu. 97 00:06:32,037 --> 00:06:33,604 Apa? 98 00:06:33,734 --> 00:06:34,735 Tidak ada. 99 00:06:48,885 --> 00:06:52,087 100 00:07:50,507 --> 00:07:51,507 Hei, Eddy. 101 00:07:51,595 --> 00:07:54,032 Apa kabar, Marisol? 102 00:07:54,162 --> 00:07:56,425 Apa ini? Kenapa plangnya di turunkan? 103 00:07:56,556 --> 00:07:58,863 Ternyata itu rasis. 104 00:07:58,993 --> 00:08:02,431 Ya, itu rasis, tapi kenapa baru diturunkan sekarang? 105 00:08:02,562 --> 00:08:04,279 Kalian mengira itu bisa mengubah keadaan? 106 00:08:04,303 --> 00:08:06,653 Entahlah. Kurasa itu rencananya. 107 00:08:06,784 --> 00:08:09,003 Yang kutahu kami harus menurunkannya... 108 00:08:09,134 --> 00:08:12,180 ...agar lebih banyak pelanggan. 109 00:08:12,311 --> 00:08:14,898 Asal jangan biarkan tempat ini jadi kawasan elit. 110 00:08:14,922 --> 00:08:16,454 Langkahi mayatku dulu, Mari. 111 00:08:16,548 --> 00:08:17,969 Tidak mungkin. 112 00:08:21,494 --> 00:08:22,713 Baik. 113 00:08:22,843 --> 00:08:24,366 Tetap semangat. 114 00:08:24,497 --> 00:08:25,933 Hati-hati. 115 00:08:47,259 --> 00:08:49,696 Permisi. Vidalia. 116 00:08:49,827 --> 00:08:51,524 Kau lupa kartumu di register. 117 00:08:51,655 --> 00:08:53,265 Ya Tuhan. Terima kasih banyak. 118 00:08:53,395 --> 00:08:55,488 Gaun itu sempurna untukmu. 119 00:08:55,567 --> 00:08:56,754 Terima kasih. / Sama-sama. 120 00:08:56,833 --> 00:08:58,051 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 121 00:09:07,306 --> 00:09:09,569 Kau ingin berfoto di depan tembok Insta kami? 122 00:09:10,261 --> 00:09:11,734 Apa? 123 00:09:11,983 --> 00:09:13,684 Entahlah. Ada hal seperti itu? / Sini, berikan bungkusanmu. 124 00:09:13,708 --> 00:09:15,217 Ya, gambarnya terlihat jelek. 125 00:09:15,940 --> 00:09:18,638 Baik. Terserah kau saja. 126 00:09:18,769 --> 00:09:20,031 Luar biasa. 127 00:09:20,161 --> 00:09:23,600 Di sini sudah cukup? / Sempurna. 128 00:09:23,730 --> 00:09:25,689 Benar begitu. Bagus. 129 00:09:25,819 --> 00:09:27,952 Ya. Satu lagi. 130 00:09:28,082 --> 00:09:30,171 Kau cantik. 131 00:09:30,302 --> 00:09:32,372 Kau baik sekali. / Sama-sama. 132 00:09:32,435 --> 00:09:34,974 Aku punya beberapa opsi sudut untukmu. 133 00:09:35,960 --> 00:09:38,092 Astaga. Aku suka. 134 00:09:38,223 --> 00:09:40,529 Pastikan men-tag kami. / Terima kasih. 135 00:09:42,096 --> 00:09:44,322 Baik. 136 00:09:44,432 --> 00:09:45,752 137 00:09:45,883 --> 00:09:47,624 Sial. / Sini, biar kubantu. 138 00:09:47,754 --> 00:09:50,061 Terima kasih. 139 00:09:50,215 --> 00:09:51,581 Ya Tuhan. 140 00:09:51,614 --> 00:09:54,089 Kau pasti mengira lenganku lemah. 141 00:09:54,122 --> 00:09:55,602 Hebat. 