1 00:00:05,148 --> 00:00:09,065 ALMA: She never unmarried her husband, Victor Villanueva. 2 00:00:09,196 --> 00:00:09,935 - LYN: What's this? - It's the key to my place. 3 00:00:10,066 --> 00:00:10,980 Oh! 4 00:00:11,111 --> 00:00:12,764 Mon Chou Chou! 5 00:00:12,895 --> 00:00:14,853 NICO: She's my ex. Things are done with us. 6 00:00:14,984 --> 00:00:16,942 Whitetinos living their best life 7 00:00:17,073 --> 00:00:19,119 is not what people around here want to see. 8 00:00:19,249 --> 00:00:20,685 What to people around here want? 9 00:00:20,816 --> 00:00:22,557 You're a shitty person, Emma, plain and simple. 10 00:00:22,687 --> 00:00:24,472 I'm not waiting for fucking Emma. 11 00:00:24,602 --> 00:00:26,126 I'm gonna fix the music series. 12 00:00:26,256 --> 00:00:27,214 You do that, Lyn. 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,435 [ Spanish music ] 14 00:00:31,566 --> 00:00:34,830 ♪ 15 00:00:34,960 --> 00:00:40,401 ♪ Tengo una semillita dentro de mi corazón, ay ♪ 16 00:00:40,531 --> 00:00:43,404 ♪ Yo sé que ella me guía 17 00:00:43,534 --> 00:00:46,450 ♪ Y sabe bien dónde voy 18 00:00:46,581 --> 00:00:49,584 ♪ Yo la pongo en la tierra 19 00:00:49,714 --> 00:00:52,413 ♪ La tierra donde estoy, ay 20 00:00:52,543 --> 00:00:58,593 ♪ Ella espera la lluvia para besar el sol, ay ♪ 21 00:00:58,723 --> 00:01:02,466 Welcome abundance. Welcome harmony. 22 00:01:02,597 --> 00:01:04,860 Welcome abundance. 23 00:01:04,990 --> 00:01:08,168 ♪ Y yo le doy bienvenida a los que me dieron ♪ 24 00:01:08,298 --> 00:01:10,300 ♪ A mí la vida 25 00:01:10,431 --> 00:01:16,437 ♪ Ay, ay, eh--eh, eh--eh, oh, oh ♪ 26 00:01:16,567 --> 00:01:22,138 ♪ Oh, oh, eh--eh, ay, eh--eh 27 00:01:22,269 --> 00:01:25,228 ♪ Tengo una semillita dentro del corazón ♪ 28 00:01:25,359 --> 00:01:26,925 ♪ Yo la pongo en la tierra, la tierra donde estoy ♪ 29 00:01:27,056 --> 00:01:28,971 You are welcome here. 30 00:01:29,102 --> 00:01:31,147 ♪ Ella espera la lluvia para besar el sol ♪ 31 00:01:31,278 --> 00:01:32,235 ♪♪ 32 00:01:37,675 --> 00:01:40,809 [ TV playing ] 33 00:01:41,636 --> 00:01:42,898 NARRATOR: This is the Quaraouiyine Mosque in Fez 34 00:01:43,028 --> 00:01:47,511 and it's still the heart of religious life here. 35 00:01:47,642 --> 00:01:50,601 It was founded in 859 by a woman 36 00:01:50,732 --> 00:01:55,606 both as a religious and an educational establishment. 37 00:01:55,737 --> 00:01:56,999 Still the moors, huh? 38 00:01:57,130 --> 00:01:58,870 Uh-huh. 39 00:01:59,001 --> 00:02:01,917 [ TV playing ] 40 00:02:03,571 --> 00:02:05,921 I'll worry about these, but you do still have 41 00:02:06,051 --> 00:02:08,706 to worry about those until you tell me otherwise. 42 00:02:17,237 --> 00:02:19,456 Nobody asked you to do those. 43 00:02:19,587 --> 00:02:22,111 If I don't they'll just sit here for three more days 44 00:02:22,242 --> 00:02:24,983 stinking up like you. 45 00:02:25,114 --> 00:02:27,682 Do you think now would be a good time to start talking 46 00:02:27,812 --> 00:02:29,553 about starting a chore wheel? 47 00:02:29,684 --> 00:02:31,425 [ scoffs ] 48 00:02:31,555 --> 00:02:34,341 Now you're going to school me about chores, 49 00:02:34,471 --> 00:02:37,082 when for how many months this place has been spotless, 50 00:02:37,213 --> 00:02:38,301 - no thanks to you? - Oh, good! 51 00:02:38,432 --> 00:02:40,390 LYN: Our third roomie is here. 52 00:02:40,521 --> 00:02:42,958 Maybe we can ask her opinion about a chore wheel. 53 00:02:43,088 --> 00:02:44,177 Sorry, about a what? 54 00:02:44,307 --> 00:02:45,917 Mari, don't listen to her. 55 00:02:46,048 --> 00:02:48,181 This place is nasty. 56 00:02:48,311 --> 00:02:50,313 All I ask is that each of us-- 57 00:02:50,444 --> 00:02:52,141 Oh, my God. Listen to you. 58 00:02:52,272 --> 00:02:54,187 This is so funny. 59 00:02:54,317 --> 00:02:57,102 If--If you want, I can do the dishes. 60 00:02:57,233 --> 00:02:59,975 In fact, um, I-- it just takes me two minutes. 61 00:03:00,105 --> 00:03:01,106 I can--I can do it right now. 62 00:03:01,237 --> 00:03:03,283 Thank you, Mari. 63 00:03:03,413 --> 00:03:05,415 I hope you're so embarrassed. 64 00:03:05,546 --> 00:03:06,634 Mari, please leave it. 65 00:03:09,202 --> 00:03:11,943 Tonight couldn't be more important for the bar. 66 00:03:12,074 --> 00:03:14,076 We've sold tickets already. 67 00:03:14,207 --> 00:03:16,426 We have actual people coming. 68 00:03:16,557 --> 00:03:18,602 And I know you're not having a crisis. 69 00:03:18,733 --> 00:03:20,952 You're just doing all of this to punish me, 70 00:03:21,083 --> 00:03:22,563 - And that's just-- - Yes, Lyn. 71 00:03:22,693 --> 00:03:25,043 As always, this is all about you. 72 00:03:25,174 --> 00:03:27,045 [ TV playing ] 73 00:03:31,485 --> 00:03:33,530 Hey, you okay? 74 00:03:36,098 --> 00:03:37,969 Oh, yeah, um... 75 00:03:39,580 --> 00:03:41,973 Mari, you don't have to do this. 76 00:03:42,104 --> 00:03:44,062 I'll get up and take care of them. 77 00:03:44,193 --> 00:03:45,629 No, it's okay. 78 00:03:45,760 --> 00:03:49,720 Um, is it weird that I like doing the dishes? 79 00:03:49,851 --> 00:03:51,156 It is kind of weird. 80 00:03:51,287 --> 00:03:52,854 [ both laughing ] 81 00:03:57,250 --> 00:03:58,990 [ watter running, dishes clatter ] 82 00:04:15,746 --> 00:04:18,575 [ distant cars revving ] 83 00:04:18,706 --> 00:04:21,361 Thank you so much. 84 00:04:21,491 --> 00:04:23,188 You can leave the power washer right here, 85 00:04:23,319 --> 00:04:24,407 but it would be great if everything else 86 00:04:24,538 --> 00:04:25,756 could be put inside. 