1
00:00:05,608 --> 00:00:15,024
Subtitle oleh explosiveskull
Diterjemahkan :
Lamongan , oktober 2018.
2
00:00:33,844 --> 00:00:35,466
Jangan bangun.
Jangan bangun.
3
00:00:46,066 --> 00:00:48,937
Berhenti! Pencuri!
4
00:00:54,074 --> 00:00:55,576
Oh
5
00:01:01,662 --> 00:01:02,701
Ugh
6
00:01:07,838 --> 00:01:10,040
Tidak tidak tidak tidak!
Ammi tidak bisa melihatku seperti ini!
7
00:01:16,467 --> 00:01:19,718
Kamala. Bangun tidur.
Sudah terlambat.
8
00:01:19,720 --> 00:01:21,510
Jam 6:00 pagi, Ammi.
9
00:01:21,512 --> 00:01:23,101
aku sudah bangun
sejak jam 5:00,
10
00:01:23,103 --> 00:01:25,934
jadi, seperti yang aku katakan... terlambat.
11
00:01:27,858 --> 00:01:30,899
Mungkin anak-anak perempuan yang ingin tidur
lebih banyak tidak boleh begadang semalaman
12
00:01:30,901 --> 00:01:33,362
memainkan World of
Crafty-Craft di komputer.
13
00:01:33,364 --> 00:01:36,945
- Ugh. Bukan itu...
- kau tahu, putra Nyonya Rizvi, Kumail
14
00:01:36,947 --> 00:01:40,869
telah diterima untuk magang
teknik musim panas ini.
15
00:01:40,871 --> 00:01:42,030
Ammi, tolonglah.
16
00:01:42,032 --> 00:01:43,912
Tolong apa? Hah?
17
00:01:43,914 --> 00:01:46,835
kau memiliki begitu banyak hal untuk
ditawarkan kepada dunia, Kamala.
18
00:01:46,837 --> 00:01:49,628
aku hanya mengatakan ada hal-hal yang lebih
baik untuk dilakukan dengan waktumu
19
00:01:49,630 --> 00:01:52,841
daripada bermain dengan beberapa
mainan Captain Crunchy.
20
00:01:52,843 --> 00:01:57,005
Kapten Marvel. Hanya superhero
terhebat yang pernah hidup,
21
00:01:57,007 --> 00:02:01,930
dan ini adalah patung kolektor edisi
terbatas. Aka: bernilai banyak uang.
22
00:02:01,932 --> 00:02:03,432
Apakah itu bahasa Inggris?
23
00:02:03,434 --> 00:02:08,146
Kamala, kau membutuhkan pendidikan nyata
untuk mendapatkan pekerjaan nyata.
24
00:02:08,148 --> 00:02:11,602
Bermain dengan mainan bukanlah karir,
terakhir kali aku memeriksanya.
25
00:02:18,529 --> 00:02:21,159
Ammi, aku hanya berharap
bisa bangun pagi
26
00:02:21,161 --> 00:02:23,532
dan dengarkan apa yang aku lakukan dengan benar.
27
00:02:23,534 --> 00:02:25,954
Kamala, piyama!
28
00:02:36,927 --> 00:02:38,587
Pagi.
29
00:02:38,589 --> 00:02:40,008
Dia bermesraan dengan roti itu?
30
00:02:40,010 --> 00:02:41,972
Terserahlah, aneh.
31
00:02:44,014 --> 00:02:45,434
... dikenal sebagai Kesepakatan Baru,
32
00:02:45,436 --> 00:02:46,725
yang membawa bantuan ekonomi
33
00:02:46,727 --> 00:02:50,098
untuk ribuan warga AS.
34
00:02:50,100 --> 00:02:55,814
Sekarang, siapa yang dapat memberi tahuku Presiden mana yang menciptakan reformasi ini?
35
00:02:55,816 --> 00:02:59,027
Kamala.
36
00:02:59,029 --> 00:03:00,609
Kapten Amerika!
37
00:03:06,457 --> 00:03:09,037
Oh maaf.
38
00:03:21,842 --> 00:03:24,803
Hei, pergilah.
39
00:03:24,805 --> 00:03:26,264
kau pertama, aneh.
40
00:03:29,730 --> 00:03:31,059
Tidak ada yang menginginkanmu di sini.
41
00:03:31,061 --> 00:03:33,181
Para inhumans harus kembali
ke tempat asal mereka.
42
00:03:33,183 --> 00:03:35,944
Hei, idiot!
Aku benci memberitahumu ini,
43
00:03:35,946 --> 00:03:37,986
tetapi mereka berasal dari
tempat yang sama denganmu,
44
00:03:37,988 --> 00:03:40,489
seperti di sebelah
kanan, jadi mundurlah.
45
00:03:40,491 --> 00:03:42,032
Apa yang kau tahu tentang hal itu?
46
00:03:43,994 --> 00:03:47,035
kau salah satunya?
Mungkin itu.
47
00:03:47,037 --> 00:03:49,077
Keduanya terlihat seperti mereka
berbelanja di tempat sampah yang sama.
48
00:03:49,079 --> 00:03:54,292
Cacat aneh dengan
kekuatan yang rusak.
49
00:03:54,294 --> 00:03:57,255
aku akan menunjukkanmu cacat!
50
00:03:57,257 --> 00:04:01,011
Oh, tidak, aku benar-benar berharap
itu bukan mobil Tuan Lane.
51
00:04:03,053 --> 00:04:04,555
meleset!
52
00:04:08,679 --> 00:04:09,978
Terima kasih.
53
00:04:09,980 --> 00:04:12,272
Pergilah. Pulang ke rumah.
54
00:04:20,991 --> 00:04:24,403
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
55
00:04:24,405 --> 00:04:27,075
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
56
00:04:27,077 --> 00:04:29,908
♪ Watch me rise above all
the lies ♪
57
00:04:29,910 --> 00:04:31,329
- Captain Marvel!
- ♪ I won't break ♪
58
00:04:31,331 --> 00:04:33,872
♪ No matter how hard you try ♪
59
00:04:33,874 --> 00:04:36,084
♪ Watch me rise, I'm touching the skies ♪
60
00:04:36,086 --> 00:04:37,956
Dia benar-benar ada di sini!
61
00:04:37,958 --> 00:04:40,248
Doreen tidak akan percaya ini.
62
00:04:40,250 --> 00:04:43,343
Maksudku, serius,
lihat dia pergi.
63
00:04:45,966 --> 00:04:48,887
Aku ingin menjadi dia begitu buruk.
64
00:04:48,889 --> 00:04:52,891
Apa yang kau bicarakan?
kita benar-benar dia.
65
00:04:52,893 --> 00:04:56,264
Uh, Doreen, terus menghidrasi,
karena aku pikir kau mengigau.
66
00:04:56,266 --> 00:04:58,977
Dia sempurna.
67
00:04:58,979 --> 00:05:01,069
kita aneh.
68
00:05:04,154 --> 00:05:07,866
Break time berakhir.
69
00:05:14,455 --> 00:05:17,245
Dan tidak ada yang
aneh tentang kita.
70
00:05:17,247 --> 00:05:19,247
kau memiliki kekuatan yang melar,
71
00:05:19,249 --> 00:05:20,919
dan aku memiliki kekuatan tupai.
72
00:05:20,921 --> 00:05:22,631
Masalah besar.
73
00:05:22,633 --> 00:05:25,343
kita punya keberanian.
kita punya nyali,
74
00:05:25,345 --> 00:05:29,600
tekad, sama seperti
Kapten Marvel.
75
00:05:31,261 --> 00:05:33,392
Meskipun, sekarang
aku memikirkannya,
76
00:05:33,394 --> 00:05:36,975
aku mungkin lebih seperti Tony Stark.
77
00:05:36,977 --> 00:05:42,190
Semua cerdas dan misterius.
78
00:05:42,192 --> 00:05:45,864
Dan kita memiliki halaman kita
sendiri di Hero Watch App.
79
00:05:45,866 --> 00:05:47,946
Ini sangat mudah digunakan.
80
00:05:47,948 --> 00:05:51,279
kau tinggal menambahkan barang
dengan menekan tombol ini.
81
00:05:51,281 --> 00:05:55,083
Gambar, audio... sebut saja,
orang bisa mengikutinya.
82
00:05:55,085 --> 00:05:56,377
aku memposting ini tadi malam.
83
00:05:59,960 --> 00:06:01,420
Ya, aku tidak tahu, D.
84
00:06:01,422 --> 00:06:02,751
Ini lebih dari milikmu.
85
00:06:02,753 --> 00:06:04,673
Dan kita tidak memiliki pengikut.
86
00:06:04,675 --> 00:06:07,095
Namun. Tunggu dan lihat.
87
00:06:07,097 --> 00:06:08,427
kita akan mendapat banyak.
88
00:06:10,511 --> 00:06:12,971
Tidak jika aku terus
meniupnya, seperti hari ini.
89
00:06:26,357 --> 00:06:29,988
jiggle!
90
00:06:29,990 --> 00:06:31,279
kau tersedak sedikit.
91
00:06:31,281 --> 00:06:32,861
Terus? Itu terjadi.
92
00:06:32,863 --> 00:06:35,123
kau masih melangkah untuk
melindungi gadis itu.
93
00:06:35,125 --> 00:06:36,915
Kecuali dia yang pemberani.
94
00:06:36,917 --> 00:06:39,458
Dia tidak menyangkal
menjadi inhuman.
95
00:06:39,460 --> 00:06:42,000
Jadi lain kali, jangan.
96
00:06:42,002 --> 00:06:45,293
Ini tidak seperti , kau tidak akan mendapatkan
kesempatan lain untuk memperbaikinya.
97
00:06:45,295 --> 00:06:46,925
Tidak hari ini.
98
00:06:46,927 --> 00:06:48,927
Orang-orang tidak
menyukai kalian.
99
00:06:48,929 --> 00:06:51,550
Mereka hanya takut pada apa
yang tidak mereka ketahui.
100
00:06:51,552 --> 00:06:53,091
Gelombang besar Terrigen Mist
101
00:06:53,093 --> 00:06:54,763
mengapung dari entah dari mana,
102
00:06:54,765 --> 00:06:57,305
dan tiba-tiba beberapa orang
acak mendapatkan kekuatan super.
103
00:06:57,307 --> 00:06:59,768
Tidak membantu bahwa banyak
dari mereka pasti panik
104
00:06:59,770 --> 00:07:01,730
dan berkelahi satu sama lain.
105
00:07:01,732 --> 00:07:07,195
Maksud aku, apa itu bahkan?
106
00:07:07,197 --> 00:07:08,397
Aku tidak tahu.
107
00:07:08,399 --> 00:07:09,858
Tapi aku benar-benar ingin menunjukkan kepada orang-orang
108
00:07:09,860 --> 00:07:12,991
bahwa orang Inhuman adalah orang
baik, juga, bahkan pahlawan.
109
00:07:12,993 --> 00:07:17,165
Yah, kalau ada yang bisa, itu kau.
110
00:07:17,167 --> 00:07:18,997
Aah!
111
00:07:18,999 --> 00:07:21,670
Hei, kau yang
melakukan camilan.
112
00:07:21,672 --> 00:07:23,001
tolong!
113
00:07:23,003 --> 00:07:25,175
tolong! Seseorang hentikan pencuri itu!
114
00:07:27,798 --> 00:07:28,969
Hah.
115
00:07:37,928 --> 00:07:40,979
Sepertinya sudah waktunya untuk
dua pahlawan legendaris...
116
00:07:40,981 --> 00:07:43,642
Ms. Marvel dan Squirrel Girl!
117
00:07:43,644 --> 00:07:46,234
Ayo kita gila!
118
00:07:46,236 --> 00:07:49,778
Dan sesuatu tentang
kekuatan yang melar.
119
00:07:49,780 --> 00:07:52,861
Itu akan datang kepadaku.
120
00:07:52,863 --> 00:07:56,785
Hei, S.G., tidak banyak biaya untuk
merobek pakaianmu setiap saat?
121
00:07:56,787 --> 00:07:59,077
Tidak, bukan dengan
sihir terkunci.
122
00:07:59,079 --> 00:08:00,909
Itu ide Tippy.
123
00:08:03,914 --> 00:08:06,457
Itu pasti orang yang
merampok gerobak.
124
00:08:10,170 --> 00:08:12,012
Hei, bocah hoodie, berhenti.
125
00:08:16,226 --> 00:08:17,888
Kemari!
126
00:08:23,604 --> 00:08:25,436
- S.G.!
- Mengerti!
127
00:08:32,903 --> 00:08:34,823
Orang yang ditutupi
tupai bilang apa?
128
00:08:34,825 --> 00:08:37,618
Apa?
129
00:08:39,079 --> 00:08:40,541
Aah!
130
00:08:49,089 --> 00:08:52,591
Ha! Tidak ada yang lolos...
131
00:08:52,593 --> 00:08:54,304
tangan besar hukum.
132
00:08:55,506 --> 00:08:57,506
Hei, ayo,
133
00:08:57,508 --> 00:09:00,969
itu benar-benar...
134
00:09:00,971 --> 00:09:03,352
hampir semuanya.
135
00:09:03,354 --> 00:09:05,684
Maksudku, oh, sangat dekat.
136
00:09:05,686 --> 00:09:07,275
Terserah.
137
00:09:07,277 --> 00:09:09,858
Tapi kau masih ditahan
karena pencurian besar...
138
00:09:09,860 --> 00:09:10,859
Apa yang kau curi?
139
00:09:10,861 --> 00:09:12,691
Sebuah hot dog.
140
00:09:12,693 --> 00:09:14,783
Yah, kau bukan penjahat.
141
00:09:14,785 --> 00:09:16,905
kau bahkan bukan pencuri.
142
00:09:16,907 --> 00:09:17,866
aku bukan pencuri!
143
00:09:17,868 --> 00:09:20,409
aku biasanya tidak normal.
144
00:09:20,411 --> 00:09:22,871
aku hanya melakukan apa yang harus
aku lakukan, jadi biarkan aku pergi
145
00:09:22,873 --> 00:09:24,703
sebelum sesuatu yang
buruk terjadi lagi.
146
00:09:24,705 --> 00:09:26,204
Apakah itu ancaman?
147
00:09:26,206 --> 00:09:27,956
menyingkirlah jauh dariku.
148
00:09:27,958 --> 00:09:30,919
Whoa, bung, tenang.
Katakan padaku apa yang sedang terjadi?
149
00:09:30,921 --> 00:09:33,922
aku telah melalui beberapa hal
yang cukup intens sendiri.
150
00:09:33,924 --> 00:09:36,507
Tidak apa-apa. kita ingin membantumu.
151
00:09:40,891 --> 00:09:42,721
Aku uh...
152
00:09:48,819 --> 00:09:51,360
Ekorku!
153
00:09:51,362 --> 00:09:53,982
Tidak, S.G., jangan. Mari kita
tunggu sebentar, cari tahu...
154
00:09:53,984 --> 00:09:55,065
Tidak, Double-M.
155
00:09:56,527 --> 00:10:01,782
kau mengacau dengan gadis
itu, kau mendapatkan tupai!
156
00:10:04,284 --> 00:10:06,747
Hei, mundur!
157
00:10:12,172 --> 00:10:13,884
Awas!
158
00:10:16,547 --> 00:10:19,007
Terima kasih. S-siapa kau?
159
00:10:19,009 --> 00:10:21,179
Victor Kohl. Dan kau adalah Nyonya terkenal
Keajaiban.
160
00:10:21,181 --> 00:10:22,891
Bagaimana kau...
