1 00:00:05,608 --> 00:00:10,025 صعود شواليه هاي مخفي 2 00:00:10,608 --> 00:00:13,024 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 3 00:00:13,025 --> 00:00:16,025 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 4 00:00:16,026 --> 00:00:19,026 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 5 00:00:19,027 --> 00:00:22,027 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 6 00:00:22,028 --> 00:00:33,728 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:00:33,844 --> 00:00:35,466 بيدار نشو بيدار نشو 8 00:00:46,066 --> 00:00:48,937 ! ايست ! دزد 9 00:00:54,074 --> 00:00:55,576 . اوه 10 00:01:01,662 --> 00:01:02,701 .آخ 11 00:01:07,838 --> 00:01:10,040 ! نه , نه , نه , نه ! امي نبايد منو اينجوري ببينه 12 00:01:16,467 --> 00:01:19,718 . کامالا از رختخواب بيا بيرون . ديرت شده 13 00:01:19,720 --> 00:01:21,510 . ساعت هنوز 6:00 صبحه ، امي 14 00:01:21,512 --> 00:01:23,101 ، من از 5:00 صبح بيدارم 15 00:01:23,103 --> 00:01:25,934 . ژس ، همونطور که گفتم .. دير شده 16 00:01:27,858 --> 00:01:30,899 .. دخترهايي که قراره صبح زود بيدار بشن نبايد شبها تا ديروقت 17 00:01:30,901 --> 00:01:33,362 .با کامپيوتر بازي دنياي حيله گر بازي کنند .. 18 00:01:33,364 --> 00:01:36,945 .. آخ ، اينطور نبوده - .. خودت خوب ميدوني خانم ريزوي کومايل پسر که - 19 00:01:36,947 --> 00:01:40,869 .اين تابستون واسه دوره کارآموزي مهندسي ثبت نام کردي .. 20 00:01:40,871 --> 00:01:42,030 . امي ، خواهش ميکنم 21 00:01:42,032 --> 00:01:43,912 خواهش ميکني که چي ؟ ها ؟ 22 00:01:43,914 --> 00:01:46,835 .تو خيلي چيزها به اين دنيا تقديم کردي ، کامالا 23 00:01:46,837 --> 00:01:49,628 نبايد بگم که بهتره وقتت رو ... بهتر از بازي با 24 00:01:49,630 --> 00:01:52,841 .اسباب بازيهاي کاپيتان خرد کن تلف کني .. 25 00:01:52,843 --> 00:01:57,005 ، کاپيتان مارول بزرگترين قهرمانيه که تا بحال زندگي کرده 26 00:01:57,007 --> 00:02:01,930 ،و اين يک نسخه محدود از تنديس مجموعه دارهاست . ذکر نميکنم که چقدر ارزششه 27 00:02:01,932 --> 00:02:03,432 اون انگليسي بود ؟ 28 00:02:03,434 --> 00:02:08,146 ،کامالا ، تو براي بدست آوردن يک شغل خوب .به تحصيلات خوب نياز داري 29 00:02:08,148 --> 00:02:11,602 آخرين باري که چک کردم ، بازي با عروسک ها شغل نبود 30 00:02:18,529 --> 00:02:21,159 .. امي ، دلم ميخواد يکروز صبح بيدار بشم 31 00:02:21,161 --> 00:02:23,532 . و ازت بشنوم که دارم کار درست رو انجام ميدم .. 32 00:02:23,534 --> 00:02:25,954 ! کامالا ، پيژامه 33 00:02:36,927 --> 00:02:38,587 . صبح بخير 34 00:02:38,589 --> 00:02:40,008 اون از باگل سردرمياره ؟ به زبان انگليسي نان شيريني حلقوي و به زبان اردو يعني ديوانه 35 00:02:40,010 --> 00:02:41,972 . هرچي ، عجيب غريب 36 00:02:44,014 --> 00:02:45,434 ، و همونطور که در مقياس جديد ميدونيد .. 37 00:02:45,436 --> 00:02:46,725 .. اين چيزيه که براي هزاران شهروند آمريکا .. 38 00:02:46,727 --> 00:02:50,098 آسودگي اقتصادي مياره .. 39 00:02:50,100 --> 00:02:55,814 حالا ، کي ميتونه به من بگه رئيس جمهور چه اصلاحاتي ايجاد کرده ؟ 40 00:02:55,816 --> 00:02:59,027 . کامالا 41 00:02:59,029 --> 00:03:00,609 ! کاپيتان آمريکا 42 00:03:06,457 --> 00:03:09,037 . اوه ، ببخشيد 43 00:03:21,842 --> 00:03:24,803 . هي ، برو بيرون 44 00:03:24,805 --> 00:03:26,264 . اول تو ، عجيب 45 00:03:29,730 --> 00:03:31,059 . هيچکس نميخواد تو اينجا باشي 46 00:03:31,061 --> 00:03:33,181 ناانسانها بايد برگردند به همونجائي که ازش اومدند ناانسانها پس از نابودي ماه به زمين مهاجرت کردند 47 00:03:33,183 --> 00:03:35,944 ! هي , احمقها ، بدم مياد اينو بهتون بگم 48 00:03:35,946 --> 00:03:37,986 ، اما اونها از همونجائي اومدن که شما اومديد 49 00:03:37,988 --> 00:03:40,489 ، مثل خونه همسايه تون . پس بزنيد به چاک 50 00:03:40,491 --> 00:03:42,032 از اين چي ميدوني ؟ 51 00:03:43,994 --> 00:03:47,035 تو يکي از اونهائي ؟ . شايد هست 52 00:03:47,037 --> 00:03:49,077 . انگار هردوشون رو از يک مغازه خريدن 53 00:03:49,079 --> 00:03:54,292 اعجوبه هاي ناقص با . قدرتهاي ناقص 54 00:03:54,294 --> 00:03:57,255 ! الان ناقص رو نشونتون ميدم 55 00:03:57,257 --> 00:04:01,011 .اوه نه ، خدا کنه ماشين آقاي لين نباشه 56 00:04:03,053 --> 00:04:04,555 ! دهنش سرويس شد 57 00:04:08,679 --> 00:04:09,978 .ممنون 58 00:04:09,980 --> 00:04:12,272 . ادامه بده . برو خونه 59 00:04:20,991 --> 00:04:24,403 â™ اوه ، اوه اوه ، اوه اوه ، اوه â™ھ 60 00:04:24,405 --> 00:04:27,075 â™ اوه ، اوه اوه ، اوه اوه ، اوه â™ھ 61 00:04:27,077 --> 00:04:29,908 â™ منو ببين که بالاي همه قرار گرفتم â™ھ 62 00:04:29,910 --> 00:04:31,329 ! کاپيتان مارول - - â™ من نميشکنم â™ھ 63 00:04:31,331 --> 00:04:33,872 â™ مهم نيست چقدر سخت تلاش کني â™ھ 64 00:04:33,874 --> 00:04:36,084 â™ ببين که بالا ميرم ، من آسمان را لمس ميکنم â™ھ 65 00:04:36,086 --> 00:04:37,956 ! اون واقعا اينجاست 66 00:04:37,958 --> 00:04:40,248 عمرا دورن باورش نميشه 67 00:04:40,250 --> 00:04:43,343 ، يعني جدا . ببين داره ميره 68 00:04:45,966 --> 00:04:48,887 . خيلي ناجور دلم ميخواد اينجا باشم 69 00:04:48,889 --> 00:04:52,891 داري چي ميگي ؟ . ما که همينجائيم 70 00:04:52,893 --> 00:04:56,264 ، اوه دورين ، همينجور نفس بکش . چون فکر کنم داري هذيون ميگي 71 00:04:56,266 --> 00:04:58,977 . اون عاليه 72 00:04:58,979 --> 00:05:01,069 . مائيم که عجيبيم 73 00:05:04,154 --> 00:05:07,866 . وقت استراحت تمومه 74 00:05:14,455 --> 00:05:17,245 . و هيچ چيز ما هم عجيب نيست 75 00:05:17,247 --> 00:05:19,247 ، تو قدرت کشش داري کامالا يک ناانسانه که عاشق کاپيتان ماروله 76 00:05:19,249 --> 00:05:20,919 . و منهم قدرت سنجابي دارم دختر سنجابي يک کاراکتر جديده که جديدا خيلي پرطرفدار شده 77 00:05:20,921 --> 00:05:22,631 ديگه چي 78 00:05:22,633 --> 00:05:25,343 . ما شجاعيم ، آجيل داريم 79 00:05:25,345 --> 00:05:29,600 , عزم . درست مثل کاپيتان مارول 80 00:05:31,261 --> 00:05:33,392 ، هرچند ، حالا که دارم در موردش فکر ميکنم 81 00:05:33,394 --> 00:05:36,975 . من ممکنه بيشتر شبيه توني استارک باشم 82 00:05:36,977 --> 00:05:42,190 . تماما پر مغز و مرموز 83 00:05:42,192 --> 00:05:45,864 . و ما صفحه خودمون رو در نرم افزار ديدن قهرمانان داريم 84 00:05:45,866 --> 00:05:47,946 . استفاده ازش آسونه 85 00:05:47,948 --> 00:05:51,279 . فقط اين چيز رو با زدن اين دکمه اضافه ميکني 86 00:05:51,281 --> 00:05:55,083 ، عکس ، صدا .. نامگذاري ميکني . حالا مردم ميتونن دنبالت کنند 87 00:05:55,085 --> 00:05:56,377 . من ديشب اينو ارسال کردم 88 00:05:59,960 --> 00:06:01,420 . آره ، نميدونم ، دي 89 00:06:01,422 --> 00:06:02,751 . پست هاي تو از من بيشتره 90 00:06:02,753 --> 00:06:04,673 . و ما هيچ دنبال کننده اي نداريم 91 00:06:04,675 --> 00:06:07,095 . تا الان . صبر کن تا ببيني 92 00:06:07,097 --> 00:06:08,427 . هزارها گيرمون مياد 93 00:06:10,511 --> 00:06:12,971 ، نه اگه بترکم . مثل امروز 94 00:06:26,357 --> 00:06:29,988 !تيپي 95 00:06:29,990 --> 00:06:31,279 . يکم خفه شدي 96 00:06:31,281 --> 00:06:32,861 . که چي ؟ شده ديگه 97 00:06:32,863 --> 00:06:35,123 .تو هنوزم داري واسه دفاع از اون دختر پا جلو ميذاري 98 00:06:35,125 --> 00:06:36,915 . بجز اينکه اون شجاع بود 99 00:06:36,917 --> 00:06:39,458 . اون ناانسان بودن رو انکار نميکنه 100 00:06:39,460 --> 00:06:42,000 . پس دفعه ديگه ، اينکارو نکن 101 00:06:42,002 --> 00:06:45,293 اينجوري نيست که قرار نباشه .کار درست رو انجام بدي 102 00:06:45,295 --> 00:06:46,925 . نه اين روزها 103 00:06:46,927 --> 00:06:48,927 . اينجوري نيست که مردم واقعا شماها رو دوست ندارند 104 00:06:48,929 --> 00:06:51,550 . اونها فقط از چيزي که نميدونند ميترسند 105 00:06:51,552 --> 00:06:53,091 .. يک موج بزرگ از مه تريژن يک مه که ژن ناانسان ها رو فعال ميکنه 106 00:06:53,093 --> 00:06:54,763 ، از ناکجا آباد موج ميخوره .. 107 00:06:54,765 --> 00:06:57,305 و يکدفعه آدمهاي تصادفي .. .به سوپرقهرمان تبديل ميشن 108 00:06:57,307 --> 00:06:59,768 البته کمک نميکنه يک دسته ازشون ... عجيب نشن 109 00:06:59,770 --> 00:07:01,730 . و با همديگه نجنگند .. 110 00:07:01,732 --> 00:07:07,195 ، منظورم اينه اصلا اين درمورد چيه ؟ 111 00:07:07,197 --> 00:07:08,397 . نميدونم 112 00:07:08,399 --> 00:07:09,858 .. اما واقعا ميخوام به مردم نشون بدم 113 00:07:09,860 --> 00:07:12,991 ، که ناانسان ها آدمهاي خوبي هستند .. . حتي قهرمانند 114 00:07:12,993 --> 00:07:17,165 . خب ، اگه کسي بتونه ، اون توئي 115 00:07:17,167 --> 00:07:18,997 ! آه 116 00:07:18,999 --> 00:07:21,670 هي ، تو اوني هستي .که بايد واسه خوراکي استراحت کنه 117 00:07:21,672 --> 00:07:23,001 ! کمک 118 00:07:23,003 --> 00:07:25,175 ! کمک ! يکي جلوي اون دزد رو بگيره 119 00:07:27,798 --> 00:07:28,969 . ها 120 00:07:37,928 --> 00:07:40,979 .. ظاهرا وقت دو تا قهرمان افسانه اي 121 00:07:40,981 --> 00:07:43,642 ! خانم مارول و دختر سنجابيه .. 122 00:07:43,644 --> 00:07:46,234 ! بريم آجيل گير بياريم 123 00:07:46,236 --> 00:07:49,778 . و چيزي در مورد قدرت کششي 124 00:07:49,780 --> 00:07:52,861 . داره مياد سراغم 125 00:07:52,863 --> 00:07:56,785 هي اس.جي هردفعه لباسهات پاره ميشه ، خرجش زياد نميشه ؟ 126 00:07:56,787 --> 00:07:59,077 .نوچ ، نه با جادوي کششي 127 00:07:59,079 --> 00:08:00,909 . عجب ايده باحالي 128 00:08:03,914 --> 00:08:06,457 . اون همون يارويه که کارت رو دزديده 129 00:08:10,170 --> 00:08:12,012 . هي ، رفيق هودي ، صبر کن کنايه از هوديني شعبده باز 130 00:08:16,226 --> 00:08:17,888 ! بيا اينجا 131 00:08:23,604 --> 00:08:25,436 ! اس.جي - ! دارمش - 132 00:08:32,903 --> 00:08:34,823 آدمهاي لباس سنجابي چي ميگن ؟ 133 00:08:34,825 --> 00:08:37,618 چي ؟ 134 00:08:39,079 --> 00:08:40,541 ! آه 135 00:08:49,089 --> 00:08:52,591 ..ها ! هيچکس فرار نميکنه از دست ِ 136 00:08:52,593 --> 00:08:54,304 . دست بزرگ قانون .. 137 00:08:55,506 --> 00:08:57,506 ، هي بيخيال 138 00:08:57,508 --> 00:09:00,969 .. اون واقعا 139 00:09:00,971 --> 00:09:03,352 . يک چيزي بود .. 140 00:09:03,354 --> 00:09:05,684 .يعني ، اوه ، خيلي نزديک بود 141 00:09:05,686 --> 00:09:07,275 . حالا هرچي 142 00:09:07,277 --> 00:09:09,858 .. اما تو هنوز تحت بازداشتي بخاطر دزدي بزرگ 143 00:09:09,860 --> 00:09:10,859 چي دزديدي ؟ 