1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,240 Non svegliarti. 4 00:00:45,720 --> 00:00:46,920 Fermo, ladro! 5 00:01:07,920 --> 00:01:10,240 No! Ammi non può vedermi così. 6 00:01:16,560 --> 00:01:19,160 Kamala! Alzati. È tardi. 7 00:01:19,440 --> 00:01:21,120 Sono le 6:00 del mattino, Ammi. 8 00:01:21,480 --> 00:01:24,920 Io sono sveglia dalle 5:00, quindi è tardi. 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,960 Le figlie che vogliono dormire di più non dovrebbero stare sveglie di notte 10 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 a giocare a The World of Crafty-Craft al computer. 11 00:01:34,040 --> 00:01:37,080 - Non è affatto... - Kumail, il figlio della sig.ra Rizvi, 12 00:01:37,200 --> 00:01:40,360 è stato accettato a uno stage di ingegneria in estate. 13 00:01:40,440 --> 00:01:42,080 Ammi, per favore. 14 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 "Per favore", cosa? 15 00:01:43,920 --> 00:01:46,800 Hai tanto da offrire al mondo, Kamala. 16 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 Dico soltanto che ci sono cose migliori da fare 17 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 che giocare con una statuina di Capitan Crunchy. 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 Capitan Marvel. 19 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 È la più grande supereroina mai vissuta, 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,520 e questo è un pezzo da collezione in edizione limitata. 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Alias, vale un sacco di soldi. 22 00:02:01,720 --> 00:02:02,800 Esiste la parola "Alias"? 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,840 Kamala, devi studiare molto per ottenere un vero lavoro. 24 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Giocare con le statuine non è una carriera, mi risulta. 25 00:02:17,960 --> 00:02:21,200 Ammi, una volta tanto mi piacerebbe svegliarmi 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,680 e non ricevere solo critiche. 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,320 Kamala, il pigiama! 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 Buongiorno. 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 - Sta sbaciucchiando un bagel? - Già, che stramba. 30 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 ...noto come New Deal, 31 00:02:45,440 --> 00:02:49,200 che arrecò sostegno economico a migliaia di cittadini americani. 32 00:02:50,200 --> 00:02:53,640 Chi può dirmi quale presidente creò queste riforme? 33 00:02:55,800 --> 00:02:56,960 Kamala. 34 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 Capitan America! 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,200 Mi scusi. 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 Ehi, andate via. 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 Prima tu, mostro. 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,040 Nessuno ti vuole qui. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,080 Gli Inumani devono tornare da dove sono venuti. 40 00:03:33,160 --> 00:03:34,400 Ehi, idioti. 41 00:03:34,720 --> 00:03:37,920 Odio dirvelo, ma loro provengono dal vostro stesso luogo, 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,400 dalla porta accanto, quindi allontanatevi. 43 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 E tu che ne sai? 44 00:03:44,040 --> 00:03:46,720 Sei una di loro? Forse sì. 45 00:03:47,040 --> 00:03:49,480 Penso che facciano la spesa nello stesso cassonetto. 46 00:03:49,920 --> 00:03:52,640 Mostri difettosi con poteri difettosi. 47 00:03:54,400 --> 00:03:56,080 Ora ve li mostro subito. 48 00:03:58,400 --> 00:04:00,840 Oh, no, spero che non sia l'auto del sig. Lane. 49 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 Mancati! 50 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Grazie. 51 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Vai. Vai a casa. 52 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 Capitan Marvel! 53 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 È davvero qui! 54 00:04:37,760 --> 00:04:39,680 Doreen non ci crederà mai. 55 00:04:40,440 --> 00:04:43,040 Davvero, guarda come sfreccia. 56 00:04:46,160 --> 00:04:48,920 Voglio proprio essere come lei. 57 00:04:49,360 --> 00:04:52,840 Che stai dicendo? Noi siamo esattamente come lei. 58 00:04:53,280 --> 00:04:56,240 Doreen, continua a idratarti, perché stai delirando. 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Lei è perfetta. 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,840 Noi siamo strane. 61 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 La pausa è finita. 62 00:05:14,440 --> 00:05:16,960 E noi non abbiamo nessuna stranezza. 63 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 Tu hai il potere di allungarti e io ho i poteri da scoiattolo. 64 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 E con ciò? 65 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Abbiamo coraggio. 66 00:05:24,080 --> 00:05:29,600 Abbiamo fegato, determinazione, proprio come Capitan Marvel. 67 00:05:31,240 --> 00:05:36,080 Anche se, a pensarci bene, io potrei essere più simile a Tony Stark. 68 00:05:36,840 --> 00:05:41,080 Tutto genio e mistero. 69 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 E abbiamo la nostra pagina sull'app Hero Watch. 70 00:05:45,840 --> 00:05:47,920 È facilissima da usare. 71 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 Aggiungi roba premendo questo pulsante. 72 00:05:51,520 --> 00:05:54,960 Foto, audio, ciò che vuoi, e la gente può seguirti. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,320 L'ho postata la notte scorsa. 74 00:05:59,840 --> 00:06:02,680 Non so, Doreen. Sei più brava di me per queste cose. 75 00:06:02,760 --> 00:06:04,400 E non abbiamo nessun follower. 76 00:06:04,720 --> 00:06:08,200 Per ora. Aspetta. Ne avremo a migliaia. 77 00:06:10,280 --> 00:06:12,480 Purché io non continui a fare pasticci come oggi. 78 00:06:27,880 --> 00:06:29,000 Tippy! 79 00:06:29,880 --> 00:06:32,600 Sei andata un po' nel pallone. E allora? Capita. 80 00:06:32,680 --> 00:06:34,920 Sei intervenuta per proteggere quella ragazza. 81 00:06:35,280 --> 00:06:39,320 Ma è stata lei quella coraggiosa. Non ha negato di essere un'Inumana. 82 00:06:39,400 --> 00:06:41,760 Allora la prossima volta, non farlo. 83 00:06:41,840 --> 00:06:44,920 Avrai sicuramente un'altra possibilità per fare le cose bene. 84 00:06:45,320 --> 00:06:48,800 Ma non di questi tempi. Alla gente non piacete proprio. 85 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 Temono ciò che non conoscono. 86 00:06:51,440 --> 00:06:54,760 Una grossa onda di Nebbia Terrigena spunta dal nulla 87 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 e alcune persone a caso acquisiscono superpoteri. 88 00:06:57,120 --> 00:06:59,720 E non aiuta il fatto che alcuni di loro abbiano perso la testa 89 00:06:59,800 --> 00:07:01,560 e iniziato a combattersi. 90 00:07:01,640 --> 00:07:05,040 Che senso ha tutto questo? 91 00:07:07,280 --> 00:07:08,240 Non lo so. 92 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 Ma voglio mostrare alla gente 93 00:07:09,760 --> 00:07:12,760 che anche gli Inumani sono brave persone, persino eroi. 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,480 Se qualcuno può farlo, questa sei tu. 95 00:07:18,840 --> 00:07:21,440 Ehi, sei tu quella che ha fatto merenda. 96 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Aiuto! 97 00:07:22,960 --> 00:07:25,200 Aiuto! Qualcuno fermi quel ladro! 98 00:07:38,080 --> 00:07:40,720 A quanto pare, è il momento di due eroine leggendarie: 99 00:07:40,800 --> 00:07:43,560 Ms. Marvel e Squirrel Girl! 100 00:07:43,640 --> 00:07:45,360 Spacchiamo tutto come noci! 101 00:07:46,320 --> 00:07:48,960 E facciamo anche qualcosa con i tuoi poteri elastici. 102 00:07:49,720 --> 00:07:50,760 Mi verrà in mente. 103 00:07:52,800 --> 00:07:56,720 Ehi, SG, non ti costa un po' troppo strappare i tuoi vestiti ogni volta? 104 00:07:56,800 --> 00:07:59,920 No, hanno i bottoni automatici. È stata un'idea di Tippy. 105 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 Dev'essere il tizio che ha derubato il chiosco. 106 00:08:10,200 --> 00:08:12,040 Ehi, ladro, fermati! 107 00:08:16,240 --> 00:08:17,320 Vieni qui! 108 00:08:23,440 --> 00:08:25,000 - SG! - Lo prendo! 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,640 Che effetto fa essere ricoperto di scoiattoli? 110 00:08:34,720 --> 00:08:35,800 Cosa? 111 00:08:50,000 --> 00:08:51,680 Nessuno sfugge... 112 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 ...alla grossa mano della legge. 113 00:08:55,800 --> 00:08:59,520 Ehi, è stato davvero... 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 ...quasi eccezionale. 115 00:09:03,360 --> 00:09:05,760 Insomma, ci è mancato poco. 116 00:09:06,080 --> 00:09:09,520 Non importa. Comunque sia, sei in arresto per il grosso furto... 117 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 - Cos'hai rubato? - Un hot dog. 118 00:09:13,000 --> 00:09:16,440 Non sei un vero cattivo. Sei a malapena un ladro. 119 00:09:16,680 --> 00:09:17,840 Io non sono un ladro. 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Beh, non di solito, comunque. 121 00:09:20,520 --> 00:09:22,600 Ho fatto ciò che dovevo, quindi lasciatemi andare, 122 00:09:22,880 --> 00:09:24,520 prima che riaccada qualcosa di brutto. 123 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 Era una minaccia? 