1 00:00:11,185 --> 00:00:14,492 Your true love always will be here at home. 2 00:00:14,536 --> 00:00:15,754 Karla called it off. 3 00:00:15,798 --> 00:00:17,669 It's always been Lyn for me. 4 00:00:17,713 --> 00:00:19,106 Then why haven't you called Cruz? 5 00:00:19,149 --> 00:00:20,455 I'm not going to stay here 6 00:00:20,498 --> 00:00:22,457 to run a piece of shit bar, are you? 7 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 I'm prepared to get you an offer 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,851 that's going to cover both mortgages. 9 00:00:25,895 --> 00:00:29,029 But I'm not selling. I could never do that to Vida. 10 00:00:35,078 --> 00:00:39,300 Dilo en voz alta. Anda, make your petition. 11 00:00:47,830 --> 00:00:51,094 Please forgive me, mami, 12 00:00:51,138 --> 00:00:54,184 for not being here 13 00:00:54,228 --> 00:00:57,057 and for not being good. 14 00:02:01,556 --> 00:02:04,036 Quítate el vestido. Dámelo. 15 00:02:13,394 --> 00:02:15,352 Sécate bien, mi'ja. 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,488 You have to find a street. 17 00:02:20,531 --> 00:02:24,274 Una street that you will never ever cross again 18 00:02:24,318 --> 00:02:28,148 and you leave this bag there. 19 00:02:28,191 --> 00:02:30,585 Just like in the middle of the street? 20 00:02:30,628 --> 00:02:35,329 No, mi amor, you find a trash can or a bush 21 00:02:35,372 --> 00:02:37,809 or something you will never pass by again 22 00:02:37,853 --> 00:02:40,029 and you leave the bag there. 23 00:02:40,072 --> 00:02:42,640 -¿Entiendes? -Yeah, I think so. 24 00:02:47,254 --> 00:02:49,647 This bag contains toda la porquería 25 00:02:49,691 --> 00:02:51,040 that I just removed from you. 26 00:02:51,083 --> 00:02:52,433 ¿Porquería? 27 00:02:52,476 --> 00:02:54,174 The porquería. 28 00:02:54,217 --> 00:02:58,178 The muck that is all the sorrow and doubt que traías. 29 00:02:58,221 --> 00:02:59,788 All the pain. 30 00:02:59,831 --> 00:03:03,922 This limpia was like a shower for your spirit. 31 00:03:03,966 --> 00:03:05,924 So... 32 00:03:05,968 --> 00:03:09,580 Bag, trash, bush, street never to cross again. 33 00:03:09,624 --> 00:03:12,235 -Got it. -Exacto. 34 00:03:12,279 --> 00:03:14,455 This was amazing. 35 00:03:14,498 --> 00:03:16,587 You needed it. 36 00:03:16,631 --> 00:03:19,808 Not just because of your mamita. 37 00:03:19,851 --> 00:03:22,114 You needed it for a long time. 38 00:03:23,768 --> 00:03:24,943 Also... 39 00:03:26,118 --> 00:03:29,339 I'm giving you this. 40 00:03:29,383 --> 00:03:30,862 It will center you. 41 00:03:30,906 --> 00:03:33,648 Keep it with you siempre. 42 00:03:33,691 --> 00:03:36,346 I love a talisman. Thank you. 43 00:03:37,782 --> 00:03:39,088 Here... 44 00:03:49,707 --> 00:03:54,103 Mi'ja, just so you know, I removed everything. 45 00:03:54,146 --> 00:03:56,453 Te saqué anything that has gotten 46 00:03:56,497 --> 00:03:58,281 or is getting in your way. 47 00:03:58,325 --> 00:04:01,458 I know. I already feel lighter than air. 48 00:04:01,502 --> 00:04:05,984 Yes, because I took everything out. 49 00:04:06,028 --> 00:04:08,248 All the porquería that's in there, 50 00:04:08,291 --> 00:04:11,816 even if you had gotten used to it being there. 51 00:04:11,860 --> 00:04:14,123 I know. That's exactly why I came. 52 00:04:14,166 --> 00:04:16,604 You're the absolute best, Doña Lupe. Gracias. 53 00:04:37,755 --> 00:04:39,104 Emma! 54 00:04:42,369 --> 00:04:47,025 I am an open vessel of openness. 55 00:04:47,069 --> 00:04:48,766 I don't even know what... 56 00:04:48,810 --> 00:04:51,813 Lupe just gave me the best freakin' limpia of my life. 57 00:04:51,856 --> 00:04:55,120 Better than any ayahuasca I've ever done. 58 00:04:55,164 --> 00:04:57,949 I feel, like, changed. 