1 00:00:05,339 --> 00:00:06,407 Wish we could do it right. 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,441 Why don't we? 3 00:00:07,475 --> 00:00:08,709 We're building something here. 4 00:00:08,743 --> 00:00:10,077 Something important. 5 00:00:10,111 --> 00:00:13,147 It's the only place in this neighborhood for girls like us. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,282 Remember that jewelry line I gave you money for? 7 00:00:15,316 --> 00:00:18,295 - I'm still gonna pay you back for that. - You know you don't have to pay me back. 8 00:00:18,319 --> 00:00:21,288 - Oh, my God! - That's my sister, you fucking cunt! 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,458 This is good, Lyn. You did good. 10 00:00:24,492 --> 00:00:26,327 They don't make 'em like you anymore. 11 00:00:26,360 --> 00:00:29,363 Me and Vida, we had so many plans. 12 00:00:29,397 --> 00:00:32,433 Vida lied to me, and she lied to them. 13 00:00:32,466 --> 00:00:34,135 Your papá is alive. 14 00:00:34,168 --> 00:00:36,070 He's a pastor in Lincoln Heights. 15 00:00:36,103 --> 00:00:37,772 Mami made him stay away. 16 00:00:37,805 --> 00:00:40,708 He definitely can make a claim to your mother's estate. 17 00:00:40,741 --> 00:00:42,710 But given the history of abuse, 18 00:00:42,743 --> 00:00:44,721 you and your sister are in a pretty strong position. 19 00:00:44,745 --> 00:00:46,247 When you meet the right person, 20 00:00:46,280 --> 00:00:48,749 you realize you don't have to change who you are. 21 00:00:48,783 --> 00:00:51,252 Nico hasn't been completely honest with you. 22 00:00:51,285 --> 00:00:53,187 We're still married. 23 00:00:53,220 --> 00:00:55,156 This is basically my two-week notice. 24 00:00:55,189 --> 00:00:56,457 What? 25 00:00:56,490 --> 00:00:58,759 Whoever ends up with him will have to measure up. 26 00:00:58,793 --> 00:01:01,429 No puede ser una cualquiera. 27 00:01:01,462 --> 00:01:02,797 It's always been Lyn for me. 28 00:01:02,830 --> 00:01:06,133 Everything is fine and as it should be. 29 00:01:06,167 --> 00:01:07,544 What the hell is fucking wrong with you, Johnny? 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,303 Who the fuck do you think you are? 31 00:01:09,336 --> 00:01:11,105 The house is not in your name. 32 00:01:11,138 --> 00:01:12,773 Apá left everything to me. 33 00:01:12,807 --> 00:01:14,508 Even after I was his nurse. 34 00:01:14,542 --> 00:01:16,444 ¿Qué pasa, mi raza? 35 00:01:16,477 --> 00:01:18,179 This is your girl, La Pinche Chinche. 36 00:01:18,212 --> 00:01:19,447 - We need a vote. - Vote? What? 37 00:01:19,480 --> 00:01:22,783 - This is a collective. Mari. - Oh, my fucking God! 38 00:01:22,817 --> 00:01:25,753 It's just not the same. I think I'm done. 39 00:01:28,255 --> 00:01:29,657 This, right here, mi gente, 40 00:01:29,690 --> 00:01:31,292 these are the fuckers responsible 41 00:01:31,325 --> 00:01:33,661 for rounding us up and taking us to the camps. 42 00:01:33,694 --> 00:01:35,229 This nothing-looking building 43 00:01:35,262 --> 00:01:37,565 may not have Homeland Security plastered on it, 44 00:01:37,598 --> 00:01:39,834 but make no mistake, these motherfuckers 45 00:01:39,867 --> 00:01:44,538 own 95% of the buses and SUVs and private jets 46 00:01:44,572 --> 00:01:46,707 that ICE uses to transport our people. 47 00:01:46,740 --> 00:01:48,209 And guess who fucking pays them. 48 00:01:48,242 --> 00:01:50,211 You do, with your hard-earned money. 49 00:01:50,244 --> 00:01:51,345 That's right. 50 00:01:51,378 --> 00:01:53,614 Hey, cultural capitalist, how does it feel 51 00:01:53,647 --> 00:01:55,816 to be profiting off the pain of oppressed people 52 00:01:55,850 --> 00:01:57,418 and charging taxpayers 53 00:01:57,451 --> 00:01:59,653 for every single seat you fill with brown bodies? 54 00:01:59,687 --> 00:02:02,857 Fucking Pee-Wee Herman dude. I know you fucking hear me. 55 00:02:02,890 --> 00:02:05,159 Fucking bullshit in these fucking... 56 00:02:05,192 --> 00:02:07,161 Hey, hey, hey, latte lady, 57 00:02:07,194 --> 00:02:10,331 you know that while you drink that latte that you're putting kids in cages. 58 00:02:10,364 --> 00:02:11,532 Are you okay with that? 59 00:02:12,800 --> 00:02:14,902 Yeah, Pumpkin Spice, I'm talking to you. 60 00:02:20,574 --> 00:02:22,510 Oh, yeah. 61 00:02:22,543 --> 00:02:24,612 Oh, yeah, baby. 62 00:02:24,645 --> 00:02:28,382 God, you really learned how I liked it, didn't you, mamita? 63 00:02:30,384 --> 00:02:32,686 Learn how to get me ready for the day. 64 00:02:34,221 --> 00:02:37,558 Getting me ready to face this fucker coming for my seat. 65 00:02:38,893 --> 00:02:40,661 But this guy's not gonna beat me. 66 00:02:41,896 --> 00:02:43,564 Oh, fuck, yeah. 67 00:02:47,801 --> 00:02:51,772 My mami always said, "When going head-to-head with an enemy, 68 00:02:51,805 --> 00:02:55,643 appear weak when you are strong and strong when you are weak." 69 00:02:57,578 --> 00:02:59,580 Isn't that The Art of War? 70 00:02:59,613 --> 00:03:01,682 Nope. The Book of Silvia. 71 00:03:03,517 --> 00:03:06,554 I dated someone that used to recite that shit for morning mantras, 72 00:03:06,587 --> 00:03:08,355 and I, like, specifically remember that one. 73 00:03:08,389 --> 00:03:09,623 Don't get distracted. 74 00:03:11,892 --> 00:03:13,260 Oh, yeah. 75 00:03:19,500 --> 00:03:21,902 Hey, I know mami's gonna take you 76 00:03:21,936 --> 00:03:24,471 on a little shopping spree for bras later, but... 77 00:03:24,505 --> 00:03:27,408 please don't bring up that punch bowl. 78 00:03:27,441 --> 00:03:29,310 If I have to hear one more thing 79 00:03:29,343 --> 00:03:30,854 - about that fucking punch bowl... - Okay. 80 00:03:30,878 --> 00:03:34,348 Can we, like, not talk about your mother while your dick is in my mouth? 81 00:03:36,283 --> 00:03:37,885 Hey, I'm sorry. 82 00:03:39,320 --> 00:03:41,288 Baby, baby. I'm sorry. 