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,760 Stai lontana da me. 125 00:09:27,840 --> 00:09:30,920 Ehi, calmati. Dimmi cosa sta succedendo. 126 00:09:31,000 --> 00:09:33,200 Anch'io ho passato un periodo difficile. 127 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 Va tutto bene. Vogliamo aiutarti. 128 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Io... 129 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 La mia coda! 130 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 No, SG, non farlo. Calmiamoci, cerchiamo di capire... 131 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 No, Doppia-M. 132 00:09:56,560 --> 00:10:01,520 Se fai arrabbiare la ragazza, dovrai vedertela con lo scoiattolo! 133 00:10:04,320 --> 00:10:05,640 Ehi, sta' indietro. 134 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 Attenta. 135 00:10:16,560 --> 00:10:18,880 Grazie. Tu chi sei? 136 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Victor Kohl. E tu sei la famosa Ms. Marvel. 137 00:10:21,320 --> 00:10:22,360 Come hai fatto... 138 00:10:23,000 --> 00:10:24,560 Un momento. Famosa? 139 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 Dante, quante volte devo dirtelo? 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Smettila subito e vieni con me. 141 00:10:32,600 --> 00:10:34,240 Avresti dovuto lasciarmi in pace. 142 00:10:59,400 --> 00:11:00,840 Ora siamo pari? 143 00:11:02,360 --> 00:11:03,840 Certo. Sì. Perché no? 144 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 Mi dispiace, ma non dovevi metterti in mezzo. 145 00:11:33,600 --> 00:11:35,480 È così che si chiede scusa? 146 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 Avete visto dov'è andato? 147 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Non ci siamo imbattuti per caso, vero? 148 00:11:43,880 --> 00:11:46,480 Tu stavi cercando quel ragazzo, Dante. Perché? 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 È una faccenda tra Inumani. 150 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 Io sono un'Inumana. 151 00:11:50,720 --> 00:11:53,040 Visto? Te l'avevo detto. 152 00:11:53,120 --> 00:11:55,560 Allora sai bene che abbiamo un problema tra le mani. 153 00:11:55,640 --> 00:11:59,840 Alcuni Inumani stanno scatenando il caos. Il mio gruppo sta cercando di fermarli. 154 00:11:59,920 --> 00:12:02,120 Preferiamo essere noi ad aiutare furfanti come Dante 155 00:12:02,240 --> 00:12:03,960 per evitare l'intervento degli umani. 156 00:12:04,040 --> 00:12:07,840 So che ci ha attaccate lui, ma, guardando lo sguardo del suo viso, 157 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 sembrava che ci fosse qualcos'altro, 158 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 sembrava... spaventato. 159 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Doppia-M, ha cercato di arrostirci vive. I bravi ragazzi non fanno queste cose. 160 00:12:18,080 --> 00:12:21,000 Sono sulle tracce di Dante da settimane. Non è in sé. 161 00:12:21,360 --> 00:12:23,680 Ha persino raso al suolo la sua casa in Illinois. 162 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 Devo fermarlo prima che le cose peggiorino. 163 00:12:27,000 --> 00:12:28,560 Agli individui sotto di noi: 164 00:12:28,680 --> 00:12:31,000 vi trovate sulla scena di un incidente. 165 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Restate dove siete. 166 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 S.H.I.E.L.D. 167 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Aspetta. 168 00:12:40,440 --> 00:12:43,360 Non temere. Sono poliziotti supereroi. Saranno di aiuto. 169 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Sono comunque umani. 170 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Prima o poi, si mettono sempre contro di noi. Andiamo. 171 00:12:48,080 --> 00:12:50,240 Se fuggiamo, sembreremo colpevoli. 172 00:12:52,480 --> 00:12:53,560 Fa' come vuoi. 173 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 Quale parte di "restate dove siete" lui non ha capito? 174 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 S.H.I.E.L.D. Agente Daisy Johnson. 175 00:13:10,000 --> 00:13:13,840 Vorrei chiamare il mio avvocato, ma non ce l'ho. 176 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 Andiamo avanti e leggici i nostri diritti. 177 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Perché dovrei farlo? 178 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Perché siamo in arresto. 179 00:13:19,000 --> 00:13:21,280 No, non lo siete. Non so neanche chi siate di preciso. 180 00:13:25,000 --> 00:13:26,680 Per mille castagne arrosto! 181 00:13:27,040 --> 00:13:29,120 Non sei la spalla di Capitan America? 182 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 - Sono Patriot. - Patriot! 183 00:13:33,720 --> 00:13:34,960 Ehi... 184 00:13:35,680 --> 00:13:37,920 È vero che profumi di libertà? 185 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 Sapete una cosa? 186 00:13:42,440 --> 00:13:44,120 Perché non ci dite cos'è successo? 187 00:13:44,200 --> 00:13:46,560 - È complicato. - No. È semplice. 188 00:13:46,640 --> 00:13:49,840 Stavamo cercando di beccare un Inumano con poteri incendiari, 189 00:13:49,920 --> 00:13:51,440 l'altro Inumano, Victor, voleva aiutarci, 190 00:13:51,520 --> 00:13:53,160 ma è stato un fallimento. 191 00:13:53,800 --> 00:13:54,960 Due Inumani? 192 00:13:55,600 --> 00:13:58,120 Che importanza ha? Avete qualcosa contro gli Inumani? 193 00:13:58,200 --> 00:14:00,920 No, ma fa parte di uno schema. 194 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Lavoro alla Divisione Analitica 195 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 e ho rilevato un aumento di incidenti tra Inumani... 196 00:14:06,320 --> 00:14:07,400 SPARIZIONI IN AUMENTO 197 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 ...ma non è solo questo. 198 00:14:09,680 --> 00:14:11,880 Non troviamo più oltre metà dei ragazzi 199 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 identificati negli attacchi. 200 00:14:13,680 --> 00:14:15,400 È come se si fossero volatilizzati. 201 00:14:15,760 --> 00:14:19,000 Victor ha detto che il suo gruppo stava cercando di fermare la violenza. 202 00:14:19,080 --> 00:14:20,200 Forse potrebbe aiutarvi. 203 00:14:20,280 --> 00:14:21,640 Ma è fuggito, 204 00:14:21,720 --> 00:14:24,000 il che fa di lui un possibile sospetto. 205 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 Ma dai! 206 00:14:25,760 --> 00:14:27,080 Victor è intervenuto per aiutarci 207 00:14:27,160 --> 00:14:28,920 e non c'era nessun altro a farlo, incluso te. 208 00:14:29,240 --> 00:14:30,280 Lui è un eroe. 209 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Non è al di sopra della legge. 210 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 Allora, come volete procedere? 211 00:14:34,080 --> 00:14:36,760 Avrete la tecnologia per rintracciare i portali di Victor... 212 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 Io e Squirrel Girl andremo a cercare Dante. 213 00:14:40,560 --> 00:14:41,640 O potreste andare a casa. 214 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Ora entrano in campo i professionisti. 215 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 Non potete mollarci. 216 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Avete almeno dei poteri? 217 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Lascia stare. 218 00:14:56,440 --> 00:14:59,600 Perché sempre questa storia? Non abbiamo bisogno di poteri. 219 00:15:01,160 --> 00:15:03,680 I tuoi guanti sismici potrebbero abbattere un grattacielo. 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 E io sono stato addestrato da Capitan America. 221 00:15:06,280 --> 00:15:09,280 Lo so. L'ho letto sulla tua pagina di Hero Watch. 222 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 Adoro la nuova foto del profilo. 223 00:15:23,640 --> 00:15:27,280 Che importa cosa pensano? Noi sappiamo chi siamo. 224 00:15:27,680 --> 00:15:30,080 Due matricole di eroine senza follower e senza indizi? 225 00:15:42,000 --> 00:15:45,840 Brava, Tippy. Davvero brillante. 226 00:15:45,920 --> 00:15:48,000 Non te lo tradurrò parola per parola, 227 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 perché è andata un po' troppo per le lunghe. 228 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 Ma eccoti la sintesi. 229 00:15:53,400 --> 00:15:57,000 Capitan Marvel non si arrenderebbe mai di fronte a un'ingiustizia. 230 00:15:57,760 --> 00:16:00,720 Hai ragione, Tippy. Ma neanche l'agente dello S.H.I.E.L.D. 231 00:16:01,240 --> 00:16:03,720 Penso che ci sia altro in questa storia Victor-Dante 232 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 e noi lo scopriremo. 233 00:16:06,440 --> 00:16:07,680 Andiamo. 234 00:16:11,000 --> 00:16:14,280 Peccato che non hai capito quel discorso in scoiattolese originale. 235 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Bellissimo. 236 00:16:52,720 --> 00:16:54,880 Interrompiamo la trasmissione per un'ultim'ora. 237 00:16:54,960 --> 00:16:58,320 Un altro presunto attacco di Inumani è avvenuto a Central Park. 238 00:16:58,400 --> 00:16:59,480 Due giovani... 239 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Non finirà mai. 240 00:17:02,480 --> 00:17:06,600 Ehi, America. La notizia non cambia neanche se rompi la radio. 241 00:17:06,680 --> 00:17:08,400 E ora te la detraggo dal tuo assegno. 242 00:17:08,720 --> 00:17:09,920 Facciamo due conti, Wilson. 243 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Io non guadagno niente 244 00:17:11,080 --> 00:17:13,280 e quel rottame vale meno di niente. 