142 00:09:55,641 --> 00:09:59,256 Kini semua orang tahu aku kecanduan berat kaos. 143 00:09:59,940 --> 00:10:01,333 Casing iPhone. 144 00:10:01,463 --> 00:10:02,769 Maaf? 145 00:10:02,900 --> 00:10:04,945 Aku pecandu berat casing iPhone. 146 00:10:05,076 --> 00:10:06,904 Aku baru beli tiga hari ini. 147 00:10:07,034 --> 00:10:08,906 Siapa yang butuh banyak casing iPhone? 148 00:10:09,036 --> 00:10:10,786 Entahlah. 149 00:10:10,873 --> 00:10:13,583 Kurasa seseorang yang ingin menjaga iPhonenya tetap aman. 150 00:10:16,616 --> 00:10:19,880 Jadi setiap lotion diberi nama dari dewi Aztec. 151 00:10:20,221 --> 00:10:23,877 Seluruh linen diambil dari nama Diosa. 152 00:10:24,008 --> 00:10:29,187 Kedengarannya sangat indah saat kau mengatakannya. Diosa. 153 00:10:29,317 --> 00:10:32,215 Itu artinya Dewi. 154 00:10:32,582 --> 00:10:34,675 Ya Tuhan. Maaf. Apa aku menyibukkanmu? 155 00:10:34,730 --> 00:10:35,777 Tidak. 156 00:10:35,832 --> 00:10:38,668 Aku serius, ini bukan perjalanan bisnis terbaik. 157 00:10:38,707 --> 00:10:41,667 Waktuku kosong sampai makan malam besok malam. 158 00:10:42,156 --> 00:10:43,984 Bagaimana denganmu? 159 00:10:44,115 --> 00:10:48,660 Aku hanya mengunjungi keluarga di sebelah timur. 160 00:10:48,728 --> 00:10:50,164 Bagian timur? Silver Lake? 161 00:10:50,295 --> 00:10:52,427 Ya, di sekitar sana. 162 00:11:02,282 --> 00:11:03,874 Apa? 163 00:11:05,092 --> 00:11:08,705 Aku tinggal dengan Charlie di sini. 164 00:11:08,842 --> 00:11:12,785 Ada rumah indah di bukit ini, dan selalu berpesta. 165 00:11:13,274 --> 00:11:18,062 Jika kau tidak sibuk, dan aku tidak sibuk... 166 00:11:38,256 --> 00:11:40,258 Bisakah aku mendapatkan sesuatu? 167 00:11:40,388 --> 00:11:42,608 Apa itu Dirty Frida? 168 00:11:42,739 --> 00:11:47,613 Tequila, Mist Oranye, dan sedikit Diego. 169 00:11:47,744 --> 00:11:49,833 Mezcal saja, yang tipis. 170 00:11:49,963 --> 00:11:52,749 $ 8. 171 00:11:52,879 --> 00:11:54,315 $ 8? 172 00:11:54,446 --> 00:11:56,970 Semahal itu di sekitaran ini? 173 00:11:57,101 --> 00:11:58,580 $ 15 di pusat kota. 174 00:11:58,711 --> 00:12:00,147 Ini dia. 175 00:12:20,071 --> 00:12:22,953 Kau orang terakhir yang kuharap bertemu di sini. 176 00:12:23,083 --> 00:12:29,829 Aku hanya meneliti riset pasar untuk bar. 177 00:12:29,960 --> 00:12:34,138 Hanya memeriksa standar di sini. 178 00:12:34,268 --> 00:12:36,183 Maka kau perlu bertemu teman-teman standarku. 179 00:12:36,314 --> 00:12:42,929 Tidak, aku diam-diam mau mengalahkan saingan. 180 00:12:43,060 --> 00:12:47,020 Hanya satu minuman, lalu aku... / Baik, Nona Konsultan. 181 00:12:47,151 --> 00:12:49,231 Bukannya kau perlu kenal pelanggan bar juga? 182 00:12:49,416 --> 00:12:51,459 Untuk riset pasarmu? 