1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,800 --> 00:00:35,240
Non svegliarti.
4
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Fermo, ladro!
5
00:01:07,920 --> 00:01:10,240
No! Ammi non può vedermi così.
6
00:01:16,560 --> 00:01:19,160
Kamala! Alzati. È tardi.
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,120
Sono le 6:00 del mattino, Ammi.
8
00:01:21,480 --> 00:01:24,920
Io sono sveglia dalle 5:00,
quindi è tardi.
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,960
Le figlie che vogliono dormire di più
non dovrebbero stare sveglie di notte
10
00:01:31,040 --> 00:01:33,280
a giocare a The World of Crafty-Craft
al computer.
11
00:01:34,040 --> 00:01:37,080
- Non è affatto...
- Kumail, il figlio della sig.ra Rizvi,
12
00:01:37,200 --> 00:01:40,360
è stato accettato
a uno stage di ingegneria in estate.
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,080
Ammi, per favore.
14
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
"Per favore", cosa?
15
00:01:43,920 --> 00:01:46,800
Hai tanto da offrire al mondo, Kamala.
16
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
Dico soltanto
che ci sono cose migliori da fare
17
00:01:49,520 --> 00:01:52,080
che giocare con una statuina
di Capitan Crunchy.
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Capitan Marvel.
19
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
È la più grande supereroina mai vissuta,
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,520
e questo è un pezzo da collezione
in edizione limitata.
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Alias, vale un sacco di soldi.
22
00:02:01,720 --> 00:02:02,800
Esiste la parola "Alias"?
23
00:02:03,840 --> 00:02:07,840
Kamala, devi studiare molto
per ottenere un vero lavoro.
24
00:02:08,200 --> 00:02:10,920
Giocare con le statuine non è
una carriera, mi risulta.
25
00:02:17,960 --> 00:02:21,200
Ammi, una volta tanto
mi piacerebbe svegliarmi
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,680
e non ricevere solo critiche.
27
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
Kamala, il pigiama!
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,120
Buongiorno.
29
00:02:38,520 --> 00:02:40,880
- Sta sbaciucchiando un bagel?
- Già, che stramba.
30
00:02:44,120 --> 00:02:45,360
...noto come New Deal,
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
che arrecò sostegno economico
a migliaia di cittadini americani.
32
00:02:50,200 --> 00:02:53,640
Chi può dirmi quale presidente
creò queste riforme?
33
00:02:55,800 --> 00:02:56,960
Kamala.
34
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
Capitan America!
35
00:03:07,120 --> 00:03:08,200
Mi scusi.
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,720
Ehi, andate via.
37
00:03:24,840 --> 00:03:26,200
Prima tu, mostro.
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,040
Nessuno ti vuole qui.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,080
Gli Inumani devono tornare
da dove sono venuti.
40
00:03:33,160 --> 00:03:34,400
Ehi, idioti.
41
00:03:34,720 --> 00:03:37,920
Odio dirvelo, ma loro provengono
dal vostro stesso luogo,
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
dalla porta accanto, quindi allontanatevi.
43
00:03:40,480 --> 00:03:42,040
E tu che ne sai?
44
00:03:44,040 --> 00:03:46,720
Sei una di loro? Forse sì.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,480
Penso che facciano la spesa
nello stesso cassonetto.
46
00:03:49,920 --> 00:03:52,640
Mostri difettosi con poteri difettosi.
47
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
Ora ve li mostro subito.
48
00:03:58,400 --> 00:04:00,840
Oh, no, spero
che non sia l'auto del sig. Lane.
49
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
Mancati!
50
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Grazie.
51
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Vai. Vai a casa.
52
00:04:30,160 --> 00:04:31,200
Capitan Marvel!
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
È davvero qui!
54
00:04:37,760 --> 00:04:39,680
Doreen non ci crederà mai.
55
00:04:40,440 --> 00:04:43,040
Davvero, guarda come sfreccia.
56
00:04:46,160 --> 00:04:48,920
Voglio proprio essere come lei.
57
00:04:49,360 --> 00:04:52,840
Che stai dicendo?
Noi siamo esattamente come lei.
58
00:04:53,280 --> 00:04:56,240
Doreen, continua a idratarti,
perché stai delirando.
59
00:04:56,680 --> 00:04:58,400
Lei è perfetta.
60
00:04:58,920 --> 00:05:00,840
Noi siamo strane.
61
00:05:04,080 --> 00:05:05,280
La pausa è finita.
62
00:05:14,440 --> 00:05:16,960
E noi non abbiamo nessuna stranezza.
63
00:05:17,040 --> 00:05:20,880
Tu hai il potere di allungarti
e io ho i poteri da scoiattolo.
64
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
E con ciò?
65
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
Abbiamo coraggio.
66
00:05:24,080 --> 00:05:29,600
Abbiamo fegato, determinazione,
proprio come Capitan Marvel.
67
00:05:31,240 --> 00:05:36,080
Anche se, a pensarci bene,
io potrei essere più simile a Tony Stark.
68
00:05:36,840 --> 00:05:41,080
Tutto genio e mistero.
69
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
E abbiamo la nostra pagina
sull'app Hero Watch.
70
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
È facilissima da usare.
71
00:05:48,000 --> 00:05:51,440
Aggiungi roba
premendo questo pulsante.
72
00:05:51,520 --> 00:05:54,960
Foto, audio, ciò che vuoi,
e la gente può seguirti.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,320
L'ho postata la notte scorsa.
74
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
Non so, Doreen.
Sei più brava di me per queste cose.
75
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
E non abbiamo nessun follower.
76
00:06:04,720 --> 00:06:08,200
Per ora. Aspetta. Ne avremo a migliaia.
77
00:06:10,280 --> 00:06:12,480
Purché io non continui a fare pasticci
come oggi.
78
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
Tippy!
79
00:06:29,880 --> 00:06:32,600
Sei andata un po' nel pallone.
E allora? Capita.
80
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
Sei intervenuta per proteggere
quella ragazza.
81
00:06:35,280 --> 00:06:39,320
Ma è stata lei quella coraggiosa.
Non ha negato di essere un'Inumana.
82
00:06:39,400 --> 00:06:41,760
Allora la prossima volta, non farlo.
83
00:06:41,840 --> 00:06:44,920
Avrai sicuramente un'altra possibilità
per fare le cose bene.
84
00:06:45,320 --> 00:06:48,800
Ma non di questi tempi.
Alla gente non piacete proprio.
85
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
Temono ciò che non conoscono.
86
00:06:51,440 --> 00:06:54,760
Una grossa onda di Nebbia Terrigena
spunta dal nulla
87
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
e alcune persone a caso
acquisiscono superpoteri.
88
00:06:57,120 --> 00:06:59,720
E non aiuta il fatto
che alcuni di loro abbiano perso la testa
89
00:06:59,800 --> 00:07:01,560
e iniziato a combattersi.
90
00:07:01,640 --> 00:07:05,040
Che senso ha tutto questo?
91
00:07:07,280 --> 00:07:08,240
Non lo so.
92
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
Ma voglio mostrare alla gente
93
00:07:09,760 --> 00:07:12,760
che anche gli Inumani sono brave persone,
persino eroi.
94
00:07:12,840 --> 00:07:15,480
Se qualcuno può farlo, questa sei tu.
95
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
Ehi, sei tu quella che ha fatto merenda.
96
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Aiuto!
97
00:07:22,960 --> 00:07:25,200
Aiuto! Qualcuno fermi quel ladro!
98
00:07:38,080 --> 00:07:40,720
A quanto pare, è il momento
di due eroine leggendarie:
99
00:07:40,800 --> 00:07:43,560
Ms. Marvel e Squirrel Girl!
100
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
Spacchiamo tutto come noci!
101
00:07:46,320 --> 00:07:48,960
E facciamo anche qualcosa
con i tuoi poteri elastici.
102
00:07:49,720 --> 00:07:50,760
Mi verrà in mente.
103
00:07:52,800 --> 00:07:56,720
Ehi, SG, non ti costa un po' troppo
strappare i tuoi vestiti ogni volta?
104
00:07:56,800 --> 00:07:59,920
No, hanno i bottoni automatici.
È stata un'idea di Tippy.
105
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
Dev'essere il tizio
che ha derubato il chiosco.
106
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
Ehi, ladro, fermati!
107
00:08:16,240 --> 00:08:17,320
Vieni qui!
108
00:08:23,440 --> 00:08:25,000
- SG!
- Lo prendo!
109
00:08:32,800 --> 00:08:34,640
Che effetto fa
essere ricoperto di scoiattoli?
110
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
Cosa?
111
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
Nessuno sfugge...
112
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
...alla grossa mano della legge.
113
00:08:55,800 --> 00:08:59,520
Ehi, è stato davvero...
114
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
...quasi eccezionale.
115
00:09:03,360 --> 00:09:05,760
Insomma, ci è mancato poco.
116
00:09:06,080 --> 00:09:09,520
Non importa. Comunque sia,
sei in arresto per il grosso furto...
117
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
- Cos'hai rubato?
- Un hot dog.
118
00:09:13,000 --> 00:09:16,440
Non sei un vero cattivo.
Sei a malapena un ladro.
119
00:09:16,680 --> 00:09:17,840
Io non sono un ladro.
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
Beh, non di solito, comunque.
121
00:09:20,520 --> 00:09:22,600
Ho fatto ciò che dovevo,
quindi lasciatemi andare,
122
00:09:22,880 --> 00:09:24,520
prima che riaccada qualcosa di brutto.
123
00:09:24,600 --> 00:09:25,840
Era una minaccia?
124
00:09:26,400 --> 00:09:27,760
Stai lontana da me.
125
00:09:27,840 --> 00:09:30,920
Ehi, calmati. Dimmi cosa sta succedendo.
126
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
Anch'io ho passato un periodo difficile.
127
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
Va tutto bene. Vogliamo aiutarti.
128
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Io...
129
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
La mia coda!
130
00:09:51,360 --> 00:09:53,560
No, SG, non farlo. Calmiamoci,
cerchiamo di capire...
131
00:09:53,640 --> 00:09:54,720
No, Doppia-M.
132
00:09:56,560 --> 00:10:01,520
Se fai arrabbiare la ragazza,
dovrai vedertela con lo scoiattolo!
133
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
Ehi, sta' indietro.
134
00:10:12,320 --> 00:10:13,360
Attenta.
135
00:10:16,560 --> 00:10:18,880
Grazie. Tu chi sei?
136
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
Victor Kohl.
E tu sei la famosa Ms. Marvel.
137
00:10:21,320 --> 00:10:22,360
Come hai fatto...
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,560
Un momento. Famosa?
139
00:10:25,080 --> 00:10:27,640
Dante, quante volte devo dirtelo?
140
00:10:30,400 --> 00:10:32,520
Smettila subito e vieni con me.
141
00:10:32,600 --> 00:10:34,240
Avresti dovuto lasciarmi in pace.
142
00:10:59,400 --> 00:11:00,840
Ora siamo pari?
143
00:11:02,360 --> 00:11:03,840
Certo. Sì. Perché no?
144
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
Mi dispiace,
ma non dovevi metterti in mezzo.
145
00:11:33,600 --> 00:11:35,480
È così che si chiede scusa?