245 00:17:13,360 --> 00:17:15,160 Quindi, tecnicamente, sei in debito con me. 246 00:17:15,480 --> 00:17:16,760 Fammi lavorare alla mia moto. 247 00:17:17,080 --> 00:17:18,800 Ho ancora cinque minuti di pausa. 248 00:17:19,840 --> 00:17:20,920 Quella moto? 249 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 No! 250 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 Forza. 251 00:17:29,720 --> 00:17:31,800 So che non stai grattando le marce, idiota. 252 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Puoi volare? 253 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 Sì, e non solo. 254 00:17:45,920 --> 00:17:48,800 Ti prego, sii invulnerabile. 255 00:17:54,280 --> 00:17:55,960 - Stai bene. - Non grazie a te. 256 00:17:56,960 --> 00:17:58,440 Ora togliti di mezzo prima che... 257 00:17:58,800 --> 00:17:59,960 Che roba è quella? 258 00:18:00,880 --> 00:18:05,880 Ehi, avete visto un giovane Inumano che potrebbe o non potrebbe essere in fiamme? 259 00:18:06,200 --> 00:18:07,920 Quel fiammifero è un Inumano? 260 00:18:08,960 --> 00:18:10,120 Allora è mio. 261 00:18:12,720 --> 00:18:14,400 Fantastico, un'altra dilettante. 262 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 Vi ho detto di andare a casa. 263 00:18:17,200 --> 00:18:18,240 Tu non sei nostra madre! 264 00:18:18,880 --> 00:18:20,680 Ok, addio per sempre! 265 00:18:45,280 --> 00:18:48,040 Agente Exile, qual è il tuo resoconto? 266 00:18:48,120 --> 00:18:51,560 Hala, sfortunatamente il mio incarico è ancora in sospeso. 267 00:18:51,640 --> 00:18:53,960 Il bersaglio è ancora in libertà. 268 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Il tuo ultimo rapporto parlava di recupero imminente. 269 00:18:57,640 --> 00:19:00,560 C'è stata un'interferenza esterna, ma Dante è il mio obiettivo 270 00:19:00,640 --> 00:19:01,840 e ho trovato un'altra Inumana... 271 00:19:01,920 --> 00:19:03,200 Dante è la tua missione. 272 00:19:04,080 --> 00:19:06,520 È stato investito molto su di te, Exile. 273 00:19:07,080 --> 00:19:10,520 Sarebbe un peccato scoprire che non sei all'altezza delle aspettative. 274 00:19:14,360 --> 00:19:15,520 Lo sarò. 275 00:19:18,920 --> 00:19:21,920 Forza, stupida moto. Non ti fermare. 276 00:19:25,360 --> 00:19:28,360 Fantastico. Sono su un'isola e mi sono perso. 277 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 È meglio che la nasconda, prima che quel razzo volante 278 00:19:32,240 --> 00:19:33,440 torni per il secondo round. 279 00:19:42,000 --> 00:19:43,960 Sono davvero stufo di scappare da te, amico. 280 00:19:44,040 --> 00:19:48,560 Allora fermati. La gente per cui lavoro vuole dare agli Inumani vite dignitose. 281 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 Vieni con me e ne avrai una anche tu. 282 00:19:51,760 --> 00:19:54,160 La mia vita è finita per colpa di quei poteri. 283 00:19:54,480 --> 00:19:56,600 Non li ho chiesti e certamente non ho chiesto 284 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 ciò che mi stai offrendo, qualunque cosa sia. 285 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 Lasciami in pace! 286 00:20:06,560 --> 00:20:07,760 Facciamo a modo tuo. 287 00:20:16,320 --> 00:20:18,400 Non ti piace essere investita dalle auto, 288 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 ma fai poco per evitarlo. 289 00:20:20,600 --> 00:20:22,360 Cerco quella stupida testa calda. 290 00:20:23,600 --> 00:20:25,920 Avanti, Fiammifero. Combatti come un... 291 00:20:28,080 --> 00:20:29,280 Trovato. 292 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 - Chiamo rinforzi. - No. 293 00:20:47,880 --> 00:20:50,240 Abbiamo un team decente. Possiamo farcela. 294 00:20:50,320 --> 00:20:52,640 Non contare su di me, chica. Sono qui per la mia moto. 295 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 Aspetta. 296 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 È una conduttura del gas. 297 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 Oh, cavolo. 298 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Patriot? 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 Patriot, stai bene? 300 00:21:59,280 --> 00:22:01,520 Sì, credo di sì. E tu? 301 00:22:04,360 --> 00:22:05,520 Forse dovremmo... 302 00:22:06,240 --> 00:22:07,320 Daisy! 303 00:22:07,400 --> 00:22:11,000 Patriot, trasportala all'auto. Poi aiutami a evacuare l'edificio. 304 00:22:15,240 --> 00:22:17,160 Squirrel Girl, fai uscire tutti dalle auto 305 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 e portali al sicuro. 306 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 Ricevuto, Doppia-M. 307 00:22:20,760 --> 00:22:23,440 Dobbiamo cercare di chiudere la conduttura principale. 308 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 È la procedura standard di emergenza. 309 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 Ora non c'è tempo. 310 00:22:26,400 --> 00:22:28,320 Prima mettiamo tutti in salvo. Vai! 311 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 C'è qualcuno là dentro? 312 00:22:37,200 --> 00:22:38,400 Aiuto! 313 00:22:43,400 --> 00:22:45,160 Non si preoccupi. Sono qui per aiutare. 314 00:22:50,880 --> 00:22:52,680 Ehilà. Sono Ms. Marvel. 315 00:22:53,080 --> 00:22:56,400 Sì, so che la mano gigantesca sembra un po' strana, 316 00:22:56,480 --> 00:22:57,760 però fidatevi. 317 00:22:57,840 --> 00:22:58,960 È tutto sotto controllo. 318 00:23:07,080 --> 00:23:08,320 Io mi occupo di lei, signora. 319 00:23:12,840 --> 00:23:14,280 Patriot! 320 00:23:16,640 --> 00:23:18,000 Troveremo un'altra strada. 321 00:23:38,160 --> 00:23:39,360 Dante. 322 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 No. 323 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 Victor, stai bene? 324 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 - Dov'è? - Dante è fuggito. 325 00:24:07,600 --> 00:24:09,120 Hai almeno provato a fermarlo? 326 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 - Se avessi visto... - Ora sei dalla sua parte. 327 00:24:12,120 --> 00:24:13,920 Non sono dalla parte di nessuno. 328 00:24:14,480 --> 00:24:19,200 Sembra che Dante voglia soltanto fuggire dai guai, non perché... 329 00:24:20,360 --> 00:24:22,760 Oh, no, potrebbero esserci altre persone! 330 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 Aiuta chi ti pare, 331 00:24:25,480 --> 00:24:29,440 ma verrà un giorno in cui ci saranno soltanto Inumani e non Inumani. 332 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 E allora dovrai scegliere. 333 00:24:42,080 --> 00:24:43,200 Patriot. 334 00:24:44,880 --> 00:24:47,600 L'edificio potrebbe crollare all'istante. Sono tutti fuori? 335 00:24:48,040 --> 00:24:50,480 Sì, tutto a posto. Occupiamoci della conduttura di gas. 336 00:24:51,840 --> 00:24:52,880 Daisy! 337 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 Non potevo lasciarvi da soli con questo macello. 338 00:25:06,680 --> 00:25:09,080 Forza. Ve la caverete, ma dovete sbrigarvi. 339 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 Quello... che ha detto lei. 340 00:25:19,400 --> 00:25:20,720 Ehi, tu! Attenzione! 341 00:25:45,360 --> 00:25:46,560 Addio alla mia moto. 342 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 Resta indietro. Ci penso io, ok? 343 00:25:52,360 --> 00:25:56,240 Guanti che generano vibrazioni a frequenza variabile, eh? 344 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 Sì. Fanno tremare le cose. 345 00:26:10,400 --> 00:26:11,760 Pensavo non volessi aiutarci. 346 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 È così. Sono solo una sempliciotta. 347 00:26:16,960 --> 00:26:19,400 Se ne sono andati. Nessun segno degli Inumani. 348 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 Il modo in cui l'hai detto fa sembrare 349 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 che siano per forza colpevoli, 350 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 ma non siamo certi di niente. 351 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Per Victor, Dante è una minaccia, 352 00:26:27,280 --> 00:26:30,080 ma Dante poteva ferire Victor e non l'ha fatto. 353 00:26:30,160 --> 00:26:31,480 Sai cosa ha fatto, invece? 354 00:26:32,080 --> 00:26:33,960 Mi ha rubato la moto e ha fritto il quartiere. 355 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Credo sia contro la legge. 356 00:26:35,960 --> 00:26:39,320 Sì, e io credo che avremmo controllato la situazione, 357 00:26:39,400 --> 00:26:41,440 se tu non avessi squarciato quel tubo del gas. 358 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 Quindi, perché non ti calmi 359 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 e ci aiuti a scoprire cosa sta succedendo? 360 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 No, perché sta succedendo qualcosa 361 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 che gli Avengers Junior non sono in grado di fermare. 362 00:26:51,360 --> 00:26:56,040 E non mi serve nessuna predica morale, specialmente da qualcuno come te. 363 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 Finalmente è arrivata la cavalleria. 364 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 Daisy Johnson, sei in arresto 365 00:27:20,760 --> 00:27:22,840 con le accuse di falsificazione, negligenza 366 00:27:22,920 --> 00:27:24,240 e azione non autorizzata. 367 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 Cosa? 368 00:27:26,880 --> 00:27:29,480 Non sei autorizzato neanche tu, Cap Jr. 369 00:27:29,800 --> 00:27:32,160 - È assurdo. Noi... - No, lasciatelo andare. 