1 00:00:04,880 --> 00:00:06,799 Wish we could do it right. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,259 Why don't we? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,218 We're building something here. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,469 Something important. 5 00:00:10,553 --> 00:00:11,804 It's the only place 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,431 in this neighborhood for girls like us 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,516 Remember that jewelry line I gave you money for? 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,268 I'm still gonna pay you back for that. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,894 You know you don't have to pay me back. 10 00:00:18,978 --> 00:00:21,522 - Oh, my God! - That's my sister, you fucking cunt! 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,606 Ohh! 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,734 This is good, Lyn. You did good. 13 00:00:24,817 --> 00:00:26,986 They don't make 'em like you anymore. 14 00:00:27,069 --> 00:00:29,739 Me and Vida, we had so many plans. 15 00:00:29,822 --> 00:00:32,700 Vida lied to me, and she lied to them. 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,368 Your papá is alive. 17 00:00:34,452 --> 00:00:36,203 He's a pastor in Lincoln Heights. 18 00:00:36,287 --> 00:00:38,289 Mami made him stay away. 19 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 He definitely can make a claim to your mother's estate. 20 00:00:41,083 --> 00:00:43,085 But given the history of abuse, 21 00:00:43,169 --> 00:00:45,504 you and your sister are in a pretty strong position. 22 00:00:45,588 --> 00:00:49,133 You meet the right person, you realize you don't have to change who you are. 23 00:00:49,216 --> 00:00:51,427 Nico hasn't been completely honest with you. 24 00:00:51,510 --> 00:00:53,429 We're still married. 25 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 This is basically my two-week notice. 26 00:00:55,473 --> 00:00:56,766 What? 27 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 Whoever ends up with him will have to measure up. 28 00:00:59,185 --> 00:01:01,771 No puede ser una cualquiera. 29 00:01:01,854 --> 00:01:03,206 It's always been Lyn for me. 30 00:01:03,230 --> 00:01:06,400 Everything is fine and as it should be. 31 00:01:06,484 --> 00:01:08,170 What the hell is fuckin' wrong with you, Johnny? 32 00:01:08,194 --> 00:01:09,695 Who the fuck do you think you are? 33 00:01:09,779 --> 00:01:11,280 The house is not in your name. 34 00:01:11,363 --> 00:01:13,115 Papá left everything to me. 35 00:01:13,199 --> 00:01:14,992 Even after I was his nurse. 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,702 ¿Qué pasa, mi raza? 37 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 This is your girl, La Pinche Chinche. 38 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 - We need a vote. - Vote? What? 39 00:01:20,039 --> 00:01:21,099 This is a collective. Mari. 40 00:01:21,123 --> 00:01:23,167 Oh, my fucking God! 41 00:01:23,250 --> 00:01:25,961 It's just not the same. I think I'm done. 42 00:01:28,464 --> 00:01:30,007 This, right here, mi gente, 43 00:01:30,090 --> 00:01:31,592 these are the fuckers responsible 44 00:01:31,675 --> 00:01:33,969 for rounding us up and taking us to the camps. 45 00:01:34,053 --> 00:01:35,471 This nothing looking building 46 00:01:35,554 --> 00:01:37,932 may not have Homeland Security plastered on it, 47 00:01:38,015 --> 00:01:40,226 but make no mistake, these motherfuckers 48 00:01:40,309 --> 00:01:44,814 own 95% of the buses and SUVs and private jets 49 00:01:44,897 --> 00:01:47,066 that ICE uses to transport our people. 50 00:01:47,149 --> 00:01:48,429 And guess who fuckin' pays them? 51 00:01:48,484 --> 00:01:50,277 You do, with your hard-earned money. 52 00:01:50,361 --> 00:01:51,612 That's right. 53 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Hey, cultural capitalist, how does it feel 54 00:01:54,073 --> 00:01:56,075 to be profiting off the pain of oppressed people 55 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 and charging taxpayers 56 00:01:57,827 --> 00:02:00,371 for every single seat you fill with brown bodies? 57 00:02:00,454 --> 00:02:03,207 Fuckin' Pee-Wee Herman dude. I know you fuckin' hear me. 58 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Fuckin' bullshit in these fuckin'... 59 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 Hey, hey, hey, latte lady, 60 00:02:07,461 --> 00:02:09,129 you know that while you drink that latte, 61 00:02:09,213 --> 00:02:10,673 that you're putting kids in cages. 62 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 Are you okay with that? 63 00:02:13,259 --> 00:02:15,219 Yeah, Pumpkin Spice, I'm talkin' to you. 64 00:02:20,891 --> 00:02:24,979 Ohh, yeah. Oh, yeah, baby. 65 00:02:25,062 --> 00:02:26,748 Oh, God, you really learned 66 00:02:26,772 --> 00:02:30,651 how I liked it, didn't you, mamita? 67 00:02:30,734 --> 00:02:32,820 Learn how to get me ready for the day. 68 00:02:34,947 --> 00:02:39,243 Getting me ready to face this fucker coming for my seat. 69 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 But this guy's not gonna beat me. 70 00:02:40,995 --> 00:02:43,747 Oh, fuck yeah. 71 00:02:48,127 --> 00:02:49,879 My mami always said, 72 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 "When going head-to-head with an enemy, 73 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 "appear weak when you are strong 74 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 and strong when you are weak." 75 00:02:58,012 --> 00:02:59,847 Isn't that The Art of War? 76 00:02:59,930 --> 00:03:01,849 Nope. The Book of Silvia. 77 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 I dated someone that used to recite that shit for morning mantras, 78 00:03:06,979 --> 00:03:08,415 and I, like, specifically remember that one. 79 00:03:08,439 --> 00:03:09,773 Don't get distracted. 80 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 Oh, yeah. 81 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 Hey, I know Mami's gonna take you 82 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 on a little shopping spree for bras later, but... 83 00:03:24,788 --> 00:03:27,625 please don't bring up that punch bowl. 84 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 If I have to hear one more thing about 85 00:03:29,585 --> 00:03:31,211 - that fucking punch bowl... - Okay. 86 00:03:31,295 --> 00:03:33,297 Can we, like, not talk about your mother 87 00:03:33,380 --> 00:03:34,620 while your dick is in my mouth? 