59 00:04:57,993 --> 00:05:01,518 Emma, everything is going to be fine. 60 00:05:01,562 --> 00:05:04,826 Even you are going to be fine! 61 00:05:04,869 --> 00:05:07,176 Not everything, Lyn. 62 00:05:07,219 --> 00:05:08,656 I just met with another developer 63 00:05:08,699 --> 00:05:10,135 and the best deal they can offer us 64 00:05:10,179 --> 00:05:11,833 has us barely breaking even. 65 00:05:11,876 --> 00:05:14,009 But that's what we want, right? 66 00:05:14,052 --> 00:05:15,663 To not owe anything? 67 00:05:15,706 --> 00:05:19,057 Well, I would like to see us make some money off of it... 68 00:05:19,101 --> 00:05:21,495 if we do get rid of this place. 69 00:05:21,538 --> 00:05:24,759 Oh, Emma, don't be so ungrateful with the Universe 70 00:05:24,802 --> 00:05:26,456 when it's sending us a solution. 71 00:05:26,500 --> 00:05:30,330 Lyn, you get that this means we don't fight for it, right? 72 00:05:30,373 --> 00:05:32,419 We let it all go. We say our goodbyes. 73 00:05:32,462 --> 00:05:34,595 But that's what you want. 74 00:05:34,638 --> 00:05:37,032 You don't want to be here. 75 00:05:37,075 --> 00:05:40,514 So I don't see how this isn't the best news ever. 76 00:05:40,557 --> 00:05:44,822 Everything that's not meant to be in your life should go. 77 00:05:44,866 --> 00:05:48,130 So say your goodbyes. 78 00:06:03,972 --> 00:06:06,235 Quit being so chicken shit... 79 00:06:06,278 --> 00:06:09,281 Man, I'm going to send you back to El Rancho, fool. 80 00:06:09,325 --> 00:06:11,283 Siguen con el soccer, uh? 81 00:06:11,327 --> 00:06:13,198 There's no TV time outs and shit. 82 00:06:13,242 --> 00:06:15,026 It's the number one sport in the world. 83 00:06:15,070 --> 00:06:16,332 It's true. 84 00:06:16,376 --> 00:06:17,333 They run around for 90 minutes. 85 00:06:17,377 --> 00:06:19,074 Those guys are real athletes. 86 00:06:19,117 --> 00:06:20,597 -Hey. -Oh, hey. 87 00:06:20,641 --> 00:06:22,077 Quiubole, Lyn? 88 00:06:22,120 --> 00:06:23,426 Want me to get you something to drink? 89 00:06:23,470 --> 00:06:25,602 No, thank you. 90 00:06:25,646 --> 00:06:27,735 You're not at work. 91 00:06:27,778 --> 00:06:29,737 No. I finished early. 92 00:06:31,652 --> 00:06:32,957 Were you going to text me? 93 00:06:33,001 --> 00:06:34,481 Of course. 94 00:06:34,524 --> 00:06:37,527 Eddy, you should invest in a TV for the bar, 95 00:06:37,571 --> 00:06:39,964 that way we can all watch the "fut" for ourselves. 96 00:06:40,008 --> 00:06:43,359 Yeah, and then you want me to invest in ESPN 97 00:06:43,403 --> 00:06:45,753 and I don't got that cable-money. 98 00:06:45,796 --> 00:06:48,582 Ah! Bien coda la Eddy! 99 00:06:48,625 --> 00:06:49,931 Coda! 100 00:06:49,974 --> 00:06:52,586 Hey, hey. You want to come up? 101 00:06:52,629 --> 00:06:55,458 Nah, not right now. I'll come by later. 102 00:06:55,502 --> 00:06:57,286 Let's see what you got, Juanito. 103 00:06:57,329 --> 00:07:00,985 Okay. Get ready to take out your cartera, homie. 104 00:07:01,029 --> 00:07:03,597 That's a heavy cartera for his dollar. 105 00:07:04,119 --> 00:07:06,426 I mean... I was... 106 00:07:25,053 --> 00:07:28,230 I was not expecting to get this text tonight. 107 00:07:28,273 --> 00:07:29,884 I know. 108 00:07:29,927 --> 00:07:31,842 I just got so used to you ignoring my texts, 109 00:07:31,886 --> 00:07:33,322 I thought that... 110 00:07:53,081 --> 00:07:56,084 I can't believe I fell asleep. I never fall asleep. 111 00:07:56,127 --> 00:08:00,567 Well, you did. And it was so peaceful. 112 00:08:12,535 --> 00:08:14,015 I should go. 113 00:08:15,799 --> 00:08:17,801 I have to clear out crap from the bar 114 00:08:17,845 --> 00:08:20,238 so it doesn't look like a total pigsty 115 00:08:20,282 --> 00:08:25,505 when this developer comes through for a walk-through. 116 00:08:25,548 --> 00:08:28,116 So you're still thinking of getting rid of the building? 