161
00:10:22,893 --> 00:10:24,593
Tunggu. Terkenal?
162
00:10:24,595 --> 00:10:28,268
Dante, berapa kali aku
harus mengatakan ini?
163
00:10:30,691 --> 00:10:32,270
Hentikan ini sekarang dan ikut denganku.
164
00:10:32,272 --> 00:10:35,273
kau seharusnya
membiarkanku sendiri.
165
00:10:59,299 --> 00:11:01,341
Apakah ini bahkan membuat kita?
166
00:11:02,393 --> 00:11:04,435
Yakin. Ya. Kenapa tidak?
167
00:11:30,000 --> 00:11:33,832
aku minta maaf, tetapi kau
seharusnya tidak mengganggu.
168
00:11:33,834 --> 00:11:34,965
Itu permintaan maaf?
169
00:11:38,168 --> 00:11:39,588
Apakah salah satu dari kalian
melihat ke mana dia pergi?
170
00:11:39,590 --> 00:11:41,169
Mm-mm
171
00:11:41,171 --> 00:11:43,552
kau tidak kebetulan
bertemu kita, kan?
172
00:11:43,554 --> 00:11:46,975
kau mencari anak itu, Dante.
Mengapa?
173
00:11:46,977 --> 00:11:48,437
Itu urusan inhuman.
174
00:11:48,439 --> 00:11:50,809
aku inhuman.
175
00:11:50,811 --> 00:11:52,981
Lihat? aku kan sudah bilang.
176
00:11:52,983 --> 00:11:55,484
Maka kau tahu kita punya
situasi di tangan kita...
177
00:11:55,486 --> 00:11:57,856
Orang Inhumans menyebabkan
kekacauan di seluruh kota.
178
00:11:57,858 --> 00:12:00,108
aku adalah bagian dari kelompok
yang mencoba menghentikan itu.
179
00:12:00,110 --> 00:12:02,070
kita lebih suka membantu
penyamun seperti Dante sendiri
180
00:12:02,072 --> 00:12:03,902
bukannya membiarkan
manusia menanganinya.
181
00:12:03,904 --> 00:12:05,654
aku tahu dia menyerang kita,
182
00:12:05,656 --> 00:12:07,906
tetapi ketika aku
melihat raut wajahnya,
183
00:12:07,908 --> 00:12:11,660
rasanya ada hal
lain yang terjadi,
184
00:12:11,662 --> 00:12:13,872
seperti dia... takut.
185
00:12:13,874 --> 00:12:16,254
Double-M, dia mencoba
memanggang kita hidup-hidup.
186
00:12:16,256 --> 00:12:17,966
Orang baik tidak melakukan itu.
187
00:12:17,968 --> 00:12:19,548
aku telah melacak Dante
selama berminggu-minggu.
188
00:12:19,550 --> 00:12:21,089
Dia di luar kendali.
189
00:12:21,091 --> 00:12:23,922
Bahkan membakar rumahnya
sendiri di Illinois.
190
00:12:23,924 --> 00:12:26,845
aku harus membawanya sebelum
keadaan menjadi lebih buruk.
191
00:12:26,847 --> 00:12:28,717
Kepada individu di bawah kita,
192
00:12:28,719 --> 00:12:31,059
kau sekarang berada di area
insiden yang disempurnakan.
193
00:12:31,061 --> 00:12:33,852
Harap tetap di mana kau berada.
194
00:12:33,854 --> 00:12:35,065
S.H.I.E.L.D..
195
00:12:38,859 --> 00:12:40,359
Tunggu.
196
00:12:40,361 --> 00:12:42,861
Jangan khawatir
Mereka adalah polisi superhero.
197
00:12:42,863 --> 00:12:44,573
- Mereka akan membantu.
- Mereka masih manusia.
198
00:12:44,575 --> 00:12:46,695
Pada titik tertentu, mereka
selalu menyalakan kita.
199
00:12:46,697 --> 00:12:47,946
Ayo pergi.
200
00:12:47,948 --> 00:12:50,581
Tapi lari hanya akan membuat
kita terlihat bersalah.
201
00:12:52,453 --> 00:12:54,084
Terserah.
202
00:13:03,514 --> 00:13:07,175
Bagian mana dari "tinggal di mana kau
berada", bukankah ia mendapatkannya?
203
00:13:07,177 --> 00:13:09,758
S.H.I.E.L.D.. Agen Daisy Johnson.
204
00:13:09,760 --> 00:13:12,180
aku ingin memanggil pengacaraku,
205
00:13:12,182 --> 00:13:14,353
tapi aku tidak punya.
206
00:13:14,355 --> 00:13:15,974
Jadi lewati saja dan
baca kita hak kita.
207
00:13:15,976 --> 00:13:17,225
Kenapa aku melakukan itu?
208
00:13:17,227 --> 00:13:19,067
Uh, karena kita ditangkap.
209
00:13:19,069 --> 00:13:21,980
Tidak, kau tidak.
aku bahkan tidak yakin siapa kau.
210
00:13:24,905 --> 00:13:26,985
Kacang berangan!
211
00:13:26,987 --> 00:13:29,197
Bukankah kau teman
dekat Captain America?
212
00:13:29,199 --> 00:13:31,410
Um, oh...
213
00:13:31,412 --> 00:13:33,622
- Patriot.
- Patriot!
214
00:13:33,624 --> 00:13:37,956
Hei, apa benar kau bau
seperti kebebasan?
215
00:13:40,711 --> 00:13:42,210
kau tahu apa?
216
00:13:42,212 --> 00:13:44,092
Mengapa kau tidak memberi tahu
kita apa yang terjadi di sini?
217
00:13:44,094 --> 00:13:46,755
- Itu rumit.
- Tidak, bukan itu. Itu sederhana.
218
00:13:46,757 --> 00:13:49,007
kita mencoba menangkap Manusia
inhuman ini dengan kekuatan api
219
00:13:49,009 --> 00:13:51,009
dan benar-benar kehilangan itu, dan
ini inhuman lainnya, Victor,
220
00:13:51,011 --> 00:13:53,802
mencoba untuk membantu,
tetapi semuanya itu bangkrut.
221
00:13:53,804 --> 00:13:55,354
Dua orang Inhumans?
222
00:13:55,356 --> 00:13:56,805
Mengapa itu penting?
223
00:13:56,807 --> 00:13:58,106
kau memiliki sesuatu
melawan Inhumans?
224
00:13:58,108 --> 00:14:02,651
Tidak. Tidak, tapi itu adalah
bagian dari sebuah pola.
225
00:14:02,653 --> 00:14:04,523
aku bersama S.H.I.E.L.D.
Divisi Analytics,
226
00:14:04,525 --> 00:14:07,235
dan aku telah melacak lonjakan dalam
insiden inhuman yang kejam,
227
00:14:07,237 --> 00:14:09,618
tapi itu bukan keseluruhan cerita.
228
00:14:09,620 --> 00:14:12,080
Lebih dari setengah remaja yang
diidentifikasi dalam serangan...
229
00:14:12,082 --> 00:14:13,872
kita tidak dapat menemukannya di mana saja.
230
00:14:13,874 --> 00:14:15,454
Sepertinya mereka
menghilang ke udara tipis.
231
00:14:15,456 --> 00:14:17,876
Victor mengatakan dia
bekerja untuk grup
232
00:14:17,878 --> 00:14:18,997
mencoba menghentikan kekerasan.
233
00:14:18,999 --> 00:14:20,128
Mungkin dia bisa membantu.
234
00:14:20,130 --> 00:14:21,830
Kecuali dia berlari,
235
00:14:21,832 --> 00:14:24,292
yang membuatnya menjadi tersangka
potensial dalam bukuku.
236
00:14:24,294 --> 00:14:25,634
Kacang-kacangan itu!
237
00:14:25,636 --> 00:14:27,045
Victor melangkah masuk untuk membantu kita
238
00:14:27,047 --> 00:14:28,887
ketika tidak ada orang
lain, termasuk kau.
239
00:14:28,889 --> 00:14:30,218
Dia seorang pahlawan.
240
00:14:30,220 --> 00:14:32,260
Itu tidak menempatkannya
di atas hukum.
241
00:14:32,262 --> 00:14:33,892
Jadi bagaimana kau
ingin menangani ini?
242
00:14:33,894 --> 00:14:35,223
Karena kalian mungkin
punya teknologi
243
00:14:35,225 --> 00:14:36,895
untuk melacak portal Victor...
244
00:14:36,897 --> 00:14:39,267
Squirrel Girl dan aku akan
menyebar dan mencari Dante.
245
00:14:39,269 --> 00:14:42,020
Atau kau bisa pulang.
246
00:14:42,022 --> 00:14:44,855
Biarkan para profesional
mengambilnya dari sini.
247
00:14:45,986 --> 00:14:48,026
kau tidak bisa membuang kita!
248
00:14:48,028 --> 00:14:50,451
Apakah kau bahkan punya kekuatan?
249
00:14:53,073 --> 00:14:54,625
Biarkan saja.
250
00:14:56,367 --> 00:14:58,497
Mengapa semua orang
memunculkan kekuatan?
251
00:14:58,499 --> 00:15:01,169
kita tidak membutuhkan kekuatan.
252
00:15:01,171 --> 00:15:04,082
Gauntlet gempa mu bisa
menurunkan gedung pencakar langit.
253
00:15:04,084 --> 00:15:06,254
Dan aku dilatih oleh
Captain America.
254
00:15:06,256 --> 00:15:09,508
Aku tahu. aku membacanya di halaman
Aplikasi Pahlawan Tontonanmu.
255
00:15:09,510 --> 00:15:12,300
aku suka foto profil baru.
256
00:15:12,302 --> 00:15:13,554
Hmm
257
00:15:23,103 --> 00:15:25,604
siapa yang peduli dengan apa yang mereka pikirkan?
258
00:15:25,606 --> 00:15:27,566
kita tahu siapa kita.
259
00:15:27,568 --> 00:15:30,158
Dua pahlawan rookie tanpa
pengikut dan tidak ada petunjuk?
260
00:15:40,791 --> 00:15:46,004
Oh, brava, Tippy.
Itu terinspirasi.
261
00:15:46,006 --> 00:15:47,916
Ya, aku tidak akan
menerjemahkannya kata demi kata
262
00:15:47,918 --> 00:15:51,510
karena kita berdua tahu itu
berlangsung terlalu lama,
263
00:15:51,512 --> 00:15:53,301
tapi inilah kekurangannya...
264
00:15:53,303 --> 00:15:55,384
Kapten Marvel tidak
akan pernah menyerah
265
00:15:55,386 --> 00:15:57,135
ketika ada keadilan yang harus dilakukan.
266
00:15:57,137 --> 00:15:58,847
kau benar, Tippy.
267
00:15:58,849 --> 00:16:01,059
Tapi begitu juga dengan S.H.I.E.L.D.
agen.
268
00:16:01,061 --> 00:16:03,982
aku pikir ada lebih banyak
cerita Victor-Dante ini,
269
00:16:03,984 --> 00:16:06,435
dan kita akan mencari
tahu apa itu.
270
00:16:06,437 --> 00:16:08,238
Ayo pergi!
271
00:16:10,941 --> 00:16:14,783
Oh, aku benar-benar berharap kau bisa
mendengar pidato itu di Squirrel asli.
272
00:16:14,785 --> 00:16:17,996
Sangat baik.
273
00:16:24,875 --> 00:16:27,876
♪ Ready, set,
time to be a fighter ♪
274
00:16:27,878 --> 00:16:30,879
♪ Don't look down
Keep on climbing higher ♪
275
00:16:30,881 --> 00:16:35,426
♪ Be yourself, 'cause heroes
shine in different ways ♪
276
00:16:37,227 --> 00:16:40,138
♪ And when your voice
can't make a sound ♪
277
00:16:40,140 --> 00:16:43,141
♪ Just know
we hear you all around ♪
278
00:16:43,143 --> 00:16:46,475
♪ Don't need to fit
into the crowd ♪
279
00:16:46,477 --> 00:16:49,027
♪ To be a force of nature ♪
280
00:16:49,029 --> 00:16:50,859
♪ We're gonna be, we're gonna
be, we're gonna be the best ♪
281
00:16:50,861 --> 00:16:52,781
♪ They're gonna see,
they're... ♪
282
00:16:52,783 --> 00:16:53,982
kita menghentikan siaran ini
283
00:16:53,984 --> 00:16:54,863
untuk berita.
284
00:16:54,865 --> 00:16:56,825
Serangan lain yang tampak inhuman
285
00:16:56,827 --> 00:16:58,367
telah terjadi di Central Park.
286
00:16:58,369 --> 00:17:00,489
Dua muda...
287
00:17:00,491 --> 00:17:02,491
Tidak pernah berakhir.
288
00:17:02,493 --> 00:17:06,665
Yo, Amerika! Berita itu tidak berubah
hanya karena kau memecahkannya.
289
00:17:06,667 --> 00:17:08,707
Dan itu keluar dari cekmu.
290
00:17:08,709 --> 00:17:09,918
Biarkan aku melakukan
matematika untukmu, Wilson.
291
00:17:09,920 --> 00:17:11,420
aku hampir tidak membuat apa-apa,
292
00:17:11,422 --> 00:17:13,261
dan potongan sampah itu kurang
berharga daripada tidak sama sekali.
293
00:17:13,263 --> 00:17:15,133
Jadi, secara teknis, kau berhutang padaku.
294
00:17:15,135 --> 00:17:16,925
Sekarang, biarkan aku kembali
bekerja di sepedaku.
295
00:17:16,927 --> 00:17:18,677
aku punya lima menit tersisa
pada istirahat makan siangku.
296
00:17:18,679 --> 00:17:20,769
Sepeda itu?
297
00:17:23,103 --> 00:17:25,065
Tidak!
298
00:17:27,938 --> 00:17:29,778
Ayolah!
299
00:17:29,780 --> 00:17:32,070
aku tahu kau tidak menggilas
roda gigiku, idiota!
300
00:17:32,072 --> 00:17:33,902
Whoa, kau bisa terbang?
301
00:17:33,904 --> 00:17:35,656
Ya, dan itu belum semuanya.
302
00:17:41,702 --> 00:17:43,494
Aah!
303
00:17:46,036 --> 00:17:48,959
Harap kebal.
Harap kebal.
304
00:17:53,504 --> 00:17:55,133
Whoo, kau baik-baik saja.
305
00:17:55,135 --> 00:17:57,045
Tidak, terima kasih.
306
00:17:57,047 --> 00:17:58,717
Sekarang keluar dari jalanku sebelumnya...
307
00:17:58,719 --> 00:18:00,849
Apa itu?
308
00:18:00,851 --> 00:18:03,352
Hei, kalian berdua melihat
seorang Inhuman muda
309
00:18:03,354 --> 00:18:05,934
siapa yang mungkin atau mungkin tidak terbakar?
310
00:18:05,936 --> 00:18:09,057
Itu inhuman korek api?
311
00:18:09,059 --> 00:18:10,190
Maka dia milikku.
312
00:18:12,613 --> 00:18:15,023
Oh, hebat, yang lain lagi.
313
00:18:15,025 --> 00:18:17,115
aku mengatakan kepadamu untuk pulang.
314
00:18:17,117 --> 00:18:19,237
kau bukan ibu kita.
315
00:18:19,239 --> 00:18:21,121
Oke, selamat tinggal selamanya!
316
00:18:45,095 --> 00:18:48,096
Agen Exile, apa statusmu?
317
00:18:48,098 --> 00:18:51,730
Hala,sayangnya tugas
ku masih luar biasa.
318
00:18:51,732 --> 00:18:53,982
Targetnya tetap besar.