183 00:12:51,590 --> 00:12:54,071 Ayo. Temui semua orang. 184 00:12:58,815 --> 00:13:01,252 Kawan-kawan, ini Emma. 185 00:13:01,382 --> 00:13:03,950 Halo. / Apa kabar. 186 00:13:04,081 --> 00:13:05,822 Hai. 187 00:13:05,952 --> 00:13:09,260 Geser. 188 00:13:09,382 --> 00:13:11,384 Lihat. 189 00:13:11,523 --> 00:13:14,047 Mereka sudah begini sejak kemarin. 190 00:13:14,178 --> 00:13:17,181 Jadi mohon maaf jika mereka agak ribut. 191 00:13:17,311 --> 00:13:19,923 Indah sekali. 192 00:13:20,053 --> 00:13:21,631 Boleh kuambil tasnya, Nona? 193 00:13:21,732 --> 00:13:24,231 Silahkan. 194 00:13:26,718 --> 00:13:27,887 Terima kasih. 195 00:13:28,018 --> 00:13:30,150 Sama-sama, Nona. 196 00:13:30,281 --> 00:13:34,763 Kuhabiskan semesterku di Mallorca, dan tidak ada yang lebih seksi... 197 00:13:34,901 --> 00:13:37,295 ...dibanding saat kalian mengucapkan kata "R". 198 00:13:37,723 --> 00:13:39,725 Ayo temui temanku. 199 00:13:42,554 --> 00:13:44,773 Hei, Harper. / Jackson, apa kabar? 200 00:13:44,904 --> 00:13:46,166 Di mana jusku? 201 00:13:46,297 --> 00:13:47,535 Sial, aku lupa jusmu. Maaf. 202 00:13:47,559 --> 00:13:48,647 Sial. 203 00:13:52,869 --> 00:13:54,044 Astaga. 204 00:14:08,580 --> 00:14:11,061 Kita harus mulai, jika semua orang siap. 205 00:14:16,501 --> 00:14:21,158 Aku ingin lanjutkan percakapan tentang kedai kopi baru di lantai 3. 206 00:14:21,288 --> 00:14:23,856 Kita harus bergerak sebelum itu buka untuk membuat dampak nyata. 207 00:14:23,987 --> 00:14:26,768 Pemiliknya rasis. Mereka kaum kita. 208 00:14:26,877 --> 00:14:30,564 Tidak masalah. Mereka mungkin orang sini dan dari sekitar sini. 209 00:14:30,666 --> 00:14:32,865 Mereka tetap menggusur. 210 00:14:32,996 --> 00:14:36,347 Kita tahu ini. Mereka pengkhianat. 211 00:14:36,477 --> 00:14:40,394 Jadi kita akan protes itu, dan bongkar kebusukannya. 212 00:14:40,525 --> 00:14:43,963 Bagaimana dengan bar La Chinita? 213 00:14:44,094 --> 00:14:46,444 Aku melihat mereka menurunkan plang. 214 00:14:46,574 --> 00:14:50,105 Dan kedua putri pewarisnya akan mengambil alih. 215 00:14:50,165 --> 00:14:51,949 Dan aku tahu mereka ingin menjualnya. 216 00:14:52,112 --> 00:14:54,032 Dan mereka pasti mencoba mengubah banyak hal... 217 00:14:54,106 --> 00:14:56,804 ...untuk membawa pelanggan berbeda, itu yang kudengar. 218 00:14:57,107 --> 00:14:58,760 Kita harus ke sana. 219 00:14:58,891 --> 00:15:00,545 Ya. 220 00:15:00,675 --> 00:15:03,026 Kita akan melihat La Chinita. 221 00:15:03,156 --> 00:15:06,638 Maksudku aku kenal kedua orang itu. 222 00:15:06,768 --> 00:15:09,119 Dan rencana mereka untuk gedung itu... 223 00:15:09,179 --> 00:15:10,967 ...pasti tidak baik untuk keluarga yang tinggal di sana. 224 00:15:10,991 --> 00:15:12,427 Baiklah. 