1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,240 Não acordes. 4 00:00:45,720 --> 00:00:46,920 Para, ladrão! 5 00:01:07,920 --> 00:01:10,240 Não! A Ammi não me pode ver assim. 6 00:01:16,560 --> 00:01:19,160 Kamala! Sai da cama. É tarde. 7 00:01:19,440 --> 00:01:21,120 São 6h00, Ammi. 8 00:01:21,480 --> 00:01:24,920 Estou acordada desde as 5h00, por isso, como disse, é tarde. 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,960 Filhas que querem dormir não devia ficar acordadas 10 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 a jogar World of Crafty-Craft no PC. 11 00:01:34,040 --> 00:01:37,080 - Não é assim... - O Kumail, filho da Sra. Rizvi, 12 00:01:37,200 --> 00:01:40,360 já foi aceite para um estágio de engenharia este verão. 13 00:01:40,440 --> 00:01:42,080 Ammi, por favor. 14 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Por favor, o quê? 15 00:01:43,920 --> 00:01:46,800 Tens tanto para oferecer ao mundo, Kamala. 16 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 Só te digo que há coisas melhores a fazer 17 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 do que brincar com o Capitão Crunchy. 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 Capitão Marvel. 19 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 É só a maior heroína de sempre 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,520 e é uma estátua de edição limitada. 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Vale muito dinheiro. 22 00:02:01,720 --> 00:02:02,800 Falaste inglês? 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,840 Kamala, precisas de uma educação a sério para ter um emprego a sério. 24 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Brincar não é carreira, pelo que sei. 25 00:02:17,960 --> 00:02:21,200 Ammi, só gostava de acordar uma manhã 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,680 e ouvir o que faço bem. 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,320 Kamala, o pijama! 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 Bom dia. 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 - Está a namorar o bagel? - Que estranha. 30 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 ... o "New Deal", 31 00:02:45,440 --> 00:02:49,200 que trouxe um alívio económico a centenas de americanos. 32 00:02:50,200 --> 00:02:53,640 Quem me sabe dizer que presidente criou estas reformas? 33 00:02:55,800 --> 00:02:56,960 Kamala. 34 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 Capitão América! 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,200 Desculpe. 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 Vão-se embora! 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 Tu primeiro, aberração. 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,040 Não te querem aqui. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,080 Os Inumanos não pertencem aqui. 40 00:03:33,160 --> 00:03:34,400 Idiotas. 41 00:03:34,720 --> 00:03:37,920 Detesto dizer-vos, mas pertencem ao mesmo sítio que vocês 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,400 como mesmo na casa ao lado, afastem-se. 43 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 O que sabes tu sobre isso? 44 00:03:44,040 --> 00:03:46,720 És um deles? Provavelmente, és. 45 00:03:47,040 --> 00:03:49,480 Estas duas parecem saídas da mesma lixeira. 46 00:03:49,920 --> 00:03:52,640 Aberrações defeituosas com poderes defeituosos. 47 00:03:54,400 --> 00:03:56,080 Eu mostro-te os defeitos. 48 00:03:58,400 --> 00:04:00,840 Espero que não seja o carro do Sr. Lane. 49 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 Falhaste! 50 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Obrigada. 51 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Vá, vai para casa. 52 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 Capitão Marvel! 53 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 Ela está mesmo aqui! 54 00:04:37,760 --> 00:04:39,680 A Doreen não vai acreditar nisto. 55 00:04:40,440 --> 00:04:43,040 Tipo, a sério, olha para ela. 56 00:04:46,160 --> 00:04:48,920 Quero tanto ser como ela. 57 00:04:49,360 --> 00:04:52,840 Do que estás a falar? Somos mesmo como ela. 58 00:04:53,280 --> 00:04:56,240 Doreen, continua a hidratar-te, estás a delirar. 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Ela é perfeita. 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,840 Nós somos estranhas. 61 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 Acabou o intervalo. 62 00:05:14,440 --> 00:05:16,960 E nós não temos nada de estranho. 63 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 Tu tens o poder de esticar e eu de esquilo. 64 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Grande coisa. 65 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Temos coragem. 66 00:05:24,080 --> 00:05:29,600 Temos audácia, determinação, tal como a Capitão Marvel. 67 00:05:31,240 --> 00:05:36,080 Mas, agora que penso nisso, talvez seja mais como o Tony Stark. 68 00:05:36,840 --> 00:05:41,080 Todo cerebral e misterioso. 69 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 E temos uma página pessoal na app Hero Watch. 70 00:05:45,840 --> 00:05:47,920 É super fácil de usar. 71 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 Basta adicionar coisas carregando neste botão. 72 00:05:51,520 --> 00:05:54,960 Fotos, áudio, o que quiseres, e as pessoas seguem. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,320 Publiquei isto ontem. 74 00:05:59,840 --> 00:06:02,680 Não sei, D. É mais a tua onda do que a minha. 75 00:06:02,760 --> 00:06:04,400 E não temos seguidores. 76 00:06:04,720 --> 00:06:08,200 Ainda. Espera para ver. Vamos ter muitos. 77 00:06:10,280 --> 00:06:12,480 Não se fizer asneira como hoje. 78 00:06:27,880 --> 00:06:29,000 Tippy! 79 00:06:29,880 --> 00:06:32,600 Engasgaste-te um pouco. E depois? Acontece. 80 00:06:32,680 --> 00:06:34,920 Mesmo assim, foste proteger a rapariga. 81 00:06:35,280 --> 00:06:39,320 Só que ela é que era corajosa. Não negou ser Inumana. 82 00:06:39,400 --> 00:06:41,760 Para a próxima, não o faças. 83 00:06:41,840 --> 00:06:44,920 Não é como se não voltasses a ter outra hipótese. 84 00:06:45,320 --> 00:06:48,800 Pois, hoje em dia não. As pessoas não gostam de vocês. 85 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 Têm medo do que desconhecem. 86 00:06:51,440 --> 00:06:54,760 Uma grande onda de Terrigen Mist aparece do nada 87 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 e pessoas aleatórias ficam com superpoderes. 88 00:06:57,120 --> 00:06:59,720 Não ajudou nada algumas começarem a passar-se 89 00:06:59,800 --> 00:07:01,560 e a lutar umas com as outras. 90 00:07:01,640 --> 00:07:05,040 Quero dizer, para quê? 91 00:07:07,280 --> 00:07:08,240 Não sei. 92 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 Mas quero mesmo mostrar 93 00:07:09,760 --> 00:07:12,760 que os Inumanos também são bons, até são heróis. 94 00:07:12,840 --> 00:07:15,480 Se alguém consegue, és tu. 95 00:07:18,840 --> 00:07:21,440 Ouve lá, tu é que estás de dieta. 96 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Socorro! 97 00:07:22,960 --> 00:07:25,200 Socorro! Alguém pare aquele ladrão! 98 00:07:38,080 --> 00:07:40,720 Está na hora de duas heroínas lendárias: 99 00:07:40,800 --> 00:07:43,560 Ms. Marvel e Squirrel Girl! 100 00:07:43,640 --> 00:07:45,360 Com mil nozes! 101 00:07:46,320 --> 00:07:48,960 E alguma coisa sobre poderes de esticar. 102 00:07:49,720 --> 00:07:50,760 Pensarei em algo. 103 00:07:52,800 --> 00:07:56,720 SG, não fica muito caro estares sempre a rasgar a roupa? 104 00:07:56,800 --> 00:07:59,920 Não com a magia dos fechos. Foi ideia do Tippy. 105 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 É o sujeito que roubou o carrinho. 106 00:08:10,200 --> 00:08:12,040 Tipo do capuz, para! 107 00:08:16,240 --> 00:08:17,320 Anda cá! 108 00:08:23,440 --> 00:08:25,000 - SG! - Apanhei-o! 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,640 Que tal uma chuva de esquilos? 110 00:08:34,720 --> 00:08:35,800 O quê? 111 00:08:50,000 --> 00:08:51,680 Ninguém escapa à... 112 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 ... grande mão da lei. 113 00:08:55,800 --> 00:08:59,520 Vá lá, isso foi mesmo... 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 ... quase fantástico. 115 00:09:03,360 --> 00:09:05,760 Quero dizer, tão próximo. 116 00:09:06,080 --> 00:09:09,520 Tanto faz. Mas tu ainda estás preso por roubar... 117 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 - O quê? - Um cachorro quente. 118 00:09:13,000 --> 00:09:16,440 Não és um vilão. Mal passas por ladrão. 119 00:09:16,680 --> 00:09:17,840 Não sou um ladrão. 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Bom, não é hábito. 121 00:09:20,520 --> 00:09:22,600 Fiz o que tive de fazer, libertem-me 122 00:09:22,880 --> 00:09:24,520 antes que aconteça algo mau. 123 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 Isso foi uma ameaça? 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,760 Afastem-se de mim. 125 00:09:27,840 --> 00:09:30,920 Meu, calma. O que se passa? 