370 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 Lui non ne sapeva niente. È stata solo colpa mia. 371 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 Mi hai mentito? 372 00:27:36,800 --> 00:27:37,960 Ho dovuto farlo. 373 00:27:38,200 --> 00:27:41,160 Conosci le lungaggini della burocrazia per fare le cose. 374 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 Non potevo aspettare le decisioni di una commissione. 375 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 E hai ingannato me, invece di attenerti alle regole? 376 00:27:46,760 --> 00:27:49,600 Sai quanto sia stata dura per me essere preso sul serio, 377 00:27:49,680 --> 00:27:51,040 eppure hai fatto ciò? 378 00:27:51,840 --> 00:27:53,080 Spero che ti rinchiudano. 379 00:27:58,720 --> 00:28:01,360 Lo so. Dagli un po' di tempo. 380 00:28:03,520 --> 00:28:07,520 Ok, non è stato bello, 381 00:28:08,640 --> 00:28:10,760 ma concordo con Tippy. 382 00:28:10,960 --> 00:28:14,120 Dobbiamo tirarci su e rimetterci al lavoro. 383 00:28:15,040 --> 00:28:18,360 È tempo di azione! Che ne dici? 384 00:28:21,400 --> 00:28:23,560 Dico che dovresti rallentare un po'. 385 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 - Ma concordo. - Ci sto. 386 00:28:31,800 --> 00:28:34,760 Muoviamoci e andiamo a catturare Dante. 387 00:28:34,840 --> 00:28:36,240 Sarà abbattuto. 388 00:28:36,320 --> 00:28:38,800 Cosa? SG, mi hai ascoltata o no? 389 00:28:39,280 --> 00:28:42,520 So che sembra lui il cattivo, ma se lo avessi visto, è... 390 00:28:43,640 --> 00:28:45,960 Attraversa un brutto momento. 391 00:28:46,560 --> 00:28:49,680 Ne sei certa? Sei anche una sensitiva? 392 00:28:50,160 --> 00:28:52,240 No, ma sono un'Inumana. 393 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 Ero a una festa quando l'Onda Terrigena colpì. 394 00:28:57,640 --> 00:28:59,080 Cambiò tutto. 395 00:29:48,880 --> 00:29:50,960 All'inizio riuscivo a controllarmi a malapena. 396 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 Se i miei poteri fossero stati incendiari, 397 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 avrei potuto bruciare ben altro che la mia casa. 398 00:29:57,160 --> 00:30:00,560 Non puoi dif... Come puoi difenderlo? 399 00:30:00,640 --> 00:30:03,600 Ha provato ad arrostirci come dei marshmallow. 400 00:30:03,920 --> 00:30:07,880 Non puoi fargliela passare liscia solo perché è un Inumano. 401 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 È la cosa peggiore che tu mi abbia mai detto. 402 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 Io non la faccio passare liscia a nessuno, neanche a Victor. 403 00:30:14,480 --> 00:30:15,720 Ti è mai passato per la testa 404 00:30:15,800 --> 00:30:17,560 che potrebbe essere lui a mentire? 405 00:30:18,240 --> 00:30:21,200 Il tizio che ha rischiato la vita per aiutarci? 406 00:30:21,400 --> 00:30:25,560 No, perché è ciò che avremmo fatto noi: si è comportato da eroe. 407 00:30:25,800 --> 00:30:28,320 È semplicissimo, Doppia-M: bianco e nero. 408 00:30:28,400 --> 00:30:30,760 Hai bisogno di svegliarti e capirlo. 409 00:30:30,840 --> 00:30:33,520 Davvero? Ora ti dico di cosa non ho bisogno. 410 00:30:33,600 --> 00:30:37,000 Di questo, soprattutto da parte della mia migliore amica. 411 00:30:38,880 --> 00:30:40,520 Che ne dici di questo bianco e nero? 412 00:30:45,000 --> 00:30:47,760 Doppia-M? Double-M! 413 00:30:58,240 --> 00:31:00,440 Come potrò mai essere come te? 414 00:31:12,400 --> 00:31:14,160 Kamala, ho sentito un rumore. 415 00:31:14,240 --> 00:31:18,120 Ho lanciato il telefono, ok? E no, mamma, non parlavo con un ragazzo. 416 00:31:18,200 --> 00:31:21,240 E sì, ho fatto i compiti e messo via le mie "statuine", 417 00:31:21,360 --> 00:31:24,800 e non ho bisogno di un'altra persona che mi dica come vivere la mia vita, 418 00:31:24,880 --> 00:31:26,040 quindi buonanotte. 419 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Acha... 420 00:31:31,360 --> 00:31:33,920 ...vuoi dirmi che cosa ti tormenta per davvero? 421 00:31:38,320 --> 00:31:40,120 È estenuante, Ammi... 422 00:31:40,440 --> 00:31:44,520 ...quando senti che una cosa è vera, lo senti nel profondo, 423 00:31:44,600 --> 00:31:49,520 ma gli altri ti contraddicono e pensano che tu sia pazza. 424 00:31:52,280 --> 00:31:55,600 Sai, mia madre non voleva che io sposassi tuo padre. 425 00:31:55,960 --> 00:31:59,880 Già. Pensava che fosse un sognatore, un avventuriero. 426 00:32:00,880 --> 00:32:03,360 Jersey City. Che avventura. 427 00:32:05,880 --> 00:32:09,120 Comunque sia, non volevo spezzarle il cuore, 428 00:32:09,760 --> 00:32:11,920 così dissi di no a tuo padre. 429 00:32:13,040 --> 00:32:15,440 Ma il giorno prima che partisse per l'America, 430 00:32:15,840 --> 00:32:18,280 mi lasciò un biglietto del suo poeta preferito. 431 00:32:19,240 --> 00:32:23,360 "Il tuo cuore conosce la via. Corri in quella direzione." 432 00:32:24,200 --> 00:32:25,280 Lo mostrai a mia madre. 433 00:32:26,440 --> 00:32:29,080 Una settimana dopo eravamo sposati. 434 00:32:29,680 --> 00:32:32,000 Ora tua nonna non salta una settimana 435 00:32:32,080 --> 00:32:33,920 senza che parli del suo genero preferito. 436 00:32:34,480 --> 00:32:37,360 A volte penso che preferisca lui a me. 437 00:32:38,480 --> 00:32:41,080 Beti, sai già cosa fare. 438 00:32:41,560 --> 00:32:45,960 Abbi fede in ciò che credi e aiuta gli altri a vedere ciò che vedi tu. 439 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 Ma sii paziente con le persone, Kamala. 440 00:32:49,200 --> 00:32:51,440 Ognuno ha i propri problemi. 441 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 Grazie, Ammi. 442 00:32:56,280 --> 00:32:58,920 Acha, spero davvero che non si tratti di un ragazzo. 443 00:33:02,760 --> 00:33:05,080 Ora cerca di dormire. Buonanotte. 444 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 Buonanotte. 445 00:33:14,200 --> 00:33:16,560 Sono Doreen. Lasciate un messaggio. 446 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 Segreteria telefonica. Doreen, sono io. 447 00:33:19,800 --> 00:33:24,000 Vorrei tanto che tu ci fossi, ma sappi che non ho intenzione di mollare. 448 00:33:24,080 --> 00:33:26,680 Andrò a cercare Victor e Dante, quindi ascoltami. 449 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 Devono essere da qualche parte sull'isola. 450 00:33:36,160 --> 00:33:37,760 - Ehi. - Victor? 451 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 Ok, è strano. Come hai fatto a trovarmi? 452 00:33:43,760 --> 00:33:47,600 Un colpo di fortuna. Ok, forse mi ha aiutato anche Hero Watch. 453 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Ascolta, il modo in cui me ne sono andato... 454 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Ho sbagliato. 455 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 Sono solo stanco, sai? 456 00:33:56,520 --> 00:33:58,080 Ho questo incarico da settimane, 457 00:33:58,160 --> 00:34:01,160 cerco di aiutare Dante e di rendere il mondo un po' più sicuro. 458 00:34:03,560 --> 00:34:06,640 Voglio dimostrare a tutti che posso gestire le cose da solo. 459 00:34:07,560 --> 00:34:08,640 Sì, capisco. 460 00:34:09,680 --> 00:34:11,760 Ma... non saprei. 461 00:34:13,280 --> 00:34:15,960 Forse devo smetterla di comportarmi come se avessi tutte le risposte. 462 00:34:16,640 --> 00:34:19,880 Forse noi due potremmo unire le nostre forze. 463 00:34:21,120 --> 00:34:24,440 Io... Sì, penso che potremmo... 464 00:34:25,600 --> 00:34:27,320 ...ecco... forse? 465 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 Speravo che lo dicessi. 466 00:34:29,480 --> 00:34:31,160 Ho già parlato al mio superiore. 467 00:34:31,600 --> 00:34:34,480 Pensa che tu sia un'ottima candidata per la nostra organizzazione. 468 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 Aspetta, cosa? 469 00:34:36,800 --> 00:34:41,760 No, ti sei fatto un'idea sbagliata. Insomma, sono felice di... 470 00:34:44,560 --> 00:34:46,760 - Victor? - Scusa se ti ho interrotta, 471 00:34:46,840 --> 00:34:48,320 ma visto che mi hai detto no, 472 00:34:48,640 --> 00:34:51,520 sono passato subito alla parte in cui ti metto al tappeto 473 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 e ti porto dove voglio io. 474 00:35:04,640 --> 00:35:09,120 Dopo tutto, non è che tu o gli altri, riguardo alla questione, 475 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 avevate davvero scelta. 476 00:35:11,360 --> 00:35:13,480 Victor, come hai potuto fare questo... 477 00:35:13,960 --> 00:35:16,720 Ti metti contro i tuoi simili, quando sai cosa abbiamo passato? 478 00:35:16,800 --> 00:35:21,480 Non mi chiamo Victor, ma Exile. E non mi metto contro nessuno. 479 00:35:22,760 --> 00:35:25,680 Do loro l'opportunità di proteggere i propri creatori, 480 00:35:25,760 --> 00:35:28,120 coloro che hanno progettato il genoma Inumano. 481 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 Intendi i Kree? 482 00:35:30,400 --> 00:35:32,720 Che c'entra tutto questo con una specie aliena 483 00:35:32,800 --> 00:35:35,680 che è partita migliaia di anni fa e non è più tornata? 484 00:35:35,760 --> 00:35:38,880 Non essere stupida. Un'astronave Kree è già in orbita. 485 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 La loro leader, Hala, 486 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 ha visto l'ascesa degli Inumani dopo l'Onda Terrigena. 