88 00:03:36,800 --> 00:03:38,093 Hey, I'm sorry. 89 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 Baby, baby. I'm sorry. 90 00:03:43,557 --> 00:03:45,768 I'm sorry. 91 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 Mm. 92 00:03:47,436 --> 00:03:49,229 Es que me encantas cuando te encabronas, eh. 93 00:03:51,065 --> 00:03:52,566 Can I make it up to you? 94 00:03:52,650 --> 00:03:56,111 - Let me make it up to you. - No. It's fine. 95 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 - I'm an asshole. - I'm good. 96 00:03:58,781 --> 00:04:01,158 I'm sorry. 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,494 You should punish me. Do something mean to me. 98 00:04:03,577 --> 00:04:07,623 Hm? What if, to punish me for being a bad boy, 99 00:04:07,706 --> 00:04:09,375 you pee on me? 100 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 You should humiliate me real good. 101 00:04:12,795 --> 00:04:16,215 Did you just ask me to pee on you? 102 00:04:16,298 --> 00:04:18,092 Yeah. 103 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Yeah, so I can learn my lesson. 104 00:04:25,474 --> 00:04:27,726 Wha... hey. 105 00:04:27,810 --> 00:04:31,647 Hey, was... Was that not cool to bring up? 106 00:04:31,730 --> 00:04:34,459 I was under the impression we were comfortable enough that anything goes. 107 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 As long as we consent, of course. 108 00:04:39,238 --> 00:04:42,050 Wha... Lyn, why are you acting so prissy and judgmental all of the sudden? 109 00:04:42,074 --> 00:04:46,245 Okay, let's... let's get one thing straight, Rudy. 110 00:04:46,328 --> 00:04:49,790 I don't care about you asking me to pee on you. 111 00:04:49,873 --> 00:04:52,126 It's what the peeing means to you. 112 00:04:52,209 --> 00:04:55,004 It's like, what are you gonna ask me to do next? 113 00:04:55,087 --> 00:04:56,087 - You know? - Wait... 114 00:04:56,130 --> 00:04:58,298 But mainly, Rudy, 115 00:04:58,382 --> 00:05:02,886 what I didn't consent to is having your mom in here with us while I give you head. 116 00:05:02,970 --> 00:05:04,388 Literally. 117 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 She has a fucking front-row seat. 118 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 And that's... that's the thing. 119 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 That mama's boy thing. 120 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 Okay, wait, hold up, hold up... 121 00:05:12,312 --> 00:05:16,483 No, Rudy. This is us breaking up. 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 Okay, wait. Mamita, wait. Just hold on. 123 00:05:18,652 --> 00:05:20,296 Hold up, hold up, hold up. We... we don't... 124 00:05:20,320 --> 00:05:21,822 We don't have to do the pee thing. 125 00:05:21,905 --> 00:05:25,117 We don't have to do anything you don't want to, ever. 126 00:05:25,784 --> 00:05:29,788 But that's not really true, is it? 127 00:05:29,872 --> 00:05:33,083 'Cause I'll always end up doing whatever the fuck you want. 128 00:05:33,167 --> 00:05:35,210 What? No, baby, listen to me... 129 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 You should call your mom. 130 00:05:38,672 --> 00:05:41,884 Tell her she finally managed to get rid of the cualquiera. 131 00:05:55,564 --> 00:05:57,608 Mm. 132 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 I haven't slept like that... 133 00:06:06,200 --> 00:06:10,412 A pitch black sleep... In, like... 134 00:06:10,496 --> 00:06:12,831 years. 135 00:06:12,915 --> 00:06:15,876 Mm. You feel better? 136 00:06:15,959 --> 00:06:17,044 Yeah. 137 00:06:18,921 --> 00:06:21,340 We slept with the TV on, didn't we? 138 00:06:21,423 --> 00:06:23,008 Yeah. 139 00:06:23,092 --> 00:06:25,969 Yeah, but I turned it off when you conked out. 140 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 That's why I slept so long. The TV. 141 00:06:29,556 --> 00:06:33,435 On the oh-so-rare occasions 142 00:06:33,519 --> 00:06:38,023 when Vida would let us stay home from school when we were sick... 143 00:06:40,400 --> 00:06:43,028 she let us watch TV until we felt better. 144 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 - Something about that... - Sweet, sweet, warm, 145 00:06:45,823 --> 00:06:48,200 womb-like glow of the TV? 146 00:06:49,993 --> 00:06:53,455 Ain't no better sleep aid than a re-run of Friends. 147 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 Ugh. 148 00:06:55,749 --> 00:06:58,502 I was never really a big Friends girl. 149 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 What? 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 It has a laugh track. 151 00:07:02,840 --> 00:07:06,718 M... Okay. 152 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 Okay, tell the truth. 153 00:07:08,971 --> 00:07:13,058 In your baby dyke years... 154 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 You had a Ross Geller phase. 155 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 - Ross Geller? Whole name. - Mm-hmm. 156 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Didn't watch the show. 157 00:07:19,314 --> 00:07:23,485 I was more of a Sonic the Hedgehog, 158 00:07:23,569 --> 00:07:25,988 early Tegan and Sara kinda look. 159 00:07:36,456 --> 00:07:37,958 Nico, thank you. 160 00:07:41,837 --> 00:07:46,592 Last night was a fuck tank, and... 161 00:07:46,675 --> 00:07:48,218 You really held it down for the bar. 162 00:07:50,429 --> 00:07:51,597 It was nothin'. 163 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 And you held it down for me. 164 00:07:57,519 --> 00:07:59,563 I don't know what I'm gonna do when you... 165 00:08:04,026 --> 00:08:07,279 I, uh, don't really know much 166 00:08:07,362 --> 00:08:09,489 about your residency in San Miguel. 167 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 Oh. 168 00:08:11,533 --> 00:08:14,786 Nah, it's... it's nothing like that. I just... 169 00:08:14,870 --> 00:08:18,290 Just let my shit go for too long. 170 00:08:18,373 --> 00:08:21,710 And... and Matty has this three-bedroom house. 171 00:08:21,793 --> 00:08:23,462 It's completely empty. 