87 00:04:31,588 --> 00:04:32,937 Is that everything you needed? 88 00:04:33,068 --> 00:04:35,244 - [ car door closing ] - Oh, my God. 89 00:04:35,375 --> 00:04:36,767 So many thank yous. 90 00:04:36,898 --> 00:04:38,203 We would never have been able to rent any 91 00:04:38,334 --> 00:04:40,815 of this without you, so thank you 92 00:04:40,945 --> 00:04:42,904 for the kind donation, councilman. 93 00:04:47,169 --> 00:04:51,434 You're out there today in this little-- 94 00:04:51,565 --> 00:04:53,044 You trying to make me jealous in front of my guys? 95 00:04:53,175 --> 00:04:54,394 Shut up. 96 00:04:54,524 --> 00:04:56,918 This is me in work mode, all right? 97 00:04:57,048 --> 00:04:58,746 Who do you think is actually gonna wash the paint 98 00:04:58,876 --> 00:05:01,357 off the side of the building? La sad girl up there? 99 00:05:01,488 --> 00:05:03,446 Nope. It's these guns. 100 00:05:03,577 --> 00:05:05,448 Oh. 101 00:05:05,579 --> 00:05:07,102 Well, you know I can get one of my guys to do it for you 102 00:05:07,232 --> 00:05:08,451 so you don't have to. In fact, oye,Felipe-- 103 00:05:08,582 --> 00:05:09,887 No, no, no, hey, no, no, no. 104 00:05:10,018 --> 00:05:12,760 Rudy, I wanna do this. Seriously. 105 00:05:15,240 --> 00:05:17,068 I don't love this. 106 00:05:17,199 --> 00:05:19,593 You're gonna be out here all wet T-shirt contest, 107 00:05:19,723 --> 00:05:21,899 and I know this neighborhood. I know my people. 108 00:05:22,030 --> 00:05:23,074 Well, what do you think is gonna happen? 109 00:05:23,205 --> 00:05:24,293 I'm on my block. 110 00:05:24,424 --> 00:05:25,686 It's not you I don't trust. 111 00:05:25,816 --> 00:05:27,209 Mexican men, we can be real-- 112 00:05:27,340 --> 00:05:30,995 Okay, this is a new color on you. 113 00:05:31,126 --> 00:05:33,520 No, look, I'm not doing the macho thing. 114 00:05:33,650 --> 00:05:34,782 I promise. 115 00:05:34,912 --> 00:05:36,958 I'm just looking out for my girl. 116 00:05:37,088 --> 00:05:38,525 My girl? 117 00:05:41,963 --> 00:05:43,747 It's too much. 118 00:05:43,878 --> 00:05:46,141 I'm always too much. 119 00:05:46,271 --> 00:05:48,099 You know what? 120 00:05:48,230 --> 00:05:50,711 I'll let you get to it. Make my exit. 121 00:05:50,841 --> 00:05:52,539 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 122 00:05:54,976 --> 00:05:57,457 Thank you, councilman. 123 00:06:06,814 --> 00:06:07,771 [ car door closes ] 124 00:06:07,902 --> 00:06:10,295 [ engine turning over ] 125 00:06:20,218 --> 00:06:22,830 All right, it's you and me, kid. 126 00:06:44,895 --> 00:06:47,768 [ power washer whirring ] 127 00:06:53,687 --> 00:06:55,384 Excuse me. 128 00:06:55,515 --> 00:06:56,777 Can I help you? 129 00:06:59,127 --> 00:07:00,955 You know you have to ask my permission 130 00:07:01,085 --> 00:07:02,652 if you're recording my image? 131 00:07:02,783 --> 00:07:04,262 Not if you're out here in a public space. 132 00:07:05,699 --> 00:07:07,091 Why are you recording me? 133 00:07:07,222 --> 00:07:09,877 Just shooting your beer ad. Someone tag it? 134 00:07:10,007 --> 00:07:12,401 Yeah. It's coming right off. 135 00:07:15,360 --> 00:07:19,277 Hey, we're having this concert tonight. 136 00:07:19,408 --> 00:07:21,192 It's a Jarina De Marco concert. 137 00:07:21,323 --> 00:07:23,325 Do you know her? You should come. 138 00:07:23,456 --> 00:07:26,328 It's right here at Vida tonight. 139 00:07:26,459 --> 00:07:28,156 We're trying this whole new thing. 140 00:07:28,286 --> 00:07:29,984 It's gonna be amazing. Stop by. 141 00:07:36,469 --> 00:07:37,818 Or not. 142 00:07:39,733 --> 00:07:40,647 To sing, like, really melancholy shit. 143 00:07:40,777 --> 00:07:42,431 How does it look? 144 00:07:42,562 --> 00:07:44,259 Hey, this is some nice stuff you got a hold of. 145 00:07:44,389 --> 00:07:45,782 Is it? Oh, good. 146 00:07:45,913 --> 00:07:47,218 I thought it was, but I wasn't sure. 147 00:07:47,349 --> 00:07:50,091 Hey, girl. Are you ready to man that bar? 148 00:07:50,221 --> 00:07:52,223 I sure am, Miss Spring Break. 149 00:07:52,354 --> 00:07:53,877 I'm all yours today. 150 00:07:54,008 --> 00:07:54,965 I just turned in my dissertation, so... 151 00:07:55,096 --> 00:07:56,140 Oh, man, congratulations. 152 00:07:56,271 --> 00:07:57,315 Yes, sir. Thank you. 153 00:07:57,446 --> 00:07:58,273 It's a monkey off my back. 154 00:07:58,403 --> 00:08:00,362 That's so good. 155 00:08:00,493 --> 00:08:01,929 I mean, my committee's still gonna make me do rewrites, so-- 156 00:08:02,059 --> 00:08:03,670 Hey, Nico, do you think you're gonna need more help-- 157 00:08:03,800 --> 00:08:05,062 I'm so sorry, M. I'm just-- 158 00:08:05,193 --> 00:08:05,889 I have a one-track mind today. 159 00:08:06,020 --> 00:08:07,761 That's okay. 160 00:08:07,891 --> 00:08:09,023 But, yeah, do you think you might need another 161 00:08:09,153 --> 00:08:10,677 pair of hands behind the bar? 162 00:08:10,807 --> 00:08:12,026 I mean, is Emma not coming to help out? 163 00:08:12,156 --> 00:08:13,810 Emma who? 164 00:08:13,941 --> 00:08:15,725 No, I got a zombie living up there. 165 00:08:15,856 --> 00:08:17,901 We can't count on her. 166 00:08:18,032 --> 00:08:19,990 Let me see who I can call to come help out. 167 00:08:24,299 --> 00:08:25,909 ROCKY: Pero why, man? 168 00:08:26,040 --> 00:08:27,955 Then when school lets out, what do I do? 169 00:08:28,085 --> 00:08:30,827 Ay, I'm sure there's someone that can give you a quick ride. 170 00:08:30,958 --> 00:08:32,176 [ vacuum whirring ] 171 00:08:32,307 --> 00:08:34,178 Hey. Hey! 172 00:08:34,309 --> 00:08:35,919 Your Subaru is parked down the street. 