83 00:03:43,424 --> 00:03:44,458 I'm sorry. 84 00:03:46,961 --> 00:03:49,463 Es que me encantas cuando te encabronas, eh. 85 00:03:50,764 --> 00:03:52,499 Can I make it up to you? 86 00:03:52,533 --> 00:03:54,635 - Let me make it up to you. - No. It's fine. 87 00:03:56,303 --> 00:03:57,638 - I'm good. - I'm an asshole. 88 00:03:58,339 --> 00:03:59,473 I'm sorry. 89 00:04:00,808 --> 00:04:02,810 You should punish me. Do something mean to me. 90 00:04:03,644 --> 00:04:07,481 What if, to punish me for being a bad boy, 91 00:04:07,514 --> 00:04:08,515 you pee on me? 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,751 You should humiliate me real good. 93 00:04:12,553 --> 00:04:16,023 Did you just ask me to pee on you? 94 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 Yeah. 95 00:04:17,658 --> 00:04:19,493 Yeah, so I can learn my lesson. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 Hey. 97 00:04:27,334 --> 00:04:30,004 Hey, was that not cool to bring up? 98 00:04:31,338 --> 00:04:34,274 I was under the impression we were comfortable enough that anything goes. 99 00:04:34,308 --> 00:04:36,410 As long as we consent, of course. 100 00:04:38,712 --> 00:04:41,782 Lyn, why are you acting so prissy and judgmental all of a sudden? 101 00:04:41,815 --> 00:04:45,019 Okay, let's get one thing straight, Rudy. 102 00:04:45,886 --> 00:04:49,523 I don't care about you asking me to pee on you. 103 00:04:49,556 --> 00:04:51,692 It's what the peeing means to you. 104 00:04:51,725 --> 00:04:55,596 'Cause, like, what are you gonna ask me to do next, you know? 105 00:04:55,629 --> 00:04:57,765 But mainly, Rudy, 106 00:04:57,798 --> 00:05:00,668 what I didn't consent to is having your mom 107 00:05:00,701 --> 00:05:02,703 in here with us while I give you head. 108 00:05:02,736 --> 00:05:04,004 Literally. 109 00:05:04,038 --> 00:05:05,839 She has a fucking front-row seat. 110 00:05:05,873 --> 00:05:07,741 And that's the thing. 111 00:05:08,542 --> 00:05:10,577 That mama's boy thing. 112 00:05:10,611 --> 00:05:11,879 Okay, wait, hold up, hold up. 113 00:05:11,912 --> 00:05:15,416 No, Rudy. This is us breaking up. 114 00:05:16,350 --> 00:05:18,352 Okay, wait. Mamita, wait. Just hold on. 115 00:05:18,385 --> 00:05:21,522 Hold up, hold up, hold up. We don't have to do the pee thing. 116 00:05:21,555 --> 00:05:24,058 We don't have to do anything you don't want to, ever. 117 00:05:25,592 --> 00:05:28,062 But that's not really true, is it? 118 00:05:29,496 --> 00:05:31,816 'Cause I'll always end up doing whatever the fuck you want. 119 00:05:32,866 --> 00:05:34,802 What? No, baby, listen to me... 120 00:05:34,835 --> 00:05:36,904 You should call your mom. 121 00:05:38,372 --> 00:05:41,575 Tell her she finally managed to get rid of the cualquiera. 122 00:06:03,897 --> 00:06:05,833 I haven't slept like that, 123 00:06:05,866 --> 00:06:08,602 a pitch-black sleep in, like... 124 00:06:10,404 --> 00:06:11,405 years. 125 00:06:13,607 --> 00:06:14,608 You feel better? 126 00:06:15,743 --> 00:06:16,744 Yeah. 127 00:06:18,645 --> 00:06:21,148 We slept with the TV on, didn't we? 128 00:06:21,381 --> 00:06:22,683 Yeah. 129 00:06:22,716 --> 00:06:24,785 Yeah, but I turned it off when you conked out. 130 00:06:25,753 --> 00:06:29,156 That's why I slept so long. The TV. 131 00:06:29,389 --> 00:06:32,960 On the oh-so-rare occasions 132 00:06:32,993 --> 00:06:37,898 when Vida would let us stay home from school when we were sick... 133 00:06:40,000 --> 00:06:42,703 she let us watch TV until we felt better. 134 00:06:42,736 --> 00:06:43,937 Something about that... 135 00:06:43,971 --> 00:06:47,474 Sweet, sweet, warm, womb-like glow of the TV? 136 00:06:49,676 --> 00:06:53,447 Ain't no better sleep aid than a re-run of Friends. 137 00:06:55,449 --> 00:06:57,151 I was never really a big Friends girl. 138 00:06:58,952 --> 00:07:00,554 What? 139 00:07:00,587 --> 00:07:01,755 It has a laugh track. 140 00:07:03,991 --> 00:07:05,159 Okay. 141 00:07:06,493 --> 00:07:07,661 Okay, tell the truth. 142 00:07:08,729 --> 00:07:10,998 In your baby dyke years... 143 00:07:12,866 --> 00:07:14,501 you had a Ross Geller phase. 144 00:07:14,535 --> 00:07:16,170 Ross Geller? Whole name? 145 00:07:16,203 --> 00:07:17,671 Didn't watch the show. 146 00:07:18,972 --> 00:07:23,143 I was more of a Sonic the Hedgehog, 147 00:07:23,177 --> 00:07:25,846 early Tegan and Sara kind of look. 148 00:07:35,856 --> 00:07:37,524 Nico, thank you. 149 00:07:41,528 --> 00:07:44,031 Last night was a fuck tank, and... 150 00:07:46,233 --> 00:07:48,035 you really held it down for the bar. 151 00:07:50,537 --> 00:07:51,772 It was nothing. 152 00:07:51,805 --> 00:07:53,073 And you held it down for me. 153 00:07:57,077 --> 00:07:59,513 I don't know what I'm gonna do when you... 154 00:08:03,750 --> 00:08:06,954 I don't really know much 155 00:08:06,987 --> 00:08:09,223 about your residency in San Miguel. 156 00:08:11,124 --> 00:08:12,693 Nah, it's nothing like that. 157 00:08:12,726 --> 00:08:13,727 I just... 158 00:08:14,661 --> 00:08:16,897 just let my shit go for too long. 159 00:08:17,965 --> 00:08:21,635 And Matty has this three-bedroom house. 160 00:08:21,668 --> 00:08:23,103 It's completely empty. 161 00:08:23,136 --> 00:08:25,072 - Sounds like a good reset. - Yeah. 162 00:08:26,073 --> 00:08:28,242 Yeah, I'm ready to finish my fucking book. 163 00:08:28,942 --> 00:08:30,677 Stop using editing as a crutch. 164 00:08:31,578 --> 00:08:32,579 Well... 165 00:08:33,847 --> 00:08:37,818 No better muse than a city full of churros and baby boomer expats. 166 00:08:38,585 --> 00:08:40,254 You're not wrong about that. 167 00:08:43,991 --> 00:08:46,593 Not that you need any sort of blessing from me, 168 00:08:46,627 --> 00:08:49,763 but I'm happy you're going to finish, Nico. 169 00:09:06,747 --> 00:09:11,718 And if your stories are like any of the ones I've read before, 170 00:09:11,752 --> 00:09:13,229 I'm sure they'll be a welcome addition 171 00:09:13,253 --> 00:09:16,556 to the canon on what queer people can do with their hands. 