146
00:11:38,280 --> 00:11:39,520
Avete visto dov'è andato?
147
00:11:41,280 --> 00:11:43,440
Non ci siamo imbattuti per caso, vero?
148
00:11:43,880 --> 00:11:46,480
Tu stavi cercando quel ragazzo,
Dante. Perché?
149
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
È una faccenda tra Inumani.
150
00:11:48,960 --> 00:11:50,360
Io sono un'Inumana.
151
00:11:50,720 --> 00:11:53,040
Visto? Te l'avevo detto.
152
00:11:53,120 --> 00:11:55,560
Allora sai bene
che abbiamo un problema tra le mani.
153
00:11:55,640 --> 00:11:59,840
Alcuni Inumani stanno scatenando il caos.
Il mio gruppo sta cercando di fermarli.
154
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
Preferiamo essere noi ad aiutare
furfanti come Dante
155
00:12:02,240 --> 00:12:03,960
per evitare l'intervento degli umani.
156
00:12:04,040 --> 00:12:07,840
So che ci ha attaccate lui,
ma, guardando lo sguardo del suo viso,
157
00:12:07,920 --> 00:12:10,760
sembrava che ci fosse qualcos'altro,
158
00:12:11,800 --> 00:12:13,920
sembrava... spaventato.
159
00:12:14,000 --> 00:12:17,840
Doppia-M, ha cercato di arrostirci vive.
I bravi ragazzi non fanno queste cose.
160
00:12:18,080 --> 00:12:21,000
Sono sulle tracce di Dante da settimane.
Non è in sé.
161
00:12:21,360 --> 00:12:23,680
Ha persino raso al suolo
la sua casa in Illinois.
162
00:12:24,080 --> 00:12:26,360
Devo fermarlo
prima che le cose peggiorino.
163
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Agli individui sotto di noi:
164
00:12:28,680 --> 00:12:31,000
vi trovate sulla scena di un incidente.
165
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Restate dove siete.
166
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
S.H.I.E.L.D.
167
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Aspetta.
168
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
Non temere. Sono poliziotti supereroi.
Saranno di aiuto.
169
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Sono comunque umani.
170
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Prima o poi,
si mettono sempre contro di noi. Andiamo.
171
00:12:48,080 --> 00:12:50,240
Se fuggiamo, sembreremo colpevoli.
172
00:12:52,480 --> 00:12:53,560
Fa' come vuoi.
173
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
Quale parte di "restate dove siete"
lui non ha capito?
174
00:13:07,200 --> 00:13:08,920
S.H.I.E.L.D. Agente Daisy Johnson.
175
00:13:10,000 --> 00:13:13,840
Vorrei chiamare il mio avvocato,
ma non ce l'ho.
176
00:13:14,400 --> 00:13:16,080
Andiamo avanti e leggici i nostri diritti.
177
00:13:16,160 --> 00:13:17,240
Perché dovrei farlo?
178
00:13:17,320 --> 00:13:18,920
Perché siamo in arresto.
179
00:13:19,000 --> 00:13:21,280
No, non lo siete.
Non so neanche chi siate di preciso.
180
00:13:25,000 --> 00:13:26,680
Per mille castagne arrosto!
181
00:13:27,040 --> 00:13:29,120
Non sei la spalla di Capitan America?
182
00:13:31,680 --> 00:13:33,360
- Sono Patriot.
- Patriot!
183
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
Ehi...
184
00:13:35,680 --> 00:13:37,920
È vero che profumi di libertà?
185
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
Sapete una cosa?
186
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Perché non ci dite cos'è successo?
187
00:13:44,200 --> 00:13:46,560
- È complicato.
- No. È semplice.
188
00:13:46,640 --> 00:13:49,840
Stavamo cercando di beccare un Inumano
con poteri incendiari,
189
00:13:49,920 --> 00:13:51,440
l'altro Inumano, Victor, voleva aiutarci,
190
00:13:51,520 --> 00:13:53,160
ma è stato un fallimento.
191
00:13:53,800 --> 00:13:54,960
Due Inumani?
192
00:13:55,600 --> 00:13:58,120
Che importanza ha?
Avete qualcosa contro gli Inumani?
193
00:13:58,200 --> 00:14:00,920
No, ma fa parte di uno schema.
194
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
Lavoro alla Divisione Analitica
195
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
e ho rilevato un aumento
di incidenti tra Inumani...
196
00:14:06,320 --> 00:14:07,400
SPARIZIONI IN AUMENTO
197
00:14:07,480 --> 00:14:09,120
...ma non è solo questo.
198
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
Non troviamo più
oltre metà dei ragazzi
199
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
identificati negli attacchi.
200
00:14:13,680 --> 00:14:15,400
È come se si fossero volatilizzati.
201
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
Victor ha detto che il suo gruppo
stava cercando di fermare la violenza.
202
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
Forse potrebbe aiutarvi.
203
00:14:20,280 --> 00:14:21,640
Ma è fuggito,
204
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
il che fa di lui un possibile sospetto.
205
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
Ma dai!
206
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
Victor è intervenuto per aiutarci
207
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
e non c'era nessun altro a farlo,
incluso te.
208
00:14:29,240 --> 00:14:30,280
Lui è un eroe.
209
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Non è al di sopra della legge.
210
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
Allora, come volete procedere?
211
00:14:34,080 --> 00:14:36,760
Avrete la tecnologia
per rintracciare i portali di Victor...
212
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Io e Squirrel Girl
andremo a cercare Dante.
213
00:14:40,560 --> 00:14:41,640
O potreste andare a casa.
214
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
Ora entrano in campo i professionisti.
215
00:14:46,080 --> 00:14:47,840
Non potete mollarci.
216
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
Avete almeno dei poteri?
217
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
Lascia stare.
218
00:14:56,440 --> 00:14:59,600
Perché sempre questa storia?
Non abbiamo bisogno di poteri.
219
00:15:01,160 --> 00:15:03,680
I tuoi guanti sismici
potrebbero abbattere un grattacielo.
220
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
E io sono stato addestrato
da Capitan America.
221
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
Lo so. L'ho letto sulla tua pagina
di Hero Watch.
222
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
Adoro la nuova foto del profilo.
223
00:15:23,640 --> 00:15:27,280
Che importa cosa pensano?
Noi sappiamo chi siamo.
224
00:15:27,680 --> 00:15:30,080
Due matricole di eroine
senza follower e senza indizi?
225
00:15:42,000 --> 00:15:45,840
Brava, Tippy. Davvero brillante.
226
00:15:45,920 --> 00:15:48,000
Non te lo tradurrò parola per parola,
227
00:15:48,080 --> 00:15:51,000
perché è andata
un po' troppo per le lunghe.
228
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
Ma eccoti la sintesi.
229
00:15:53,400 --> 00:15:57,000
Capitan Marvel non si arrenderebbe mai
di fronte a un'ingiustizia.
230
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
Hai ragione, Tippy.
Ma neanche l'agente dello S.H.I.E.L.D.
231
00:16:01,240 --> 00:16:03,720
Penso che ci sia altro
in questa storia Victor-Dante
232
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
e noi lo scopriremo.
233
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
Andiamo.
234
00:16:11,000 --> 00:16:14,280
Peccato che non hai capito quel discorso
in scoiattolese originale.
235
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Bellissimo.
236
00:16:52,720 --> 00:16:54,880
Interrompiamo la trasmissione
per un'ultim'ora.
237
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Un altro presunto attacco di Inumani
è avvenuto a Central Park.
238
00:16:58,400 --> 00:16:59,480
Due giovani...
239
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Non finirà mai.
240
00:17:02,480 --> 00:17:06,600
Ehi, America. La notizia non cambia
neanche se rompi la radio.
241
00:17:06,680 --> 00:17:08,400
E ora te la detraggo dal tuo assegno.
242
00:17:08,720 --> 00:17:09,920
Facciamo due conti, Wilson.
243
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Io non guadagno niente
244
00:17:11,080 --> 00:17:13,280
e quel rottame vale meno di niente.
245
00:17:13,360 --> 00:17:15,160
Quindi, tecnicamente,
sei in debito con me.
246
00:17:15,480 --> 00:17:16,760
Fammi lavorare alla mia moto.
247
00:17:17,080 --> 00:17:18,800
Ho ancora cinque minuti di pausa.
248
00:17:19,840 --> 00:17:20,920
Quella moto?
249
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
No!
250
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
Forza.
251
00:17:29,720 --> 00:17:31,800
So che non stai grattando
le marce, idiota.
252
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Puoi volare?
253
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
Sì, e non solo.
254
00:17:45,920 --> 00:17:48,800
Ti prego, sii invulnerabile.
255
00:17:54,280 --> 00:17:55,960
- Stai bene.
- Non grazie a te.
256
00:17:56,960 --> 00:17:58,440
Ora togliti di mezzo prima che...
257
00:17:58,800 --> 00:17:59,960
Che roba è quella?
258
00:18:00,880 --> 00:18:05,880
Ehi, avete visto un giovane Inumano che
potrebbe o non potrebbe essere in fiamme?
259
00:18:06,200 --> 00:18:07,920
Quel fiammifero è un Inumano?
260
00:18:08,960 --> 00:18:10,120
Allora è mio.
261
00:18:12,720 --> 00:18:14,400
Fantastico, un'altra dilettante.
262
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
Vi ho detto di andare a casa.
263
00:18:17,200 --> 00:18:18,240
Tu non sei nostra madre!
264
00:18:18,880 --> 00:18:20,680
Ok, addio per sempre!
265
00:18:45,280 --> 00:18:48,040
Agente Exile, qual è il tuo resoconto?
266
00:18:48,120 --> 00:18:51,560
Hala, sfortunatamente il mio incarico
è ancora in sospeso.
267
00:18:51,640 --> 00:18:53,960
Il bersaglio è ancora in libertà.
268
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
Il tuo ultimo rapporto
parlava di recupero imminente.
269
00:18:57,640 --> 00:19:00,560
C'è stata un'interferenza esterna,
ma Dante è il mio obiettivo
270
00:19:00,640 --> 00:19:01,840
e ho trovato un'altra Inumana...
271
00:19:01,920 --> 00:19:03,200
Dante è la tua missione.
272
00:19:04,080 --> 00:19:06,520
È stato investito molto su di te, Exile.
273
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Sarebbe un peccato scoprire
che non sei all'altezza delle aspettative.
274
00:19:14,360 --> 00:19:15,520
Lo sarò.
275
00:19:18,920 --> 00:19:21,920
Forza, stupida moto. Non ti fermare.
276
00:19:25,360 --> 00:19:28,360
Fantastico. Sono su un'isola
e mi sono perso.
277
00:19:29,920 --> 00:19:32,160
È meglio che la nasconda,
prima che quel razzo volante
278
00:19:32,240 --> 00:19:33,440
torni per il secondo round.
279
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
Sono davvero stufo
di scappare da te, amico.
280
00:19:44,040 --> 00:19:48,560
Allora fermati. La gente per cui lavoro
vuole dare agli Inumani vite dignitose.
281
00:19:48,640 --> 00:19:50,960
Vieni con me e ne avrai una anche tu.
282
00:19:51,760 --> 00:19:54,160
La mia vita è finita
per colpa di quei poteri.