126 00:09:31,000 --> 00:09:33,200 Já passei por cenas muito intensas. 127 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 Está tudo bem. Queremos ajudar. 128 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Eu... 129 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 A minha cauda! 130 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 Não, SG. Vamos tentar perceber... 131 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 Não, MM. 132 00:09:56,560 --> 00:10:01,520 Chateias a miúda, levas com o esquilo! 133 00:10:04,320 --> 00:10:05,640 Afasta-te! 134 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 Cuidado. 135 00:10:16,560 --> 00:10:18,880 Obrigada. Quem és tu? 136 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Victor Khol. E tu, a famosa Ms. Marvel. 137 00:10:21,320 --> 00:10:22,360 Como é que... 138 00:10:23,000 --> 00:10:24,560 Espera. Famosa? 139 00:10:25,080 --> 00:10:27,640 Dante, quantas vezes tenho de dizer isto? 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Para agora e vem comigo. 141 00:10:32,600 --> 00:10:34,240 Devias ter-me deixado em paz. 142 00:10:59,400 --> 00:11:00,840 Isto deixa-nos quites? 143 00:11:02,360 --> 00:11:03,840 Claro. Sim. Porque não? 144 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 Desculpa, mas não devias ter-te intrometido. 145 00:11:33,600 --> 00:11:35,480 Isso foi um pedido de desculpas? 146 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 Viram para onde foi? 147 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Não nos encontraste por acaso. 148 00:11:43,880 --> 00:11:46,480 Procuravas aquele miúdo, o Dante. Porquê? 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 São assuntos Inumanos. 150 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 Eu sou Inumana. 151 00:11:50,720 --> 00:11:53,040 Vês? Eu disse-te. 152 00:11:53,120 --> 00:11:55,560 Então sabes que temos uma situação em mãos. 153 00:11:55,640 --> 00:11:59,840 Os Inumanos causam caos na cidade. Estou num grupo que tenta impedir isso. 154 00:11:59,920 --> 00:12:02,120 Preferimos ajudar patifes como o Dante 155 00:12:02,240 --> 00:12:03,960 do que serem os humanos. 156 00:12:04,040 --> 00:12:07,840 Sei que nos atacou, mas quando vi o olhar dele, 157 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 parecia que se passava mais alguma coisa, 158 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 como se tivesse... medo. 159 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 MM, ele tentou queimar-nos vivas. Os bons não fazem isso. 160 00:12:18,080 --> 00:12:21,000 Há semanas que procuro o Dante. Está descontrolado. 161 00:12:21,360 --> 00:12:23,680 Incendiou a sua própria casa no Ilinóis. 162 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 Tenho de o deter antes que piore. 163 00:12:27,000 --> 00:12:28,560 Aos indivíduos abaixo, 164 00:12:28,680 --> 00:12:31,000 estão numa área melhorada de incidentes. 165 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Fiquem onde estão. 166 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 A SHIELD. 167 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Espera. 168 00:12:40,440 --> 00:12:43,360 Calma. São polícias dos super-heróis. Vão ajudar. 169 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Mas são humanos. 170 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Acabam sempre por se virar contra nós. Vamos. 171 00:12:48,080 --> 00:12:50,240 Mas se fugirmos pareceremos culpados. 172 00:12:52,480 --> 00:12:53,560 Tu é que sabes. 173 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 "Fiquem onde estão" não foi percetível? 174 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 Agente Daisy Johnson da SHIELD. 175 00:13:10,000 --> 00:13:13,840 Gostava de ligar ao meu advogado, mas não tenho nenhum. 176 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 Portanto leia lá os direitos. 177 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Porque faria isso? 178 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Porque vamos ser presas. 179 00:13:19,000 --> 00:13:21,280 Não, não vão. Nem sei bem quem são. 180 00:13:25,000 --> 00:13:26,680 Com mil castanhas! 181 00:13:27,040 --> 00:13:29,120 Não é o ajudante do Capitão América? 182 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 - Patriot. - Patriot! 183 00:13:33,720 --> 00:13:34,960 Olha... 184 00:13:35,680 --> 00:13:37,920 É verdade que cheira a liberdade? 185 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 Sabem que mais? 186 00:13:42,440 --> 00:13:44,120 Contem-nos o que aconteceu. 187 00:13:44,200 --> 00:13:46,560 - É complicado. - Não é nada. É simples. 188 00:13:46,640 --> 00:13:49,840 Tentámos derrotar um Inumano com poderes de fogo que se passou 189 00:13:49,920 --> 00:13:51,440 e outro, o Victor, tentou ajudar, 190 00:13:51,520 --> 00:13:53,160 mas falhámos. 191 00:13:53,800 --> 00:13:54,960 Dois Inumanos? 192 00:13:55,600 --> 00:13:58,120 Porque importa? Têm algo contra Inumanos? 193 00:13:58,200 --> 00:14:00,920 Não, mas faz parte de um padrão. 194 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Sou analista da SHIELD 195 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 e procuro incidentes violentos de Inumanos... 196 00:14:06,320 --> 00:14:07,400 DESAPARECIMENTOS 197 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 ... mas não acaba por aqui. 198 00:14:09,680 --> 00:14:11,880 Mais de metade dos adolescentes nos ataques, 199 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 não os encontramos. 200 00:14:13,680 --> 00:14:15,400 Parece que se esfumaram. 201 00:14:15,760 --> 00:14:19,000 O Victor trabalha num grupo que tenta parar a violência. 202 00:14:19,080 --> 00:14:20,200 Talvez possa ajudar. 203 00:14:20,280 --> 00:14:21,640 Só que fugiu, 204 00:14:21,720 --> 00:14:24,000 o que o torna um potencial suspeito. 205 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 Nem pensar! 206 00:14:25,760 --> 00:14:27,080 O Victor ajudou-nos, 207 00:14:27,160 --> 00:14:28,920 ninguém apareceu, nem vocês. 208 00:14:29,240 --> 00:14:30,280 É um herói. 209 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Não o coloca acima da lei. 210 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 Como querem tratar disto? 211 00:14:34,080 --> 00:14:36,760 Devem ter tecnologia para localizar os portais do Victor. 212 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 Eu e a Squirrel Girl procuramos o Dante. 213 00:14:40,560 --> 00:14:41,640 Ou vão para casa. 214 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Deixem os profissionais tratar disto. 215 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 Não podem desprezar-nos. 216 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Por acaso têm poderes? 217 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Deixa-a. 218 00:14:56,440 --> 00:14:59,600 Porque falam todos nos poderes? Não precisamos deles. 219 00:15:01,160 --> 00:15:03,680 As tuas luvas de terramoto derrubariam um arranha-céus. 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 E eu fui treinado pelo Capitão América. 221 00:15:06,280 --> 00:15:09,280 Eu sei. Li na tua página da app Hero Watch. 222 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 Adoro a nova foto de perfil. 223 00:15:23,640 --> 00:15:27,280 O que importa o que pensam? Nós sabemos o que somos. 224 00:15:27,680 --> 00:15:30,080 Duas heroínas novatas sem seguidores nem pistas? 225 00:15:42,000 --> 00:15:45,840 Bravo, Tippy. Essa foi inspirada. 226 00:15:45,920 --> 00:15:48,000 Não vou traduzir à letra, 227 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 ambas sabemos que te alongaste. 228 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 Mas eis a versão curta. 229 00:15:53,400 --> 00:15:57,000 A Capitão Marvel nunca desistiria quando há justiça a ser feita. 230 00:15:57,760 --> 00:16:00,720 Tens razão, Tippy. Mas a agente da SHIELD também. 231 00:16:01,240 --> 00:16:03,720 Acho que há mais nesta história Victor-Dante 232 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 e nós vamos descobrir o que é. 233 00:16:06,440 --> 00:16:07,680 Vamos. 234 00:16:11,000 --> 00:16:14,280 Oxalá tivesses ouvido o discurso original do esquilo. 235 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Tão bom. 236 00:16:22,960 --> 00:16:24,880 BAAAZA-DAQUI 237 00:16:52,720 --> 00:16:54,880 Transmissão interrompida com notícias. 238 00:16:54,960 --> 00:16:58,320 Outro aparente ataque Inumano ocorreu em Central Park. 239 00:16:58,400 --> 00:16:59,480 Dois jovens... 240 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Isto nunca acaba. 241 00:17:02,480 --> 00:17:06,600 Ó America. As notícias não mudam só porque o partes. 242 00:17:06,680 --> 00:17:08,400 Desconto do teu ordenado. 243 00:17:08,720 --> 00:17:09,920 Deixa-me explicar, Wilson. 244 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Ganho pouco 245 00:17:11,080 --> 00:17:13,280 e aquele lixo não vale nada. 246 00:17:13,360 --> 00:17:15,160 Tecnicamente, estás em dívida. 247 00:17:15,480 --> 00:17:16,760 Vou trabalhar na mota. 248 00:17:17,080 --> 00:17:18,800 Cinco minutos até ao almoço. 