172 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 Shut up. 173 00:09:20,794 --> 00:09:22,129 Oh, it's the lawyer. 174 00:09:26,767 --> 00:09:27,768 Hello? 175 00:09:28,635 --> 00:09:29,636 Emma, yes. 176 00:09:34,641 --> 00:09:35,976 Wait. Say that again. 177 00:09:37,311 --> 00:09:40,314 Que se oigan las voces hasta el cielo... 178 00:09:41,648 --> 00:09:43,150 para el Señor. 179 00:11:02,062 --> 00:11:03,730 Mari, have you seen my kicks? 180 00:11:04,297 --> 00:11:05,699 Oh, right. 181 00:11:05,732 --> 00:11:08,135 Man, I have to do the books this morning, 182 00:11:08,168 --> 00:11:11,338 which is my least fucking favorite thing to do, 183 00:11:11,371 --> 00:11:14,207 but I let it go on for too long now. 184 00:11:14,241 --> 00:11:17,010 I need tomorrow to be no distractions. 185 00:11:17,044 --> 00:11:18,412 Not thinking about nothing else. 186 00:11:19,413 --> 00:11:21,915 Karla's letting me have Elenita most of the day. 187 00:11:22,716 --> 00:11:24,985 Wow, really? She's still so chiquitita. 188 00:11:25,018 --> 00:11:26,920 I'm surprised Karla's letting you take her. 189 00:11:26,953 --> 00:11:28,422 Well, I'm her fucking dad, Mari. 190 00:11:28,455 --> 00:11:30,123 I know, but this is the same woman 191 00:11:30,157 --> 00:11:32,826 that made people prick their arm before they could see her. 192 00:11:33,260 --> 00:11:34,261 Yeah. 193 00:11:35,028 --> 00:11:36,672 I think she's hella sleep-deprived, though. 194 00:11:36,696 --> 00:11:38,616 You know, so I think she's looking forward to it. 195 00:11:42,002 --> 00:11:43,236 What's that face? 196 00:11:43,270 --> 00:11:46,039 What? This is my "I'm proud of you, fool" face. 197 00:11:46,073 --> 00:11:47,107 Shit. 198 00:11:48,875 --> 00:11:51,778 So what you doing home? 199 00:11:52,245 --> 00:11:53,480 Aren't these prime hours 200 00:11:53,713 --> 00:11:56,783 to be terrorizing the neighborhood with your little gang of enfadosos? 201 00:11:58,218 --> 00:12:00,320 I'm not with Vigilantes anymore. 202 00:12:00,987 --> 00:12:01,988 Hold on. What? 203 00:12:03,890 --> 00:12:06,393 Shit just wasn't feeling right anymore. 204 00:12:08,195 --> 00:12:09,196 Damn. 205 00:12:10,063 --> 00:12:12,423 I never thought I'd hear those words come out of your mouth. 206 00:12:14,201 --> 00:12:15,302 Good for you, though. 207 00:12:16,837 --> 00:12:18,517 It's about time you left that shit behind. 208 00:12:18,972 --> 00:12:20,874 I'm not leaving anything behind. 209 00:12:20,907 --> 00:12:22,776 Just Vigilantes. 210 00:12:22,809 --> 00:12:26,213 I'm still gonna be an enfadosa about shit that I believe in. 211 00:12:26,246 --> 00:12:29,149 Just gonna be going solo or not. 212 00:12:29,783 --> 00:12:32,953 Some dude keeps messaging me saying he likes my videos 213 00:12:32,986 --> 00:12:35,255 and wants to, like, collaborate or some shit. 214 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 Some dude? Let me see this. 215 00:12:38,758 --> 00:12:41,828 He's like some socially conscious, like, 216 00:12:41,862 --> 00:12:44,965 digital content, like, producer-editor or something. 217 00:12:44,998 --> 00:12:46,142 But I don't know if it's like 218 00:12:46,166 --> 00:12:48,902 some sell-out corporate conglomerate bullshit or... 219 00:12:48,935 --> 00:12:50,695 Well, I don't know. This looks kind of legit. 220 00:12:52,172 --> 00:12:53,440 Maybe you should hear him out. 221 00:12:54,508 --> 00:12:58,044 Your videos are not bad, I mean, you know, for that type of thing. 222 00:12:58,879 --> 00:13:00,914 You watch my Chinche videos? 223 00:13:00,947 --> 00:13:03,850 Yeah, after that whole Sideshow Bob fiasco with your little sex tape, 224 00:13:03,884 --> 00:13:05,461 you're damn right I kept track of you online. 225 00:13:05,485 --> 00:13:07,766 - Wait, what Sideshow... - You know who I'm talking about. 226 00:13:09,022 --> 00:13:10,223 Oh, my God! 227 00:13:10,257 --> 00:13:13,260 He's so Sideshow Bob! 228 00:13:19,266 --> 00:13:21,801 Oh, that fucking asshole. 229 00:13:25,972 --> 00:13:28,475 It's so weird seeing you sit in that chair. 230 00:13:28,508 --> 00:13:29,543 I know, right? 231 00:13:30,510 --> 00:13:32,045 Smells like patas. 232 00:13:33,213 --> 00:13:35,182 I always hated that damn smell. 233 00:13:36,216 --> 00:13:37,217 Me too. 234 00:13:40,053 --> 00:13:42,055 - Come on, come on. - Oh, God. 235 00:13:44,057 --> 00:13:46,393 - Dude, it's horrible. - I know, I know. 236 00:13:46,426 --> 00:13:48,528 'Cause of apá, there's all this sweat 237 00:13:48,562 --> 00:13:50,373 and he just, like, slept in this thing or something. 238 00:13:50,397 --> 00:13:53,033 Dude, shut up. I can't focus. 239 00:13:53,066 --> 00:13:54,977 Man, we got to get, like, a... Watch out. Hold on. 240 00:13:55,001 --> 00:13:56,846 - Dude, hold it. - We got to get, like, a nice leather one. 241 00:13:56,870 --> 00:13:58,071 - You know? - Oh, shit. 242 00:14:01,408 --> 00:14:02,509 Good job. 243 00:14:05,178 --> 00:14:07,981 Let's see who's the lucky person who picks it up. 244 00:14:08,014 --> 00:14:10,951 It's still a good chair, you know, besides the smell. 245 00:14:10,984 --> 00:14:13,019 - Get a little lint roller. - Johnny. 246 00:14:13,486 --> 00:14:14,487 Huh? 247 00:14:15,555 --> 00:14:17,390 You need to put me on that deed. 248 00:14:20,293 --> 00:14:21,294 I know. 249 00:14:22,596 --> 00:14:24,030 I will. 250 00:14:29,135 --> 00:14:32,105 El servicio se acabó. Palabra de Dios. 251 00:14:33,306 --> 00:14:35,575 Vayan con orgullo en nombre del Señor. 252 00:14:35,609 --> 00:14:37,277 Amén. 253 00:14:38,612 --> 00:14:41,047 - Gracias, padre. - Así es, hermano. 254 00:14:41,081 --> 00:14:44,351 Hermana, muchas gracias por su devoción. 