225 00:15:12,644 --> 00:15:14,689 Kami akan mengingatnya. 226 00:15:14,820 --> 00:15:17,475 Baiklah, berapa banyak untuk City Hall minggu depan? 227 00:15:17,558 --> 00:15:18,737 Yang mau berpartisipasi? 228 00:15:18,781 --> 00:15:20,295 Aku harus lihat apakah aku bisa pulang kerja. 229 00:15:20,319 --> 00:15:21,346 Bagus. 230 00:15:21,391 --> 00:15:23,218 Aku bisa memberi 5-6 orang untuk tumpangan. 231 00:15:23,242 --> 00:15:25,244 Baik. 232 00:15:26,179 --> 00:15:28,312 Kita punya banyak tugas. 233 00:15:29,642 --> 00:15:31,035 Hei, ada apa? 234 00:15:31,095 --> 00:15:32,452 Aku menghubungimu seharian. 235 00:15:32,476 --> 00:15:33,827 Kenapa kau tidak balas pesanku? 236 00:15:33,874 --> 00:15:36,007 Ponselku mati. Ada di dalam. Aku sedang mengisinya. 237 00:15:36,276 --> 00:15:39,236 Astaga. Ada sesuatu yang mau kutunjukkan. 238 00:15:39,366 --> 00:15:41,978 Ayo. / Apa? 239 00:15:47,200 --> 00:15:49,898 Aku mau memberitahumu sebelum kau masuk ke sana. 240 00:15:53,467 --> 00:15:55,208 Ini sudah di posting? 241 00:15:56,949 --> 00:15:58,342 Tidak. 242 00:15:58,472 --> 00:16:00,039 Belum. 243 00:16:01,528 --> 00:16:05,604 Mari, jelas Tlaloc yang telah mengirimnya pada semua orang... 244 00:16:05,631 --> 00:16:07,155 ...dan membuatnya tersebar. 245 00:16:07,394 --> 00:16:10,397 Aku tak yakin itu. 246 00:16:10,528 --> 00:16:12,443 Dia tak akan melakukan itu. 247 00:16:12,573 --> 00:16:15,315 Mengirimnya pada orang-orang? 248 00:16:15,446 --> 00:16:20,059 Tolong katakan kau tidak sebodoh itu. 249 00:16:20,190 --> 00:16:23,541 Hanya ada satu bajingan yang bisa merekam ini, dan itu dia. 250 00:16:23,671 --> 00:16:25,562 Mustahil peri peretas datang di malam hari... 251 00:16:25,586 --> 00:16:27,414 ...dan mengirim pesan itu ke semua orang. 252 00:16:27,545 --> 00:16:29,068 Jangan jadi bodoh, Mari. 253 00:16:35,248 --> 00:16:37,076 Dia merekamku? 254 00:16:39,035 --> 00:16:41,080 Dia merekamnya? 255 00:16:41,211 --> 00:16:43,996 Baiklah. 256 00:16:44,127 --> 00:16:46,216 Yoli, tolong ambil ponselku. 257 00:16:46,346 --> 00:16:47,695 Aku mohon. 258 00:16:51,786 --> 00:16:55,181 Ya Tuhan. Akhirnya ada minuman 259 00:17:01,840 --> 00:17:04,538 Dia selalu salah buat. 260 00:17:04,669 --> 00:17:08,977 Ada yang bisa mengajarinya cara membuat gimlet bagus? 261 00:17:09,108 --> 00:17:11,545 Ini. Diam dan hiruplah. 262 00:17:11,676 --> 00:17:14,592 Tidak, buang saja. Itu membuatku pusing. 263 00:17:14,722 --> 00:17:17,203 Lyn, tolong berikan itu. 264 00:17:22,121 --> 00:17:25,661 Aku terobsesi dengan alismu. 265 00:17:26,925 --> 00:17:30,800 Aku selalu bilang aku mau alis Frida. 