249 00:17:19,840 --> 00:17:20,920 Naquela mota? 250 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Não! 251 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 Vá lá. 252 00:17:29,720 --> 00:17:31,800 Sei que não metes mudanças, idiota. 253 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Sabes voar? 254 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 Sim, e não é tudo. 255 00:17:45,920 --> 00:17:48,800 Por favor, sê vulnerável. 256 00:17:54,280 --> 00:17:55,960 - Estás bem. - Não graças a ti. 257 00:17:56,960 --> 00:17:58,440 Sai da minha frente antes... 258 00:17:58,800 --> 00:17:59,960 O que é aquilo? 259 00:18:00,880 --> 00:18:05,880 Alguma de vocês viu um Inumano que pode ou não estar em chamas? 260 00:18:06,200 --> 00:18:07,920 Aquele Inumano fósforo? 261 00:18:08,960 --> 00:18:10,120 Então é meu. 262 00:18:12,720 --> 00:18:14,400 Ótimo, outra wannabe. 263 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 Disse para irem para casa. 264 00:18:17,200 --> 00:18:18,240 Não é nossa mãe. 265 00:18:18,880 --> 00:18:20,680 Adeus para sempre! 266 00:18:45,280 --> 00:18:48,040 Agente Exile, o teu estatuto? 267 00:18:48,120 --> 00:18:51,560 Hala, infelizmente a minha tarefa ainda está por cumprir. 268 00:18:51,640 --> 00:18:53,960 O alvo continua a monte. 269 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 O teu último relatório dizia: "recuperação iminente." 270 00:18:57,640 --> 00:19:00,560 Houve interferências externas, mas tenho o Dante em vista, 271 00:19:00,640 --> 00:19:01,840 encontrei outro Inumano... 272 00:19:01,920 --> 00:19:03,200 A tua missão é o Dante. 273 00:19:04,080 --> 00:19:06,520 Investimos muito em ti, Exile. 274 00:19:07,080 --> 00:19:10,520 Seria uma pena descobrir que não estás à altura. 275 00:19:14,360 --> 00:19:15,520 Então estarei. 276 00:19:18,920 --> 00:19:21,920 Anda, mota estúpida. Continua. 277 00:19:25,360 --> 00:19:28,360 Ótimo. Estou numa ilha e mesmo assim perco-me. 278 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 É melhor largar isto antes que o foguete 279 00:19:32,240 --> 00:19:33,440 apareça outra vez. 280 00:19:42,000 --> 00:19:43,960 Fico farto de fugir de ti. 281 00:19:44,040 --> 00:19:48,560 Então para. Os meus patrões querem dar vidas dignas aos Inumanos. 282 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 Vem comigo e também podes ter uma. 283 00:19:51,760 --> 00:19:54,160 A minha vida acabou por causa dos poderes. 284 00:19:54,480 --> 00:19:56,600 Não os pedi e certamente não pedi 285 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 o que estás a oferecer. 286 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 Deixa-me em paz! 287 00:20:06,560 --> 00:20:07,760 Como queiras. 288 00:20:16,320 --> 00:20:18,400 Para quem não gosta de levar com carros, 289 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 dificultas a coisa. 290 00:20:20,600 --> 00:20:22,360 Procuro o cabeça quente estúpido. 291 00:20:23,600 --> 00:20:25,920 Anda daí, fósforo. Luta como um... 292 00:20:28,080 --> 00:20:29,280 Encontrei-o. 293 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 - Vou pedir reforços. - Não! 294 00:20:47,880 --> 00:20:50,240 Temos uma equipa decente. Conseguimos tratar disto. 295 00:20:50,320 --> 00:20:52,640 Não contes comigo, chica. Vim buscar a mota. 296 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 Espera. 297 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 É um cano de gás. 298 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 Com mil nozes! 299 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Patriot? 300 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 Patriot, estás bem? 301 00:21:59,280 --> 00:22:01,520 Acho que sim. E tu? 302 00:22:04,360 --> 00:22:05,520 Talvez devêssemos... 303 00:22:06,240 --> 00:22:07,320 Daisy! 304 00:22:07,400 --> 00:22:11,000 Patriot. Poe-a no carro. Depois ajude-me a evacuar o edifício. 305 00:22:15,240 --> 00:22:17,160 Squirrel Girl, tira-os dos veículos 306 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 e leva-os daqui. 307 00:22:19,440 --> 00:22:20,680 Entendido, MM. 308 00:22:20,760 --> 00:22:23,440 Temos de arranjar forma de desligar o gás. 309 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 É um procedimento de emergência. 310 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 Não há tempo. 311 00:22:26,400 --> 00:22:28,320 Quando estiverem todos a salvo. Vá. 312 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Está aí alguém? 313 00:22:37,200 --> 00:22:38,400 Socorro! 314 00:22:43,400 --> 00:22:45,160 Não se preocupe. Vim ajudar. 315 00:22:50,880 --> 00:22:52,680 Olá. Sou a Ms. Marvel. 316 00:22:53,080 --> 00:22:56,400 E sim, sei que a mão gigante parece estranha, 317 00:22:56,480 --> 00:22:57,760 mas confie em mim. 318 00:22:57,840 --> 00:22:58,960 Comigo está segura. 319 00:23:07,080 --> 00:23:08,320 Eu protejo-a, senhora. 320 00:23:12,840 --> 00:23:14,280 Patriot! 321 00:23:16,640 --> 00:23:18,000 Vai. Saímos por outro lado. 322 00:23:38,160 --> 00:23:39,360 Dante. 323 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Não. 324 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 Victor, estás bem? 325 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 - Onde está ele? - O Dante fugiu. 326 00:24:07,600 --> 00:24:09,120 Tentaste detê-lo, sequer? 327 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 - Victor, se visses... - Estás do lado dele. 328 00:24:12,120 --> 00:24:13,920 Não estou do lado de ninguém. 329 00:24:14,480 --> 00:24:19,200 Só que parece que o Dante quer fugir dos problemas, não causar... 330 00:24:20,360 --> 00:24:22,760 Não, podem estar ali pessoas. 331 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 Ajuda-o, se queres, 332 00:24:25,480 --> 00:24:29,440 mas chegará o dia em que haverá só Inumanos e não Inumanos. 333 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 Então terás de escolher. 334 00:24:42,080 --> 00:24:43,200 Patriot. 335 00:24:44,880 --> 00:24:47,600 O edifício pode ruir. Saíram todos? 336 00:24:48,040 --> 00:24:50,480 Sim, tudo vazio. Vamos tratar da conduta. 337 00:24:51,840 --> 00:24:52,880 Daisy! 338 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 Não podia deixar-vos tratar disto sozinhas. 339 00:25:06,680 --> 00:25:09,080 Vamos. Ficas bem, mas tens de te despachar. 340 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 O que... ela disse. 341 00:25:19,400 --> 00:25:20,720 Tu aí! Cuidado. 342 00:25:45,360 --> 00:25:46,560 Lá se foi a mota. 343 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 Para trás. Eu trato disto. 344 00:25:52,360 --> 00:25:56,240 Luvas geradoras de vibrações de frequência variável. 345 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 Sim. Fazem coisas tremer. 346 00:26:10,400 --> 00:26:11,760 Pensei que não vinhas ajudar. 347 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 E não vim. Sou uma parva. 348 00:26:16,960 --> 00:26:19,400 Fugiram. Não há sinais dos Inumanos. 349 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 A forma como falou faz parecer 350 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 que são culpados de algo 351 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 e não sabemos nada ao certo. 352 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 O Victor acha o Dante perigoso 353 00:26:27,280 --> 00:26:30,080 e o Dante teve hipóteses de magoar o Victor, e não o fez. 354 00:26:30,160 --> 00:26:31,480 Sabes o que ele fez? 355 00:26:32,080 --> 00:26:33,960 Roubou-me a mota e incendiou tudo. 356 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Isso continua a ser ilegal. 357 00:26:35,960 --> 00:26:39,320 Pois, mas podíamos ter mantido tudo sob controlo 358 00:26:39,400 --> 00:26:41,440 se não tivesse partido a conduta. 359 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 Porque não deixa essa atitude 360 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 e nos ajuda a descobrir o que se passa? 361 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 Não, porque o que se passa aqui 362 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 não é nada que os Vingadores Juniores possam resolver. 363 00:26:51,360 --> 00:26:56,040 E não preciso de lições de moral, especialmente de alguém como tu. 364 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 Finalmente chega a cavalaria. 365 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 Daisy Johnson, está detida 366 00:27:20,760 --> 00:27:22,840 por contrafação, abandono do dever 367 00:27:22,920 --> 00:27:24,240 e ação não sancionada. 368 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 O quê? 369 00:27:26,880 --> 00:27:29,480 Também não pode, Cap Jr. 370 00:27:29,800 --> 00:27:32,160 - Isso são tretas. Nós... - Não, larguem-no. 371 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 Ele não sabia de nada. Fui só eu. 372 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 Mentiste-me? 373 00:27:36,800 --> 00:27:37,960 Tive de mentir. 374 00:27:38,200 --> 00:27:41,160 Sabes por quanta burocracia passamos para fazer algo. 375 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 Não podia esperar que o comité decidisse. 