144 00:09:10,861 --> 00:09:12,691 . يک هات داگ 145 00:09:12,693 --> 00:09:14,783 . خب ، تو تبهکار نيستي 146 00:09:14,785 --> 00:09:16,905 . تو به سختي يک دزدي 147 00:09:16,907 --> 00:09:17,866 ! من دزد نيستم 148 00:09:17,868 --> 00:09:20,409 . بهرحال معمولي هم نيستم 149 00:09:20,411 --> 00:09:22,871 ، فقط مجبور بودم انجامش بدم .. پس بگذاريد قبل از اينکه 150 00:09:22,873 --> 00:09:24,703 دوباره چيز بدي اتفاق بيفته من برم .. 151 00:09:24,705 --> 00:09:26,204 اون يک تهديد بود ؟ 152 00:09:26,206 --> 00:09:27,956 . از من دور بمون 153 00:09:27,958 --> 00:09:30,919 . هوي رفيق ،آروم باش بهم بگو چه خبره ؟ 154 00:09:30,921 --> 00:09:33,922 . من خودم درگير چيزهاي سخت بودم 155 00:09:33,924 --> 00:09:36,507 . مشکلي نيست . ميخواهيم کمکت کنيم 156 00:09:40,891 --> 00:09:42,721 .. من آه 157 00:09:48,819 --> 00:09:51,360 ! دُمم 158 00:09:51,362 --> 00:09:53,982 ...نه اس.جي ، يک ثانيه خونسرد باش،بگذار بفهميم 159 00:09:53,984 --> 00:09:55,065 . نه ، ام مضاعف 160 00:09:56,527 --> 00:10:01,782 ، تو اين دختر رو اذيت کردي ! پس سنجاب مياد سراغت 161 00:10:04,284 --> 00:10:06,747 ! هي ،عقب بمون 162 00:10:12,172 --> 00:10:13,884 ! مواظب باش 163 00:10:16,547 --> 00:10:19,007 ممنون . تو کي هستي ؟ 164 00:10:19,009 --> 00:10:21,179 .ويکتور کوهل . و تو خانم مارول مشهور هستي 165 00:10:21,181 --> 00:10:22,891 ... تو چطور 166 00:10:22,893 --> 00:10:24,593 صبر کن . مشهور ؟ 167 00:10:24,595 --> 00:10:28,268 دانته ، چنددفعه بايد اينو بگم ؟ 168 00:10:30,691 --> 00:10:32,270 . تمومش کن و با من بيا 169 00:10:32,272 --> 00:10:35,273 . بايد منو تنها بگذاري 170 00:10:59,299 --> 00:11:01,341 اين ما رو بي حساب ميکنه ؟ 171 00:11:02,393 --> 00:11:04,435 حتما . آره . چرا که نه ؟ 172 00:11:30,000 --> 00:11:33,832 .متاسفم ، اما نبايد اينجوري پيش ميرفتي 173 00:11:33,834 --> 00:11:34,965 اين يک عذرخواهيه ؟ 174 00:11:38,168 --> 00:11:39,588 هيچکدومتون ديديد اون کجا رفت ؟ 175 00:11:39,590 --> 00:11:41,169 . هوم 176 00:11:41,171 --> 00:11:43,552 تو نبايد همينجوري بياي وسط ما ، باشه ؟ 177 00:11:43,554 --> 00:11:46,975 ، تو دنبال اون بچه بودي دانته. چرا ؟ 178 00:11:46,977 --> 00:11:48,437 . اون يک کار ناانسانيه 179 00:11:48,439 --> 00:11:50,809 . من ناانسان هستم 180 00:11:50,811 --> 00:11:52,981 ديدي ؟ حالا بگو 181 00:11:52,983 --> 00:11:55,484 .. پس ميدوني با چه شرايطي مواجهيم 182 00:11:55,486 --> 00:11:57,856 . ناانسانها در همه شهر آشوب به پا کردند .. 183 00:11:57,858 --> 00:12:00,108 . من قسمتي از گروهيم که سعي داره جلوشون رو بگيره 184 00:12:00,110 --> 00:12:02,070 .. ما بيشتر مايليم خودمون به امثال دانته کمک کنيم 185 00:12:02,072 --> 00:12:03,902 . تا بگذاريم آدمها برن سراغشون .. 186 00:12:03,904 --> 00:12:05,654 ، من ميدونم اونها به ما حمله کردند 187 00:12:05,656 --> 00:12:07,906 ، اما وقتي به صورتش نگاه کردم 188 00:12:07,908 --> 00:12:11,660 ، حس کردم چيز ديگه اي در جريانه .. 189 00:12:11,662 --> 00:12:13,872 . انگار اون .. ترسيده بود.. 190 00:12:13,874 --> 00:12:16,254 ام مضاعف . اون سعي کرد ما رو زنده زنده بسوزونه 191 00:12:16,256 --> 00:12:17,966 . آدمهاي خوب همچين کاري نميکنند 192 00:12:17,968 --> 00:12:19,548 . من هفته هاست دارم دانته رو دنبال ميکنم 193 00:12:19,550 --> 00:12:21,089 . اون از کنترل خارج شده 194 00:12:21,091 --> 00:12:23,922 . اون حتي خونه خودش در ايلي نويز رو آتش زد 195 00:12:23,924 --> 00:12:26,845 .ميخوام قبل از اينکه اوضاع بدتر بشه ، برش گردونم 196 00:12:26,847 --> 00:12:28,717 ، اشخاصي که پائين ما هستيد 197 00:12:28,719 --> 00:12:31,059 ، شما در حال حاضر در محدوده واقعه افزايشي هستيد 198 00:12:31,061 --> 00:12:33,852 . لطفا همانجائي که هستيد بمانيد 199 00:12:33,854 --> 00:12:35,065 S.H.I.E.L.D. شيلد 200 00:12:38,859 --> 00:12:40,359 . صبر کن 201 00:12:40,361 --> 00:12:42,861 . نگران نباش . اونها پليس هاي سوپرقهرمان هستند 202 00:12:42,863 --> 00:12:44,573 . اونها کمکمون ميکنند - . با اينحال اونها انسان هستند - 203 00:12:44,575 --> 00:12:46,695 ، از اون نظر . هميشه ما رو روشن ميکنند 204 00:12:46,697 --> 00:12:47,946 .بريم 205 00:12:47,948 --> 00:12:50,581 . اما فرارکردن فقط ما رو گناهکار جلوه ميده 206 00:12:52,453 --> 00:12:54,084 . لباست رو بپوش 207 00:13:03,514 --> 00:13:07,175 " کدوم قسمت از " سر جاي خودتون بمونيد رو نفهميد ؟ 208 00:13:07,177 --> 00:13:09,758 . مامور شيلد ، ديزي جانسون 209 00:13:09,760 --> 00:13:12,180 ، من ميخوام با وکيلم تماس بگيرم 210 00:13:12,182 --> 00:13:14,353 . اما وکيل ندارم 211 00:13:14,355 --> 00:13:15,974 پس از اون قسمت بگذر و حقوقمون رو بخون 212 00:13:15,976 --> 00:13:17,225 چرا بايد همچين کاري بکنم ؟ 213 00:13:17,227 --> 00:13:19,067 . آه , چون ما الان بازداشتيم 214 00:13:19,069 --> 00:13:21,980 . نه , نيستيد . من حتي نميدونم شما کي هستيد 215 00:13:24,905 --> 00:13:26,985 ! شمرده حرف بزن بلوطي 216 00:13:26,987 --> 00:13:29,197 شما زيردست کاپيتان آمريکا نيستيد ؟ 217 00:13:29,199 --> 00:13:31,410 ..آه , اوه 218 00:13:31,412 --> 00:13:33,622 . ميهن پرست - . ! ميهن پرست - 219 00:13:33,624 --> 00:13:37,956 هي ، اين درسته که شما بوي آزادي ميديد ؟ 220 00:13:40,711 --> 00:13:42,210 ميدوني چيه ؟ 221 00:13:42,212 --> 00:13:44,092 چرا فقط بهمون نميگي چه اتفاقي اينجا افتاد ؟ 222 00:13:44,094 --> 00:13:46,755 . پيچيده است - . نه , نيست , آسونه - 223 00:13:46,757 --> 00:13:49,007 .. ما سعي کرديم اون ناانسان رو با قدرت آتش دستگير کنيم 224 00:13:49,009 --> 00:13:51,009 ، و کاملا از دستش داديم .. ، و بعد اون يکي ناانسان ، ويکتور 225 00:13:51,011 --> 00:13:53,802 ، سعي کرد کمک کنه .. . اما همه چيز به باد فنا رفت 226 00:13:53,804 --> 00:13:55,354 دو تا ناانسان ؟ 227 00:13:55,356 --> 00:13:56,805 چرا مهمه ؟ 228 00:13:56,807 --> 00:13:58,106 شما چيزي عليه ناانسانها داريد ؟ 229 00:13:58,108 --> 00:14:02,651 نه نه ، اما اين قسمتي از يک الگوئه 230 00:14:02,653 --> 00:14:04,523 ، من تحليلگر قسمتهاي شيلد هستم 231 00:14:04,525 --> 00:14:07,235 ، و رد حوادث ناانساني شديد رو ميگيرم .. 232 00:14:07,237 --> 00:14:09,618 . اما اون همه داستان نيست .. 233 00:14:09,620 --> 00:14:12,080 .. نيمي از نوجوانهائي که ما در اون حمله شناسائي کرديم 234 00:14:12,082 --> 00:14:13,872 . رو نميتونيم هيچ جائي پيدا کنيم .. 235 00:14:13,874 --> 00:14:15,454 . انگار توي هوا غيب شدن 236 00:14:15,456 --> 00:14:17,876 .. ويکتور گفت واسه گروهي کار ميکنه 237 00:14:17,878 --> 00:14:18,997 . که دارند سعي ميکنند جلوي خشونت رو بگيرند .. 238 00:14:18,999 --> 00:14:20,128 . شايد اون بتونه کمک کنه 239 00:14:20,130 --> 00:14:21,830 , باستثناي اين که فرار کرده 240 00:14:21,832 --> 00:14:24,292 که باعث ميشه اون رو بعنوان .. . يک مظنون در کتابم ذخيره کنم 241 00:14:24,294 --> 00:14:25,634 ! آجيل به اون 242 00:14:25,636 --> 00:14:27,045 .. ويکتور واسه کمک به ما پا جلو گذاشت 243 00:14:27,047 --> 00:14:28,887 ، وقتي هيچکس ديگه اي اين اطراف نبود .. . شامل شماها 244 00:14:28,889 --> 00:14:30,218 . اون يک قهرمانه 245 00:14:30,220 --> 00:14:32,260 . که اون رو بالاتر از قانون قرار نميده 246 00:14:32,262 --> 00:14:33,892 حالا ميخواي چطور با اين رفتار کني ؟ 247 00:14:33,894 --> 00:14:35,223 .. درحيني که شماها ميريد تا 248 00:14:35,225 --> 00:14:36,895 .. رد پاي ويکتور رو دنبال کنيد .. 249 00:14:36,897 --> 00:14:39,267 دخترسنجابي و من ميتونيم . تماشاچي باشيم و بريم دنبال دانته 250 00:14:39,269 --> 00:14:42,020 . يا شماها ميتونيد بريد خونه 251 00:14:42,022 --> 00:14:44,855 . از اينجا به بعد بگذاريدش بعهده حرفه اي ها 252 00:14:45,986 --> 00:14:48,026 ! نميتوني ما رو بکني زير خاک 253 00:14:48,028 --> 00:14:50,451 تو اصلا قدرتي داري ؟ 254 00:14:53,073 --> 00:14:54,625 . ولش کن 255 00:14:56,367 --> 00:14:58,497 چرا هرکسي بايد قدرت داشته باشه ؟ 256 00:14:58,499 --> 00:15:01,169 . ما به قدرت احتياجي نداريم 257 00:15:01,171 --> 00:15:04,082 دستکش هاي ارتعاشي تو ، ميتونند . يک آسمان خراش رو پائين بيارند 258 00:15:04,084 --> 00:15:06,254 . و من هم توسط کاپيتان آمريکا آموزش ديدم 259 00:15:06,256 --> 00:15:09,508 .ميدونم . اينو توي صفحه نرم افزار قهرماني تو خوندم 260 00:15:09,510 --> 00:15:12,300 . از عکس نمايه جديدت خوشم مياد 261 00:15:12,302 --> 00:15:13,554 . هوم 262 00:15:23,103 --> 00:15:25,604 کي اهميت ميده اونها چي فکر ميکنند ؟ 263 00:15:25,606 --> 00:15:27,566 . خودمون که ميدونيم چي هستيم 264 00:15:27,568 --> 00:15:30,158 دو قهرمان تازه کار با هيچ دنبال کننده و بدون رهبر ؟ 265 00:15:40,791 --> 00:15:46,004 . اوه ،آفرين تيپي . الهام بخش بود 266 00:15:46,006 --> 00:15:47,916 .. آره ، قرار نيست کلمه به کلمه ترجمه اش کنم 267 00:15:47,918 --> 00:15:51,510 ، چون هردومون ميدونيم خيلي طول ميکشه .. 268 00:15:51,512 --> 00:15:53,301 ... اما قسمتي از 269 00:15:53,303 --> 00:15:55,384 کاپيتان مارول هرگز تسليم نميشه .. 270 00:15:55,386 --> 00:15:57,135 . تا وقتيکه عدالت برقرار بشه .. 271 00:15:57,137 --> 00:15:58,847 . حق با توئه ، تيپي 272 00:15:58,849 --> 00:16:01,059 . اما اونجوري که مامور شيلد گفت 273 00:16:01,061 --> 00:16:03,982 ، فکر کنم قضيه ويکتور-دانته بيشتر از اين چيزها باشه 274 00:16:03,984 --> 00:16:06,435 . و ما قراره بفهميم که چيه .. 275 00:16:06,437 --> 00:16:08,238 ! بريم 276 00:16:10,941 --> 00:16:14,783 اوه ، واقعا اي کاش ميتونستي اين سخنراني رو .از خودِ يک سنجاب اصيل بشنوي 277 00:16:14,785 --> 00:16:17,996 . چقدر خوب 278 00:16:52,783 --> 00:16:53,982 .. پخش رو براي اخبار 279 00:16:53,984 --> 00:16:54,863 . تازه بدست رسيده قطع ميکنيم .. 280 00:16:54,865 --> 00:16:56,825 .. ظهور حمله ديگري از ناانسان ها 281 00:16:56,827 --> 00:16:58,367 . که در پارک مرکزي رخ داده است .. 282 00:16:58,369 --> 00:17:00,489 .. دو جوان 283 00:17:00,491 --> 00:17:02,491 . هيچوقت تموم نميشه 284 00:17:02,493 --> 00:17:06,665 هي ، حالا که شکستيش بازم اخبار آمريکا عوض نميشه 285 00:17:06,667 --> 00:17:08,707 . و اين قراره از حقوق سربُرجت کم بشه 286 00:17:08,709 --> 00:17:09,918 ، بگذار خودم واست حساب کنم . ويلسون 287 00:17:09,920 --> 00:17:11,420 ، من تقريبا هيچي درست نکردم 288 00:17:11,422 --> 00:17:13,261 . و اون تيکه آشغال هم ، هيچي ارزش نداشت 289 00:17:13,263 --> 00:17:15,133 . پس اصطلاحا ، تو بهم بدهکاري 290 00:17:15,135 --> 00:17:16,925 .فعلا ، بذار برگردم سرِ کارم روي موتورم 291 00:17:16,927 --> 00:17:18,677 . پنج دقيقه بيشتر از وقت ناهارم نمونده 292 00:17:18,679 --> 00:17:20,769 اون موتور .. ؟ 