173 00:08:36,050 --> 00:08:37,442 Walk over there and get it. 174 00:08:37,573 --> 00:08:39,836 Rock, you know I don't wanna go back there. 175 00:08:39,967 --> 00:08:41,708 Not until I-- 176 00:08:41,838 --> 00:08:43,797 Not until you go stick your nose where it doesn't belong 177 00:08:43,927 --> 00:08:45,668 so you can go over to the sisters with a big, 178 00:08:45,799 --> 00:08:47,191 "Ta-da. Guess what?" 179 00:08:47,322 --> 00:08:49,585 It's not even like that. 180 00:08:49,716 --> 00:08:51,413 Then why are you trying to stir shit up? 181 00:08:53,850 --> 00:08:56,331 This is for me, Rocky. Okay? 182 00:08:56,461 --> 00:08:58,333 This isn't for nobody else. 183 00:08:58,463 --> 00:09:00,553 I just need to make sure that what your cousin said 184 00:09:00,683 --> 00:09:03,860 is really true because if it is, 185 00:09:03,991 --> 00:09:07,168 then that means that that man has been living here 186 00:09:07,298 --> 00:09:08,909 this whole time. 187 00:09:09,039 --> 00:09:12,565 Which means that Vida lied to me. 188 00:09:14,131 --> 00:09:17,265 This whole time, she lied to me. 189 00:09:21,095 --> 00:09:22,749 And she lied to them. 190 00:09:29,277 --> 00:09:31,584 Come on. You can't be late to work. 191 00:09:33,281 --> 00:09:36,066 [ Spanish music playing ] 192 00:09:36,197 --> 00:09:39,287 ♪ 193 00:09:50,428 --> 00:09:52,430 ♪ No necesitas tener un lunar 194 00:09:52,561 --> 00:09:54,389 [ knocking ] 195 00:09:54,519 --> 00:09:55,999 ♪ No necesitas tener un lunar 196 00:09:56,130 --> 00:09:58,393 ♪ Ni la arena ni mi alma desgranar ♪ 197 00:09:58,523 --> 00:10:00,308 Hi. 198 00:10:00,438 --> 00:10:01,831 Uh... 199 00:10:01,962 --> 00:10:03,920 ♪ Pase y pase... 200 00:10:04,051 --> 00:10:05,182 How the hell did you find me? 201 00:10:05,313 --> 00:10:07,620 Your address is on the invoice. 202 00:10:07,750 --> 00:10:09,404 ♪ Quiero mirar a la alta... 203 00:10:09,534 --> 00:10:10,797 That's why I don't like paperwork. 204 00:10:10,927 --> 00:10:13,582 ♪ A quien de guamuchil... 205 00:10:13,713 --> 00:10:14,452 How can I help you? 206 00:10:14,583 --> 00:10:16,716 ♪ 207 00:10:16,846 --> 00:10:19,501 Why did you do this? 208 00:10:19,632 --> 00:10:22,112 I don't wanna owe you anything. 209 00:10:22,243 --> 00:10:23,200 I'm the one that owes you. 210 00:10:23,331 --> 00:10:25,246 Mm-hmm. 211 00:10:25,376 --> 00:10:26,726 I just don't understand why you would have your men 212 00:10:26,856 --> 00:10:28,553 - not get paid. - Oh, no, they got paid. 213 00:10:28,684 --> 00:10:31,034 ♪ Tu casa con pilares de cristal ♪ 214 00:10:31,165 --> 00:10:33,080 So this is costing you out of pocket? 215 00:10:33,210 --> 00:10:36,866 ♪ Las uvas me voy a pasar probando ♪ 216 00:10:36,997 --> 00:10:38,781 I made a check out for what you quoted me. 217 00:10:38,912 --> 00:10:40,304 Yeah, I don't want that. 218 00:10:40,435 --> 00:10:43,568 Just take it. This doesn't make any sense. 219 00:10:43,699 --> 00:10:44,961 Oh, it doesn't make sense to you? 220 00:10:45,092 --> 00:10:46,354 DOÑA: Mi'jo, who is it? 221 00:10:46,484 --> 00:10:48,138 - BACO: Like, what-- - Hi. 222 00:10:48,269 --> 00:10:50,967 Mira nada más qué chulada de muchacha. 223 00:10:51,098 --> 00:10:52,447 Who is she? A new friend? 224 00:10:52,577 --> 00:10:53,448 I'm one of his clients-- 225 00:10:53,578 --> 00:10:54,754 No, she was just leaving. 226 00:10:54,884 --> 00:10:56,625 Yeah. 227 00:10:56,756 --> 00:10:57,626 DOÑA ADELITA: No seas grosero, Francisco. 228 00:10:57,757 --> 00:10:59,193 She's a client. 229 00:10:59,323 --> 00:11:02,762 Ay, my son. He's such a gruñón. 230 00:11:02,892 --> 00:11:05,547 That's why nobody comes to visit him anymore. 231 00:11:05,678 --> 00:11:08,376 Ven, bonita, have something to eat. 232 00:11:08,506 --> 00:11:11,248 We're celebrating my ahijadoOscar 233 00:11:11,379 --> 00:11:14,121 'cause he just got his certificate from the ITT. 234 00:11:14,251 --> 00:11:16,689 We got enough arrachera to feed the whole street. 235 00:11:16,819 --> 00:11:18,429 Gracias, señora, pero no me puedo quedar. 236 00:11:18,560 --> 00:11:19,779 Mm-hmm. 237 00:11:19,909 --> 00:11:21,345 You'll offend me if you don't stay. 238 00:11:21,476 --> 00:11:24,522 ♪ 239 00:11:28,570 --> 00:11:30,703 I would love some arrachera. Gracias. 240 00:11:30,833 --> 00:11:33,923 DOÑA: AÁndale, ven. Mira. 241 00:11:34,054 --> 00:11:36,621 Te voy a presentar a toda la familia. 242 00:11:36,752 --> 00:11:39,102 ♪ Te crucé, te miré 243 00:11:39,233 --> 00:11:41,496 ♪ Yo no sé bien ni cómo te interpreté ♪ 244 00:11:41,626 --> 00:11:44,325 ♪ Pero ahí me quedé 245 00:11:44,455 --> 00:11:46,893 ♪ Mi bandera en ese amor planté ♪ 246 00:11:47,023 --> 00:11:49,547 ♪ Y de ahí no salí 247 00:11:49,678 --> 00:11:54,378 ♪ Y ahí me convencí que ese era mi lugar ♪ 248 00:11:54,509 --> 00:11:57,730 ♪ Donde debía estar 249 00:11:59,296 --> 00:12:00,907 Isn't it beautiful? 250 00:12:01,037 --> 00:12:02,212 Baquito made it. 251 00:12:02,343 --> 00:12:03,997 ♪ 252 00:12:04,127 --> 00:12:06,869 He took this old door he found in the trash 253 00:12:07,000 --> 00:12:08,697 and turned it into this. 254 00:12:08,828 --> 00:12:10,830 Ay, no, you should see all the beautiful things 255 00:12:10,960 --> 00:12:13,180 he makes for me. 256 00:12:13,310 --> 00:12:15,269 He remade me the whole house. 257 00:12:15,399 --> 00:12:17,706 - Ay, mami, ya. - No, es que sí. 258 00:12:17,837 --> 00:12:20,448 He has so much imagination. 259 00:12:20,578 --> 00:12:23,146 Tell her how you're gonna have your own stand 260 00:12:23,277 --> 00:12:26,149 at the Rose Bowl flea market next week. 261 00:12:26,280 --> 00:12:29,413 He's been waiting for that stand there for two years. 