172 00:08:23,545 --> 00:08:26,381 - Sounds like a good reset. - Yeah. 173 00:08:26,465 --> 00:08:29,134 Yeah, I'm ready to finish my fuckin' book. 174 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Stop using editing as a crutch. 175 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Well... 176 00:08:34,223 --> 00:08:36,516 No better muse than a city full of churros 177 00:08:36,600 --> 00:08:38,393 and baby boomer ex-pats. 178 00:08:38,477 --> 00:08:40,437 You're not wrong about that. 179 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 Not that you need any sort of blessing from me, 180 00:08:46,944 --> 00:08:50,030 but I'm happy you're going to finish, Nico. 181 00:09:07,047 --> 00:09:11,718 And if your stories are like any of the ones I've read before, 182 00:09:11,802 --> 00:09:13,637 I'm sure they'll be a welcome addition 183 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 to the canon on what queer people can do with their hands. 184 00:09:18,183 --> 00:09:19,183 Shut up. 185 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 Oh, it's the lawyer. 186 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Hello? 187 00:09:28,735 --> 00:09:30,362 Emma, yes. 188 00:09:35,075 --> 00:09:36,118 Wait. Say that again. 189 00:09:37,995 --> 00:09:41,373 Que se oigan las voces hasta el cielo 190 00:09:41,456 --> 00:09:43,750 para el Señor. 191 00:11:02,329 --> 00:11:04,539 Mari, have you seen my kicks? 192 00:11:04,623 --> 00:11:06,166 Oh, right. 193 00:11:06,249 --> 00:11:08,502 Man, I have to do the books this morning, 194 00:11:08,585 --> 00:11:11,630 which is my least fuckin' favorite thing to do, 195 00:11:11,713 --> 00:11:14,508 but I let it go on for too long, now. 196 00:11:14,591 --> 00:11:17,260 I need tomorrow to be no distractions. 197 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Not thinking about nothing else. 198 00:11:20,097 --> 00:11:22,891 Karla's letting me have Elenita most of the day. 199 00:11:22,974 --> 00:11:25,310 Wow, really? She's still so chiquitita. 200 00:11:25,394 --> 00:11:27,187 I'm surprised Karla's letting you take her. 201 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Well, I'm her fuckin' dad, Mari. 202 00:11:28,647 --> 00:11:31,483 I know, but this is the same woman that made people 203 00:11:31,566 --> 00:11:33,360 prick their arm before they could see her. 204 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Yeah. 205 00:11:35,404 --> 00:11:36,923 I think she's hella sleep-deprived, though. 206 00:11:36,947 --> 00:11:38,907 You know, so I think she's looking forward to it. 207 00:11:42,160 --> 00:11:43,870 What's that face? 208 00:11:43,954 --> 00:11:46,206 What? This is my "I'm proud of you, fool" face. 209 00:11:46,289 --> 00:11:47,289 Shit. 210 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 So... what you doin' home? 211 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 Aren't these prime hours 212 00:11:53,880 --> 00:11:55,215 to be terrorizing the neighborhood 213 00:11:55,298 --> 00:11:58,510 with your little gang of enfadosos? 214 00:11:58,593 --> 00:12:01,096 I'm not with Vigilantes anymore. 215 00:12:01,179 --> 00:12:04,099 Hold on. What? 216 00:12:04,182 --> 00:12:06,560 Shit just wasn't feeling right anymore. 217 00:12:08,437 --> 00:12:10,439 Damn. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,882 I never thought I'd hear those words come out of your mouth. 219 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Good for you, though. 220 00:12:17,154 --> 00:12:19,197 It's about time you left that shit behind. 221 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 I'm not leaving anything behind. 222 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Just Vigilantes. 223 00:12:23,243 --> 00:12:26,496 I'm still gonna be an enfadosa about shit that I believe in. 224 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 Just gonna be going solo... or not. 225 00:12:30,083 --> 00:12:33,211 Some dude keeps messaging me saying he likes my videos 226 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 and wants to, like, collaborate or some shit. 227 00:12:35,672 --> 00:12:39,259 - Some dude? Let me... see this. - Oh. 228 00:12:39,342 --> 00:12:42,137 He's like some socially-conscious, like, 229 00:12:42,220 --> 00:12:45,432 digital content, like, producer-editor or something. 230 00:12:45,515 --> 00:12:47,559 And I don't know if it's like some sell-out 231 00:12:47,642 --> 00:12:49,144 corporate conglomerate bullshit or... 232 00:12:49,227 --> 00:12:51,730 Well, I don't know. This looks kinda legit. 233 00:12:51,813 --> 00:12:55,025 You know, maybe you should hear him out. 234 00:12:55,108 --> 00:12:59,029 Your videos are not bad. I mean, you know, for that type of thing. 235 00:12:59,112 --> 00:13:00,906 You watch my Chinche videos? 236 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 Yeah, after that whole Sideshow Bob fiasco 237 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 with your little sex tape, 238 00:13:04,493 --> 00:13:06,179 you're damn right I kept track of you online. 239 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 - Wait, what Sideshow... - You know who I'm talking about. 240 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Oh, my God! 241 00:13:10,624 --> 00:13:13,376 He's so Sideshow Bob! 242 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 Oh, that fuckin' asshole. 243 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 It's so weird seeing you sit in that chair. 244 00:13:28,767 --> 00:13:30,727 I know, right? 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,771 Smells like patas. 246 00:13:32,854 --> 00:13:35,315 I always hated that damn smell. 247 00:13:36,566 --> 00:13:37,984 Me too. 248 00:13:40,362 --> 00:13:43,031 - Come on, come on. - Oh. 249 00:13:43,114 --> 00:13:45,325 Dude, it's horrible. 250 00:13:45,408 --> 00:13:46,785 It's... I know, I know. 251 00:13:46,868 --> 00:13:49,079 There's this... Oh, God, there's all this sweat 252 00:13:49,162 --> 00:13:50,640 and he just, like, slept in this thing 253 00:13:50,664 --> 00:13:51,766 - or something. - Dude, shut up. 254 00:13:51,790 --> 00:13:53,291 I can't focus. 