283
00:19:54,480 --> 00:19:56,600
Non li ho chiesti
e certamente non ho chiesto
284
00:19:56,680 --> 00:19:58,720
ciò che mi stai offrendo,
qualunque cosa sia.
285
00:20:01,320 --> 00:20:03,200
Lasciami in pace!
286
00:20:06,560 --> 00:20:07,760
Facciamo a modo tuo.
287
00:20:16,320 --> 00:20:18,400
Non ti piace essere investita dalle auto,
288
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
ma fai poco per evitarlo.
289
00:20:20,600 --> 00:20:22,360
Cerco quella stupida testa calda.
290
00:20:23,600 --> 00:20:25,920
Avanti, Fiammifero. Combatti come un...
291
00:20:28,080 --> 00:20:29,280
Trovato.
292
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
- Chiamo rinforzi.
- No.
293
00:20:47,880 --> 00:20:50,240
Abbiamo un team decente.
Possiamo farcela.
294
00:20:50,320 --> 00:20:52,640
Non contare su di me, chica.
Sono qui per la mia moto.
295
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
Aspetta.
296
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
È una conduttura del gas.
297
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
Oh, cavolo.
298
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Patriot?
299
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Patriot, stai bene?
300
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
Sì, credo di sì. E tu?
301
00:22:04,360 --> 00:22:05,520
Forse dovremmo...
302
00:22:06,240 --> 00:22:07,320
Daisy!
303
00:22:07,400 --> 00:22:11,000
Patriot, trasportala all'auto.
Poi aiutami a evacuare l'edificio.
304
00:22:15,240 --> 00:22:17,160
Squirrel Girl, fai uscire tutti dalle auto
305
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
e portali al sicuro.
306
00:22:19,440 --> 00:22:20,680
Ricevuto, Doppia-M.
307
00:22:20,760 --> 00:22:23,440
Dobbiamo cercare di chiudere
la conduttura principale.
308
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
È la procedura standard di emergenza.
309
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Ora non c'è tempo.
310
00:22:26,400 --> 00:22:28,320
Prima mettiamo tutti in salvo. Vai!
311
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
C'è qualcuno là dentro?
312
00:22:37,200 --> 00:22:38,400
Aiuto!
313
00:22:43,400 --> 00:22:45,160
Non si preoccupi. Sono qui per aiutare.
314
00:22:50,880 --> 00:22:52,680
Ehilà. Sono Ms. Marvel.
315
00:22:53,080 --> 00:22:56,400
Sì, so che la mano gigantesca
sembra un po' strana,
316
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
però fidatevi.
317
00:22:57,840 --> 00:22:58,960
È tutto sotto controllo.
318
00:23:07,080 --> 00:23:08,320
Io mi occupo di lei, signora.
319
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
Patriot!
320
00:23:16,640 --> 00:23:18,000
Troveremo un'altra strada.
321
00:23:38,160 --> 00:23:39,360
Dante.
322
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
No.
323
00:24:03,160 --> 00:24:04,440
Victor, stai bene?
324
00:24:05,720 --> 00:24:07,520
- Dov'è?
- Dante è fuggito.
325
00:24:07,600 --> 00:24:09,120
Hai almeno provato a fermarlo?
326
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
- Se avessi visto...
- Ora sei dalla sua parte.
327
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Non sono dalla parte di nessuno.
328
00:24:14,480 --> 00:24:19,200
Sembra che Dante voglia soltanto fuggire
dai guai, non perché...
329
00:24:20,360 --> 00:24:22,760
Oh, no, potrebbero esserci altre persone!
330
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
Aiuta chi ti pare,
331
00:24:25,480 --> 00:24:29,440
ma verrà un giorno in cui ci saranno
soltanto Inumani e non Inumani.
332
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
E allora dovrai scegliere.
333
00:24:42,080 --> 00:24:43,200
Patriot.
334
00:24:44,880 --> 00:24:47,600
L'edificio potrebbe crollare all'istante.
Sono tutti fuori?
335
00:24:48,040 --> 00:24:50,480
Sì, tutto a posto.
Occupiamoci della conduttura di gas.
336
00:24:51,840 --> 00:24:52,880
Daisy!
337
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
Non potevo lasciarvi da soli
con questo macello.
338
00:25:06,680 --> 00:25:09,080
Forza. Ve la caverete,
ma dovete sbrigarvi.
339
00:25:11,000 --> 00:25:13,200
Quello... che ha detto lei.
340
00:25:19,400 --> 00:25:20,720
Ehi, tu! Attenzione!
341
00:25:45,360 --> 00:25:46,560
Addio alla mia moto.
342
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
Resta indietro. Ci penso io, ok?
343
00:25:52,360 --> 00:25:56,240
Guanti che generano vibrazioni
a frequenza variabile, eh?
344
00:25:56,560 --> 00:25:58,160
Sì. Fanno tremare le cose.
345
00:26:10,400 --> 00:26:11,760
Pensavo non volessi aiutarci.
346
00:26:11,880 --> 00:26:13,760
È così. Sono solo una sempliciotta.
347
00:26:16,960 --> 00:26:19,400
Se ne sono andati.
Nessun segno degli Inumani.
348
00:26:19,480 --> 00:26:21,400
Il modo in cui l'hai detto fa sembrare
349
00:26:21,480 --> 00:26:23,160
che siano per forza colpevoli,
350
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
ma non siamo certi di niente.
351
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
Per Victor, Dante è una minaccia,
352
00:26:27,280 --> 00:26:30,080
ma Dante poteva ferire Victor
e non l'ha fatto.
353
00:26:30,160 --> 00:26:31,480
Sai cosa ha fatto, invece?
354
00:26:32,080 --> 00:26:33,960
Mi ha rubato la moto
e ha fritto il quartiere.
355
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
Credo sia contro la legge.
356
00:26:35,960 --> 00:26:39,320
Sì, e io credo
che avremmo controllato la situazione,
357
00:26:39,400 --> 00:26:41,440
se tu non avessi squarciato
quel tubo del gas.
358
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
Quindi, perché non ti calmi
359
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
e ci aiuti a scoprire
cosa sta succedendo?
360
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
No, perché sta succedendo qualcosa
361
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
che gli Avengers Junior
non sono in grado di fermare.
362
00:26:51,360 --> 00:26:56,040
E non mi serve nessuna predica morale,
specialmente da qualcuno come te.
363
00:27:15,640 --> 00:27:18,120
Finalmente è arrivata la cavalleria.
364
00:27:18,240 --> 00:27:20,680
Daisy Johnson, sei in arresto
365
00:27:20,760 --> 00:27:22,840
con le accuse di falsificazione,
negligenza
366
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
e azione non autorizzata.
367
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
Cosa?
368
00:27:26,880 --> 00:27:29,480
Non sei autorizzato neanche tu, Cap Jr.
369
00:27:29,800 --> 00:27:32,160
- È assurdo. Noi...
- No, lasciatelo andare.
370
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
Lui non ne sapeva niente.
È stata solo colpa mia.
371
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Mi hai mentito?
372
00:27:36,800 --> 00:27:37,960
Ho dovuto farlo.
373
00:27:38,200 --> 00:27:41,160
Conosci le lungaggini della burocrazia
per fare le cose.
374
00:27:41,400 --> 00:27:43,760
Non potevo aspettare le decisioni
di una commissione.
375
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
E hai ingannato me,
invece di attenerti alle regole?
376
00:27:46,760 --> 00:27:49,600
Sai quanto sia stata dura per me
essere preso sul serio,
377
00:27:49,680 --> 00:27:51,040
eppure hai fatto ciò?
378
00:27:51,840 --> 00:27:53,080
Spero che ti rinchiudano.
379
00:27:58,720 --> 00:28:01,360
Lo so. Dagli un po' di tempo.
380
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
Ok, non è stato bello,
381
00:28:08,640 --> 00:28:10,760
ma concordo con Tippy.
382
00:28:10,960 --> 00:28:14,120
Dobbiamo tirarci su
e rimetterci al lavoro.
383
00:28:15,040 --> 00:28:18,360
È tempo di azione! Che ne dici?
384
00:28:21,400 --> 00:28:23,560
Dico che dovresti rallentare un po'.
385
00:28:27,960 --> 00:28:29,640
- Ma concordo.
- Ci sto.
386
00:28:31,800 --> 00:28:34,760
Muoviamoci
e andiamo a catturare Dante.
387
00:28:34,840 --> 00:28:36,240
Sarà abbattuto.
388
00:28:36,320 --> 00:28:38,800
Cosa? SG, mi hai ascoltata o no?
389
00:28:39,280 --> 00:28:42,520
So che sembra lui il cattivo,
ma se lo avessi visto, è...
390
00:28:43,640 --> 00:28:45,960
Attraversa un brutto momento.
391
00:28:46,560 --> 00:28:49,680
Ne sei certa? Sei anche una sensitiva?
392
00:28:50,160 --> 00:28:52,240
No, ma sono un'Inumana.
393
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
Ero a una festa
quando l'Onda Terrigena colpì.
394
00:28:57,640 --> 00:28:59,080
Cambiò tutto.
395
00:29:48,880 --> 00:29:50,960
All'inizio riuscivo a controllarmi
a malapena.
396
00:29:51,280 --> 00:29:53,720
Se i miei poteri fossero stati incendiari,
397
00:29:54,160 --> 00:29:56,720
avrei potuto bruciare ben altro
che la mia casa.
398
00:29:57,160 --> 00:30:00,560
Non puoi dif... Come puoi difenderlo?
399
00:30:00,640 --> 00:30:03,600
Ha provato ad arrostirci
come dei marshmallow.
400
00:30:03,920 --> 00:30:07,880
Non puoi fargliela passare liscia
solo perché è un Inumano.
401
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
È la cosa peggiore
che tu mi abbia mai detto.
402
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Io non la faccio passare liscia a nessuno,
neanche a Victor.
403
00:30:14,480 --> 00:30:15,720
Ti è mai passato per la testa
404
00:30:15,800 --> 00:30:17,560
che potrebbe essere lui a mentire?
405
00:30:18,240 --> 00:30:21,200
Il tizio che ha rischiato la vita
per aiutarci?
406
00:30:21,400 --> 00:30:25,560
No, perché è ciò che avremmo fatto noi:
si è comportato da eroe.
407
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
È semplicissimo, Doppia-M:
bianco e nero.
408
00:30:28,400 --> 00:30:30,760
Hai bisogno di svegliarti e capirlo.
409
00:30:30,840 --> 00:30:33,520
Davvero? Ora ti dico
di cosa non ho bisogno.
410
00:30:33,600 --> 00:30:37,000
Di questo, soprattutto
da parte della mia migliore amica.
411
00:30:38,880 --> 00:30:40,520
Che ne dici di questo bianco e nero?
412
00:30:45,000 --> 00:30:47,760
Doppia-M? Double-M!
413
00:30:58,240 --> 00:31:00,440
Come potrò mai essere come te?
414
00:31:12,400 --> 00:31:14,160
Kamala, ho sentito un rumore.
415
00:31:14,240 --> 00:31:18,120
Ho lanciato il telefono, ok?
E no, mamma, non parlavo con un ragazzo.