262 00:12:29,544 --> 00:12:33,026 Hey, Luisito. Stop playing with that. 263 00:12:33,156 --> 00:12:34,636 Siempre se chiflawhen the cousins are around. 264 00:12:34,767 --> 00:12:36,159 Yeah. 265 00:12:36,290 --> 00:12:39,162 A ver, pues, yo voy. 266 00:12:39,293 --> 00:12:41,556 You were just like him at his age, you know? 267 00:12:41,686 --> 00:12:43,863 Tell him I'm gonna take him to his mom's si no se aplaca. 268 00:12:43,993 --> 00:12:46,517 [ chuckles ] 269 00:12:46,648 --> 00:12:48,650 Is that your son? 270 00:12:48,781 --> 00:12:50,130 Yep. 271 00:12:50,260 --> 00:12:52,654 ♪ Yo soy de otro planeta, mejor marcharme ♪ 272 00:12:52,785 --> 00:12:53,916 I didn't know you had a son. 273 00:12:54,047 --> 00:12:55,526 ♪ 274 00:12:55,657 --> 00:12:56,440 Why would you? 275 00:12:56,571 --> 00:12:59,226 ♪ 276 00:12:59,356 --> 00:13:00,227 What's his name? 277 00:13:00,357 --> 00:13:03,230 ♪ 278 00:13:03,360 --> 00:13:05,058 Luis. 279 00:13:05,188 --> 00:13:07,930 [ Spanish music ] 280 00:13:08,061 --> 00:13:11,281 ♪ 281 00:13:11,412 --> 00:13:14,197 - Y aqui vamos de nuevo. - Y si somos nosotros Los Traviezoz 282 00:13:20,334 --> 00:13:23,293 Baco, I behaved like a pig, and you were right to say it. 283 00:13:23,424 --> 00:13:24,991 I never called you a pig. 284 00:13:25,121 --> 00:13:27,210 I've never behaved like that. 285 00:13:27,341 --> 00:13:30,083 I mean, I'd ended up in similar situations, 286 00:13:30,213 --> 00:13:33,521 but usually with people above me. 287 00:13:33,651 --> 00:13:37,394 Or, that I worked for. 288 00:13:37,525 --> 00:13:38,569 So this is something that you do? 289 00:13:38,700 --> 00:13:40,093 No. 290 00:13:40,223 --> 00:13:42,965 ♪ Se antojaban con solo escuchar el ruido ♪ 291 00:13:43,096 --> 00:13:46,447 This is different, and I feel like garbage. 292 00:13:46,577 --> 00:13:47,883 ♪ 293 00:13:48,014 --> 00:13:49,493 Please know that. 294 00:13:49,624 --> 00:13:51,887 ♪ Dos muchachos distinguidos con buen porte y con estilo ♪ 295 00:13:54,585 --> 00:13:57,458 Please know that if I in any way made you feel-- 296 00:13:57,588 --> 00:13:59,068 No, hold on. Hold up. 297 00:13:59,199 --> 00:14:00,200 ♪ ...de eso pude darme... 298 00:14:00,330 --> 00:14:01,157 Hold up. 299 00:14:01,288 --> 00:14:03,159 ♪ 300 00:14:03,290 --> 00:14:04,987 We don't need to do all that. 301 00:14:05,118 --> 00:14:07,860 ♪ Los invitados por que todo estaba en regla ♪ 302 00:14:12,255 --> 00:14:14,605 I just... 303 00:14:14,736 --> 00:14:16,651 ♪ Mientras brindaban seguido con familia y con amigos el alcohol hacia lo suyo ♪ 304 00:14:16,781 --> 00:14:19,132 I apologize to you. 305 00:14:19,262 --> 00:14:20,220 That's all. 306 00:14:20,350 --> 00:14:23,223 ♪ Hombre de respeto... ♪ 307 00:14:24,746 --> 00:14:26,356 I'm gonna get you some of my mom's salsa 308 00:14:26,487 --> 00:14:28,706 'cause it's weird that you're eating all seco like this. 309 00:14:28,837 --> 00:14:31,840 ♪ 310 00:14:44,984 --> 00:14:46,463 [ air horn blowing ] 311 00:14:46,594 --> 00:14:47,900 LYN: It's right here at Vida tonight. 312 00:14:48,030 --> 00:14:49,118 We're trying this whole new thing. 313 00:14:49,249 --> 00:14:51,033 It's gonna be amazing. 314 00:14:51,164 --> 00:14:52,992 NARRATOR: This Coconut Becky, Lyn Hernandez, 315 00:14:53,122 --> 00:14:55,603 is not only trying to gentrify by attracting chipsters 316 00:14:55,733 --> 00:14:58,084 and hipsters with these gentry-ass concerts, 317 00:14:58,214 --> 00:15:01,609 she's also in bed literally with Rudy Marquez, 318 00:15:01,739 --> 00:15:03,437 King Parking Lot Pito. 319 00:15:03,567 --> 00:15:05,395 MIKEY: I think that's long enough. 320 00:15:05,526 --> 00:15:06,396 I could post it right now like this. 321 00:15:06,527 --> 00:15:08,485 YOLI: Bueno, 'tá bueno. 322 00:15:08,616 --> 00:15:10,400 Esta fucking coconut ass bitch won't even know what hit her. 323 00:15:10,531 --> 00:15:13,708 Hey, why is the detergent out? Are we hitting the gallery? 324 00:15:13,838 --> 00:15:15,710 No, we're coming after that Hernandez Cortez clan 325 00:15:15,840 --> 00:15:17,146 from that Vida bar. 326 00:15:17,277 --> 00:15:18,582 Did you see what Mikey got today? 327 00:15:18,713 --> 00:15:20,236 Esas pinche sell-outs. 328 00:15:20,367 --> 00:15:21,716 They took down a community mural and put up 329 00:15:21,846 --> 00:15:23,587 an offensive-ass beer ad. 330 00:15:23,718 --> 00:15:25,067 And now they're trying to have that chipster concert. 331 00:15:25,198 --> 00:15:26,677 Pero fuck that. Uh-uh. 332 00:15:26,808 --> 00:15:28,636 We're putting that coconut Becky on notice. 333 00:15:28,766 --> 00:15:31,334 Wait, wait, Yoli, what about Brobeck and Dog Shit Pink Nipples? 334 00:15:31,465 --> 00:15:33,075 I thought we were going after that fucker. 335 00:15:33,206 --> 00:15:34,555 Just because we're putting that Vida bar on blast 336 00:15:34,685 --> 00:15:36,818 doesn't mean we're gonna forget about that fucker. 337 00:15:36,949 --> 00:15:38,167 Plus you know strategy. 338 00:15:38,298 --> 00:15:39,647 We strike where we're most effective. 339 00:15:41,214 --> 00:15:42,693 This is happening, Mari. 340 00:15:42,824 --> 00:15:44,608 Así quegrab some soap. 341 00:15:44,739 --> 00:15:48,351 'Cause tonight we're washing those vendidas out. 342 00:15:48,482 --> 00:15:50,614 Am I right? Yeah! 343 00:15:50,745 --> 00:15:52,094 MIKEY: Fuck those colonizers! 