255 00:14:44,384 --> 00:14:47,087 - Hey, what are you... - Don't get in my way, Lyn. 256 00:14:47,120 --> 00:14:49,222 That asshole is taking us to court. 257 00:14:49,256 --> 00:14:51,524 - What? - He's coming after the building. 258 00:14:51,558 --> 00:14:54,160 But maybe you already knew that. 259 00:14:54,894 --> 00:14:56,930 What? No, I didn't. Emma. 260 00:14:56,963 --> 00:15:01,234 You don't know the joy it brings me to see you here, Emmita. 261 00:15:01,268 --> 00:15:04,271 Did you think I was just gonna roll over and let you have what's ours? 262 00:15:05,538 --> 00:15:07,440 You must not know me. 263 00:15:08,375 --> 00:15:09,609 Fuck you and your shadiness. 264 00:15:09,643 --> 00:15:11,011 We should go talk in my office. 265 00:15:11,044 --> 00:15:15,015 I have a lawyer, and we are more than ready for you. 266 00:15:16,082 --> 00:15:18,184 You don't know what I did the past four years, 267 00:15:18,218 --> 00:15:20,353 but nasty was my brand at work. 268 00:15:20,387 --> 00:15:23,456 Hijas, I never wanted anything to do with that place. 269 00:15:23,490 --> 00:15:26,960 But after what I saw the other night, I have no choice but to get involved. 270 00:15:26,993 --> 00:15:29,629 What? What you saw? What? 271 00:15:29,663 --> 00:15:31,564 I'm worried about you girls. 272 00:15:31,598 --> 00:15:33,476 I come to find you fighting with your neighbors, 273 00:15:33,500 --> 00:15:35,302 shouting unkind things at them. 274 00:15:35,335 --> 00:15:38,305 And then I look to your bar, and what people do I see? 275 00:15:38,338 --> 00:15:41,574 It's clear the perverted spirit of homosexuality that your mother left 276 00:15:41,608 --> 00:15:44,477 - is still a curse on the place. - Oh, not just my mother, Victor. 277 00:15:44,511 --> 00:15:46,513 Or did Lyn not tell you? 278 00:15:47,213 --> 00:15:52,152 That your daughter, la hija del pastor, is a queer. 279 00:15:52,986 --> 00:15:56,122 Que soy marimacha. Que soy marimacha. 280 00:15:56,156 --> 00:15:57,157 Em... 281 00:15:58,124 --> 00:16:00,627 But do they also know that their pastor 282 00:16:00,660 --> 00:16:04,464 is a deadbeat father who beat his wife? 283 00:16:08,201 --> 00:16:11,471 I have a whole photo album of your handiwork 284 00:16:11,504 --> 00:16:12,639 to show off in court. 285 00:16:13,606 --> 00:16:15,642 You are your mother's daughter. 286 00:16:17,143 --> 00:16:18,378 Yes, I am. 287 00:16:21,047 --> 00:16:22,382 Aquí mismo, Señor. 288 00:16:24,451 --> 00:16:26,319 Rogamos por Tu hija, Emma. 289 00:16:26,353 --> 00:16:29,122 Sus pecados la tienen triturada. 290 00:16:29,155 --> 00:16:33,326 Santo Dios del universo, rezamos por ella. 291 00:16:33,360 --> 00:16:35,528 Espíritu Santo... 292 00:16:35,562 --> 00:16:38,531 Yo Te ruego que al hablar Tu palabra, 293 00:16:38,565 --> 00:16:40,533 que pueda darse cuenta 294 00:16:40,567 --> 00:16:43,303 que todavía hay esperanza para su vida. 295 00:16:43,336 --> 00:16:45,238 Santo Dios del universo, 296 00:16:45,271 --> 00:16:48,408 intercede por ella, intercede por ella. 297 00:16:48,441 --> 00:16:51,511 Intercede por sus vicios, por su soberbia, 298 00:16:51,544 --> 00:16:54,714 por su lesbianismo y su homosexualidad. 299 00:16:54,748 --> 00:16:56,383 Intercede por ella. 300 00:16:56,416 --> 00:16:58,084 Emma, you should go. 301 00:16:58,118 --> 00:16:59,352 I'll handle this. I promise. 302 00:16:59,386 --> 00:17:01,321 Creemos que todavía... 303 00:17:01,354 --> 00:17:03,556 - It's okay. Go. - Puedes salvar a esta, Tu hija. 304 00:17:03,590 --> 00:17:05,425 Sálvala, Señor. 305 00:17:05,458 --> 00:17:07,360 Amén. 306 00:17:07,394 --> 00:17:09,062 Sí, hermano, gracias, gracias. 307 00:17:09,095 --> 00:17:11,398 Gracias, soldados de Dios, por sus oraciones. 308 00:17:11,431 --> 00:17:14,300 Gracias, hermana. Gracias, sí. 309 00:17:25,779 --> 00:17:28,214 Emma's not perverted. 310 00:17:29,783 --> 00:17:31,551 Neither was mami. 311 00:17:35,221 --> 00:17:38,458 You were always coming after the building, weren't you? 312 00:17:40,460 --> 00:17:43,129 By law, that building's rightfully mine. 313 00:18:06,453 --> 00:18:08,421 Just pull over, please. 314 00:20:14,614 --> 00:20:15,748 Is everything okay, Patty? 315 00:20:15,782 --> 00:20:17,250 - This is ridiculous. - Patty? 316 00:20:17,283 --> 00:20:18,794 Excuse me, ma'am, but you have to at least let me tell him you're here. 317 00:20:18,818 --> 00:20:20,320 - ¿Qué está pasando? - Not necessary. 318 00:20:20,353 --> 00:20:22,255 - I know the way, thank you. - Excuse me, ma'am. 319 00:20:22,288 --> 00:20:23,423 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 320 00:20:23,456 --> 00:20:26,726 I am so sorry, Nelson. She just pushed right past me. 321 00:20:26,759 --> 00:20:28,261 It's okay, Patty. It's fine. 322 00:20:29,829 --> 00:20:31,297 Mi querida Emma. 323 00:20:32,231 --> 00:20:33,809 Did we have a meeting on the books? I fail to remember. 324 00:20:33,833 --> 00:20:35,468 Does your offer still stand? 325 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 For what? 326 00:20:43,476 --> 00:20:44,777 For your bar? 327 00:20:44,811 --> 00:20:46,012 Yes. 328 00:20:46,980 --> 00:20:48,348 Oh, man. 329 00:20:48,381 --> 00:20:49,949 I'm gonna have to sit down for this. 330 00:20:51,250 --> 00:20:54,954 You made us an offer to settle. Is it still valid? 331 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 You know, I thought things were going so well over there 332 00:20:57,957 --> 00:21:00,026 that I had left you alone. 333 00:21:00,259 --> 00:21:02,829 Is Brobeck still interested in the building or not? 334 00:21:04,831 --> 00:21:08,001 I mean, interested? Yeah, of course we're interested, but... 335 00:21:08,901 --> 00:21:10,903 can we make the same deal? 336 00:21:10,937 --> 00:21:13,906 - That's another story. - Oh, just without the uptalk, Nelson. 