266 00:17:30,862 --> 00:17:34,046 Sungguh? Aku agak membencinya. 267 00:17:34,177 --> 00:17:37,528 Bagaimana bisa kau membencinya? 268 00:17:37,658 --> 00:17:39,747 Aku tidak bisa berhenti menatapmu. 269 00:17:39,878 --> 00:17:41,445 Ini, ambil dariku. 270 00:17:41,575 --> 00:17:44,012 271 00:17:44,143 --> 00:17:47,146 Kita berenang atau berenang? 272 00:17:47,277 --> 00:17:48,887 273 00:17:49,017 --> 00:17:51,281 Kurasa kita akan berenang. 274 00:17:51,411 --> 00:17:53,259 Kau mau berenang? / Ayo, Charlie! 275 00:17:53,283 --> 00:17:54,855 Ya. / Mari berenang. 276 00:17:54,879 --> 00:17:56,663 Hei. / Tunggu. 277 00:17:57,200 --> 00:17:59,202 Ya Tuhan! 278 00:17:59,332 --> 00:18:02,205 279 00:18:03,684 --> 00:18:06,252 Ya Tuhan. Aku merasa sangat bersalah. 280 00:18:09,168 --> 00:18:10,778 281 00:18:11,680 --> 00:18:14,758 Siapa bilang aku cengeng karena suka dapat nilai D? 282 00:18:14,795 --> 00:18:17,450 Kubilang kau ini cengeng karena kau berantakan. 283 00:18:17,495 --> 00:18:19,868 Ini tampilan seks positivitas. 284 00:18:19,901 --> 00:18:21,888 Tidak, ini seperti babi kotor. 285 00:18:21,912 --> 00:18:23,435 Jangan tertipu olehnya. 286 00:18:23,502 --> 00:18:26,370 Dia punya gelar PhD dalam kepemimpinan organisasi. 287 00:18:26,409 --> 00:18:28,405 Dan yang itu sedang menuju Magister. 288 00:18:28,480 --> 00:18:29,558 Tidak, aku mengerti. 289 00:18:29,608 --> 00:18:31,839 Aku kenal rasa bangga saat melihatnya. 290 00:18:31,915 --> 00:18:33,917 Dia menyebutnya. 291 00:18:33,968 --> 00:18:35,886 Google Earth dari luar angkasa bisa juga menyebutnya. 292 00:18:35,980 --> 00:18:38,151 Ayolah, jangan rusak suasana. Ayo menari, semuanya. 293 00:18:38,222 --> 00:18:39,315 Sebentar. 294 00:18:39,370 --> 00:18:40,393 Baik. 295 00:18:40,469 --> 00:18:41,644 Aku mau menari. 296 00:18:41,853 --> 00:18:43,202 Bagus. 297 00:18:43,333 --> 00:18:45,073 Geser pantatmu. 298 00:18:45,204 --> 00:18:47,380 299 00:18:48,054 --> 00:18:58,030 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARLIGA.COM 300 00:18:59,882 --> 00:19:01,476 Mari. / Sialan. 301 00:19:01,501 --> 00:19:03,179 Apa-apaan ini? Kau menakut-nakutiku. 302 00:19:03,203 --> 00:19:05,404 Aku baru menunggumu... / Apa-apaan ini, Tlaloc? 303 00:19:05,757 --> 00:19:07,757 Maaf. Aku menunggumu keluar. 304 00:19:07,796 --> 00:19:09,533 Aku tidak ingin mengetuk. 305 00:19:09,639 --> 00:19:10,771 Kau berangkat kerja? 306 00:19:10,831 --> 00:19:12,355 Ya, aku pergi bekerja. 307 00:19:12,492 --> 00:19:13,820 Apa yang kau lakukan di sini? 308 00:19:13,882 --> 00:19:16,977 Aneh kau tak tinggal untuk bicara setelah pertemuan. 309 00:19:17,671 --> 00:19:19,551 Aku tahu ada beberapa hal yang harus kita bicarakan. 