344 00:15:52,225 --> 00:15:53,443 YOLI: Yes, fuck them! 345 00:15:53,574 --> 00:15:55,097 [ Yoli grunting ] 346 00:15:55,228 --> 00:15:57,056 YOLI: We got this. 347 00:15:57,186 --> 00:15:58,535 - YOLI: This is our neighborhood - Eso es. 348 00:15:58,666 --> 00:15:59,884 YOLI: Ours. 349 00:16:01,582 --> 00:16:06,369 ♪ Alabaré a mi Señor 350 00:16:06,500 --> 00:16:11,113 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré ♪ 351 00:16:11,244 --> 00:16:16,075 ♪ Alabaré a mi Señor 352 00:16:16,205 --> 00:16:20,862 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré ♪ 353 00:16:20,993 --> 00:16:26,650 ♪ Alabaré a mi Señor 354 00:16:36,443 --> 00:16:39,098 PASTOR: Buenos días, hermanos y hermanas. 355 00:16:39,228 --> 00:16:42,275 Sean bienvenidos a esta casa del Señor... 356 00:16:42,405 --> 00:16:45,365 ♪ 357 00:16:46,322 --> 00:16:49,108 [ train whistle blowing ] 358 00:16:49,238 --> 00:16:50,326 ♪♪ 359 00:17:09,171 --> 00:17:10,390 LYN: We're trying this whole new thing. 360 00:17:10,520 --> 00:17:12,174 It's gonna be amazing. 361 00:17:12,305 --> 00:17:14,568 Did y'all see the line outside? It's massive. 362 00:17:14,698 --> 00:17:15,612 Yeah, man. 363 00:17:15,743 --> 00:17:17,701 Manny, hi. 364 00:17:17,832 --> 00:17:19,877 Thank you so much for coming to help us last minute. 365 00:17:20,008 --> 00:17:20,835 It's like riding a bike. 366 00:17:20,965 --> 00:17:22,837 You're the best. 367 00:17:22,967 --> 00:17:24,578 Yeah, I just started chilling some more beers so we'll be ready. 368 00:17:24,708 --> 00:17:26,406 And I put Jarina and her crew in the office. 369 00:17:26,536 --> 00:17:28,756 Made them a little dressing room situation back there. 370 00:17:28,886 --> 00:17:30,584 Awesome, thank you. 371 00:17:30,714 --> 00:17:31,541 NICO: We should start letting people in. 372 00:17:31,672 --> 00:17:32,542 - Yeah. - Hold up. 373 00:17:32,673 --> 00:17:34,457 We should show her first. 374 00:17:34,588 --> 00:17:35,632 That doesn't have anything to do with whether we open 375 00:17:35,763 --> 00:17:36,981 the doors or not. 376 00:17:37,112 --> 00:17:37,808 Well, I'd rather her see it first. 377 00:17:37,939 --> 00:17:39,462 What is it? 378 00:17:39,593 --> 00:17:41,551 We're trying this whole new thing. 379 00:17:41,682 --> 00:17:43,162 It's gonna be amazing. 380 00:17:43,292 --> 00:17:45,077 NARRATOR: Coconut Becky Lyn Hernandez... 381 00:17:45,207 --> 00:17:48,645 Calling one another a coconut is such colonized fuckery. 382 00:17:48,776 --> 00:17:50,604 It's us in a barrel. It's just not cute. 383 00:17:50,734 --> 00:17:52,127 You shouldn't worry too much about it tonight, Lyn. 384 00:17:52,258 --> 00:17:54,086 What? 385 00:17:54,216 --> 00:17:55,739 You think this is the first time I've been cyberbullied? 386 00:17:55,870 --> 00:17:56,914 Please. 387 00:17:57,045 --> 00:17:58,177 But this is a little different. 388 00:17:58,307 --> 00:17:59,526 Why aren't the fairy lights on? 389 00:17:59,656 --> 00:18:02,094 We ran out of power strips. 390 00:18:02,224 --> 00:18:04,226 But we have to have fairy lights. 391 00:18:04,357 --> 00:18:06,794 All right, I'm gonna run upstairs and get another strip. 392 00:18:06,924 --> 00:18:08,622 - But Lyn-- - It's fairy lights. 393 00:18:08,752 --> 00:18:10,450 Start letting people in. I'll be right back. 394 00:18:38,565 --> 00:18:40,915 I hope the neighbors don't complain about that line. 395 00:18:41,045 --> 00:18:43,352 Did Lyn hire security? 396 00:18:43,483 --> 00:18:45,398 Yeah, Marcos. He's at the front door. 397 00:18:45,528 --> 00:18:46,921 Oh, God. 398 00:18:47,051 --> 00:18:49,315 Hi, by the way. 399 00:18:49,445 --> 00:18:51,360 If that whole line comes in and starts drinking, 400 00:18:51,491 --> 00:18:52,709 it's gonna be a fucking mess, so... 401 00:18:52,840 --> 00:18:54,842 I said hi. 402 00:18:54,972 --> 00:18:57,584 How are you? It's been a while. 403 00:18:57,714 --> 00:19:00,239 Four days since the last time we saw each other. 404 00:19:02,980 --> 00:19:04,373 Hello. 405 00:19:06,201 --> 00:19:08,160 Hello. 406 00:19:08,290 --> 00:19:10,945 Look, I'm sorry I didn't tell you about Zoe. 407 00:19:11,075 --> 00:19:13,469 I really am, but I--also I didn't have to-- 408 00:19:13,600 --> 00:19:14,731 I think you're misinterpreting things. 409 00:19:14,862 --> 00:19:16,603 No, I'm not. 410 00:19:18,866 --> 00:19:21,782 I don't wanna do that thing where we just pretend, Emma. 411 00:19:24,088 --> 00:19:25,873 Even if it's just for this once... 412 00:19:27,831 --> 00:19:29,442 I want us--I want us to name it. 413 00:19:29,572 --> 00:19:31,966 Christ. Name it? 414 00:19:32,096 --> 00:19:34,925 You make everything so fucking dykey and processy. 415 00:19:35,056 --> 00:19:36,188 It's exhausting. 416 00:19:36,318 --> 00:19:37,798 God, you don't have to get nasty. 417 00:19:37,928 --> 00:19:39,539 Can I just say shit without you handing me 418 00:19:39,669 --> 00:19:42,194 a fucking fortune cookie? 419 00:19:42,324 --> 00:19:45,545 Sometimes people just wanna say shit. 420 00:19:45,675 --> 00:19:48,504 Or not. 421 00:19:48,635 --> 00:19:51,638 Like, right now I'd rather us not talk about this. 422 00:19:51,768 --> 00:19:53,509 I'd rather us go about our lives as if nothing 423 00:19:53,640 --> 00:19:54,336 had ever happened. And I just want-- 424 00:19:54,467 --> 00:19:57,339 I like you, Emma! 425 00:19:57,470 --> 00:20:00,690 Way too much. 426 00:20:00,821 --> 00:20:02,866 I like you way too much for comfort. 427 00:20:02,997 --> 00:20:06,348 [ distant club music ] 428 00:20:06,479 --> 00:20:07,828 And you like me, too. 429 00:20:07,958 --> 00:20:11,048 ♪ 430 00:20:11,745 --> 00:20:12,963 Yes, but it doesn't mean anything. 431 00:20:13,094 --> 00:20:14,878 It means everything. 