337 00:21:13,940 --> 00:21:16,409 I just want to be honest with you. 338 00:21:16,442 --> 00:21:17,886 With the amount of development opportunities 339 00:21:17,910 --> 00:21:20,446 that have sprung up in your area, 340 00:21:20,480 --> 00:21:22,782 Brobeck's interest has diminished, 341 00:21:22,815 --> 00:21:26,686 which means our initial offer would clearly diminish as well. 342 00:21:27,553 --> 00:21:29,022 But between you and me... 343 00:21:30,890 --> 00:21:33,026 there's always something we can work out. 344 00:21:34,360 --> 00:21:35,595 In writing. 345 00:21:35,628 --> 00:21:37,697 Can you give it to me in writing? 346 00:21:38,498 --> 00:21:39,532 Here you go. 347 00:21:43,736 --> 00:21:45,705 Hey. ¿Quiúbole? 348 00:21:47,607 --> 00:21:50,076 Nancy Sanchez isn't on till 7:00. 349 00:21:51,944 --> 00:21:53,546 Came to bring you lunch. 350 00:21:54,814 --> 00:21:56,015 Burritos. 351 00:21:56,783 --> 00:21:59,619 - Burritos are my favorite. - I know. 352 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 I asked around. 353 00:22:01,487 --> 00:22:02,855 That's real nice of you. 354 00:22:03,556 --> 00:22:07,560 I normally just eat a sopa huevona for lunch. 355 00:22:07,593 --> 00:22:09,662 But I could eat these anytime. 356 00:22:13,566 --> 00:22:15,668 Bean and cheese, right? 357 00:22:15,702 --> 00:22:17,670 The world's most perfect combo. 358 00:22:19,372 --> 00:22:20,406 Simple. 359 00:22:21,107 --> 00:22:22,341 I like that about you. 360 00:22:26,112 --> 00:22:29,482 A ver. I haven't had a burrito in forever. 361 00:22:35,922 --> 00:22:38,591 Okay. Not bad. 362 00:22:41,427 --> 00:22:42,595 But I got to admit, 363 00:22:43,463 --> 00:22:46,532 I only got these 'cause I was told this is what you liked. 364 00:22:46,566 --> 00:22:49,802 But I've never understood the appeal of burritos. 365 00:22:49,836 --> 00:22:52,772 Like, I'm from D.F., and to us, this would be... 366 00:22:53,439 --> 00:22:54,974 big, mutant tacos. 367 00:22:55,007 --> 00:22:56,409 Pérame. 368 00:22:56,442 --> 00:23:00,413 Did you just call burritos tacos? 369 00:23:00,947 --> 00:23:03,015 Them is fighting words. 370 00:23:03,049 --> 00:23:06,953 They're just overgrown tacos de harina but rolled up to the size of your head. 371 00:23:08,121 --> 00:23:09,956 Burritos have a history, man. 372 00:23:09,989 --> 00:23:12,125 Yeah, an American history. 373 00:23:13,059 --> 00:23:14,460 Well, sure. 374 00:23:14,494 --> 00:23:17,630 But are you your country, or are you your culture? 375 00:23:17,663 --> 00:23:20,466 Burritos are Mexican, man. 376 00:23:20,500 --> 00:23:21,801 Oh, shit. 377 00:23:21,834 --> 00:23:23,703 You're handsome and deep? 378 00:23:25,972 --> 00:23:27,940 Hey, Lynnie. Everything okay? 379 00:23:27,974 --> 00:23:29,108 Yes. No. 380 00:23:29,876 --> 00:23:31,778 - Is Emma here? - She's in the back. 381 00:23:31,811 --> 00:23:33,780 - Okay. - Hey, Lyn, this is Monica. 382 00:23:33,813 --> 00:23:35,157 You didn't get a chance to meet her, 383 00:23:35,181 --> 00:23:37,483 but she's one of the drag kings from the other night. 384 00:23:37,517 --> 00:23:39,485 Oh, hi. Nice to meet you. 385 00:23:40,153 --> 00:23:41,621 Did Eddy tell you about tonight? 386 00:23:41,654 --> 00:23:43,422 Nancy Sanchez is performing. 387 00:23:43,456 --> 00:23:45,691 She's the next big thing. You should check her out. 388 00:23:45,725 --> 00:23:46,726 I will. 389 00:23:52,165 --> 00:23:56,669 For our next date, I'm gonna take you for some tacos de canasta. 390 00:23:58,504 --> 00:24:00,173 Some real Mexican food. 391 00:24:08,080 --> 00:24:11,717 Before you start to, you know, yell at me, 392 00:24:11,751 --> 00:24:14,620 I just want to say holy shit... 393 00:24:15,454 --> 00:24:19,492 that holy roller stuff was totally creepy and uncalled for, 394 00:24:19,525 --> 00:24:20,693 and I told him so. 395 00:24:20,726 --> 00:24:21,994 So I just wanted you to know. 396 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Also... 397 00:24:27,500 --> 00:24:28,868 You should know I'm done. 398 00:24:30,169 --> 00:24:33,840 I don't know if you can break up with your father, 399 00:24:33,873 --> 00:24:36,209 but you'll be glad to know that I basically did. 400 00:24:42,048 --> 00:24:43,216 Actually... 401 00:24:44,250 --> 00:24:46,719 there's been a lot of breakups for me today. 402 00:24:47,553 --> 00:24:48,688 I broke up with Rudy. 403 00:24:49,922 --> 00:24:52,558 So that's totally done, too. 404 00:24:54,594 --> 00:24:59,265 I have this problem where I let myself become 405 00:24:59,498 --> 00:25:01,067 whatever dudes want me to be. 406 00:25:02,101 --> 00:25:06,138 And I thought I had figured it out, but I just fell right back into it. 407 00:25:07,273 --> 00:25:10,142 With papi, too, if I'm being honest. 408 00:25:10,176 --> 00:25:12,912 So it has to stop. 409 00:25:14,080 --> 00:25:15,781 And I'm stopping. 410 00:25:21,988 --> 00:25:22,989 Emma? 411 00:25:25,691 --> 00:25:26,692 What's this? 412 00:25:26,726 --> 00:25:30,529 It's a one-sheet offer from Brobeck to buy back the building. 413 00:25:30,563 --> 00:25:33,199 Let's wash our hands and be done with all this. 414 00:25:33,232 --> 00:25:36,602 This sister experiment where we band together 415 00:25:36,636 --> 00:25:38,638 and lift this place from the ashes, 416 00:25:38,671 --> 00:25:39,772 it didn't work. 417 00:25:40,706 --> 00:25:42,241 How can you say that? 418 00:25:42,275 --> 00:25:44,610 This was always going to fail. 419 00:25:44,644 --> 00:25:49,248 No, Emma, right now Vida is, like, the opposite of failing. 420 00:25:49,282 --> 00:25:51,817 We were always going to fail. 421 00:25:52,685 --> 00:25:56,255 It's not in your nature to be true to anything or anyone, Lyn. 422 00:25:56,289 --> 00:26:00,026 If you want to acquire it back from Brobeck with Victor, be my guest. 423 00:26:00,760 --> 00:26:01,937 He'll have to pony up the money, though. 