310 00:19:19,673 --> 00:19:21,473 Jadi aku yang harus menemuimu... 311 00:19:21,501 --> 00:19:22,920 ...untuk bicara tentang hal buruk yang kau lakukan? 312 00:19:22,944 --> 00:19:24,804 Itu alasanku kemari. 313 00:19:25,723 --> 00:19:28,334 Kau merekam kita? 314 00:19:28,465 --> 00:19:30,320 Itu sangat... / Hanya untukku. 315 00:19:30,460 --> 00:19:31,859 Kau harus percaya padaku. 316 00:19:32,382 --> 00:19:34,688 Itu hanya untukku. 317 00:19:34,748 --> 00:19:36,489 Aku hanya suka betapa cantiknya wajahmu... 318 00:19:36,518 --> 00:19:38,390 ...saat kau memberiku... / Bung, ayolah. 319 00:19:38,926 --> 00:19:41,451 Aku tidak tahu bagaimana itu bisa tersebar dari ponselku. 320 00:19:43,306 --> 00:19:45,173 Jadi itu tersebar sendiri? 321 00:19:45,274 --> 00:19:46,735 Aku tak bohong, Mari. 322 00:19:46,845 --> 00:19:49,352 Itu sebabnya aku kemari. Aku tidak mengirimnya. 323 00:19:49,493 --> 00:19:51,785 Entah itu di Cloudku lalu teman sekamarku tahu. 324 00:19:51,809 --> 00:19:53,289 Tutup mulutmu. Cloud? 325 00:19:53,428 --> 00:19:55,038 Aku serius, Mari. 326 00:19:58,625 --> 00:20:02,629 Aku harus pergi bekerja. 327 00:20:02,760 --> 00:20:07,477 Mari. / Aku bisa terlambat. Aku harus pergi. 328 00:20:10,724 --> 00:20:12,378 Mari, ayolah. 329 00:20:17,627 --> 00:20:20,238 Mari bersulang. Jangan sampai jatuh. 330 00:20:20,604 --> 00:20:24,608 Bersulang semuanya! 331 00:20:40,406 --> 00:20:42,930 Kau tahu betapa luar biasanya kau? 332 00:20:43,061 --> 00:20:45,607 Bagaimana jika aku tak di terima? / Kau sangat berpotensi. 333 00:21:17,275 --> 00:21:19,184 Di situ kau rupanya. Kau mendadak pergi. 334 00:21:19,315 --> 00:21:23,406 Aku mau hal biasa seperti Micheladas dengan Chamoy. 335 00:21:23,536 --> 00:21:24,798 Kau mau? / Tentu. 336 00:21:24,929 --> 00:21:26,452 Kau bersenang-senang, ya? 337 00:21:26,583 --> 00:21:30,108 Lihat? Di sini tidak begitu buruk. 338 00:21:30,238 --> 00:21:31,327 Hei. 339 00:21:33,130 --> 00:21:35,940 Kau pikir aku tidak suka di sini? Bahwa aku benci kampungku? 340 00:21:35,999 --> 00:21:39,226 Ya. Itu kesimpulanku setelah bertahun-tahun. 341 00:21:39,250 --> 00:21:41,978 Aku tidak pernah ingin pergi. Vidalia mengirimku pergi. 342 00:21:42,003 --> 00:21:43,206 Kau tahu itu? 343 00:21:46,143 --> 00:21:50,737 Suatu hari dia memergokiku bersama Lucy, gadis kecil di gedung. 344 00:21:50,799 --> 00:21:56,743 Dan kami, entahlah, saling menyentuh, ciuman. 345 00:21:56,874 --> 00:22:03,707 Usia kami baru 11 tahun dan Vida panik. 346 00:22:03,837 --> 00:22:06,927 Lalu aku tinggal bersama nenek di Texas Selatan. 347 00:22:06,988 --> 00:22:08,206 Kau tidak pernah cerita. 