293 00:17:23,103 --> 00:17:25,065 ! نه 294 00:17:27,938 --> 00:17:29,778 ! بيخيال 295 00:17:29,780 --> 00:17:32,070 ميدونستم نميتوني موتورم رو بروني ، ابله 296 00:17:32,072 --> 00:17:33,902 واي ، تو ميتوني پرواز کني ؟ 297 00:17:33,904 --> 00:17:35,656 . آره , و اين همش نيست 298 00:17:41,702 --> 00:17:43,494 ! آه 299 00:17:46,036 --> 00:17:48,959 . خواهشا روئين تن باش . خواهشا روئين تن باش 300 00:17:53,504 --> 00:17:55,133 . واي ، تو حالت خوبه 301 00:17:55,135 --> 00:17:57,045 . دستت درد نکنه 302 00:17:57,047 --> 00:17:58,717 .. حالا از سرراهم برو کنار قبل اينکه 303 00:17:58,719 --> 00:18:00,849 اون چيه ؟ 304 00:18:00,851 --> 00:18:03,352 .. هي ، هيچکدوم از شماها يک ناانسان جوان نديده 305 00:18:03,354 --> 00:18:05,934 که ممکنه يا ممکن نيست آتيش داشته باشه ؟ .. 306 00:18:05,936 --> 00:18:09,057 اون حريف ، ناانسان بود ؟ 307 00:18:09,059 --> 00:18:10,190 . پس مال خودمه 308 00:18:12,613 --> 00:18:15,023 . اوه عالي شد ، يک اُسکل ديگه 309 00:18:15,025 --> 00:18:17,115 . بهت گفتم برو خونه 310 00:18:17,117 --> 00:18:19,237 . تو مامانم نيستي 311 00:18:19,239 --> 00:18:21,121 ! باشه ، خداحافظ واسه هميشه 312 00:18:45,095 --> 00:18:48,096 ، مامور اکسيل چه وضعيتي داري ؟ 313 00:18:48,098 --> 00:18:51,730 هالا ، متاسفانه وظيفه من ، هنوز انجام نشده 314 00:18:51,732 --> 00:18:53,982 . هدف همچنان بزرگ باقي مونده 315 00:18:53,984 --> 00:18:57,736 . آخرين گزارشت ميگه بازيابي حتميه 316 00:18:57,738 --> 00:18:59,197 ، يک دخالت خارجي بوجود اومد 317 00:18:59,199 --> 00:19:00,869 ، اما دانته زير نظرمه 318 00:19:00,871 --> 00:19:01,870 ... و من يک ناانسان ديگه پيدا کردم که 319 00:19:01,872 --> 00:19:03,321 . ماموريت تو دانته است 320 00:19:03,323 --> 00:19:06,955 ، بيشتر از اينها روي تو سرمايه گذاري شده . اکسيل 321 00:19:06,957 --> 00:19:08,707 .. اين شرم آوره که پي ببريم 322 00:19:08,709 --> 00:19:10,711 . نميتوني در سطح انتظارمون ظاهر بشي .. 323 00:19:14,124 --> 00:19:15,426 . خواهم شد 324 00:19:19,430 --> 00:19:21,972 . يالا ، يالا ، موتور احمق . راه برو 325 00:19:25,436 --> 00:19:28,479 , عالي شد , من روي يک جزيره ام . و هنوزم گم شده ام 326 00:19:29,850 --> 00:19:30,849 .. بهتره قبل از اينکه اون 327 00:19:30,851 --> 00:19:32,310 ... ديوارآتشين پرنده واسه راند دوم ... 328 00:19:32,312 --> 00:19:33,644 .پيداش بشه ، اينو قائيم کنم ... 329 00:19:41,912 --> 00:19:44,032 . واقعا از دررفتن از دست تو خسته شدم ، رفيق 330 00:19:44,034 --> 00:19:44,913 . پس تمومش کنم 331 00:19:44,915 --> 00:19:46,415 .. آدمهائي که من واسشون کار ميکنم 332 00:19:46,417 --> 00:19:48,707 ميخوان ناانسانهاي زنده .. . ارزش زندگي داشته باشند ، 333 00:19:48,709 --> 00:19:51,660 . باهام بيا تا اون مال تو هم باشه 334 00:19:51,662 --> 00:19:54,463 .زندگي من بخاطر اين قدرتها از دست رفته 335 00:19:54,465 --> 00:19:56,465 .. من اونها رو نخواستم و قطعا چيزي که 336 00:19:56,467 --> 00:19:59,049 .تو پيشنهاد ميدي رو هم نميخوام .. 337 00:20:01,301 --> 00:20:03,384 ! تنهام بگذار 338 00:20:06,437 --> 00:20:08,937 . راه خودت رو برو 339 00:20:16,236 --> 00:20:18,447 ، ميدوني ، واسه کسي که دوست نداره .. با ماشين تصادف کنه 340 00:20:18,449 --> 00:20:20,449 . سختش نکردي .. 341 00:20:20,451 --> 00:20:23,612 . من دارم دنبال اون عجول احمق ميگردم 342 00:20:23,614 --> 00:20:25,904 . بيا بيرون عصا قورت داده .. مثل يک مرد بـــجـــ 343 00:20:27,998 --> 00:20:29,159 . اوه ، پيداش کرديم 344 00:20:45,976 --> 00:20:49,267 . واسه پشتيباني تماس ميگيرم - . نه , يک تيم محجوب اينجا داريم - 345 00:20:49,269 --> 00:20:51,600 . از پسش برميائيم - . روي من حساب نکن , چيکا - 346 00:20:51,602 --> 00:20:52,893 . من فقط واسه موتورم اينجام 347 00:20:54,274 --> 00:20:55,646 ! صبر کن 348 00:21:14,084 --> 00:21:15,874 . اون لوله گازه 349 00:21:15,876 --> 00:21:17,878 . اوه ، يا آجيل 350 00:21:44,905 --> 00:21:45,946 ميهن پرست ؟ 351 00:21:55,335 --> 00:21:57,337 ميهن پرست , تو حالت خوبه ؟ 352 00:21:59,129 --> 00:22:01,882 . آره ، فکر کنم تو چي؟ 353 00:22:04,214 --> 00:22:05,255 .. شايد ما بايد 354 00:22:06,346 --> 00:22:07,386 ! ديزي 355 00:22:07,388 --> 00:22:09,848 . ميهن پرست , ببرش توي ماشين 356 00:22:09,850 --> 00:22:11,141 . بعد کمکم کن ساختمون رو تخليه کنم 357 00:22:14,975 --> 00:22:16,064 ، دختر سنجابي 358 00:22:16,066 --> 00:22:17,646 .. همه رو از اون ماشين بيار بيرون 359 00:22:17,648 --> 00:22:19,017 . و ببرشون يک جاي امن .. 360 00:22:19,019 --> 00:22:20,979 . دريافت شد ، ام مضاعف 361 00:22:20,981 --> 00:22:23,362 بايد يک راهي پيدا کنيم تا .شيرفلکه اصلي گاز رو ببنديم 362 00:22:23,364 --> 00:22:25,023 . اين يک روند اضطراري معموله 363 00:22:25,025 --> 00:22:26,775 . الان وقتش نيست 364 00:22:26,777 --> 00:22:28,779 وقتي همه رفتن ! يک جاي امن ،ميريم سروقتش. برو 365 00:22:34,825 --> 00:22:37,035 کسي اونجاست ؟ 366 00:22:37,037 --> 00:22:39,039 ! کمک 367 00:22:43,464 --> 00:22:45,386 . نگران نباش , خانوم . من اينجام که کمک کنم 368 00:22:49,970 --> 00:22:52,841 . آهاي اونجا ، من خانوم مارول هستم 369 00:22:52,843 --> 00:22:57,806 و آره , ميدونم همچين دست بزرگي . يکجورهائي عجيبه ، اما بهم اعتماد کن 370 00:22:57,808 --> 00:22:59,610 . کاملا حفظت ميکنم 371 00:23:07,067 --> 00:23:08,449 . دارمت , خانوم 372 00:23:12,953 --> 00:23:14,284 ! ميهن پرست 373 00:23:16,537 --> 00:23:18,959 . برو .ما يک راه ديگه پيدا ميکنيم 374 00:23:37,938 --> 00:23:38,939 . دانته 375 00:23:45,776 --> 00:23:46,947 . نه 376 00:24:03,003 --> 00:24:05,043 ويکتور . تو حالت خوبه ؟ 377 00:24:05,045 --> 00:24:06,625 آه ! اون کجاست ؟ 378 00:24:06,627 --> 00:24:07,676 . دانته فرار کرد 379 00:24:07,678 --> 00:24:09,177 اصلا سعي کردي جلويش رو بگيري ؟ 380 00:24:09,179 --> 00:24:10,338 ..ويکتور ، اگه ميتونستي بفهمي 381 00:24:10,340 --> 00:24:11,970 .پس تو الان طرف اوني 382 00:24:11,972 --> 00:24:13,882 . من طرف هيچکس نيستم 383 00:24:13,884 --> 00:24:16,885 به نظر ميرسه تمام کاري که ... دانته سعي داره انجام بده 384 00:24:16,887 --> 00:24:19,017 ، فرار کردن از دردسره .. .. نه بخاطر 385 00:24:20,431 --> 00:24:22,733 . اوه , نه , هنوز آدمها اونجان 386 00:24:24,104 --> 00:24:25,354 ، بايد به همشون کمک کنيم 387 00:24:25,356 --> 00:24:26,855 .. اما روزي ميرسه که 388 00:24:26,857 --> 00:24:29,818 .فقط ناانسانها و غيرناانسانها باقي بمونند .. 389 00:24:29,820 --> 00:24:31,992 . و تو مجبور به انتخاب بشي 390 00:24:42,122 --> 00:24:44,453 . ميهن پرست 391 00:24:44,455 --> 00:24:46,795 . اين ساختمون ممکنه هرلحظه فرو بريزه 392 00:24:46,797 --> 00:24:48,086 همه خارج شدن ؟ 393 00:24:48,088 --> 00:24:49,127 . آره , خالي خاليه 394 00:24:49,129 --> 00:24:51,630 .پس بريم سراغ شيرفلکه گاز 395 00:24:51,632 --> 00:24:53,223 . ديزي 396 00:24:58,058 --> 00:25:00,521 . نميتونستم بگذارم تنهائي با اين آشوب روبرو بشي 397 00:25:06,737 --> 00:25:10,859 . بيخيال ، حالت خوب ميشه . اما بايد عجله کني 398 00:25:10,861 --> 00:25:13,744 . اون .. چي گفت 399 00:25:19,410 --> 00:25:21,452 ! هي , تو ! مراقب باش 400 00:25:45,315 --> 00:25:47,478 . اين ديگه خيلي واسه موتورم زياديه 401 00:25:48,899 --> 00:25:52,280 . عقب بمون من بهش ميرسم ، باشه ؟ 402 00:25:52,282 --> 00:25:56,234 با دستکش فرکانس لرزشي بي ثبات کننده توليد ميکني ، ها ؟ 403 00:25:56,236 --> 00:25:58,118 .آره . اون چيزها رو مرتعش ميکنه 404 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 .ها ،فکر ميکردم واسه کمک اينجا نيومدي 405 00:26:11,922 --> 00:26:15,005 . نيومدم . من فقط يک تکه بزرگم 406 00:26:16,346 --> 00:26:19,508 . اونها رفتند . هيچ نشانه اي از ناانسانها نيست 407 00:26:19,510 --> 00:26:21,510 .. واسه همين گفتي به نظر ميرسه 408 00:26:21,512 --> 00:26:23,682 . اونها خودبخود واسه يک چيزي گناهکارند .. 409 00:26:23,684 --> 00:26:25,724 . اما ما از هيچي مطمئن نيستيم 410 00:26:25,726 --> 00:26:27,556 ، ويکتور ادعا ميکنه دانته يک تهديده 411 00:26:27,558 --> 00:26:30,479 اما دانته شانس صدمه زدن به .ويکتور رو داشت و اين کار رو نکرد 412 00:26:30,481 --> 00:26:31,860 هي , ميدوني اون چيکار کرد ؟ 413 00:26:31,862 --> 00:26:33,982 .موتور من رو دزديد و نصف محله رو آتش زد 414 00:26:33,984 --> 00:26:35,864 . مطمئنا اين کارها غيرقانونيه 415 00:26:35,866 --> 00:26:37,906 .. آره ، و من کاملا مطمئنم 416 00:26:37,908 --> 00:26:39,327 .. ما ميتونستيم همه چيز رو تحت کنترل در بياريم .. 417 00:26:39,329 --> 00:26:41,780 . اگه تو اون لوله گاز رو نترکونده بودي .. 418 00:26:41,782 --> 00:26:43,662 ، پس چرا اين طرز برخورد رو رها نميکني .. 419 00:26:43,664 --> 00:26:45,914 و کمکمون کني تا بفهميم واقعا چه خبره ؟ 420 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 .. نه ، چون هر اتفاقي اينجا افتاده 421 00:26:47,918 --> 00:26:50,919 چيزي نيست که يک انتقامجوي نوجوان .. ... بتونه متوقفش کنه 422 00:26:50,921 --> 00:26:54,002 ، و من به هيچ سخنراني اخلاقي احتياج ندارم .. 423 00:26:54,004 --> 00:26:55,966 . خصوصا از يکي مثل تو .. 424 00:27:15,776 --> 00:27:18,236 . بالاخره , سواره نظام رسيدند 425 00:27:18,238 --> 00:27:20,819 .. ديزي جانسون ، شما به جرم جعل اسناد 426 00:27:20,821 --> 00:27:22,991 ، ترک پست و اعمال بدون فرمان ... 427 00:27:22,993 --> 00:27:25,664 . بازداشت هستيد .. 428 00:27:25,666 --> 00:27:27,035 چي ؟ 429 00:27:27,037 --> 00:27:29,618 .شما هم اختياردار نبوديد , کاپيتان جي.آر 430 00:27:29,620 --> 00:27:32,421 .. اين کاملا بي معنيه , ما - . نه ، بگذاريد بره - 431 00:27:32,423 --> 00:27:35,384 .اون هيچي از اين چيزها نميدونه . همش کار من بود 432 00:27:35,386 --> 00:27:37,886 تو بمن دروغ گفتي ؟ - . مجبور بودم - 433 00:27:37,888 --> 00:27:41,470 ميدوني چقدر بايد کاغذبازي . بگذرونيم تا کاري رو انجام بديم 434 00:27:41,472 --> 00:27:42,681 .. نميتونستم صبر کنم تا هيئت رئيسه 435 00:27:42,683 --> 00:27:43,892 . تصميم بگيرند چيکار کنيم .. 436 00:27:43,894 --> 00:27:45,263 ..پس تو منو گول زدي 437 00:27:45,265 --> 00:27:46,975 تا قانون رو دور بزنم ؟ .. 438 00:27:46,977 --> 00:27:48,186 .. ميدوني چقدر واسه من سخت بود 439 00:27:48,188 --> 00:27:49,598 ، که اين کارهاي خطرناک رو بکنم .. 440 00:27:49,600 --> 00:27:51,770 اونوقت تو همچين کاري ميکني ؟ 441 00:27:51,772 --> 00:27:53,143 . ايشالله تو زندون بپوسي 442 00:27:58,699 --> 00:28:01,950 . ميدونم ميدونم . فقط يک ثانيه بهشون وقت بده 443 00:28:03,283 --> 00:28:07,956 ، خب ، ميدونم خوب نيست 444 00:28:07,958 --> 00:28:11,039 . اما من با تيپي موافقم 445 00:28:11,041 --> 00:28:15,043 .