432 00:20:15,009 --> 00:20:18,055 ♪ 433 00:20:53,352 --> 00:20:54,570 [ door closing ] 434 00:20:54,701 --> 00:20:57,530 ♪ 435 00:20:57,660 --> 00:20:58,574 I... 436 00:20:58,705 --> 00:21:01,708 ♪ 437 00:21:01,838 --> 00:21:03,405 ♪ All right 438 00:21:03,536 --> 00:21:05,320 ♪ 439 00:21:05,451 --> 00:21:08,671 ♪ Inside your head 440 00:21:08,802 --> 00:21:09,846 [ knocking ] 441 00:21:09,977 --> 00:21:11,413 ♪ All right 442 00:21:11,544 --> 00:21:14,547 ♪ 443 00:21:22,859 --> 00:21:24,296 [ both moaning ] 444 00:21:24,426 --> 00:21:27,429 ♪ 445 00:22:28,185 --> 00:22:29,839 I should wash my hands. 446 00:22:29,970 --> 00:22:31,406 [ laughs ] 447 00:22:31,537 --> 00:22:34,017 I was just--I was recycling the trash. 448 00:22:34,148 --> 00:22:34,888 - Yeah. - Good idea. 449 00:22:35,018 --> 00:22:36,019 Yeah. 450 00:22:36,150 --> 00:22:39,371 ♪ 451 00:22:39,501 --> 00:22:41,111 [ both laughing ] 452 00:22:41,242 --> 00:22:42,678 [ door opening ] 453 00:22:42,809 --> 00:22:44,506 LYN: You're leaving? 454 00:22:44,637 --> 00:22:46,247 It's because Emma's a slob, isn't it? 455 00:22:46,378 --> 00:22:47,857 I would leave, too. 456 00:22:47,988 --> 00:22:49,076 No, um... 457 00:22:50,164 --> 00:22:51,948 I just should. 458 00:22:52,079 --> 00:22:53,863 I--I have to. 459 00:22:56,388 --> 00:22:57,693 Do you know where she is? 460 00:22:57,824 --> 00:22:59,739 Um, I--I should talk to her. 461 00:22:59,869 --> 00:23:02,959 I don't, and I don't fucking care. 462 00:23:03,090 --> 00:23:05,353 At least she's off the fucking couch. 463 00:23:05,484 --> 00:23:08,487 Look, fair warning. 464 00:23:08,617 --> 00:23:11,141 Vigilantes plans to disrupt your music night, 465 00:23:11,272 --> 00:23:15,232 and every night until you meet our demands. 466 00:23:15,363 --> 00:23:18,148 You did just take down that mural without asking anyone. 467 00:23:18,279 --> 00:23:20,847 Wait, we didn't have to ask anyone. 468 00:23:20,977 --> 00:23:22,544 It's our building. 469 00:23:22,675 --> 00:23:25,678 Look, folks just want you to be held accountable. 470 00:23:25,808 --> 00:23:28,463 Every change you make, it--it has a ripple effect 471 00:23:28,594 --> 00:23:30,204 in the community. 472 00:23:30,334 --> 00:23:32,293 And, like, this concert, it's gonna attract 473 00:23:32,424 --> 00:23:34,251 all these chipsters and hipsters and that's-- 474 00:23:34,382 --> 00:23:37,167 Well, did you talk to them? 475 00:23:37,298 --> 00:23:38,691 They're your crew. 476 00:23:39,953 --> 00:23:42,216 Did you explain to them that you know us 477 00:23:42,346 --> 00:23:45,219 and that we're only doing this to stay afloat? 478 00:23:45,349 --> 00:23:47,395 That we're not gentrifiers? 479 00:23:47,526 --> 00:23:49,441 You are, though. 480 00:23:49,571 --> 00:23:53,445 You're "gente-fiers." It's even worse. 481 00:23:53,575 --> 00:23:55,708 After everything Emma did for you. 482 00:24:01,540 --> 00:24:03,411 Are you going to protest us, too? 483 00:24:07,589 --> 00:24:09,112 You fucking little backstabber. 484 00:24:10,592 --> 00:24:13,203 Come on. I want to watch you leave. 485 00:24:14,640 --> 00:24:15,597 Walk! 486 00:24:20,820 --> 00:24:24,084 ♪ Bye-bye to the prim and the proper ♪ 487 00:24:24,214 --> 00:24:26,521 ♪ Bye-bye to the pink and the posture 488 00:24:26,652 --> 00:24:29,002 ♪ Ai yai yai I don't want to smile and wave ♪ 489 00:24:29,132 --> 00:24:30,960 ♪ La, la, la, la, la 490 00:24:31,091 --> 00:24:33,615 ♪ Bye-bye to the Gen and the Bobby ♪ 491 00:24:33,746 --> 00:24:35,748 ♪ Bye-Bye to everything you taught me ♪ 492 00:24:35,878 --> 00:24:38,707 ♪ I, I, I think I'd rather miss the edge ♪ 493 00:24:38,838 --> 00:24:40,622 - They wanted to go on time. - Wonderful. 494 00:24:40,753 --> 00:24:42,798 - Here, I'll do it. - Thank you. 495 00:24:42,929 --> 00:24:45,888 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 496 00:24:46,019 --> 00:24:48,717 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 497 00:24:50,589 --> 00:24:53,026 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 498 00:24:53,156 --> 00:24:55,332 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 499 00:24:55,463 --> 00:24:59,902 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 500 00:25:00,033 --> 00:25:02,296 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 501 00:25:02,426 --> 00:25:04,907 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 502 00:25:05,038 --> 00:25:06,866 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 503 00:25:06,996 --> 00:25:09,564 ♪ 504 00:25:09,695 --> 00:25:11,914 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 505 00:25:12,045 --> 00:25:14,438 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 506 00:25:14,569 --> 00:25:16,528 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 507 00:25:16,658 --> 00:25:19,618 ♪ 508 00:25:23,056 --> 00:25:24,666 ♪ Peace, peace, peace out 509 00:25:24,797 --> 00:25:26,233 [ singing in Spanish ] 510 00:25:26,363 --> 00:25:27,495 ♪ No love 511 00:25:27,626 --> 00:25:29,845 [ singing in Spanish ] 512 00:25:29,976 --> 00:25:31,673 ♪ I don't want to smile and wave ♪ 513 00:25:31,804 --> 00:25:33,632 ♪ La, la, la, la, la 514 00:25:33,762 --> 00:25:36,504 [ singing in foreign language ] 515 00:25:36,635 --> 00:25:38,332 ♪ 516 00:25:38,462 --> 00:25:41,683 ♪ I, I, I think I'm 'bout to misbehave ♪ 517 00:25:41,814 --> 00:25:43,598 ♪ 518 00:25:43,729 --> 00:25:45,861 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 519 00:25:45,992 --> 00:25:48,255 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 520 00:25:48,385 --> 00:25:52,781 