416
00:31:18,200 --> 00:31:21,240
E sì, ho fatto i compiti
e messo via le mie "statuine",
417
00:31:21,360 --> 00:31:24,800
e non ho bisogno di un'altra persona
che mi dica come vivere la mia vita,
418
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
quindi buonanotte.
419
00:31:29,280 --> 00:31:30,400
Acha...
420
00:31:31,360 --> 00:31:33,920
...vuoi dirmi che cosa ti tormenta
per davvero?
421
00:31:38,320 --> 00:31:40,120
È estenuante, Ammi...
422
00:31:40,440 --> 00:31:44,520
...quando senti che una cosa è vera,
lo senti nel profondo,
423
00:31:44,600 --> 00:31:49,520
ma gli altri ti contraddicono
e pensano che tu sia pazza.
424
00:31:52,280 --> 00:31:55,600
Sai, mia madre non voleva
che io sposassi tuo padre.
425
00:31:55,960 --> 00:31:59,880
Già. Pensava che fosse un sognatore,
un avventuriero.
426
00:32:00,880 --> 00:32:03,360
Jersey City. Che avventura.
427
00:32:05,880 --> 00:32:09,120
Comunque sia,
non volevo spezzarle il cuore,
428
00:32:09,760 --> 00:32:11,920
così dissi di no a tuo padre.
429
00:32:13,040 --> 00:32:15,440
Ma il giorno prima
che partisse per l'America,
430
00:32:15,840 --> 00:32:18,280
mi lasciò un biglietto
del suo poeta preferito.
431
00:32:19,240 --> 00:32:23,360
"Il tuo cuore conosce la via.
Corri in quella direzione."
432
00:32:24,200 --> 00:32:25,280
Lo mostrai a mia madre.
433
00:32:26,440 --> 00:32:29,080
Una settimana dopo eravamo sposati.
434
00:32:29,680 --> 00:32:32,000
Ora tua nonna non salta una settimana
435
00:32:32,080 --> 00:32:33,920
senza che parli del suo genero preferito.
436
00:32:34,480 --> 00:32:37,360
A volte penso che preferisca lui a me.
437
00:32:38,480 --> 00:32:41,080
Beti, sai già cosa fare.
438
00:32:41,560 --> 00:32:45,960
Abbi fede in ciò che credi e
aiuta gli altri a vedere ciò che vedi tu.
439
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
Ma sii paziente con le persone, Kamala.
440
00:32:49,200 --> 00:32:51,440
Ognuno ha i propri problemi.
441
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
Grazie, Ammi.
442
00:32:56,280 --> 00:32:58,920
Acha, spero davvero
che non si tratti di un ragazzo.
443
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
Ora cerca di dormire. Buonanotte.
444
00:33:05,720 --> 00:33:06,920
Buonanotte.
445
00:33:14,200 --> 00:33:16,560
Sono Doreen. Lasciate un messaggio.
446
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
Segreteria telefonica. Doreen, sono io.
447
00:33:19,800 --> 00:33:24,000
Vorrei tanto che tu ci fossi,
ma sappi che non ho intenzione di mollare.
448
00:33:24,080 --> 00:33:26,680
Andrò a cercare Victor e Dante,
quindi ascoltami.
449
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Devono essere da qualche parte sull'isola.
450
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
- Ehi.
- Victor?
451
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
Ok, è strano. Come hai fatto a trovarmi?
452
00:33:43,760 --> 00:33:47,600
Un colpo di fortuna.
Ok, forse mi ha aiutato anche Hero Watch.
453
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Ascolta, il modo
in cui me ne sono andato...
454
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
Ho sbagliato.
455
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
Sono solo stanco, sai?
456
00:33:56,520 --> 00:33:58,080
Ho questo incarico da settimane,
457
00:33:58,160 --> 00:34:01,160
cerco di aiutare Dante
e di rendere il mondo un po' più sicuro.
458
00:34:03,560 --> 00:34:06,640
Voglio dimostrare a tutti
che posso gestire le cose da solo.
459
00:34:07,560 --> 00:34:08,640
Sì, capisco.
460
00:34:09,680 --> 00:34:11,760
Ma... non saprei.
461
00:34:13,280 --> 00:34:15,960
Forse devo smetterla di comportarmi
come se avessi tutte le risposte.
462
00:34:16,640 --> 00:34:19,880
Forse noi due potremmo unire
le nostre forze.
463
00:34:21,120 --> 00:34:24,440
Io... Sì, penso che potremmo...
464
00:34:25,600 --> 00:34:27,320
...ecco... forse?
465
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
Speravo che lo dicessi.
466
00:34:29,480 --> 00:34:31,160
Ho già parlato al mio superiore.
467
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
Pensa che tu sia un'ottima candidata
per la nostra organizzazione.
468
00:34:35,160 --> 00:34:36,160
Aspetta, cosa?
469
00:34:36,800 --> 00:34:41,760
No, ti sei fatto un'idea sbagliata.
Insomma, sono felice di...
470
00:34:44,560 --> 00:34:46,760
- Victor?
- Scusa se ti ho interrotta,
471
00:34:46,840 --> 00:34:48,320
ma visto che mi hai detto no,
472
00:34:48,640 --> 00:34:51,520
sono passato subito alla parte
in cui ti metto al tappeto
473
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
e ti porto dove voglio io.
474
00:35:04,640 --> 00:35:09,120
Dopo tutto, non è che tu o gli altri,
riguardo alla questione,
475
00:35:09,520 --> 00:35:11,280
avevate davvero scelta.
476
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
Victor, come hai potuto fare questo...
477
00:35:13,960 --> 00:35:16,720
Ti metti contro i tuoi simili,
quando sai cosa abbiamo passato?
478
00:35:16,800 --> 00:35:21,480
Non mi chiamo Victor, ma Exile.
E non mi metto contro nessuno.
479
00:35:22,760 --> 00:35:25,680
Do loro l'opportunità
di proteggere i propri creatori,
480
00:35:25,760 --> 00:35:28,120
coloro che hanno progettato
il genoma Inumano.
481
00:35:28,480 --> 00:35:29,640
Intendi i Kree?
482
00:35:30,400 --> 00:35:32,720
Che c'entra tutto questo
con una specie aliena
483
00:35:32,800 --> 00:35:35,680
che è partita migliaia di anni fa
e non è più tornata?
484
00:35:35,760 --> 00:35:38,880
Non essere stupida.
Un'astronave Kree è già in orbita.
485
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
La loro leader, Hala,
486
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
ha visto l'ascesa degli Inumani
dopo l'Onda Terrigena.
487
00:35:46,480 --> 00:35:50,640
Riconoscendo il nostro potenziale,
ha iniziato a reclutarci,
488
00:35:50,720 --> 00:35:55,320
i migliori guerrieri della galassia,
per servire l'Impero Kree.
489
00:35:58,160 --> 00:35:59,680
Siamo andati ovunque,
490
00:35:59,760 --> 00:36:02,280
in cerca di candidati perfetti
che dimostrino il loro valore.
491
00:36:02,880 --> 00:36:05,920
Lo chiamiamo "esame finale".
492
00:36:06,480 --> 00:36:08,920
E quelli che non hanno niente
da dimostrare?
493
00:36:09,160 --> 00:36:11,840
È compito mio far cambiare loro idea.
494
00:36:14,040 --> 00:36:16,200
Dante... Non voleva incendiare noi.
495
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Eri tu il suo bersaglio.
496
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
Peccato che non ci sia riuscito.
Ma almeno è fuggito.
497
00:36:29,680 --> 00:36:30,760
Non per molto.
498
00:36:31,480 --> 00:36:33,240
Perché pensi che io sia passato a te?
499
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
La prossima volta,
non parlare così tanto.
500
00:37:17,160 --> 00:37:19,880
Puoi guarire.
Scopriamo quanto rapidamente.
501
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
Apri bene gli occhi, Tippy.
502
00:37:36,840 --> 00:37:38,840
Viene qui quando le serve un posto
per pensare.
503
00:37:45,080 --> 00:37:46,440
Oh, cavolo!
504
00:37:52,960 --> 00:37:54,080
Kamala!
505
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Doppia-M!
506
00:38:18,280 --> 00:38:20,640
Opponi molta più resistenza di Dante.
507
00:38:22,960 --> 00:38:25,200
Ti arrendi? Dai. Sarà fantastico.
508
00:38:25,600 --> 00:38:27,760
Posso chiamare i miei amici
dello S.H.I.E.L.D.
509
00:38:27,840 --> 00:38:31,400
E se ti comporti bene,
ti aiuterò a scegliere una bella cella.
510
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Sembra fantastico.
Ma posso dire una cosa?
511
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
Non sono l'unico che parla troppo.
512
00:38:48,640 --> 00:38:51,320
No!
513
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Kamala!
514
00:39:04,560 --> 00:39:06,360
Che cosa faremo, Tippy?
515
00:39:06,440 --> 00:39:09,560
Come si fa a trovare qualcuno
che è svanito in un portale?
516
00:39:11,360 --> 00:39:12,560
Il messaggio telefonico.
517
00:39:13,440 --> 00:39:17,520
Diceva che ero la sua migliore amica
e che avremmo risolto tutto.
518
00:39:18,760 --> 00:39:20,960
Ma io non ho potuto dirle
quanto mi dispiaccia
519
00:39:21,040 --> 00:39:25,960
non averle dato ascolto
e averla giudicata perché è un'Inumana.
520
00:39:26,720 --> 00:39:28,440
Io non sono così.
521
00:39:30,120 --> 00:39:32,200
E se non potessi più dirglielo?
522
00:39:34,440 --> 00:39:36,040
Per mille anacardi!
523
00:39:37,960 --> 00:39:41,160
Qualcuno ha postato un messaggio audio
sulla nostra pagina di Hero Watch.
524
00:39:42,480 --> 00:39:45,280
Sono su un'astronave
e... siamo da qualche parte...
525
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
...in orbita.
526
00:39:48,480 --> 00:39:49,640
Ma devi sbrigarti.
527
00:39:52,080 --> 00:39:54,240
Ce l'ha fatta! Ci ha mandato un indizio.
528
00:39:54,320 --> 00:39:58,240
E ha usato l'app senza il mio aiuto.
Ora sì che è una vera eroina.
529
00:40:02,680 --> 00:40:05,600
Ok, Tippy. Diamoci da fare.
530
00:40:05,880 --> 00:40:08,960
Doppia-M ha detto "astronave" e "orbita",
531
00:40:09,040 --> 00:40:13,360
quindi speriamo
che sia lassù da qualche parte
532
00:40:13,440 --> 00:40:14,920
intorno alla Terra.
533
00:40:15,720 --> 00:40:17,960
Ma come arriviamo lassù?
534
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
Tony Stark.
535
00:40:22,280 --> 00:40:24,640
Avrà di sicuro un'astronave in più
da prestarci.
536
00:40:27,280 --> 00:40:28,320
Hai ragione.
537
00:40:28,400 --> 00:40:31,920
Non posso fare irruzione nella Stark Tower
e rubare un'astronave.
538
00:40:32,840 --> 00:40:37,480
Non da sola, in ogni caso.
Mi serve qualcuno di muscoloso per farlo.
539
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
Allora, che ne dici?
540
00:40:41,400 --> 00:40:43,480
Non sai neanche come mi chiamo,
Squirrel Kid.