117 00:08:28,159 --> 00:08:31,293 Of course. I think I found this buyer 118 00:08:31,336 --> 00:08:33,077 who will let us break even 119 00:08:33,121 --> 00:08:36,211 so that we don't have to sell the building at a loss. 120 00:08:36,254 --> 00:08:39,431 And you're not feeling conflicted at all 121 00:08:39,475 --> 00:08:41,216 about selling? 122 00:08:41,259 --> 00:08:45,089 I mean, that building is sort of your legacy, Emma. 123 00:08:45,133 --> 00:08:46,830 It's what your family built. 124 00:08:46,874 --> 00:08:49,311 What exactly did my family build? 125 00:08:49,354 --> 00:08:50,921 It's a fucking dive bar. 126 00:08:50,965 --> 00:08:52,967 It's not just a dive bar. 127 00:08:53,010 --> 00:08:55,839 It's the only place in the neighborhood where 128 00:08:55,883 --> 00:09:00,583 mujeres like me, girls like us can go. 129 00:09:00,627 --> 00:09:05,545 Please, a few days ago you and your squad of queers 130 00:09:05,588 --> 00:09:08,156 were turning up at a neighborhood place. 131 00:09:08,199 --> 00:09:09,766 I don't want to hear it. 132 00:09:09,810 --> 00:09:14,379 They tolerates us, that's about it. 133 00:09:14,423 --> 00:09:18,079 I know when I walk into your mom's bar, I feel safe. 134 00:09:20,211 --> 00:09:23,606 It's so insane to me that the woman who sent me away 135 00:09:23,650 --> 00:09:26,261 for being who she turned out to be... 136 00:09:30,613 --> 00:09:33,747 It's crazy that she made the bar into what it is. 137 00:09:35,400 --> 00:09:36,924 It doesn't even compute. 138 00:09:36,967 --> 00:09:39,883 I know. But she did it. 139 00:09:39,927 --> 00:09:41,842 And now you can't take that away from us. 140 00:09:46,586 --> 00:09:48,675 You see, this is exactly why I don't do 141 00:09:48,718 --> 00:09:50,502 the whole "morning after thing," 142 00:09:50,546 --> 00:09:52,287 because then people think they have a right 143 00:09:52,330 --> 00:09:54,245 to say what you can and can't do. 144 00:09:54,289 --> 00:09:58,075 What people? I'm not just "people." 145 00:09:58,119 --> 00:10:00,687 Cruz, don't get it twisted, okay? 146 00:10:00,730 --> 00:10:02,776 Any of this. 147 00:10:02,819 --> 00:10:05,909 I know you want to do that thing where you take off 148 00:10:05,953 --> 00:10:07,737 but you're not doing that. 149 00:10:09,173 --> 00:10:11,306 Emma, hold up. Hold up. 150 00:10:13,351 --> 00:10:16,311 I overstepped. I'm sorry. 151 00:10:16,354 --> 00:10:19,531 Don't leave in a huff. Please. 152 00:10:19,575 --> 00:10:21,011 Just... 153 00:10:22,491 --> 00:10:23,797 Hey... 154 00:10:27,931 --> 00:10:30,151 Mmm... 155 00:10:30,194 --> 00:10:34,634 Okay. See 156 00:10:40,117 --> 00:10:42,990 It was lovely seeing you. 157 00:10:44,818 --> 00:10:46,646 I hope we do it again. 158 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Hey, I'm going to get you some Jarritos, fool. 159 00:11:21,202 --> 00:11:23,378 No, Tecate. 160 00:11:23,421 --> 00:11:26,076 Eddy 161 00:11:27,817 --> 00:11:29,558 Here comes the fun one. 162 00:11:29,601 --> 00:11:31,038 Whoa. 163 00:11:31,081 --> 00:11:32,082 Do you have any of that paint left over? 164 00:11:32,126 --> 00:11:33,562 I want to do some touch ups. 165 00:11:33,605 --> 00:11:35,303 Make it a little bit more presentable. 166 00:11:35,346 --> 00:11:38,480 Yeah, we still do, but it might be all dry 167 00:11:38,523 --> 00:11:40,003 'cause we've had it for forever. 168 00:11:40,047 --> 00:11:41,091 Can you bring it out and show it to me? 169 00:11:41,135 --> 00:11:42,745 Yup. 170 00:11:42,789 --> 00:11:44,616 I'm going to start tossing out some of that shit 171 00:11:44,660 --> 00:11:46,096 from under the stairs. 172 00:11:46,140 --> 00:11:47,924 It's all a fire hazard. 173 00:11:54,409 --> 00:11:56,193 Zas, culeras! 174 00:11:56,237 --> 00:11:57,717 You're always cheating. 