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 521 00:25:52,912 --> 00:25:55,479 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 522 00:25:55,610 --> 00:25:57,873 [ both moaning ] 523 00:25:58,004 --> 00:26:01,921 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 524 00:26:02,617 --> 00:26:04,663 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 525 00:26:04,793 --> 00:26:07,056 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 526 00:26:07,187 --> 00:26:09,232 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 527 00:26:09,363 --> 00:26:11,931 ♪ 528 00:26:12,061 --> 00:26:15,935 ♪ As they sleep I know why you think of me ♪ 529 00:26:16,065 --> 00:26:19,852 ♪ I'm awake, I'm awake, I'm awake ♪ 530 00:26:19,982 --> 00:26:21,854 [ moaning ] 531 00:26:21,984 --> 00:26:25,335 ♪ While they sleep I know why you think of me ♪ 532 00:26:25,466 --> 00:26:31,167 ♪ I'm awake, I'm awake, I'm awake ♪ 533 00:26:31,298 --> 00:26:32,560 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 534 00:26:32,691 --> 00:26:34,214 [ moaning ] 535 00:26:34,344 --> 00:26:35,998 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 536 00:26:36,129 --> 00:26:38,044 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 537 00:26:38,174 --> 00:26:40,437 [ both moaning ] 538 00:26:40,568 --> 00:26:42,918 ♪ 539 00:26:43,049 --> 00:26:44,877 ♪ One, two, three 540 00:26:45,007 --> 00:26:46,269 ♪ Peace, peace, peace out 541 00:26:46,400 --> 00:26:47,923 [ singing in Spanish ] 542 00:26:48,054 --> 00:26:49,098 ♪ No love 543 00:26:49,229 --> 00:26:51,274 [ singing in Spanish ] 544 00:26:51,405 --> 00:26:53,494 ♪ I don't want to smile and wave ♪ 545 00:26:53,625 --> 00:26:55,104 You should come look at this, Lyn. 546 00:26:55,235 --> 00:26:56,323 ♪ Au revoir fuck you 547 00:26:56,453 --> 00:26:57,890 [ singing in foreign language ] 548 00:26:58,020 --> 00:26:59,892 ♪ Bonjour to the broom I'm a pagan ♪ 549 00:27:00,022 --> 00:27:03,243 ♪ I, I, I think I'm 'bout to misbehave ♪ 550 00:27:03,373 --> 00:27:05,158 ♪ 551 00:27:05,288 --> 00:27:06,768 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 552 00:27:06,899 --> 00:27:09,379 [ muffled chanting ] 553 00:27:09,510 --> 00:27:10,554 I should go talk to them. 554 00:27:10,685 --> 00:27:12,469 I don't know, girl. 555 00:27:12,600 --> 00:27:13,862 As long as they're not throwing shit through your windows, 556 00:27:13,993 --> 00:27:16,822 you might want to stay in here. 557 00:27:16,952 --> 00:27:19,172 This is ridiculous. It's a fucking concert. 558 00:27:19,302 --> 00:27:21,261 Wh-- 559 00:27:21,391 --> 00:27:23,698 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra ♪ 560 00:27:23,829 --> 00:27:26,309 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 561 00:27:26,440 --> 00:27:28,660 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 562 00:27:28,790 --> 00:27:32,228 You gonna freak out once we open that door? 563 00:27:32,359 --> 00:27:33,926 Probably. 564 00:27:34,056 --> 00:27:35,754 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 565 00:27:35,884 --> 00:27:39,192 ♪♪ 566 00:27:39,322 --> 00:27:42,195 [ cheers and applause ] 567 00:27:46,112 --> 00:27:48,984 [ muffled chanting ] 568 00:27:54,250 --> 00:27:56,296 ALL: Gentry are not welcome here. 569 00:27:56,426 --> 00:27:58,646 Say it loud, say it clear. 570 00:27:58,777 --> 00:28:00,779 Gentry are not welcome here. 571 00:28:00,909 --> 00:28:03,042 Say it loud, say it clear. 572 00:28:03,172 --> 00:28:04,913 Gentry are not welcome here. 573 00:28:05,044 --> 00:28:06,219 ALL: Say it loud, say it clear. 574 00:28:06,349 --> 00:28:08,787 I just-- 575 00:28:08,917 --> 00:28:10,702 Say it loud, say it clear. 576 00:28:10,832 --> 00:28:12,312 LYN: I just wanna ask y'all... 577 00:28:13,922 --> 00:28:18,971 I'm Lyn Hernandez. I'm co-owner of this bar. 578 00:28:19,101 --> 00:28:22,278 I just wanna ask y'all why... 579 00:28:22,409 --> 00:28:24,803 Say it clear. Gentry are not welcome here. 580 00:28:24,933 --> 00:28:28,154 I--I just don't understand what we did wrong. 581 00:28:28,284 --> 00:28:30,069 You think you can just come back here and artwash 582 00:28:30,199 --> 00:28:32,767 a community mural and put up a pinche corporate ad? 583 00:28:32,898 --> 00:28:34,856 Oh, no, no, no, no. This wasn't a community mural. 584 00:28:34,987 --> 00:28:36,466 My mom put this up. 585 00:28:36,597 --> 00:28:37,511 And now look what you're attracting 586 00:28:37,641 --> 00:28:39,034 with your hipster concert. 587 00:28:39,165 --> 00:28:41,341 This bar is not for the community. 588 00:28:41,471 --> 00:28:43,909 No, you got this all wrong. 589 00:28:44,039 --> 00:28:46,912 I'm from this neighborhood as much as all of you. 590 00:28:47,042 --> 00:28:50,524 That's why I only hire Latinx acts. 591 00:28:50,654 --> 00:28:52,004 ALL: Gentry are not welcome here. 592 00:28:52,134 --> 00:28:54,658 Jarina is Latinx. 593 00:28:54,789 --> 00:28:56,095 ALL: Gentry are not welcome here. 594 00:28:56,225 --> 00:28:57,879 So is everyone that works at Vida. 595 00:28:58,010 --> 00:29:00,926 I--This is crazy. 596 00:29:01,056 --> 00:29:02,536 Sí, dale. 597 00:29:02,666 --> 00:29:03,711 This bitch is fucking pissing me off. 598 00:29:03,842 --> 00:29:05,539 Hey, hey, Mari! Come on. 599 00:29:05,669 --> 00:29:07,236 Let's wash this bitch out. 600 00:29:07,367 --> 00:29:08,890 Come on, Mari. 601 00:29:09,021 --> 00:29:10,326 ALL: Say it loud, say it clear. 602 00:29:10,457 --> 00:29:11,937 ALL: Gentry are not welcome here. 603 00:29:12,067 --> 00:29:14,809 We have been here for five decades! 