319
00:18:53,984 --> 00:18:57,736
Laporan terakhirmu mengatakan
pengambilan sudah dekat.
320
00:18:57,738 --> 00:18:59,197
Ada gangguan dari luar,
321
00:18:59,199 --> 00:19:00,869
tapi Dante dalam penglihatanku,
322
00:19:00,871 --> 00:19:01,870
dan aku menemukan
inhuman lain...
323
00:19:01,872 --> 00:19:03,321
Dante adalah misimu.
324
00:19:03,323 --> 00:19:06,955
Banyak yang diinvestasikan
dalam dirimu, Exile.
325
00:19:06,957 --> 00:19:08,707
Akan sangat memalukan untuk ditemukan
326
00:19:08,709 --> 00:19:10,711
kau tidak memenuhi harapan.
327
00:19:14,124 --> 00:19:15,426
Maka aku akan melakukannya.
328
00:19:19,430 --> 00:19:21,972
Ayolah, ayolah, sepeda bodoh.
Teruskan.
329
00:19:25,436 --> 00:19:28,479
Besar. aku sedang berada di sebuah
pulau, dan aku masih tersesat.
330
00:19:29,850 --> 00:19:30,849
aku lebih baik menyimpan ini
331
00:19:30,851 --> 00:19:32,310
sebelum kembang api terbang itu
332
00:19:32,312 --> 00:19:33,644
datang kembali untuk ronde kedua.
333
00:19:41,912 --> 00:19:44,032
Aku semakin muak
berlari darimu, kawan.
334
00:19:44,034 --> 00:19:44,913
jadi berhentilah.
335
00:19:44,915 --> 00:19:46,415
Orang-orang tempatku bekerja
336
00:19:46,417 --> 00:19:48,707
ingin memberi hidup yang sehat
bagi orang-orang Inhumans.
337
00:19:48,709 --> 00:19:51,660
Ikutlah denganku dan itu
bisa menjadi milikmu juga.
338
00:19:51,662 --> 00:19:54,463
Hidupku hilang
karena kekuatan ini.
339
00:19:54,465 --> 00:19:56,465
aku tidak meminta mereka dan
tentu saja aku tidak bertanya
340
00:19:56,467 --> 00:19:59,049
untuk apa pun yang
kau tawarkan.
341
00:20:01,301 --> 00:20:03,384
Tinggalkan aku sendiri!
342
00:20:06,437 --> 00:20:08,937
Lakukan dengan caramu.
343
00:20:16,236 --> 00:20:18,447
kau tahu, untuk seseorang yang
tidak suka ditabrak mobil,
344
00:20:18,449 --> 00:20:20,449
kau membuatnya sulit untuk tidak melakukannya.
345
00:20:20,451 --> 00:20:23,612
aku mencari pemarah bodoh itu.
346
00:20:23,614 --> 00:20:25,904
Ayo keluar, korek api.
Berkelahi seperti...
347
00:20:27,998 --> 00:20:29,159
Oh, ketemu dia.
348
00:20:45,976 --> 00:20:49,267
- aku menelepon untuk bantuan.
- Tidak, kita punya tim yang layak di sini.
349
00:20:49,269 --> 00:20:51,600
- kita bisa menangani ini.
- Jangan bergantung padaku, chica.
350
00:20:51,602 --> 00:20:52,893
aku di sini hanya untuk sepedaku.
351
00:20:54,274 --> 00:20:55,646
Tunggu!
352
00:21:14,084 --> 00:21:15,874
Itu adalah saluran gas.
353
00:21:15,876 --> 00:21:17,878
Oh, gila.
354
00:21:44,905 --> 00:21:45,946
Patriot?
355
00:21:55,335 --> 00:21:57,337
Patriot, apa kau baik-baik saja?
356
00:21:59,129 --> 00:22:01,882
Ya aku berpikir begitu.
kau?
357
00:22:04,214 --> 00:22:05,255
Mungkin kita harus...
358
00:22:06,346 --> 00:22:07,386
Daisy!
359
00:22:07,388 --> 00:22:09,848
Patriot, bawa dia ke mobil.
360
00:22:09,850 --> 00:22:11,141
Kemudian bantu aku
mengevakuasi gedung.
361
00:22:14,975 --> 00:22:16,064
Squirrel Girl,
362
00:22:16,066 --> 00:22:17,646
Keluarkan semua orang
dari kendaraan itu
363
00:22:17,648 --> 00:22:19,017
dan pindahkan ke tempat yang aman.
364
00:22:19,019 --> 00:22:20,979
Dimengerti, Double-M.
365
00:22:20,981 --> 00:22:23,362
Kita perlu menemukan cara untuk
mematikan saluran gas utama.
366
00:22:23,364 --> 00:22:25,023
Ini adalah prosedur
darurat yang tepat.
367
00:22:25,025 --> 00:22:26,775
Tidak ada waktu sekarang.
368
00:22:26,777 --> 00:22:28,779
kita akan menghadapinya ketika
semua orang aman. ayo!
369
00:22:34,825 --> 00:22:37,035
Adakah orang di sana?
370
00:22:37,037 --> 00:22:39,039
tolong!
371
00:22:43,464 --> 00:22:45,386
Jangan khawatir, ma'am.
aku di sini untuk membantu.
372
00:22:49,970 --> 00:22:52,841
Hei, di sana, aku Ms. Marvel.
373
00:22:52,843 --> 00:22:57,806
Dan, ya, aku tahu semua benda tangan raksasa
itu terlihat aneh, tapi percayalah padaku.
374
00:22:57,808 --> 00:22:59,610
Aku benar-benar mendapatkanmu.
375
00:23:07,067 --> 00:23:08,449
aku punya kau, Bu.
376
00:23:12,953 --> 00:23:14,284
Patriot!
377
00:23:16,537 --> 00:23:18,959
Pergi. kita akan menemukan cara lain.
378
00:23:37,938 --> 00:23:38,939
Dante.
379
00:23:45,776 --> 00:23:46,947
Tidak.
379
00:23:50,776 --> 00:23:59,947
Delta Prima The Mansion sukodadi
perumahan islami lamongan , 085251807354.
380
00:24:03,003 --> 00:24:05,043
Victor, apa kau baik-baik saja?
381
00:24:05,045 --> 00:24:06,625
Aah! Dimana dia?
382
00:24:06,627 --> 00:24:07,676
Dante kabur.
383
00:24:07,678 --> 00:24:09,177
Apakah kau bahkan mencoba menghentikannya?
384
00:24:09,179 --> 00:24:10,338
Victor, jika kau bisa melihat...
385
00:24:10,340 --> 00:24:11,970
Jadi kau berada di sisinya sekarang.
386
00:24:11,972 --> 00:24:13,882
aku tidak berada di pihak siapa pun.
387
00:24:13,884 --> 00:24:16,885
Sepertinya semua yang
Dante ingin lakukan
388
00:24:16,887 --> 00:24:19,017
dijalankan dari masalah,
bukan penyebab...
389
00:24:20,431 --> 00:24:22,733
Oh, tidak, masih
ada orang di sana.
390
00:24:24,104 --> 00:24:25,354
Bantu mereka semaumu,
391
00:24:25,356 --> 00:24:26,855
tetapi suatu hari akan datang
392
00:24:26,857 --> 00:24:29,818
ketika hanya ada inhuman
dan bukan inhuman.
393
00:24:29,820 --> 00:24:31,992
Maka kau harus memilih.
394
00:24:42,122 --> 00:24:44,453
Patriot.
395
00:24:44,455 --> 00:24:46,795
Bangunan ini bisa
Runtuh setiap saat.
396
00:24:46,797 --> 00:24:48,086
Semua orang keluar?
397
00:24:48,088 --> 00:24:49,127
Ya, kita jelas.
398
00:24:49,129 --> 00:24:51,630
Mari kita berurusan
dengan gas utama itu.
399
00:24:51,632 --> 00:24:53,223
Daisy.
400
00:24:58,058 --> 00:25:00,521
Tidak bisa membiarkanmu
menangani kekacauan ini sendiri.
401
00:25:06,737 --> 00:25:10,859
Ayolah. kau akan baik-baik
saja, tetapi kau harus cepat.
402
00:25:10,861 --> 00:25:13,744
Apa yang dia katakan.
403
00:25:19,410 --> 00:25:21,452
Hei kau!Awas!
404
00:25:45,315 --> 00:25:47,478
Begitu banyak untuk sepedaku.
405
00:25:48,899 --> 00:25:52,280
Mundur.
aku sudah mendapat ini. Baik?
406
00:25:52,282 --> 00:25:56,234
Variabel frekuensi getaran
menghasilkan sarung tangan, ya?
407
00:25:56,236 --> 00:25:58,118
Ya.
Mereka membuat benda-benda bergetar.
408
00:26:09,880 --> 00:26:11,920
Huh, aku pikir kau tidak
di sini untuk membantu.
409
00:26:11,922 --> 00:26:15,005
aku tidak.
aku hanya orang bodoh.
410
00:26:16,346 --> 00:26:19,508
Mereka pergi.
Tidak ada tanda-tanda Inhumans.
411
00:26:19,510 --> 00:26:21,510
Caramu mengatakan itu membuatnya
terdengar seperti itu
412
00:26:21,512 --> 00:26:23,682
mereka secara otomatis
bersalah atas sesuatu,
413
00:26:23,684 --> 00:26:25,724
tapi kita tidak tahu pasti.
414
00:26:25,726 --> 00:26:27,556
Victor mengklaim Dante adalah ancaman,
415
00:26:27,558 --> 00:26:30,479
tetapi Dante memiliki setiap kesempatan
untuk menyakiti Victor dan dia tidak.
416
00:26:30,481 --> 00:26:31,860
Hei, kau tahu apa yang dia lakukan?
417
00:26:31,862 --> 00:26:33,982
Curi sepedaku dan mengahuskan
separuh lingkungan.
418
00:26:33,984 --> 00:26:35,864
Cukup yakin itu masih
melanggar hukum.
419
00:26:35,866 --> 00:26:37,906
Ya, dan aku sangat yakin
420
00:26:37,908 --> 00:26:39,327
kita bisa mengendalikan semuanya
421
00:26:39,329 --> 00:26:41,780
jika kau tidak merobek
saluran gas itu.
422
00:26:41,782 --> 00:26:43,662
Jadi mengapa kau tidak
menjatuhkan sikap,
423
00:26:43,664 --> 00:26:45,914
dan membantu kita mencari tahu
apa yang sebenarnya terjadi?
424
00:26:45,916 --> 00:26:47,916
Tidak, karena apa
yang terjadi di sini
425
00:26:47,918 --> 00:26:50,919
bukan sesuatu yang Junior
Avengers bisa hentikan.
426
00:26:50,921 --> 00:26:54,002
Dan aku tidak perlu
ceramah tentang moralitas,
427
00:26:54,004 --> 00:26:55,966
terutama dari orang sepertimu.
428
00:27:15,776 --> 00:27:18,236
Akhirnya, kavaleri ada di sini.
429
00:27:18,238 --> 00:27:20,819
Daisy Johnson, kau
sedang ditahan
430
00:27:20,821 --> 00:27:22,991
atas tuduhan pemalsuan,
melalaikan tugas,
431
00:27:22,993 --> 00:27:25,664
dan tindakan yang tidak disetujui.
432
00:27:25,666 --> 00:27:27,035
Apa?
433
00:27:27,037 --> 00:27:29,618
kau tidak berwenang
juga, Cap Jr.
434
00:27:29,620 --> 00:27:32,421
- Itu total tempat tidur. kita...
- Tidak, biarkan dia pergi.
435
00:27:32,423 --> 00:27:35,384
Dia tidak tahu apa-apa tentang ini.
Itu semua aku.
436
00:27:35,386 --> 00:27:37,886
- kau berbohong kepadaku?
- aku harus.
437
00:27:37,888 --> 00:27:41,470
kau tahu berapa banyak pita merah yang harus
kita lalui untuk menyelesaikan apa pun.
438
00:27:41,472 --> 00:27:42,681
aku tidak sabar menunggu
beberapa panitia
439
00:27:42,683 --> 00:27:43,892
untuk memutuskan apa yang harus dilakukan.
440
00:27:43,894 --> 00:27:45,263
Jadi kau menipuku
441
00:27:45,265 --> 00:27:46,975
daripada tetap berpegang pada aturan?
442
00:27:46,977 --> 00:27:48,186
kau tahu betapa sulitnya hal itu
443
00:27:48,188 --> 00:27:49,598
bagiku untuk dianggap serius,
444
00:27:49,600 --> 00:27:51,770
namun kau menarik ini?
445
00:27:51,772 --> 00:27:53,143
aku berharap mereka menguncimu.
446
00:27:58,699 --> 00:28:01,950
aku tahu aku tahu.
Beri mereka waktu sebentar.
447
00:28:03,283 --> 00:28:07,956
Oke, jadi itu tidak bagus,
448
00:28:07,958 --> 00:28:11,039
um, tapi aku setuju dengan Tippy.
449
00:28:11,041 --> 00:28:15,043
Kita harus bangkit
dan kembali bekerja.
450
00:28:15,045 --> 00:28:18,717
Sudah waktunya untuk bertindak!
bagaimana menurutmu?
451
00:28:21,632 --> 00:28:23,882
menurutku kau bisa
menurunkan beberapa tingkat.
452
00:28:23,884 --> 00:28:27,556
Hm? Hm-hm-hm hm?
453
00:28:27,558 --> 00:28:28,767
Tapi ya.
454
00:28:28,769 --> 00:28:30,439
Aku ikut
455
00:28:30,441 --> 00:28:31,890
Whoo-hoo!
456
00:28:31,892 --> 00:28:34,683
Sekarang, ayo pergi dan
tangkap pria itu, Dante!
457
00:28:34,685 --> 00:28:36,314
Dia akan jatuh.
458
00:28:36,316 --> 00:28:39,107
Apa? S.G., apakah kau
mendengarkanku sama sekali?
459
00:28:39,109 --> 00:28:41,319
Aku tahu sepertinya
dia orang jahat,
460
00:28:41,321 --> 00:28:43,572
tapi jika kau bisa
melihatnya, dia...
461
00:28:43,574 --> 00:28:47,035
dia... dia sedang
mengalami sesuatu.
462
00:28:47,037 --> 00:28:48,326
Apakah kau benar-benar tahu itu?
463
00:28:48,328 --> 00:28:49,868
Apakah kau seorang paranormal juga?
464
00:28:49,870 --> 00:28:52,791
Tidak, tapi aku inhuman.
465
00:28:52,793 --> 00:28:55,916
aku berada di sebuah pesta ketika
Gelombang Terrigen melanda.
466
00:28:58,008 --> 00:28:59,708
Itu mengubah segalanya.
467
00:29:20,571 --> 00:29:21,782
Hah?
468
00:29:48,849 --> 00:29:51,560
aku hampir tidak bisa
berfungsi di awal.
469
00:29:51,562 --> 00:29:53,932
Jika kekuatanku bisa
membakar semuanya,
470
00:29:53,934 --> 00:29:56,975
aku mungkin telah membakar lebih
banyak dari rumahku ke tanah.
471
00:29:56,977 --> 00:30:00,769
kau tidak bisa def...
Bagaimana kau bisa membelanya?
472
00:30:00,771 --> 00:30:04,032
Dia mencoba memanggang
kita seperti marshmallow.
473
00:30:04,034 --> 00:30:08,076
kau tidak bisa memberinya izin
hanya karena dia inhuman.
474
00:30:08,078 --> 00:30:10,739
Itu benar-benar hal terburuk yang
pernah kau katakan kepadaku.