424 00:26:01,961 --> 00:26:05,831 No, Emma, you're totally misunderstanding everything I just said. 425 00:26:05,865 --> 00:26:06,966 It just needs a signature. 426 00:26:24,650 --> 00:26:25,985 Lyn, what's wrong? 427 00:26:26,819 --> 00:26:28,888 Are you okay, are you hurt? Are... 428 00:26:28,921 --> 00:26:30,656 Did Rudy do something to you? What... 429 00:26:32,291 --> 00:26:33,826 - No. - Okay. It's okay. 430 00:26:36,228 --> 00:26:37,997 It's okay. Here. Come here. 431 00:26:43,736 --> 00:26:45,056 What's the matter? What happened? 432 00:26:46,906 --> 00:26:47,907 Here. 433 00:27:00,853 --> 00:27:02,755 Papi's coming after the bar. 434 00:27:04,223 --> 00:27:06,292 And, well, the whole building, 435 00:27:06,325 --> 00:27:08,361 which is so shady, first of all. 436 00:27:09,862 --> 00:27:12,898 Because he was still married to mami when she passed, 437 00:27:12,932 --> 00:27:14,367 he'll probably get it. 438 00:27:16,002 --> 00:27:18,170 And because Emma's Emma 439 00:27:18,204 --> 00:27:22,708 and she always goes for the most drastic nuclear option... 440 00:27:23,342 --> 00:27:26,912 she's selling it back to the developers that she saved it from in the first place. 441 00:27:29,415 --> 00:27:31,050 And when she does that... 442 00:27:33,886 --> 00:27:35,354 it's done. 443 00:27:35,388 --> 00:27:37,890 I mean, it's done. It's over. 444 00:27:38,724 --> 00:27:41,193 Because there's no getting it back from them. 445 00:27:43,262 --> 00:27:46,399 They're gonna turn it into a juice shop or... 446 00:27:47,199 --> 00:27:51,737 some microbiotic birria-fusion place. 447 00:27:56,075 --> 00:27:57,710 Oh, God. 448 00:27:57,743 --> 00:27:59,345 Where am I gonna live? 449 00:28:04,350 --> 00:28:06,752 What's the best-case scenario for you here? 450 00:28:07,720 --> 00:28:09,755 To keep the bar, of course. 451 00:28:10,256 --> 00:28:12,925 To keep going the way we've been going. 452 00:28:15,161 --> 00:28:18,998 I've worked so hard for this, Johnny. 453 00:28:19,698 --> 00:28:23,702 Like, harder than I've ever worked for anything in my entire life. 454 00:28:26,105 --> 00:28:28,741 And the worst part of it all 455 00:28:28,774 --> 00:28:30,943 is that Emma thinks I betrayed her. 456 00:28:31,877 --> 00:28:34,413 She thinks I stabbed her in the back, and I didn't. 457 00:28:34,447 --> 00:28:35,781 Did you tell her that? 458 00:28:36,782 --> 00:28:38,984 There's no telling her anything anymore. 459 00:28:40,186 --> 00:28:41,954 She's on ice queen mode. 460 00:28:48,894 --> 00:28:49,895 Lyn. 461 00:28:57,136 --> 00:28:58,971 I wish I could fix it for you. 462 00:29:01,907 --> 00:29:02,975 All of this. 463 00:30:07,373 --> 00:30:08,541 Oh, wait. 464 00:30:11,377 --> 00:30:12,845 We can't. 465 00:30:14,547 --> 00:30:16,115 I'm doing it again. 466 00:30:21,353 --> 00:30:23,222 I don't want to do it like this. 467 00:30:23,989 --> 00:30:25,124 Not like before. 468 00:30:25,958 --> 00:30:26,959 I'm sorry. 469 00:30:26,992 --> 00:30:30,896 I promised myself I wouldn't do it to you and Karla again. 470 00:30:37,870 --> 00:30:39,405 There's no Karla anymore. 471 00:30:40,339 --> 00:30:41,340 I mean... 472 00:30:43,142 --> 00:30:46,412 she'll always be in my life 'cause of Elenita, you know, but... 473 00:30:47,146 --> 00:30:48,147 Yeah. 474 00:30:54,486 --> 00:30:56,622 I don't want to just be tossed aside again after... 475 00:30:56,855 --> 00:30:57,856 No. 476 00:31:00,593 --> 00:31:02,094 I don't want to do that. 477 00:31:09,335 --> 00:31:11,103 I want to do this right. 478 00:31:15,975 --> 00:31:17,409 Do you want that? 479 00:31:19,445 --> 00:31:20,613 What, like... 480 00:31:22,114 --> 00:31:23,182 Like, do us right? 481 00:31:25,951 --> 00:31:26,952 Yeah. 482 00:31:35,461 --> 00:31:37,896 I wouldn't even know what that is. 483 00:31:41,133 --> 00:31:42,301 I think... 484 00:31:44,470 --> 00:31:46,538 we should find out. 485 00:32:28,414 --> 00:32:31,216 I am so sorry I blew up your DMs like that. 486 00:32:31,250 --> 00:32:34,720 That ICE video sent me down a serious La Chinche hole. 487 00:32:34,953 --> 00:32:37,423 It's better than the shit I usually get DM'd... 488 00:32:37,456 --> 00:32:39,358 a bunch of rape threats and MAGA trolls. 489 00:32:40,959 --> 00:32:43,329 I'm glad my persistence worked, then, 490 00:32:43,362 --> 00:32:47,366 'cause, honestly, you make the kind of content we want at Charged. 491 00:32:48,434 --> 00:32:50,202 Yeah, I was looking through your stuff. 492 00:32:51,170 --> 00:32:54,273 Isn't your parent company Botner Media? 493 00:32:54,306 --> 00:32:56,508 Yeah, but fuck them. 494 00:32:56,542 --> 00:32:59,244 They're a bunch of gonzo white dudes, but Charged... 495 00:33:00,045 --> 00:33:02,247 Charged is a completely different platform. 496 00:33:02,281 --> 00:33:06,051 We don't let "the man" anywhere near our content. 497 00:33:06,485 --> 00:33:08,354 So far, we've gotten off to a great start, 498 00:33:08,387 --> 00:33:11,190 but do I think we could push ourselves even further? 499 00:33:11,223 --> 00:33:12,391 Of course. 500 00:33:12,424 --> 00:33:13,992 That's why you're here. 501 00:33:14,026 --> 00:33:15,761 We need content makers like you. 502 00:33:15,994 --> 00:33:19,498 Well, I wouldn't consider myself an official content maker. 503 00:33:19,531 --> 00:33:20,733 I just post shit. 504 00:33:21,600 --> 00:33:23,736 There's no certification process. 505 00:33:23,769 --> 00:33:27,406 You make shit, people watch it, you affect their perspective, 506 00:33:27,439 --> 00:33:29,108 you're a content maker. 507 00:33:29,141 --> 00:33:31,110 Just think of what a bigger platform could do. 508 00:33:32,144 --> 00:33:35,381 Well, I just left something where I was 509 00:33:35,414 --> 00:33:37,316 a little too managed. 510 00:33:37,349 --> 00:33:39,718 You know, like, told what to make. 511 00:33:39,752 --> 00:33:42,087 And I realized that I'm not about that. 512 00:33:43,021 --> 00:33:44,423 I'd rather go at it alone. 