541
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
"Squirrel Girl",
542
00:40:45,520 --> 00:40:48,880
ovvero ho i poteri di uno scoiattolo
e i poteri di una ragazza.
543
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
E tu saresti?
544
00:40:50,800 --> 00:40:53,400
America Chavez, ovvero "non mi interessa".
545
00:40:53,800 --> 00:40:55,280
Ma hai aiutato quel tizio intrappolato.
546
00:40:55,360 --> 00:40:56,440
Sei una brava persona.
547
00:40:56,560 --> 00:40:58,840
E le brave persone si aiutano tra loro.
548
00:40:58,920 --> 00:41:01,320
Però non mi hai ancora convinto.
549
00:41:02,360 --> 00:41:05,040
Ehi, ho sentito cosa hai detto
poco prima di andartene.
550
00:41:05,480 --> 00:41:07,000
Tu sai cosa sta accadendo, vero?
551
00:41:07,600 --> 00:41:10,680
Come? E perché non stai facendo niente
al riguardo?
552
00:41:11,360 --> 00:41:15,240
Lo so perché ciò che sta accadendo qui
è già successo nel mio mondo
553
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
e non si può fermare.
554
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
Le cose iniziarono nello stesso modo:
555
00:41:20,560 --> 00:41:22,800
Inumani che si attaccavano tra loro
senza motivo.
556
00:41:23,800 --> 00:41:27,040
E presto furono tutti coinvolti
in questa disputa.
557
00:41:28,360 --> 00:41:30,000
Le mie due mamme erano eroine.
558
00:41:30,800 --> 00:41:32,480
Cercavano di salvare quei ragazzi.
559
00:41:33,000 --> 00:41:34,720
Cercavano di salvare il mondo.
560
00:41:37,120 --> 00:41:40,200
Era imminente una grande battaglia
e le pregai di farmi combattere,
561
00:41:40,400 --> 00:41:42,680
di farmi lottare per qualcosa,
proprio come loro.
562
00:41:46,120 --> 00:41:49,360
Ma loro mi mentirono.
Dissero che avevano inventato un congegno
563
00:41:49,440 --> 00:41:51,280
che mi avrebbe reso così forte
da aiutarle.
564
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
Ma il congegno era
un teletrasportatore interdimensionale.
565
00:41:56,520 --> 00:41:57,800
Non volevano che le aiutassi.
566
00:41:59,520 --> 00:42:00,880
Mi consideravano troppo piccola.
567
00:42:31,480 --> 00:42:32,520
Ironia della sorte, no?
568
00:42:33,360 --> 00:42:35,680
Perché la storia ama ripetersi.
569
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
Quindi ne resto fuori.
570
00:42:38,400 --> 00:42:41,160
E se hai un po' di cervello,
farai la stessa cosa.
571
00:42:41,760 --> 00:42:45,520
Caspita. Ora le tue mamme
sarebbero arrabbiate con te.
572
00:42:46,680 --> 00:42:48,240
Chiudi il becco.
573
00:42:54,040 --> 00:42:57,400
Hai detto che lottavano per qualcosa,
che volevi essere come loro.
574
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
Perché non lo stai facendo?
575
00:42:59,520 --> 00:43:01,600
Perché loro hanno perso tutto.
576
00:43:01,720 --> 00:43:04,080
No, non tutto.
577
00:43:04,160 --> 00:43:07,040
Erano eroine e lo saranno per sempre.
578
00:43:07,120 --> 00:43:08,640
E puoi esserlo anche tu,
579
00:43:08,720 --> 00:43:11,840
onorando la loro memoria
e combattendo per ciò che è giusto.
580
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
Va bene.
581
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
Ma non deruberò Tony Stark.
582
00:43:17,880 --> 00:43:19,640
È l'idea più stupida
che abbia mai sentito.
583
00:43:20,440 --> 00:43:21,920
Pensiamo a un'alternativa.
584
00:43:24,960 --> 00:43:26,640
Va bene. Conosco un tizio.
585
00:43:38,800 --> 00:43:40,560
Ehi! Cap Jr.
586
00:43:42,080 --> 00:43:43,080
Da questa parte.
587
00:43:47,040 --> 00:43:49,800
Devi potenziare la sicurezza
del tuo telefono, Rayshaun.
588
00:43:49,880 --> 00:43:53,360
Una volta hackerati i tuoi account
dei social, ho agganciato il tuo GPS.
589
00:43:55,400 --> 00:43:57,080
È questo ciò che odio di te.
590
00:43:57,160 --> 00:43:59,000
È assolutamente non professionale.
591
00:43:59,960 --> 00:44:03,440
No. Odi che io non sia
una retrograda come te.
592
00:44:03,880 --> 00:44:08,200
Ma se vuoi essere preso sul serio,
ascolta ciò che devo dirti.
593
00:44:11,640 --> 00:44:13,320
L'Inumano che combatte Dante
594
00:44:13,400 --> 00:44:15,360
è un cattivo che ha rapito Ms. Marvel
595
00:44:15,440 --> 00:44:18,600
e l'ha portata su un'astronave
che sta orbitando attorno al pianeta.
596
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
Quindi devi aiutarci a rubare
un'altra astronave
597
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
per poter recuperare lei
e salvare tanti altri Inumani
598
00:44:23,600 --> 00:44:26,560
che sono costretti a combattere tra loro
e potrebbero morire. E...
599
00:44:29,680 --> 00:44:33,080
In effetti, è tutto. Sì. Ci stai?
600
00:44:35,040 --> 00:44:36,680
Anche se ti credessi,
601
00:44:36,760 --> 00:44:39,200
sono in libertà vigilata
per la bravata di Daisy,
602
00:44:39,320 --> 00:44:42,160
quindi non ti aiuterò a derubare
lo S.H.I.E.L.D.
603
00:44:42,280 --> 00:44:44,880
È ridicolo. Tu sei ridicola.
604
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
Davvero? Pensavi
che ci fosse bisogno di ripeterlo?
605
00:44:53,080 --> 00:44:55,960
So già che la gente mi considera
una barzelletta.
606
00:44:56,560 --> 00:44:58,520
Ma non mi è mai importato,
607
00:44:58,600 --> 00:45:02,200
perché avevo le mie due migliori amiche
dalla mia parte
608
00:45:02,280 --> 00:45:03,960
e non mi serviva nient'altro.
609
00:45:05,160 --> 00:45:08,480
Ma una di loro è scomparsa
e io la salverò.
610
00:45:17,480 --> 00:45:20,240
Quindi fai pure, Patriot, ridi di me,
prendimi in giro,
611
00:45:20,360 --> 00:45:21,600
fai quello che vuoi,
612
00:45:21,680 --> 00:45:24,720
purché tu prenda quello scudo
e mi segua quando avrai finito.
613
00:45:30,280 --> 00:45:32,160
Saremo in un mare di guai.
614
00:45:37,840 --> 00:45:40,040
Scusa. Spazio personale. Lo so.
615
00:45:40,880 --> 00:45:42,240
Aspetta a entusiasmarti.
616
00:45:42,720 --> 00:45:45,400
Daisy è l'unica che io conosca
che è abilitata ai voli spaziali,
617
00:45:45,800 --> 00:45:48,920
quindi dobbiamo liberarla dalla cella
in cui si trova anche grazie a me.
618
00:45:55,160 --> 00:45:57,040
Sei stata molto tosta, palla di pelo.
619
00:45:58,000 --> 00:46:01,920
È ciò che faccio:
mangio ghiande e spacco alla grande.
620
00:46:08,760 --> 00:46:11,480
Che noia. È più noioso di quanto...
621
00:46:12,600 --> 00:46:15,240
Sono così annoiata
che penso solo alla noia.
622
00:46:29,240 --> 00:46:30,320
Rayshaun?
623
00:46:30,560 --> 00:46:33,440
Sto per rubare un'astronave
per una buona causa. Vuoi aiutarmi?
624
00:46:37,560 --> 00:46:39,560
Che possono fare? Arrestarmi?
625
00:46:47,440 --> 00:46:49,240
Questo non è mai successo. Capito?
626
00:46:49,480 --> 00:46:50,640
Certo. Come dici tu.
627
00:46:54,200 --> 00:46:55,400
All'hangar principale.
628
00:46:55,480 --> 00:46:57,800
È l'unica via d'uscita.
Sinistra e poi subito a destra.
629
00:47:09,920 --> 00:47:12,320
Scusatemi.
Rispetto tutti i vostri ideali.
630
00:47:23,680 --> 00:47:25,640
Dai, dai!
631
00:47:38,640 --> 00:47:40,000
Vi conviene stare dietro di me.
632
00:47:40,520 --> 00:47:43,720
Davvero? Questa è la sede
dello S.H.I.E.L.D., non il Far West.
633
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Fa' come vuoi.
634
00:47:56,880 --> 00:47:57,880
Benvenuta a bordo.
635
00:48:00,800 --> 00:48:03,200
Reggiti forte. Ok, forse non così forte.
636
00:48:05,800 --> 00:48:06,960
Abbiamo compagnia.
637
00:48:09,200 --> 00:48:11,240
Preparerò il jet. Qui ci pensi tu?
638
00:48:11,800 --> 00:48:12,960
Sì.
639
00:48:28,640 --> 00:48:31,440
Qualche idea su come aprire le porte
prima di sfracellarsi?
640
00:48:32,360 --> 00:48:33,360
Mettiti al mio posto.
641
00:48:35,640 --> 00:48:38,400
So che sei piena di risorse,
ma non puoi assemblare
642
00:48:38,480 --> 00:48:40,560
un nuovo paio di guanti in tre secondi.
643
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Non è necessario.
644
00:48:48,680 --> 00:48:49,720
Cosa?
645
00:48:52,640 --> 00:48:55,640
Non per metterti fretta, ma se vuoi farlo,
devi farlo ora.
646
00:49:08,800 --> 00:49:09,760
Così!
647
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
Sì!
648
00:49:11,880 --> 00:49:14,280
Davvero, Daisy, è stato fantastico.
649
00:49:15,040 --> 00:49:16,760
Ce l'hai tenuto nascosto, chica.
650
00:49:16,840 --> 00:49:19,520
Mi hai sempre detto
che i tuoi poteri derivavano dai guanti.
651
00:49:19,840 --> 00:49:22,160
Mi aiutano ad affinare i poteri,
ma non ne sono la fonte.
652
00:49:23,160 --> 00:49:26,400
Senti, io... Non volevo farti sapere
che sono un'Inumana.
653
00:49:27,080 --> 00:49:29,000
Non prima di potermi fidare di te.
654
00:49:29,360 --> 00:49:32,760
Perché mai nascondere
quei poteri fantastici?
655
00:49:33,080 --> 00:49:35,840
Davvero, Daisy, pensa a come
ho dovuto addestrarmi duramente
656
00:49:35,920 --> 00:49:37,880
per raggiungere quasi il tuo livello.
657
00:49:39,040 --> 00:49:40,520
Non vergognarti di ciò che sei.
658
00:49:41,840 --> 00:49:44,240
Ok, innanzitutto controlliamo
i dati del satellite
659
00:49:44,320 --> 00:49:47,840
sui segnali di navicelle sconosciute
entro zone orbitali basse e medie.