475
00:30:10,741 --> 00:30:12,541
aku tidak memberi siapa pun izin,
476
00:30:12,543 --> 00:30:13,952
termasuk Victor, ngomong-ngomong.
477
00:30:13,954 --> 00:30:15,704
Apakah itu pernah terlintas dalam pikiranmu
478
00:30:15,706 --> 00:30:17,666
bahwa dia mungkin bukan orang
yang mengatakan yang sebenarnya?
479
00:30:17,668 --> 00:30:21,380
Orang yang mempertaruhkan
nyawanya untuk membantu kita?
480
00:30:21,382 --> 00:30:24,052
Tidak, karena itulah yang
akan kita lakukan...
481
00:30:24,054 --> 00:30:25,924
bertingkah seperti pahlawan.
482
00:30:25,926 --> 00:30:28,346
Sangat sederhana, Double-M,
hitam dan putih.
483
00:30:28,348 --> 00:30:30,929
kau perlu bangun
dan melihatnya!
484
00:30:30,931 --> 00:30:34,353
sungguh? Karena aku akan memberi tahu
kau apa yang tidak aku perlukan... ini,
485
00:30:34,355 --> 00:30:37,145
semua itu, terutama
dari sahabatku.
486
00:30:38,609 --> 00:30:40,611
Bagaimana dengan hitam dan putih?
487
00:30:44,905 --> 00:30:47,948
Double-M? Double-M!
488
00:30:57,998 --> 00:31:00,541
Bagaimana aku seharusnya
menjadi dirimu?
489
00:31:12,302 --> 00:31:14,102
Kamala, aku mendengar suara...
490
00:31:14,104 --> 00:31:15,644
aku menjatuhkan ponselku, Oke?
491
00:31:15,646 --> 00:31:17,846
Dan tidak, Bu, aku tidak
berbicara dengan laki-laki.
492
00:31:17,848 --> 00:31:21,189
Dan ya, aku mengerjakan PRku
dan menyingkirkan "mainan"ku,
493
00:31:21,191 --> 00:31:23,612
dan aku benar-benar tidak
membutuhkan orang lain
494
00:31:23,614 --> 00:31:26,487
memberitahuku cara menjalani
hidupku, selamat malam! Ugh!
495
00:31:29,199 --> 00:31:31,199
Acha...
496
00:31:31,201 --> 00:31:34,324
apakah kau siap untuk memberitahuku
apa yang benar-benar mengganggumu?
497
00:31:38,208 --> 00:31:40,328
Sangat melelahkan, Ammi.
498
00:31:40,330 --> 00:31:44,673
Ketika kau merasa seperti sesuatu
yang benar, seperti di ususmu...
499
00:31:44,675 --> 00:31:47,255
tetapi semua orang memberitahu
mu sebaliknya...
500
00:31:47,257 --> 00:31:50,218
atau mengira kau gila.
501
00:31:51,972 --> 00:31:55,884
Kau tahu, ibuku tidak ingin
aku menikahi ayahmu.
502
00:31:55,886 --> 00:31:57,976
Ya. Pikir dia terlalu
banyak pemimpi,
503
00:31:57,978 --> 00:32:00,018
seorang petualang.
504
00:32:00,020 --> 00:32:01,189
Ha.
505
00:32:01,191 --> 00:32:03,352
Jersey City.
Apa sebuah petualangan.
506
00:32:05,566 --> 00:32:09,778
Bagaimanapun, aku tidak
bisa menghancurkan hatinya,
507
00:32:09,780 --> 00:32:12,951
jadi aku bilang pada ayahmu tidak.
508
00:32:12,953 --> 00:32:15,534
Tapi sehari sebelum dia
berangkat ke Amerika,
509
00:32:15,536 --> 00:32:19,077
Dia meninggalkanku catatan
dari penyair favoritnya...
510
00:32:19,079 --> 00:32:21,710
"Hatimu tahu jalannya.
511
00:32:21,712 --> 00:32:24,002
Berlari ke arah itu. "
512
00:32:24,004 --> 00:32:26,505
aku menunjukkannya kepada ibuku...
513
00:32:26,507 --> 00:32:29,918
dan seminggu kemudian
kita menikah.
514
00:32:29,920 --> 00:32:34,302
Sekarang nenekmu tidak bisa pergi seminggu
tanpa berbicara dengan menantu kesayangannya.
515
00:32:34,304 --> 00:32:38,096
Terkadang aku pikir dia lebih
menyukainya daripada aku.
516
00:32:38,098 --> 00:32:41,309
Beti, kau sudah tahu
harus berbuat apa.
517
00:32:41,311 --> 00:32:43,562
Miliki keyakinan pada
apa yang kau yakini...
518
00:32:43,564 --> 00:32:46,735
dan membantu orang lain
melihat apa yang kau lihat.
519
00:32:46,737 --> 00:32:49,147
Tetapi bersabarlah dengan
orang-orang, Kamala.
520
00:32:49,149 --> 00:32:52,743
Setiap orang memiliki perjuangan mereka.
521
00:32:54,204 --> 00:32:56,154
Terima kasih, Ammi.
522
00:32:56,156 --> 00:32:59,708
aku sangat berharap ini bukan
tentang anak laki-laki.
523
00:32:59,710 --> 00:33:00,791
Ugh...
524
00:33:02,583 --> 00:33:04,212
Sekarang, tidurlah. Hah?
525
00:33:04,214 --> 00:33:05,374
Selamat malam.
526
00:33:05,376 --> 00:33:07,087
Selamat malam.
527
00:33:14,224 --> 00:33:17,015
aku Doreen.
kau meninggalkan pesan.
528
00:33:17,017 --> 00:33:19,848
Ugh, voicemail.
Doreen, ini aku.
529
00:33:19,850 --> 00:33:21,680
Oh, aku benar-benar
berharap kau ada di sana,
530
00:33:21,682 --> 00:33:24,062
tetapi ketahuilah bahwa aku
tidak menyerah dalam hal ini.
531
00:33:24,064 --> 00:33:25,354
aku akan menemukan
Victor dan Dante,
532
00:33:25,356 --> 00:33:27,476
jadi dengarkan.
533
00:33:27,478 --> 00:33:30,240
Mereka harus berada di
suatu tempat di pulau itu.
534
00:33:36,156 --> 00:33:37,908
- Hei
- Victor?
535
00:33:39,910 --> 00:33:41,750
Oke, ini aneh.
536
00:33:41,752 --> 00:33:43,662
Bagaimana kau menemukanku?
537
00:33:43,664 --> 00:33:45,083
Keberuntungan, aku kira.
538
00:33:45,085 --> 00:33:47,706
Oke, mungkin Hero Watch
juga membantuku.
539
00:33:47,708 --> 00:33:51,169
Dengar, caraku pergi sebelum...
540
00:33:51,171 --> 00:33:52,881
aku salah.
541
00:33:52,883 --> 00:33:56,465
aku hanya lelah, kau tahu?
542
00:33:56,467 --> 00:33:57,966
aku telah melakukan pekerjaan
ini selama berminggu-minggu,
543
00:33:57,968 --> 00:33:59,428
mencoba membantu Dante
544
00:33:59,430 --> 00:34:03,432
dan membuat dunia
sedikit lebih aman.
545
00:34:03,434 --> 00:34:07,646
aku hanya ingin membuktikan kepada semua orang
bahwa aku dapat menangani hal-hal sendiri.
546
00:34:07,648 --> 00:34:08,779
Ya, aku mengerti.
547
00:34:09,900 --> 00:34:11,482
Tapi aku tidak tahu.
548
00:34:13,364 --> 00:34:16,365
Mungkin sudah waktunya berhenti bertingkah
seolah aku sudah mendapat semua jawabannya.
549
00:34:16,367 --> 00:34:20,869
Jadi mungkin kau dan
aku dapat bergabung.
550
00:34:20,871 --> 00:34:25,454
aku... aku, uh... ya,
aku kira kita bisa,
551
00:34:25,456 --> 00:34:27,376
kau tahu, mungkin?
552
00:34:27,378 --> 00:34:29,337
aku berharap kau akan mengatakan itu.
553
00:34:29,339 --> 00:34:31,169
Karena aku sudah berbicara
dengan atasanku.
554
00:34:31,171 --> 00:34:34,673
Dia pikir kau adalah kandidat
yang hebat untuk organisasi kita.
555
00:34:34,675 --> 00:34:36,635
Tunggu apa?
556
00:34:36,637 --> 00:34:39,718
Tidak, aku pikir kau
telah salah paham.
557
00:34:39,720 --> 00:34:41,892
Maksudku, aku lebih
dari senang untuk...
558
00:34:43,894 --> 00:34:44,933
victor?
559
00:34:44,935 --> 00:34:46,935
Maaf memotongmu seperti itu,
560
00:34:46,937 --> 00:34:48,937
tapi karena jawabannya "tidak,"
561
00:34:48,939 --> 00:34:51,440
aku pikir kita harus melompat ke
bagian di mana aku menjatuhkanmu
562
00:34:51,442 --> 00:34:52,941
dan membawamu ke tempat yang aku inginkan.
563
00:35:04,495 --> 00:35:07,335
Lagi pula, itu tidak seperti dirimu,
564
00:35:07,337 --> 00:35:09,458
atau salah satu dari mereka dalam hal ini,
565
00:35:09,460 --> 00:35:11,380
benar-benar punya pilihan.
566
00:35:11,382 --> 00:35:14,042
Victor, bagaimana bisa kau melakukan ini...
567
00:35:14,044 --> 00:35:17,005
berpaling sendiri ketika kau
tahu apa yang telah kita lalui?
568
00:35:17,007 --> 00:35:18,637
Namanya bukan Victor.
569
00:35:18,639 --> 00:35:20,138
Itu Exile.
570
00:35:20,140 --> 00:35:22,761
Dan aku tidak berbalik pada siapa pun.
571
00:35:22,763 --> 00:35:24,302
aku memberi mereka kesempatan
572
00:35:24,304 --> 00:35:25,934
untuk melindungi pembuatnya,
573
00:35:25,936 --> 00:35:28,437
orang-orang yang mendesain
genom inhuman.
574
00:35:28,439 --> 00:35:30,439
Maksudmu, Kree?
575
00:35:30,441 --> 00:35:32,981
Apa hubungannya ini dengan
beberapa spesies asing
576
00:35:32,983 --> 00:35:34,523
yang meninggalkan
ribuan tahun yang lalu
577
00:35:34,525 --> 00:35:35,774
dan tidak akan pernah kembali?
578
00:35:35,776 --> 00:35:36,985
Jangan bodoh.
579
00:35:36,987 --> 00:35:39,069
Sebuah pesawat ruang angkasa
Kree sudah ada di orbit.
580
00:35:41,742 --> 00:35:43,372
Pemimpin mereka, Hala,
581
00:35:43,374 --> 00:35:46,575
melihat munculnya orang Inhuman
setelah Gelombang Terrigen.
582
00:35:46,577 --> 00:35:48,417
Mengenali potensi kita,
583
00:35:48,419 --> 00:35:50,789
dia mulai merekrut kita,
584
00:35:50,791 --> 00:35:53,121
prajurit terbaik di galaksi
585
00:35:53,123 --> 00:35:55,796
untuk melayani Kekaisaran Kree.
586
00:35:57,968 --> 00:35:59,758
kita telah malang-melintang di dunia,
587
00:35:59,760 --> 00:36:01,219
mencari kandidat yang sempurna
588
00:36:01,221 --> 00:36:02,931
untuk membuktikan nilai mereka.
589
00:36:02,933 --> 00:36:06,475
kita ingin menyebutnya
"Ujian Akhir."
590
00:36:06,477 --> 00:36:09,187
Bagaimana dengan orang-orang
yang tidak punya bukti?
591
00:36:09,189 --> 00:36:12,062
Adalah tugasku untuk
mengubah pikiran mereka.
592
00:36:13,984 --> 00:36:16,907
Dante...
dia tidak meledakkan kita.
593
00:36:24,455 --> 00:36:25,914
Dia membidikmu...
594
00:36:25,916 --> 00:36:27,616
Sayang sekali, Dante meleset.
595
00:36:27,618 --> 00:36:29,368
Tapi setidaknya dia berhasil lolos.
596
00:36:29,370 --> 00:36:31,159
Tidak lama.
597
00:36:31,161 --> 00:36:33,462
Menurutmu, mengapa
aku pindah ke tempatmu?
598
00:36:36,627 --> 00:36:39,129
Lain kali jangan banyak bicara.
599
00:37:16,587 --> 00:37:18,336
kau bisa sembuh.
600
00:37:18,338 --> 00:37:19,920
Mari kita cari tahu seberapa cepat.
601
00:37:35,065 --> 00:37:36,985
Jauhkan mata kupasmu, Tippy.
602
00:37:36,987 --> 00:37:39,568
Dia datang ke sini ketika dia
butuh tempat untuk berpikir.
603
00:37:45,075 --> 00:37:46,537
Oh, gila!
604
00:37:50,791 --> 00:37:52,080
Aah!
605
00:37:52,082 --> 00:37:53,544
Kamala!
606
00:38:11,141 --> 00:38:12,393
Double-M!
607
00:38:18,609 --> 00:38:20,821
kau membuat lebih banyak
pertarungan daripada Dante.
608
00:38:23,073 --> 00:38:25,364
Ingin menyerah?
Ayolah. Itu akan sangat bagus.
609
00:38:25,366 --> 00:38:27,616
aku bisa menelepon teman-teman
ku di S.H.I.E.L.D. sekarang juga.
610
00:38:27,618 --> 00:38:29,368
Dan jika kau baik,
611
00:38:29,370 --> 00:38:32,040
aku bahkan akan membantumu memilih
sel penjara yang benar-benar manis.
612
00:38:32,042 --> 00:38:33,832
Kedengarannya bagus.
613
00:38:33,834 --> 00:38:36,955
Tapi bisakah aku mengatakan satu hal?
614
00:38:36,957 --> 00:38:39,089
aku bukan satu-satunya
yang terlalu banyak bicara.
615
00:38:47,388 --> 00:38:48,847
Ha!
616
00:38:48,849 --> 00:38:51,261
Tidak!
617
00:38:52,473 --> 00:38:54,355
Kamala.
618
00:39:04,655 --> 00:39:06,695
Apa yang akan kita lakukan, Tippy?
619
00:39:06,697 --> 00:39:11,410
Bagaimana kau menemukan seseorang
yang baru saja menghilang ke portal?
620
00:39:11,412 --> 00:39:13,321
voicemailnya pergi.
621
00:39:13,323 --> 00:39:15,824
Dia mengatakan bahwa
aku adalah sahabatnya
622
00:39:15,826 --> 00:39:18,537
dan kita akan menyelesaikannya.
623
00:39:18,539 --> 00:39:21,249
Tapi aku tidak memberitahunya
betapa menyesalnya aku
624
00:39:21,251 --> 00:39:22,791
bahwa aku tidak mendengarkannya,
625
00:39:22,793 --> 00:39:26,795
bahwa aku menilai dia
sebagai inhuman.
626
00:39:26,797 --> 00:39:30,008
Itu bukan siapa aku.
627
00:39:30,010 --> 00:39:32,931
Bagaimana jika aku tidak pernah memberitahunya?
628
00:39:34,435 --> 00:39:36,056
Obrolan kacang mete.
629
00:39:37,848 --> 00:39:39,768
Seseorang baru saja
memposting pesan audio
630
00:39:39,770 --> 00:39:41,149
di halaman Tontonan Pahlawan kita.