175 00:12:02,722 --> 00:12:04,985 You know, it's deceiving 'cause you look puny, 176 00:12:05,028 --> 00:12:06,726 pero 'tas bien strong. 177 00:12:06,769 --> 00:12:09,511 Who are you calling puny? I do interval training. 178 00:12:09,554 --> 00:12:12,427 -In Chi-cago? -Yeah. 179 00:12:12,470 --> 00:12:14,864 You like it in Chicago, ¿verdad? 180 00:12:14,908 --> 00:12:18,694 Yeah, I do. I mean, for the most part. 181 00:12:18,738 --> 00:12:20,609 'Ta bien cold. 182 00:12:21,479 --> 00:12:22,785 Fucking freezing. 183 00:12:26,789 --> 00:12:29,096 What is that cerdo doing here? 184 00:12:32,621 --> 00:12:34,318 Hello, Miss Emma. 185 00:12:34,362 --> 00:12:35,755 Hello, Eddy. 186 00:12:35,798 --> 00:12:38,975 You're not welcomed here, rata de dos patas. 187 00:12:39,019 --> 00:12:42,283 I heard you went and saw my friends at Fredrich & Booster. 188 00:12:42,326 --> 00:12:44,415 Heard you had a nice talk with them? 189 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 Why don't you go inside? 190 00:12:45,808 --> 00:12:47,157 I'll see what this pendejo wants. 191 00:12:47,201 --> 00:12:49,072 I'm not leaving you alone with this asshole. 192 00:12:49,116 --> 00:12:50,639 Don't worry, I speak fluent "Asshole." 193 00:12:50,682 --> 00:12:51,814 I'll get rid of him. Come on. 194 00:12:51,858 --> 00:12:53,903 Watch yourself, Nelson. 195 00:12:53,947 --> 00:12:55,600 Don't make me come out here with a bat. 196 00:12:55,644 --> 00:12:57,994 Ay, qué intenso, Eddy. 197 00:13:00,344 --> 00:13:02,738 It's okay. Go. 198 00:13:07,047 --> 00:13:08,918 I have nothing to say to you, 199 00:13:08,962 --> 00:13:10,485 except you need to get off my property. 200 00:13:10,528 --> 00:13:11,965 Tranquilita, mi Emma. 201 00:13:12,008 --> 00:13:13,401 I'm just here to have a little plática. 202 00:13:13,444 --> 00:13:15,359 There's nothing to "plática" about. 203 00:13:15,403 --> 00:13:18,145 I'm going to be frank with you, okay? 204 00:13:18,188 --> 00:13:20,321 My company's very interested in acquiring 205 00:13:20,364 --> 00:13:22,758 the four corners of this street, 206 00:13:22,802 --> 00:13:25,674 and your building is the centerpiece of that acquisition. 207 00:13:25,717 --> 00:13:28,851 So whatever offer F&B made, I can top it. 208 00:13:28,895 --> 00:13:30,418 Look, I work with assholes like you, 209 00:13:30,461 --> 00:13:32,202 and I know all the tricks. 210 00:13:32,246 --> 00:13:37,294 Emma, you and me, we're cut from the same cloth. 211 00:13:37,338 --> 00:13:40,036 We both grew up here but wanted something better, 212 00:13:40,080 --> 00:13:42,256 so we went and got it. 213 00:13:42,299 --> 00:13:45,259 And now we come back and see that our parents fucked us. 214 00:13:45,302 --> 00:13:47,435 They didn't give us those American tools. 215 00:13:47,478 --> 00:13:49,524 We are nothing alike, you and me. 216 00:13:49,567 --> 00:13:52,440 Look at us and look at them. 217 00:13:54,181 --> 00:13:56,661 We took off the nopal from our foreheads. 218 00:13:56,705 --> 00:13:58,750 What kind of race-shaming shit are you talking about? 219 00:13:58,794 --> 00:14:00,883 Get the fuck off my property! 220 00:14:02,450 --> 00:14:04,669 Just know that we're going to get this property 221 00:14:04,713 --> 00:14:06,541 one way or another. 222 00:14:06,584 --> 00:14:08,064 You know we will. 223 00:14:08,108 --> 00:14:10,980 Por las buenas o por las malas. 224 00:14:14,941 --> 00:14:16,638 I'll let you think about it. 225 00:14:32,567 --> 00:14:35,483 Come on, Eddy, let's keep going in the back. 226 00:14:35,526 --> 00:14:37,659 What did he want? 227 00:14:37,702 --> 00:14:40,444 Nothing important. Let's just keep going. 228 00:14:40,488 --> 00:14:42,794 I'm not stupid, Emma. 229 00:14:42,838 --> 00:14:46,886 Are you trying to sell the building without telling me? 230 00:14:46,929 --> 00:14:49,758 Look, I got an offer I think we should consider. 