660
00:49:47,960 --> 00:49:50,040
Questo jet non raggiunge
altezze maggiori.
661
00:49:54,440 --> 00:49:57,280
Bingo. C'è un Incrociatore Imperiale Kree
662
00:49:57,360 --> 00:49:59,360
che si nasconde
dietro a un satellite in disuso.
663
00:50:00,400 --> 00:50:01,600
Kree?
664
00:50:01,680 --> 00:50:04,000
Non erano qui da migliaia di anni.
665
00:50:04,760 --> 00:50:06,640
Chi sono i Kree?
666
00:50:06,960 --> 00:50:08,600
Una razza militarista aliena.
667
00:50:08,680 --> 00:50:10,760
Cercarono di formare
una legione di super-soldati
668
00:50:10,840 --> 00:50:12,240
alterando il DNA umano.
669
00:50:12,880 --> 00:50:17,360
In pratica, crearono loro gli Inumani,
ma non terminarono mai il progetto.
670
00:50:18,520 --> 00:50:20,720
È quello che è successo
anche sul tuo pianeta.
671
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
Ricordi se le tue mamme
ti parlarono dei Kree?
672
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
No.
673
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
Ma non pensavano
che gli Inumani agissero da soli.
674
00:50:29,000 --> 00:50:30,960
Forse è così anche ora.
675
00:50:31,360 --> 00:50:34,240
Doppia-M pensava che Dante
stesse cercando di fuggire da Victor.
676
00:50:34,320 --> 00:50:35,600
Anche lei ha provato a farlo
677
00:50:35,680 --> 00:50:38,120
e ora è prigioniera su un'astronave Kree.
678
00:50:39,120 --> 00:50:40,920
E se non fosse l'unica?
679
00:50:41,320 --> 00:50:43,040
Quei ragazzi Inumani scomparsi...
680
00:50:43,320 --> 00:50:45,840
Non combattevano tra loro,
erano prede di caccia.
681
00:50:46,160 --> 00:50:48,880
La Nebbia Terrigena
ha attivato i loro poteri.
682
00:50:49,360 --> 00:50:51,640
E ora i Kree sono tornati
a riprendersi le reclute.
683
00:50:52,160 --> 00:50:53,440
Ci servirà aiuto.
684
00:50:54,000 --> 00:50:55,320
Ricapitoliamo.
685
00:50:55,400 --> 00:50:58,760
Siamo fuggitivi e ladri.
Chi chiamiamo esattamente?
686
00:50:58,840 --> 00:51:00,160
Un vecchio amico.
687
00:51:17,680 --> 00:51:18,840
Dove mi trovo?
688
00:51:29,600 --> 00:51:30,920
Cos'è questo posto?
689
00:51:31,760 --> 00:51:33,200
Lo chiamano "la fossa dei leoni".
690
00:51:34,320 --> 00:51:35,400
Non ti farò del male.
691
00:51:35,480 --> 00:51:36,560
Lo so.
692
00:51:36,880 --> 00:51:39,520
Ti ho visto fuggire da Victor
e so chi è veramente.
693
00:51:39,840 --> 00:51:41,280
Tu non c'entri niente.
694
00:51:43,040 --> 00:51:44,840
Aspettavo da tanto parole come queste.
695
00:51:45,720 --> 00:51:47,200
Diventerà mai più facile?
696
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
Intendi... essere quelli che siamo?
697
00:51:50,880 --> 00:51:52,400
Sinceramente, non ne sono certa.
698
00:51:52,880 --> 00:51:55,280
Ma sto facendo del mio meglio
per scoprirlo.
699
00:51:55,360 --> 00:51:58,000
Ho provato a nascondere
i miei poteri a lungo.
700
00:51:59,000 --> 00:52:01,920
Poi sono stato preso dal panico
e c'è stato solo il fuoco.
701
00:52:02,560 --> 00:52:04,800
Non immagini
gli sguardi della mia famiglia.
702
00:52:07,000 --> 00:52:09,960
Specialmente dopo la comparsa di Victor
e aver raso al suolo tutto quanto.
703
00:52:12,040 --> 00:52:13,080
Fuggire era l'unica scelta.
704
00:52:18,600 --> 00:52:20,720
Salve, miei guerrieri Inumani.
705
00:52:23,280 --> 00:52:25,240
Sono Hala l'Accusatrice.
706
00:52:25,320 --> 00:52:29,240
Siete accusati di esservi rifiutati
di servire l'impero Kree.
707
00:52:29,320 --> 00:52:34,440
Ma vi stiamo offrendo un'altra chance
per abbracciare questa nobile causa.
708
00:52:35,240 --> 00:52:38,120
Forse il vostro mondo
vi considera solo dei ragazzini,
709
00:52:38,440 --> 00:52:41,480
ma io vedo il vero destino che vi attende:
710
00:52:42,240 --> 00:52:45,960
guerrieri, eroi, difensori dei Kree.
711
00:52:47,720 --> 00:52:49,360
La vostra missione è semplice:
712
00:52:49,840 --> 00:52:53,640
sconfiggete l'avversario davanti a voi
e passate al turno successivo.
713
00:52:54,160 --> 00:52:58,120
I vincitori saranno venerati
su migliaia di mondi.
714
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
Chi fallirà o si rifiuterà di combattere
715
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
guarderà soffrire i propri cari
716
00:53:03,120 --> 00:53:05,280
per mano della mia armata Kree.
717
00:53:07,840 --> 00:53:10,960
- Ammi!
- E coloro che non hanno una famiglia...
718
00:53:12,880 --> 00:53:14,480
Beh, tanto non mancherete a nessuno.
719
00:53:16,120 --> 00:53:17,480
Ne ho abbastanza.
720
00:53:22,640 --> 00:53:24,480
La fuga è impossibile.
721
00:53:24,800 --> 00:53:26,640
Le vostre celle sono progettate
722
00:53:26,720 --> 00:53:29,400
per contenere ogni sorta
di grande potere dell'universo.
723
00:53:29,680 --> 00:53:32,640
Il vostro primo test inizia... ora.
724
00:53:41,600 --> 00:53:44,240
Sul serio, Dante?
Pensavo fossimo dalla stessa parte.
725
00:53:47,640 --> 00:53:48,680
Hai sentito cos'ha detto.
726
00:53:49,120 --> 00:53:51,080
Solo uno di noi ne uscirà vivo.
727
00:53:57,400 --> 00:54:01,400
Non se collaboriamo.
Decidiamo noi il nostro destino, non loro.
728
00:54:04,640 --> 00:54:05,680
Afferrami.
729
00:54:08,920 --> 00:54:10,200
Mi fido di te, Elastica.
730
00:54:10,880 --> 00:54:12,320
Come usciremo senza essere catturati?
731
00:54:17,760 --> 00:54:20,320
Mi hai bruciato, brutta... testa-calda!
732
00:54:21,120 --> 00:54:22,520
E non finisce qui!
733
00:54:27,960 --> 00:54:30,440
Indirizza il fuoco
alla telecamera di sorveglianza
734
00:54:30,520 --> 00:54:31,840
finché te lo dico io.
735
00:54:44,800 --> 00:54:46,560
Dovevate bloccare le griglie, Hala.
736
00:54:47,280 --> 00:54:48,440
Un errore classico.
737
00:55:00,160 --> 00:55:01,560
Uno di questi deve aprirla.
738
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
Sì!
739
00:55:04,440 --> 00:55:05,480
Basta.
740
00:55:15,840 --> 00:55:16,840
Vieni.
741
00:55:17,440 --> 00:55:20,000
Aspetta. Mi serve una mano
con le mie mani.
742
00:55:22,000 --> 00:55:24,120
Forse possiamo scappare su una navicella.
743
00:55:24,200 --> 00:55:26,960
Non ancora. Ci sono dei ragazzi innocenti
su questa astronave.
744
00:55:27,040 --> 00:55:28,880
- Dobbiamo salvare anche loro.
- Cosa?
745
00:55:38,160 --> 00:55:40,720
Sappiamo cosa stanno passando.
Hanno bisogno di noi.
746
00:55:41,680 --> 00:55:43,720
Va bene. Ma dobbiamo sbrigarci.
747
00:55:59,640 --> 00:56:00,880
Ma che bravo!
748
00:56:01,320 --> 00:56:03,640
Come ti chiami,
bel faccione bavoso e pacioccone?
749
00:56:04,320 --> 00:56:05,480
Possiamo sbrigarci?
750
00:56:06,720 --> 00:56:08,560
Dai, Lockjaw. Usciamo di qui.
751
00:56:13,600 --> 00:56:16,840
Non dovete combattervi a vicenda.
Non dovete essere così.
752
00:56:16,920 --> 00:56:18,360
Venite. Vi faremo uscire di qui.
753
00:56:25,920 --> 00:56:27,480
Volete un passaggio per la Terra?
754
00:56:33,840 --> 00:56:34,920
Indietro.
755
00:56:39,920 --> 00:56:41,600
Dove pensate di andare?
756
00:56:41,680 --> 00:56:43,120
Accusatrice, c'è stato un allarme...
757
00:56:43,200 --> 00:56:45,360
È un trucco degli Inumani.
758
00:56:46,800 --> 00:56:49,280
Ora tornate... Tornate a...
759
00:56:57,600 --> 00:56:58,720
Salve.
760
00:57:12,320 --> 00:57:16,240
Caspita. Di sicuro questi tizi
sanno costruire una stazione spaziale.
761
00:57:17,600 --> 00:57:19,480
Chi ha fatto entrare qui questi ragazzi?
762
00:57:20,360 --> 00:57:24,200
Capitan Marvel? Per tutte le nocciole!
763
00:57:28,040 --> 00:57:29,560
Agente Daisy Johnson, agli ordini.
764
00:57:30,520 --> 00:57:32,880
Non scrivi. Non chiami.
765
00:57:32,960 --> 00:57:34,800
Lo so. Mi dispiace.
766
00:57:36,120 --> 00:57:39,800
Cosa... sta... succedendo?
767
00:57:40,400 --> 00:57:42,720
Voglio che dopo mi racconti tutto.
768
00:57:42,800 --> 00:57:46,640
Ma dalle informazioni che mi hai dato,
dobbiamo agire in fretta.
769
00:57:46,720 --> 00:57:49,120
Ricevuto. Ragazzi, lei è Capitan Marvel.
770
00:57:49,200 --> 00:57:50,560
Mi ha insegnato quasi tutto.
771
00:57:50,640 --> 00:57:53,200
Cap, ti presento Patriot, America,
Squirrel Girl e Tippy-Toe.
772
00:57:55,040 --> 00:57:57,040
Bene. La buona notizia?
773
00:57:57,360 --> 00:58:00,240
L'astronave Kree non si è mossa
dalle sue ultime coordinate.
774
00:58:00,320 --> 00:58:03,160
Almeno sappiamo dove trovare
quei ragazzi scomparsi.
775
00:58:03,240 --> 00:58:04,400
E la cattiva notizia?
776
00:58:04,480 --> 00:58:05,920
Tutto il resto.
777
00:58:08,200 --> 00:58:10,360
Non preoccupatevi. È la mia specialità.
778
00:58:27,920 --> 00:58:29,280
I prigionieri. Sono liberi!