376 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Então enganaste-me em vez de seguir as regras? 377 00:27:46,760 --> 00:27:49,600 Sabes o quão difícil tem sido levarem-me a sério 378 00:27:49,680 --> 00:27:51,040 e mesmo assim fazes isto? 379 00:27:51,840 --> 00:27:53,080 Oxalá te prendam. 380 00:27:58,720 --> 00:28:01,360 Eu sei. Dá-lhes só um minuto. 381 00:28:03,520 --> 00:28:07,520 Pronto, isto não foi nada bom, 382 00:28:08,640 --> 00:28:10,760 mas concordo com o Tippy. 383 00:28:10,960 --> 00:28:14,120 Temos de nos recompor e voltar ao trabalho. 384 00:28:15,040 --> 00:28:18,360 Está na hora da ação. O que acha? 385 00:28:21,400 --> 00:28:23,560 Acho que podias acalmar-te. 386 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 - Mas sim. - Eu alinho. 387 00:28:31,800 --> 00:28:34,760 Vamos lá apanhar aquele Dante. 388 00:28:34,840 --> 00:28:36,240 Ele vai ver como é! 389 00:28:36,320 --> 00:28:38,800 O quê? SG, ouviste alguma coisa do que disse? 390 00:28:39,280 --> 00:28:42,520 Eu sei que parece que ele é um vilão, mas se o visses... 391 00:28:43,640 --> 00:28:45,960 ele está a passar por alguma coisa. 392 00:28:46,560 --> 00:28:49,680 Sabes mesmo isso? Também és vidente? 393 00:28:50,160 --> 00:28:52,240 Não, mas sou Inumana. 394 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 Estava numa festa quando veio a Onda de Terrigen. 395 00:28:57,640 --> 00:28:59,080 Mudou tudo. 396 00:29:48,880 --> 00:29:50,960 De início, mal conseguia funcionar. 397 00:29:51,280 --> 00:29:53,720 Se os meus poderes incendiassem coisas, 398 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 incendiaria muito mais do que a minha casa. 399 00:29:57,160 --> 00:30:00,560 Não podes... Como podes defendê-lo? 400 00:30:00,640 --> 00:30:03,600 Tentou assar-nos como marshmallows! 401 00:30:03,920 --> 00:30:07,880 Não podes desculpá-lo só porque é Inumano. 402 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Isso é a pior coisa que já me disseste. 403 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 Não desculpo ninguém, incluindo o Victor, já agora. 404 00:30:14,480 --> 00:30:15,720 Já pensaste 405 00:30:15,800 --> 00:30:17,560 que pode ser ele a mentir? 406 00:30:18,240 --> 00:30:21,200 O tipo que arriscou a vida para nos ajudar? 407 00:30:21,400 --> 00:30:25,560 Não, porque isso é o que faríamos... agir como heróis. 408 00:30:25,800 --> 00:30:28,320 É simples, MM, preto no branco. 409 00:30:28,400 --> 00:30:30,760 Precisas de acordar e ver isso. 410 00:30:30,840 --> 00:30:33,520 A sério? Porque digo-te do que não preciso. 411 00:30:33,600 --> 00:30:37,000 Disto, de nada disto, especialmente da minha melhor amiga. 412 00:30:38,880 --> 00:30:40,520 Queres mais preto no branco? 413 00:30:45,000 --> 00:30:47,760 MM? MM! 414 00:30:58,240 --> 00:31:00,440 Como é que alguma vez vou ser como tu? 415 00:31:12,400 --> 00:31:14,160 Kamala, ouvi um barulho. 416 00:31:14,240 --> 00:31:18,120 Deixei cair o telefone. E não, mãe, não estava a falar com um rapaz. 417 00:31:18,200 --> 00:31:21,240 E fiz os trabalhos de casa, e arrumei os brinquedos, 418 00:31:21,360 --> 00:31:24,800 e não preciso de outra pessoa a dizer-me como viver a minha vida, 419 00:31:24,880 --> 00:31:26,040 por isso boa noite. 420 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Acha... 421 00:31:31,360 --> 00:31:33,920 ... vais dizer-me o que te está a incomodar? 422 00:31:38,320 --> 00:31:40,120 É extenuante, Ammi. 423 00:31:40,440 --> 00:31:44,520 Quando sentes que algo é verdade, do fundo do teu coração, 424 00:31:44,600 --> 00:31:49,520 mas todos te dizem o contrário ou pensam que és louca. 425 00:31:52,280 --> 00:31:55,600 Sabes, a minha mãe não queria que casasse com o teu pai. 426 00:31:55,960 --> 00:31:59,880 Pois. Achava que ele era demasiado sonhador e aventureiro. 427 00:32:00,880 --> 00:32:03,360 Jersey City. Que aventura. 428 00:32:05,880 --> 00:32:09,120 De qualquer forma, não podia partir-lhe o coração, 429 00:32:09,760 --> 00:32:11,920 por isso disse que não ao teu pai. 430 00:32:13,040 --> 00:32:15,440 Mas no dia antes de partir para a América, 431 00:32:15,840 --> 00:32:18,280 deixou-me uma do seu poeta favorito. 432 00:32:19,240 --> 00:32:23,360 "O teu coração sabe o caminho. Corre nessa direção." 433 00:32:24,200 --> 00:32:25,280 Mostrei-a à minha mãe... 434 00:32:26,440 --> 00:32:29,080 ... e uma semana depois, estávamos casados. 435 00:32:29,680 --> 00:32:32,000 Agora a tua avó não pode passar uma semana 436 00:32:32,080 --> 00:32:33,920 sem falar com o genro preferido. 437 00:32:34,480 --> 00:32:37,360 Às vezes acho que gosta mais dele do que de mim. 438 00:32:38,480 --> 00:32:41,080 Beti, tu já sabes o que fazer. 439 00:32:41,560 --> 00:32:45,960 Tem fé no que acreditas e ajuda os outros a verem o que tu vês. 440 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 Mas sê paciente com as pessoas, Kamala. 441 00:32:49,200 --> 00:32:51,440 Todos têm as suas dificuldades. 442 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 Obrigada, Ammi. 443 00:32:56,280 --> 00:32:58,920 Acha, espero que a questão não seja nenhum rapaz. 444 00:33:02,760 --> 00:33:05,080 Agora dorme. Boa noite. 445 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 Boa noite. 446 00:33:14,200 --> 00:33:16,560 Sou a Doreen. Está a deixar uma mensagem. 447 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 Correio de voz. Doreen, sou eu. 448 00:33:19,800 --> 00:33:24,000 Gostava mesmo que estivesses aí, mas fica a saber que não vou desistir. 449 00:33:24,080 --> 00:33:26,680 Vou encontra o Victor e o Dante, então ouve. 450 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 Têm de estares algures na ilha. 451 00:33:36,160 --> 00:33:37,760 - Olá. - Victor? 452 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 Bem, isto é estranho. Como me encontraste? 453 00:33:43,760 --> 00:33:47,600 Por sorte, acho eu. Bom, talvez o Hero Watch também tenha ajudado. 454 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Ouve, a forma como parti antes... 455 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Estava errado. 456 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 Estou apenas cansado, sabes? 457 00:33:56,520 --> 00:33:58,080 Trabalho nisto há semanas, 458 00:33:58,160 --> 00:34:01,160 a tentar ajudar o Dante e tornar o mundo mais seguro. 459 00:34:03,560 --> 00:34:06,640 Só quero provar a todos que sei tratar de tudo sozinho. 460 00:34:07,560 --> 00:34:08,640 Pois, eu entendo. 461 00:34:09,680 --> 00:34:11,760 Mas não sei. 462 00:34:13,280 --> 00:34:15,960 Talvez seja altura de parar de agir como se soubesse tudo. 463 00:34:16,640 --> 00:34:19,880 Talvez pudéssemos unir-nos. 464 00:34:21,120 --> 00:34:24,440 Eu... Pois, podíamos... 465 00:34:25,600 --> 00:34:27,320 ... sabes, talvez? 466 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 Esperava que dissesses isso. 467 00:34:29,480 --> 00:34:31,160 Já falei com a minha superiora. 468 00:34:31,600 --> 00:34:34,480 Acha-te uma ótima candidata para a nossa organização. 469 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 Espera, o quê? 470 00:34:36,800 --> 00:34:41,760 Não, acho que ficaste com a ideia errada. Quero dizer, ficaria muito contente... 471 00:34:44,560 --> 00:34:46,760 - Victor? - Desculpa desiludir-te assim, 472 00:34:46,840 --> 00:34:48,320 mas como respondeste não, 473 00:34:48,640 --> 00:34:51,520 achei melhor passar à parte em que te derrubo 474 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 e levo aonde quero. 475 00:35:04,640 --> 00:35:09,120 Afinal, não é que tu ou algum deles, na verdade, 476 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 tenha escolha. 477 00:35:11,360 --> 00:35:13,480 Victor, como podes fazer isto? 478 00:35:13,960 --> 00:35:16,720 Virares-te contra os teus quando sabes o que passámos? 479 00:35:16,800 --> 00:35:21,480 Não me chamo Victor. Sou o Exile. E não estou a virar-me contra ninguém. 480 00:35:22,760 --> 00:35:25,680 Estou a dar-lhes uma oportunidade de proteger os criadores, 481 00:35:25,760 --> 00:35:28,120 os que desenharam o genoma Inumano. 482 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 Os Kree? 483 00:35:30,400 --> 00:35:32,720 O que tem isto a ver com uma espécie alienígena 484 00:35:32,800 --> 00:35:35,680 que partiu há milhares de anos e nunca vai voltar? 485 00:35:35,760 --> 00:35:38,880 Não sejas parva. Uma nave Kree já está em órbita. 486 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 A sua líder, Hala, 487 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 viu a ascensão dos Inumanos após a onda de Terrigen. 488 00:35:46,480 --> 00:35:50,640 Reconhecendo o nosso potencial, começou a recrutar-nos, 489 00:35:50,720 --> 00:35:55,320 os melhores guerreiros da galáxia, para servir o Império Kree. 490 00:35:58,160 --> 00:35:59,680 Nós entrecruzámos o mundo, 491 00:35:59,760 --> 00:36:02,280 levando os candidatos perfeitos a provar o seu valor. 492 00:36:02,880 --> 00:36:05,920 Gostamos de lhe chamar um "exame final." 