255 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Man, we gotta get, like, a... Hold on, hold up. 256 00:13:55,418 --> 00:13:57,063 - Dude, hold it. - We gotta get, like, a nice leather one. 257 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Ah... oh, shit. 258 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 Whoo. Good job. 259 00:14:05,595 --> 00:14:08,265 Let's see who's the lucky person who picks it up. 260 00:14:08,348 --> 00:14:11,184 It's still a good chair, you know, besides the smell. 261 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 - Get a little lint roller. - Johnny. 262 00:14:13,770 --> 00:14:15,897 Huh? 263 00:14:15,981 --> 00:14:17,566 You need to put me on that deed. 264 00:14:20,443 --> 00:14:22,821 I know. 265 00:14:22,904 --> 00:14:24,114 I will. 266 00:14:29,828 --> 00:14:32,872 El servicio se acabó. Palabra de Dios. 267 00:14:33,582 --> 00:14:36,585 Vayan con orgullo en nombre del Señor. 268 00:14:39,129 --> 00:14:41,006 - Gracias padre. - Gracias amigo. 269 00:14:41,089 --> 00:14:44,759 Hermana, muchas gracias por si devocion. 270 00:14:44,843 --> 00:14:47,304 - Hey, what are you... - Don't get in my way, Lyn. 271 00:14:47,387 --> 00:14:49,764 That asshole is taking us to court. 272 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - What? - He's coming after the building, 273 00:14:51,933 --> 00:14:54,936 but maybe you already knew that. 274 00:14:55,020 --> 00:14:57,230 What? No. I didn't-Emma. 275 00:14:57,314 --> 00:15:01,484 You don't know the joy it brings me to see you here, Emmita. 276 00:15:01,568 --> 00:15:03,128 Did you think I was just gonna roll over 277 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 and let you have what's ours? 278 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 You must not know me. 279 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Fuck you and your shadiness. 280 00:15:10,035 --> 00:15:11,137 We should go talk in my office. 281 00:15:11,161 --> 00:15:12,954 I have a lawyer, 282 00:15:13,038 --> 00:15:15,373 and we are more than ready for you. 283 00:15:16,249 --> 00:15:18,668 You don't know what I did the past four years, 284 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 but nasty was my brand at work. 285 00:15:20,837 --> 00:15:24,090 Hijas, I never wanted anything to do with that place. 286 00:15:24,174 --> 00:15:25,614 But after what I saw the other night, 287 00:15:25,675 --> 00:15:27,260 I have no choice but to get involved. 288 00:15:27,344 --> 00:15:30,180 What? What you saw? What? 289 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 I'm worried about you girls. 290 00:15:32,015 --> 00:15:33,784 I come to find you fighting with your neighbors, 291 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 shouting unkind things at them. 292 00:15:35,727 --> 00:15:38,772 And then I look to your bar, and what people do I see? 293 00:15:38,855 --> 00:15:42,275 It's clear the perverted spirit of homosexuality that your mother left is still 294 00:15:42,359 --> 00:15:44,819 - a curse on the place. - Oh, not just my mother, Victor. 295 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 Or did Lyn not tell you? 296 00:15:47,739 --> 00:15:51,326 That your daughter, la hija del pastor 297 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 is a queer. 298 00:15:53,244 --> 00:15:56,498 Que soy marimacha. Que soy marimacha. 299 00:15:56,581 --> 00:15:58,083 Em... 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,002 But do they also know that their pastor 301 00:16:01,086 --> 00:16:04,673 is a deadbeat father who beat his wife? 302 00:16:08,802 --> 00:16:11,721 I have a whole photo album of your handiwork 303 00:16:11,805 --> 00:16:13,848 to show off in court. 304 00:16:13,932 --> 00:16:15,850 You are your mother's daughter. 305 00:16:17,268 --> 00:16:18,687 Yes, I am. 306 00:16:21,356 --> 00:16:24,651 Aquí mismo, Señor. 307 00:16:24,734 --> 00:16:26,653 Rogamos por tu hija, Emma. 308 00:16:26,736 --> 00:16:29,239 Sus pecados la tienen triturada. 309 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 Santo Dios del universo, 310 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 rezamos por ella. 311 00:16:33,743 --> 00:16:37,497 Espíritu Santo... 312 00:16:37,580 --> 00:16:39,708 Yo te ruego que al hablar Tu palabra, 313 00:16:39,791 --> 00:16:41,167 que pueda darse cuenta 314 00:16:41,251 --> 00:16:43,545 que todavía hay esperanza para su vida. 315 00:16:43,628 --> 00:16:45,505 Santo Dios del universo, 316 00:16:45,588 --> 00:16:48,675 intercede por ella. Intercede por ella. 317 00:16:48,758 --> 00:16:51,886 Intercede por su vicio, por su soberbia, 318 00:16:51,970 --> 00:16:54,931 por su lesbianismo, su homosexualidad... 319 00:16:55,014 --> 00:16:58,268 Hey, Emma, you should go. 320 00:16:58,351 --> 00:16:59,686 I'll handle this. I promise. 321 00:16:59,769 --> 00:17:01,980 Creemos que todavía puedes salvar a Tu hija. 322 00:17:02,063 --> 00:17:05,525 - It's okay. Go. - Sálvala, Señor. 323 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Amen. 324 00:17:07,277 --> 00:17:08,570 Si hermano, gracias, gracias. 325 00:17:08,653 --> 00:17:11,698 Gracias, soldados de Dios, por sus oraciones. 326 00:17:11,781 --> 00:17:14,409 Gracias, hermana. Gracias, sí. 327 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Emma's not perverted. 328 00:17:30,425 --> 00:17:31,718 Neither was Mami. 329 00:17:35,555 --> 00:17:38,600 You were always coming after the building, weren't you? 330 00:17:41,102 --> 00:17:43,146 By law, that building's rightfully mine. 331 00:18:06,711 --> 00:18:08,505 Just pull over, please. 332 00:20:15,423 --> 00:20:17,026 - Is everything okay? - This is ridiculous. 333 00:20:17,050 --> 00:20:18,444 - Patty! - Excuse me, ma'am. But you have to at least let me tell him... 334 00:20:18,468 --> 00:20:21,262 - Que esta pasando? - It's not necessary, I know the way, thank you. 335 00:20:21,346 --> 00:20:22,346 Excuse me ma'am! 336 00:20:22,388 --> 00:20:24,265 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 337 00:20:24,349 --> 00:20:27,018 I am so sorry, Nelson. She just pushed right past me. 338 00:20:27,101 --> 00:20:30,021 It's okay, Patty. It's fine. 339 00:20:30,104 --> 00:20:32,398 Mi querida Emma. 340 00:20:32,482 --> 00:20:33,918 Did we have a meeting on the books I failed to remember? 341 00:20:33,942 --> 00:20:36,903 Does your offer still stand? 342 00:20:36,986 --> 00:20:38,279 For what? 343 00:20:41,991 --> 00:20:45,244 Oh. For your bar? 344 00:20:45,328 --> 00:20:48,581 - Yes. - Oh. Oh, man. 345 00:20:48,665 --> 00:20:51,417 I'm gonna have to sit down for this. 346 00:20:51,501 --> 00:20:54,921 You made us an offer to settle. Is it still valid? 