348 00:22:08,242 --> 00:22:11,335 Tidak, karena itu baru kusadari setelahnya. 349 00:22:13,743 --> 00:22:18,243 Setelah aku tahu kenapa Vida mengirimku kedua kalinya. 350 00:22:18,699 --> 00:22:23,683 Saat Vida menemukan puisi dan buku harianku. 351 00:22:24,574 --> 00:22:27,774 Kenapa aku punya diari? 352 00:22:27,905 --> 00:22:30,298 Itu sangat bodoh. 353 00:22:35,565 --> 00:22:37,262 Isinya semua tentangmu. 354 00:22:39,220 --> 00:22:42,376 Dan Vida panik lagi. 355 00:22:42,446 --> 00:22:44,935 Saat itu aku paham alasan kenapa dia panik. 356 00:22:45,009 --> 00:22:48,524 Emma, Sayang. Maafkan aku. 357 00:22:48,617 --> 00:22:50,507 Kenapa minta maaf? 358 00:22:50,673 --> 00:22:53,887 Karena si munafik itu masih sembunyi saat itu? 359 00:22:54,825 --> 00:22:58,588 Menahan rasa malu lesbinya dengan mengirimku pergi? 360 00:22:58,944 --> 00:23:00,006 Jangan minta maaf. 361 00:23:02,411 --> 00:23:05,333 Aku hidup bahagia selamanya. 362 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 Hei. 363 00:24:05,805 --> 00:24:09,279 364 00:25:10,676 --> 00:25:12,316 Emma? 365 00:25:12,417 --> 00:25:13,940 Emma, kau baik-baik saja? 366 00:25:14,071 --> 00:25:15,768 Hei. 367 00:25:15,899 --> 00:25:17,465 Apa yang bisa kubantu? 368 00:25:17,596 --> 00:25:20,033 Toilet. Ambilkan aku air. 369 00:25:20,164 --> 00:25:21,426 Baiklah. 370 00:26:33,456 --> 00:26:35,315 Merpati melompat. 371 00:26:35,370 --> 00:26:38,502 Tidak, bukan itu sebutannya. 372 00:26:38,573 --> 00:26:43,682 Jackson, kau harus membawa dia ke Mammoth minggu depan. 373 00:26:43,813 --> 00:26:45,510 Kau tidak mengerti. 374 00:26:45,641 --> 00:26:48,078 Aku jatuh cinta padanya. 375 00:26:48,208 --> 00:26:49,819 Bagaimana? 376 00:26:51,168 --> 00:26:53,213 Aku hidup untuk Mammoth. 377 00:26:53,344 --> 00:26:55,781 Hore! 378 00:26:55,912 --> 00:26:58,647 Semuanya, Lyn mau ke Mammoth! 379 00:27:04,808 --> 00:27:06,114 Menjijikkan. 380 00:27:06,181 --> 00:27:09,665 Charlie! Kau selalu muntah! 381 00:27:11,101 --> 00:27:12,798 Aurora! 382 00:27:12,929 --> 00:27:15,671 Charlie muntah lagi! 383 00:27:16,075 --> 00:27:17,528 Aku merasa sangat bersalah. 384 00:27:17,596 --> 00:27:19,467 Dia harus terus membersihkannya. 385 00:27:19,762 --> 00:27:22,199 Tidak. Itu sudah tugasnya. 386 00:27:22,329 --> 00:27:25,245 Menjijikkan sekali. 387 00:27:26,356 --> 00:27:28,925 Ya Tuhan, Lyn. Kau akan terobsesi dengan Mammoth. 388 00:27:29,003 --> 00:27:30,816 Karena itu seperti, surga hashtag. 389 00:27:30,947 --> 00:27:33,993 Seperti foto-foto diluar dunia ini. 390 00:27:34,124 --> 00:27:36,082 Sumpah, setengah followerku... 391 00:28:38,574 --> 00:28:48,532 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARLIGA.COM