بايد خودمون رو پيدا کنيم و برگرديم سرکارمون 446 00:28:15,045 --> 00:28:18,717 ! وقت عمله چي ميگي ؟ 447 00:28:21,632 --> 00:28:23,882 . من ميگم چوب خطت پر شده 448 00:28:23,884 --> 00:28:27,556 هوم ؟ هوم هوم هوم ؟ 449 00:28:27,558 --> 00:28:28,767 . اما بله 450 00:28:28,769 --> 00:28:30,439 . من هستم 451 00:28:30,441 --> 00:28:31,890 ! يوهـــو 452 00:28:31,892 --> 00:28:34,683 !حالا ، بيائيد بريم و اون يارو دانته رو گير بندازيم 453 00:28:34,685 --> 00:28:36,314 . قراره بزنميش زمين 454 00:28:36,316 --> 00:28:39,107 چي ؟ اس.جي ، اصلا به حرفهام گوش دادي ؟ 455 00:28:39,109 --> 00:28:41,319 ، ميدونم به نظر ميرسه اون آدم بده است 456 00:28:41,321 --> 00:28:43,572 ، اما اگه نگاش کني .. .. اون 457 00:28:43,574 --> 00:28:47,035 اون .. اون درگير چيزيه .. 458 00:28:47,037 --> 00:28:48,326 واقعا همچين چيزي فهميدي ؟ 459 00:28:48,328 --> 00:28:49,868 مگه تو هم روانشناسي ؟ 460 00:28:49,870 --> 00:28:52,791 . نه ، اما من ناانسانم 461 00:28:52,793 --> 00:28:55,916 ،وقتي موج تريژن اصابت کرد .من توي مهموني بودم 462 00:28:58,008 --> 00:28:59,708 . اون همه چيز رو تغيير داد 463 00:28:59,709 --> 00:29:20,559 تيم ترجمه قـقـنوس 464 00:29:20,571 --> 00:29:21,782 ها ؟ 465 00:29:21,783 --> 00:29:47,783 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 466 00:29:48,849 --> 00:29:51,560 . اولش به سختي انجامش ميدادم 467 00:29:51,562 --> 00:29:53,932 ، اگه قدرت من ميتونست اجسام رو آتش بزنه 468 00:29:53,934 --> 00:29:56,975 ،من خيلي بيشتر از خونه ام رو .روي زمين آتش زده بودم 469 00:29:56,977 --> 00:30:00,769 .. تو نميتوني دفــ چطور ميتوني ازش دفاع کني ؟ 470 00:30:00,771 --> 00:30:04,032 . اون سعي کرد ما رو مثل شيشليک کباب کنه 471 00:30:04,034 --> 00:30:08,076 .نميتوني چون يک ناانسانه ، بهش راه خروج بدي 472 00:30:08,078 --> 00:30:10,739 اين واقعا بدترين چيزيه که تاحالا به من گفتي 473 00:30:10,741 --> 00:30:12,541 ، من به هيچکس راه خروج نميدم 474 00:30:12,543 --> 00:30:13,952 . حتي به ويکتور .. 475 00:30:13,954 --> 00:30:15,704 .. اصلا تا حالا از ذهنت گذشته 476 00:30:15,706 --> 00:30:17,666 که ممکنه اون کسي نباشه که داره حقيقت رو ميگه ؟ .. 477 00:30:17,668 --> 00:30:21,380 کسيکه زندگيش رو به خطر انداخت تا به ما کمک کنه ؟ 478 00:30:21,382 --> 00:30:24,052 .. نه ، چون کاري که ما انجام ميداديم 479 00:30:24,054 --> 00:30:25,924 . عملي شبيه قهرمانان بود .. 480 00:30:25,926 --> 00:30:28,346 . آسونه ، ام مضاعف . سياه و سفيد 481 00:30:28,348 --> 00:30:30,929 ! بايد بيدار بشي و اون رو ببيني 482 00:30:30,931 --> 00:30:34,353 ، واقعا ؟ چون بهت ميگم به چي احتياج ندارم ، به اين ... 483 00:30:34,355 --> 00:30:37,145 . هرکدوم از اينها ، خصوصا از بهترين دوستم 484 00:30:38,609 --> 00:30:40,611 حالا سياه و سفيد چطوره ؟ 485 00:30:44,905 --> 00:30:47,948 ! ام مضاعف ؟ ام مضاعف منظورش اول اسم خانم ماروله که از دو کلمه که با دو «اِم» شروع ميشه ، تشکيل شده 486 00:30:57,998 --> 00:31:00,541 من چطور ميتونم مثل تو باشم ؟ 487 00:31:12,302 --> 00:31:14,102 .. کامالا ، يک صدائي شنيدم 488 00:31:14,104 --> 00:31:15,644 تلفنم از دستم افتاد ، باشه ؟ 489 00:31:15,646 --> 00:31:17,846 ، و نه ، مامان . من با هيچ پسري حرف نميزدم 490 00:31:17,848 --> 00:31:21,189 و بله , مشقهامو نوشتم و ، اسباب بازيهايم رو جمع کردم 491 00:31:21,191 --> 00:31:23,612 .. و واقعا ديگه به کسي احتياج ندارم 492 00:31:23,614 --> 00:31:26,487 ، که بهم بگه چطور زندگي کنم .. ! پس شب بخير ، آخ 493 00:31:29,199 --> 00:31:31,199 آخ... 494 00:31:31,201 --> 00:31:34,324 واقعا داري بهم ميگي دارم اذيتت ميکنم ؟ 495 00:31:38,208 --> 00:31:40,328 . اين از پاي در آمدنه ، امي 496 00:31:40,330 --> 00:31:44,673 ، وقتي حس ميکني چيزي درسته .. مثلا توي قلبت 497 00:31:44,675 --> 00:31:47,255 .. اما هيچکس نيست که همين رو بهت بگه 498 00:31:47,257 --> 00:31:50,218 . يا فکر کنند ديوانه شدي .. 499 00:31:51,972 --> 00:31:55,884 .ميدوني ، مادرم نميخواست من با پدرت ازدواج کنم 500 00:31:55,886 --> 00:31:57,976 آره ، به نظرش بابات خيلي خيال پرداز بود 501 00:31:57,978 --> 00:32:00,018 . يک ماجراجو 502 00:32:00,020 --> 00:32:01,189 . ها 503 00:32:01,191 --> 00:32:03,352 . شهر جرسي . عجب ماجراجوئي 504 00:32:05,566 --> 00:32:09,778 ، درهرحال ، من نتونستم قلب مادرم رو بشکنم 505 00:32:09,780 --> 00:32:12,951 . پس به پدرت جواب منفي دادم 506 00:32:12,953 --> 00:32:15,534 ، اما يکروز قبل از اينکه اونجا رو به مقصد آمريکا ترک کنه 507 00:32:15,536 --> 00:32:19,077 .. اون واسم يک بيت از شعر موردعلاقه اش به جا گذاشت 508 00:32:19,079 --> 00:32:21,710 . قلب تو ، راه خودش رو بلده " 509 00:32:21,712 --> 00:32:24,002 . " برو به همون مسير .. 510 00:32:24,004 --> 00:32:26,505 .. من اون رو به مادرم نشون دادم 511 00:32:26,507 --> 00:32:29,918 . و يک هفته بعد ، ما ازدواج کرده بوديم .. 512 00:32:29,920 --> 00:32:34,302 حالا مادربزرگت نميتونه يک هفته رو . بدون حرف زدن با داماد محبوبش بگذرونه 513 00:32:34,304 --> 00:32:38,096 . بعضي مواقع فکر ميکنم اون از منم بيشتر دوستش داره 514 00:32:38,098 --> 00:32:41,309 بتي , تو همين الان هم ميدوني بايد چيکار کني 515 00:32:41,311 --> 00:32:43,562 .. به چيزي که باور داري ايمان داشته باش 516 00:32:43,564 --> 00:32:46,735 . و به بقيه کمک کن چيزي که تو ميبيني ببينند ... 517 00:32:46,737 --> 00:32:49,147 ، اما در مقابل مردم صبور باش . کامالا 518 00:32:49,149 --> 00:32:52,743 . هرکسي کشمکش هاي خودش رو داره 519 00:32:54,204 --> 00:32:56,154 . ممنونم ، امي 520 00:32:56,156 --> 00:32:59,708 . واقعا اميدوارم بخاطر يک پسر نبوده باشه 521 00:32:59,710 --> 00:33:00,791 .. اوخ 522 00:33:02,583 --> 00:33:04,212 حالا ، يکم بخواب ، باشه ؟ 523 00:33:04,214 --> 00:33:05,374 . شب بخير 524 00:33:05,376 --> 00:33:07,087 . شب بخير 525 00:33:14,224 --> 00:33:17,015 . من دورين هستم . پيغام بگذاريد 526 00:33:17,017 --> 00:33:19,848 . آخ , تماس صوتي . دورين , منم 527 00:33:19,850 --> 00:33:21,680 اوه ، واقعا اي کاش اونجا بودي 528 00:33:21,682 --> 00:33:24,062 . اما بدون من تسليم نميشم .. 529 00:33:24,064 --> 00:33:25,354 ، من ميخوام ويکتور و دانته رو پيدا کنم 530 00:33:25,356 --> 00:33:27,476 . پس قبولش کن 531 00:33:27,478 --> 00:33:30,240 . اونها يک جائي روي جزيره هستند 532 00:33:36,156 --> 00:33:37,908 . سلام - ويکتور ؟ - 533 00:33:39,910 --> 00:33:41,750 . خب , اين ديگه عجيبه 534 00:33:41,752 --> 00:33:43,662 چطور منو پيدا کردي ؟ 535 00:33:43,664 --> 00:33:45,083 . فکر کنم ، شانس 536 00:33:45,085 --> 00:33:47,706 .باشه ، فکر کنم ساعت قهرماني به منم کمک ميکنه 537 00:33:47,708 --> 00:33:51,169 .. گوش کن ، از سرراهم برو کنار ، قبل اينکه 538 00:33:51,171 --> 00:33:52,881 . من اشتباه ميکردم 539 00:33:52,883 --> 00:33:56,465 ميدوني ، فقط خسته بودم 540 00:33:56,467 --> 00:33:57,966 ، هفته ها بود داشتم کار ميکردم 541 00:33:57,968 --> 00:33:59,428 .. سعي ميکردم به دانته کمک کنم 542 00:33:59,430 --> 00:34:03,432 . و دنيا رو کمي امن تر کنم .. 543 00:34:03,434 --> 00:34:07,646 ميخواستم به هرچيزي که .با هرکسي سرکار داشتم ، افتخار کنم 544 00:34:07,648 --> 00:34:08,779 . باشه , فهميدم 545 00:34:09,900 --> 00:34:11,482 . اما , نميدونم 546 00:34:13,364 --> 00:34:16,365 شايد وقتشه اين رفتار رو .که " همه جوابها دست منه " رو تموم کنم 547 00:34:16,367 --> 00:34:20,869 . پس شايد من و تو بتونيم نيروهامون رو با هم متحد کنيم 548 00:34:20,871 --> 00:34:25,454 ،من .. من ،آه .. باشه ، فکر کنم بتونيم 549 00:34:25,456 --> 00:34:27,376 ميدوني , شايد ؟ 550 00:34:27,378 --> 00:34:29,337 . اميدوار بودم اينو بگي 551 00:34:29,339 --> 00:34:31,169 . چون همين الان داشتم با مافوقم صحبت ميکردم 552 00:34:31,171 --> 00:34:34,673 ، اون فکر ميکنه تو يک کانديداي عالي . واسه سازمان ما باشي 553 00:34:34,675 --> 00:34:36,635 صبر کن ، چي ؟ 554 00:34:36,637 --> 00:34:39,718 . نه ، فکر کنم داري اشتباه ميکني 555 00:34:39,720 --> 00:34:41,892 ، يعني ... من بيشتر خوشحال ميشم 556 00:34:43,894 --> 00:34:44,933 ويکتور ؟ 557 00:34:44,935 --> 00:34:46,935 ، شرمنده که اونجوري حرفت رو قطع کردم 558 00:34:46,937 --> 00:34:48,937 ، اما به محض اينکه جوابت " نه " بود 559 00:34:48,939 --> 00:34:51,440 .. فهميدم بايد از قسمت ناکارکردن بگذريم و 560 00:34:51,442 --> 00:34:52,941 . ببرمت به جائي که ميخوام .. 561 00:35:04,495 --> 00:35:07,335 ،از همه اينها گذشته ، اين شبيه تو نيست 562 00:35:07,337 --> 00:35:09,458 ، يا اينکه بخوام به هرکدوم از اونها 563 00:35:09,460 --> 00:35:11,380 . واقعا يک انتخاب بدم .. 564 00:35:11,382 --> 00:35:14,042 .. ويکتور ، چطور تونستي اينکارو بکني 565 00:35:14,044 --> 00:35:17,005 ، وقتي ميدوني با چي روبروئيم .. خودت رو به جريان بندازي ؟ ... 566 00:35:17,007 --> 00:35:18,637 . اسم من ويکتور نيست 567 00:35:18,639 --> 00:35:20,138 . من اکسيل هستم 568 00:35:20,140 --> 00:35:22,761 . و من هيچکس رو به جريان ننداختم 569 00:35:22,763 --> 00:35:24,302 .. من بهشون يک فرصت دادم 570 00:35:24,304 --> 00:35:25,934 ، تا از خالقشون محافظت کنند .. 571 00:35:25,936 --> 00:35:28,437 . کسيکه ژن ناانسانها رو طراحي کرد 572 00:35:28,439 --> 00:35:30,439 منظورت "کري"ه ؟ 573 00:35:30,441 --> 00:35:32,981 تو با يک بيگانه فضائي که ... هزاران سال پيش 574 00:35:32,983 --> 00:35:34,523 ... اينجا رو ترک کرده و هرگز ... 575 00:35:34,525 --> 00:35:35,774 برنميگرده ، چيکار داري ؟ .. 576 00:35:35,776 --> 00:35:36,985 . احمق نباش 577 00:35:36,987 --> 00:35:39,069 . يک سفينه کري همين الان توي مداره 578 00:35:41,742 --> 00:35:43,372 ، رهبرشون ، هالا 579 00:35:43,374 --> 00:35:46,575 .برخواستن ناانسانها رو بعد از موج تريژن ديده .. 580 00:35:46,577 --> 00:35:48,417 ، استعداد نهاني ما رو تشخيص داده 581 00:35:48,419 --> 00:35:50,789 ، اون شروع به استخدام ما کرده 582 00:35:50,791 --> 00:35:53,121 .. بزرگترين جنگجويان کهکشان 583 00:35:53,123 --> 00:35:55,796 . براي خدمت به امپراطوري کري .. 584 00:35:57,968 --> 00:35:59,758 ، ما دنيا رو متقاطع کرديم 585 00:35:59,760 --> 00:36:01,219 .. به دنبال کانديداهاي عالي 586 00:36:01,221 --> 00:36:02,931 . تا ارزششون رو اثبات کنند .. 587 00:36:02,933 --> 00:36:06,475 . ما دوست داريم بهش بگيم "آزمون نهائي" 588 00:36:06,477 --> 00:36:09,187 اونهائي که هيچي واسه اثبات نداشته باشند ، چي ؟ 