347 00:20:55,004 --> 00:20:58,257 Oh, t... you know, I thought things were going so well over there 348 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 that I... I... I had left you alone. 349 00:21:00,593 --> 00:21:02,845 Is Brobeck still interested in the building or not? 350 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 I mean... 351 00:21:05,431 --> 00:21:09,227 I mean, interested? Uh, yeah, of course we're interested, but... 352 00:21:09,310 --> 00:21:11,396 can we make the same deal? 353 00:21:11,479 --> 00:21:14,315 - That's another story. - Oh, just without the uptalk, Nelson. 354 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 I just wanna be honest with you. 355 00:21:16,693 --> 00:21:18,295 With the amount of development opportunities 356 00:21:18,319 --> 00:21:20,697 that have sprung up in your area, 357 00:21:20,780 --> 00:21:23,491 Brobek's interest has diminished. 358 00:21:23,574 --> 00:21:27,662 Which means our initial offer would clearly diminish as well. 359 00:21:27,745 --> 00:21:31,207 But between you and me... 360 00:21:31,290 --> 00:21:33,251 there's always something we can work out. 361 00:21:34,460 --> 00:21:35,837 In writing. 362 00:21:35,920 --> 00:21:38,840 Can you give it to me in writing? 363 00:21:38,923 --> 00:21:39,966 Here you go. 364 00:21:43,970 --> 00:21:46,848 Hey. ¿Quiúbole? 365 00:21:46,931 --> 00:21:50,601 Uh, Nancy Sanchez isn't on till 7:00. 366 00:21:52,270 --> 00:21:54,981 Came to bring you lunch. 367 00:21:55,064 --> 00:21:57,066 Burritos. 368 00:21:57,150 --> 00:21:59,777 - Burritos are my favorite. - I know. 369 00:21:59,861 --> 00:22:01,612 I asked around. 370 00:22:01,696 --> 00:22:03,656 That's real nice of you. 371 00:22:03,740 --> 00:22:07,910 I normally just eat a sopa huevona for lunch. 372 00:22:07,994 --> 00:22:09,746 But I could eat these anytime. 373 00:22:13,791 --> 00:22:15,877 Bean and cheese, right? 374 00:22:15,960 --> 00:22:17,837 The world's most perfect combo. 375 00:22:19,464 --> 00:22:21,382 Simple. 376 00:22:21,466 --> 00:22:22,466 I like that about you. 377 00:22:26,554 --> 00:22:29,599 A ver. I haven't had a burrito in forever. 378 00:22:29,682 --> 00:22:30,892 Mm. 379 00:22:34,270 --> 00:22:36,105 Mmm. 380 00:22:36,189 --> 00:22:40,234 Mm-kay. Not bad. 381 00:22:41,778 --> 00:22:43,738 But I gotta admit, 382 00:22:43,821 --> 00:22:46,824 I only got these 'cause I was told this is what you liked. 383 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 But I've never understood the appeal of burritos. 384 00:22:50,244 --> 00:22:53,748 Like, I'm from D.F., and to us, this would be... 385 00:22:53,831 --> 00:22:55,500 Big, mutant tacos. 386 00:22:55,583 --> 00:22:58,377 'Pérame. Did you just... 387 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 call burritos tacos? 388 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Them is fighting words. 389 00:23:03,466 --> 00:23:05,384 They're just overgrown tacos de harina 390 00:23:05,468 --> 00:23:08,387 but rolled up to the size of your head. 391 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Burritos have a history, man. 392 00:23:10,306 --> 00:23:13,226 Yeah, an American history. 393 00:23:13,309 --> 00:23:14,685 Well, sure. 394 00:23:14,769 --> 00:23:17,772 But are you your country or are you your culture? 395 00:23:17,855 --> 00:23:20,274 Burritos are Mexican, man. 396 00:23:20,358 --> 00:23:21,984 Ah, shit. 397 00:23:22,068 --> 00:23:24,570 You're handsome and deep? 398 00:23:26,572 --> 00:23:28,175 Oh... hey, Lynnie. Wha... everything okay? 399 00:23:28,199 --> 00:23:30,201 Yes. No. 400 00:23:30,284 --> 00:23:32,537 - Is Emma here? - She's in the back. 401 00:23:32,620 --> 00:23:34,372 - Okay. - Hey, Lyn, uh, this is Monica. 402 00:23:34,455 --> 00:23:35,873 You didn't get a chance to meet her, 403 00:23:35,957 --> 00:23:38,018 but she's one of the drag kings from the other night. 404 00:23:38,042 --> 00:23:39,877 Oh, hi. Nice to meet you. 405 00:23:39,961 --> 00:23:41,754 Um, did Eddy tell you about tonight? 406 00:23:41,838 --> 00:23:43,631 Nancy Sanchez is performing. 407 00:23:43,714 --> 00:23:45,818 Uh, she's the next big thing. You should check her out. 408 00:23:45,842 --> 00:23:47,009 I will. 409 00:23:52,807 --> 00:23:56,978 For our next date, I wanna take you for some tacos de canasta. 410 00:23:57,061 --> 00:23:58,813 Hm? 411 00:23:58,896 --> 00:24:00,398 Some real Mexican food. 412 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Before you start to, you know, yell at me, 413 00:24:12,410 --> 00:24:15,705 I just wanna say holy shit, 414 00:24:15,788 --> 00:24:19,709 that holy roller stuff was totally creepy and uncalled for, 415 00:24:19,792 --> 00:24:20,877 and I told him so. 416 00:24:20,960 --> 00:24:22,628 So I just wanted you to know. 417 00:24:22,712 --> 00:24:24,172 Also... 418 00:24:27,675 --> 00:24:30,553 You should know I'm done. 419 00:24:30,636 --> 00:24:34,515 I don't know if you can break up with your father, 420 00:24:34,599 --> 00:24:36,479 but you'll be glad to know that I basically did. 421 00:24:42,565 --> 00:24:44,650 Actually... 422 00:24:44,734 --> 00:24:47,695 there's been a lot of break ups for me today. 423 00:24:47,778 --> 00:24:50,114 I broke up with Rudy. 424 00:24:50,198 --> 00:24:52,867 So that's totally done, too. 425 00:24:54,869 --> 00:24:59,582 I have this problem where I let myself become 426 00:24:59,665 --> 00:25:02,460 whatever dudes want me to be. 427 00:25:02,543 --> 00:25:03,812 And I thought I had figured it out, 428 00:25:03,836 --> 00:25:07,632 but I just fell right back into it. 429 00:25:07,715 --> 00:25:10,384 With Papi, too, if I'm being honest. 430 00:25:10,468 --> 00:25:14,555 So it has to stop. 431 00:25:14,639 --> 00:25:15,890 And I'm stopping. 432 00:25:22,188 --> 00:25:23,648 Emma? 433 00:25:26,150 --> 00:25:27,902 - What's this? - It's a one-sheet offer 434 00:25:27,985 --> 00:25:30,780 from Brobeck to buy back the building. 435 00:25:30,863 --> 00:25:33,574 Let's wash our hands and be done with all this. 436 00:25:33,658 --> 00:25:36,827 This sister experiment where we band together 437 00:25:36,911 --> 00:25:38,746 and lift this place from the ashes... 