231 00:14:49,801 --> 00:14:52,108 Not from Nelson. 232 00:14:52,152 --> 00:14:53,980 But it is something we should consider. 233 00:14:54,023 --> 00:14:56,808 I told you from go, I'm never selling. 234 00:14:56,852 --> 00:14:58,506 And what? You're going to buy Lyn and me out 235 00:14:58,549 --> 00:15:00,203 with all the money you made mismanaging the bar? 236 00:15:00,247 --> 00:15:01,726 That's not cool. 237 00:15:01,770 --> 00:15:04,164 I never made money off your amá. 238 00:15:04,207 --> 00:15:05,948 No, but you did single-handedly 239 00:15:05,992 --> 00:15:07,254 drink this place into the ground. 240 00:15:07,297 --> 00:15:08,646 Not to mention your friends here 241 00:15:08,690 --> 00:15:09,952 coming in and drinking for free. 242 00:15:09,996 --> 00:15:11,649 You calling us freeloaders? 243 00:15:11,693 --> 00:15:13,956 I just think there's a direct correlation 244 00:15:14,000 --> 00:15:16,132 between when Eddy came into Vidalia's life 245 00:15:16,176 --> 00:15:17,525 and the bar started failing. 246 00:15:17,568 --> 00:15:19,396 That's all I'm saying. 247 00:15:21,224 --> 00:15:23,444 If that's what you think of me, 248 00:15:23,487 --> 00:15:25,794 I don't need to be here. 249 00:15:25,837 --> 00:15:28,623 Fuck that alzada. Let's go somewhere else. 250 00:15:29,711 --> 00:15:32,061 And where? You know I don't like places. 251 00:15:32,105 --> 00:15:33,193 Come on. I'll buy you a drink. 252 00:15:33,236 --> 00:15:34,977 With money! 253 00:15:35,021 --> 00:15:36,413 Fuck this place. 254 00:15:43,855 --> 00:15:45,857 Hi, can I have one with everything, please? 255 00:15:45,901 --> 00:15:47,120 Okay. 256 00:15:47,163 --> 00:15:50,688 And spicy. Oh, no papaya. 257 00:16:10,099 --> 00:16:11,753 God dammit! 258 00:17:03,544 --> 00:17:05,459 Hey. 259 00:17:05,502 --> 00:17:07,504 Hey, hey, hey. 260 00:17:07,548 --> 00:17:09,115 I know I was tripping last night. 261 00:17:09,158 --> 00:17:10,203 Yup. 262 00:17:10,246 --> 00:17:11,769 I'm sorry, baby. 263 00:17:11,813 --> 00:17:13,249 Don't be mad, please. 264 00:17:15,469 --> 00:17:17,993 You've been acting really weird. 265 00:17:18,037 --> 00:17:21,214 I know. I don't know what's wrong with me. 266 00:17:21,257 --> 00:17:24,086 I've been acting like a culero, right? 267 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 Don't be mad. Look at you. You're so pretty. 268 00:17:26,610 --> 00:17:28,743 Don't be mad. Come on. 269 00:17:42,539 --> 00:17:44,846 I want a red fence. 270 00:17:46,543 --> 00:17:48,632 What? 271 00:17:48,676 --> 00:17:52,941 I've always wanted to own a red house with a red fence. 272 00:17:54,595 --> 00:17:57,946 Okay, that's a lot of red. 273 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 And I'll get two Red Dobermans 274 00:17:59,556 --> 00:18:01,558 and they can run around all over the place. 275 00:18:06,215 --> 00:18:07,651 Although, 276 00:18:09,610 --> 00:18:13,701 we probably shouldn't get our casita on the East Side. 277 00:18:13,744 --> 00:18:15,485 Maybe we could go West. 278 00:18:18,401 --> 00:18:20,011 Like where? 279 00:18:21,622 --> 00:18:23,841 I don't know, anywhere. 280 00:18:26,496 --> 00:18:28,890 Just away from this neighborhood. 281 00:18:34,417 --> 00:18:38,160 You know, there hasn't been a day this week 282 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 that someone hasn't called to tell me 283 00:18:39,683 --> 00:18:41,381 they're taking their business elsewhere 284 00:18:41,424 --> 00:18:44,775 'cause of the thing with Karla and me? 285 00:18:44,819 --> 00:18:47,300 They're saying some fucked up shit, too. 286 00:18:51,695 --> 00:18:54,350 I... I didn't know that. 287 00:18:54,394 --> 00:18:55,830 Yeah. 288 00:18:58,311 --> 00:19:00,704 But why am I talking about that, right? 