493 00:36:06,480 --> 00:36:08,920 E os que não têm nada a provar? 494 00:36:09,160 --> 00:36:11,840 A minha tarefa é fazê-los mudar de ideias. 495 00:36:14,040 --> 00:36:16,200 O Dante... ele não nos atacou. 496 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 O alvo dele eras tu. 497 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 Foi pena o Dante falhar. Mas pelo menos fugiu. 498 00:36:29,680 --> 00:36:30,760 Não por muito tempo. 499 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Porque achas que passei a ti? 500 00:36:36,800 --> 00:36:39,000 Para a próxima não fales tanto. 501 00:37:17,160 --> 00:37:19,880 Tu saras. Vamos ver quão rapidamente. 502 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 Olhos bem descascados, Tippy. 503 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 Ela vem cá quando precisa de pensar. 504 00:37:45,080 --> 00:37:46,440 Com mil nozes! 505 00:37:52,960 --> 00:37:54,080 Kamala! 506 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 MM! 507 00:38:18,280 --> 00:38:20,640 Dás muito mais luta que o Dante. 508 00:38:22,960 --> 00:38:25,200 Queres desistir? Vá lá. Vai ser ótimo. 509 00:38:25,600 --> 00:38:27,760 Posso ligar à SHIELD agora. 510 00:38:27,840 --> 00:38:31,400 E, se te portares bem, até te ajudo a escolheres uma cela fixe. 511 00:38:33,040 --> 00:38:35,680 Parece ótimo. Mas posso dizer uma coisa? 512 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Não sou só eu que falo demais. 513 00:38:48,640 --> 00:38:51,320 Não! 514 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Kamala! 515 00:39:04,560 --> 00:39:06,360 O que vamos fazer, Tippy? 516 00:39:06,440 --> 00:39:09,560 Como encontramos alguém que desapareceu num portal? 517 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 O correio de voz dela. 518 00:39:13,440 --> 00:39:17,520 Disse que era a sua melhor amiga e que íamos resolver tudo. 519 00:39:18,760 --> 00:39:20,960 Mas não consegui dizer-me como me arrependi 520 00:39:21,040 --> 00:39:25,960 e não a ouvir, que a julguei por ser Inumana. 521 00:39:26,720 --> 00:39:28,440 Eu não sou assim. 522 00:39:30,120 --> 00:39:32,200 E se nunca chegar a dizer-lhe? 523 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Com mil cajus! 524 00:39:37,960 --> 00:39:41,160 Alguém publicou uma mensagem de áudio na nossa página Hero Watch. 525 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Estou numa nave espacial e... estamos algures... 526 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 ... em órbita. 527 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 Mas tens de te despachar. 528 00:39:52,080 --> 00:39:54,240 Ela conseguiu! Enviou-nos uma pista. 529 00:39:54,320 --> 00:39:58,240 E usou a app sozinha. É a isto que chamo uma heroína. 530 00:40:02,680 --> 00:40:05,600 Muito bem, Tippy. Vamos a isto. 531 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 A MM disse "nave espacial" e "órbita," 532 00:40:09,040 --> 00:40:13,360 portanto deve estar algures ali, 533 00:40:13,440 --> 00:40:14,920 a circundar a Terra. 534 00:40:15,720 --> 00:40:17,960 Mas como é que chegamos lá acima? 535 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 O Tony Stark! 536 00:40:22,280 --> 00:40:24,640 Deve ter uma nave espacial que nos empreste. 537 00:40:27,280 --> 00:40:28,320 Tens razão. 538 00:40:28,400 --> 00:40:31,920 Não posso entrar na Torre Stark e roubar uma nave. 539 00:40:32,840 --> 00:40:37,480 Não sozinha, de qualquer forma. Vou precisar de alguém forte para isso. 540 00:40:37,840 --> 00:40:40,000 Então, o que acha? 541 00:40:41,400 --> 00:40:43,480 Acho que nem sabes o meu nome, Squirrel Kid. 542 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 "Squirrel Girl," 543 00:40:45,520 --> 00:40:48,880 porque tenho poderes de esquilo e poderes de rapariga. 544 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 E você é quem? 545 00:40:50,800 --> 00:40:53,400 America Chaves, e não estou interessada. 546 00:40:53,800 --> 00:40:55,280 Mas ajudou o tipo no incêndio. 547 00:40:55,360 --> 00:40:56,440 É boa pessoa. 548 00:40:56,560 --> 00:40:58,840 E os bons deviam querer ajudar-se. 549 00:40:58,920 --> 00:41:01,320 E ainda assim não estou convencida. 550 00:41:02,360 --> 00:41:05,040 Eu ouvi o que disse mesmo antes de partir. 551 00:41:05,480 --> 00:41:07,000 Sabe o que se passa, não sabe? 552 00:41:07,600 --> 00:41:10,680 Como? E porque não faz nada? 553 00:41:11,360 --> 00:41:15,240 Eu sei, porque o que está a acontecer aqui aconteceu no meu mundo 554 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 e não se pode deter. 555 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 As coisas começaram exatamente assim: 556 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 Inumanos a atacarem-se sem motivo. 557 00:41:23,800 --> 00:41:27,040 Em breve, todos foram apanhados na decadência. 558 00:41:28,360 --> 00:41:30,000 As minhas mães eram heroínas. 559 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Tentavam ajudar aqueles miúdos. 560 00:41:33,000 --> 00:41:34,720 Tentavam salvar o mundo. 561 00:41:37,120 --> 00:41:40,200 Aproximava-se uma grande batalha e implorei-lhes para lutar, 562 00:41:40,400 --> 00:41:42,680 para me deixarem defender algo, tal como elas. 563 00:41:46,120 --> 00:41:49,360 Mas elas mentiram-me. Disseram que inventaram uma máquina 564 00:41:49,440 --> 00:41:51,280 que me permitiria ajudá-las. 565 00:41:53,200 --> 00:41:55,600 A máquina era um teletransportador interdimensional. 566 00:41:56,520 --> 00:41:57,800 Não queriam que as ajudasse. 567 00:41:59,520 --> 00:42:00,880 Ainda me viam como uma miúda. 568 00:42:31,480 --> 00:42:32,520 Saiu-lhes furado. 569 00:42:33,360 --> 00:42:35,680 Porque a história adora repetir-se. 570 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Por isso, vou sair. 571 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 E, se tiveres juízo, faz o mesmo. 572 00:42:41,760 --> 00:42:45,520 Ena. As suas mães ficariam fulas agora. 573 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 Cala-te. 574 00:42:54,040 --> 00:42:57,400 Disse que elas defendiam algo, que queria ser igual a elas. 575 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 Então porque não é? 576 00:42:59,520 --> 00:43:01,600 Porque isso lhes custou tudo. 577 00:43:01,720 --> 00:43:04,080 Não, tudo não. 578 00:43:04,160 --> 00:43:07,040 Foram heroínas e sempre serão. 579 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 E você também pode ser, 580 00:43:08,720 --> 00:43:11,840 honrando a sua memória e lutando pelo que está certo. 581 00:43:14,080 --> 00:43:15,200 Está bem. 582 00:43:15,880 --> 00:43:17,640 Mas não vou roubar o Tony Stark. 583 00:43:17,880 --> 00:43:19,640 É a ideia mais estúpida que já ouvi. 584 00:43:20,440 --> 00:43:21,920 Precisamos de outra solução. 585 00:43:24,960 --> 00:43:26,640 Está bem. Eu conheço alguém. 586 00:43:38,800 --> 00:43:40,560 Ó Cap Jr. 587 00:43:42,080 --> 00:43:43,080 Aqui. 588 00:43:47,040 --> 00:43:49,800 Precisas mesmo de proteger melhor o teu telemóvel, Rayshaun. 589 00:43:49,880 --> 00:43:53,360 Quando entrei nas redes sociais, foi fácil rastrear o GPS. 590 00:43:55,400 --> 00:43:57,080 Odeio estas coisas em ti. 591 00:43:57,160 --> 00:43:59,000 É completamente não profissional. 592 00:43:59,960 --> 00:44:03,440 Não, odeias é que não seja uma passiva como tu. 593 00:44:03,880 --> 00:44:08,200 Mas se queres saber o motivo, segura aí as macadâmias. 594 00:44:11,640 --> 00:44:13,320 O Inumano inimigo do Dante 595 00:44:13,400 --> 00:44:15,360 é um vilão que raptou a Ms. Marvel 596 00:44:15,440 --> 00:44:18,600 e a levou para uma nave espacial que orbita o planeta. 597 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 Tens de nos ajudar a roubar uma nave 598 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 para a resgatarmos e salvarmos miúdos Inumanos 599 00:44:23,600 --> 00:44:26,560 que são forçados a lutar e podem não sobreviver. E... 600 00:44:29,680 --> 00:44:33,080 Na verdade, é só isso. Alinhas? 601 00:44:35,040 --> 00:44:36,680 Mesmo que acreditasse em ti, 602 00:44:36,760 --> 00:44:39,200 estou em condicional por causa da Daisy, 603 00:44:39,320 --> 00:44:42,160 por isso não vou ajudar-te a roubar a SHIELD. 604 00:44:42,280 --> 00:44:44,880 É ridículo. És ridícula. 605 00:44:50,280 --> 00:44:52,880 A sério? Achaste mesmo necessário repetir? 606 00:44:53,080 --> 00:44:55,960 Porque já sei que as pessoas me acham uma anedota. 607 00:44:56,560 --> 00:44:58,520 Mas isso nunca importou, 608 00:44:58,600 --> 00:45:02,200 porque tinha dois melhores amigos ao meu lado 609 00:45:02,280 --> 00:45:03,960 e não precisava de mais nada. 610 00:45:05,160 --> 00:45:08,480 Mas agora um deles desapareceu e vou salvá-la. 611 00:45:17,480 --> 00:45:20,240 Por isso, força, Patriot, ri-te e goza comigo, 612 00:45:20,360 --> 00:45:21,600 faz o que tens a fazer, 613 00:45:21,680 --> 00:45:24,720 desde que apanhes esse escudo e me sigas quando acabares. 614 00:45:30,280 --> 00:45:32,160 Vamos ter tantos problemas. 615 00:45:37,840 --> 00:45:40,040 Desculpa. Espaço pessoal. Eu sei. 616 00:45:40,880 --> 00:45:42,240 Não te entusiasmes. 