438 00:25:38,829 --> 00:25:40,790 It didn't work. 439 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 How can you say that? 440 00:25:42,792 --> 00:25:44,919 This was always going to fail. 441 00:25:45,002 --> 00:25:49,590 No, Emma, right now, Vida is, like, the opposite of failing. 442 00:25:49,674 --> 00:25:53,052 We were always going to fail. 443 00:25:53,135 --> 00:25:56,847 It's not in your nature to be true to anything or anyone, Lyn. 444 00:25:56,931 --> 00:26:01,018 If you wanna acquire it back from Brobeck with Victor, be my guest. 445 00:26:01,102 --> 00:26:02,728 He'll have to pony up the money, though. 446 00:26:02,812 --> 00:26:06,023 No, Emma, you're totally misunderstanding everything I just said. 447 00:26:06,107 --> 00:26:07,858 It just needs a signature. 448 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 Lyn, what's wrong? 449 00:26:27,211 --> 00:26:29,213 Are you okay, are you hurt? Are... 450 00:26:29,297 --> 00:26:32,550 Did Rudy do something to you? What... 451 00:26:32,633 --> 00:26:34,302 - No. - Okay. It's okay. 452 00:26:36,595 --> 00:26:38,556 It's okay. Here. Come here. 453 00:26:44,020 --> 00:26:45,354 What's the matter? What happened? 454 00:26:47,023 --> 00:26:48,899 Here. 455 00:27:01,037 --> 00:27:04,457 Papi's coming after the bar. 456 00:27:04,540 --> 00:27:06,667 And, well, the whole building. 457 00:27:06,751 --> 00:27:08,669 Which is so shady, first of all. 458 00:27:10,296 --> 00:27:13,049 Because he was still married to Mami when she passed. 459 00:27:13,132 --> 00:27:14,592 He'll probably get it. 460 00:27:16,344 --> 00:27:19,680 And because Emma's Emma, and... and she always 461 00:27:19,764 --> 00:27:23,642 goes for the most drastic nuclear option, 462 00:27:23,726 --> 00:27:25,478 she's selling it back to the developers 463 00:27:25,561 --> 00:27:27,201 that she saved it from in the first place. 464 00:27:29,815 --> 00:27:34,070 And when she does that, it's... it's... it's... 465 00:27:34,153 --> 00:27:35,863 It's done. 466 00:27:35,946 --> 00:27:38,908 I mean, it's done. It's over. 467 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 Because there's no getting it back from them. 468 00:27:43,704 --> 00:27:47,416 They're gonna turn it into a juice shop or... 469 00:27:47,500 --> 00:27:52,046 some microbiotic birria-fusion place. 470 00:27:55,424 --> 00:27:58,052 Oh. Oh, God. 471 00:27:58,135 --> 00:27:59,720 Where am I gonna live? 472 00:28:04,809 --> 00:28:07,812 What's the best-case scenario for you here? 473 00:28:07,895 --> 00:28:10,773 To keep the bar, of course. 474 00:28:10,856 --> 00:28:12,942 To keep going the way we've been going. 475 00:28:15,486 --> 00:28:19,949 I've worked so hard for this, Johnny. 476 00:28:20,032 --> 00:28:23,744 Like, harder than I've ever worked for anything in my entire life. 477 00:28:26,497 --> 00:28:28,916 And the worst part of it all 478 00:28:28,999 --> 00:28:32,086 is that Emma thinks I betrayed her. 479 00:28:32,169 --> 00:28:34,713 She thinks I stabbed her in the back, and I didn't. 480 00:28:34,797 --> 00:28:36,966 Did you tell her that? 481 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 There's no telling her anything anymore. 482 00:28:40,469 --> 00:28:42,054 She's on ice queen mode. 483 00:28:49,019 --> 00:28:50,396 Lyn. 484 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 I wish I could fix it for you. 485 00:29:01,991 --> 00:29:03,784 All of this. 486 00:30:07,598 --> 00:30:10,684 Oh, wait. 487 00:30:10,768 --> 00:30:12,937 We can't. 488 00:30:14,313 --> 00:30:16,190 I'm... I'm doing it again. 489 00:30:21,612 --> 00:30:24,031 I don't wanna do it like this. 490 00:30:24,114 --> 00:30:25,950 Not like before. 491 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 I'm sorry. 492 00:30:27,409 --> 00:30:28,536 I promised myself 493 00:30:28,619 --> 00:30:31,705 I wouldn't do it to you and Karla again. 494 00:30:38,045 --> 00:30:40,506 There's no Karla anymore. 495 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 I mean... 496 00:30:43,551 --> 00:30:47,179 She'll always be in my life 'cause of Elenita, you know, but... 497 00:30:47,263 --> 00:30:48,639 Yeah. 498 00:30:54,937 --> 00:30:56,857 I don't wanna just be tossed aside again after... 499 00:30:56,897 --> 00:30:58,274 No. 500 00:31:01,151 --> 00:31:02,945 I don't wanna do that. 501 00:31:09,577 --> 00:31:11,370 I wanna do this right. 502 00:31:16,083 --> 00:31:17,543 Do you want that? 503 00:31:19,628 --> 00:31:22,423 What, like... 504 00:31:22,506 --> 00:31:25,968 Like do us right? 505 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Yeah. 506 00:31:36,061 --> 00:31:37,938 I wouldn't even know what that is. 507 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 I think... 508 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 we should find out. 509 00:32:05,049 --> 00:32:06,884 Oh. Thank you. 510 00:32:28,447 --> 00:32:31,492 I am so sorry I blew up your DMs like that. 511 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 That ICE video sent me down a serious La Chinche hole. 512 00:32:35,287 --> 00:32:37,706 Ah, it's better than the shit I usually get DM'd... 513 00:32:37,790 --> 00:32:41,168 A bunch of rape threats and MAGA trolls. 514 00:32:41,251 --> 00:32:45,589 I'm glad my persistence worked, then, 'cause honestly, 515 00:32:45,673 --> 00:32:48,759 you make the kind of content we want at Charged. 516 00:32:48,842 --> 00:32:51,428 Yeah, I was looking through your stuff. 517 00:32:51,512 --> 00:32:54,431 Isn't your parent company Botner Media? 518 00:32:54,515 --> 00:32:56,892 Yeah, but fuck them. 519 00:32:56,975 --> 00:33:00,229 They're a bunch of gonzo white dudes, but Charged... 520 00:33:00,312 --> 00:33:02,856 Charged is a completely different platform. 521 00:33:02,940 --> 00:33:06,735 We don't let "the man" anywhere near our content. 522 00:33:06,819 --> 00:33:08,737 So far, we've gotten off to a great start, 523 00:33:08,821 --> 00:33:11,699 but do I think we could push ourselves even further? 524 00:33:11,782 --> 00:33:12,950 Of course. 525 00:33:13,033 --> 00:33:14,159 That's why you're here. 526 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 We need content makers like you. 527 00:33:16,161 --> 00:33:17,746 Well, I wouldn't consider myself 528 00:33:17,830 --> 00:33:19,832 an official content maker. 529 00:33:19,915 --> 00:33:21,875 I just post shit. 530 00:33:21,959 --> 00:33:24,044 There's no certification process. 