289 00:19:08,669 --> 00:19:11,237 Who pays your dad's rent? 290 00:19:11,280 --> 00:19:13,804 I do. Well, and Mari. 291 00:19:13,848 --> 00:19:16,155 I can't say that she doesn't come through every month. 292 00:19:18,548 --> 00:19:22,204 And if you leave, who will run the shop? 293 00:19:23,727 --> 00:19:24,989 I don't know. 294 00:19:25,033 --> 00:19:27,905 I haven't gotten that far. 295 00:19:27,949 --> 00:19:29,951 Maybe I'd sell it? 296 00:19:34,173 --> 00:19:35,957 And if you sell it, 297 00:19:36,000 --> 00:19:38,220 how are you going to take care of your dad? 298 00:19:40,048 --> 00:19:42,137 I'd figure something out. 299 00:19:43,704 --> 00:19:45,184 Come on. 300 00:19:57,283 --> 00:19:59,676 I'm la porquería. 301 00:19:59,720 --> 00:20:00,764 What? 302 00:20:10,296 --> 00:20:11,775 Oh, God. 303 00:20:14,735 --> 00:20:17,781 Maybe she's right. Maybe it was my fault. 304 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 She just needs to be brought down a peg or two. 305 00:20:20,219 --> 00:20:22,656 Fucking alzada. Mmm? 306 00:20:22,699 --> 00:20:24,484 Ed, drink your chela. 307 00:20:24,527 --> 00:20:26,268 -Try to relax. -Yeah, come on, man. 308 00:20:26,312 --> 00:20:29,880 How can I relax when everybody's maddogging us? 309 00:20:29,924 --> 00:20:32,274 Hey, let's put on some music. 310 00:20:32,318 --> 00:20:34,320 -Eso. -¿Tienen quoras? 311 00:20:36,322 --> 00:20:39,281 See if they have some Chavela Vargas or Ana Gabriel. 312 00:20:49,422 --> 00:20:51,989 Maybe you need to get some legal advice... 313 00:20:52,033 --> 00:20:56,211 Mi'jita, will you play a slow romantic song? 314 00:20:57,343 --> 00:21:00,084 That's probably not gonna happen. 315 00:21:00,128 --> 00:21:02,217 I did say I'd pay for this round. 316 00:21:02,261 --> 00:21:05,612 I used to be a DJ. I like that song... 317 00:21:05,655 --> 00:21:07,918 Why don't you just back off? 318 00:21:07,962 --> 00:21:09,616 You are really pretty. 319 00:21:12,662 --> 00:21:14,621 Tú eres una morrita muy especial. 320 00:21:14,664 --> 00:21:17,580 -Don't touch me! -Hey, buddy, 321 00:21:17,624 --> 00:21:21,410 the lady's just trying to mind her own business, okay? 322 00:21:21,454 --> 00:21:24,413 What do we have here 323 00:21:24,457 --> 00:21:27,329 -Are you with this dyke? -Yeah, I am. 324 00:21:27,373 --> 00:21:29,810 Gross, man. 325 00:21:29,853 --> 00:21:31,377 Hey, back off, man. 326 00:21:31,420 --> 00:21:33,944 Or what 327 00:21:33,988 --> 00:21:37,470 Come on, you wanna be a real man? 328 00:21:37,513 --> 00:21:39,123 I'll treat you like a man. 329 00:21:44,607 --> 00:21:47,784 It's okay, it's okay. I'm good. 330 00:21:50,657 --> 00:21:51,962 You need some time out, okay? 331 00:21:52,006 --> 00:21:53,268 -Fuck you, too! -Pinches lesbianas. 332 00:21:53,312 --> 00:21:55,052 -Fucker! -Pendejo! 333 00:21:55,096 --> 00:21:56,445 Asshole! 334 00:21:56,489 --> 00:21:57,881 You okay? 335 00:21:57,925 --> 00:22:00,188 Yeah You okay? 336 00:22:00,231 --> 00:22:03,147 What the fuck happened? 337 00:22:03,191 --> 00:22:04,975 Come on, get a beer. Round on me. 338 00:22:05,019 --> 00:22:06,716 All right. 339 00:22:06,760 --> 00:22:09,240 I'm Rocky. Drink up. Bottom's up. 340 00:22:09,284 --> 00:22:11,634 -Shit. -Bottom's up, fool! 341 00:22:18,206 --> 00:22:21,427 What did you do to me? 342 00:22:21,470 --> 00:22:23,342 You Ursula'd me. What did you do? 343 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Already? 344 00:22:25,300 --> 00:22:29,739 What 345 00:22:29,783 --> 00:22:32,786 Why, why can't I stop feeling weird? 346 00:22:32,829 --> 00:22:35,397 That's you feeling normal, mi'ja. 347 00:22:35,441 --> 00:22:38,357 The way you're supposed to always feel. 348 00:22:38,400 --> 00:22:41,055 No, no. You fucked me up. 349 00:22:41,098 --> 00:22:43,536 And I broke up with him for no good reason. 