779
00:58:44,200 --> 00:58:46,000
Toglietemi questo cane di dosso.
780
00:58:47,440 --> 00:58:48,720
Bravo, Lockjaw!
781
00:58:49,080 --> 00:58:50,640
Meglio non farlo mai arrabbiare.
782
00:58:50,920 --> 00:58:53,000
Io non mi preoccuperei del cane.
783
00:59:01,120 --> 00:59:02,160
State indietro.
784
00:59:03,320 --> 00:59:06,760
Qualsiasi cosa tu pensi di me, Exile,
loro sono solo dei ragazzi.
785
00:59:07,080 --> 00:59:08,160
Lasciali andare.
786
00:59:09,240 --> 00:59:10,600
Ha mai funzionato?
787
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
Valeva la pena tentare.
788
00:59:37,480 --> 00:59:38,480
Cosa?
789
00:59:38,560 --> 00:59:40,680
Non potete nascondervi per sempre.
790
00:59:44,320 --> 00:59:46,960
Non sei solo un bel coccolone adorabile.
791
00:59:47,040 --> 00:59:49,680
Sei un bel coccolone adorabile
da teletrasporto!
792
00:59:53,480 --> 00:59:54,520
Fallo di nuovo.
793
00:59:57,960 --> 00:59:59,000
Dove siamo?
794
01:00:01,680 --> 01:00:03,040
Proprio dove vi volevo.
795
01:00:04,480 --> 01:00:05,600
Lockjaw, corri!
796
01:00:30,920 --> 01:00:34,640
Basta. Vuoi uno scontro, Exile?
Prendi questo!
797
01:00:40,600 --> 01:00:42,760
Tutto quello sforzo
e non riesci neanche a colpirmi.
798
01:00:44,160 --> 01:00:46,920
Forse no, ma sto migliorando
nell'usare l'astuzia.
799
01:01:14,560 --> 01:01:17,920
Congratulazioni.
Hai sconfitto il tuo avversario.
800
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
Ora uccidilo e facciamola finita...
801
01:01:21,200 --> 01:01:22,560
...come una vera guerriera.
802
01:01:22,960 --> 01:01:27,400
Forse i veri guerrieri sanno distruggere,
ma usano il loro potere per proteggere.
803
01:01:28,080 --> 01:01:29,160
Lockjaw, vai!
804
01:01:31,240 --> 01:01:32,320
Lockjaw!
805
01:01:34,480 --> 01:01:35,520
No!
806
01:01:45,080 --> 01:01:47,600
Visto, Hala? Sono deboli.
807
01:01:47,920 --> 01:01:51,200
Eppure quella ragazzina
ti ha sconfitto da sola.
808
01:01:51,600 --> 01:01:53,160
Con l'inganno.
809
01:01:53,240 --> 01:01:55,560
In un combattimento leale
potrei batterla quando voglio.
810
01:02:03,440 --> 01:02:06,600
In guerra non esistono
combattimenti leali, Exile.
811
01:02:07,360 --> 01:02:09,600
Non avrei mai dovuto scambiarti per un...
812
01:02:30,040 --> 01:02:31,960
Non ci credo!
813
01:02:32,040 --> 01:02:34,840
Stai bene? Ti aiuto ad alzarti.
814
01:02:39,280 --> 01:02:41,920
Bella presa, Ms. Marvel.
815
01:02:42,840 --> 01:02:45,720
Scusami. Un momento! Cosa? Sai chi sono?
816
01:02:46,520 --> 01:02:51,400
Certo. Ms. Marvel da Jersey City.
Squirrel Girl mi detto tutto su di te.
817
01:02:51,480 --> 01:02:53,840
- A quanto pare, sei fantastica.
- Io...
818
01:02:53,920 --> 01:02:57,360
Osi opporti alla volontà dell'Impero Kree?
819
01:02:58,000 --> 01:02:59,040
Puoi scommetterci.
820
01:03:11,120 --> 01:03:13,640
Vai a casa, bello. Prenditi cura di te.
821
01:03:14,360 --> 01:03:16,720
Va tutto bene. Ora ci penso io.
822
01:03:39,560 --> 01:03:40,640
Tu non mi conosci,
823
01:03:41,440 --> 01:03:43,920
ma volevo farlo da tanto tempo.
824
01:04:16,240 --> 01:04:19,440
Dobbiamo bloccare il ponte
per fermare i rinforzi. Vedi un pannello?
825
01:04:19,520 --> 01:04:20,520
Sì. Salta su.
826
01:04:26,840 --> 01:04:27,960
Squirrel Girl!
827
01:04:29,760 --> 01:04:31,920
Doppia-M! Sei viva!
828
01:04:32,400 --> 01:04:35,280
Temevo tanto di non rivederti
e di non poterti chiedere scusa.
829
01:04:35,360 --> 01:04:37,880
Non so perché ho detto quelle cose,
ma non le pensavo davvero.
830
01:04:38,200 --> 01:04:39,800
Lo so. Va tutto bene.
831
01:04:40,400 --> 01:04:44,440
E avevi proprio ragione su Victor.
Lo odio.
832
01:04:45,000 --> 01:04:46,160
Aspetta un attimo.
833
01:04:48,120 --> 01:04:50,560
Non ho molte occasioni per usare la coda
quanto vorrei.
834
01:04:51,080 --> 01:04:52,960
- Resta con loro, ok?
- Va bene.
835
01:04:56,400 --> 01:05:00,840
Lei... Mi ha gettato via...
come se non valessi niente.
836
01:05:01,360 --> 01:05:03,080
Allora dimostrale che ha torto.
837
01:05:03,600 --> 01:05:06,960
Aiutaci a sconfiggerla.
Diventa cosa vuoi essere.
838
01:05:07,640 --> 01:05:09,160
Intendi un eroe qualsiasi?
839
01:05:09,680 --> 01:05:12,640
Per chi?
Per la famiglia che non mi voleva?
840
01:05:12,760 --> 01:05:16,080
Per gli Inumani che ridevano di me?
Io non voglio salvarli.
841
01:05:16,160 --> 01:05:18,200
Ero destinato alla grandezza.
842
01:05:33,880 --> 01:05:36,200
Ma forse lo sono ancora.
843
01:05:36,880 --> 01:05:40,880
Forse Hala mi riprenderà con sé.
Chiunque può avere una partenza fiacca.
844
01:05:41,360 --> 01:05:46,200
Ciò che conta davvero è come finisci.
845
01:06:07,080 --> 01:06:08,880
Il sistema operativo è compromesso.
846
01:06:08,960 --> 01:06:11,840
Sconfiggetelo presto
o perderò il controllo della navicella.
847
01:06:22,960 --> 01:06:25,480
Questo è per le mie mamme.
848
01:06:51,440 --> 01:06:52,560
No.
849
01:06:58,680 --> 01:07:00,840
Dobbiamo mantenere
questa bagnarola in orbita.
850
01:07:01,120 --> 01:07:03,360
Fai ciò che devi fare.
Noi ci occupiamo di lui.
851
01:07:10,120 --> 01:07:11,760
Può ancora finire qui, Victor.
852
01:07:12,120 --> 01:07:14,200
Non penso
che tu voglia davvero combatterci.
853
01:07:14,400 --> 01:07:17,440
Non ti sei mai sentita minacciata
dal mio potere, vero?
854
01:07:18,160 --> 01:07:20,320
È ora che ciò cambi.
855
01:07:21,200 --> 01:07:22,200
Oh, cavolo.
856
01:07:22,640 --> 01:07:24,160
Ingrandimento!
857
01:07:32,120 --> 01:07:33,920
Dobbiamo fare qualcosa. Ora!
858
01:07:48,880 --> 01:07:51,600
Ma dai.
Non dirmi che non proverai a colpirmi.
859
01:08:00,720 --> 01:08:01,760
Tippy!
860
01:08:02,560 --> 01:08:04,240
Come sei riuscita a dormire
nel frattempo?
861
01:08:12,120 --> 01:08:13,160
Ora!
862
01:08:45,120 --> 01:08:47,920
Ehi, Cap, che ti avevo detto
della mia migliore amica?
863
01:08:48,160 --> 01:08:49,440
È fantastica, vero?
864
01:08:50,160 --> 01:08:52,920
Sì. Senza dubbio.
Ma la giornata non è ancora finita.
865
01:08:53,360 --> 01:08:55,680
Se ora qualcuno mi aiuta
a non schiantarci,
866
01:08:55,760 --> 01:08:57,120
forse potremo festeggiare.
867
01:09:00,640 --> 01:09:02,880
Exile ha distrutto
il sistema di controllo principale.
868
01:09:02,960 --> 01:09:04,520
Posso deviare la navigazione.
869
01:09:05,480 --> 01:09:06,680
Sì. Ce l'ho fatta.
870
01:09:06,760 --> 01:09:09,520
Bene. Ora inverti il propulsore.
Stiamo uscendo dall'orbita.
871
01:09:09,920 --> 01:09:13,160
Non posso. Abbiamo avarie di sistema
in vari punti della nave.
872
01:09:13,400 --> 01:09:15,920
Mi servono delle opzioni. Subito!
873
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Non sono buone.
Il jet è troppo danneggiato per volare.
874
01:09:19,120 --> 01:09:21,840
L'unica possibilità è schiantarci
nel miglior modo possibile.
875
01:09:23,160 --> 01:09:25,240
C'è un miglior modo?
Non sono tutti pessimi?
876
01:09:25,320 --> 01:09:26,680
Puntiamo all'atterraggio in acqua.
877
01:09:26,760 --> 01:09:28,640
Qualcuno poi dovrà tirarci fuori da là.
878
01:09:29,360 --> 01:09:31,000
Qualcuno sa sollevare un aereo?
879
01:09:33,840 --> 01:09:36,160
Se ci riesci tu,
ci riesco anch'io, Bionda.
880
01:09:56,480 --> 01:09:58,000
Cerca di raddrizzarla.
881
01:10:06,880 --> 01:10:08,400
Ragazzi, come va?
882
01:10:08,480 --> 01:10:10,400
Ci stiamo stabilizzando, ma non basta.
883
01:10:11,000 --> 01:10:12,240
Non possiamo fare di meglio.
884
01:10:14,800 --> 01:10:17,240
Dante, vai laggiù.
Quando rimuoverò il campo di forza,
885
01:10:17,360 --> 01:10:18,920
scaglierai una fiammata potentissima.
886
01:10:19,000 --> 01:10:22,680
Impossibile. Controllo a malapena
i miei poteri quando sono al minimo.
887
01:10:22,760 --> 01:10:25,960
Tu stai lottando con i tuoi poteri
perché stai lottando con te stesso.
888
01:10:26,480 --> 01:10:29,160
L'abbiamo fatto tutti.
Ma poi devi andare avanti,
889
01:10:29,240 --> 01:10:31,160
devi avere fiducia in te stesso.
890
01:10:31,720 --> 01:10:32,760
Ma io non ce l'ho.
891
01:10:34,520 --> 01:10:35,840
Allora abbi fiducia in noi.
892
01:10:36,080 --> 01:10:38,800
Inoltre, se si sbagliano,
non lo saprà mai nessuno.
893
01:10:40,080 --> 01:10:42,880
Che c'è? È confortante...
in un certo senso.