631
00:39:42,773 --> 00:39:43,852
aku berada di pesawat luar angkasa,
632
00:39:43,854 --> 00:39:46,064
dan... kita ada di suatu tempat...
633
00:39:46,066 --> 00:39:48,487
di orbit.
634
00:39:48,489 --> 00:39:51,199
Tapi kau harus buru-buru...
635
00:39:51,201 --> 00:39:54,413
Whoo-hoo! Dia melakukannya!
Dia mengirimi kita petunjuk!
636
00:39:54,415 --> 00:39:56,995
Dan dia menggunakan
aplikasinya sendiri!
637
00:39:56,997 --> 00:39:58,326
Sekarang itu adalah seorang pahlawan!
638
00:40:02,082 --> 00:40:05,754
Oke, Tippy.
Mari kita lakukan.
639
00:40:05,756 --> 00:40:09,137
Double-M berkata "pesawat ruang angkasa"
dan "orbit,"
640
00:40:09,139 --> 00:40:13,472
jadi semoga dia ada di sana,
641
00:40:13,474 --> 00:40:15,764
mengelilingi Bumi.
642
00:40:15,766 --> 00:40:19,347
Tapi bagaimana kita naik ke sana?
643
00:40:19,349 --> 00:40:22,351
Hmm? Tony Stark!
644
00:40:22,353 --> 00:40:24,943
Dia pasti punya kapal luar angkasa
cadangan yang bisa kita pinjam.
645
00:40:27,277 --> 00:40:30,489
kau benar. aku tidak
bisa masuk ke Menara Stark
646
00:40:30,491 --> 00:40:33,031
dan mencuri pesawat luar angkasa.
647
00:40:33,033 --> 00:40:35,534
Tidak sendirian.
648
00:40:35,536 --> 00:40:37,536
aku butuh otot yang
serius untuk itu.
649
00:40:37,538 --> 00:40:40,459
Jadi, bagaimana menurutmu?
650
00:40:40,461 --> 00:40:43,582
aku akan mengatakan kau bahkan
tidak tahu namaku, Squirrel Kid.
651
00:40:43,584 --> 00:40:47,175
" Squirrel girl,"
seperti dalam kekuatan tupai
652
00:40:47,177 --> 00:40:50,469
dan kekuatan seorang gadis.
Dan kau lagi?
653
00:40:50,471 --> 00:40:53,512
Amerika Chavez, seperti
"tidak tertarik."
654
00:40:53,514 --> 00:40:56,555
Tapi kau membantu orang itu di bawah
tangga darurat. kau orang yang baik.
655
00:40:56,557 --> 00:40:58,977
Dan orang baik harus mau
membantu orang baik lainnya.
656
00:40:58,979 --> 00:41:02,230
Namun aku tidak yakin.
657
00:41:02,232 --> 00:41:05,564
Hei, aku mendengar apa yang kau
katakan sebelum kau berangkat.
658
00:41:05,566 --> 00:41:07,776
kau tahu apa yang
sedang terjadi, bukan?
659
00:41:07,778 --> 00:41:11,360
Bagaimana? Dan mengapa kau
tidak melakukan apa-apa?
660
00:41:11,362 --> 00:41:15,944
aku tahu, karena apa yang terjadi
di sini terjadi pada duniaku,
661
00:41:15,946 --> 00:41:17,946
dan itu tidak bisa dihentikan.
662
00:41:17,948 --> 00:41:20,579
Hal mulai dengan
cara yang sama...
663
00:41:20,581 --> 00:41:24,042
inhuman menyerang satu
sama lain tanpa alasan.
664
00:41:24,044 --> 00:41:28,377
Dan tak lama kemudian, semua orang
terperangkap dalam kejatuhan.
665
00:41:28,379 --> 00:41:30,879
Ibuku sama-sama pahlawan.
666
00:41:30,881 --> 00:41:33,131
Mereka berusaha
membantu anak-anak itu.
667
00:41:33,133 --> 00:41:37,015
Mereka mencoba
menyelamatkan dunia.
668
00:41:37,017 --> 00:41:40,429
Pertarungan besar akan datang, dan aku
memohon agar mereka membiarkanku bertarung,
669
00:41:40,431 --> 00:41:43,604
untuk membiarkanku berdiri untuk
sesuatu, sama seperti mereka.
670
00:41:46,186 --> 00:41:49,528
Tapi mereka membohongiku. Mereka memberi
tahuku bahwa mereka menciptakan mesin
671
00:41:49,530 --> 00:41:52,861
itu akan membuatku cukup
kuat untuk membantu mereka.
672
00:41:52,863 --> 00:41:55,944
Mesin itu benar-benar merupakan
teleporter interdimensional.
673
00:41:55,946 --> 00:41:59,578
Mereka tidak pernah menginginkan
ku untuk membantu mereka.
674
00:41:59,580 --> 00:42:02,493
Mereka masih melihatku
sebagai anak kecil.
675
00:42:31,482 --> 00:42:33,482
Joke ada pada mereka, kan?
676
00:42:33,484 --> 00:42:36,825
Karena sejarah suka
mengulang dirinya sendiri.
677
00:42:36,827 --> 00:42:38,367
Jadi aku keluar.
678
00:42:38,369 --> 00:42:41,159
Dan jika kau memiliki otak, kau
akan melakukan hal yang sama.
679
00:42:41,161 --> 00:42:45,834
Wow. Ibumu akan sangat
marah sekarang!
680
00:42:45,836 --> 00:42:48,248
Tutup mulutmu!
681
00:42:53,674 --> 00:42:55,964
kau mengatakan mereka
berdiri untuk sesuatu...
682
00:42:55,966 --> 00:42:57,546
bahwa kau ingin menjadi
seperti mereka!
683
00:42:57,548 --> 00:42:59,257
Jadi kenapa bukan kau?
684
00:42:59,259 --> 00:43:01,810
Karena semuanya ada harganya !
685
00:43:01,812 --> 00:43:04,393
Tidak, tidak semuanya.
686
00:43:04,395 --> 00:43:07,315
Mereka adalah pahlawan, dan
mereka akan selalu seperti itu!
687
00:43:07,317 --> 00:43:12,401
Dan kau juga bisa, dengan menghormati ingatan
mereka dan memperjuangkan sesuatu yang benar.
688
00:43:12,403 --> 00:43:15,614
Baik.
689
00:43:15,616 --> 00:43:18,026
Tapi aku tidak
merampok Tony Stark.
690
00:43:18,028 --> 00:43:20,529
Itu adalah ide terbodoh
yang pernah aku dengar.
691
00:43:20,531 --> 00:43:22,743
kita membutuhkan cara lain
untuk mencapai ruang angkasa.
692
00:43:24,835 --> 00:43:26,837
Baik. aku kenal seorang pria.
693
00:43:38,849 --> 00:43:43,093
Hei! Cap Jr.!
Disini!
694
00:43:45,806 --> 00:43:49,728
kau benar-benar membutuhkan keamanan yang lebih baik di ponselmu, Rayshaun.
695
00:43:49,730 --> 00:43:51,730
Setelah aku meretas
akun media sosialmu,
696
00:43:51,732 --> 00:43:53,944
itu sangat mudah
untuk ping GPSmu.
697
00:43:55,366 --> 00:43:57,366
Ini adalah hal yang
aku benci tentangmu.
698
00:43:57,368 --> 00:43:59,408
Itu benar-benar tidak profesional.
699
00:43:59,410 --> 00:44:03,822
Tidak. kau benci kalau aku bukan
tongkat-di-lumpur seperti kau.
700
00:44:03,824 --> 00:44:05,824
Tetapi jika kau ingin serius,
701
00:44:05,826 --> 00:44:08,789
berpegang pada macadamiasmu!
702
00:44:11,832 --> 00:44:13,712
Ternyata orang inhuman
yang melawan Dante
703
00:44:13,714 --> 00:44:15,714
sebenarnya adalah orang jahat
yang menculik Ms. Marvel
704
00:44:15,716 --> 00:44:18,797
dan membawanya ke pesawat luar angkasa
yang mengorbit planet saat kita bicara.
705
00:44:18,799 --> 00:44:21,089
Jadi kau harus membantu kita mencuri
pesawat luar angkasa kita sendiri
706
00:44:21,091 --> 00:44:23,682
jadi kita bisa menyelamatkannya dan menyelamatkan
sekelompok anak-anak inhuman lainnya
707
00:44:23,684 --> 00:44:26,475
yang dipaksa untuk bertarung satu sama
lain dan mungkin tidak bertahan hidup.
708
00:44:26,477 --> 00:44:28,477
Dan...
709
00:44:28,479 --> 00:44:31,810
Sebenarnya, uh, itu dia.
710
00:44:31,812 --> 00:44:33,063
Ya. Kau ikut?
711
00:44:34,274 --> 00:44:36,985
Bahkan jika aku percaya padamu,
712
00:44:36,987 --> 00:44:39,448
aku dalam masa percobaan karena
stunt yang ditarik Daisy,
713
00:44:39,450 --> 00:44:42,200
jadi aku tidak akan membantu
mu mencuri dari S.H.I.E.L.D.
714
00:44:42,202 --> 00:44:45,035
Itu konyol.
kau konyol.
715
00:44:49,960 --> 00:44:53,041
Sungguh? kau pikir
itu perlu diulang?
716
00:44:53,043 --> 00:44:56,665
Karena aku sudah tahu bahwa orang-orang
berpikir aku bercanda.
717
00:44:56,667 --> 00:44:58,797
Tapi itu tidak masalah,
718
00:44:58,799 --> 00:45:02,340
karena aku punya dua teman
terbaik di sisiku,
719
00:45:02,342 --> 00:45:05,263
dan hanya itu yang aku butuhkan.
720
00:45:05,265 --> 00:45:09,057
Tapi sekarang salah satu dari mereka
hilang, dan aku ingin menyelamatkannya.
721
00:45:17,528 --> 00:45:21,650
Jadi silakan, Patriot, menertawakanku, mengolok-olok
ku, melakukan apa pun yang perlu kau lakukan,
722
00:45:21,652 --> 00:45:23,492
selama kau mengambil
perisai itu
723
00:45:23,494 --> 00:45:25,325
dan ikuti aku
ketika kau selesai.
724
00:45:30,290 --> 00:45:32,200
Kita akan mendapat
banyak masalah.
725
00:45:33,293 --> 00:45:37,546
Yaaaayyy!
726
00:45:37,548 --> 00:45:40,549
Oh maaf.
Ruang pribadi. Aku tahu.
727
00:45:40,551 --> 00:45:42,881
Jangan terlalu bersemangat.
728
00:45:42,883 --> 00:45:45,554
Daisy satu-satunya yang aku tahu yang
dibersihkan untuk penerbangan luar angkasa,
729
00:45:45,556 --> 00:45:49,810
yang berarti kita harus mengeluarkannya
dari sel, aku hanya membantunya.
730
00:45:55,105 --> 00:45:57,646
Itu beberapa hal yang
berani, bola bulu.
731
00:45:57,648 --> 00:46:02,232
Itu yang aku lakukan...
makan kacang dan menendang pantat.
732
00:46:08,118 --> 00:46:10,158
Ini sangat membosankan.
733
00:46:10,160 --> 00:46:12,741
Ini lebih membosankan daripada...
734
00:46:12,743 --> 00:46:15,414
Wow. Aku sangat bosan, aku bahkan
tidak bisa memikirkan kata lain.
735
00:46:15,416 --> 00:46:18,126
♪ Me, I've got nothing
to prove ♪
736
00:46:18,128 --> 00:46:20,419
♪ Oh, oh, oh ♪
737
00:46:20,421 --> 00:46:22,881
♪ Make way as
I'm coming through ♪
738
00:46:22,883 --> 00:46:25,013
♪ Oh, oh, oh ♪
739
00:46:25,015 --> 00:46:27,556
♪ I'm a fire in the night ♪
740
00:46:27,558 --> 00:46:28,927
♪ One, two, three,
can't make it any clearer ♪
741
00:46:28,929 --> 00:46:30,759
Rayshaun?
742
00:46:30,761 --> 00:46:33,602
aku mencuri pesawat luar angkasa untuk tujuan baik.
Ingin membantu?
743
00:46:33,604 --> 00:46:34,973
♪ You've got too much to lose ♪
744
00:46:34,975 --> 00:46:37,025
♪ Me, I've got nothing
to prove ♪
745
00:46:37,027 --> 00:46:39,728
Apa yang akan mereka
lakukan, menangkapku?
746
00:46:39,730 --> 00:46:41,189
♪ 'Cause I'm breaking ♪
747
00:46:41,191 --> 00:46:44,032
♪ All rules ♪
748
00:46:44,034 --> 00:46:46,114
♪ There's nothing to hold me
to the ground ♪
749
00:46:47,077 --> 00:46:49,408
Ini tidak pernah terjadi.
Mengerti?
750
00:46:49,410 --> 00:46:51,490
tentu.
Terserah apa katamu.
751
00:46:51,492 --> 00:46:54,042
♪ Brand new ♪
752
00:46:54,044 --> 00:46:55,784
Kita harus pergi
ke hangar utama.
753
00:46:55,786 --> 00:46:58,046
Ini adalah satu-satunya jalan keluar kita.
Belok kiri, lalu ke depan.
754
00:46:58,048 --> 00:47:01,209
- ♪ Gotta stay true ♪
- ♪ Oh, oh, oh ♪
755
00:47:01,211 --> 00:47:04,423
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
756
00:47:04,425 --> 00:47:06,425
♪ Oh, oh, oh ♪
757
00:47:06,427 --> 00:47:09,097
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
758
00:47:09,099 --> 00:47:13,221
Maaf soal ini. aku menghargai
semua yang kau perjuangkan.
759
00:47:16,266 --> 00:47:19,648
♪ And you still got something
to prove ♪
760
00:47:19,650 --> 00:47:21,690
♪ Oh, oh, oh ♪
761
00:47:21,692 --> 00:47:23,442
♪ Make way as
I'm coming through ♪
762
00:47:23,444 --> 00:47:26,655
Oh, ayo, ayo ayo, ayo!
763
00:47:26,657 --> 00:47:30,028
♪ I'm a fire in the night ♪
764
00:47:38,168 --> 00:47:40,499
kau akan ingin
di belakangku.
765
00:47:40,501 --> 00:47:42,631
Sungguh? Ini adalah S.H.I.E.L.D.
markas besar,
766
00:47:42,633 --> 00:47:45,544
- bukan Wild West.
- Terserah.
767
00:47:51,341 --> 00:47:52,721
♪ Oh, oh, oh ♪
768
00:47:52,723 --> 00:47:55,844
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
769
00:47:55,846 --> 00:47:56,895
♪ Oh, oh, oh ♪
770
00:47:56,897 --> 00:47:57,896
Selamat bergabung.
771
00:47:57,898 --> 00:48:00,729
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
772
00:48:00,731 --> 00:48:03,352
Pegang erat-erat.
Oke, mungkin tidak terlalu ketat.
773
00:48:04,945 --> 00:48:07,065
kita punya tamu.
774
00:48:07,067 --> 00:48:09,277
♪ Gotta stay, stay true ♪
775
00:48:09,279 --> 00:48:11,950
aku akan menyiapkan jet.
kau atasi ini?
776
00:48:11,952 --> 00:48:13,031
Duh.