487 00:35:46,480 --> 00:35:50,640 Riconoscendo il nostro potenziale, ha iniziato a reclutarci, 488 00:35:50,720 --> 00:35:55,320 i migliori guerrieri della galassia, per servire l'Impero Kree. 489 00:35:58,160 --> 00:35:59,680 Siamo andati ovunque, 490 00:35:59,760 --> 00:36:02,280 in cerca di candidati perfetti che dimostrino il loro valore. 491 00:36:02,880 --> 00:36:05,920 Lo chiamiamo "esame finale". 492 00:36:06,480 --> 00:36:08,920 E quelli che non hanno niente da dimostrare? 493 00:36:09,160 --> 00:36:11,840 È compito mio far cambiare loro idea. 494 00:36:14,040 --> 00:36:16,200 Dante... Non voleva incendiare noi. 495 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Eri tu il suo bersaglio. 496 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 Peccato che non ci sia riuscito. Ma almeno è fuggito. 497 00:36:29,680 --> 00:36:30,760 Non per molto. 498 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Perché pensi che io sia passato a te? 499 00:36:36,800 --> 00:36:39,000 La prossima volta, non parlare così tanto. 500 00:37:17,160 --> 00:37:19,880 Puoi guarire. Scopriamo quanto rapidamente. 501 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 Apri bene gli occhi, Tippy. 502 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 Viene qui quando le serve un posto per pensare. 503 00:37:45,080 --> 00:37:46,440 Oh, cavolo! 504 00:37:52,960 --> 00:37:54,080 Kamala! 505 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Doppia-M! 506 00:38:18,280 --> 00:38:20,640 Opponi molta più resistenza di Dante. 507 00:38:22,960 --> 00:38:25,200 Ti arrendi? Dai. Sarà fantastico. 508 00:38:25,600 --> 00:38:27,760 Posso chiamare i miei amici dello S.H.I.E.L.D. 509 00:38:27,840 --> 00:38:31,400 E se ti comporti bene, ti aiuterò a scegliere una bella cella. 510 00:38:33,040 --> 00:38:35,680 Sembra fantastico. Ma posso dire una cosa? 511 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Non sono l'unico che parla troppo. 512 00:38:48,640 --> 00:38:51,320 No! 513 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Kamala! 514 00:39:04,560 --> 00:39:06,360 Che cosa faremo, Tippy? 515 00:39:06,440 --> 00:39:09,560 Come si fa a trovare qualcuno che è svanito in un portale? 516 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Il messaggio telefonico. 517 00:39:13,440 --> 00:39:17,520 Diceva che ero la sua migliore amica e che avremmo risolto tutto. 518 00:39:18,760 --> 00:39:20,960 Ma io non ho potuto dirle quanto mi dispiaccia 519 00:39:21,040 --> 00:39:25,960 non averle dato ascolto e averla giudicata perché è un'Inumana. 520 00:39:26,720 --> 00:39:28,440 Io non sono così. 521 00:39:30,120 --> 00:39:32,200 E se non potessi più dirglielo? 522 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Per mille anacardi! 523 00:39:37,960 --> 00:39:41,160 Qualcuno ha postato un messaggio audio sulla nostra pagina di Hero Watch. 524 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Sono su un'astronave e... siamo da qualche parte... 525 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 ...in orbita. 526 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 Ma devi sbrigarti. 527 00:39:52,080 --> 00:39:54,240 Ce l'ha fatta! Ci ha mandato un indizio. 528 00:39:54,320 --> 00:39:58,240 E ha usato l'app senza il mio aiuto. Ora sì che è una vera eroina. 529 00:40:02,680 --> 00:40:05,600 Ok, Tippy. Diamoci da fare. 530 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 Doppia-M ha detto "astronave" e "orbita", 531 00:40:09,040 --> 00:40:13,360 quindi speriamo che sia lassù da qualche parte 532 00:40:13,440 --> 00:40:14,920 intorno alla Terra. 533 00:40:15,720 --> 00:40:17,960 Ma come arriviamo lassù? 534 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 Tony Stark. 535 00:40:22,280 --> 00:40:24,640 Avrà di sicuro un'astronave in più da prestarci. 536 00:40:27,280 --> 00:40:28,320 Hai ragione. 537 00:40:28,400 --> 00:40:31,920 Non posso fare irruzione nella Stark Tower e rubare un'astronave. 538 00:40:32,840 --> 00:40:37,480 Non da sola, in ogni caso. Mi serve qualcuno di muscoloso per farlo. 539 00:40:37,840 --> 00:40:40,000 Allora, che ne dici? 540 00:40:41,400 --> 00:40:43,480 Non sai neanche come mi chiamo, Squirrel Kid. 541 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 "Squirrel Girl", 542 00:40:45,520 --> 00:40:48,880 ovvero ho i poteri di uno scoiattolo e i poteri di una ragazza. 543 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 E tu saresti? 544 00:40:50,800 --> 00:40:53,400 America Chavez, ovvero "non mi interessa". 545 00:40:53,800 --> 00:40:55,280 Ma hai aiutato quel tizio intrappolato. 546 00:40:55,360 --> 00:40:56,440 Sei una brava persona. 547 00:40:56,560 --> 00:40:58,840 E le brave persone si aiutano tra loro. 548 00:40:58,920 --> 00:41:01,320 Però non mi hai ancora convinto. 549 00:41:02,360 --> 00:41:05,040 Ehi, ho sentito cosa hai detto poco prima di andartene. 550 00:41:05,480 --> 00:41:07,000 Tu sai cosa sta accadendo, vero? 551 00:41:07,600 --> 00:41:10,680 Come? E perché non stai facendo niente al riguardo? 552 00:41:11,360 --> 00:41:15,240 Lo so perché ciò che sta accadendo qui è già successo nel mio mondo 553 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 e non si può fermare. 554 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 Le cose iniziarono nello stesso modo: 555 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 Inumani che si attaccavano tra loro senza motivo. 556 00:41:23,800 --> 00:41:27,040 E presto furono tutti coinvolti in questa disputa. 557 00:41:28,360 --> 00:41:30,000 Le mie due mamme erano eroine. 558 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Cercavano di salvare quei ragazzi. 559 00:41:33,000 --> 00:41:34,720 Cercavano di salvare il mondo. 560 00:41:37,120 --> 00:41:40,200 Era imminente una grande battaglia e le pregai di farmi combattere, 561 00:41:40,400 --> 00:41:42,680 di farmi lottare per qualcosa, proprio come loro. 562 00:41:46,120 --> 00:41:49,360 Ma loro mi mentirono. Dissero che avevano inventato un congegno 563 00:41:49,440 --> 00:41:51,280 che mi avrebbe reso così forte da aiutarle. 564 00:41:53,200 --> 00:41:55,600 Ma il congegno era un teletrasportatore interdimensionale. 565 00:41:56,520 --> 00:41:57,800 Non volevano che le aiutassi. 566 00:41:59,520 --> 00:42:00,880 Mi consideravano troppo piccola. 567 00:42:31,480 --> 00:42:32,520 Ironia della sorte, no? 568 00:42:33,360 --> 00:42:35,680 Perché la storia ama ripetersi. 569 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Quindi ne resto fuori. 570 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 E se hai un po' di cervello, farai la stessa cosa. 571 00:42:41,760 --> 00:42:45,520 Caspita. Ora le tue mamme sarebbero arrabbiate con te. 572 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 Chiudi il becco. 573 00:42:54,040 --> 00:42:57,400 Hai detto che lottavano per qualcosa, che volevi essere come loro. 574 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 Perché non lo stai facendo? 575 00:42:59,520 --> 00:43:01,600 Perché loro hanno perso tutto. 576 00:43:01,720 --> 00:43:04,080 No, non tutto. 577 00:43:04,160 --> 00:43:07,040 Erano eroine e lo saranno per sempre. 578 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 E puoi esserlo anche tu, 579 00:43:08,720 --> 00:43:11,840 onorando la loro memoria e combattendo per ciò che è giusto. 580 00:43:14,080 --> 00:43:15,200 Va bene. 581 00:43:15,880 --> 00:43:17,640 Ma non deruberò Tony Stark. 582 00:43:17,880 --> 00:43:19,640 È l'idea più stupida che abbia mai sentito. 583 00:43:20,440 --> 00:43:21,920 Pensiamo a un'alternativa. 584 00:43:24,960 --> 00:43:26,640 Va bene. Conosco un tizio. 585 00:43:38,800 --> 00:43:40,560 Ehi! Cap Jr. 586 00:43:42,080 --> 00:43:43,080 Da questa parte. 587 00:43:47,040 --> 00:43:49,800 Devi potenziare la sicurezza del tuo telefono, Rayshaun. 588 00:43:49,880 --> 00:43:53,360 Una volta hackerati i tuoi account dei social, ho agganciato il tuo GPS. 589 00:43:55,400 --> 00:43:57,080 È questo ciò che odio di te. 590 00:43:57,160 --> 00:43:59,000 È assolutamente non professionale. 591 00:43:59,960 --> 00:44:03,440 No. Odi che io non sia una retrograda come te. 592 00:44:03,880 --> 00:44:08,200 Ma se vuoi essere preso sul serio, ascolta ciò che devo dirti. 593 00:44:11,640 --> 00:44:13,320 L'Inumano che combatte Dante 594 00:44:13,400 --> 00:44:15,360 è un cattivo che ha rapito Ms. Marvel 595 00:44:15,440 --> 00:44:18,600 e l'ha portata su un'astronave che sta orbitando attorno al pianeta. 596 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 Quindi devi aiutarci a rubare un'altra astronave 597 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 per poter recuperare lei e salvare tanti altri Inumani 598 00:44:23,600 --> 00:44:26,560 che sono costretti a combattere tra loro e potrebbero morire. E... 599 00:44:29,680 --> 00:44:33,080 In effetti, è tutto. Sì. Ci stai? 600 00:44:35,040 --> 00:44:36,680 Anche se ti credessi, 601 00:44:36,760 --> 00:44:39,200 sono in libertà vigilata per la bravata di Daisy, 602 00:44:39,320 --> 00:44:42,160 quindi non ti aiuterò a derubare lo S.H.I.E.L.D. 603 00:44:42,280 --> 00:44:44,880 È ridicolo. Tu sei ridicola. 604 00:44:50,280 --> 00:44:52,880 Davvero? Pensavi che ci fosse bisogno di ripeterlo? 605 00:44:53,080 --> 00:44:55,960 So già che la gente mi considera una barzelletta. 606 00:44:56,560 --> 00:44:58,520 Ma non mi è mai importato, 607 00:44:58,600 --> 00:45:02,200 perché avevo le mie due migliori amiche dalla mia parte 608 00:45:02,280 --> 00:45:03,960 e non mi serviva nient'altro. 609 00:45:05,160 --> 00:45:08,480 Ma una di loro è scomparsa e io la salverò. 