589 00:36:09,189 --> 00:36:12,062 . اين وظيفه منه که نظرشون رو عوض کنم 590 00:36:13,984 --> 00:36:16,907 .. دانته . اون هيچوقت ما رو نسوزوند 591 00:36:24,455 --> 00:36:25,914 .. اون تو رو هدف گرفته بود 592 00:36:25,916 --> 00:36:27,616 . خيلي بد شد که دانته رو از دست دادي 593 00:36:27,618 --> 00:36:29,368 . اما حداقل اون فرار کرد 594 00:36:29,370 --> 00:36:31,159 . نه براي مدت طولاني 595 00:36:31,161 --> 00:36:33,462 چرا فکر کردي من واسه تو حرکتي ميکنم ؟ 596 00:36:36,627 --> 00:36:39,129 . دفعه ديگه زياد حرف نزن 597 00:37:16,587 --> 00:37:18,336 . تو ميتوني شفا پيدا کني 598 00:37:18,338 --> 00:37:19,920 . بذار ببينيم چقدر سريع 599 00:37:35,065 --> 00:37:36,985 . حواست به نرده ها باشه ، تيپي 600 00:37:36,987 --> 00:37:39,568 . هروقت ميخواد فکر کنه مياد اينجا 601 00:37:45,075 --> 00:37:46,537 ! اوه ، يا آجيل 602 00:37:50,791 --> 00:37:52,080 !آه 603 00:37:52,082 --> 00:37:53,544 ! کامالا 604 00:38:11,141 --> 00:38:12,393 ! ام مضاعف 605 00:38:18,609 --> 00:38:20,821 خيلي بيشتر از دانته باهات جنگيدم 606 00:38:23,073 --> 00:38:25,364 ميخواي تسليم بشي ؟ . يالا ، عالي ميشه 607 00:38:25,366 --> 00:38:27,616 . ميتونم همين الان با دوستهام توي شيلد تماس بگيرم 608 00:38:27,618 --> 00:38:29,368 ، و اگه آدم خوبي باشي 609 00:38:29,370 --> 00:38:32,040 ، حتي ميتونم کمک کنم يک سلول خوب . توي زندان گيرت بياد 610 00:38:32,042 --> 00:38:33,832 . گل گفتي 611 00:38:33,834 --> 00:38:36,955 اما ميشه منم يک چيزي بگم ؟ 612 00:38:36,957 --> 00:38:39,089 . من تنها کسي نيستم که خيلي حرف ميزنه 613 00:38:47,388 --> 00:38:48,847 !ها 614 00:38:48,849 --> 00:38:51,261 !نه 615 00:38:52,473 --> 00:38:54,355 . کامالا 616 00:39:04,655 --> 00:39:06,695 حالا چيکار کنيم ، تيپي ؟ 617 00:39:06,697 --> 00:39:11,410 چطور ميشه کسي رو که توي يک درگاه ناپديد شده ، پيدا کرد ؟ 618 00:39:11,412 --> 00:39:13,321 . اون يک پيام صوتي گذاشت 619 00:39:13,323 --> 00:39:15,824 اون گفت که من بهترين دوستش بودم 620 00:39:15,826 --> 00:39:18,537 . و اينجوري اون رو حلش کرد .. 621 00:39:18,539 --> 00:39:21,249 .. اما من نتونستم بهش بگم که چقدر متاسفم 622 00:39:21,251 --> 00:39:22,791 ، که بهش گوش ندادم .. 623 00:39:22,793 --> 00:39:26,795 .که اون رو بخاطر ناانسان بودنش قضاوت کردم .. 624 00:39:26,797 --> 00:39:30,008 . اون کسي نيست که من هستم 625 00:39:30,010 --> 00:39:32,931 چي ميشه اگه هيچوقت نتونم بهش بگم ؟ 626 00:39:34,435 --> 00:39:36,056 .وصول پچ پچ 627 00:39:37,848 --> 00:39:39,768 .. يک نفر يک پيغام صوتي روي 628 00:39:39,770 --> 00:39:41,149 . صفحه ساعت قهرمانيمون گذاشته .. 629 00:39:42,773 --> 00:39:43,852 ، من توي يک سفينه فضائي هستم 630 00:39:43,854 --> 00:39:46,064 .. و ما ... يک جائي 631 00:39:46,066 --> 00:39:48,487 . توي مدار هستيم .. 632 00:39:48,489 --> 00:39:51,199 .. اما بايد عجله کني 633 00:39:51,201 --> 00:39:54,413 ! يوهـــو ! انجامش داده ! اون واسمون يک سرنخ فرستاده 634 00:39:54,415 --> 00:39:56,995 ! و خودش تنهائي از نرم افزار استفاده کرده 635 00:39:56,997 --> 00:39:58,326 ! حالا شده يک قهرمان 636 00:40:02,082 --> 00:40:05,754 . خيلي خب ، تيپي . بريم انجامش بديم 637 00:40:05,756 --> 00:40:09,137 " ام مضاعف گفت " سفينه فضائي ، " و " مدار 638 00:40:09,139 --> 00:40:13,472 ، پس اميدوارم اون يک جائي اونجاها باشه 639 00:40:13,474 --> 00:40:15,764 . مدار زمين 640 00:40:15,766 --> 00:40:19,347 اما چطور بايد بريم اونجا ؟ 641 00:40:19,349 --> 00:40:22,351 ! هوم ؟ توني استارک 642 00:40:22,353 --> 00:40:24,943 . اون از يک سفينه که ما رو حمل کنه ، دريغ نميکنه 643 00:40:27,277 --> 00:40:30,489 .. حق با توئه ، ميتونم دزدکي برم به برج استارک 644 00:40:30,491 --> 00:40:33,031 . و يک سفينه بدزدم .. 645 00:40:33,033 --> 00:40:35,534 . هرچند ، نه به تنهائي 646 00:40:35,536 --> 00:40:37,536 .به يک آدم جدي واسه اين کار احتياج دارم 647 00:40:37,538 --> 00:40:40,459 خب ، چي ميگي ؟ 648 00:40:40,461 --> 00:40:43,582 .ميگم تو حتي اسم من رو هم نميدوني ، بچه سنجاب 649 00:40:43,584 --> 00:40:47,175 "، دختر سنجابي " .. داراي قدرتهاي يک سنجاب 650 00:40:47,177 --> 00:40:50,469 . و قدرتهاي يک دختر .. و حالا تو کي هستي ؟ 651 00:40:50,471 --> 00:40:53,512 ، چاوز آمريکائي . " داراي " چيزي که جالب نيست 652 00:40:53,514 --> 00:40:56,555 . اما تو به اون يارو که داشت از آتش فرار ميکرد ، کمک کردي . تو آدم خوبي هستي 653 00:40:56,557 --> 00:40:58,977 . و آدمهاي خوب به بقيه آدمهاي خوب کمک ميکنند 654 00:40:58,979 --> 00:41:02,230 . و بااين حال هنوزم متقاعد نشدم 655 00:41:02,232 --> 00:41:05,564 هي ، من شنيدم قبل از اينکه پرواز کني چي گفتي 656 00:41:05,566 --> 00:41:07,776 تو ميدوني چه خبره , نه ؟ 657 00:41:07,778 --> 00:41:11,360 چطور ؟ و چرا هيچکاري در اين مورد نميکني ؟ 658 00:41:11,362 --> 00:41:15,944 ، ميدونم ، چون اين دقيقا اتفاقيه ، که واسه دنياي خودم افتاده 659 00:41:15,946 --> 00:41:17,946 . و نميشه جلويش را گرفت .. 660 00:41:17,948 --> 00:41:20,579 .. چيزها دقيقا همينجوري شروع شد 661 00:41:20,581 --> 00:41:24,042 .ناانسانها بدون هيچ دليلي به همديگه حمله کردند 662 00:41:24,044 --> 00:41:28,377 . و خيلي زود ، همه درگير مشاجره شدند 663 00:41:28,379 --> 00:41:30,879 . مادران من ، هردو قهرمان بودند 664 00:41:30,881 --> 00:41:33,131 . اونها سعي داشتند به اون بچه ها کمک کنند 665 00:41:33,133 --> 00:41:37,015 . اونها سعي داشتند دنيا رو نجات بدن 666 00:41:37,017 --> 00:41:40,429 ، جنگ بزرگي به پا شد ، و من بهشون التماس کردم که بگذارند منهم بجنگم 667 00:41:40,431 --> 00:41:43,604 . تا اجازه بدن منهم همانند اونها در مقابل اين چيزها بايستم .. 668 00:41:46,186 --> 00:41:49,528 . اما اونها به من دروغ گفتند .. .. بهم گفتند ماشيني اختراع کردند که 669 00:41:49,530 --> 00:41:52,861 ، ميتونه منو اونقدر قوي کنه .. . تا به اونها کمک کنم 670 00:41:52,863 --> 00:41:55,944 . اون ماشين يک منتقل کننده واقعي درون بُعدي بود 671 00:41:55,946 --> 00:41:59,578 . اونها هيچوقت نميخواستند من کمکشون کنم 672 00:41:59,580 --> 00:42:02,493 . اونها هنوز منو يک بچه ميديدند 673 00:42:31,482 --> 00:42:33,482 کارشون بامزه بود ، نه ؟ 674 00:42:33,484 --> 00:42:36,825 . چون تاريخ دوست داره خودش رو تکرار کنه 675 00:42:36,827 --> 00:42:38,367 . پس من دارم ميرم بيرون 676 00:42:38,369 --> 00:42:41,159 ، و اگه تو هم کمي عقل داشته باشي . تو هم همينکارو ميکني 677 00:42:41,161 --> 00:42:45,834 !واي , مامانهات الان بايد خيلي عصباني شده باشند 678 00:42:45,836 --> 00:42:48,248 ! دهنت رو ببند 679 00:42:53,674 --> 00:42:55,964 .. تو گفتي اونها بخاطر يک چيزي موندند 680 00:42:55,966 --> 00:42:57,546 ! که تو هم ميخواستي مثل همونها باشي .. 681 00:42:57,548 --> 00:42:59,257 پس چرا نبودي ؟ 682 00:42:59,259 --> 00:43:01,810 ! چون واسه اونها هزينه همه چيز رو داشت 683 00:43:01,812 --> 00:43:04,393 . نه ، همه چيز نه 684 00:43:04,395 --> 00:43:07,315 ، اونها قهرمان بودند ! و هميشه خواهند بود 685 00:43:07,317 --> 00:43:12,401 و تو هم ميتوني باشي، با افتخار به .خاطرشون و جنگيدن براي حقوقشون 686 00:43:12,403 --> 00:43:15,614 .باشه 687 00:43:15,616 --> 00:43:18,026 . اما من از توني استارک دزدي نميکنم 688 00:43:18,028 --> 00:43:20,529 . اين احمقانه ترين فکريه که تا حالا شنيدم 689 00:43:20,531 --> 00:43:22,743 . ما بايد يک راه ديگه براي رسيدن به فضا پيدا کنيم 690 00:43:24,835 --> 00:43:26,837 . خوبه , من يک نفر رو ميشناسم 691 00:43:38,849 --> 00:43:43,093 ! هي ! کاپيتان جي.آر ! اينطرف 692 00:43:45,806 --> 00:43:49,728 .واقعا به امنيت بيشتري واسه گوشيت احتياج داري ، رايشاون 693 00:43:49,730 --> 00:43:51,730 ، به محض اينکه حساب رسانه اجتماعيت رو هک کردم 694 00:43:51,732 --> 00:43:53,944 . اينکه مکان يابت رو رديابي کنم ، خيلي آسون شد 695 00:43:55,366 --> 00:43:57,366 . اين از اون چيزهائيه که در مورد تو متنفرم 696 00:43:57,368 --> 00:43:59,408 . اين کاملا غيرحرفه ايه 697 00:43:59,410 --> 00:44:03,822 نه . از اين متنفري که مثل تو توي لجن گير نکردم 698 00:44:03,824 --> 00:44:05,824 ، اما اگه جديت ميخواي 699 00:44:05,826 --> 00:44:08,789 ! روي همون سنگ فرش بمون 700 00:44:11,832 --> 00:44:13,712 ... ناانساني که با دانته ميجنگيد 701 00:44:13,714 --> 00:44:15,714 .. به يک آدم بد تبديل شد که خانم مارول رو دزديد .. 702 00:44:15,716 --> 00:44:18,797 و اون رو به يک سفينه در مدار سياره اي .که الان درباره اش صحبت ميکنيم ، برد 703 00:44:18,799 --> 00:44:21,089 پس قراره بهمون کمک کني .. سفينه خودمون رو بدزديم 704 00:44:21,091 --> 00:44:23,682 .. تا بتونيم اون و بچه هاي ناانسان ديگه رو نجات بديم و .. 705 00:44:23,684 --> 00:44:26,475 .باهاشون بجنگيم و ممکنه جون سالم بدر نبريم .. 706 00:44:26,477 --> 00:44:28,477 .. و 707 00:44:28,479 --> 00:44:31,810 . راستش ،آه ، همين ديگه 708 00:44:31,812 --> 00:44:33,063 باشه , تو هستي ؟ 709 00:44:34,274 --> 00:44:36,985 ، حتي اگه حرفت باورم بشه 710 00:44:36,987 --> 00:44:39,448 من بخاطر کوتاهي در کشش ديزي ، در دوره صلاحيت هستم 711 00:44:39,450 --> 00:44:42,200 . پس نميتونم کمکتون کنم از شيلد چيزي بدزديد .. 712 00:44:42,202 --> 00:44:45,035 . مسخره است . تو مسخره اي 713 00:44:49,960 --> 00:44:53,041 واقعا ؟ فکر ميکني لازمه تکرار کنم ؟ 714 00:44:53,043 --> 00:44:56,665 چون همين الان هم ميدونم که .مردم فکر ميکنند من يک جوک هستم 715 00:44:56,667 --> 00:44:58,797 ، اما اصلا مهم نيست 716 00:44:58,799 --> 00:45:02,340 ، چون دو تا از بهترين دوستهام سمت منند 717 00:45:02,342 --> 00:45:05,263 . و اين همه چيزيه که احتياج دارم 718 00:45:05,265 --> 00:45:09,057 ، اما الان يکي از اونها گمشده . و من بايد برم نجاتش بدم 719 00:45:17,528 --> 00:45:21,650 ، پس راحت باش ميهن پرست ، به من بخند ، هرکار دلت ميخواد بکن 720 00:45:21,652 --> 00:45:23,492 .. فقط هروقت کارت تموم شد 721 00:45:23,494 --> 00:45:25,325 .اون سپر رو بردار و دنبالم بيا .. 722 00:45:30,290 --> 00:45:32,200 . قراره حسابي توي دردسر بيفتيم 723 00:45:33,293 --> 00:45:37,546 ! وااااي 724 00:45:37,548 --> 00:45:40,549 . اوه شرمنده . فضاي شخصي . خودم ميدونم 725 00:45:40,551 --> 00:45:42,881 . خيلي هيجان زده نشو 726 00:45:42,883 --> 00:45:45,554 ديزي تنها کسيه که ميدونم ، در پرواز فضائي ترخيص شده 727 00:45:45,556 --> 00:45:49,810 ، که يعني بايد از اون سلول نجاتش بديم . تا بتونم بيارمش داخل 728 00:45:55,105 --> 00:45:57,646 ، که کار دليرانه ايه . پشت خزدار 729 00:45:57,648 --> 00:46:02,232 .. اين کاريه که من ميکنم . آجيل ميخورم و ميزنم پشتش 730 00:46:08,118 --> 00:46:10,158 . خيلي خسته کننده است 731 00:46:10,160 --> 00:46:12,741 .. خسته کننده تره از 732 00:46:12,743 --> 00:46:15,414 واي . حسابي حوصله ام سررفته . حتي نميتونم به يک کلمه ديگه فکر کنم 733 00:46:28,929 --> 00:46:30,759 رايشاون ؟ 