617 00:45:42,720 --> 00:45:45,400 A Daisy é a única que conheço que pode viajar no espaço, 618 00:45:45,800 --> 00:45:48,920 o que significa que temos de a tirar da prisão. 619 00:45:55,160 --> 00:45:57,040 Isso foi ousado, bola de pelo. 620 00:45:58,000 --> 00:46:01,920 É o que eu faço: comer nozes e arrasar. 621 00:46:08,760 --> 00:46:11,480 Que aborrecido. É tão aborrecido que... 622 00:46:12,600 --> 00:46:15,240 Ena. É tão aborrecido que nem sei outra palavra. 623 00:46:29,240 --> 00:46:30,320 Rayshaun? 624 00:46:30,560 --> 00:46:33,440 Vou roubar uma nave por uma boa causa. Queres ajudar? 625 00:46:37,560 --> 00:46:39,560 O que podem fazer, prender-me? 626 00:46:47,440 --> 00:46:49,240 Isto nunca aconteceu. Entendeste? 627 00:46:49,480 --> 00:46:50,640 Claro. Como queira. 628 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 Para o hangar principal. 629 00:46:55,480 --> 00:46:57,800 É a única saída. À esquerda e depois em frente. 630 00:47:09,920 --> 00:47:12,320 Desculpem lá. Respeito tudo o que defendem. 631 00:47:23,680 --> 00:47:25,640 Vá lá! 632 00:47:38,640 --> 00:47:40,000 Fiquem atrás de mim. 633 00:47:40,520 --> 00:47:43,720 A sério? Isto é a sede da SHIELD, não é o Oeste Selvagem. 634 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Como queiras. 635 00:47:56,880 --> 00:47:57,880 Bem-vinda a bordo. 636 00:48:00,800 --> 00:48:03,200 Segura-te bem. Não é preciso tanto. 637 00:48:05,800 --> 00:48:06,960 Temos companhia. 638 00:48:09,200 --> 00:48:11,240 Eu preparo o jato. Tratas disto? 639 00:48:28,640 --> 00:48:31,440 Alguma ideia para abrir as portas antes de embatermos nelas? 640 00:48:32,360 --> 00:48:33,360 Substitui-me. 641 00:48:35,640 --> 00:48:38,400 Daisy, sei que és engenhosa, mas não podes improvisar 642 00:48:38,480 --> 00:48:40,560 um novo par de luvas em três segundos. 643 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Não preciso. 644 00:48:48,680 --> 00:48:49,720 O quê? 645 00:48:52,640 --> 00:48:55,640 Não há pressa, mas se é para fazer, tem de ser já. 646 00:49:08,800 --> 00:49:09,760 Por ali! 647 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 Boa! 648 00:49:11,880 --> 00:49:14,280 A sério, Daisy, foi fantástico! 649 00:49:15,040 --> 00:49:16,760 Que surpresa, chica. 650 00:49:16,840 --> 00:49:19,520 Sempre me disseste que o poder era das luvas. 651 00:49:19,840 --> 00:49:22,160 Ajudam a focar o poder, mas não são a fonte. 652 00:49:23,160 --> 00:49:26,400 Olha, não queria que soubesse que sou Inumana. 653 00:49:27,080 --> 00:49:29,000 Não até confiar em ti. 654 00:49:29,360 --> 00:49:32,760 Porque quererias esconder esses poderes fantásticos? 655 00:49:33,080 --> 00:49:35,840 A sério, Daisy, olha o quanto tive de treinar 656 00:49:35,920 --> 00:49:37,880 para me aproximar do teu nível. 657 00:49:39,040 --> 00:49:40,520 Não te envergonhes de quem és. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,240 Primeiro temos de verificar os dados do satélite 659 00:49:44,320 --> 00:49:47,840 por sinais de naves não identificadas nas zonas de órbita baixa e média. 660 00:49:47,960 --> 00:49:50,040 Mais acima não chegamos com este jato. 661 00:49:54,440 --> 00:49:57,280 Bingo. Parece que temos um Kree Imperial Cruiser 662 00:49:57,360 --> 00:49:59,360 a tentar esconder-se num satélite desativado. 663 00:50:00,400 --> 00:50:01,600 Kree? 664 00:50:01,680 --> 00:50:04,000 Não vêm cá há milhares de anos. 665 00:50:04,760 --> 00:50:06,640 Quem são os Kree? 666 00:50:06,960 --> 00:50:08,600 Uma raça alienígena militarista. 667 00:50:08,680 --> 00:50:10,760 Tentaram construir uma legião de super soldados 668 00:50:10,840 --> 00:50:12,240 alterando o ADN humano. 669 00:50:12,880 --> 00:50:17,360 Basicamente, criaram os Inumanos, mas nunca acabaram o projeto. 670 00:50:18,520 --> 00:50:20,720 Disse que isto também aconteceu no seu planeta. 671 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 Lembra-se se as suas mães disseram alguma coisa sobre os Kree? 672 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 Não. 673 00:50:25,920 --> 00:50:28,160 Mas achavam que os Inumanos não agiam sozinhos. 674 00:50:29,000 --> 00:50:30,960 Talvez agora também não. 675 00:50:31,360 --> 00:50:34,240 A MM achava que o Dante andava a fugir do Victor. 676 00:50:34,320 --> 00:50:35,600 Tentou fazer o mesmo 677 00:50:35,680 --> 00:50:38,120 e agora está detida numa nave dos Kree. 678 00:50:39,120 --> 00:50:40,920 E se não for a única? 679 00:50:41,320 --> 00:50:43,040 Os miúdos Inumanos desaparecidos... 680 00:50:43,320 --> 00:50:45,840 ... não estavam a lutar entre si, eram perseguidos. 681 00:50:46,160 --> 00:50:48,880 Mas o Terrigen Mist ativou os seus poderes. 682 00:50:49,360 --> 00:50:51,640 E agora os Kree voltaram para recrutar. 683 00:50:52,160 --> 00:50:53,440 Precisamos de ajuda. 684 00:50:54,000 --> 00:50:55,320 Vamos recapitular. 685 00:50:55,400 --> 00:50:58,760 Somos fugitivos e ladrões. Quem poderíamos chamar? 686 00:50:58,840 --> 00:51:00,160 Um velho amigo. 687 00:51:17,680 --> 00:51:18,840 Onde estou? 688 00:51:29,600 --> 00:51:30,920 Que sítio é este? 689 00:51:31,760 --> 00:51:33,200 Chamam-lhe "cova do leão". 690 00:51:34,320 --> 00:51:35,400 Não te vou magoar. 691 00:51:35,480 --> 00:51:36,560 Eu sei disso. 692 00:51:36,880 --> 00:51:39,520 Vi-te fugir do Victor e sei o que ele é. 693 00:51:39,840 --> 00:51:41,280 Nada disto é culpa tua. 694 00:51:43,040 --> 00:51:44,840 Esperei muito para ouvir isso. 695 00:51:45,720 --> 00:51:47,200 Alguma vez fica mais fácil? 696 00:51:47,920 --> 00:51:49,840 Queres dizer... sermos quem somos? 697 00:51:50,880 --> 00:51:52,400 Sinceramente, não sei. 698 00:51:52,880 --> 00:51:55,280 Mas estou a fazer o meu melhor para descobrir. 699 00:51:55,360 --> 00:51:58,000 Tentei esconder os meus poderes durante muito tempo. 700 00:51:59,000 --> 00:52:01,920 Depois entrei em pânico e só havia fogo. 701 00:52:02,560 --> 00:52:04,800 Devias ter visto como a minha família me olhou. 702 00:52:07,000 --> 00:52:09,960 Especialmente depois de o Victor aparecer e eu incendiar tudo. 703 00:52:12,040 --> 00:52:13,080 Só podia fugir. 704 00:52:18,600 --> 00:52:20,720 Saudações, meus guerreiros Inumanos. 705 00:52:23,280 --> 00:52:25,240 Sou Hala, a Acusadora. 706 00:52:25,320 --> 00:52:29,240 Estão atualmente acusados de recusar servir o Império Kree. 707 00:52:29,320 --> 00:52:34,440 Mas oferecemos-vos outra oportunidade de abraçar esta causa nobre. 708 00:52:35,240 --> 00:52:38,120 O vosso mundo pode ver-vos como meras crianças, 709 00:52:38,440 --> 00:52:41,480 mas eu vejo-vos como aquilo que estão destinados a tornar-se: 710 00:52:42,240 --> 00:52:45,960 guerreiros, heróis, defensores dos Kree. 711 00:52:47,720 --> 00:52:49,360 A vossa missão é simples: 712 00:52:49,840 --> 00:52:53,640 derrotar o inimigo ao vosso lado e passar à próxima rodada. 713 00:52:54,160 --> 00:52:58,120 Os vencedores serão reverenciados em mil mundos. 714 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 Os que recusarem lutar 715 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 serão forçados a ver os que amam sofrer 716 00:53:03,120 --> 00:53:05,280 nas mãos da armada Kree. 717 00:53:07,840 --> 00:53:10,960 - Ammi! - E os que não tiverem família... 718 00:53:12,880 --> 00:53:14,480 ... ninguém sentirá a vossa falta. 719 00:53:16,120 --> 00:53:17,480 Estou farta disto. 720 00:53:22,640 --> 00:53:24,480 Escapar é impossível. 721 00:53:24,800 --> 00:53:26,640 As vossas células foram feitas para conter 722 00:53:26,720 --> 00:53:29,400 todos os maiores poderes do universo. 723 00:53:29,680 --> 00:53:32,640 O vosso primeiro teste começa agora. 724 00:53:41,600 --> 00:53:44,240 A sério, Dante? Achei que estávamos do mesmo lado. 725 00:53:47,640 --> 00:53:48,680 Ouviste-a. 726 00:53:49,120 --> 00:53:51,080 Só um de nós sai daqui vivo. 727 00:53:57,400 --> 00:54:01,400 Não se trabalharmos juntos. Nós decidimos o nosso destino, não eles. 728 00:54:04,640 --> 00:54:05,680 Agarra-me. 729 00:54:08,920 --> 00:54:10,200 Confio em ti, Estica. 730 00:54:10,880 --> 00:54:12,320 Como saímos sem sermos apanhados? 731 00:54:17,760 --> 00:54:20,320 Queimaste-me, seu... cabeça de chama! 732 00:54:21,120 --> 00:54:22,520 Há mais de onde esta veio. 733 00:54:27,960 --> 00:54:30,440 Direciona todo o fogo para a câmara de vigilância 734 00:54:30,520 --> 00:54:31,840 e não pares até eu dizer. 735 00:54:44,800 --> 00:54:46,560 Esqueceste-te dos ventiladores, Hala. 736 00:54:47,280 --> 00:54:48,440 Um erro clássico. 737 00:55:00,160 --> 00:55:01,560 Um destes tem de abrir. 738 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 Boa! 739 00:55:04,440 --> 00:55:05,480 Para. 740 00:55:15,840 --> 00:55:16,840 Anda. 741 00:55:17,440 --> 00:55:20,000 Espera. Dá-me uma mãozinha com as minhas mãos. 742 00:55:22,000 --> 00:55:24,120 Talvez encontremos uma saída. 743 00:55:24,200 --> 00:55:26,960 Ainda não. Ainda há miúdos inocentes nesta nave. 744 00:55:27,040 --> 00:55:28,880 - Temos de os resgatar. - O quê? 745 00:55:38,160 --> 00:55:40,720 Sabemos o que estão a passar. Precisam de ajuda. 