777
00:48:13,033 --> 00:48:14,823
♪ Oh, oh, oh ♪
778
00:48:14,825 --> 00:48:17,956
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- ♪ Make way ♪
779
00:48:17,958 --> 00:48:19,958
♪ Oh, oh, oh ♪
780
00:48:19,960 --> 00:48:21,540
♪ I'm gonna count to three ♪
781
00:48:21,542 --> 00:48:23,331
♪ The clock
is tickin' quicker ♪
782
00:48:23,333 --> 00:48:24,923
♪ You know I'll be the winner ♪
783
00:48:24,925 --> 00:48:26,334
♪ So don't find this war ♪
784
00:48:26,336 --> 00:48:28,717
♪ You've got too much to lose ♪
785
00:48:28,719 --> 00:48:31,640
Tahu bagaimana cara membuka pintu
hangar sebelum kita menabrak mereka?
786
00:48:31,642 --> 00:48:33,552
Ambil alih kendali.
787
00:48:33,554 --> 00:48:35,684
♪ The rules ♪
788
00:48:35,686 --> 00:48:38,597
Daisy, aku tahu kau pandai,
tapi kau tidak bisa jerry-rig
789
00:48:38,599 --> 00:48:42,272
- sepasang sarung tangan baru dalam tiga detik berikutnya.
- aku tidak perlu.
790
00:48:44,194 --> 00:48:46,395
♪ Brand new ♪
791
00:48:46,397 --> 00:48:48,397
♪ 'Cause I know who I am
and what I want... ♪
792
00:48:48,399 --> 00:48:49,900
Apa?
793
00:48:51,281 --> 00:48:52,991
♪ Gotta stay true ♪
794
00:48:52,993 --> 00:48:54,493
Hei, jangan terburu-buru, tetapi
jika kau akan melakukan ini,
795
00:48:54,495 --> 00:48:55,784
kau harus melakukannya sekarang!
796
00:48:57,578 --> 00:48:58,997
♪ Oh, oh, oh ♪
797
00:48:58,999 --> 00:49:01,960
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
798
00:49:01,962 --> 00:49:03,622
♪ Oh, oh, oh ♪
799
00:49:03,624 --> 00:49:07,085
♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪
800
00:49:07,087 --> 00:49:09,588
♪ Oh, oh, oh ♪
801
00:49:09,590 --> 00:49:11,510
Iya !
802
00:49:11,512 --> 00:49:15,093
Serius, Daisy, itu luar biasa!
803
00:49:15,095 --> 00:49:17,015
kau telah bertahan
pada kita, chica.
804
00:49:17,017 --> 00:49:19,688
kau selalu mengatakan kekuatanmu
berasal dari sarung tanganmu.
805
00:49:19,690 --> 00:49:23,021
Mereka membantuku memfokuskan kekuatan
ku, tetapi mereka bukan sumbernya.
806
00:49:23,023 --> 00:49:27,065
Dengar, aku... aku tidak ingin
kau tahu aku inhuman.
807
00:49:27,067 --> 00:49:29,067
Tidak sampai aku bisa mempercayaimu.
808
00:49:29,069 --> 00:49:32,991
Mengapa kau ingin menyembunyikan
kekuatan luar biasa itu?
809
00:49:32,993 --> 00:49:35,944
Serius, Daisy, lihat seberapa
keras aku harus berlatih
810
00:49:35,946 --> 00:49:38,827
untuk mendekati levelmu.
811
00:49:38,829 --> 00:49:42,040
Jangan malu dengan siapa dirimu.
812
00:49:42,042 --> 00:49:45,043
Oke, jadi, pertama-tama kita perlu
memeriksa data satelit untuk tanda apa pun
813
00:49:45,045 --> 00:49:48,086
kapal tak dikenal di zona
orbit bawah dan menengah.
814
00:49:48,088 --> 00:49:50,088
Lebih tinggi dari itu, dan kita
tidak bisa mencapainya di jet ini.
815
00:49:52,883 --> 00:49:55,594
Hm. Bingo.
816
00:49:55,596 --> 00:49:57,596
Sepertinya kita punya
Kree Imperial Cruiser
817
00:49:57,598 --> 00:49:59,808
mencoba bersembunyi di balik
satelit yang dinonaktifkan.
818
00:49:59,810 --> 00:50:01,680
Kree ?!
819
00:50:01,682 --> 00:50:04,353
Mereka belum di sini
dalam ribuan tahun.
820
00:50:04,355 --> 00:50:06,815
Siapa Kree?
821
00:50:06,817 --> 00:50:08,817
Ras alien militeristik.
822
00:50:08,819 --> 00:50:10,859
Mereka mencoba membangun
pasukan super tentara
823
00:50:10,861 --> 00:50:13,031
dengan mengubah DNA manusia.
824
00:50:13,033 --> 00:50:15,444
Pada dasarnya, mereka
menciptakan Inhumans,
825
00:50:15,446 --> 00:50:17,786
tetapi mereka tidak pernah
menyelesaikan proyek.
826
00:50:17,788 --> 00:50:20,949
kau mengatakan kepadaku semua
ini terjadi di planetmu juga.
827
00:50:20,951 --> 00:50:24,373
Apakah kau ingat ibumu
mengatakan sesuatu tentang Kree?
828
00:50:24,375 --> 00:50:28,627
Tidak. Tapi mereka tidak berpikir
orang Inhuman bertindak sendiri.
829
00:50:28,629 --> 00:50:31,460
Mungkin mereka juga tidak sekarang.
830
00:50:31,462 --> 00:50:34,463
Double-M pikir Dante sedang berusaha
melarikan diri dari Victor.
831
00:50:34,465 --> 00:50:38,887
Dia mencoba melakukan hal yang sama, dan sekarang
dia ditahan di beberapa pesawat ruang angkasa Kree.
832
00:50:38,889 --> 00:50:40,849
Bagaimana jika dia
bukan satu-satunya?
833
00:50:40,851 --> 00:50:43,392
Mereka yang kehilangan anak-anak inhuman...
834
00:50:43,394 --> 00:50:46,014
mereka tidak saling
berkelahi, mereka diburu.
835
00:50:46,016 --> 00:50:49,277
The Terrigen Mist
mengaktifkan kekuatan mereka.
836
00:50:49,279 --> 00:50:52,070
Dan sekarang Kree kembali untuk
mengambil rekrutan mereka.
837
00:50:52,072 --> 00:50:53,862
kita akan butuh bantuan.
838
00:50:53,864 --> 00:50:55,654
Jadi mari kita rekap.
839
00:50:55,656 --> 00:50:58,867
kita adalah buronan dan pencuri.
Siapa sebenarnya yang kita panggil?
840
00:50:58,869 --> 00:51:00,871
Seorang teman lama.
379
00:51:05,776 --> 00:51:12,947
Delta Prima The Mansion sukodadi
perumahan islami lamongan , 085251807354.
841
00:51:17,548 --> 00:51:19,930
dimana aku?
842
00:51:29,149 --> 00:51:31,650
Tempat apa ini?
843
00:51:31,652 --> 00:51:34,272
aku pikir mereka menyebutnya "sarang singa."
844
00:51:34,274 --> 00:51:36,945
- Aku tidak akan menyakitimu.
- aku tahu itu.
845
00:51:36,947 --> 00:51:40,028
aku melihatmu berjalan menjauh
dari Victor, dan aku tahu siapa dia.
846
00:51:40,030 --> 00:51:41,990
Semua ini bukan salahmu.
847
00:51:41,992 --> 00:51:45,704
aku telah menunggu lama
seseorang untuk mengatakan itu.
848
00:51:45,706 --> 00:51:47,626
Apakah itu semakin mudah?
849
00:51:47,628 --> 00:51:50,879
Maksudmu...
menjadi siapa kita?
850
00:51:50,881 --> 00:51:52,961
Sejujurnya, aku tidak yakin.
851
00:51:52,963 --> 00:51:55,343
Tetapi aku melakukan yang
terbaik untuk mencari tahu.
852
00:51:55,345 --> 00:51:58,887
aku mencoba merahasiakan kekuatan
ku untuk waktu yang lama.
853
00:51:58,889 --> 00:52:02,591
Maka aku akan panik, dan tidak
akan ada apa pun kecuali api.
854
00:52:02,593 --> 00:52:05,185
kau seharusnya melihat cara
keluarga ku menatapku.
855
00:52:07,518 --> 00:52:11,940
Terutama setelah Victor muncul, dan
aku membakar semuanya ke tanah.
856
00:52:11,942 --> 00:52:14,024
Berlari adalah
satu-satunya pilihan.
857
00:52:18,819 --> 00:52:22,781
Salam, para prajurit
inhumanku.
858
00:52:22,783 --> 00:52:25,113
aku Hala si Accuser.
859
00:52:25,115 --> 00:52:29,287
kau saat ini dituduh menolak
melayani Kree Empire.
860
00:52:29,289 --> 00:52:32,210
Tapi kita menawarkan
mu kesempatan kedua
861
00:52:32,212 --> 00:52:34,923
untuk merangkul tujuan mulia ini.
862
00:52:34,925 --> 00:52:38,627
Duniamu mungkin melihat
mu sebagai anak-anak belaka,
863
00:52:38,629 --> 00:52:42,050
tapi aku melihat apa yang kau
benar-benar ditakdirkan untuk menjadi...
864
00:52:42,052 --> 00:52:46,477
prajurit, pahlawan,
pembela Kree.
865
00:52:47,438 --> 00:52:49,938
Misimu sederhana:
866
00:52:49,940 --> 00:52:52,020
kalahkan lawan yang
berdiri di sampingmu
867
00:52:52,022 --> 00:52:54,312
dan lanjutkan ke babak berikutnya.
868
00:52:54,314 --> 00:52:58,737
Para pemenang akan
dihormati di seribu dunia.
869
00:52:58,739 --> 00:53:01,029
Mereka yang gagal atau
menolak untuk bertarung
870
00:53:01,031 --> 00:53:03,031
akan dipaksa untuk menonton orang
yang mereka cintai menderita
871
00:53:03,033 --> 00:53:05,866
di tangan armada Kreeku.
872
00:53:07,037 --> 00:53:08,657
Ammi!
873
00:53:08,659 --> 00:53:10,871
Dan bagimu tanpa keluarga...
874
00:53:13,043 --> 00:53:15,504
Yah, tidak ada yang
akan merindukanmu.
875
00:53:15,506 --> 00:53:18,338
aku sudah cukup dengan ini!
876
00:53:22,883 --> 00:53:25,263
melarikan sesuatu yang tidak mungkin.
877
00:53:25,265 --> 00:53:30,058
Sel-selmu dirancang untuk menyerap
segala macam kekuatan terbesar alam semesta.
878
00:53:30,060 --> 00:53:32,891
Tes pertamamu dimulai... sekarang.
879
00:53:40,901 --> 00:53:43,151
Serius, Dante?
880
00:53:43,153 --> 00:53:45,245
aku pikir kita berada
di pihak yang sama.
881
00:53:47,658 --> 00:53:52,000
kau mendengar apa yang dia katakan. Hanya satu
dari kita yang keluar dari sini hidup-hidup.
882
00:53:56,917 --> 00:53:59,297
Tidak jika kita bekerja bersama.
883
00:53:59,299 --> 00:54:01,590
kita memutuskan nasib
kita, bukan mereka.
884
00:54:04,304 --> 00:54:06,427
Pegang aku.
885
00:54:08,889 --> 00:54:10,889
Aku mempercayaimu, Regangkan.
886
00:54:10,891 --> 00:54:14,395
Sekarang, bagaimana kita
keluar tanpa ketahuan?
887
00:54:16,066 --> 00:54:17,145
Aahh!
888
00:54:17,147 --> 00:54:20,399
kau membakarku, kau...
kepala api!
889
00:54:20,401 --> 00:54:22,613
Masih ada lagi
dari mana asalnya!
890
00:54:26,447 --> 00:54:27,866
Aahh!
891
00:54:27,868 --> 00:54:29,868
Bidik semua senjata
yang kau miliki
892
00:54:29,870 --> 00:54:32,002
di kamera pengintai itu, dan jangan
berhenti sampai aku memberitahumu.
893
00:54:43,173 --> 00:54:44,513
Hmm?
894
00:54:44,515 --> 00:54:46,845
Lupa tentang mengamankan
ventilasi, Hala.
895
00:54:46,847 --> 00:54:48,887
Hm. Kesalahan klasik.
896
00:54:59,980 --> 00:55:02,401
Salah satunya harus membukanya.
897
00:55:02,403 --> 00:55:04,072
Iya !
898
00:55:04,074 --> 00:55:05,866
Berhenti!
899
00:55:15,836 --> 00:55:16,835
Ayolah!
900
00:55:16,837 --> 00:55:18,667
Tunggu sebentar!
901
00:55:18,669 --> 00:55:20,591
Aku butuh tangan dengan tanganku.
902
00:55:22,052 --> 00:55:24,383
Mungkin kita bisa menemukan pod
pelarian dan keluar dari benda ini.
903
00:55:24,385 --> 00:55:27,005
Belum. Masih ada anak-anak yang
tidak bersalah di kapal ini.
904
00:55:27,007 --> 00:55:28,887
kita harus menyelamatkan mereka juga.
Apa?
905
00:55:38,188 --> 00:55:40,068
kita tahu apa yang mereka alami.
906
00:55:40,070 --> 00:55:41,860
Mereka membutuhkan bantuan kita.
907
00:55:41,862 --> 00:55:43,942
Baik.
Tapi kita harus cepat.
908
00:55:58,379 --> 00:56:01,380
Aah! Siapa anak yang baik?
909
00:56:01,382 --> 00:56:03,922
Dan siapa namamu, kau punya
wajah bubur jamur yang besar?
910
00:56:03,924 --> 00:56:05,924
Uh, bisakah kita cepatkan ini?
911
00:56:05,926 --> 00:56:08,797
Ayolah, Lockjaw.
Ayo pergi dari sini.
912
00:56:14,304 --> 00:56:16,845
kau tidak harus melakukan ini satu sama lain.
Ini bukan siapamu.
913
00:56:16,847 --> 00:56:19,107
Ayolah.
kita akan mengeluarkanmu dari sini.
914
00:56:19,109 --> 00:56:21,520
♪ You used to say
I was nothing... ♪
915
00:56:23,904 --> 00:56:25,904
Aah!
916
00:56:25,906 --> 00:56:28,026
Ada yang ingin tumpangan
kembali ke Bumi?
917
00:56:28,028 --> 00:56:32,531
♪ They brought me to my knees ♪
918
00:56:32,533 --> 00:56:33,952
♪ You took my world and... ♪
919
00:56:33,954 --> 00:56:35,994
Kembali.
920
00:56:35,996 --> 00:56:39,828
♪ Thought you were it
and I could never leave this ♪
921
00:56:39,830 --> 00:56:41,750
Di mana kau pikir
kau akan pergi?
922
00:56:41,752 --> 00:56:43,171
Accuser, ada alarm, dan...
923
00:56:43,173 --> 00:56:45,964
Salah satu trik Inhumans.
924
00:56:45,966 --> 00:56:48,136
Sekarang...
925
00:56:48,138 --> 00:56:51,470
Kembali ke...
926
00:56:54,685 --> 00:56:57,686
♪ You have no power over me ♪
927
00:56:57,688 --> 00:56:59,347
H-Hei.
928
00:57:04,104 --> 00:57:05,944
♪ ...how hard I try ♪
929
00:57:05,946 --> 00:57:09,528
♪ Watch me rise,
I'm touching the skies ♪
930
00:57:09,530 --> 00:57:11,860
♪ Nothing can't stop me
from living my life ♪
931
00:57:11,862 --> 00:57:16,537
Oh man! Orang-orang ini benar-benar tahu
cara membangun stasiun luar angkasa.
932
00:57:17,998 --> 00:57:19,998
Siapa yang membiarkan
anak-anak ini ke jembatanku?