610 00:45:17,480 --> 00:45:20,240 Quindi fai pure, Patriot, ridi di me, prendimi in giro, 611 00:45:20,360 --> 00:45:21,600 fai quello che vuoi, 612 00:45:21,680 --> 00:45:24,720 purché tu prenda quello scudo e mi segua quando avrai finito. 613 00:45:30,280 --> 00:45:32,160 Saremo in un mare di guai. 614 00:45:37,840 --> 00:45:40,040 Scusa. Spazio personale. Lo so. 615 00:45:40,880 --> 00:45:42,240 Aspetta a entusiasmarti. 616 00:45:42,720 --> 00:45:45,400 Daisy è l'unica che io conosca che è abilitata ai voli spaziali, 617 00:45:45,800 --> 00:45:48,920 quindi dobbiamo liberarla dalla cella in cui si trova anche grazie a me. 618 00:45:55,160 --> 00:45:57,040 Sei stata molto tosta, palla di pelo. 619 00:45:58,000 --> 00:46:01,920 È ciò che faccio: mangio ghiande e spacco alla grande. 620 00:46:08,760 --> 00:46:11,480 Che noia. È più noioso di quanto... 621 00:46:12,600 --> 00:46:15,240 Sono così annoiata che penso solo alla noia. 622 00:46:29,240 --> 00:46:30,320 Rayshaun? 623 00:46:30,560 --> 00:46:33,440 Sto per rubare un'astronave per una buona causa. Vuoi aiutarmi? 624 00:46:37,560 --> 00:46:39,560 Che possono fare? Arrestarmi? 625 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 Questo non è mai successo. Capito? 626 00:46:49,480 --> 00:46:50,640 Certo. Come dici tu. 627 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 All'hangar principale. 628 00:46:55,480 --> 00:46:57,800 È l'unica via d'uscita. Sinistra e poi subito a destra. 629 00:47:09,920 --> 00:47:12,320 Scusatemi. Rispetto tutti i vostri ideali. 630 00:47:23,680 --> 00:47:25,640 Dai, dai! 631 00:47:38,640 --> 00:47:40,000 Vi conviene stare dietro di me. 632 00:47:40,520 --> 00:47:43,720 Davvero? Questa è la sede dello S.H.I.E.L.D., non il Far West. 633 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Fa' come vuoi. 634 00:47:56,880 --> 00:47:57,880 Benvenuta a bordo. 635 00:48:00,800 --> 00:48:03,200 Reggiti forte. Ok, forse non così forte. 636 00:48:05,800 --> 00:48:06,960 Abbiamo compagnia. 637 00:48:09,200 --> 00:48:11,240 Preparerò il jet. Qui ci pensi tu? 638 00:48:11,800 --> 00:48:12,960 Sì. 639 00:48:28,640 --> 00:48:31,440 Qualche idea su come aprire le porte prima di sfracellarsi? 640 00:48:32,360 --> 00:48:33,360 Mettiti al mio posto. 641 00:48:35,640 --> 00:48:38,400 So che sei piena di risorse, ma non puoi assemblare 642 00:48:38,480 --> 00:48:40,560 un nuovo paio di guanti in tre secondi. 643 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Non è necessario. 644 00:48:48,680 --> 00:48:49,720 Cosa? 645 00:48:52,640 --> 00:48:55,640 Non per metterti fretta, ma se vuoi farlo, devi farlo ora. 646 00:49:08,800 --> 00:49:09,760 Così! 647 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 Sì! 648 00:49:11,880 --> 00:49:14,280 Davvero, Daisy, è stato fantastico. 649 00:49:15,040 --> 00:49:16,760 Ce l'hai tenuto nascosto, chica. 650 00:49:16,840 --> 00:49:19,520 Mi hai sempre detto che i tuoi poteri derivavano dai guanti. 651 00:49:19,840 --> 00:49:22,160 Mi aiutano ad affinare i poteri, ma non ne sono la fonte. 652 00:49:23,160 --> 00:49:26,400 Senti, io... Non volevo farti sapere che sono un'Inumana. 653 00:49:27,080 --> 00:49:29,000 Non prima di potermi fidare di te. 654 00:49:29,360 --> 00:49:32,760 Perché mai nascondere quei poteri fantastici? 655 00:49:33,080 --> 00:49:35,840 Davvero, Daisy, pensa a come ho dovuto addestrarmi duramente 656 00:49:35,920 --> 00:49:37,880 per raggiungere quasi il tuo livello. 657 00:49:39,040 --> 00:49:40,520 Non vergognarti di ciò che sei. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,240 Ok, innanzitutto controlliamo i dati del satellite 659 00:49:44,320 --> 00:49:47,840 sui segnali di navicelle sconosciute entro zone orbitali basse e medie. 660 00:49:47,960 --> 00:49:50,040 Questo jet non raggiunge altezze maggiori. 661 00:49:54,440 --> 00:49:57,280 Bingo. C'è un Incrociatore Imperiale Kree 662 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 che si nasconde dietro a un satellite in disuso. 663 00:50:00,400 --> 00:50:01,600 Kree? 664 00:50:01,680 --> 00:50:04,000 Non erano qui da migliaia di anni. 665 00:50:04,760 --> 00:50:06,640 Chi sono i Kree? 666 00:50:06,960 --> 00:50:08,600 Una razza militarista aliena. 667 00:50:08,680 --> 00:50:10,760 Cercarono di formare una legione di super-soldati 668 00:50:10,840 --> 00:50:12,240 alterando il DNA umano. 669 00:50:12,880 --> 00:50:17,360 In pratica, crearono loro gli Inumani, ma non terminarono mai il progetto. 670 00:50:18,520 --> 00:50:20,720 È quello che è successo anche sul tuo pianeta. 671 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 Ricordi se le tue mamme ti parlarono dei Kree? 672 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 No. 673 00:50:25,920 --> 00:50:28,160 Ma non pensavano che gli Inumani agissero da soli. 674 00:50:29,000 --> 00:50:30,960 Forse è così anche ora. 675 00:50:31,360 --> 00:50:34,240 Doppia-M pensava che Dante stesse cercando di fuggire da Victor. 676 00:50:34,320 --> 00:50:35,600 Anche lei ha provato a farlo 677 00:50:35,680 --> 00:50:38,120 e ora è prigioniera su un'astronave Kree. 678 00:50:39,120 --> 00:50:40,920 E se non fosse l'unica? 679 00:50:41,320 --> 00:50:43,040 Quei ragazzi Inumani scomparsi... 680 00:50:43,320 --> 00:50:45,840 Non combattevano tra loro, erano prede di caccia. 681 00:50:46,160 --> 00:50:48,880 La Nebbia Terrigena ha attivato i loro poteri. 682 00:50:49,360 --> 00:50:51,640 E ora i Kree sono tornati a riprendersi le reclute. 683 00:50:52,160 --> 00:50:53,440 Ci servirà aiuto. 684 00:50:54,000 --> 00:50:55,320 Ricapitoliamo. 685 00:50:55,400 --> 00:50:58,760 Siamo fuggitivi e ladri. Chi chiamiamo esattamente? 686 00:50:58,840 --> 00:51:00,160 Un vecchio amico. 687 00:51:17,680 --> 00:51:18,840 Dove mi trovo? 688 00:51:29,600 --> 00:51:30,920 Cos'è questo posto? 689 00:51:31,760 --> 00:51:33,200 Lo chiamano "la fossa dei leoni". 690 00:51:34,320 --> 00:51:35,400 Non ti farò del male. 691 00:51:35,480 --> 00:51:36,560 Lo so. 692 00:51:36,880 --> 00:51:39,520 Ti ho visto fuggire da Victor e so chi è veramente. 693 00:51:39,840 --> 00:51:41,280 Tu non c'entri niente. 694 00:51:43,040 --> 00:51:44,840 Aspettavo da tanto parole come queste. 695 00:51:45,720 --> 00:51:47,200 Diventerà mai più facile? 696 00:51:47,920 --> 00:51:49,840 Intendi... essere quelli che siamo? 697 00:51:50,880 --> 00:51:52,400 Sinceramente, non ne sono certa. 698 00:51:52,880 --> 00:51:55,280 Ma sto facendo del mio meglio per scoprirlo. 699 00:51:55,360 --> 00:51:58,000 Ho provato a nascondere i miei poteri a lungo. 700 00:51:59,000 --> 00:52:01,920 Poi sono stato preso dal panico e c'è stato solo il fuoco. 701 00:52:02,560 --> 00:52:04,800 Non immagini gli sguardi della mia famiglia. 702 00:52:07,000 --> 00:52:09,960 Specialmente dopo la comparsa di Victor e aver raso al suolo tutto quanto. 703 00:52:12,040 --> 00:52:13,080 Fuggire era l'unica scelta. 704 00:52:18,600 --> 00:52:20,720 Salve, miei guerrieri Inumani. 705 00:52:23,280 --> 00:52:25,240 Sono Hala l'Accusatrice. 706 00:52:25,320 --> 00:52:29,240 Siete accusati di esservi rifiutati di servire l'impero Kree. 707 00:52:29,320 --> 00:52:34,440 Ma vi stiamo offrendo un'altra chance per abbracciare questa nobile causa. 708 00:52:35,240 --> 00:52:38,120 Forse il vostro mondo vi considera solo dei ragazzini, 709 00:52:38,440 --> 00:52:41,480 ma io vedo il vero destino che vi attende: 710 00:52:42,240 --> 00:52:45,960 guerrieri, eroi, difensori dei Kree. 711 00:52:47,720 --> 00:52:49,360 La vostra missione è semplice: 712 00:52:49,840 --> 00:52:53,640 sconfiggete l'avversario davanti a voi e passate al turno successivo. 713 00:52:54,160 --> 00:52:58,120 I vincitori saranno venerati su migliaia di mondi. 714 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 Chi fallirà o si rifiuterà di combattere 715 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 guarderà soffrire i propri cari 716 00:53:03,120 --> 00:53:05,280 per mano della mia armata Kree. 717 00:53:07,840 --> 00:53:10,960 - Ammi! - E coloro che non hanno una famiglia... 718 00:53:12,880 --> 00:53:14,480 Beh, tanto non mancherete a nessuno. 719 00:53:16,120 --> 00:53:17,480 Ne ho abbastanza. 720 00:53:22,640 --> 00:53:24,480 La fuga è impossibile. 721 00:53:24,800 --> 00:53:26,640 Le vostre celle sono progettate 722 00:53:26,720 --> 00:53:29,400 per contenere ogni sorta di grande potere dell'universo. 723 00:53:29,680 --> 00:53:32,640 Il vostro primo test inizia... ora. 724 00:53:41,600 --> 00:53:44,240 Sul serio, Dante? Pensavo fossimo dalla stessa parte. 725 00:53:47,640 --> 00:53:48,680 Hai sentito cos'ha detto. 726 00:53:49,120 --> 00:53:51,080 Solo uno di noi ne uscirà vivo. 727 00:53:57,400 --> 00:54:01,400 Non se collaboriamo. Decidiamo noi il nostro destino, non loro. 728 00:54:04,640 --> 00:54:05,680 Afferrami. 729 00:54:08,920 --> 00:54:10,200 Mi fido di te, Elastica. 730 00:54:10,880 --> 00:54:12,320 Come usciremo senza essere catturati? 731 00:54:17,760 --> 00:54:20,320 Mi hai bruciato, brutta... testa-calda! 732 00:54:21,120 --> 00:54:22,520 E non finisce qui! 733 00:54:27,960 --> 00:54:30,440 Indirizza il fuoco alla telecamera di sorveglianza 734 00:54:30,520 --> 00:54:31,840 finché te lo dico io. 735 00:54:44,800 --> 00:54:46,560 Dovevate bloccare le griglie, Hala. 736 00:54:47,280 --> 00:54:48,440 Un errore classico. 737 00:55:00,160 --> 00:55:01,560 Uno di questi deve aprirla. 738 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 Sì! 739 00:55:04,440 --> 00:55:05,480 Basta. 740 00:55:15,840 --> 00:55:16,840 Vieni. 