746 00:55:41,680 --> 00:55:43,720 Está bem. Mas depressa. 747 00:55:59,640 --> 00:56:00,880 Quem é um lindo menino? 748 00:56:01,320 --> 00:56:03,640 E como te chamas sua carinha laroca babosa? 749 00:56:04,320 --> 00:56:05,480 Podemos despachar-nos? 750 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 Anda, Lockjaw. Vamos sair daqui. 751 00:56:13,600 --> 00:56:16,840 Não têm de fazer isto uns aos outros. Não têm de ser assim. 752 00:56:16,920 --> 00:56:18,360 Venham. Vamos tirar-vos daqui. 753 00:56:25,920 --> 00:56:27,480 Querem boleia para a Terra? 754 00:56:33,840 --> 00:56:34,920 Para trás. 755 00:56:39,920 --> 00:56:41,600 Onde pensam que vão? 756 00:56:41,680 --> 00:56:43,120 Acusadora, houve um alarme e... 757 00:56:43,200 --> 00:56:45,360 Um dos truques dos Inumanos. 758 00:56:46,800 --> 00:56:49,280 Agora vão... Voltem... 759 00:56:57,600 --> 00:56:58,720 Olá. 760 00:57:12,320 --> 00:57:16,240 Meu. Estes tipos sabem mesmo construir uma estação espacial. 761 00:57:17,600 --> 00:57:19,480 Quem deixou estes miúdos entrar? 762 00:57:20,360 --> 00:57:24,200 Capitão Marvel? Com mil avelãs! 763 00:57:28,040 --> 00:57:29,560 Agente Daisy Johnson, senhor. 764 00:57:30,520 --> 00:57:32,880 Não escreves. Não ligas. 765 00:57:32,960 --> 00:57:34,800 Eu sei. Desculpa. 766 00:57:36,120 --> 00:57:39,800 O que... se... passa? 767 00:57:40,400 --> 00:57:42,720 Quero que me contes tudo. 768 00:57:42,800 --> 00:57:46,640 Mas com base na informação que me deste, temos de nos despachar. 769 00:57:46,720 --> 00:57:49,120 Entendido. Pessoal, esta é a Capitão Marvel. 770 00:57:49,200 --> 00:57:50,560 Devo-lhe quase tudo o que sei. 771 00:57:50,640 --> 00:57:53,200 Capitão, eis o Patriot, America, Squirrel Girl e Tippy-Toe. 772 00:57:55,040 --> 00:57:57,040 Que giro. As boas notícias? 773 00:57:57,360 --> 00:58:00,240 A nave Kree não se mexeu desde que me deste as coordenadas. 774 00:58:00,320 --> 00:58:03,160 Pelo menos sabemos onde encontrar os miúdos desaparecidos. 775 00:58:03,240 --> 00:58:04,400 E as más notícias? 776 00:58:04,480 --> 00:58:05,920 Tudo o resto. 777 00:58:08,200 --> 00:58:10,360 Não se preocupem. Essa é a minha especialidade. 778 00:58:27,920 --> 00:58:29,280 Os prisioneiros. Soltaram-se. 779 00:58:44,200 --> 00:58:46,000 Tira este cão de cima de mim. 780 00:58:47,440 --> 00:58:48,720 Lindo menino, Lockjaw! 781 00:58:49,080 --> 00:58:50,640 Lembra-me de não me meter com ele. 782 00:58:50,920 --> 00:58:53,000 Não é o cão que me preocupa. 783 00:59:01,120 --> 00:59:02,160 Afastem-se. 784 00:59:03,320 --> 00:59:06,760 Penses o que pensares de mim, Exile, eles são só miúdos. 785 00:59:07,080 --> 00:59:08,160 Deixa-os ir. 786 00:59:09,240 --> 00:59:10,600 Isso alguma vez funciona? 787 00:59:11,040 --> 00:59:12,040 Valeu a pena tentar. 788 00:59:37,480 --> 00:59:38,480 O quê? 789 00:59:38,560 --> 00:59:40,680 Não podes esconder-te para sempre. 790 00:59:44,320 --> 00:59:46,960 Não és só um carinha laroca baboso! 791 00:59:47,040 --> 00:59:49,680 És um carinha laroca baboso teletransportador! 792 00:59:53,480 --> 00:59:54,520 Outra vez. 793 00:59:57,960 --> 00:59:59,000 Onde estamos? 794 01:00:01,680 --> 01:00:03,040 Mesmo onde vos quero. 795 01:00:04,480 --> 01:00:05,600 Lockjaw, foge! 796 01:00:30,920 --> 01:00:34,640 Chega. Queres luta, Exile? Toma lá disto! 797 01:00:40,600 --> 01:00:42,760 Tanta coisa e nem pontaria tens. 798 01:00:44,160 --> 01:00:46,920 Talvez não, mas estou a melhor a fingir coisas. 799 01:01:14,560 --> 01:01:17,920 Parabéns. Derrotaste o teu inimigo. 800 01:01:18,000 --> 01:01:20,280 Agora mata-o e pronto... 801 01:01:21,200 --> 01:01:22,560 ... como uma guerreira. 802 01:01:22,960 --> 01:01:27,400 Os guerreiros podem saber destruir, mas usam o seu poder para proteger. 803 01:01:28,080 --> 01:01:29,160 Lockjaw, vai! 804 01:01:31,240 --> 01:01:32,320 Lockjaw! 805 01:01:34,480 --> 01:01:35,520 Não! 806 01:01:45,080 --> 01:01:47,600 Vê, Hala? São fracos. 807 01:01:47,920 --> 01:01:51,200 E ainda assim aquela criança derrotou-te sozinha. 808 01:01:51,600 --> 01:01:53,160 Enganando-me. 809 01:01:53,240 --> 01:01:55,560 Podia derrotá-la numa luta justa a qualquer momento. 810 01:02:03,440 --> 01:02:06,600 Não há lutas justas na guerra, Exile. 811 01:02:07,360 --> 01:02:09,600 Nunca te devia ter tomado por... 812 01:02:30,040 --> 01:02:31,960 Não pode ser! 813 01:02:32,040 --> 01:02:34,840 Estás bem? Deixa-me ajudar-te a levantar. 814 01:02:39,280 --> 01:02:41,920 Que força, Ms. Marvel. 815 01:02:42,840 --> 01:02:45,720 Desculpe, espere lá. O quê? Sabe quem eu sou? 816 01:02:46,520 --> 01:02:51,400 Claro. Ms. Marvel de Jersey City. A Squirrel Girl contou-me tudo sobre ti. 817 01:02:51,480 --> 01:02:53,840 - Parece que és fantástica. - Eu... 818 01:02:53,920 --> 01:02:57,360 Atreves-te a desafiar os desejos do Império Kree? 819 01:02:58,000 --> 01:02:59,040 Podes apostar. 820 01:03:11,120 --> 01:03:13,640 Vai para casa, rapaz. Cuida de ti. 821 01:03:14,360 --> 01:03:16,720 Não faz mal. Agora eu trato disto. 822 01:03:39,560 --> 01:03:40,640 Não me conheces, 823 01:03:41,440 --> 01:03:43,920 mas há muito tempo que queria fazer isto. 824 01:04:16,240 --> 01:04:19,440 Temos de bloquear a ponte para deter os reforços. Vês um painel? 825 01:04:19,520 --> 01:04:20,520 Sim. Agarra-te. 826 01:04:26,840 --> 01:04:27,960 Squirrel Girl! 827 01:04:29,760 --> 01:04:31,920 MM! Estás viva! 828 01:04:32,400 --> 01:04:35,280 Tive tanto medo de não voltar a ver-te e não pedir desculpa. 829 01:04:35,360 --> 01:04:37,880 Não sei porque disse aquilo, mas não quis dizer. 830 01:04:38,200 --> 01:04:39,800 Eu sei. Não faz mal. 831 01:04:40,400 --> 01:04:44,440 E tinhas toda a razão em relação ao Victor. Odeio aquele tipo. 832 01:04:45,000 --> 01:04:46,160 Espera lá. 833 01:04:48,120 --> 01:04:50,560 Sabes, não utilizo tanto a cauda quanto gostava. 834 01:04:51,080 --> 01:04:52,960 - Fica com eles, está bem? - Sim, claro. 835 01:04:56,400 --> 01:05:00,840 Ela... jogou-me fora... como se fosse lixo. 836 01:05:01,360 --> 01:05:03,080 Prova-lhe que está errada, Victor. 837 01:05:03,600 --> 01:05:06,960 Ajuda-nos a derrotá-la. Torna-te quem queres ser. 838 01:05:07,640 --> 01:05:09,160 Queres dizer um herói? 839 01:05:09,680 --> 01:05:12,640 Para quem? A família que não me quis? 840 01:05:12,760 --> 01:05:16,080 Os humanos que riram de mim? Não quero salvá-los. 841 01:05:16,160 --> 01:05:18,200 Estava destinado à grandiosidade. 842 01:05:33,880 --> 01:05:36,200 Mas talvez ainda esteja. 843 01:05:36,880 --> 01:05:40,880 Talvez a Hala me aceite de volta. Todos podem começar por baixo. 844 01:05:41,360 --> 01:05:46,200 O que importa é como acabamos. 845 01:06:07,080 --> 01:06:08,880 O sistema operativo foi comprometido. 846 01:06:08,960 --> 01:06:11,840 Alguém tem de o desligar ou vou perder o controlo da nave. 847 01:06:22,960 --> 01:06:25,480 Isto é pelas minhas mães. 848 01:06:51,440 --> 01:06:52,560 Não. 849 01:06:58,680 --> 01:07:00,840 Parece que temos de manter este tubo em órbita. 850 01:07:01,120 --> 01:07:03,360 Faz o que tens a fazer, Capitão. Tratamos disto. 851 01:07:10,120 --> 01:07:11,760 Isto pode acabar aqui, Victor. 852 01:07:12,120 --> 01:07:14,200 Acho que não somos nós que queres combater. 853 01:07:14,400 --> 01:07:17,440 Nunca te sentiste ameaçada pelo meu poder, pois não? 854 01:07:18,160 --> 01:07:20,320 Está na hora de isso mudar. 855 01:07:21,200 --> 01:07:22,200 Que crueldade. 856 01:07:22,640 --> 01:07:24,160 Crescer! 857 01:07:32,120 --> 01:07:33,920 Temos de fazer alguma coisa. Agora! 858 01:07:48,880 --> 01:07:51,600 Vá lá. Não me digas que nem vias tentar acertar-me. 859 01:08:00,720 --> 01:08:01,760 Tippy! 860 01:08:02,560 --> 01:08:04,240 O quê? Como dormiste no meio disto? 861 01:08:12,120 --> 01:08:13,160 Agora! 862 01:08:45,120 --> 01:08:47,920 Capitão, o que lhe disse sobre a minha melhor amiga? 863 01:08:48,160 --> 01:08:49,440 Fantástica, não é? 864 01:08:50,160 --> 01:08:52,920 Sim. Sem dúvida. Mas o dia ainda não acabou. 865 01:08:53,360 --> 01:08:55,680 Se alguém me puder ajudar a não nos despenharmos, 866 01:08:55,760 --> 01:08:57,120 podemos ter algo a celebrar. 867 01:09:00,640 --> 01:09:02,880 O Exile destruiu a consola principal. 868 01:09:02,960 --> 01:09:04,520 Acho que posso redirecionar-nos. 869 01:09:05,480 --> 01:09:06,680 Sim. Consegui. 870 01:09:06,760 --> 01:09:09,520 Ótimo. Agora em marcha-atrás. Estamos a sair da órbita. 871 01:09:09,920 --> 01:09:13,160 Não consigo. Temos falhas de sistema em toda a nave. 872 01:09:13,400 --> 01:09:15,920 Preciso de opções, agora! 873 01:09:16,360 --> 01:09:19,040 Não há nenhuma boa. O jato está demasiado danificado. 874 01:09:19,120 --> 01:09:21,840 A única hipótese é despenhar a nave da melhor forma possível. 875 01:09:23,160 --> 01:09:25,240 Há uma melhor forma? Não são todas más? 876 01:09:25,320 --> 01:09:26,680 Tentamos aterrar no mar. 877 01:09:26,760 --> 01:09:28,640 Preciso de alguém que nos tire da água. 878 01:09:29,360 --> 01:09:31,000 Alguém que levante uma nave? 879 01:09:33,840 --> 01:09:36,160 Se tu consegues, eu também, loira. 