933
00:57:20,000 --> 00:57:22,581
Kapten Marvel ?!
934
00:57:22,583 --> 00:57:24,332
Hazelnut suci.
935
00:57:24,334 --> 00:57:26,415
♪ Oh, oh, oh ♪
936
00:57:26,417 --> 00:57:28,006
♪ Watch me rise ♪
937
00:57:28,008 --> 00:57:30,629
Agen Daisy Johnson, pak.
938
00:57:30,631 --> 00:57:32,921
kau tidak menulis.
kau tidak menelepon.
939
00:57:32,923 --> 00:57:36,134
aku tahu aku tahu.
Aku minta maaf.
940
00:57:36,136 --> 00:57:40,018
Apa yang terjadi?
941
00:57:40,020 --> 00:57:42,931
aku ingin kau memberi
tahuku semuanya nanti.
942
00:57:42,933 --> 00:57:44,983
Tapi berdasarkan intel
yang kau berikan padaku,
943
00:57:44,985 --> 00:57:46,985
kita harus mendapatkan
pertunjukan ini di jalan.
944
00:57:46,987 --> 00:57:49,147
Diterima.
Guys, ini Kapten Marvel.
945
00:57:49,149 --> 00:57:50,939
Dia mengajariku sebagian besar
dari apa yang aku ketahui.
946
00:57:50,941 --> 00:57:53,532
Kapten, temui Patriot, Amerika,
Squirrel Girl, dan Tippy-Toe.
947
00:57:54,945 --> 00:57:57,366
Imut. Berita bagus?
948
00:57:57,368 --> 00:58:00,369
Kapal Kree itu belum bergerak sejak
kau mengirimiku koordinatnya.
949
00:58:00,371 --> 00:58:03,251
Jadi setidaknya kita tahu di mana
menemukan anak-anak yang hilang itu.
950
00:58:03,253 --> 00:58:05,954
- Dan kabar buruknya?
- Yang lainnya.
951
00:58:05,956 --> 00:58:08,086
Uhh...
952
00:58:08,088 --> 00:58:11,091
Jangan khawatir
Itu keahlianku.
953
00:58:27,478 --> 00:58:29,438
Para tahanan!
Mereka kabur!
954
00:58:32,653 --> 00:58:33,864
Aah!
955
00:58:43,043 --> 00:58:47,085
Jauhkan anjing ini dariku!
956
00:58:47,087 --> 00:58:48,957
Anak baik, Lockjaw!
957
00:58:48,959 --> 00:58:51,089
Ingatkan aku untuk tidak pernah
mengacau dengan anjing itu.
958
00:58:51,091 --> 00:58:53,504
Bukan anjing yang
aku khawatirkan.
959
00:59:00,721 --> 00:59:03,512
Tetap dibelakang!
960
00:59:03,514 --> 00:59:06,975
Apapun yang kau pikirkan tentangku,
Exile, mereka hanyalah anak-anak.
961
00:59:06,977 --> 00:59:08,517
Biarkan mereka pergi.
962
00:59:08,519 --> 00:59:10,819
Apakah itu berhasil?
963
00:59:10,821 --> 00:59:12,150
Itu layak dicoba.
964
00:59:35,175 --> 00:59:38,176
Apa?
965
00:59:38,178 --> 00:59:41,392
kau tidak bisa bersembunyi
dariku selamanya!
966
00:59:44,515 --> 00:59:46,975
kau bukan hanya wajah
squish super imut.
967
00:59:46,977 --> 00:59:50,561
kau adalah wajah squish
super-lucu teleporting!
968
00:59:53,524 --> 00:59:55,696
lakukan lagi!
969
00:59:57,868 --> 00:59:59,740
Di mana kita?
970
01:00:00,871 --> 01:00:03,033
Tepat di mana aku menginginkanmu.
971
01:00:04,495 --> 01:00:05,994
Lockjaw, lari!
972
01:00:30,861 --> 01:00:33,902
Cukup!
kau ingin berkelahi, Exile?
973
01:00:33,904 --> 01:00:36,485
Ambil ini!
974
01:00:36,487 --> 01:00:37,988
Whoa!
975
01:00:40,741 --> 01:00:43,782
Semua itu, dan kau bahkan tidak bisa membidik.
976
01:00:43,784 --> 01:00:47,456
Mungkin tidak, tetapi aku menjadi
lebih baik dalam memalsukan barang.
977
01:00:49,960 --> 01:00:52,713
Unh! Aahh!
977
01:01:03,960 --> 01:01:10,713
Delta Prima The Mansion sukodadi
ferya.agenproperti.com , 085251807354.
978
01:01:13,814 --> 01:01:18,066
Selamat.
kau telah mengalahkan lawanmu.
979
01:01:18,068 --> 01:01:22,651
Sekarang hentikan dia dan selesaikan dengan itu...
seperti seorang pejuang sejati.
980
01:01:22,653 --> 01:01:25,574
Prajurit sejati mungkin
tahu cara menghancurkan,
981
01:01:25,576 --> 01:01:27,826
tetapi mereka menggunakan
kekuatan mereka untuk melindungi.
982
01:01:27,828 --> 01:01:29,958
Lockjaw, pergi!
983
01:01:31,251 --> 01:01:32,250
Penyakit kejang mulut!
984
01:01:34,004 --> 01:01:35,083
Tidak!
985
01:01:44,435 --> 01:01:48,056
Lihat, Hala?
Mereka lemah.
986
01:01:48,058 --> 01:01:51,229
Namun anak itu
mengalahkanmu sendirian.
987
01:01:51,231 --> 01:01:52,981
Dengan menipuku!
988
01:01:52,983 --> 01:01:55,606
aku bisa mengalahkannya dalam pertarungan
yang adil setiap hari dalam seminggu.
989
01:02:02,993 --> 01:02:07,325
Tidak ada pertempuran palsu
dalam perang, Exile.
990
01:02:07,327 --> 01:02:10,118
Seharusnya aku tidak pernah salah mengirimu karena...
991
01:02:10,120 --> 01:02:11,462
Aah!
992
01:02:28,809 --> 01:02:31,980
Tidak mungkin!
993
01:02:31,982 --> 01:02:35,023
kau baik-baik saja?
Biarkan aku membantumu.
994
01:02:38,939 --> 01:02:41,900
Itulah beberapa pegangan, Ms. Marvel.
995
01:02:41,902 --> 01:02:44,493
Maaf... Tunggu! Apa?!
996
01:02:44,495 --> 01:02:46,495
kau tahu siapa aku?
997
01:02:46,497 --> 01:02:49,498
Yakin. Ms. Marvel
dari Jersey City.
998
01:02:49,500 --> 01:02:51,540
aku mendengar semua tentang
mu dari Squirrel Girl.
999
01:02:51,542 --> 01:02:54,292
Ternyata, kau luar biasa.
1000
01:02:54,294 --> 01:02:57,416
kau berani menentang
kehendak Kree Empire ?!
1001
01:02:57,418 --> 01:02:59,878
kau bertaruh.
1002
01:03:03,213 --> 01:03:04,965
Aah!
1003
01:03:11,141 --> 01:03:13,852
Pulanglah, nak.
Jaga dirimu.
1004
01:03:13,854 --> 01:03:16,935
Oh tidak apa apa.
aku mendapatkannya dari sini.
1005
01:03:33,584 --> 01:03:34,993
Ha!
1006
01:03:39,590 --> 01:03:41,630
kau tidak mengenalku,
1007
01:03:41,632 --> 01:03:44,595
tapi aku ingin melakukan
ini untuk waktu yang lama.
1008
01:04:16,286 --> 01:04:19,588
Kita harus mengunci jembatan untuk
menghentikan bala bantuan. Lihat panel?
1009
01:04:19,590 --> 01:04:22,092
Ya. Naik.
1010
01:04:26,967 --> 01:04:29,888
Squirrel Girl!
1011
01:04:29,890 --> 01:04:31,930
Double-M! kau hidup!
1012
01:04:31,932 --> 01:04:35,514
Aku sangat takut aku tidak akan pernah melihatmu lagi dan
mendapatkan kesempatan untuk mengatakan aku menyesal.
1013
01:04:35,516 --> 01:04:38,437
aku tidak tahu mengapa aku mengatakan apa yang
aku katakan, tetapi aku tidak bersungguh-sungguh.
1014
01:04:38,439 --> 01:04:40,439
Aku tahu. Tidak apa-apa.
1015
01:04:40,441 --> 01:04:44,523
Dan kau benar tentang Victor.
Benci orang itu.
1016
01:04:44,525 --> 01:04:47,856
Tunggu sebentar.
1017
01:04:47,858 --> 01:04:51,069
kau tahu, aku benar-benar tidak bisa memanfaatkan
ekorku sebanyak yang ku inginkan.
1018
01:04:51,071 --> 01:04:53,824
- Tetap bersama mereka, oke?
- Ya tentu saja.
1019
01:04:55,956 --> 01:05:01,289
Dia... membuangku...
seperti aku bukan apa-apa.
1020
01:05:01,291 --> 01:05:03,792
Lalu membuktikan
kesalahannya, Victor.
1021
01:05:03,794 --> 01:05:07,926
Bantu kita mengalahkannya.
Jadilah apa yang kau inginkan.
1022
01:05:07,928 --> 01:05:09,798
Maksudmu beberapa pahlawan?
1023
01:05:09,800 --> 01:05:12,931
Untuk siapa? Keluarga yang
tidak menginginkanku?
1024
01:05:12,933 --> 01:05:16,184
Manusia yang menertawakanku?
aku tidak ingin menyelamatkan mereka.
1025
01:05:16,186 --> 01:05:18,977
aku ditakdirkan untuk kebesaran!
1026
01:05:33,954 --> 01:05:36,905
Tapi mungkin aku masih ada!
1027
01:05:36,907 --> 01:05:39,167
Mungkin Hala akan
membawaku kembali.
1028
01:05:39,169 --> 01:05:41,670
Siapa pun dapat memulai
dengan lambat.
1029
01:05:41,672 --> 01:05:46,755
Semua yang penting adalah
bagaimana kau selesai!
1030
01:06:05,856 --> 01:06:09,067
Sistem operasi telah dikompromikan!
1031
01:06:09,069 --> 01:06:12,072
Sebaiknya seseorang segera menurunkannya, atau
aku akan kehilangan kendali atas kapal ini!
1032
01:06:22,453 --> 01:06:25,624
Ini untuk ibuku.
1033
01:06:50,651 --> 01:06:52,983
Tidak...
1034
01:06:58,749 --> 01:07:01,079
Kedengarannya kita harus
menjaga kapal ini tetap di orbit.
1035
01:07:01,081 --> 01:07:04,913
Lakukan apa yang perlu kau lakukan, Cap.
kita atasi ini.
1036
01:07:04,915 --> 01:07:08,417
♪ And when your voice can't make a sound ♪
1037
01:07:08,419 --> 01:07:12,170
- ♪ Just know we hear you all around ♪
- Ini masih bisa berakhir di sini, Victor.
1038
01:07:12,172 --> 01:07:14,553
aku tidak berpikir itu adalah
kau benar-benar ingin berkelahi.
1039
01:07:14,555 --> 01:07:18,346
kau tidak pernah merasa terancam
oleh kekuatanku, kan?
1040
01:07:18,348 --> 01:07:20,969
Saatnya untuk berubah!
1041
01:07:20,971 --> 01:07:24,312
Aduh, kasar. Embiggen!
1042
01:07:24,314 --> 01:07:26,184
♪ So if it takes forever ♪
1043
01:07:26,186 --> 01:07:29,017
♪ We'll save the world together ♪
1044
01:07:29,019 --> 01:07:31,690
♪ We were born ready
We were born ready ♪
1045
01:07:31,692 --> 01:07:35,193
- ♪ Yeah, yeah, yeah ♪
- Kita harus melakukan sesuatu, sekarang!
1046
01:07:35,195 --> 01:07:38,286
♪ And if your heart surrenders ♪
1047
01:07:38,288 --> 01:07:41,029
♪ We'll hold it up together ♪
1048
01:07:41,031 --> 01:07:42,290
♪ We were born ready ♪
1049
01:07:42,292 --> 01:07:44,743
♪ We were born ready ♪
1050
01:07:44,745 --> 01:07:48,957
♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪
1051
01:07:48,959 --> 01:07:51,800
Oh ayolah. Jangan bilang kau bahkan
tidak akan mencoba memukulku?
1052
01:07:55,466 --> 01:07:58,346
♪ We'll save
the world together ♪
1053
01:07:58,348 --> 01:08:02,391
Tippy!
1054
01:08:02,393 --> 01:08:04,433
ba... Bagaimana kau bisa
tidur melewatkan semua ini?
1055
01:08:06,437 --> 01:08:10,018
♪ And if
your heart surrenders ♪
1056
01:08:10,020 --> 01:08:12,561
♪ We'll hold it up together ♪
1057
01:08:12,563 --> 01:08:13,982
- Sekarang!
- ♪ We were born ready ♪
1058
01:08:13,984 --> 01:08:15,944
♪ We were born ready ♪
1059
01:08:15,946 --> 01:08:18,907
♪ Don't care if the world
ain't ready for me ♪
1060
01:08:18,909 --> 01:08:22,070
♪ Don't care if the world
ain't ready ♪
1061
01:08:22,072 --> 01:08:24,833
♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪
1062
01:08:24,835 --> 01:08:27,786
♪ We were born ready
We were born ready ♪
1063
01:08:27,788 --> 01:08:30,921
♪ Don't care if the world
ain't ready for me ♪
1064
01:08:33,884 --> 01:08:37,466
♪ Don't care if the world
ain't ready for me ♪
1065
01:08:44,975 --> 01:08:48,146
Hei, Cap, apa yang aku katakan
padamu tentang BFF-ku?
1066
01:08:48,148 --> 01:08:50,268
Luar biasa, kan?
1067
01:08:50,270 --> 01:08:53,522
Ya. Tidak ada pertanyaan.
Tapi hari ini belum berakhir.
1068
01:08:53,524 --> 01:08:57,157
Sekarang, jika seseorang dapat membantuku mencegah agar
tidak tabrakan, kita mungkin punya sesuatu untuk dirayakan.
1069
01:09:00,871 --> 01:09:02,951
Exile telah menghancurkan
konsol kontrol utama.
1070
01:09:02,953 --> 01:09:05,574
aku pikir aku dapat
mengubah rute navigasi.
1071
01:09:05,576 --> 01:09:08,246
- Ya Mengerti.
- Hebat. Sekarang pendorong balik.
1072
01:09:08,248 --> 01:09:11,169
- kita jatuh dari orbit.
- Ugh. Aku tidak bisa!
1073
01:09:11,171 --> 01:09:13,462
kita mengalami kegagalan sistem di kapal!
1074
01:09:13,464 --> 01:09:16,004
aku butuh opsi, sekarang!
1075
01:09:16,006 --> 01:09:19,127
Tidak ada yang bagus.
Jet kita terlalu rusak untuk terbang.
1076
01:09:19,129 --> 01:09:21,890
Hanya kesempatan yang kita miliki adalah untuk
menghancurkan kapal ini dengan cara sebaik mungkin.
1077
01:09:21,892 --> 01:09:25,434
Um, ada cara terbaik?
Bukankah semuanya buruk?
1078
01:09:25,436 --> 01:09:29,057
kita pergi untuk pendaratan air. Aku akan membawa kita masuk,
tapi aku butuh seseorang yang bisa mendapatkan hidung kita.
1079
01:09:29,059 --> 01:09:31,061
Tahu siapa yang bisa
mengangkat pesawat?