531 00:33:24,128 --> 00:33:26,004 You make shit, people watch it, 532 00:33:26,088 --> 00:33:27,589 you affect their perspective, 533 00:33:27,673 --> 00:33:29,383 you're a content maker. 534 00:33:29,466 --> 00:33:32,344 Just think of what a bigger platform could do. 535 00:33:32,428 --> 00:33:35,889 Well, I just left something where I was 536 00:33:35,973 --> 00:33:37,558 a little too managed. 537 00:33:37,641 --> 00:33:40,227 You know, like, told what to make. 538 00:33:40,310 --> 00:33:43,105 And I realized that I'm not about that. 539 00:33:43,188 --> 00:33:45,399 I'd rather go at it alone. 540 00:33:45,482 --> 00:33:46,942 This is perfect, then. 541 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 We wouldn't alter your voice one bit. 542 00:33:49,111 --> 00:33:51,113 It's not on brand. 543 00:33:51,196 --> 00:33:54,825 So I would have complete control of what I say and how I say it? 544 00:33:54,908 --> 00:33:57,786 Mm-hmm, and you'd get paid for it as a freelancer. 545 00:33:59,997 --> 00:34:03,000 Rome is burning, Mari. You're made for the flames. 546 00:34:28,108 --> 00:34:29,735 Hey, what's up, mi gente? 547 00:34:29,818 --> 00:34:31,695 This is your girl La Pinche Chinche. 548 00:34:31,779 --> 00:34:35,991 At this very moment, the U.S. government is caging brown children, 549 00:34:36,074 --> 00:34:37,993 separating them from their parents. 550 00:34:38,076 --> 00:34:40,788 This is pinche humanity touching an all-time low. 551 00:34:40,871 --> 00:34:42,664 And shame on us, mi gente. 552 00:34:42,748 --> 00:34:45,542 Shame on all of us for allowing our representatives 553 00:34:45,626 --> 00:34:47,252 to look the fuck away. 554 00:34:59,932 --> 00:35:01,725 Buenas tardes. 555 00:35:34,424 --> 00:35:37,469 A ver... Ven, mi'ja. 556 00:37:01,345 --> 00:37:03,138 You good? 557 00:37:04,222 --> 00:37:06,975 That preacher wants my bar. 558 00:37:10,395 --> 00:37:12,064 And I won't fight him for it. 559 00:37:14,441 --> 00:37:16,526 I'm getting rid of it, instead. 560 00:37:19,780 --> 00:37:22,699 He'll have to try to get it from Brobeck if he wants it so badly. 561 00:37:24,326 --> 00:37:26,787 Holy shit, Emma. 562 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 I thought you were breaking even. 563 00:37:29,122 --> 00:37:31,500 We are. 564 00:37:31,583 --> 00:37:32,960 More than even. 565 00:37:33,043 --> 00:37:34,586 It's not about that. 566 00:37:37,172 --> 00:37:39,049 I just don't have the heart for it anymore. 567 00:37:43,845 --> 00:37:46,473 I just told Lyn. 568 00:37:46,556 --> 00:37:49,434 She'll be fine. 569 00:37:49,518 --> 00:37:51,812 That one's like a cat. 570 00:37:51,895 --> 00:37:55,232 She always manages to make her landing. 571 00:37:55,315 --> 00:37:57,734 Me, on the other hand... 572 00:37:59,361 --> 00:38:01,738 I have zero idea what I'm gonna do. 573 00:38:07,661 --> 00:38:09,121 I've just never not had a plan. 574 00:38:13,041 --> 00:38:14,543 Know what? 575 00:38:14,626 --> 00:38:17,337 Fuck it. 576 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 Fuck it. 577 00:38:20,173 --> 00:38:22,068 I'm just gonna kill myself slowly with one of these. 578 00:38:22,092 --> 00:38:23,927 - Well, that's a plan. - Hm. 579 00:39:10,265 --> 00:39:13,143 Oh, sh... shit. Yo. 580 00:39:13,226 --> 00:39:15,020 We're already out of our net kegs. 581 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 We've sold so much these past few days. 582 00:39:16,855 --> 00:39:19,775 - I'll go get one in the back. - All right. Thanks, Ed. 583 00:39:45,759 --> 00:39:47,302 Need a hand? 584 00:39:47,385 --> 00:39:50,430 Uh... no, thanks. I... I got it. 585 00:39:53,350 --> 00:39:56,103 I'm sorry. Did I miss something? 586 00:39:58,438 --> 00:40:00,899 I thought you just gave me the eyes to come back here. 587 00:40:00,982 --> 00:40:03,068 ¿Que qué? 588 00:40:03,151 --> 00:40:05,487 I just regular smiled. 589 00:40:05,570 --> 00:40:08,824 Oh. You just regular smiled, huh? 590 00:40:10,867 --> 00:40:12,911 Yeah. 591 00:40:21,711 --> 00:40:23,421 Pérame, Monica. 592 00:40:26,758 --> 00:40:29,594 You're, uh... You're a gorgeous girl, 593 00:40:29,678 --> 00:40:31,721 y estoy bien flattered, 594 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 for real. 595 00:40:34,349 --> 00:40:36,143 But... 596 00:40:36,226 --> 00:40:38,436 I haven't been up front with you. 597 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 I'm a widow. 598 00:40:42,858 --> 00:40:44,484 A recent widow. 599 00:40:45,986 --> 00:40:49,698 And if I'm being completely honest with you... 600 00:40:49,781 --> 00:40:52,159 I'm still very much in love with my wife. 601 00:40:53,535 --> 00:40:55,495 Ohh. 602 00:40:55,579 --> 00:40:57,998 I hope you understand. 603 00:40:58,081 --> 00:40:59,666 I see. 604 00:41:04,963 --> 00:41:06,756 It's okay, handsome. 605 00:41:09,342 --> 00:41:11,136 I get it. 606 00:41:12,637 --> 00:41:14,222 You're not ready. 607 00:42:03,146 --> 00:42:05,690 I just wish for once she wouldn't just give decrees 608 00:42:05,774 --> 00:42:07,234 and actually talk to me about it, 609 00:42:07,317 --> 00:42:09,444 'cause it affects me, too. 610 00:42:09,527 --> 00:42:11,863 It makes no sense to kill everything while we're on top. 611 00:42:11,947 --> 00:42:14,699 Mi'ja, you didn't listen to her. 612 00:42:14,783 --> 00:42:16,326 Would she listen to you? 613 00:42:17,953 --> 00:42:20,080 Jeez. 614 00:42:20,163 --> 00:42:22,832 Thanks for pouring that obvious salt on the wound, Doña. 615 00:42:22,916 --> 00:42:26,002 You were not capable to listen to her truth. 616 00:42:26,086 --> 00:42:27,879 But now you are. 617 00:42:27,963 --> 00:42:30,006 You need to listen. 618 00:42:30,090 --> 00:42:31,370 Well, that's very well and good, 619 00:42:31,424 --> 00:42:34,678 but she's not talking to me right now. 620 00:42:34,761 --> 00:42:38,098 How do I get her to listen to me about not selling the bar? 621 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 The two of you tienen que poner 622 00:42:40,100 --> 00:42:43,228 Your truths together and be the same truth. 623 00:42:46,022 --> 00:42:48,316 You know that when you Yoda me, I never get it, right? 624 00:42:51,987 --> 00:42:54,531 Emma knew in her gut that your father was no good 625 00:42:54,614 --> 00:42:58,076 because it's part of her truth. 626 00:42:58,159 --> 00:43:01,413 How can there not be just one single truth for everybody? 