734 00:46:30,761 --> 00:46:33,602 . من به يک دليل پسنديده يک سفينه فضائي دزديدم ميشه کمکمون کني ؟ 735 00:46:37,027 --> 00:46:39,728 ، اونها قراره چيکار کنن منو دستگير کنند ؟ 736 00:46:47,077 --> 00:46:49,408 . اين اتفاق نيفتاده فهميدي ؟ 737 00:46:49,410 --> 00:46:51,490 . البته . هرچي تو بگي 738 00:46:54,044 --> 00:46:55,784 . ما بايد به آشيانه اصلي برسيم 739 00:46:55,786 --> 00:46:58,046 ، اين تنها راه خروجمونه بپيچ به چپ و بعدش راست و ادامه بده 740 00:47:09,099 --> 00:47:13,221 ببخشيد ، من به هرچيزي که تو .بخاطرش بايستي ،احترام ميگذارم 741 00:47:23,444 --> 00:47:26,655 اوه ، يالا ، يالا ، يالا ، يالا 742 00:47:38,168 --> 00:47:40,499 همتون بيائيد پشت سر من 743 00:47:40,501 --> 00:47:42,631 واقعا ؟ اين پناه گرفتن يک چهارم سَره ؟ 744 00:47:42,633 --> 00:47:45,544 . نه در غرب وحشي - . خودت رو وفق بده - 745 00:47:56,897 --> 00:47:57,896 . به عرشه خوش آمديد 746 00:48:00,731 --> 00:48:03,352 . محکم بچسب . خيلي خب ، نه به اون محکمي 747 00:48:04,945 --> 00:48:07,065 . ما همراه شديم 748 00:48:09,279 --> 00:48:11,950 . من جت رو آماده ميکنم تو هواي اينجا رو داري ؟ 749 00:48:11,952 --> 00:48:13,031 . اره 750 00:48:28,719 --> 00:48:31,640 هيچ نظري نداري چطور قبل از اينکه خوردمون کنند در آشيانه رو باز کنيم ؟ 751 00:48:31,642 --> 00:48:33,552 . فرمون رو بگير 752 00:48:35,686 --> 00:48:38,597 ، ديزي ، ميدونم کارداني .. اما نميتوني اين تجهيزات رو 753 00:48:38,599 --> 00:48:42,272 . ظرف سه ثانيه با دستکش هات جور کني .. - . احتياجي بهش ندارم - 754 00:48:48,399 --> 00:48:49,900 چي ؟ 755 00:48:52,993 --> 00:48:54,493 ، هي ، شلوغ نکن ، اما اگه قراره اينکارو بکني 756 00:48:54,495 --> 00:48:55,784 ! همين الان انجامش بده 757 00:49:09,590 --> 00:49:11,510 !آره 758 00:49:11,512 --> 00:49:15,093 ، جدا ، ديزي ! شگفت انگيز بود 759 00:49:15,095 --> 00:49:17,015 . خوب ما رو نگه داشتي ، چيکا 760 00:49:17,017 --> 00:49:19,688 هميشه به من ميگفتي قدرتت از . دستکش هات بيرون مياد 761 00:49:19,690 --> 00:49:23,021 ، اونها بهم کمک ميکردند روي قدرتم تمرکز کنم . اما منبع اونها نبودند 762 00:49:23,023 --> 00:49:27,065 .ببين .. من نميخواستم تو بدوني من ناانسانم 763 00:49:27,067 --> 00:49:29,067 . نه تا وقتيکه بهت اعتماد پيدا کنم 764 00:49:29,069 --> 00:49:32,991 اصلا چرا بخواي همچين قدرت شگفت انگيزي رو مخفي کني ؟ 765 00:49:32,993 --> 00:49:35,944 ، واقعا ، ديزي .. ببين من چقدر سخت تمرين ميکنم 766 00:49:35,946 --> 00:49:38,827 . تا حتي به سطح تو نزديک بشم .. 767 00:49:38,829 --> 00:49:42,040 . از کسيکه هستي خجالت نکش 768 00:49:42,042 --> 00:49:45,043 خيلي خب ، اول بايد اطلاعات ماهواره رو ... براي شناسائي 769 00:49:45,045 --> 00:49:48,086 .سفينه هاي ناشناس در بالا و پائين سطح مدار بررسي کنيم .. 770 00:49:48,088 --> 00:49:50,088 . بعد ميتونيم با اين جت به اونها دست پيدا کنيم 771 00:49:52,883 --> 00:49:55,594 . اوهوم ، بينگو 772 00:49:55,596 --> 00:49:57,596 .. ما رزمناو سلطنتي کري رو گير آورديم 773 00:49:57,598 --> 00:49:59,808 .که داره سعي ميکنه پشت ماهواره ماموريتي مخفي بشه .. 774 00:49:59,810 --> 00:50:01,680 ! کري؟ 775 00:50:01,682 --> 00:50:04,353 . اونها هزاران ساله که اينجا نبودند 776 00:50:04,355 --> 00:50:06,815 کري ها کي هستند ؟ 777 00:50:06,817 --> 00:50:08,817 . نژاد فضائي جنگ طلب 778 00:50:08,819 --> 00:50:10,859 .. اونها سعي دارند ارتش ابرسربازهاي خودشون رو 779 00:50:10,861 --> 00:50:13,031 . با تغيير دي ان اي انسان بسازند .. 780 00:50:13,033 --> 00:50:15,444 ، اساسا ، اونها بودند که ناانسانها رو ساختند 781 00:50:15,446 --> 00:50:17,786 . اما هيچوقت پروژه شون رو کامل نکردند 782 00:50:17,788 --> 00:50:20,949 تو به من گفتي همه اين اتفاقات .توي سياره شما هم افتاده 783 00:50:20,951 --> 00:50:24,373 يادت مياد مادرانت چيزي در مورد کري گفته باشند ؟ 784 00:50:24,375 --> 00:50:28,627 نه . اما اونها فکر نميکردند .ناانسانها خودشون فعاليتي انجام بدن 785 00:50:28,629 --> 00:50:31,460 . شايد اونها ديگه اينجا نباشند 786 00:50:31,462 --> 00:50:34,463 ام مضاعف فکر ميکرد .دانته داره از دست ويکتور فرار ميکنه 787 00:50:34,465 --> 00:50:38,887 اونم سعي داشت همينکارو بکنه .و الان توي سفينه کري ها گير افتاده 788 00:50:38,889 --> 00:50:40,849 چي ميشه اگه فقط اون نباشه ؟ 789 00:50:40,851 --> 00:50:43,392 .. اون بچه هاي گمشده ناانسان 790 00:50:43,394 --> 00:50:46,014 ،اونها با همديگه نميجنگيدند . اونها داشتند شکار ميشدند 791 00:50:46,016 --> 00:50:49,277 .مه تريژن قدرتهاي اونها رو فعال کرده بود 792 00:50:49,279 --> 00:50:52,070 .و حالا کري ها برگشتند تا سربازهاي تازه شون رو بردارند 793 00:50:52,072 --> 00:50:53,862 . ما به کمک احتياج داريم 794 00:50:53,864 --> 00:50:55,654 . پس بريم روکشش کنيم 795 00:50:55,656 --> 00:50:58,867 . ما پناهنده و دزد هستيم دقيقا قراره با کي تماس بگيريم ؟ 796 00:50:58,869 --> 00:51:00,871 . يک دوست قديمي 797 00:51:17,548 --> 00:51:19,930 من کجام ؟ 798 00:51:29,149 --> 00:51:31,650 اينجا کجاست ؟ 799 00:51:31,652 --> 00:51:34,272 . " فکر کنم اونها بهش ميگن " کنام شير 800 00:51:34,274 --> 00:51:36,945 . من نميخوام بهت صدمه بزنم - . خودم ميدونم - 801 00:51:36,947 --> 00:51:40,028 ، من ديدم تو از دست ويکتور فرار کردي . و من ميدونم اون چيه 802 00:51:40,030 --> 00:51:41,990 . هيچکدوم از اينها تقصير تو نيست 803 00:51:41,992 --> 00:51:45,704 .مدتها منتظر کسي بودم که اينو بهم بگه 804 00:51:45,706 --> 00:51:47,626 آسونترش کرد ؟ 805 00:51:47,628 --> 00:51:50,879 ... منظورت کسيه که هستيم ؟ 806 00:51:50,881 --> 00:51:52,961 . راستش ، مطمئن نيستم 807 00:51:52,963 --> 00:51:55,343 . اما بهترين تلاشم رو انجام ميدم تا بفهمم 808 00:51:55,345 --> 00:51:58,887 . من مدتها سعي داشتم قدرتم رو مخفي نگه دارم 809 00:51:58,889 --> 00:52:02,591 ، بعد وحشت کردم . و بعد هيچي غير از آتش نبود 810 00:52:02,593 --> 00:52:05,185 .بايد ميديدي چطور خانواده ام بهم نگاه ميکردند 811 00:52:07,518 --> 00:52:11,940 ، خصوصا بعد از اينکه ويکتور خودش رو نشون داد . و من همه چيز رو سوزوندم 812 00:52:11,942 --> 00:52:14,024 . فرار تنها گزينه بود 813 00:52:18,819 --> 00:52:22,781 ، درود . جنگجويان ناانسان من 814 00:52:22,783 --> 00:52:25,113 . من هالا آکوسر هستم 815 00:52:25,115 --> 00:52:29,287 . شما به سرپيچي از خدمت به امپراطوري کري محکوم شديد 816 00:52:29,289 --> 00:52:32,210 ... اما ما به شما شانس دوباره اي ميدهيم 817 00:52:32,212 --> 00:52:34,923 . تا اين هدف شريف را در آغوش بگيريد .. 818 00:52:34,925 --> 00:52:38,627 دنياي شما ممکنه شما رو ،فقط به عنوان يک بچه شناخته باشه 819 00:52:38,629 --> 00:52:42,050 .. اما من شما را همان ميبينم که سرنوشت معين کرده 820 00:52:42,052 --> 00:52:46,477 ، جنگجويان ، قهرمانان . مدافعين کري 821 00:52:47,438 --> 00:52:49,938 : ماموريت شما ساده است 822 00:52:49,940 --> 00:52:52,020 شکست مخالفيني که در مقابل شما مي ايستند 823 00:52:52,022 --> 00:52:54,312 . و رفتن به مرحله بعد 824 00:52:54,314 --> 00:52:58,737 . به برنده مسابقه در هزاران جهان احترام گذاشته ميشود 825 00:52:58,739 --> 00:53:01,029 .. آنهائي که شکست ميخورند يا از مبارزه اجتناب ميکنند 826 00:53:01,031 --> 00:53:03,031 .. اجبار به ديدن رنج عزيزانشان در .. 827 00:53:03,033 --> 00:53:05,866 .دستان ناوگان کري خواهند داشت .. 828 00:53:07,037 --> 00:53:08,657 ! امي 829 00:53:08,659 --> 00:53:10,871 .. و آنهائي که خانواده اي نداشته باشند 830 00:53:13,043 --> 00:53:15,504 خب ، دل هيچکس براشون تنگ نميشه 831 00:53:15,506 --> 00:53:18,338 ! واسه من يکي ديگه کافيه 832 00:53:22,883 --> 00:53:25,263 . فرار غيرممکنه 833 00:53:25,265 --> 00:53:30,058 سلول شما طوري طراحي شده تا تمامي .رفتارهاي قدرتمندترين نيروهاي کهکشان رو تحمل کنه 834 00:53:30,060 --> 00:53:32,891 . اولين امتحان شما آغاز ميشود .. اکنون 835 00:53:40,901 --> 00:53:43,151 جدا ، دانته ؟ 836 00:53:43,153 --> 00:53:45,245 . فکر ميکردم ما يک طرفيم 837 00:53:47,658 --> 00:53:52,000 . مگه نشنيدي چي گفت . فقط يکي از ما زنده به بيرون پا ميگذاره 838 00:53:56,917 --> 00:53:59,297 . نه اگه با همديگه کار کنيم 839 00:53:59,299 --> 00:54:01,590 , ما سرنوشت خودمون رو انتخاب ميکنيم . نه اونها 840 00:54:04,304 --> 00:54:06,427 . منو بگير 841 00:54:08,889 --> 00:54:10,889 . من بهت اعتماد ميکنم ، کششي 842 00:54:10,891 --> 00:54:14,395 حالا ، بگو چطور بدون اينکه گير بيفتيم ، فرار کنيم ؟ 843 00:54:16,066 --> 00:54:17,145 ! آه 844 00:54:17,147 --> 00:54:20,399 ، منو سوزوندي ! تو .. کله آتيشي 845 00:54:20,401 --> 00:54:22,613 آتيش بيشتري هم هست 846 00:54:26,447 --> 00:54:27,866 ! آه 847 00:54:27,868 --> 00:54:29,868 .. با تمام قدرت آتشي که داري 848 00:54:29,870 --> 00:54:32,002 به اون دوربين نظارتي نشونه برو . و تا وقتي که بهت نگفتم متوقف نشو 849 00:54:43,173 --> 00:54:44,513 هوم ؟ 850 00:54:44,515 --> 00:54:46,845 .منفذ امنيتي رو فراموش کردي ، هالا 851 00:54:46,847 --> 00:54:48,887 . هوم . اشتباه قديمي 852 00:54:59,980 --> 00:55:02,401 . يکي از اينها بايد بازش کنه 853 00:55:02,403 --> 00:55:04,072 !آره 854 00:55:04,074 --> 00:55:05,866 ! تمومش کن 855 00:55:15,836 --> 00:55:16,835 ! يالا 856 00:55:16,837 --> 00:55:18,667 !ص..صبر کن 857 00:55:18,669 --> 00:55:20,591 . به يک دست کنار دستم احتياج دارم 858 00:55:22,052 --> 00:55:24,383 شايد بتونيم يک غلاف خروجي پيدا کنيم . و از اين چيز خارج بشيم سفينه اي براي خروج در مواقع اضطراري 859 00:55:24,385 --> 00:55:27,005 هنوز نه . هنوزم .بچه هاي بيگناه توي اين سفينه هستند 860 00:55:27,007 --> 00:55:28,887 . بايد اونها رو هم نجات بديم چي ؟ 861 00:55:38,188 --> 00:55:40,068 . ما ميدونيم اونها با چي روبرو هستند 862 00:55:40,070 --> 00:55:41,860 . اونها به کمکمون احتياج دارند 863 00:55:41,862 --> 00:55:43,942 . درسته . اما بايد عجله کنيم 864 00:55:58,379 --> 00:56:01,380 آه ! پسر خوب کيه ؟ 865 00:56:01,382 --> 00:56:03,922 ، و اسمت هر چي که هست .صورت بزرگ تف مال چه احساسي داري 866 00:56:03,924 --> 00:56:05,924 آه , ميشه عجله کنيم ؟ 