350 00:22:43,579 --> 00:22:47,017 And he was so confused, and I was so confused, and... 351 00:22:47,061 --> 00:22:49,585 But we both knew that it was for really real this time 352 00:22:49,629 --> 00:22:51,152 and you did that. 353 00:22:51,195 --> 00:22:54,285 I only set you right. You set things straight. 354 00:22:54,329 --> 00:22:56,462 Who asked you to do that? 355 00:22:56,505 --> 00:22:59,900 I liked being set wrong. I... 356 00:22:59,943 --> 00:23:03,120 And now you fucked me all up and I can't turn it off. 357 00:23:04,557 --> 00:23:07,821 Keep your backwards ass brujería away from me. 358 00:23:45,075 --> 00:23:47,034 I'm sorry, what floor was it again? 359 00:23:47,077 --> 00:23:49,819 -Emma, call a Lyft. -What 360 00:23:49,863 --> 00:23:51,604 Just call a fucking Lyft now! 361 00:23:56,565 --> 00:23:58,349 They won't let us see her. 362 00:23:58,393 --> 00:23:59,742 What do you mean they aren't letting you see her? 363 00:23:59,786 --> 00:24:01,135 -They just... -Why? 364 00:24:01,178 --> 00:24:02,484 They just won't. 365 00:24:02,528 --> 00:24:04,094 -We keep trying... -Excuse me! 366 00:24:04,138 --> 00:24:06,009 Hey, excuse me. Hello? 367 00:24:06,053 --> 00:24:08,272 We need to see Eduina Martínez. 368 00:24:08,316 --> 00:24:11,493 I'm sorry, but it's ICU so it's family only. 369 00:24:11,537 --> 00:24:15,105 She's our stepmother. You can check that. 370 00:24:43,569 --> 00:24:45,440 Oh, my God. 371 00:25:15,775 --> 00:25:17,603 Miss, we're doing what we can. 372 00:25:17,646 --> 00:25:19,996 We're filling out the report. We'll look into it. 373 00:25:20,040 --> 00:25:21,563 Sir, I don't want to hear that. 374 00:25:21,607 --> 00:25:23,434 I know there are surveillance cameras 375 00:25:23,478 --> 00:25:25,611 and I know you are able to look for the attacker that way. 376 00:25:25,654 --> 00:25:26,786 I'm not sure there's cameras 377 00:25:26,829 --> 00:25:27,917 where the victim was found. 378 00:25:27,961 --> 00:25:29,745 No, because why would you put 379 00:25:29,789 --> 00:25:32,313 safety cameras in the hood, right? 380 00:25:32,356 --> 00:25:34,054 And if there are, it will take about a week 381 00:25:34,097 --> 00:25:36,099 for us to pull up footage and go through it. 382 00:25:36,143 --> 00:25:37,623 A week 383 00:25:37,666 --> 00:25:39,407 Miss, you're going to have to calm down. 384 00:25:39,450 --> 00:25:42,802 Emma, let's go. 385 00:25:46,109 --> 00:25:48,111 -Thank you. -Okay. 386 00:25:59,645 --> 00:26:02,735 Hey, how's she doing? 387 00:26:02,778 --> 00:26:04,432 We'll know more tomorrow, 388 00:26:04,475 --> 00:26:06,695 It looks like she'll be fine. 389 00:26:06,739 --> 00:26:09,263 They let Rocky stay with her after all. 390 00:26:09,306 --> 00:26:12,266 Good, and I'll keep Eddy in my prayers, all right? 391 00:26:12,309 --> 00:26:14,703 Thank you. 392 00:26:43,471 --> 00:26:45,821 Mmm... Oh, don't drink that. 393 00:26:50,391 --> 00:26:52,045 Ugh. 394 00:26:52,088 --> 00:26:54,003 How did you grow up around a bar 395 00:26:54,047 --> 00:26:56,615 and never learn to make a drink? 396 00:26:56,658 --> 00:26:58,138 I know. 397 00:27:09,932 --> 00:27:13,675 We have to figure out if Eddy has health insurance. 398 00:27:13,719 --> 00:27:16,852 That's what you care about right now 399 00:27:16,896 --> 00:27:19,594 No, Lyn, that's not the only thing I care about. 400 00:27:19,638 --> 00:27:22,423 What I care about is that I basically sent Eddy off 401 00:27:22,466 --> 00:27:24,077 to get beat unconscious 402 00:27:24,120 --> 00:27:26,688 and there's nothing I can do about that. 403 00:27:26,732 --> 00:27:28,821 So, yes, insurance. 