880 01:09:56,480 --> 01:09:58,000 Tenta manter o nível. 881 01:10:06,880 --> 01:10:08,400 Miúdos, como estamos? 882 01:10:08,480 --> 01:10:10,400 Estamos a nivelar, mas não o suficiente. 883 01:10:11,000 --> 01:10:12,240 Não conseguimos mais. 884 01:10:14,800 --> 01:10:17,240 Dante, preciso de ti. Quando soltar o campo de força, 885 01:10:17,360 --> 01:10:18,920 larga a maior explosão que puderes. 886 01:10:19,000 --> 01:10:22,680 Nem pensar. Mal consigo controlar o meu poder quando quero. 887 01:10:22,760 --> 01:10:25,960 Estás a lutar com o teu poder porque estás a lutar contra quem és. 888 01:10:26,480 --> 01:10:29,160 Todos o fizemos. Mas, a certa altura, tens de te libertar 889 01:10:29,240 --> 01:10:31,160 confiar em ti mesmo. 890 01:10:31,720 --> 01:10:32,760 Mas não confio. 891 01:10:34,520 --> 01:10:35,840 Então confia em nós. 892 01:10:36,080 --> 01:10:38,800 E, se estiverem errados, ninguém vai cá estar para saber. 893 01:10:40,080 --> 01:10:42,880 O que foi? Isso é reconfortante... de certa forma. 894 01:10:45,680 --> 01:10:46,640 Está bem. 895 01:10:53,160 --> 01:10:54,240 Só para o caso... 896 01:11:02,960 --> 01:11:06,560 Está na hora, Dante. Mostra a todos quem realmente és. 897 01:11:42,520 --> 01:11:44,360 Agarrem-se todos a alguma coisa. 898 01:12:04,360 --> 01:12:05,360 Victor, espera. 899 01:12:07,360 --> 01:12:08,800 Teletransportadores! 900 01:12:09,200 --> 01:12:10,960 Odeio teletransportadores. 901 01:12:11,800 --> 01:12:14,040 Certo? Que irritantes! 902 01:12:20,400 --> 01:12:22,960 Obrigado... por tudo. 903 01:12:23,040 --> 01:12:24,400 Não tens de quê. 904 01:12:26,880 --> 01:12:30,040 Mas, para a próxima, salvemos o dia num sítio mais seco. 905 01:12:34,200 --> 01:12:38,200 Grande trabalho, o de hoje, Ms. Marvel. Portaste-te como uma profissional. 906 01:12:38,760 --> 01:12:39,760 Estou impressionada. 907 01:12:40,400 --> 01:12:44,440 Pode beliscar-me ou algo do género para eu saber que não é um sonho? 908 01:12:44,520 --> 01:12:45,600 Prefiro não o fazer. 909 01:12:45,920 --> 01:12:47,440 Pois, foi estranho. Desculpe. 910 01:12:47,920 --> 01:12:50,640 Só que... Sou a sua maior fã. 911 01:12:51,280 --> 01:12:53,960 Até tenho um vídeo seu no telemóvel que estou sempre a ver. 912 01:12:54,320 --> 01:12:57,920 O que, agora que disse em voz alta, também é bastante estranho. 913 01:12:58,880 --> 01:13:02,160 Mas sempre quis ser como você. 914 01:13:06,560 --> 01:13:07,560 Ouve, miúda. 915 01:13:07,640 --> 01:13:12,200 Fico lisonjeada. E sim, posso ser fantástica. 916 01:13:12,960 --> 01:13:16,240 Mas tu também. Ninguém precisa de ser outra pessoa. 917 01:13:16,600 --> 01:13:18,960 Não se pode fazer. Tens de ser tu mesma. 918 01:13:26,720 --> 01:13:29,840 Boa! Nunca mais lavo a mão. 919 01:13:43,760 --> 01:13:47,360 Então, estamos bem, certo? 920 01:13:47,960 --> 01:13:51,720 Quero dizer, tu pediste desculpa e eu também, mas... 921 01:13:52,760 --> 01:13:55,480 Pressionei-te para veres as coisas à minha maneira, 922 01:13:55,560 --> 01:13:59,440 como se soubesse tudo e tu estivesses a ser chata. 923 01:13:59,520 --> 01:14:03,200 Mas tu sabias, de coração, que havia mais alguma coisa. 924 01:14:04,400 --> 01:14:05,640 És mesmo assim. 925 01:14:06,920 --> 01:14:10,520 E eu... não te ouvia. 926 01:14:10,880 --> 01:14:12,480 Não és a única, D. 927 01:14:12,920 --> 01:14:15,720 Sempre acreditaste em nós e no que conseguimos fazer. 928 01:14:15,800 --> 01:14:18,600 Mas, a maior parte do tempo, só te desencorajei. 929 01:14:19,120 --> 01:14:22,480 Provavelmente tinha medo de nunca chegar a ser quem queria ser. 930 01:14:23,600 --> 01:14:25,440 Acho que podemos aprender uma com a outra. 931 01:14:26,680 --> 01:14:27,880 É verdade. 932 01:14:30,480 --> 01:14:31,720 OFICINA DO WILSON 933 01:14:31,800 --> 01:14:33,120 FECHADO 934 01:14:33,480 --> 01:14:35,400 Vimos mal as horas? 935 01:14:37,560 --> 01:14:41,080 Não, às 7h00. E esta é a oficina da America. 936 01:14:53,200 --> 01:14:55,680 Olá? Está cá alguém? 937 01:15:28,200 --> 01:15:29,280 Elevador secreto. 938 01:15:40,560 --> 01:15:41,680 - Fixe! - Que fixe! 939 01:15:44,240 --> 01:15:46,560 Baboso! Tive saudades tuas. 940 01:15:47,680 --> 01:15:50,680 - Patriot! - Não estou de uniforme, sou o Rayshaun. 941 01:15:51,080 --> 01:15:53,480 Ou Sr. Lucas. Mas isso seria estranho. 942 01:15:55,360 --> 01:15:57,320 Mas não mais estranho que isto. 943 01:15:57,680 --> 01:15:59,880 Vá lá. Tu adoras. 944 01:16:04,800 --> 01:16:07,760 Que sítio é este? É fantástico. 945 01:16:09,280 --> 01:16:10,280 Queres? 946 01:16:14,040 --> 01:16:17,080 A vossa primeira aventura pode não ter sido perfeita, 947 01:16:17,160 --> 01:16:19,360 mas viram um padrão que mais ninguém viu. 948 01:16:19,760 --> 01:16:23,720 E lutaram contra probabilidades que fariam os Vingadores pensar duas vezes. 949 01:16:24,720 --> 01:16:27,560 Sei que podem ter duvidado de vocês no passado. 950 01:16:28,400 --> 01:16:30,280 Podem até ter duvidado de vocês mesmos. 951 01:16:30,800 --> 01:16:36,440 Mas quero ver até onde conseguem ir com um pouco de apoio em vez de desconfiança. 952 01:16:36,920 --> 01:16:41,360 Vão relatar tudo a mim, mas serão uma equipa não-oficial. 953 01:16:41,440 --> 01:16:43,320 E quero mesmo dizer não-oficial. 954 01:16:44,080 --> 01:16:45,040 O que acham? 955 01:16:51,960 --> 01:16:52,960 Boa! 956 01:16:54,920 --> 01:16:56,080 Boa! 957 01:16:58,320 --> 01:17:01,600 Os Vingadores compraram a oficina. Que alternativa temos? Por isso... 958 01:17:04,920 --> 01:17:06,280 E há uma jovem 959 01:17:06,360 --> 01:17:09,080 que não é apenas a melhor recruta da SHIELD que já vi, 960 01:17:09,160 --> 01:17:11,840 mas que liderou a sua equipa quando mais precisava dela. 961 01:17:12,640 --> 01:17:15,160 Daisy, achas que podes liderá-los? 962 01:17:15,760 --> 01:17:18,560 Boa! Quero dizer, sim, senhora. 963 01:17:19,640 --> 01:17:21,080 Temos uma líder. Temos uma base. 964 01:17:21,200 --> 01:17:23,640 Só falta um nome e estamos prontos para a batalha. 965 01:17:24,280 --> 01:17:27,120 Estarão prontos para treinar... em segredo. 966 01:17:27,440 --> 01:17:28,680 Nada de batalhas ainda. 967 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Essa é a minha tarefa. 968 01:17:30,080 --> 01:17:33,440 Se há coisa que não são é um grupo de Vingadores Secretos. 969 01:17:33,520 --> 01:17:35,480 Entendido? 970 01:17:36,280 --> 01:17:39,560 Agora vão. Vemo-nos amanhã, logo pela manhã. 971 01:17:40,080 --> 01:17:43,280 Sim, chefe. Nada de Vingadores Secretos! 972 01:17:43,360 --> 01:17:46,360 Tenho um nome melhor. "Guerreiros Secretos." 973 01:17:46,640 --> 01:17:49,120 Não oficialmente, claro. O que acham? 974 01:17:49,200 --> 01:17:51,080 Acho que devíamos ter pedido para ficar 975 01:17:51,160 --> 01:17:52,320 e escolher o meu quarto. 976 01:17:53,160 --> 01:17:57,280 Acho que a líder é que escolhe os quartos. Certo, chefe? 977 01:17:57,800 --> 01:18:01,320 E acho que não é preciso dizer que alguns já são seniores. 978 01:18:01,720 --> 01:18:03,000 Queres que o torre? 979 01:18:09,640 --> 01:18:13,160 Acho que já não preciso disto, agora que a conheço mesmo. 980 01:18:13,640 --> 01:18:14,640 Muito fixe. 981 01:18:16,480 --> 01:18:19,240 Mas ajuda-me a lembrar do meu propósito, 982 01:18:19,920 --> 01:18:21,440 do propósito de todos nós: 983 01:18:22,240 --> 01:18:23,240 descobrir a verdade. 984 01:18:24,120 --> 01:18:28,000 Não só sobre o mundo, mas sobre quem somos. 985 01:18:28,760 --> 01:18:31,360 E acreditar nela quando mais ninguém acredita. 986 01:18:32,360 --> 01:18:34,320 Acho que isto serviu mesmo para isto. 987 01:18:35,160 --> 01:18:37,480 Ir mais além do que pensamos que podemos ir. 988 01:18:38,160 --> 01:18:41,920 Procurar a verdade quando parece impossível encontrá-la. 989 01:18:42,560 --> 01:18:44,800 Enfrentar cada desafio sem olhar às possibilidades, 990 01:18:44,880 --> 01:18:47,160 porque é isso que os heróis fazem. 991 01:18:48,080 --> 01:18:49,040 Enfrentam. 992 01:19:08,160 --> 01:19:11,120 Provavelmente devias tê-los deixado agradecer-te pessoalmente. 993 01:19:11,800 --> 01:19:13,280 Não podia ter feito isto sem ti. 994 01:19:13,960 --> 01:19:16,600 Surpreende-me estares disposto a abdicar do Rayshaun. 995 01:19:16,920 --> 01:19:18,400 Ele tem mesmo potencial. 996 01:19:19,640 --> 01:19:21,960 Concordo. Por isso mesmo merece uma oportunidade 997 01:19:22,040 --> 01:19:24,800 de sair da minha sombra e brilhar sozinho. 998 01:19:24,880 --> 01:19:25,880 Todos o fazem. 999 01:19:26,640 --> 01:19:30,080 Mas não vieste de Asgard só para dizer isso. 1000 01:19:30,560 --> 01:19:31,640 A conversa foi boa. 1001 01:19:31,720 --> 01:19:33,680 Mas preciso de ajuda com um problema. 1002 01:19:34,280 --> 01:19:36,160 Conheces alguns heróis discretos? 1003 01:19:36,240 --> 01:19:37,440 Capitão Marvel? 1004 01:19:37,680 --> 01:19:40,800 Ainda aí está? Acho que deixei cair a minha... 1005 01:19:44,200 --> 01:19:47,600 Com mil amêndoas espanholas! É o Capitão América! 1006 01:19:54,280 --> 01:19:56,640 Então é assim que cheira a liberdade. 1007 01:20:25,880 --> 01:20:27,880 Legendas: Raquel Santos