1080
01:09:33,273 --> 01:09:36,737
Jika kau bisa, aku bisa, Blondie.
1081
01:09:56,547 --> 01:09:59,047
Coba dan pertahankan levelnya.
1082
01:10:06,677 --> 01:10:08,557
Anak-anak, bagaimana kabarmu?
1083
01:10:08,559 --> 01:10:10,559
kita sedang meratakan,
tetapi itu tidak cukup.
1084
01:10:10,561 --> 01:10:12,312
Itu yang kita punya!
1085
01:10:14,525 --> 01:10:17,315
Dante, aku membutuhkanmu di sana.
Ketika aku menjatuhkan medan gaya,
1086
01:10:17,317 --> 01:10:20,028
kau jatuhkan ledakan terbesar yang kau miliki.
Tidak mungkin!
1087
01:10:20,030 --> 01:10:22,821
Aku-aku hampir tidak bisa mengendalikan kekuatanku
ketika aku mencoba untuk tetap kecil.
1088
01:10:22,823 --> 01:10:26,455
kau berkelahi dengan kekuatanmu
karena kau berkelahi seperti siapa kau sendiri.
1089
01:10:26,457 --> 01:10:29,828
Kita semua sudah melakukannya. Tetapi pada
titik tertentu, kau harus melepaskannya,
1090
01:10:29,830 --> 01:10:32,963
- kau harus percaya diri.
- Tapi aku tidak.
1091
01:10:34,505 --> 01:10:37,295
- Percayalah pada kita.
- Selain itu, jika mereka salah,
1092
01:10:37,297 --> 01:10:40,208
tidak ada dari kita yang
akan mengetahuinya.
1093
01:10:40,210 --> 01:10:43,053
Apa? Itu menghibur...
omong-omong.
1094
01:10:44,675 --> 01:10:46,096
Baik.
1095
01:10:53,103 --> 01:10:54,643
Untuk berjaga-jaga.
1096
01:11:02,863 --> 01:11:06,657
Sudah saatnya, Dante. Tunjukkan pada
semua orang siapa kau sebenarnya.
1097
01:11:42,483 --> 01:11:44,324
Semua orang berpeganglah pada sesuatu!
1098
01:12:04,465 --> 01:12:07,426
- Victor, tunggu!
- Aah!
1099
01:12:07,428 --> 01:12:09,217
Teleporter!
1100
01:12:09,219 --> 01:12:11,009
aku benci teleporter.
1101
01:12:11,011 --> 01:12:14,262
benar? Sangat mengganggu!
1102
01:12:19,309 --> 01:12:22,981
Terimakasih untuk semuanya.
1103
01:12:22,983 --> 01:12:24,445
Sama sama.
1104
01:12:26,987 --> 01:12:30,411
Tapi lain kali, ayo selamatkan hari
di suatu tempat yang lebih kering.
1105
01:12:33,824 --> 01:12:36,375
Kerja bagus hari ini, Ms.
Marvel.
1106
01:12:36,377 --> 01:12:38,377
kau menangani diri sendiri
seperti seorang profesional.
1107
01:12:38,379 --> 01:12:40,379
aku terkesan.
1108
01:12:40,381 --> 01:12:44,593
Bisakah kau mencubitku atau sesuatu
jadi aku tahu ini bukan mimpi?
1109
01:12:44,595 --> 01:12:47,596
- aku lebih suka tidak.
- Ya, itu aneh. Aku minta maaf.
1110
01:12:47,598 --> 01:12:51,259
Hanya saja...
aku adalah penggemar terbesarmu.
1111
01:12:51,261 --> 01:12:54,393
aku bahkan memiliki video tentangmu di
ponselku yang aku tonton setiap saat.
1112
01:12:54,395 --> 01:12:59,017
Yang, sekarang aku telah mengatakannya
dengan keras, juga cukup aneh.
1113
01:12:59,019 --> 01:13:02,733
Tapi yang kuinginkan
hanyalah menjadi dirimu.
1114
01:13:03,904 --> 01:13:07,696
Dengar, Nak.
1115
01:13:07,698 --> 01:13:10,068
aku tersanjung. Dan, ya,
1116
01:13:10,070 --> 01:13:12,951
aku bisa sangat hebat.
1117
01:13:12,953 --> 01:13:14,663
Tetapi kau juga bisa.
1118
01:13:14,665 --> 01:13:16,665
Tidak ada yang perlu
menjadi orang lain.
1119
01:13:16,667 --> 01:13:19,129
Tidak bisa dilakukan.
kau hanya harus menjadi kau.
1120
01:13:25,966 --> 01:13:30,090
Iya ! aku tidak pernah
mencuci tanganku lagi.
1121
01:13:43,854 --> 01:13:47,896
Jadi, kita baik, kan?
1122
01:13:47,898 --> 01:13:52,401
Maksudku, kau bilang kau menyesal,
dan aku bilang aku minta maaf, tapi...
1123
01:13:52,403 --> 01:13:55,664
aku terus mendorongmu untuk
melihat hal-hal dengan caraku,
1124
01:13:55,666 --> 01:13:59,458
sepertinya aku tahu segalanya,
dan kau hanya merasa sakit.
1125
01:13:59,460 --> 01:14:03,712
Tetapi kau tahu di dalam perut
mu bahwa ada lebih banyak hal.
1126
01:14:03,714 --> 01:14:06,915
Itu siapa kau.
1127
01:14:06,917 --> 01:14:10,759
Dan aku... aku tidak mau mendengarkan.
1128
01:14:10,761 --> 01:14:13,011
kau bukan satu-satunya, D.
1129
01:14:13,013 --> 01:14:15,974
kau selalu percaya pada kita
dan apa yang bisa kita lakukan.
1130
01:14:15,976 --> 01:14:19,187
Tapi sebagian besar waktu, aku
hanya hujan di parademu.
1131
01:14:19,189 --> 01:14:22,641
Mungkin karena aku takut bahwa aku tidak
akan pernah menjadi yang aku inginkan.
1132
01:14:22,643 --> 01:14:26,395
Kurasa kita berdua bisa belajar
sesuatu dari satu sama lain.
1133
01:14:26,397 --> 01:14:28,068
Benar sekali.
1134
01:14:33,153 --> 01:14:35,866
Apakah kita salah waktu?
1135
01:14:37,578 --> 01:14:39,368
Nggak. 7:00.
1136
01:14:39,370 --> 01:14:41,001
Dan ini adalah garasi Amerika.
1137
01:14:53,223 --> 01:14:56,427
Halo? Seseorang di sini?
1138
01:15:18,789 --> 01:15:20,078
Hah?
1139
01:15:27,668 --> 01:15:29,880
Whoa! Lift rahasia!
1140
01:15:44,355 --> 01:15:47,225
Mush-face! aku merindukanmu!
1141
01:15:47,227 --> 01:15:48,687
Patriot!
1142
01:15:48,689 --> 01:15:51,069
aku kehabisan seragam,
jadi itu Rayshaun.
1143
01:15:51,071 --> 01:15:53,782
Atau Tuan Lucas.
Tapi itu aneh.
1144
01:15:53,784 --> 01:15:55,574
Hah?
1145
01:15:55,576 --> 01:15:57,906
Meski tidak ada
yang aneh dari ini.
1146
01:15:57,908 --> 01:16:00,028
Oh ayolah.
kau suka itu.
1147
01:16:04,835 --> 01:16:08,497
Tempat apa ini?
Sungguh menakjubkan!
1148
01:16:08,499 --> 01:16:09,880
Ingin?
1149
01:16:14,004 --> 01:16:17,506
Petualangan pertamamu
mungkin belum sempurna,
1150
01:16:17,508 --> 01:16:19,888
tetapi kau melihat pola yang
tidak dilakukan orang lain.
1151
01:16:19,890 --> 01:16:24,853
Dan kau melawan peluang yang akan
membuat Avengers berpikir dua kali.
1152
01:16:24,855 --> 01:16:27,766
aku tahu bahwa orang mungkin telah
meragukanmu di masa lalu.
1153
01:16:27,768 --> 01:16:30,899
kau mungkin bahkan meragukan
dirimu sendiri.
1154
01:16:30,901 --> 01:16:34,693
Tapi aku ingin melihat seberapa jauh
kau bisa pergi dengan sedikit dukungan
1155
01:16:34,695 --> 01:16:36,865
bukannya tidak percaya.
1156
01:16:36,867 --> 01:16:41,490
kau akan melaporkan kepadaku, tetapi kau
akan menjadi tim tidak resmimu sendiri.
1157
01:16:41,492 --> 01:16:45,073
Dan maksudku tidak resmi.
bagaimana menurutmu?
1158
01:16:54,084 --> 01:16:56,717
- Whoo! Whoo-hoo!
- Ya! Ya!
1159
01:16:58,348 --> 01:17:00,429
Hei, Avengers membeli garasi.
1160
01:17:00,431 --> 01:17:04,513
Pilihan apa yang aku miliki?
Jadi... yay.
1161
01:17:04,515 --> 01:17:07,726
Dan ada seorang wanita muda
yang bukan hanya yang terbaik
1162
01:17:07,728 --> 01:17:09,398
S.H.I.E.L.D.. merekrut
yang pernah aku lihat,
1163
01:17:09,400 --> 01:17:12,601
tapi yang baru saja memimpin timnya
saat itu sangat membutuhkannya.
1164
01:17:12,603 --> 01:17:15,564
Daisy, berpikir mau mengambil alih kemudi?
1165
01:17:15,566 --> 01:17:17,366
Ya!
1166
01:17:17,368 --> 01:17:19,107
Maksudku, ya, ma'am.
1167
01:17:19,109 --> 01:17:21,109
Whoo-hoo! kita punya seorang pemimpin.
kita mendapat basis.
1168
01:17:21,111 --> 01:17:24,322
Yang kita butuhkan hanyalah sebuah nama,
dan kita akan siap untuk bertempur.
1169
01:17:24,324 --> 01:17:27,165
kau akan siap untuk berlatih...
diam diam.
1170
01:17:27,167 --> 01:17:28,877
Belum berjuang.
1171
01:17:28,879 --> 01:17:31,119
Itu pekerjaanku.
Satu hal yang tidak kalian lakukan
1172
01:17:31,121 --> 01:17:33,622
adalah semacam tim
Rahasia Avengers.
1173
01:17:33,624 --> 01:17:36,214
Mengerti? Baik.
1174
01:17:36,216 --> 01:17:40,048
Pergi sekarang. aku akan melihat
kalian besok pagi, cerah dan cepat.
1175
01:17:40,050 --> 01:17:43,432
kita dengar ya, bos.
Tidak Ada Avengers Rahasia!
1176
01:17:43,434 --> 01:17:46,895
aku punya nama yang lebih baik pula.
"Pejuang Rahasia."
1177
01:17:46,897 --> 01:17:49,398
Tidak secara resmi, tentu saja.
apa yang kalian pikirkan?
1178
01:17:49,400 --> 01:17:53,402
aku pikir kita harus diminta untuk tinggal dan
memeriksa tempat sehingga aku bisa memilih kamarku.
1179
01:17:53,404 --> 01:17:57,566
aku cukup yakin itu adalah tugas pemimpin
untuk menugaskan ruangan. Benar, ketua?
1180
01:17:57,568 --> 01:18:01,450
Dan aku pikir tidak perlu dikatakan lagi
bahwa beberapa dari kita memiliki senioritas.
1181
01:18:01,452 --> 01:18:03,534
kau ingin aku bersulang untuknya?
1182
01:18:09,750 --> 01:18:13,962
Kiranya aku mungkin tidak membutuhkan ini lagi
sekarang karena aku benar-benar mengenalnya.
1183
01:18:13,964 --> 01:18:16,545
Sangat keren.
1184
01:18:16,547 --> 01:18:19,378
Tapi itu membantu mengingatkanku tentang apa yang aku di sini,
1185
01:18:19,380 --> 01:18:21,880
untuk apa kita semua di sini...
1186
01:18:21,882 --> 01:18:24,342
untuk menemukan kebenaran.
1187
01:18:24,344 --> 01:18:29,097
Bukan hanya tentang dunia,
tetapi tentang siapa kita.
1188
01:18:29,099 --> 01:18:32,481
Dan percayalah saat tidak
ada yang melakukannya.
1189
01:18:32,483 --> 01:18:35,313
aku pikir itulah
semua ini tentang...
1190
01:18:35,315 --> 01:18:38,106
melampaui tempat yang kau
pikir bisa kau datangi.
1191
01:18:38,108 --> 01:18:42,651
Mencapai apa yang benar ketika
tampaknya mustahil untuk ditemukan.
1192
01:18:42,653 --> 01:18:45,033
Naik ke setiap tantangan,
tidak masalah,
1193
01:18:45,035 --> 01:18:47,996
karena itulah yang dilakukan para pahlawan.
1194
01:18:47,998 --> 01:18:50,000
Mereka bangkit.
1195
01:19:07,388 --> 01:19:08,927
kau tahu,
1196
01:19:08,929 --> 01:19:11,269
kau mungkin harus membiarkan mereka
berterima kasih secara langsung.
1197
01:19:11,271 --> 01:19:13,982
Aku tidak bisa
melakukan ini tanpamu.
1198
01:19:13,984 --> 01:19:17,105
aku terkejut kau bersedia
memberikan Rayshaun.
1199
01:19:17,107 --> 01:19:19,438
Dia punya potensi nyata.
1200
01:19:19,440 --> 01:19:22,070
Sepakat. Itulah sebabnya dia
layak mendapat kesempatan
1201
01:19:22,072 --> 01:19:25,033
untuk keluar dari bayanganku
dan membuatnya sendiri.
1202
01:19:25,035 --> 01:19:26,905
Mereka semua begitu.
1203
01:19:26,907 --> 01:19:30,328
Tapi kau tidak datang jauh-jauh dari
Asgard hanya untuk mengatakan itu.
1204
01:19:30,330 --> 01:19:31,870
Pembicaraan berjalan dengan baik.
1205
01:19:31,872 --> 01:19:34,413
Tapi aku kembali ke masalah
yang membutuhkan bantuan.
1206
01:19:34,415 --> 01:19:37,836
- Tahu setiap pahlawan yang bisa menjaga profil rendah?
- Kapten Marvel?
1207
01:19:37,838 --> 01:19:41,051
Apakah kau masih disini? Aku, uh...
aku pikir aku menjatuhkan...
1208
01:19:44,344 --> 01:19:48,967
Almond Spanyol yang manis!
Itu adalah Captain America!
1209
01:19:54,435 --> 01:19:56,437
Jadi seperti itulah
bau kebebasan itu.
1210
01:20:00,981 --> 01:20:03,482
♪ So if it takes forever ♪
1211
01:20:03,484 --> 01:20:06,034
♪ We'll save
the world together ♪
1212
01:20:06,036 --> 01:20:07,696
♪ We were born ready ♪
1213
01:20:07,698 --> 01:20:12,831
♪ We were born ready,
yeah, yeah, yeah ♪
1214
01:20:12,833 --> 01:20:15,494
♪ And if
your heart surrenders ♪
1215
01:20:15,496 --> 01:20:18,086
♪ We'll hold it up together ♪
1216
01:20:18,088 --> 01:20:19,588
♪ We were born ready ♪
1217
01:20:19,590 --> 01:20:21,840
♪ We were born ready ♪
1218
01:20:21,842 --> 01:20:25,466
www.ferya.agenproperti.com font>
Delta Prima font> The Mansion
perumahan islami Lamongan
1219
01:20:25,468 --> 01:20:28,031
Subtitle oleh explosiveskull
diterjemahkan : oktober 2018 font> Lamongan