513 00:33:45,257 --> 00:33:46,592 This is perfect, then. 514 00:33:46,625 --> 00:33:48,460 We wouldn't alter your voice one bit. 515 00:33:48,494 --> 00:33:50,095 It's not on brand. 516 00:33:50,629 --> 00:33:54,733 So I would have complete control of what I say and how I say it? 517 00:33:54,767 --> 00:33:57,636 And you'd get paid for it as a freelancer. 518 00:33:59,571 --> 00:34:02,775 Rome is burning, Mari. You're made for the flames. 519 00:34:27,766 --> 00:34:29,268 Hey, what's up, mi gente? 520 00:34:29,301 --> 00:34:31,270 This is your girl La Pinche Chinche. 521 00:34:31,303 --> 00:34:35,641 At this very moment, the U.S. government is caging brown children, 522 00:34:35,674 --> 00:34:37,576 separating them from their parents. 523 00:34:37,609 --> 00:34:40,546 This is pinche humanity touching an all-time low. 524 00:34:40,579 --> 00:34:42,347 And shame on us, mi gente. 525 00:34:42,381 --> 00:34:45,350 Shame on all of us for allowing our representatives 526 00:34:45,384 --> 00:34:47,085 to look the fuck away. 527 00:34:59,665 --> 00:35:00,833 Buenas tardes. 528 00:35:34,266 --> 00:35:35,267 A ver. 529 00:35:35,901 --> 00:35:37,402 Ven, mi'ja. 530 00:37:01,219 --> 00:37:02,421 You good? 531 00:37:03,889 --> 00:37:06,592 That preacher wants my bar. 532 00:37:10,262 --> 00:37:11,730 And I won't fight him for it. 533 00:37:14,232 --> 00:37:15,567 I'm getting rid of it instead. 534 00:37:19,304 --> 00:37:22,474 He'll have to try to get it from Brobeck if he wants it so badly. 535 00:37:24,242 --> 00:37:25,477 Holy shit, Emma. 536 00:37:26,578 --> 00:37:27,980 I thought you were breaking even. 537 00:37:28,880 --> 00:37:29,982 We are. 538 00:37:31,416 --> 00:37:32,718 More than even. 539 00:37:32,751 --> 00:37:33,986 It's not about that. 540 00:37:36,788 --> 00:37:38,957 I just don't have the heart for it anymore. 541 00:37:43,629 --> 00:37:44,997 I just told Lyn. 542 00:37:46,331 --> 00:37:47,499 She'll be fine. 543 00:37:49,334 --> 00:37:50,836 That one's like a cat. 544 00:37:51,603 --> 00:37:53,872 She always manages to make her landing. 545 00:37:54,973 --> 00:37:56,675 Me, on the other hand... 546 00:37:58,977 --> 00:38:01,013 I have zero idea what I'm gonna do. 547 00:38:07,019 --> 00:38:09,021 I've just never not had a plan. 548 00:38:12,791 --> 00:38:14,326 You know what? 549 00:38:14,359 --> 00:38:15,360 Fuck it. 550 00:38:17,329 --> 00:38:18,330 Fuck it. 551 00:38:19,765 --> 00:38:21,743 I'm just gonna kill myself slowly with one of these. 552 00:38:21,767 --> 00:38:23,035 Well, that's a plan. 553 00:39:10,015 --> 00:39:12,384 Oh, shit. Yo. 554 00:39:12,417 --> 00:39:14,519 We're already out of our net kegs. 555 00:39:14,553 --> 00:39:16,488 We've sold so much these past few days. 556 00:39:16,521 --> 00:39:18,757 - I'll go get one in the back. - All right. Thanks, Ed. 557 00:39:45,450 --> 00:39:46,618 Need a hand? 558 00:39:47,786 --> 00:39:50,055 No, thanks. I got it. 559 00:39:53,625 --> 00:39:55,927 I'm sorry. Did I miss something? 560 00:39:57,763 --> 00:40:00,732 I thought you just gave me the eyes to come back here. 561 00:40:00,766 --> 00:40:01,967 ¿Que qué? 562 00:40:02,868 --> 00:40:04,803 I just regular smiled. 563 00:40:06,638 --> 00:40:08,607 You just regular smiled, huh? 564 00:40:10,709 --> 00:40:11,810 Yeah. 565 00:40:21,553 --> 00:40:22,988 Pérame, Monica. 566 00:40:26,491 --> 00:40:28,493 You're a gorgeous girl. 567 00:40:29,494 --> 00:40:32,497 Y estoy bien flattered, for real. 568 00:40:33,832 --> 00:40:37,669 But I haven't been up front with you. 569 00:40:39,437 --> 00:40:40,839 I'm a widow. 570 00:40:42,707 --> 00:40:44,075 A recent widow. 571 00:40:45,644 --> 00:40:48,013 And if I'm being completely honest with you... 572 00:40:49,514 --> 00:40:51,783 I'm still very much in love with my wife. 573 00:40:55,220 --> 00:40:57,022 I hope you understand. 574 00:40:57,889 --> 00:40:59,024 I see. 575 00:41:04,763 --> 00:41:06,231 It's okay, handsome. 576 00:41:09,034 --> 00:41:10,035 I get it. 577 00:41:12,237 --> 00:41:13,805 You're not ready. 578 00:42:02,654 --> 00:42:05,523 I just wish for once she wouldn't just give decrees 579 00:42:05,557 --> 00:42:08,894 and actually talk to me about it, 'cause it affects me, too. 580 00:42:08,927 --> 00:42:11,663 It makes no sense to kill everything while we're on top. 581 00:42:11,696 --> 00:42:14,566 Mi'ja, you didn't listen to her 582 00:42:14,599 --> 00:42:16,167 when she listened to you. 583 00:42:17,836 --> 00:42:18,837 Jeez. 584 00:42:19,771 --> 00:42:22,574 Thanks for pouring that obvious salt on the wound, Doña. 585 00:42:22,607 --> 00:42:25,877 You were not capable to listen to her truth. 586 00:42:25,911 --> 00:42:27,712 But now you are. 587 00:42:27,746 --> 00:42:29,114 You need to listen. 588 00:42:29,848 --> 00:42:33,285 Well, that's very well and good, but she's not talking to me right now. 589 00:42:34,252 --> 00:42:37,155 How do I get her to listen to me about not selling the bar? 590 00:42:37,856 --> 00:42:39,791 The two of you tienen que poner 591 00:42:39,824 --> 00:42:43,061 your truths together and be the same truth. 592 00:42:45,297 --> 00:42:48,133 You know that when you Yoda me, I never get it, right? 593 00:42:51,703 --> 00:42:54,205 Emma knew in her gut that your father was no good 594 00:42:54,239 --> 00:42:56,975 because it's part of her truth. 595 00:42:57,642 --> 00:43:00,745 How can there not be just one single truth for everybody? 596 00:43:00,779 --> 00:43:04,049 Tu papá caused real harm for Emma. 597 00:43:04,082 --> 00:43:07,285 She was the reason that your mami finally got rid of your father. 598 00:43:08,887 --> 00:43:10,789 Her espíritu recognizes that. 599 00:43:11,222 --> 00:43:12,223 Okay. 600 00:43:13,658 --> 00:43:15,160 No more fortune cookie advice. 