404 00:27:28,864 --> 00:27:30,823 You being mean to Eddy did not 405 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 -put her in the hospital. -Lyn. 406 00:27:32,389 --> 00:27:34,478 Don't do that thing you always do 407 00:27:34,522 --> 00:27:35,828 where you blame yourself for things 408 00:27:35,871 --> 00:27:37,699 that have nothing to do with you. 409 00:27:37,743 --> 00:27:41,877 Like when mami would forget to pick us up from school 410 00:27:41,921 --> 00:27:44,793 and you always thought it was your fault. 411 00:27:44,837 --> 00:27:48,623 Or when mami would forget to pay the gas or the light bill 412 00:27:48,667 --> 00:27:51,757 and you always blamed yourself for not reminding her. 413 00:27:51,800 --> 00:27:55,151 You've always don't that, Emma, but shit just happens. 414 00:27:55,195 --> 00:27:58,198 This just happened. You didn't make it happen. 415 00:28:02,419 --> 00:28:05,335 Sometimes there's a cause and effect to things, Lyn. 416 00:28:07,207 --> 00:28:10,123 Sometimes you do something and it fucks everything up. 417 00:28:10,166 --> 00:28:12,081 It's naiïve not to know that. 418 00:28:14,605 --> 00:28:16,695 You've always made yourself responsible 419 00:28:16,738 --> 00:28:20,786 for other people's fuck ups, but you're not. 420 00:28:22,091 --> 00:28:24,746 Am I not? 421 00:28:24,790 --> 00:28:27,183 What about the mess with the bar? 422 00:28:27,227 --> 00:28:30,447 If I don't handle it, who will 423 00:28:32,319 --> 00:28:34,495 Maybe it doesn't get handled, 424 00:28:34,538 --> 00:28:38,368 and we lose it all and that's what's supposed to happen. 425 00:28:39,630 --> 00:28:41,807 And you're okay with that? 426 00:28:41,850 --> 00:28:43,547 I'm confused. 427 00:28:43,591 --> 00:28:46,115 You have no love for this place. I don't understand-- 428 00:28:46,159 --> 00:28:49,553 Don't say I don't love this place. 429 00:28:52,687 --> 00:28:54,733 I love this place. 430 00:28:58,693 --> 00:29:01,304 I learned to walk on these floors. 431 00:29:03,437 --> 00:29:06,309 I have my first memories of abuelo behind that barra... 432 00:29:06,353 --> 00:29:09,704 of mami singing to us from the stage. 433 00:29:09,748 --> 00:29:12,489 Don't you say I don't love this place. 434 00:29:17,146 --> 00:29:19,758 What she made of it. 435 00:29:27,983 --> 00:29:31,813 I looked at her broken wife today and I thought, 436 00:29:31,857 --> 00:29:33,902 "God, 437 00:29:35,599 --> 00:29:37,079 that must've taken guts 438 00:29:37,123 --> 00:29:39,952 walking around this neighborhood together. 439 00:29:47,002 --> 00:29:52,573 Emma, what do you want to do with this place? 440 00:29:52,616 --> 00:29:55,794 The smart thing to do is to sell it. 441 00:29:55,837 --> 00:29:58,709 I didn't ask what the smart thing to do was. 442 00:29:59,710 --> 00:30:02,931 I asked what you wish you could do with it? 443 00:30:05,499 --> 00:30:08,719 I wish we could do it right. 444 00:30:08,763 --> 00:30:10,460 But better. 445 00:30:17,685 --> 00:30:19,600 Then why don't we? 446 00:30:24,561 --> 00:30:26,825 I'm serious. 447 00:30:28,696 --> 00:30:30,741 Why don't we? 448 00:30:44,494 --> 00:30:46,932 Or--or like Frida and Diego. 449 00:30:46,975 --> 00:30:50,370 Or we can have lotería-themed everything, 450 00:30:50,413 --> 00:30:51,893 like, on the tables, 451 00:30:51,937 --> 00:30:54,026 on the glassware and everywhere. 452 00:30:54,069 --> 00:30:57,507 Oh, and we can--we can have, like, ironic lotería nights. 453 00:30:57,551 --> 00:30:58,900 I mean, isn't that a little obvious? 454 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 Maybe it doesn't have to have a theme. 455 00:31:00,946 --> 00:31:02,382 Oh, no. We will absolutely need to have a theme. 456 00:31:02,425 --> 00:31:04,036 We need to. 457 00:31:04,079 --> 00:31:05,907 I mean, it doesn't have to be lotería. 458 00:31:05,951 --> 00:31:07,082 It can be anything, but it has to be something-- 459 00:31:07,126 --> 00:31:08,997 Lyn, look at that. 460 00:31:21,053 --> 00:31:23,751 Does this mean we're business women now?