604 00:29:14,940 --> 00:29:16,463 ALL: Wash her out! Wash her out! 605 00:29:16,593 --> 00:29:18,595 My grandfather built this place! 606 00:29:18,726 --> 00:29:22,512 My mom ran it until she died! 607 00:29:22,643 --> 00:29:27,517 My sister and I are working so fucking hard-- 608 00:29:27,648 --> 00:29:28,823 LYN: Oh, my God! 609 00:29:28,954 --> 00:29:30,390 That's my sister, you fucking cunt! 610 00:29:30,520 --> 00:29:32,784 [ slapping ] 611 00:29:32,914 --> 00:29:36,048 NICO: Emma! Emma! Emma! Emma! 612 00:29:36,178 --> 00:29:40,356 [ all shouting ] 613 00:29:40,487 --> 00:29:43,403 No, officer, officer, she threw the detergent. 614 00:29:43,533 --> 00:29:44,752 LYN: Oh, my God. Oh, my God. 615 00:29:44,883 --> 00:29:46,536 Let me see you. Come here. 616 00:29:46,667 --> 00:29:47,711 - LYN: I can't open my eyes. - EMMA: Oh, my God, okay. 617 00:29:47,842 --> 00:29:48,582 EMMA: It's okay. It's gonna be okay. 618 00:29:48,712 --> 00:29:50,366 LYN: What is this? 619 00:29:50,497 --> 00:29:51,846 - NICO: Mister, hey! - LYN: Oh, no. 620 00:29:51,977 --> 00:29:53,761 LYN: No, I think that's just making it worse. 621 00:29:53,892 --> 00:29:55,067 Come on, let's wash it off. 622 00:29:55,197 --> 00:29:58,200 [ dramatic music ] 623 00:29:58,331 --> 00:30:00,550 - Stop touching your face. - I can't. 624 00:30:00,681 --> 00:30:02,030 I'd like to see you stop touching your face 625 00:30:02,161 --> 00:30:03,423 if you had acid powder all over your eyes. 626 00:30:03,553 --> 00:30:05,642 - Come on. - Oh, my God. 627 00:30:05,773 --> 00:30:08,210 [ dance music ] 628 00:30:08,341 --> 00:30:09,559 EMMA: Excuse me. We need this. 629 00:30:09,690 --> 00:30:11,170 ♪ 630 00:30:11,300 --> 00:30:13,650 Ooh, sorry. Okay. 631 00:30:13,781 --> 00:30:14,826 EMMA: All right, all right. 632 00:30:14,956 --> 00:30:17,959 ♪ 633 00:30:19,700 --> 00:30:21,789 Oh, my God. 634 00:30:21,920 --> 00:30:23,922 All these chemicals are gonna burn my retinas 635 00:30:24,052 --> 00:30:26,141 and I'm gonna have to wear glasses forever. 636 00:30:26,272 --> 00:30:29,318 ♪ 637 00:30:31,277 --> 00:30:33,322 [ singing in Spanish ] 638 00:30:33,453 --> 00:30:34,758 ♪ 639 00:30:34,889 --> 00:30:37,152 ♪ Uno, dos, tres, cuatro 640 00:30:42,070 --> 00:30:43,985 That was so scary. 641 00:30:44,116 --> 00:30:46,858 [ singing in Spanish ] 642 00:30:46,988 --> 00:30:49,948 ♪ 643 00:30:55,040 --> 00:30:55,997 ♪♪ 644 00:30:56,128 --> 00:30:59,000 [ cheers and applause ] 645 00:31:02,438 --> 00:31:05,180 [ dance music ] 646 00:31:05,311 --> 00:31:08,357 ♪ 647 00:31:08,488 --> 00:31:11,491 ♪ I see you baby 648 00:31:11,621 --> 00:31:15,408 ♪ I spotted you looking at me right away ♪ 649 00:31:15,538 --> 00:31:17,801 Look at how many people. 650 00:31:17,932 --> 00:31:19,847 ♪ I'm gonna put the song you like ♪ 651 00:31:19,978 --> 00:31:22,589 ♪ Un, dos, tres 652 00:31:22,719 --> 00:31:25,418 I know. 653 00:31:25,548 --> 00:31:28,334 Hey, I heard you were the owner of this place. 654 00:31:28,464 --> 00:31:32,425 No, we both are. 655 00:31:32,555 --> 00:31:34,253 PATRON: That's fantastic. 656 00:31:34,383 --> 00:31:36,777 Listen, I know La Santa Cecilia, 657 00:31:36,908 --> 00:31:39,345 and I think they would love to play here. 658 00:31:39,475 --> 00:31:41,869 Uh, here's my card if you want to chat sometime. 659 00:31:42,000 --> 00:31:43,523 Give it to her. 660 00:31:43,653 --> 00:31:45,177 She's the one in charge. 661 00:31:45,307 --> 00:31:48,963 ♪ 662 00:31:49,094 --> 00:31:50,791 Great. Thanks. 663 00:31:50,922 --> 00:31:53,707 ♪ Electrocútame 664 00:31:53,837 --> 00:31:56,840 ♪ 665 00:31:58,799 --> 00:32:02,542 ♪ Ooh 666 00:32:02,672 --> 00:32:04,022 This is good, Lyn. 667 00:32:04,152 --> 00:32:06,894 ♪ What you like 668 00:32:07,025 --> 00:32:08,940 ♪ Aunque no lo digas 669 00:32:09,070 --> 00:32:10,550 You did good. 670 00:32:10,680 --> 00:32:14,162 ♪ 671 00:32:14,293 --> 00:32:16,077 ♪ Eléctrico, yo sé qué es lo que hay ♪ 672 00:32:16,208 --> 00:32:18,775 ♪ Dale seguimiento a este asunto, bebé ♪ 673 00:32:18,906 --> 00:32:21,126 [ crying ] 674 00:32:21,256 --> 00:32:23,737 ♪ Counting the threads in the sheets like un, dos, tres ♪ 675 00:32:27,219 --> 00:32:31,136 ♪ Electrocútame 676 00:32:35,314 --> 00:32:39,057 ♪ Ooh, electrical 677 00:32:39,187 --> 00:32:43,191 ♪ I know just what you like 678 00:32:43,322 --> 00:32:46,194 ♪ Aunque no lo digas 679 00:32:46,325 --> 00:32:47,804 ♪ Electrical between us 680 00:32:47,935 --> 00:32:50,590 ♪ Ooh 681 00:32:50,720 --> 00:32:54,724 ♪ Electrical, yo sé qué es lo que hay ♪ 682 00:32:54,855 --> 00:32:57,075 ♪ Hay. No importa lo que digan ♪ 683 00:32:57,205 --> 00:32:58,685 ♪ Ay, ay 684 00:32:58,815 --> 00:33:00,295 ♪ Electrical between us 685 00:33:00,426 --> 00:33:03,429 ♪ 686 00:33:13,004 --> 00:33:16,050 ♪ Qué fino eres 687 00:33:16,181 --> 00:33:19,401 ♪ You got me driving out to Silver Lake ♪ 688 00:33:19,532 --> 00:33:22,796 ♪ Hard to leave your bed I'm always running late ♪ 689 00:33:22,926 --> 00:33:24,493 ♪ Counting all the ticks on the clock ♪ 690 00:33:24,624 --> 00:33:30,021 ♪ Like un dos tres 691 00:33:30,151 --> 00:33:32,632 ♪ Electrocútame 692 00:33:32,762 --> 00:33:35,765 ♪ 693 00:33:38,333 --> 00:33:40,988 ♪ Ooh 694 00:33:41,119 --> 00:33:45,732 ♪ Electrical I know just what you like ♪ 695 00:33:45,862 --> 00:33:48,778 ♪ Electrical between us 696 00:33:48,909 --> 00:33:50,954 ♪ Electrical between us 697 00:33:51,085 --> 00:33:53,740 ♪ Ooh 698 00:33:53,870 --> 00:33:58,788 ♪ Ay, ay electrocútame ♪ 699 00:33:58,919 --> 00:34:01,008 ♪ Electrical between us 700 00:34:01,835 --> 00:34:04,838 ♪