601 00:43:15,994 --> 00:43:18,029 If you have chisme, now's the time to say it. 602 00:43:20,799 --> 00:43:23,034 No. ¿Estás segura? 603 00:43:23,068 --> 00:43:24,869 Who are you... 604 00:43:27,672 --> 00:43:29,674 I hadn't wanted to say anything 605 00:43:29,708 --> 00:43:33,211 because I didn't know if it would help anyone knowing, but... 606 00:43:34,346 --> 00:43:37,849 that last time that Victor beat your mami up, 607 00:43:37,882 --> 00:43:40,018 it was because he caught Emma... 608 00:43:41,019 --> 00:43:44,889 naked and playing house with a little neighbor girl. 609 00:43:44,923 --> 00:43:47,192 Pero para las pulgas de tu papá... 610 00:43:48,059 --> 00:43:49,861 it was a big blow-up. 611 00:43:50,862 --> 00:43:52,697 The whole building heard it. 612 00:43:53,965 --> 00:43:57,202 Vidalia defended her, of course, y le fue mal. 613 00:43:59,337 --> 00:44:01,873 After that, Vidalia called the police 614 00:44:01,906 --> 00:44:05,043 and she sent Emma away to protect her. 615 00:44:09,080 --> 00:44:10,281 Oh, my God. 616 00:44:12,250 --> 00:44:13,885 Poor Emma. 617 00:44:14,986 --> 00:44:18,656 All this time thinking that mami just didn't... 618 00:44:20,358 --> 00:44:22,360 I once told you 619 00:44:22,394 --> 00:44:25,397 when you first came back and I read your cards... 620 00:44:26,664 --> 00:44:30,435 that your big love is and always will be here. 621 00:44:32,337 --> 00:44:34,672 Do you know what that means now? 622 00:44:35,974 --> 00:44:38,243 Your love is downstairs. 623 00:44:40,678 --> 00:44:41,913 Fight for it. 624 00:45:02,967 --> 00:45:04,402 Come have no plan with me. 625 00:45:08,440 --> 00:45:10,408 Some of the best things that happened to me 626 00:45:10,442 --> 00:45:12,777 were the direct result of having no plans. 627 00:45:16,848 --> 00:45:17,949 It's two months. 628 00:45:18,917 --> 00:45:20,452 With no plan, and then... 629 00:45:21,986 --> 00:45:23,455 And then I don't know. 630 00:45:25,490 --> 00:45:27,992 We go be nomads together, or... 631 00:45:29,461 --> 00:45:33,098 or you go off alone and figure out your next steps. 632 00:45:37,335 --> 00:45:38,803 But two months. 633 00:45:41,139 --> 00:45:42,140 No plan. 634 00:46:09,334 --> 00:46:10,502 Emma. 635 00:46:18,042 --> 00:46:19,177 No, wait. Em. 636 00:46:20,145 --> 00:46:23,148 There are, like, so many beyond important things 637 00:46:23,181 --> 00:46:25,221 - I have to say to you right now. - Did you sign it? 638 00:46:27,852 --> 00:46:29,187 - No, but... - Sign it. 639 00:46:30,321 --> 00:46:31,923 And then you can talk to me. 640 00:46:34,092 --> 00:46:36,461 That's, like, backwards of what we should do. 641 00:46:36,494 --> 00:46:38,363 How does that make any damn sense? 642 00:46:40,498 --> 00:46:42,400 Em. Emma! 643 00:46:43,301 --> 00:46:45,537 How can you walk away so easily? 644 00:46:46,271 --> 00:46:49,340 We've worked too hard to just let this all go for no reason. 645 00:46:49,374 --> 00:46:51,342 Don't give me that shit, Lyn. 646 00:46:51,376 --> 00:46:53,411 You've been totally checked out for weeks. 647 00:46:53,444 --> 00:46:56,514 You've been gone every time we have to make something happen. 648 00:46:56,548 --> 00:46:58,149 Look at today. 649 00:46:58,183 --> 00:47:00,385 You were nowhere when your artist showed up. 650 00:47:00,418 --> 00:47:02,053 Where the fuck were you? 651 00:47:02,086 --> 00:47:03,955 I still booked her. 652 00:47:03,988 --> 00:47:05,423 I found her, and I booked her. 653 00:47:08,159 --> 00:47:09,594 I'm done catching you, Lyn. 654 00:47:11,296 --> 00:47:13,965 No, okay, okay, okay. 655 00:47:13,998 --> 00:47:15,400 You're right. 656 00:47:15,433 --> 00:47:16,968 I could be here more. 657 00:47:17,602 --> 00:47:19,237 Who gives a fuck anymore? 658 00:47:34,018 --> 00:47:36,621 I should've listened to you because you're my sister. 659 00:47:36,854 --> 00:47:39,123 - You're my family. - Don't. 660 00:47:40,858 --> 00:47:43,428 I never belonged to this fucking family. 661 00:47:45,330 --> 00:47:47,632 Not as a daughter, not as a sister. 662 00:47:47,865 --> 00:47:49,901 I've always been fucking disposable. 663 00:47:49,934 --> 00:47:53,238 - No, Emma, that's not true. - Lyn, will you just fuck off? 664 00:47:55,640 --> 00:47:59,644 Mami sent you away because of him, to protect you. 665 00:48:00,612 --> 00:48:02,947 Doña Lupe said Victor found you... 666 00:48:03,581 --> 00:48:06,284 doing stuff with that neighbor girl. 667 00:48:07,185 --> 00:48:08,453 And things got bad. 668 00:48:09,454 --> 00:48:11,289 Those pictures that you saw... 669 00:48:12,323 --> 00:48:14,459 that happened when she tried to defend you. 670 00:48:16,127 --> 00:48:17,595 She called the cops on him 671 00:48:17,629 --> 00:48:21,065 and sent you to abuela's to protect you from him... 672 00:48:22,100 --> 00:48:24,102 in case he ever decided to come back. 673 00:48:25,970 --> 00:48:27,105 But he never did. 674 00:48:29,207 --> 00:48:30,608 Do you see? 675 00:49:09,947 --> 00:49:12,150 If you want me to sign it, I will. 676 00:49:17,622 --> 00:49:19,657 You break my heart, Lyn. 677 00:49:27,365 --> 00:49:29,400 Please don't give up on me, Emma. 678 00:49:37,108 --> 00:49:38,710 Please don't give up on me. 679 00:49:41,279 --> 00:49:44,015 You're the only one that's never given up on me. 680 00:49:46,384 --> 00:49:47,719 Not when you were... 681 00:49:48,720 --> 00:49:51,689 trying to get me to understand pre-calculus 682 00:49:51,723 --> 00:49:54,225 and not since we opened this place. 683 00:49:55,059 --> 00:49:58,329 Even when I fuck up, you've never given up on me. 684 00:49:58,363 --> 00:50:02,033 So, please, please, 685 00:50:02,066 --> 00:50:04,035 don't give up on me now. 686 00:50:06,704 --> 00:50:08,239 'Cause you... 687 00:50:09,741 --> 00:50:11,576 you're all I have. 688 00:50:50,114 --> 00:50:51,215 Better go check on that. 689 00:51:04,462 --> 00:51:05,630 You coming?