867 00:56:05,926 --> 00:56:08,797 . يالا ، لاک جاو . بيا از اينجا بريم بيرون 868 00:56:14,304 --> 00:56:16,845 . مجبور نيستيد اينکار رو با همديگه انجام بديد . مجبور نيستيد همچين کسي باشيد 869 00:56:16,847 --> 00:56:19,107 . يالا . ما قراره از اينجا بريم بيرون 870 00:56:19,109 --> 00:56:21,520 â™ ... ميخواي بگي من هيچکي نبودم â™ھ 871 00:56:23,904 --> 00:56:25,904 !آه 872 00:56:25,906 --> 00:56:28,026 کسي ميخواد به طرف زمين سواري کنه ؟ 873 00:56:28,028 --> 00:56:32,531 â™ اونها منو به زانو انداختند â™ھ 874 00:56:32,533 --> 00:56:33,952 â™ تو دنياي منو گرفتي و â™ھ 875 00:56:33,954 --> 00:56:35,994 . برگرديد 876 00:56:39,830 --> 00:56:41,750 فکر ميکني کجا رفتند ؟ 877 00:56:41,752 --> 00:56:43,171 ، آکوسر .. اون يک اخطار بود و 878 00:56:43,173 --> 00:56:45,964 . يکي از کلک هاي ناانسانها 879 00:56:45,966 --> 00:56:48,136 .. حالا برگر 880 00:56:48,138 --> 00:56:51,470 .. برگرديد به 881 00:56:54,685 --> 00:56:57,686 â™ تو هيچ قدرتي برعليه من نداري â™ھ 882 00:56:57,688 --> 00:56:59,347 . هي 883 00:57:11,862 --> 00:57:16,537 اوه مرد ! اين يارو واقعا بلده .چطور يک ايستگاه فضائي بسازه 884 00:57:17,998 --> 00:57:19,998 کي گذاشته اين بچه ها سوار کشتي من بشن ؟ 885 00:57:20,000 --> 00:57:22,581 ! کاپيتان مارول ؟ 886 00:57:22,583 --> 00:57:24,332 . يا فندق مقدس 887 00:57:28,008 --> 00:57:30,629 . مامور ديزي جانسون ، قربان 888 00:57:30,631 --> 00:57:32,921 . هيچي رو شرح ندادي . هيچ تماسي نگرفتي 889 00:57:32,923 --> 00:57:36,134 . ميدونم ، ميدونم . متاسفم 890 00:57:36,136 --> 00:57:40,018 اينجا .. چه .. خبره ؟ 891 00:57:40,020 --> 00:57:42,931 . ميخوام همه چيز رو بعدا بهم بگي 892 00:57:42,933 --> 00:57:44,983 ، اما براساس سابقه اي که بهم گفتي 893 00:57:44,985 --> 00:57:46,985 . لازمه اين نمايش رو توي جاده ببينيم 894 00:57:46,987 --> 00:57:49,147 . دريافت شد . بچه ها ، ايشون کاپيتان مارول هستند 895 00:57:49,149 --> 00:57:50,939 اون خيلي از چيزهائي که بلدم رو بهم آموزش داده 896 00:57:50,941 --> 00:57:53,532 ،کاپيتان ، با ميهن پرست ، آمريکا .دخترسنجابي و تيپي توء آشنا بشيد 897 00:57:54,945 --> 00:57:57,366 باحاله ، خبرهاي خوب ؟ 898 00:57:57,368 --> 00:58:00,369 اينه که سفينه کري از زمانيکه .مختصاتش رو بمن دادي ، جا به جا نشده 899 00:58:00,371 --> 00:58:03,251 پس حداقل ميدونيم کجا ميتونيم .اون بچه ها مفقود شده رو پيدا کنيم 900 00:58:03,253 --> 00:58:05,954 و خبر هاي بد ؟ - . بقيه چيزها - 901 00:58:05,956 --> 00:58:08,086 ..آه 902 00:58:08,088 --> 00:58:11,091 . نگران نباش . تخصص من همينه 903 00:58:27,478 --> 00:58:29,438 ! زندانيها ! اونها آزاد شدند 904 00:58:32,653 --> 00:58:33,864 !آه 905 00:58:43,043 --> 00:58:47,085 ! اين سگ رو از روي من برداريد 906 00:58:47,087 --> 00:58:48,957 ! لاگ جاو ، پسر خوب 907 00:58:48,959 --> 00:58:51,089 . يادم باشه هيچوقت سگه رو ناراحت نکنم 908 00:58:51,091 --> 00:58:53,504 اين سگه نيست که بايد نگرانش باشي 909 00:59:00,721 --> 00:59:03,512 ! عقب بمونيد 910 00:59:03,514 --> 00:59:06,975 هرچي در مورد من فکر کردي ، اکسيل مهم نيست . اونها فقط بچه اند 911 00:59:06,977 --> 00:59:08,517 . بذار اونها برن 912 00:59:08,519 --> 00:59:10,819 اون اصلا کار ميکنه ؟ 913 00:59:10,821 --> 00:59:12,150 . ارزش يک فرصت رو داشت 914 00:59:35,175 --> 00:59:38,176 چي؟ 915 00:59:38,178 --> 00:59:41,392 ! نميتوني هميشه از دست من مخفي بشي 916 00:59:44,515 --> 00:59:46,975 .تو فقط يک ابَربامزه صورت خوردشده نيستي 917 00:59:46,977 --> 00:59:50,561 تو يک ابربامزه صورت خورد شده ! انتقال دهنده هستي 918 00:59:53,524 --> 00:59:55,696 ! دوباره انجامش بده 919 00:59:57,868 --> 00:59:59,740 ما کجائيم ؟ 920 01:00:00,871 --> 01:00:03,033 .دقيقا جائيکه من ازت خواستم 921 01:00:04,495 --> 01:00:05,994 ! لاکجاو ، فرار کن 922 01:00:30,861 --> 01:00:33,902 ! کافيه تو مبارزه ميخواي ، اکسيل ؟ 923 01:00:33,904 --> 01:00:36,485 ! اينو بگير 924 01:00:36,487 --> 01:00:37,988 ! واي 925 01:00:40,741 --> 01:00:43,782 . همش همين ، و حتي دستت بهم نخورد 926 01:00:43,784 --> 01:00:47,456 .شايد نه ، اما من بيشتر از اينها توي آستينم دارم 927 01:00:49,960 --> 01:00:52,713 !آه ! آ آ ه 928 01:01:13,814 --> 01:01:18,066 . تبريک ميگم . تو حريفت رو شکست دادي 929 01:01:18,068 --> 01:01:22,651 .. حالا کارش رو تموم کن و مثل يک مبارز واقعي انجامش بده 930 01:01:22,653 --> 01:01:25,574 ،يک جنگجوي واقعي ميدونه چطور نابود کنه 931 01:01:25,576 --> 01:01:27,826 . اما اونها از قدرتشون براي حفاظت استفاده ميکنند .. 932 01:01:27,828 --> 01:01:29,958 ! لاک جاو ، برو 933 01:01:31,251 --> 01:01:32,250 ! لاک جاو 934 01:01:34,004 --> 01:01:35,083 ! نه 935 01:01:44,435 --> 01:01:48,056 ديدي ، هالا ؟ . اونها ضعيفند 936 01:01:48,058 --> 01:01:51,229 . و با اين حال اون بچه به تنهائي تو رو شکست داد 937 01:01:51,231 --> 01:01:52,981 ! اون بهم کلک زد 938 01:01:52,983 --> 01:01:55,606 من ميتونم هرزمان در هفته اون رو .در يک مبارزه منصفانه شکست بدم 939 01:02:02,993 --> 01:02:07,325 .در جنگ هيچ مبارزه جعلي وجود نداره ، اکسيل 940 01:02:07,327 --> 01:02:10,118 .. نبايد هيچوقت در مورد تو اشتباه ميکردم تا 941 01:02:10,120 --> 01:02:11,462 !آه 942 01:02:28,809 --> 01:02:31,980 ! عمرا 943 01:02:31,982 --> 01:02:35,023 تو خوبي ؟ . بگذار کمکت کنم بلند بشي 944 01:02:38,939 --> 01:02:41,900 . خيلي محکم گرفتي ، خانم مارول 945 01:02:41,902 --> 01:02:44,493 !شرمنده .. صبر کن ! چي؟ 946 01:02:44,495 --> 01:02:46,495 تو ميدوني من کي هستم ؟ 947 01:02:46,497 --> 01:02:49,498 .البته . خانم مارول از شهر جرسي 948 01:02:49,500 --> 01:02:51,540 . من همه چيز رو در مورد تو از دختر سنجابي شنيدم 949 01:02:51,542 --> 01:02:54,292 . ظاهرا ، تو شگفت انگيزي 950 01:02:54,294 --> 01:02:57,416 تو جرات کردي امپراطوري کري رو به مبارزه بطلبي ؟ 951 01:02:57,418 --> 01:02:59,878 . شرط ببند 952 01:03:03,213 --> 01:03:04,965 !آه 953 01:03:11,141 --> 01:03:13,852 . برو خونه ، پسر .مراقب خودت باش 954 01:03:13,854 --> 01:03:16,935 . اوه , مشکلي نيست . از همينجا هواشو دارم 955 01:03:33,584 --> 01:03:34,993 !ها 956 01:03:39,590 --> 01:03:41,630 ، تو منو نميشناسي 957 01:03:41,632 --> 01:03:44,595 . اما من مدتهاست که ميخواستم اينکارو بکنم .. 958 01:04:16,286 --> 01:04:19,588 بايد اون پل رو ببنديم تا جلوي نيروهاي کمکي رو بگيريم ، تابلو رو ميبيني ؟ 959 01:04:19,590 --> 01:04:22,092 . باشه دارمش 960 01:04:26,967 --> 01:04:29,888 ! دختر سنجابي 961 01:04:29,890 --> 01:04:31,930 ! ام مضاعف ! تو زنده اي 962 01:04:31,932 --> 01:04:35,514 همش ميترسيدم ديگه نبينمت و . شانس اينو نداشته باشم که بهت بگم متاسفم 963 01:04:35,516 --> 01:04:38,437 . نميدونم چرا اون رو گفتم . اما منظوري نداشتم 964 01:04:38,439 --> 01:04:40,439 . ميدونم ، مشکلي نيست 965 01:04:40,441 --> 01:04:44,523 . و تو کاملا در مورد ويکتور حق داشتي . از اون يارو متنفرم 966 01:04:44,525 --> 01:04:47,856 . يک ثانيه صبر کن 967 01:04:47,858 --> 01:04:51,069 ميدوني ، واقعا دلم نميخواد .اونقدر که کاربرد داره ، از دمم استفاده کنم 968 01:04:51,071 --> 01:04:53,824 کنارشون بمون ، باشه ؟ - . باشه ، حتما - 969 01:04:55,956 --> 01:05:01,289 .. اون .. جوري منو پرت کرد . انگار هيچي نيستم 970 01:05:01,291 --> 01:05:03,792 ، پس اشتباهش رو ثابت کرد . ويکتور 971 01:05:03,794 --> 01:05:07,926 . کمکمون کن شکستش بديم . اون چيزي که بايد باشي باش 972 01:05:07,928 --> 01:05:09,798 منظورت يکجور قهرمانه ؟ 973 01:05:09,800 --> 01:05:12,931 واسه کي ؟ خانواده اي که منو نميخوان ؟ 974 01:05:12,933 --> 01:05:16,184 انسانهائي که به من ميخندند ؟ . من نميخوام اونها رو نجات بدم 975 01:05:16,186 --> 01:05:18,977 ! من سرنوشت بزرگي رو انتخاب کردم 976 01:05:33,954 --> 01:05:36,905 ! اما شايد هنوزم خودم باشم 977 01:05:36,907 --> 01:05:39,167 . شايد هالا منو برگردونه 978 01:05:39,169 --> 01:05:41,670 . هرکسي ميتونه آهسته شروع کنه 979 01:05:41,672 --> 01:05:46,755 ! چيزي که مهمه اينه که چطور تمومش کنه 980 01:05:46,756 --> 01:05:52,756 تيم ترجمه قـقـنوس 981 01:05:52,757 --> 01:06:05,557 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 982 01:06:05,856 --> 01:06:09,067 ! سيستم عامل تراز شد 983 01:06:09,069 --> 01:06:12,072 ، بهتره يکي زودتر پياده اش کنه ! والا دوباره کنترل سفينه رو از دست ميدم 984 01:06:22,453 --> 01:06:25,624 .اين بخاطر مامانهام 985 01:06:50,651 --> 01:06:52,983 ... نه 986 01:06:58,749 --> 01:07:01,079 انگار ما اين تشت رو توي مدار نگه داشتيم 987 01:07:01,081 --> 01:07:04,913 .کاري که لازمه انجام بده، کاپيتان . ما به اين ميرسيم 988 01:07:12,172 --> 01:07:14,553 باورم نميشه اين مائيم که ميخواهيم مبارزه کنيم 989 01:07:14,555 --> 01:07:18,346 تو هيچوقت قدرتت رو تهديدآميز حس نکردي ,نه ؟ 990 01:07:18,348 --> 01:07:20,969 !وقتشه عوضش کني 991 01:07:20,971 --> 01:07:24,312 ! آه ، خميري , الان شروع ميکنم 992 01:07:48,959 --> 01:07:51,800 .اوه بيخيال , نگو که حتي نميتوني بهم ضربه بزني 993 01:07:58,348 --> 01:08:02,391 ! تيپي 994 01:08:02,393 --> 01:08:04,433 ها .. چطور اينهمه مدت خوابيده بودي ؟ 995 01:08:44,975 --> 01:08:48,146 هي ، کاپيتان در مورد دوستم بهت چي گفته بودم ؟ 996 01:08:48,148 --> 01:08:50,268 خيلي باحاله , نه ؟ 997 01:08:50,270 --> 01:08:53,522 .آره , سوال نباشه . اما امروز هنوز تموم نشده 998 01:08:53,524 --> 01:08:57,157 ،حالا ، اگه کسي ميتونه کمکم کنه جلوي خودمون رو از خوردشدن بگيريم ممکنه چيزي واسه جشن گرفتن داشته باشيم 999 01:09:00,871 --> 01:09:02,951 .اکسيل کنترل ميزفرمان اصلي رو گرفته بوده 1000 01:09:02,953 --> 01:09:05,574 .فکر کنم بتونم کنترل دوباره سفينه رو بعهده بگيرم 1001 01:09:05,576 --> 01:09:08,246 .آره , دارمش - . عاليه ، حالا رانشگر رو برعکس کن - 1002 01:09:08,248 --> 01:09:11,169 . حالا از مدار بيرون ميائيم - ! آخ , نميتونم - 1003 01:09:11,171 --> 01:09:13,462 ! ما در هدايت تمام سفينه ناتوانيم 1004 01:09:13,464 --> 01:09:16,004 ! همين حالا بايد انتخاب کنيم 1005 01:09:16,006 --> 01:09:19,127 . چيز خوبي اونجا نيست ! جتِ ما خيلي آسيب ديده که پزواز کنه 1006 01:09:19,129 --> 01:09:21,890 تنها راهي که داريم خوردکردن اين سفينه .در بهترين مسير ممکنه 1007 01:09:21,892 --> 01:09:25,434 آه , اون بهترين راهه ؟ همش بد نيست ؟ 1008 01:09:25,436 --> 01:09:29,057 ،سراغ يک فرود در آب ميريم، من خودمون رو داخل ميکنم . اما يکي رو لازم دارم تا دماغه رو بالا نگه داره 1009 01:09:29,059 --> 01:09:31,061 کسي هست که بتونه سفينه رو بالا ببره ؟ 