741 00:55:17,440 --> 00:55:20,000 Aspetta. Mi serve una mano con le mie mani. 742 00:55:22,000 --> 00:55:24,120 Forse possiamo scappare su una navicella. 743 00:55:24,200 --> 00:55:26,960 Non ancora. Ci sono dei ragazzi innocenti su questa astronave. 744 00:55:27,040 --> 00:55:28,880 - Dobbiamo salvare anche loro. - Cosa? 745 00:55:38,160 --> 00:55:40,720 Sappiamo cosa stanno passando. Hanno bisogno di noi. 746 00:55:41,680 --> 00:55:43,720 Va bene. Ma dobbiamo sbrigarci. 747 00:55:59,640 --> 00:56:00,880 Ma che bravo! 748 00:56:01,320 --> 00:56:03,640 Come ti chiami, bel faccione bavoso e pacioccone? 749 00:56:04,320 --> 00:56:05,480 Possiamo sbrigarci? 750 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 Dai, Lockjaw. Usciamo di qui. 751 00:56:13,600 --> 00:56:16,840 Non dovete combattervi a vicenda. Non dovete essere così. 752 00:56:16,920 --> 00:56:18,360 Venite. Vi faremo uscire di qui. 753 00:56:25,920 --> 00:56:27,480 Volete un passaggio per la Terra? 754 00:56:33,840 --> 00:56:34,920 Indietro. 755 00:56:39,920 --> 00:56:41,600 Dove pensate di andare? 756 00:56:41,680 --> 00:56:43,120 Accusatrice, c'è stato un allarme... 757 00:56:43,200 --> 00:56:45,360 È un trucco degli Inumani. 758 00:56:46,800 --> 00:56:49,280 Ora tornate... Tornate a... 759 00:56:57,600 --> 00:56:58,720 Salve. 760 00:57:12,320 --> 00:57:16,240 Caspita. Di sicuro questi tizi sanno costruire una stazione spaziale. 761 00:57:17,600 --> 00:57:19,480 Chi ha fatto entrare qui questi ragazzi? 762 00:57:20,360 --> 00:57:24,200 Capitan Marvel? Per tutte le nocciole! 763 00:57:28,040 --> 00:57:29,560 Agente Daisy Johnson, agli ordini. 764 00:57:30,520 --> 00:57:32,880 Non scrivi. Non chiami. 765 00:57:32,960 --> 00:57:34,800 Lo so. Mi dispiace. 766 00:57:36,120 --> 00:57:39,800 Cosa... sta... succedendo? 767 00:57:40,400 --> 00:57:42,720 Voglio che dopo mi racconti tutto. 768 00:57:42,800 --> 00:57:46,640 Ma dalle informazioni che mi hai dato, dobbiamo agire in fretta. 769 00:57:46,720 --> 00:57:49,120 Ricevuto. Ragazzi, lei è Capitan Marvel. 770 00:57:49,200 --> 00:57:50,560 Mi ha insegnato quasi tutto. 771 00:57:50,640 --> 00:57:53,200 Cap, ti presento Patriot, America, Squirrel Girl e Tippy-Toe. 772 00:57:55,040 --> 00:57:57,040 Bene. La buona notizia? 773 00:57:57,360 --> 00:58:00,240 L'astronave Kree non si è mossa dalle sue ultime coordinate. 774 00:58:00,320 --> 00:58:03,160 Almeno sappiamo dove trovare quei ragazzi scomparsi. 775 00:58:03,240 --> 00:58:04,400 E la cattiva notizia? 776 00:58:04,480 --> 00:58:05,920 Tutto il resto. 777 00:58:08,200 --> 00:58:10,360 Non preoccupatevi. È la mia specialità. 778 00:58:27,920 --> 00:58:29,280 I prigionieri. Sono liberi! 779 00:58:44,200 --> 00:58:46,000 Toglietemi questo cane di dosso. 780 00:58:47,440 --> 00:58:48,720 Bravo, Lockjaw! 781 00:58:49,080 --> 00:58:50,640 Meglio non farlo mai arrabbiare. 782 00:58:50,920 --> 00:58:53,000 Io non mi preoccuperei del cane. 783 00:59:01,120 --> 00:59:02,160 State indietro. 784 00:59:03,320 --> 00:59:06,760 Qualsiasi cosa tu pensi di me, Exile, loro sono solo dei ragazzi. 785 00:59:07,080 --> 00:59:08,160 Lasciali andare. 786 00:59:09,240 --> 00:59:10,600 Ha mai funzionato? 787 00:59:11,040 --> 00:59:12,040 Valeva la pena tentare. 788 00:59:37,480 --> 00:59:38,480 Cosa? 789 00:59:38,560 --> 00:59:40,680 Non potete nascondervi per sempre. 790 00:59:44,320 --> 00:59:46,960 Non sei solo un bel coccolone adorabile. 791 00:59:47,040 --> 00:59:49,680 Sei un bel coccolone adorabile da teletrasporto! 792 00:59:53,480 --> 00:59:54,520 Fallo di nuovo. 793 00:59:57,960 --> 00:59:59,000 Dove siamo? 794 01:00:01,680 --> 01:00:03,040 Proprio dove vi volevo. 795 01:00:04,480 --> 01:00:05,600 Lockjaw, corri! 796 01:00:30,920 --> 01:00:34,640 Basta. Vuoi uno scontro, Exile? Prendi questo! 797 01:00:40,600 --> 01:00:42,760 Tutto quello sforzo e non riesci neanche a colpirmi. 798 01:00:44,160 --> 01:00:46,920 Forse no, ma sto migliorando nell'usare l'astuzia. 799 01:01:14,560 --> 01:01:17,920 Congratulazioni. Hai sconfitto il tuo avversario. 800 01:01:18,000 --> 01:01:20,280 Ora uccidilo e facciamola finita... 801 01:01:21,200 --> 01:01:22,560 ...come una vera guerriera. 802 01:01:22,960 --> 01:01:27,400 Forse i veri guerrieri sanno distruggere, ma usano il loro potere per proteggere. 803 01:01:28,080 --> 01:01:29,160 Lockjaw, vai! 804 01:01:31,240 --> 01:01:32,320 Lockjaw! 805 01:01:34,480 --> 01:01:35,520 No! 806 01:01:45,080 --> 01:01:47,600 Visto, Hala? Sono deboli. 807 01:01:47,920 --> 01:01:51,200 Eppure quella ragazzina ti ha sconfitto da sola. 808 01:01:51,600 --> 01:01:53,160 Con l'inganno. 809 01:01:53,240 --> 01:01:55,560 In un combattimento leale potrei batterla quando voglio. 810 01:02:03,440 --> 01:02:06,600 In guerra non esistono combattimenti leali, Exile. 811 01:02:07,360 --> 01:02:09,600 Non avrei mai dovuto scambiarti per un... 812 01:02:30,040 --> 01:02:31,960 Non ci credo! 813 01:02:32,040 --> 01:02:34,840 Stai bene? Ti aiuto ad alzarti. 814 01:02:39,280 --> 01:02:41,920 Bella presa, Ms. Marvel. 815 01:02:42,840 --> 01:02:45,720 Scusami. Un momento! Cosa? Sai chi sono? 816 01:02:46,520 --> 01:02:51,400 Certo. Ms. Marvel da Jersey City. Squirrel Girl mi detto tutto su di te. 817 01:02:51,480 --> 01:02:53,840 - A quanto pare, sei fantastica. - Io... 818 01:02:53,920 --> 01:02:57,360 Osi opporti alla volontà dell'Impero Kree? 819 01:02:58,000 --> 01:02:59,040 Puoi scommetterci. 820 01:03:11,120 --> 01:03:13,640 Vai a casa, bello. Prenditi cura di te. 821 01:03:14,360 --> 01:03:16,720 Va tutto bene. Ora ci penso io. 822 01:03:39,560 --> 01:03:40,640 Tu non mi conosci, 823 01:03:41,440 --> 01:03:43,920 ma volevo farlo da tanto tempo. 824 01:04:16,240 --> 01:04:19,440 Dobbiamo bloccare il ponte per fermare i rinforzi. Vedi un pannello? 825 01:04:19,520 --> 01:04:20,520 Sì. Salta su. 826 01:04:26,840 --> 01:04:27,960 Squirrel Girl! 827 01:04:29,760 --> 01:04:31,920 Doppia-M! Sei viva! 828 01:04:32,400 --> 01:04:35,280 Temevo tanto di non rivederti e di non poterti chiedere scusa. 829 01:04:35,360 --> 01:04:37,880 Non so perché ho detto quelle cose, ma non le pensavo davvero. 830 01:04:38,200 --> 01:04:39,800 Lo so. Va tutto bene. 831 01:04:40,400 --> 01:04:44,440 E avevi proprio ragione su Victor. Lo odio. 832 01:04:45,000 --> 01:04:46,160 Aspetta un attimo. 833 01:04:48,120 --> 01:04:50,560 Non ho molte occasioni per usare la coda quanto vorrei. 834 01:04:51,080 --> 01:04:52,960 - Resta con loro, ok? - Va bene. 835 01:04:56,400 --> 01:05:00,840 Lei... Mi ha gettato via... come se non valessi niente. 836 01:05:01,360 --> 01:05:03,080 Allora dimostrale che ha torto. 837 01:05:03,600 --> 01:05:06,960 Aiutaci a sconfiggerla. Diventa cosa vuoi essere. 838 01:05:07,640 --> 01:05:09,160 Intendi un eroe qualsiasi? 839 01:05:09,680 --> 01:05:12,640 Per chi? Per la famiglia che non mi voleva? 840 01:05:12,760 --> 01:05:16,080 Per gli Inumani che ridevano di me? Io non voglio salvarli. 841 01:05:16,160 --> 01:05:18,200 Ero destinato alla grandezza. 842 01:05:33,880 --> 01:05:36,200 Ma forse lo sono ancora. 843 01:05:36,880 --> 01:05:40,880 Forse Hala mi riprenderà con sé. Chiunque può avere una partenza fiacca. 844 01:05:41,360 --> 01:05:46,200 Ciò che conta davvero è come finisci. 845 01:06:07,080 --> 01:06:08,880 Il sistema operativo è compromesso. 846 01:06:08,960 --> 01:06:11,840 Sconfiggetelo presto o perderò il controllo della navicella. 847 01:06:22,960 --> 01:06:25,480 Questo è per le mie mamme. 848 01:06:51,440 --> 01:06:52,560 No. 849 01:06:58,680 --> 01:07:00,840 Dobbiamo mantenere questa bagnarola in orbita. 850 01:07:01,120 --> 01:07:03,360 Fai ciò che devi fare. Noi ci occupiamo di lui. 851 01:07:10,120 --> 01:07:11,760 Può ancora finire qui, Victor. 852 01:07:12,120 --> 01:07:14,200 Non penso che tu voglia davvero combatterci. 853 01:07:14,400 --> 01:07:17,440 Non ti sei mai sentita minacciata dal mio potere, vero? 854 01:07:18,160 --> 01:07:20,320 È ora che ciò cambi. 855 01:07:21,200 --> 01:07:22,200 Oh, cavolo. 856 01:07:22,640 --> 01:07:24,160 Ingrandimento! 857 01:07:32,120 --> 01:07:33,920 Dobbiamo fare qualcosa. Ora! 858 01:07:48,880 --> 01:07:51,600 Ma dai. Non dirmi che non proverai a colpirmi. 859 01:08:00,720 --> 01:08:01,760 Tippy! 860 01:08:02,560 --> 01:08:04,240 Come sei riuscita a dormire nel frattempo? 861 01:08:12,120 --> 01:08:13,160 Ora! 862 01:08:45,120 --> 01:08:47,920 Ehi, Cap, che ti avevo detto della mia migliore amica? 863 01:08:48,160 --> 01:08:49,440 È fantastica, vero? 864 01:08:50,160 --> 01:08:52,920 Sì. Senza dubbio. Ma la giornata non è ancora finita. 865 01:08:53,360 --> 01:08:55,680 Se ora qualcuno mi aiuta a non schiantarci, 866 01:08:55,760 --> 01:08:57,120 forse potremo festeggiare. 867 01:09:00,640 --> 01:09:02,880 Exile ha distrutto il sistema di controllo principale. 868 01:09:02,960 --> 01:09:04,520 Posso deviare la navigazione. 869 01:09:05,480 --> 01:09:06,680 Sì. Ce l'ho fatta. 870 01:09:06,760 --> 01:09:09,520 Bene. Ora inverti il propulsore. Stiamo uscendo dall'orbita. 871 01:09:09,920 --> 01:09:13,160 Non posso. Abbiamo avarie di sistema in vari punti della nave. 872 01:09:13,400 --> 01:09:15,920 Mi servono delle opzioni. Subito! 873 01:09:16,360 --> 01:09:19,040 Non sono buone. Il jet è troppo danneggiato per volare. 874 01:09:19,120 --> 01:09:21,840 L'unica possibilità è schiantarci nel miglior modo possibile. 875 01:09:23,160 --> 01:09:25,240 C'è un miglior modo? Non sono tutti pessimi? 876 01:09:25,320 --> 01:09:26,680 Puntiamo all'atterraggio in acqua. 