627 00:43:01,496 --> 00:43:04,374 Tu papá caused real harm for Emma. 628 00:43:04,457 --> 00:43:05,875 She was the reason that your mami 629 00:43:05,959 --> 00:43:07,460 finally got rid of your father. 630 00:43:09,170 --> 00:43:11,381 Her espíritu recognizes that. 631 00:43:11,464 --> 00:43:13,758 Okay. 632 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 No more fortune cookie advice. 633 00:43:16,511 --> 00:43:18,271 If you have chisme, now's the time to say it. 634 00:43:21,099 --> 00:43:23,685 - No. ¿Es... estás segura? - Who? Who are you? 635 00:43:28,231 --> 00:43:30,025 I hadn't wanted to say anything 636 00:43:30,108 --> 00:43:34,863 because I didn't know if it would help anyone knowing, but... 637 00:43:34,946 --> 00:43:38,366 that last time that Victor beat your mami up, 638 00:43:38,450 --> 00:43:41,453 it was because he caught Emma... 639 00:43:41,536 --> 00:43:45,498 naked and playing house with a little neighbor girl. 640 00:43:45,582 --> 00:43:48,209 Pero para las pulgas de tu papá 641 00:43:48,293 --> 00:43:51,087 it was a big blow-up. 642 00:43:51,171 --> 00:43:52,756 The whole building heard it. 643 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 Vidalia defended her, of course, 644 00:43:56,551 --> 00:43:57,761 y le fue mal. 645 00:43:59,721 --> 00:44:02,474 After that, Vidalia called the police 646 00:44:02,557 --> 00:44:05,685 and she sent Emma away to protect her. 647 00:44:09,272 --> 00:44:10,774 Oh, my God. 648 00:44:12,776 --> 00:44:15,278 Poor Emma. 649 00:44:15,362 --> 00:44:18,656 All this time thinking that Mami just didn't... 650 00:44:20,617 --> 00:44:22,786 I once told you 651 00:44:22,869 --> 00:44:26,873 when you first came back and I read your cards... 652 00:44:26,956 --> 00:44:30,627 that your big love is and always will be here. 653 00:44:32,670 --> 00:44:34,714 Do you know what that means now? 654 00:44:36,216 --> 00:44:38,510 Your love is downstairs. 655 00:44:40,804 --> 00:44:42,597 Fight for it. 656 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 Come have no plan with me. 657 00:45:09,207 --> 00:45:10,917 Some of the best things that happened to me 658 00:45:11,000 --> 00:45:12,836 were the direct result of having no plans. 659 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 It's two months. 660 00:45:19,134 --> 00:45:22,429 With no plan, and then... 661 00:45:22,512 --> 00:45:23,972 And then I don't know. 662 00:45:25,849 --> 00:45:28,059 We go be nomads together, or... 663 00:45:30,019 --> 00:45:33,189 Or you go off alone and figure out your next steps. 664 00:45:37,569 --> 00:45:38,820 But two months. 665 00:45:41,281 --> 00:45:43,074 No plan. 666 00:46:09,559 --> 00:46:10,685 Emma. 667 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 No, wait. Em. 668 00:46:20,612 --> 00:46:24,115 There are, like, so many beyond important things I have to say 669 00:46:24,199 --> 00:46:25,742 - to you right now. - Did you sign it? 670 00:46:28,036 --> 00:46:30,538 - No, but... - Sign it. 671 00:46:30,622 --> 00:46:31,998 And then you can talk to me. 672 00:46:34,459 --> 00:46:36,836 That's, like, backwards of what we should do. 673 00:46:36,920 --> 00:46:38,421 How does that make any damn sense? 674 00:46:39,422 --> 00:46:43,551 Em. Emma! 675 00:46:43,635 --> 00:46:46,596 How can you walk away so easily? 676 00:46:46,679 --> 00:46:49,098 We've worked too hard to just let this all go 677 00:46:49,182 --> 00:46:51,935 - for no reason. - Don't give me that shit, Lyn. 678 00:46:52,018 --> 00:46:53,728 You've been totally checked out for weeks. 679 00:46:53,811 --> 00:46:55,021 You've been gone every time 680 00:46:55,104 --> 00:46:56,814 we have to make something happen. 681 00:46:56,898 --> 00:46:58,483 Look at today. 682 00:46:58,566 --> 00:47:00,652 You were nowhere when your artist showed up. 683 00:47:00,735 --> 00:47:02,320 Where the fuck were you? 684 00:47:02,403 --> 00:47:04,113 I still booked her. 685 00:47:04,197 --> 00:47:05,823 I found her, and I booked her. 686 00:47:08,451 --> 00:47:10,036 I'm done catching you, Lyn. 687 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 No, okay, okay, okay. 688 00:47:14,123 --> 00:47:15,667 You're right. 689 00:47:15,750 --> 00:47:17,919 I could be here more. 690 00:47:18,002 --> 00:47:21,256 Who gives a fuck anymore? 691 00:47:34,310 --> 00:47:36,938 I should've listened to you because you're my sister. 692 00:47:37,021 --> 00:47:39,399 - You're my family. - Don't. 693 00:47:41,109 --> 00:47:43,611 I never belonged to this fucking family. 694 00:47:45,697 --> 00:47:47,991 Not as a daughter, not as a sister. 695 00:47:48,074 --> 00:47:50,243 I've always been fucking disposable. 696 00:47:50,326 --> 00:47:53,580 - No, Emma, that's not true. - Lyn, will you just fuck off? 697 00:47:56,124 --> 00:48:00,086 Mami sent you away because of him to protect you. 698 00:48:01,212 --> 00:48:03,840 Doña Lupe said Victor found you... 699 00:48:03,923 --> 00:48:07,302 doing stuff with that neighbor girl. 700 00:48:07,385 --> 00:48:09,679 And things got bad. 701 00:48:09,762 --> 00:48:12,599 Those pictures that you saw... 702 00:48:12,682 --> 00:48:16,269 that happened when she tried to defend you. 703 00:48:16,352 --> 00:48:18,021 She called the cops on him 704 00:48:18,104 --> 00:48:22,317 and sent you to Abuela's to protect you from him 705 00:48:22,400 --> 00:48:24,152 in case he ever decided to come back. 706 00:48:26,195 --> 00:48:29,282 But he never did. 707 00:48:29,365 --> 00:48:31,075 Do you see? 708 00:49:10,198 --> 00:49:12,241 If you want me to sign it, I will. 709 00:49:17,955 --> 00:49:19,749 You break my heart, Lyn. 710 00:49:27,674 --> 00:49:29,509 Please, don't give up on me, Emma. 711 00:49:37,308 --> 00:49:39,227 Please don't give up on me. 712 00:49:41,562 --> 00:49:44,065 You're the only one that's never given up on me. 713 00:49:46,776 --> 00:49:49,153 Not when you were... 714 00:49:49,237 --> 00:49:52,240 trying to get me to understand pre-calculus 715 00:49:52,323 --> 00:49:55,326 and not since we opened this place. 716 00:49:55,410 --> 00:49:58,538 Even when I fuck up, you've never given up on me. 717 00:49:58,621 --> 00:50:02,500 So, please, please, 718 00:50:02,583 --> 00:50:04,085 don't give up on me now. 719 00:50:07,380 --> 00:50:10,007 'Cause you... 720 00:50:10,091 --> 00:50:11,801 You're all I have. 721 00:50:34,073 --> 00:50:35,950 Oh! 722 00:50:50,339 --> 00:50:51,799 Better go check on that. 723 00:51:04,854 --> 00:51:06,355 You comin'?