894
01:10:45,680 --> 01:10:46,640
Va bene.
895
01:10:53,160 --> 01:10:54,240
Per sicurezza.
896
01:11:02,960 --> 01:11:06,560
È il momento, Dante.
Mostra a tutti chi sei veramente.
897
01:11:42,520 --> 01:11:44,360
Aggrappatevi tutti a qualcosa.
898
01:12:04,360 --> 01:12:05,360
Victor, aspetta.
899
01:12:07,360 --> 01:12:08,800
Teletrasporto!
900
01:12:09,200 --> 01:12:10,960
Odio chi si teletrasporta.
901
01:12:11,800 --> 01:12:14,040
Ho ragione? È irritante!
902
01:12:20,400 --> 01:12:22,960
Grazie... di tutto.
903
01:12:23,040 --> 01:12:24,400
Non c'è di che.
904
01:12:26,880 --> 01:12:30,040
Ma la prossima volta,
salviamoci in un luogo più asciutto.
905
01:12:34,200 --> 01:12:38,200
Ottimo lavoro, Ms. Marvel.
Te la sei cavata da professionista.
906
01:12:38,760 --> 01:12:39,760
Sono colpita.
907
01:12:40,400 --> 01:12:44,440
Potresti darmi un pizzico o altro
per assicurarmi che non sia un sogno?
908
01:12:44,520 --> 01:12:45,600
Preferirei di no.
909
01:12:45,920 --> 01:12:47,440
Sì, suonava strano. Scusa.
910
01:12:47,920 --> 01:12:50,640
È solo che... sono una tua grande fan.
911
01:12:51,280 --> 01:12:53,960
Ho un tuo video sul mio telefono
che guardo sempre.
912
01:12:54,320 --> 01:12:57,920
Ora che l'ho detto a voce alta,
suona strano anche questo.
913
01:12:58,880 --> 01:13:02,160
Ma ho sempre voluto essere come te.
914
01:13:06,560 --> 01:13:07,560
Ascolta, piccola.
915
01:13:07,640 --> 01:13:12,200
Sono lusingata.
Sì, è vero, posso essere niente male.
916
01:13:12,960 --> 01:13:16,240
Ma anche tu. Nessuno
ha bisogno di essere qualcun altro.
917
01:13:16,600 --> 01:13:18,960
Non si può. Devi essere te stessa.
918
01:13:26,720 --> 01:13:29,840
Sì! Non mi laverò più questa mano.
919
01:13:43,760 --> 01:13:47,360
Quindi, siamo a posto, vero?
920
01:13:47,960 --> 01:13:51,720
Insomma, tu hai chiesto scusa,
io ho chiesto scusa, ma...
921
01:13:52,760 --> 01:13:55,480
Ti ho spinta a vedere le cose a modo mio,
922
01:13:55,560 --> 01:13:59,440
come se io sapessi tutto
e tu fossi solo una scocciatura.
923
01:13:59,520 --> 01:14:03,200
Ma dentro di te sapevi
che c'era dell'altro.
924
01:14:04,400 --> 01:14:05,640
Tu sei fatta così.
925
01:14:06,920 --> 01:14:10,520
E io non ti ho dato ascolto.
926
01:14:10,880 --> 01:14:12,480
Non sei l'unica, D.
927
01:14:12,920 --> 01:14:15,720
Hai sempre creduto in noi
e in ciò che possiamo fare.
928
01:14:15,800 --> 01:14:18,600
Ma, il più delle volte,
ho fatto la guastafeste.
929
01:14:19,120 --> 01:14:22,480
Forse perché avevo paura di non diventare
la persona che volevo essere.
930
01:14:23,600 --> 01:14:25,440
Possiamo imparare qualcosa a vicenda.
931
01:14:26,680 --> 01:14:27,880
È verissimo.
932
01:14:30,480 --> 01:14:31,720
OFFICINA WILSON
933
01:14:31,800 --> 01:14:33,120
CHIUSO
934
01:14:33,480 --> 01:14:35,400
Abbiamo sbagliato orario?
935
01:14:37,560 --> 01:14:41,080
No. Sono le 7:00.
E questo è il garage di America.
936
01:14:53,200 --> 01:14:55,680
Ehi? C'è qualcuno?
937
01:15:28,200 --> 01:15:29,280
Un ascensore segreto.
938
01:15:40,560 --> 01:15:41,680
- Figo!
- Forte!
939
01:15:44,240 --> 01:15:46,560
Pacioccone! Mi sei mancato.
940
01:15:47,680 --> 01:15:50,680
- Patriot!
- Non ho l'uniforme, chiamami Rayshaun.
941
01:15:51,080 --> 01:15:53,480
O sig. Lucas. Ma sarebbe strano.
942
01:15:55,360 --> 01:15:57,320
Anche se non più strano di questo.
943
01:15:57,680 --> 01:15:59,880
Oh, ma dai, ti piace.
944
01:16:04,800 --> 01:16:07,760
Che posto è questo? È fantastico.
945
01:16:09,280 --> 01:16:10,280
Lo volete?
946
01:16:14,040 --> 01:16:17,080
Forse la vostra prima avventura
non è stata perfetta,
947
01:16:17,160 --> 01:16:19,360
ma siete stati gli unici
ad aver visto uno schema.
948
01:16:19,760 --> 01:16:23,720
E avete superato avversità
che avrebbero messo in crisi gli Avengers.
949
01:16:24,720 --> 01:16:27,560
So che la gente può aver dubitato di voi,
in passato.
950
01:16:28,400 --> 01:16:30,280
E anche voi avrete dubitato di voi stessi.
951
01:16:30,800 --> 01:16:36,440
Ma voglio vedere fin dove potete arrivare
con del sostegno al posto della sfiducia.
952
01:16:36,920 --> 01:16:41,360
Farete rapporto a me, ma sarete
un team autonomo e non ufficiale.
953
01:16:41,440 --> 01:16:43,320
E ribadisco "non ufficiale".
954
01:16:44,080 --> 01:16:45,040
Cosa ne pensate?
955
01:16:51,960 --> 01:16:52,960
Sì!
956
01:16:54,920 --> 01:16:56,080
Sì!
957
01:16:58,320 --> 01:17:01,600
Gli Avengers hanno comprato il garage.
Che altra scelta ho? Quindi...
958
01:17:03,000 --> 01:17:04,080
Sì.
959
01:17:04,920 --> 01:17:06,280
È c'è una giovane donna,
960
01:17:06,360 --> 01:17:09,080
la migliore recluta
dello S.H.I.E.L.D. che io abbia mai visto,
961
01:17:09,160 --> 01:17:11,840
che ha guidato il suo team
quando è stato necessario.
962
01:17:12,640 --> 01:17:15,160
Daisy, te la senti di indossare l'elmo?
963
01:17:15,760 --> 01:17:18,560
Sì! Cioè, sissignora.
964
01:17:19,640 --> 01:17:21,080
Abbiamo un leader e una base.
965
01:17:21,200 --> 01:17:23,640
Ci manca solo un nome
e saremo pronti per la battaglia.
966
01:17:24,280 --> 01:17:27,120
Sarete pronti per addestrarvi...
in segreto.
967
01:17:27,440 --> 01:17:28,680
Per ora niente battaglie.
968
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Quello è compito mio.
969
01:17:30,080 --> 01:17:33,440
Di sicuro non sarete
una specie di Avengers Segreti.
970
01:17:33,520 --> 01:17:35,480
Chiaro? Bene.
971
01:17:36,280 --> 01:17:39,560
Ora andate. Ci vediamo domani mattina,
di buon'ora.
972
01:17:40,080 --> 01:17:43,280
Agli ordini, boss.
Niente Avengers Segreti!
973
01:17:43,360 --> 01:17:46,360
Comunque ho un nome migliore:
"Secret Warriors".
974
01:17:46,640 --> 01:17:49,120
Non ufficialmente, certo.
Che ne pensate?
975
01:17:49,200 --> 01:17:51,080
Dovevamo chiedere
di dare un'occhiata in giro
976
01:17:51,160 --> 01:17:52,320
per scegliere le stanze.
977
01:17:53,160 --> 01:17:57,280
Sono sicuro che spetti al leader
assegnare le stanze. Giusto, capo?
978
01:17:57,800 --> 01:18:01,320
E non serve dire che alcuni di noi
hanno un grado superiore.
979
01:18:01,720 --> 01:18:03,000
Vuoi che lo malmeni?
980
01:18:09,640 --> 01:18:13,160
Forse questo non mi serve più,
dato che ora la conosco.
981
01:18:13,640 --> 01:18:14,640
Davvero forte.
982
01:18:16,480 --> 01:18:19,240
Però mi aiuta a ricordare
la ragione per cui io sono qui,
983
01:18:19,920 --> 01:18:21,440
la ragione per cui siamo tutti qui:
984
01:18:22,240 --> 01:18:23,240
per trovare la verità.
985
01:18:24,120 --> 01:18:28,000
Non solo sul mondo,
ma su chi siamo.
986
01:18:28,760 --> 01:18:31,360
E dobbiamo crederci
quando nessun altro lo farà.
987
01:18:32,360 --> 01:18:34,320
Penso che sia stato questo importante...
988
01:18:35,160 --> 01:18:37,480
Andare al di là di dove pensi
di poter andare.
989
01:18:38,160 --> 01:18:41,920
Raggiungere la verità
quando sembra impossibile da trovare.
990
01:18:42,560 --> 01:18:44,800
Accettare ogni sfida
a dispetto delle probabilità,
991
01:18:44,880 --> 01:18:47,160
perché è ciò che fanno gli eroi.
992
01:18:48,080 --> 01:18:49,040
Si elevano.
993
01:19:08,160 --> 01:19:11,120
Forse dovevi lasciare
che ti ringraziassero di persona.
994
01:19:11,800 --> 01:19:13,280
Non ce l'avrei fatta senza di te.
995
01:19:13,960 --> 01:19:16,600
Mi ha sorpreso
che tu abbia rinunciato a Rayshaun.
996
01:19:16,920 --> 01:19:18,400
Ha molte potenzialità.
997
01:19:19,640 --> 01:19:21,960
Concordo. È per questo
che merita la chance
998
01:19:22,040 --> 01:19:24,800
di uscire dalla mia ombra
e farcela per conto suo.
999
01:19:24,880 --> 01:19:25,880
Lo meritano tutti.
1000
01:19:26,640 --> 01:19:30,080
Ma non hai fatto tutta questa strada
da Asgard per dirmi solo questo.
1001
01:19:30,560 --> 01:19:31,640
I colloqui sono andati bene.
1002
01:19:31,720 --> 01:19:33,680
Ma c'è un problema
e mi serve aiuto.
1003
01:19:34,280 --> 01:19:36,160
Conosci eroi capaci di tenere
un basso profilo?
1004
01:19:36,240 --> 01:19:37,440
Capitan Marvel?
1005
01:19:37,680 --> 01:19:40,800
Sei ancora qui? Penso di aver scordato...
1006
01:19:44,200 --> 01:19:47,600
Per tutte le mandorle dolci!
È Capitan America!
1007
01:19:54,280 --> 01:19:56,640
Allora è questo il profumo della libertà.
1008
01:20:25,880 --> 01:20:27,880
Sottotitoli: Simone Moretti