877 01:09:26,760 --> 01:09:28,640 Qualcuno poi dovrà tirarci fuori da là. 878 01:09:29,360 --> 01:09:31,000 Qualcuno sa sollevare un aereo? 879 01:09:33,840 --> 01:09:36,160 Se ci riesci tu, ci riesco anch'io, Bionda. 880 01:09:56,480 --> 01:09:58,000 Cerca di raddrizzarla. 881 01:10:06,880 --> 01:10:08,400 Ragazzi, come va? 882 01:10:08,480 --> 01:10:10,400 Ci stiamo stabilizzando, ma non basta. 883 01:10:11,000 --> 01:10:12,240 Non possiamo fare di meglio. 884 01:10:14,800 --> 01:10:17,240 Dante, vai laggiù. Quando rimuoverò il campo di forza, 885 01:10:17,360 --> 01:10:18,920 scaglierai una fiammata potentissima. 886 01:10:19,000 --> 01:10:22,680 Impossibile. Controllo a malapena i miei poteri quando sono al minimo. 887 01:10:22,760 --> 01:10:25,960 Tu stai lottando con i tuoi poteri perché stai lottando con te stesso. 888 01:10:26,480 --> 01:10:29,160 L'abbiamo fatto tutti. Ma poi devi andare avanti, 889 01:10:29,240 --> 01:10:31,160 devi avere fiducia in te stesso. 890 01:10:31,720 --> 01:10:32,760 Ma io non ce l'ho. 891 01:10:34,520 --> 01:10:35,840 Allora abbi fiducia in noi. 892 01:10:36,080 --> 01:10:38,800 Inoltre, se si sbagliano, non lo saprà mai nessuno. 893 01:10:40,080 --> 01:10:42,880 Che c'è? È confortante... in un certo senso. 894 01:10:45,680 --> 01:10:46,640 Va bene. 895 01:10:53,160 --> 01:10:54,240 Per sicurezza. 896 01:11:02,960 --> 01:11:06,560 È il momento, Dante. Mostra a tutti chi sei veramente. 897 01:11:42,520 --> 01:11:44,360 Aggrappatevi tutti a qualcosa. 898 01:12:04,360 --> 01:12:05,360 Victor, aspetta. 899 01:12:07,360 --> 01:12:08,800 Teletrasporto! 900 01:12:09,200 --> 01:12:10,960 Odio chi si teletrasporta. 901 01:12:11,800 --> 01:12:14,040 Ho ragione? È irritante! 902 01:12:20,400 --> 01:12:22,960 Grazie... di tutto. 903 01:12:23,040 --> 01:12:24,400 Non c'è di che. 904 01:12:26,880 --> 01:12:30,040 Ma la prossima volta, salviamoci in un luogo più asciutto. 905 01:12:34,200 --> 01:12:38,200 Ottimo lavoro, Ms. Marvel. Te la sei cavata da professionista. 906 01:12:38,760 --> 01:12:39,760 Sono colpita. 907 01:12:40,400 --> 01:12:44,440 Potresti darmi un pizzico o altro per assicurarmi che non sia un sogno? 908 01:12:44,520 --> 01:12:45,600 Preferirei di no. 909 01:12:45,920 --> 01:12:47,440 Sì, suonava strano. Scusa. 910 01:12:47,920 --> 01:12:50,640 È solo che... sono una tua grande fan. 911 01:12:51,280 --> 01:12:53,960 Ho un tuo video sul mio telefono che guardo sempre. 912 01:12:54,320 --> 01:12:57,920 Ora che l'ho detto a voce alta, suona strano anche questo. 913 01:12:58,880 --> 01:13:02,160 Ma ho sempre voluto essere come te. 914 01:13:06,560 --> 01:13:07,560 Ascolta, piccola. 915 01:13:07,640 --> 01:13:12,200 Sono lusingata. Sì, è vero, posso essere niente male. 916 01:13:12,960 --> 01:13:16,240 Ma anche tu. Nessuno ha bisogno di essere qualcun altro. 917 01:13:16,600 --> 01:13:18,960 Non si può. Devi essere te stessa. 918 01:13:26,720 --> 01:13:29,840 Sì! Non mi laverò più questa mano. 919 01:13:43,760 --> 01:13:47,360 Quindi, siamo a posto, vero? 920 01:13:47,960 --> 01:13:51,720 Insomma, tu hai chiesto scusa, io ho chiesto scusa, ma... 921 01:13:52,760 --> 01:13:55,480 Ti ho spinta a vedere le cose a modo mio, 922 01:13:55,560 --> 01:13:59,440 come se io sapessi tutto e tu fossi solo una scocciatura. 923 01:13:59,520 --> 01:14:03,200 Ma dentro di te sapevi che c'era dell'altro. 924 01:14:04,400 --> 01:14:05,640 Tu sei fatta così. 925 01:14:06,920 --> 01:14:10,520 E io non ti ho dato ascolto. 926 01:14:10,880 --> 01:14:12,480 Non sei l'unica, D. 927 01:14:12,920 --> 01:14:15,720 Hai sempre creduto in noi e in ciò che possiamo fare. 928 01:14:15,800 --> 01:14:18,600 Ma, il più delle volte, ho fatto la guastafeste. 929 01:14:19,120 --> 01:14:22,480 Forse perché avevo paura di non diventare la persona che volevo essere. 930 01:14:23,600 --> 01:14:25,440 Possiamo imparare qualcosa a vicenda. 931 01:14:26,680 --> 01:14:27,880 È verissimo. 932 01:14:30,480 --> 01:14:31,720 OFFICINA WILSON 933 01:14:31,800 --> 01:14:33,120 CHIUSO 934 01:14:33,480 --> 01:14:35,400 Abbiamo sbagliato orario? 935 01:14:37,560 --> 01:14:41,080 No. Sono le 7:00. E questo è il garage di America. 936 01:14:53,200 --> 01:14:55,680 Ehi? C'è qualcuno? 937 01:15:28,200 --> 01:15:29,280 Un ascensore segreto. 938 01:15:40,560 --> 01:15:41,680 - Figo! - Forte! 939 01:15:44,240 --> 01:15:46,560 Pacioccone! Mi sei mancato. 940 01:15:47,680 --> 01:15:50,680 - Patriot! - Non ho l'uniforme, chiamami Rayshaun. 941 01:15:51,080 --> 01:15:53,480 O sig. Lucas. Ma sarebbe strano. 942 01:15:55,360 --> 01:15:57,320 Anche se non più strano di questo. 943 01:15:57,680 --> 01:15:59,880 Oh, ma dai, ti piace. 944 01:16:04,800 --> 01:16:07,760 Che posto è questo? È fantastico. 945 01:16:09,280 --> 01:16:10,280 Lo volete? 946 01:16:14,040 --> 01:16:17,080 Forse la vostra prima avventura non è stata perfetta, 947 01:16:17,160 --> 01:16:19,360 ma siete stati gli unici ad aver visto uno schema. 948 01:16:19,760 --> 01:16:23,720 E avete superato avversità che avrebbero messo in crisi gli Avengers. 949 01:16:24,720 --> 01:16:27,560 So che la gente può aver dubitato di voi, in passato. 950 01:16:28,400 --> 01:16:30,280 E anche voi avrete dubitato di voi stessi. 951 01:16:30,800 --> 01:16:36,440 Ma voglio vedere fin dove potete arrivare con del sostegno al posto della sfiducia. 952 01:16:36,920 --> 01:16:41,360 Farete rapporto a me, ma sarete un team autonomo e non ufficiale. 953 01:16:41,440 --> 01:16:43,320 E ribadisco "non ufficiale". 954 01:16:44,080 --> 01:16:45,040 Cosa ne pensate? 955 01:16:51,960 --> 01:16:52,960 Sì! 956 01:16:54,920 --> 01:16:56,080 Sì! 957 01:16:58,320 --> 01:17:01,600 Gli Avengers hanno comprato il garage. Che altra scelta ho? Quindi... 958 01:17:03,000 --> 01:17:04,080 Sì. 959 01:17:04,920 --> 01:17:06,280 È c'è una giovane donna, 960 01:17:06,360 --> 01:17:09,080 la migliore recluta dello S.H.I.E.L.D. che io abbia mai visto, 961 01:17:09,160 --> 01:17:11,840 che ha guidato il suo team quando è stato necessario. 962 01:17:12,640 --> 01:17:15,160 Daisy, te la senti di indossare l'elmo? 963 01:17:15,760 --> 01:17:18,560 Sì! Cioè, sissignora. 964 01:17:19,640 --> 01:17:21,080 Abbiamo un leader e una base. 965 01:17:21,200 --> 01:17:23,640 Ci manca solo un nome e saremo pronti per la battaglia. 966 01:17:24,280 --> 01:17:27,120 Sarete pronti per addestrarvi... in segreto. 967 01:17:27,440 --> 01:17:28,680 Per ora niente battaglie. 968 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Quello è compito mio. 969 01:17:30,080 --> 01:17:33,440 Di sicuro non sarete una specie di Avengers Segreti. 970 01:17:33,520 --> 01:17:35,480 Chiaro? Bene. 971 01:17:36,280 --> 01:17:39,560 Ora andate. Ci vediamo domani mattina, di buon'ora. 972 01:17:40,080 --> 01:17:43,280 Agli ordini, boss. Niente Avengers Segreti! 973 01:17:43,360 --> 01:17:46,360 Comunque ho un nome migliore: "Secret Warriors". 974 01:17:46,640 --> 01:17:49,120 Non ufficialmente, certo. Che ne pensate? 975 01:17:49,200 --> 01:17:51,080 Dovevamo chiedere di dare un'occhiata in giro 976 01:17:51,160 --> 01:17:52,320 per scegliere le stanze. 977 01:17:53,160 --> 01:17:57,280 Sono sicuro che spetti al leader assegnare le stanze. Giusto, capo? 978 01:17:57,800 --> 01:18:01,320 E non serve dire che alcuni di noi hanno un grado superiore. 979 01:18:01,720 --> 01:18:03,000 Vuoi che lo malmeni? 980 01:18:09,640 --> 01:18:13,160 Forse questo non mi serve più, dato che ora la conosco. 981 01:18:13,640 --> 01:18:14,640 Davvero forte. 982 01:18:16,480 --> 01:18:19,240 Però mi aiuta a ricordare la ragione per cui io sono qui, 983 01:18:19,920 --> 01:18:21,440 la ragione per cui siamo tutti qui: 984 01:18:22,240 --> 01:18:23,240 per trovare la verità. 985 01:18:24,120 --> 01:18:28,000 Non solo sul mondo, ma su chi siamo. 986 01:18:28,760 --> 01:18:31,360 E dobbiamo crederci quando nessun altro lo farà. 987 01:18:32,360 --> 01:18:34,320 Penso che sia stato questo importante... 988 01:18:35,160 --> 01:18:37,480 Andare al di là di dove pensi di poter andare. 989 01:18:38,160 --> 01:18:41,920 Raggiungere la verità quando sembra impossibile da trovare. 990 01:18:42,560 --> 01:18:44,800 Accettare ogni sfida a dispetto delle probabilità, 991 01:18:44,880 --> 01:18:47,160 perché è ciò che fanno gli eroi. 992 01:18:48,080 --> 01:18:49,040 Si elevano. 993 01:19:08,160 --> 01:19:11,120 Forse dovevi lasciare che ti ringraziassero di persona. 994 01:19:11,800 --> 01:19:13,280 Non ce l'avrei fatta senza di te. 995 01:19:13,960 --> 01:19:16,600 Mi ha sorpreso che tu abbia rinunciato a Rayshaun. 996 01:19:16,920 --> 01:19:18,400 Ha molte potenzialità. 997 01:19:19,640 --> 01:19:21,960 Concordo. È per questo che merita la chance 998 01:19:22,040 --> 01:19:24,800 di uscire dalla mia ombra e farcela per conto suo. 999 01:19:24,880 --> 01:19:25,880 Lo meritano tutti. 1000 01:19:26,640 --> 01:19:30,080 Ma non hai fatto tutta questa strada da Asgard per dirmi solo questo. 1001 01:19:30,560 --> 01:19:31,640 I colloqui sono andati bene. 1002 01:19:31,720 --> 01:19:33,680 Ma c'è un problema e mi serve aiuto. 1003 01:19:34,280 --> 01:19:36,160 Conosci eroi capaci di tenere un basso profilo? 1004 01:19:36,240 --> 01:19:37,440 Capitan Marvel? 1005 01:19:37,680 --> 01:19:40,800 Sei ancora qui? Penso di aver scordato... 1006 01:19:44,200 --> 01:19:47,600 Per tutte le mandorle dolci! È Capitan America! 1007 01:19:54,280 --> 01:19:56,640 Allora è questo il profumo della libertà. 1008 01:20:25,880 --> 01:20:27,880 Sottotitoli: Simone Moretti