1010 01:09:33,273 --> 01:09:36,737 . اگه تو بتوني ، منم ميتونم ، بلوندي 1011 01:09:56,547 --> 01:09:59,047 . سعي کن اينو همسطح نگه داري 1012 01:10:06,677 --> 01:10:08,557 بچه ها ، چيکار کنيم ؟ 1013 01:10:08,559 --> 01:10:10,559 ، همسطح شديم . ولي کافي نيست 1014 01:10:10,561 --> 01:10:12,312 ! اين همه چيزيه که داريم 1015 01:10:14,525 --> 01:10:17,315 دانته ، وقتي نيروي ميداني رو .کاهش ميدم ، اون بالا بهت احتياج دارم 1016 01:10:17,317 --> 01:10:20,028 . بايد بزرگترين جرياني که ميتوني رو رها کني ! راه نداره 1017 01:10:20,030 --> 01:10:22,821 ،وقتي سعي ميکنم کوچک نگهش دارم .به سختي ميتونم قدرتم رو کنترل کنم 1018 01:10:22,823 --> 01:10:26,455 تو با قدرتت ميجنگي .چون با کسي که هستي ميجنگي 1019 01:10:26,457 --> 01:10:29,828 ، ما همه انجامش داديم ، اما در اين نقطه ، بايد بذاري جلو بره 1020 01:10:29,830 --> 01:10:32,963 . بايد به خودت اعتماد داشته باشي - . اما ندارم - 1021 01:10:34,505 --> 01:10:37,295 . پس به ما اعتماد کن - ، بعلاوه , اگه اونها اشتباه کنند 1022 01:10:37,297 --> 01:10:40,208 . ديگه هيچکدوممون نيستيم که اينو بفهميم 1023 01:10:40,210 --> 01:10:43,053 چي ؟ که اينجوري .. راحته 1024 01:10:44,675 --> 01:10:46,096 .باشه 1025 01:10:53,103 --> 01:10:54,643 . فقط در اين موقعيت 1026 01:11:02,863 --> 01:11:06,657 .وقتشه دانته . به همه نشون بده واقعا کي هستي 1027 01:11:42,483 --> 01:11:44,324 ! همه يک چيزي رو محکم بگيرند 1028 01:12:04,465 --> 01:12:07,426 ! ويکتور ، صبر کن - ! آه - 1029 01:12:07,428 --> 01:12:09,217 ! انتقال دهنده ها 1030 01:12:09,219 --> 01:12:11,009 . از انتقال دهنده ها متنفرم 1031 01:12:11,011 --> 01:12:14,262 ! جدي ؟ چقدر تحريک کننده 1032 01:12:19,309 --> 01:12:22,981 . ممنون .. بابت همه چيز 1033 01:12:22,983 --> 01:12:24,445 .خواهش ميکنم 1034 01:12:26,987 --> 01:12:30,411 .اما دفعه ديگه , يک جاي خشکتر دنيا رو نجات بده 1035 01:12:33,824 --> 01:12:36,375 ، امروز کارت عالي بود . خانم مارول 1036 01:12:36,377 --> 01:12:38,377 . خودت رو مثل يک حرفه اي نشون دادي 1037 01:12:38,379 --> 01:12:40,379 . تحت تاثير قرار گرفتم 1038 01:12:40,381 --> 01:12:44,593 ميتوني نيشگونم بگيري تا مطمئن بشم خواب نميبينم ؟ 1039 01:12:44,595 --> 01:12:47,596 . دوست ندارم - .آره , عجيب بود ، متاسفم - 1040 01:12:47,598 --> 01:12:51,259 .. اين فقط . من يکجورهائي بزرگترين طرفدارتم 1041 01:12:51,261 --> 01:12:54,393 حتي يک ويدئو ازت توي گوشيم دارم .که همش تماشا ميکنم 1042 01:12:54,395 --> 01:12:59,017 .که حالا که بخوام بگم , کاملا عجيبه 1043 01:12:59,019 --> 01:13:02,733 . اما هميشه ميخواستم مثل تو باشم 1044 01:13:03,904 --> 01:13:07,696 . گوش کن ، بچه 1045 01:13:07,698 --> 01:13:10,068 چاپلوسي کردم و آره, 1046 01:13:10,070 --> 01:13:12,951 . من ميتونم عالي باشم 1047 01:13:12,953 --> 01:13:14,663 . پس تو هم ميتوني 1048 01:13:14,665 --> 01:13:16,665 . هيچکس لازم نيست شخص ديگه اي باشه 1049 01:13:16,667 --> 01:13:19,129 . نميتونه اينجوري باشه . تو فقط خودتي 1050 01:13:25,966 --> 01:13:30,090 آره ! ديگه هيچوقت دستمو نميشورم 1051 01:13:43,854 --> 01:13:47,896 خب , ما که مشکلي نداريم , نه ؟ 1052 01:13:47,898 --> 01:13:52,401 ، يعني ، تو گفتي متاسفي ... و منم گفتم متاسفم اما 1053 01:13:52,403 --> 01:13:55,664 ،من همينطور هلت ميدم تا چيزها رو سرراهم ببينم 1054 01:13:55,666 --> 01:13:59,458 ، انگار همه چيز رو ميدونستم . و تو يک درد داشتي 1055 01:13:59,460 --> 01:14:03,712 اما توي قلبت ميدونستي که بيشتر از اينهاست 1056 01:14:03,714 --> 01:14:06,915 . اين کسيه که تو هستي 1057 01:14:06,917 --> 01:14:10,759 . و من .. گوش ندادم 1058 01:14:10,761 --> 01:14:13,011 . تو فقط اون نيستي ، دي 1059 01:14:13,013 --> 01:14:15,974 تو هميشه به ما و کاري .ميتونستيم انجام بديم ، باور داشتي 1060 01:14:15,976 --> 01:14:19,187 ، اما اغلب مواقع من فقط مسيرت رو خراب کردم 1061 01:14:19,189 --> 01:14:22,641 .شايد چون هميشه از کسي ميخواستم باشم ميترسيدم 1062 01:14:22,643 --> 01:14:26,395 .حدس بزن ما چقدر ميتونيم از همديگه ياد بگيريم 1063 01:14:26,397 --> 01:14:28,068 . درسته 1064 01:14:33,153 --> 01:14:35,866 بد موقع رسيديم ؟ 1065 01:14:37,578 --> 01:14:39,368 نوچ ساعت 7:00. 1066 01:14:39,370 --> 01:14:41,001 . و اين يک گاراژ آمريکائيه 1067 01:14:53,223 --> 01:14:56,427 آهاي ؟ کسي اينجا نيست ؟ 1068 01:15:18,789 --> 01:15:20,078 ها ؟ 1069 01:15:27,668 --> 01:15:29,880 ! واي ! يک آسانسور مخفي 1070 01:15:44,355 --> 01:15:47,225 ! صورت خميري ! دلم واست تنگ شده بود 1071 01:15:47,227 --> 01:15:48,687 ! ميهن پرست 1072 01:15:48,689 --> 01:15:51,069 ، من خارج از يونيفورمم . پس من راوشان هستم 1073 01:15:51,071 --> 01:15:53,782 . يا آقاي لوکاس . اما عجيبه 1074 01:15:53,784 --> 01:15:55,574 ها ؟ 1075 01:15:55,576 --> 01:15:57,906 . هرچند عجيبتر از اين نيست 1076 01:15:57,908 --> 01:16:00,028 . اوه بيخيال . تو دوستش داري 1077 01:16:04,835 --> 01:16:08,497 اينجا کجاست ؟ ! فوق العاده است 1078 01:16:08,499 --> 01:16:09,880 ميخواهيش ؟ 1079 01:16:14,004 --> 01:16:17,506 ،اولين ماجراجوئيتون ممکنه فوق العاده نبوده باشه 1080 01:16:17,508 --> 01:16:19,888 . اما الگوئي رو ديديم که قبلا هيچکس انجام نداده 1081 01:16:19,890 --> 01:16:24,853 و شما با مبارزاني جنگيديد که دو بار با انتقامجويان جنگيده بودند 1082 01:16:24,855 --> 01:16:27,766 ميدونم که قبلا مردم در مورد شما شک داشتند 1083 01:16:27,768 --> 01:16:30,899 حتي ممکنه خودتونم به خودتون شک داشتيد 1084 01:16:30,901 --> 01:16:34,693 اما ميخوام ببينم چقدر ميتونيد با کمي کمک پيش بريد 1085 01:16:34,695 --> 01:16:36,865 به جاي اينکه شک داشته باشيد 1086 01:16:36,867 --> 01:16:41,490 شما به من گزارش مي دهيد . اما تيم غير رسمي خودتون خواهيد بود 1087 01:16:41,492 --> 01:16:45,073 و وقتي منظورم غير رسميه . در موردش چي فکر مي کنيد ؟ 1088 01:16:54,084 --> 01:16:56,717 هو هووو هووو آره آره 1089 01:16:58,348 --> 01:17:00,429 انتقامجويان اين گاراژ را برامون خريدند 1090 01:17:00,431 --> 01:17:04,513 چه انتخابي ميتونم داشته باشم ؟ پس... آره 1091 01:17:04,515 --> 01:17:07,726 و يک خانم جوان اينجاست که فکر ميکنم بهترين 1092 01:17:07,728 --> 01:17:09,398 استخداميه که تا حالا توي شيلد داشتيم 1093 01:17:09,400 --> 01:17:12,601 اون کسيه که وقتي خيلي بهش نياز داشتيم تيم را رهبري کرد 1094 01:17:12,603 --> 01:17:15,564 ديزي، فکر مي کني ميتوني کمکمون کني؟ 1095 01:17:15,566 --> 01:17:17,366 بله 1096 01:17:17,368 --> 01:17:19,107 منظورم اينه که بله مامان 1097 01:17:19,109 --> 01:17:21,109 اوهو هيو! ما يک رهبر داريم ما يک پايگاه داريم 1098 01:17:21,111 --> 01:17:24,322 حالا چيزي که بهش نياز داريم يک اسمه و بعد براي مبارزه آماده خواهيم بود 1099 01:17:24,324 --> 01:17:27,165 ...وقتي آماده ايد که تمرين ک اين يک رازه 1100 01:17:27,167 --> 01:17:28,877 هنوز هيچ مبارزه اي در کار نخواهد بود 1101 01:17:28,879 --> 01:17:31,119 اين کار خودمه . و يادتون باشه 1102 01:17:31,121 --> 01:17:33,622 شما يکجور تيم مخفي انتقامجويان نخواهيد بود 1103 01:17:33,624 --> 01:17:36,214 اينو فهميديد ؟ خوبه 1104 01:17:36,216 --> 01:17:40,048 حالا بريد . ميخوام فردا صبح سحرخيز و قبراق ببينمتون 1105 01:17:40,050 --> 01:17:43,432 به حرفتون گوش مي کنيم رييس هيچ راز انتقامجويانه اي 1106 01:17:43,434 --> 01:17:46,895 به هر حال اين اسم بهتره شواليه هاي مخفي 1107 01:17:46,897 --> 01:17:49,398 البته رسمي نيست شما بچه ها فکر مي کنيد؟ 1108 01:17:49,400 --> 01:17:53,402 من فکر ميکنم تو بايد بموني و بيرون اينجا را بررسي کني چون من ميخوام اتاق خودمو انتخاب کنم 1109 01:17:53,404 --> 01:17:57,566 من مطمئنم که اين وظيفه رهبره که اتاقها را براي هر کسي انتخاب کنه . مگه نه رييس ؟ 1110 01:17:57,568 --> 01:18:01,450 و فکر ميکنم حتما بايد در اين مورد رييسمون تصميم بگيره 1111 01:18:01,452 --> 01:18:03,534 ميخواي بخورمش ؟ 1112 01:18:09,750 --> 01:18:13,962 فکر ميکنم ديگه بهش نيازي ندارم . حالا ديگه خودم از نزديک ميشناسمش 1113 01:18:13,964 --> 01:18:16,545 خيلي عاليه 1114 01:18:16,547 --> 01:18:19,378 اما بهم يادآوري ميکنه که واسه چي اينجا هستم 1115 01:18:19,380 --> 01:18:21,880 چيزي که تمام ما بخاطر اون اينجا هستيم 1116 01:18:21,882 --> 01:18:24,342 براي يافتن حقيقت 1117 01:18:24,344 --> 01:18:29,097 نه فقط براي دنيا . درباره اينکه خودمون کي هستيم 1118 01:18:29,099 --> 01:18:32,481 و باور بهش در زماني که هيچکسي نيست 1119 01:18:32,483 --> 01:18:35,313 من فکر ميکنم اين يعني از اون چيزي که 1120 01:18:35,315 --> 01:18:38,106 فکرشو مي کنيد هم فراتر بريد 1121 01:18:38,108 --> 01:18:42,651 رسيدن به اون چيزي که درسته وقتي پيدا کردنش به نظر غير ممکن مياد 1122 01:18:42,653 --> 01:18:45,033 درخشش در هر مبارزه اي بدون اينکه نيازي به شانس داشته باشي 1123 01:18:45,035 --> 01:18:47,996 چون اين کاريه که قهرمانان انجام مي دهند 1124 01:18:47,998 --> 01:18:50,000 اونها صعود مي کنند 1125 01:18:50,001 --> 01:18:55,001 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 1126 01:18:55,002 --> 01:19:00,002 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 1127 01:19:00,003 --> 01:19:05,003 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1128 01:19:07,388 --> 01:19:08,927 ميدوني 1129 01:19:08,929 --> 01:19:11,269 شايد بايد بذاري شخصا ازت تشکر کنند 1130 01:19:11,271 --> 01:19:13,982 نميتونم اين کارو بدون تو انجام بدم 1131 01:19:13,984 --> 01:19:17,105 از اين تعجب کردم که گذاشتي ريشان بالا بره 1132 01:19:17,107 --> 01:19:19,438 اون يک پتانسيل واقعي داره 1133 01:19:19,440 --> 01:19:22,070 موافقم . و به همين دليله که اون شايستگي 1134 01:19:22,072 --> 01:19:25,033 خروج از زير سايه من و ساختن شخصيت خودش را داره 1135 01:19:25,035 --> 01:19:26,905 اونها همشون همين کارو انجام خواهند داد 1136 01:19:26,907 --> 01:19:30,328 اما تو تمام اين راه را از آزگارد نيومدي که اينو بگي 1137 01:19:30,330 --> 01:19:31,870 مذاکرات خوب پيش رفت 1138 01:19:31,872 --> 01:19:34,413 اما با مشکلي برگشتم که بخاطرش به کمک احتياج دارم 1139 01:19:34,415 --> 01:19:37,836 ميدوني هر قهرماني ميتونه براي خودش يک فضاي شخصي نگه داره؟ کاپيتان مارول ؟ 1140 01:19:37,838 --> 01:19:41,051 ...هنوز اينجايي ؟ فکر کنم يک چيزي جا گذاشته 1141 01:19:44,344 --> 01:19:48,967 يا بادام زميني شيرين اين کاپيتان آمريکاست 1142 01:19:54,435 --> 01:19:56,437 واقعا بوي آزادي ميده 1143 01:19:57,981 --> 01:20:03,482 تيم ترجمه قـقـنوس 1144 01:20:03,493 --> 01:20:27,494 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu