1 00:00:44,916 --> 00:00:48,833 Magia copilăriei e mereu uitată. 2 00:00:49,958 --> 00:00:54,500 Dar aceasta e povestea cuiva care n-a uitat-o. 3 00:01:55,208 --> 00:01:56,750 'Neața. 4 00:01:58,666 --> 00:01:59,958 Seara. Bună. 5 00:02:01,291 --> 00:02:02,583 Scuze... 6 00:02:02,708 --> 00:02:06,583 Ți-am păstrat niște sos pentru paste. 7 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 - Bună. - Bună. 8 00:02:13,541 --> 00:02:14,708 Ești bine? 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,916 Ce s-a întâmplat la serviciu? 10 00:02:18,041 --> 00:02:20,250 Au anulat frigiderul la care ai lucrat? 11 00:02:20,375 --> 00:02:21,750 Nu, l-au aprobat. 12 00:02:21,875 --> 00:02:23,708 Păi asta e grozav. 13 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 Nu, nu e. 14 00:02:25,583 --> 00:02:27,708 De ce nu? E uimitor. Îmi place chestia asta. 15 00:02:27,833 --> 00:02:29,583 Mă știe mai bine decât mă știu eu. 16 00:02:29,708 --> 00:02:32,041 Pe la ora asta, lui Timothy îi place vinul. 17 00:02:34,291 --> 00:02:35,791 Nu mă știe chiar atât de bine. 18 00:02:35,916 --> 00:02:38,000 Ba da, te știe, pentru că 19 00:02:39,083 --> 00:02:42,375 au pus o cameră în spatele panoului 20 00:02:43,583 --> 00:02:45,458 ca să monitorizeze obiceiurile oamenilor 21 00:02:45,583 --> 00:02:47,625 - fără permisiunea lor. - Nu! 22 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 Le-am spus că trebuie scoasă, dar au refuzat. 23 00:02:50,125 --> 00:02:51,333 Așa că am demisionat. 24 00:02:52,208 --> 00:02:55,500 - Bravo ție. Asta... - Nu, nu e bine. 25 00:02:56,208 --> 00:02:58,166 E rău, Tim. 26 00:02:58,291 --> 00:03:00,208 Nu cred că e chiar rău. 27 00:03:00,333 --> 00:03:01,916 Firma vrea apartamentul înapoi, 28 00:03:02,875 --> 00:03:04,666 și mașina. Totul. 29 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 Suntem pe drumuri. 30 00:03:08,458 --> 00:03:10,333 Bine, e cam rău. 31 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 Va trebui să-i spun mamei. 32 00:03:13,750 --> 00:03:15,458 Va fi atât de dezamăgită de mine. 33 00:03:15,583 --> 00:03:19,208 Nimeni n-are dreptul să fie dezamăgit de tine. 34 00:03:19,333 --> 00:03:20,916 - Tu ar trebui să fii. - Ce? 35 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Eu lucrez, tu ai grijă de copii. Asta e înțelegerea. 36 00:03:23,791 --> 00:03:26,541 I-ai mai văzut pe copiii noștri în ultima vreme? 37 00:03:26,666 --> 00:03:29,458 Fără dispozitive la masă. 38 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Beth, haide. 39 00:03:30,666 --> 00:03:31,791 Cina e gata, scumpo. 40 00:03:31,916 --> 00:03:34,375 Hei! Pune-l în ecrantoșă, te rog. 41 00:03:35,041 --> 00:03:36,708 - În ce? - E o geantă pentru ecran. 42 00:03:37,625 --> 00:03:38,875 Le-am făcut eu. 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,083 - Din mănuși de cuptor. - Mănuși de cuptor? 44 00:03:41,708 --> 00:03:42,961 Chiar trebuie să-ți găsești un serviciu. 45 00:03:43,041 --> 00:03:44,750 Beth este... 46 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 Cred că ar putea fi influencer. 47 00:03:46,500 --> 00:03:49,083 Bine, în seara asta m-am gândit 48 00:03:49,208 --> 00:03:50,753 că am putea juca niște jocuri după cină. 49 00:03:50,833 --> 00:03:53,125 - Nu jocuri reale? - Ba da, jocuri reale. 50 00:03:53,250 --> 00:03:54,625 Sunt prea mare pentru jocuri. 51 00:03:54,750 --> 00:03:56,916 Bine. Atunci ce ziceți de puțin dans? 52 00:03:57,041 --> 00:03:58,541 Toți urâm dansul. 53 00:03:58,666 --> 00:04:00,125 Bine. Dar mai întâi, 54 00:04:00,250 --> 00:04:02,041 avem spaghetti à la Thompson. 55 00:04:02,166 --> 00:04:03,461 Ca pe vremuri, cum făcea la mamma. 56 00:04:03,541 --> 00:04:04,875 Mama ta nici nu e italiancă. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,041 Vorbesc despre mamma mea străveche. 58 00:04:07,166 --> 00:04:09,291 Joe e un cyborg. 59 00:04:09,416 --> 00:04:11,000 Copii, putem... 60 00:04:11,125 --> 00:04:12,958 Ucide, ucide, ucide! 61 00:04:13,083 --> 00:04:14,875 Haide, atac mental! 62 00:04:15,000 --> 00:04:16,625 Iar Fran, nu-mi amintesc 63 00:04:16,750 --> 00:04:19,041 ultima dată când am auzit-o pe scumpa Frannie vorbind. 64 00:04:20,250 --> 00:04:22,291 Simt că 65 00:04:23,125 --> 00:04:25,083 copilăria lor... 66 00:04:26,625 --> 00:04:29,041 le scapă printre degete. Simt că îi dezamăgesc. 67 00:04:30,666 --> 00:04:31,875 Cum am ajuns aici? 68 00:04:33,291 --> 00:04:35,541 - Dacă n-am fi avut copii... - Nu, nu spune asta. 69 00:04:35,666 --> 00:04:37,750 Am putea fugi 70 00:04:37,875 --> 00:04:39,250 și am putea începe o viață nouă. 71 00:04:44,291 --> 00:04:46,000 Poate putem fugi cu toții. 72 00:04:48,291 --> 00:04:50,125 - Ce faci? - Vrei niște vin? 73 00:04:50,250 --> 00:04:52,083 Nu acum, Frigider!! 74 00:04:57,750 --> 00:04:58,916 Dosarul viselor. 75 00:05:00,291 --> 00:05:01,333 E ceva serios, Tim. 76 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 Polly, avem nevoie de asta. 77 00:05:03,833 --> 00:05:05,875 Și copiii au nevoie de asta. Asta e... 78 00:05:06,541 --> 00:05:08,000 soluzione. 79 00:05:08,541 --> 00:05:10,750 Unul dintre visurile noastre de acum 15 ani? 80 00:05:10,875 --> 00:05:11,958 Si. Corect. 81 00:05:12,833 --> 00:05:14,166 ...zione. 82 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 Care? 83 00:05:23,375 --> 00:05:25,166 Visul acela. 84 00:05:38,458 --> 00:05:39,833 La țară? 85 00:05:39,958 --> 00:05:41,791 Ai înnebunit complet? 86 00:05:41,916 --> 00:05:44,208 - Prietenii mei? - O să fie Wi-Fi? 87 00:05:44,333 --> 00:05:46,958 N-avem nevoie. Uite, v-am adus tuturor cărți. 88 00:05:47,083 --> 00:05:48,250 Cărți? 89 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 Si. 90 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Nu-mi vine să cred că te-ai lăsat convinsă, mamă. 91 00:05:52,041 --> 00:05:54,958 Asta e opresiunea patriarhatului chiar aici. 92 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Beth, eu și tatăl tău 93 00:05:56,166 --> 00:05:57,625 suntem complet uniți în asta. Bine? 94 00:05:57,708 --> 00:05:59,253 De ce n-o rugăm pe bunica să ne dea bani? 95 00:05:59,333 --> 00:06:00,875 Nu, nu. Am decis 96 00:06:01,000 --> 00:06:02,958 că nu-i spunem bunicii despre asta acum. 97 00:06:03,083 --> 00:06:05,208 Fiindcă i-a zis tatei ratat? 98 00:06:05,333 --> 00:06:06,628 Bunica ta crede că toți sunt ratați. 99 00:06:06,708 --> 00:06:07,875 Mai ales eu. 100 00:06:08,000 --> 00:06:09,833 E un dezastru. 101 00:06:09,958 --> 00:06:11,708 Va fi greu, dar va trebui 102 00:06:11,833 --> 00:06:12,961 să aveți încredere în noi, bine? 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,458 Dar serios, o să fie Wi-Fi? 104 00:06:14,583 --> 00:06:16,166 - Știi ce? Dă-mi-l. - Nu. 105 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 E o schimbare mare. 106 00:06:18,000 --> 00:06:19,291 Așa e. Ai dreptate. 107 00:06:20,125 --> 00:06:21,708 Dar am sentimentul 108 00:06:21,833 --> 00:06:24,666 că ar putea fi cam minunat. 109 00:06:25,250 --> 00:06:26,875 Este o pădure acolo unde mergem, 110 00:06:27,000 --> 00:06:30,333 plină de copaci mari și foarte frumoși. 111 00:06:30,458 --> 00:06:32,541 Super. Copaci. 112 00:06:32,666 --> 00:06:34,958 Literalmente cele mai plictisitoare lucruri din lume. 113 00:06:38,250 --> 00:06:39,375 Îmi dispare 5G-ul! 114 00:06:39,958 --> 00:06:41,791 Mai am doar 3G! 115 00:06:42,791 --> 00:06:44,416 Eu mai am doar 2G. 116 00:06:44,541 --> 00:06:46,750 Ce e mai puțin decât doi? Unu. 117 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 1G? 118 00:06:48,208 --> 00:06:50,875 Un G? Ce e asta, de fapt? 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,333 Scuze. D-le, 120 00:06:53,458 --> 00:06:55,125 sunt taxiuri prin zonă? 121 00:06:55,791 --> 00:06:57,000 Nu. 122 00:07:00,875 --> 00:07:02,128 E în regulă, iubito. Mă ocup... 123 00:07:02,208 --> 00:07:03,208 Acum sunt taxiuri? 124 00:07:08,291 --> 00:07:09,375 Nu. 125 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Așadar... 126 00:07:11,083 --> 00:07:12,166 - Da. - Bine. 127 00:07:39,208 --> 00:07:40,833 O luăm pe jos. Mergem pe jos. 128 00:07:40,958 --> 00:07:42,458 Picioarele mele se simt ciudat. 129 00:07:42,583 --> 00:07:44,375 Mă dor toate. 130 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 Da, asta e... 131 00:07:46,125 --> 00:07:48,125 Asta se cheamă mișcare, Joe. 132 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 Ia, apucă... ia o caisă, 133 00:07:50,875 --> 00:07:52,625 și o să-ți dea energie. 134 00:07:52,750 --> 00:07:54,166 Nu, nu. E bună. 135 00:07:54,291 --> 00:07:56,708 Are gust nesănătos. 136 00:07:56,833 --> 00:07:58,833 Dacă are gust nesănătos, înseamnă că e sănătoasă. 137 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 O să-ți adauge volum scaunului. 138 00:08:30,583 --> 00:08:32,167 Fran! Doamne, credeam că te-am pierdut. 139 00:08:35,875 --> 00:08:39,166 Haide, draga mea. Ține pasul. 140 00:08:39,291 --> 00:08:41,833 Dacă suntem săraci acum, cum ne permitem locul ăsta? 141 00:08:41,958 --> 00:08:43,083 Păi fermierul a spus 142 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 că îl putem plăti la sfârșitul verii. 143 00:08:46,166 --> 00:08:47,625 Timp în care noi... 144 00:08:47,750 --> 00:08:49,833 Cultivăm roșii. 145 00:08:49,958 --> 00:08:53,541 Și iată! Răspunsul tău la toate. 146 00:08:53,666 --> 00:08:55,045 Microclimatul de aici, Beth, reflectă direct 147 00:08:55,125 --> 00:08:56,666 orășelul acela din nordul Italiei 148 00:08:56,791 --> 00:08:58,166 - de unde e familia mea... - Nu e. 149 00:08:58,791 --> 00:08:59,795 O să facem sosul meu pentru paste, 150 00:08:59,875 --> 00:09:02,583 o să-l vindem. 151 00:09:02,708 --> 00:09:03,795 Apoi îi dăm fermierului 20.000 de lire, 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,875 și locul e al nostru. 153 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 Ce fel de casă costă doar 20.000 de lire? 154 00:09:15,625 --> 00:09:17,500 O casă care nu e casă. 155 00:09:19,458 --> 00:09:22,583 Chiar e doar un hambar. 156 00:09:31,125 --> 00:09:32,166 Cu potențial uriaș. 157 00:09:39,291 --> 00:09:40,333 Bine. 158 00:09:48,416 --> 00:09:49,708 E bine. 159 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Uite aici. 160 00:09:53,708 --> 00:09:54,916 E un colțișor confortabil. 161 00:09:55,041 --> 00:09:56,375 Rulotă confortabilă. 162 00:09:56,500 --> 00:09:57,875 Ce? 163 00:09:58,541 --> 00:10:00,500 - Ce? Ce? - E un șobolan? 164 00:10:00,625 --> 00:10:01,711 Nici măcar electricitate nu e! 165 00:10:01,791 --> 00:10:03,291 Beth. 166 00:10:04,166 --> 00:10:05,666 Cum ar trebui să-mi încarc telefonul? 167 00:10:05,791 --> 00:10:07,958 Uitați-vă la asta! 168 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 Telefon fix. 169 00:10:10,333 --> 00:10:13,000 Bătrânul telefon cu aburi. 170 00:10:13,125 --> 00:10:14,708 - Nu merge. - Nu înțeleg. 171 00:10:14,833 --> 00:10:16,875 Ne-am întors în timp? 172 00:10:17,000 --> 00:10:18,250 O să rezolv electricitatea. 173 00:10:18,375 --> 00:10:19,458 - Bine? - Tim? 174 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 Da. 175 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Asta e bucătăria? 176 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Da. 177 00:10:33,166 --> 00:10:35,208 - Îmi place bucătăria. - Și mie. 178 00:10:35,333 --> 00:10:36,583 Și... Asta e zona de luat masa. 179 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 - Da. - Bun, bun-bun. 180 00:10:39,291 --> 00:10:40,958 Iar acolo e un fel de zonă de living. 181 00:10:41,083 --> 00:10:42,417 - Da. - De ce e un tractor în ea? 182 00:10:43,708 --> 00:10:44,791 Întrebare bună, de fapt. 183 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Dumnezeule! Cine e? 184 00:10:47,125 --> 00:10:48,458 E în regulă. E doar fermierul. 185 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 În regulă... 186 00:10:49,958 --> 00:10:51,375 Bună. 187 00:10:51,500 --> 00:10:53,875 Ce faci? Tu trebuie să fii Brian. 188 00:10:54,000 --> 00:10:56,541 Așa e. Cum... 189 00:10:57,458 --> 00:10:58,750 - Da. Da. - Bun, acum... 190 00:10:58,875 --> 00:11:01,250 aveți pilote 191 00:11:01,375 --> 00:11:03,041 și toate cele, sus acolo, 192 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 să trageți un pui de somn și atât. 193 00:11:04,875 --> 00:11:06,253 După aceea, vă descurcați singuri. 194 00:11:06,333 --> 00:11:07,375 - Da. - Ce a zis? 195 00:11:07,500 --> 00:11:09,125 Bună. Scuzați-mă. 196 00:11:09,250 --> 00:11:10,875 E un omuleț, nu-i așa? 197 00:11:11,000 --> 00:11:13,291 Bună, micuțule. 198 00:11:13,416 --> 00:11:15,375 Aveți... aveți Wi-Fi? 199 00:11:15,500 --> 00:11:17,708 Poftim? 200 00:11:17,833 --> 00:11:18,958 Wi-Fi. 201 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Wi-Fi? 202 00:11:21,541 --> 00:11:23,166 O, da, da, da. 203 00:11:23,291 --> 00:11:24,666 Wi-Fi, sigur că am Wi-Fi. 204 00:11:24,791 --> 00:11:26,875 - Grozav. - Eu iubesc Wi-Fi-ul. 205 00:11:27,500 --> 00:11:28,791 Da, da, aduc Wi-Fi. 206 00:11:28,916 --> 00:11:31,000 Da, da, aduc Wi-Fi. Bine, bine. 207 00:11:31,125 --> 00:11:33,166 Vezi? Ți-am spus, nu suntem în Evul Mediu aici. 208 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 O să fie bine. 209 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Iat-o pe Wi-Fi. 210 00:11:36,625 --> 00:11:37,916 Bună. 211 00:11:38,041 --> 00:11:41,458 Sunt Bella, wife-a lui Brian. 212 00:11:41,583 --> 00:11:42,666 Da, am vorbit la telefon. 213 00:11:42,791 --> 00:11:46,250 - Da, Bella. Sigur. - A, wife-a lui Brian. 214 00:11:46,375 --> 00:11:48,958 - Aye! - Acum m-am prins. 215 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Vă lăsăm în pace, să vă așezați 216 00:11:50,708 --> 00:11:52,416 și să vă faceți comozi. 217 00:11:52,541 --> 00:11:54,958 A, să țineți minte: închideți ferestrele noaptea 218 00:11:55,083 --> 00:11:57,041 și nu intrați în pădurea de sus. 219 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 De ce nu? 220 00:11:58,833 --> 00:12:00,750 Unii zic că e fermecată. 221 00:12:01,541 --> 00:12:04,375 Creaturi ciudate, lumini plutitoare, 222 00:12:05,000 --> 00:12:07,541 zgomote bizare. Lucruri obișnuite. 223 00:12:07,666 --> 00:12:09,958 N-aș zice că sunt prea obișnuite. 224 00:12:10,958 --> 00:12:13,375 De ce credeți că locul a fost atât de ieftin? 225 00:12:18,375 --> 00:12:19,541 Fețele lor! 226 00:12:20,041 --> 00:12:22,000 - Taddy-bye-byes, așa. - Taddy-bye-bye. 227 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 - Pa. - Noapte bună. 228 00:12:23,875 --> 00:12:24,959 Să nu vă muște ploșnițele. 229 00:12:25,083 --> 00:12:26,416 Deși o vor face. 230 00:12:26,833 --> 00:12:28,083 - Pa. - Bine. 231 00:12:30,750 --> 00:12:34,125 Localnici ciudați, pădure bântuită, bifat și bifat. 232 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Da. 233 00:12:59,916 --> 00:13:01,583 E atât de confortabil, nu? 234 00:13:01,708 --> 00:13:02,916 Îngheț. 235 00:13:03,041 --> 00:13:04,875 Mi-e dor de încălzirea centrală. 236 00:13:08,083 --> 00:13:09,625 Mi-a venit o idee. 237 00:13:09,750 --> 00:13:10,920 Se mai gândește cineva la ce mă gândesc eu? 238 00:13:11,000 --> 00:13:12,125 E momentul perfect... 239 00:13:13,250 --> 00:13:14,958 - pentru cântecul familiei. - Nu. 240 00:13:15,083 --> 00:13:17,791 Puteți armoniza, 241 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 faceți dansul, urmați-vă inimile, bine? 242 00:13:20,250 --> 00:13:21,291 Bine. 243 00:13:27,541 --> 00:13:28,958 Mă duc la culcare. 244 00:13:29,083 --> 00:13:30,958 Și sper să nu mă mai trezesc. 245 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 Mă duc și eu la culcare. 246 00:13:41,625 --> 00:13:43,000 Cred că lemnele sunt ude, iubito. 247 00:13:43,125 --> 00:13:44,750 O duc pe Fran la culcare. 248 00:13:46,000 --> 00:13:47,041 Haide. 249 00:14:06,375 --> 00:14:07,750 Bine. 250 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 Ora de culcare. 251 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Tot nu prea vorbești, nu? 252 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Erai așa vorbăreață 253 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 când erai mică. Îți amintești? 254 00:14:26,083 --> 00:14:28,750 Știi că mereu îmi dădeai cele mai bune idei? 255 00:14:29,750 --> 00:14:31,041 Chiar așa. 256 00:14:31,166 --> 00:14:32,708 Creieraș amuzant de copil. 257 00:14:33,375 --> 00:14:34,916 Cel mai minunat lucru de pe Pământ. 258 00:14:37,666 --> 00:14:39,125 Nu-l ascunde, draga mea. 259 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Bine. 260 00:14:51,750 --> 00:14:52,875 Noapte bună. 261 00:14:53,791 --> 00:14:55,375 Am văzut o zână astăzi. 262 00:14:58,666 --> 00:14:59,666 Da? 263 00:15:17,500 --> 00:15:19,166 Cred că Fran mi-a vorbit. 264 00:15:19,291 --> 00:15:20,375 Ce a spus? 265 00:15:21,041 --> 00:15:22,958 „Am văzut o zână astăzi.” 266 00:15:50,916 --> 00:15:52,208 Haide. 267 00:15:53,166 --> 00:15:56,625 Nu-mi vine să cred că m-am lăsat convins! 268 00:15:57,208 --> 00:16:01,041 - E om! - Da, dar e un om bun. 269 00:16:01,166 --> 00:16:03,291 E bună. Mi-a dat înapoi poșeta 270 00:16:03,416 --> 00:16:04,833 și merită mulțumirile noastre. 271 00:16:04,958 --> 00:16:06,333 Așa că trebuie să fim buni cu ea. 272 00:16:07,208 --> 00:16:08,708 Acum intră. 273 00:16:08,833 --> 00:16:10,416 A, înțeleg. 274 00:16:10,541 --> 00:16:12,041 Puneți pixie-ul micuț 275 00:16:12,166 --> 00:16:13,750 să intre prin crăpătura micuță! 276 00:16:13,875 --> 00:16:15,041 Și ce e rău în asta? 277 00:16:15,166 --> 00:16:16,666 E discriminare de mărime! Asta e! 278 00:16:16,791 --> 00:16:17,791 Adică... 279 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 tu ești zână, nu? 280 00:16:19,541 --> 00:16:20,753 Zânele nu ar trebui să fie mici 281 00:16:20,833 --> 00:16:22,458 și să zboare ca o păsărică? 282 00:16:23,125 --> 00:16:25,045 Pixie, știi că asta e un punct sensibil pentru mine. 283 00:16:25,125 --> 00:16:26,541 A, deci eu trebuie să sufăr? 284 00:16:26,666 --> 00:16:28,375 Și să înfrunt furia lui Moonface? 285 00:16:28,500 --> 00:16:30,083 Nu, nu, nu, e în regulă. 286 00:16:31,041 --> 00:16:34,041 Deci nu voiai prăjiturele pocnitoare? 287 00:16:36,666 --> 00:16:37,961 Îmi plac prăjiturelele pocnitoare. 288 00:16:38,041 --> 00:16:39,291 Doar de data asta, Silky. 289 00:16:40,791 --> 00:16:41,875 Intră. 290 00:16:42,541 --> 00:16:44,041 - Nu-mi spune ce să fac! - Bine. 291 00:16:44,583 --> 00:16:45,666 Număr până la trei, 292 00:16:45,791 --> 00:16:47,375 și sari, bine? 293 00:16:47,958 --> 00:16:49,458 - Ohoho. - Bine. 294 00:16:50,208 --> 00:16:53,208 3, 2, 1. 295 00:16:54,458 --> 00:16:55,458 Nu mi-e frică. 296 00:16:56,166 --> 00:16:57,250 Nu mi-e frică. 297 00:16:57,791 --> 00:16:59,500 Sunt puțin, știi... 298 00:17:02,000 --> 00:17:04,833 - Numără până la 5. E mai puțin sperios. - O. 299 00:17:04,958 --> 00:17:07,083 5, 4... 300 00:17:07,208 --> 00:17:08,708 - ...3, 2... - O. 301 00:17:11,500 --> 00:17:14,458 Au, au, au, au, au, au! 302 00:17:14,583 --> 00:17:16,208 Nu-mi vine să cred că m-ai împins. 303 00:17:16,333 --> 00:17:17,625 E timpul pentru treabă. 304 00:17:18,708 --> 00:17:20,625 - Ești gata? - Silky... 305 00:17:22,250 --> 00:17:23,916 Acum du-te. Ai o treabă de făcut. 306 00:17:24,041 --> 00:17:25,916 Vreau o grămadă de prăjiturele pentru asta. 307 00:17:32,166 --> 00:17:34,958 Ai grijă. Ușurel. 308 00:17:36,791 --> 00:17:38,875 Așa. Ușor. 309 00:17:39,000 --> 00:17:40,083 Încă puțin. 310 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Aproape ai ajuns. Împinge. 311 00:17:51,166 --> 00:17:52,833 Acum uite ce s-a întâmplat. 312 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Plan grozav, Silky! 313 00:17:56,333 --> 00:17:58,125 Cum poate fi amuzant? 314 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Nu râd! 315 00:17:59,875 --> 00:18:02,000 Dumnezeule, e... 316 00:18:14,416 --> 00:18:16,333 - Ce e zgomotul ăsta? - Hei, Beth. 317 00:18:17,083 --> 00:18:19,583 E Roger. Ceasul deșteptător al naturii. 318 00:18:19,708 --> 00:18:21,333 Bine. 319 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 Mod amânare. 320 00:18:23,458 --> 00:18:25,416 Hei! Nu! 321 00:18:25,541 --> 00:18:27,833 Nu e deloc frumos, Beth. 322 00:18:31,250 --> 00:18:32,291 Ești bine, Rog? 323 00:18:53,708 --> 00:18:55,541 Mulțumesc că mi-ai dat poșeta înapoi. 324 00:18:55,666 --> 00:18:57,458 Vino la noi la ceai și prăjituri 325 00:18:57,583 --> 00:18:58,875 la Faraway Tree. 326 00:18:59,000 --> 00:19:00,541 De la prietena ta, Silky. 327 00:19:01,166 --> 00:19:03,125 P.S. Nu-i spune lui Moonface. 328 00:19:03,791 --> 00:19:04,875 Adu un cadou. 329 00:19:24,458 --> 00:19:26,000 Bine, Frannie, te-ai trezit. 330 00:19:26,125 --> 00:19:27,128 Mă poți ajuta cu micul dejun. 331 00:19:27,208 --> 00:19:28,375 Sunt ouă prăjite, 332 00:19:28,500 --> 00:19:32,041 dar trebuie să-mi dau seama cum merge cuptorul. 333 00:19:33,500 --> 00:19:34,625 Bine. 334 00:19:39,041 --> 00:19:40,333 E o găină pe el. 335 00:19:41,291 --> 00:19:42,583 De ce e o găină pe el? 336 00:19:44,375 --> 00:19:45,500 Du-te, găină. 337 00:19:45,625 --> 00:19:47,708 Du-te, du-te. Micul dejun s-ar putea 338 00:19:47,833 --> 00:19:49,291 să întârzie puțin, scumpo. 339 00:19:52,083 --> 00:19:53,791 Hei, hei. 340 00:19:53,916 --> 00:19:55,208 Salut. E prea mult. 341 00:19:55,333 --> 00:19:56,753 Ai spus că vrei o grămadă de bălegar. 342 00:19:56,833 --> 00:19:59,750 Am zis „niște” bălegar, nu un camion întreg. 343 00:19:59,875 --> 00:20:00,958 Ce tot bolborosește? 344 00:20:01,083 --> 00:20:02,083 De unde să știu eu? 345 00:20:02,791 --> 00:20:04,125 - Ești bine, Frannie? - Hai. 346 00:20:05,041 --> 00:20:06,416 Așa. 347 00:20:08,916 --> 00:20:10,208 Cât de mare era calul ăsta? 348 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 Mai întâi, intră în pădure. 349 00:20:57,500 --> 00:20:59,833 Apoi treci pârâul. 350 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 Treci pe sub copac. 351 00:21:12,750 --> 00:21:14,166 Ignoră semnele. 352 00:21:29,916 --> 00:21:31,750 Intră în luminiș și îl vei vedea. 353 00:21:34,791 --> 00:21:37,500 Copacul Magic Faraway. 354 00:21:55,708 --> 00:21:57,416 Acum închide ochii și spune 355 00:21:58,750 --> 00:22:01,708 „Cred în magie” de trei ori. 356 00:22:03,875 --> 00:22:05,166 Cred în magie. 357 00:22:05,875 --> 00:22:07,166 Cred în magie. 358 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 Cred în magie. 359 00:23:50,125 --> 00:23:52,166 Sunt calmă. Sunt fericită. Sunt fericită. 360 00:23:52,291 --> 00:23:54,333 Sunt fericită. Sunt calmă. 361 00:23:57,083 --> 00:23:59,625 Scuze că te deranjez. 362 00:24:00,416 --> 00:24:01,833 Pleacă și să nu te mai întorci! 363 00:25:27,166 --> 00:25:28,333 Moonface? 364 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 Sigur că i-am spus lui Watzisname 365 00:25:30,041 --> 00:25:31,750 să nu mănânce muștarul bang-bang, 366 00:25:31,875 --> 00:25:33,417 iar acum se simte îngrozitor de prost. 367 00:25:34,583 --> 00:25:35,916 Păcat, zău. 368 00:25:36,041 --> 00:25:37,041 Doamne sfinte! 369 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 Adică... un hoț! Intrus! 370 00:25:39,875 --> 00:25:42,291 Saucepan Man, du-te după ajutor. 371 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Cine... 372 00:25:44,916 --> 00:25:46,625 Cine ești? 373 00:25:46,750 --> 00:25:49,000 Ce vrei? 374 00:25:49,125 --> 00:25:51,666 Eu... 375 00:25:51,791 --> 00:25:53,208 - Ce e asta? - Ai spus: „Adu alge.” 376 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Am spus să aduci ajutor! 377 00:25:54,750 --> 00:25:57,166 Ce faci? 378 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Ai spus: „Aruncă alge în mine.” 379 00:25:58,666 --> 00:25:59,750 Doamne sfinte. 380 00:25:59,875 --> 00:26:01,250 Ce-i cu toată hărmălaia asta? 381 00:26:01,375 --> 00:26:05,250 Am intrat și am găsit acest om micuț 382 00:26:05,375 --> 00:26:10,041 cu degetele ei murdare pe lucrurile mele prețioase. 383 00:26:10,166 --> 00:26:12,625 Bună. Sunt Silky. 384 00:26:12,750 --> 00:26:14,916 Numită așa pentru părul meu auriu ca mătasea. 385 00:26:15,666 --> 00:26:16,875 Cum te cheamă, micuțo? 386 00:26:17,416 --> 00:26:19,500 Francesca. 387 00:26:19,625 --> 00:26:21,041 Pe scurt, Fran. 388 00:26:24,833 --> 00:26:27,208 Vezi? Nu e o străină. 389 00:26:27,333 --> 00:26:29,750 Ea e Francesca Franscurtat. 390 00:26:29,875 --> 00:26:32,291 Dar ea... e om! 391 00:26:32,416 --> 00:26:35,666 Oamenilor le este interzis expres 392 00:26:35,791 --> 00:26:38,208 să intre în Pădurea Fermecată! 393 00:26:38,333 --> 00:26:41,583 Da, dar a adus un cadou. 394 00:26:41,708 --> 00:26:42,916 Iar oamenii au voie 395 00:26:43,041 --> 00:26:44,420 în Pădurea Fermecată dacă aduc daruri. 396 00:26:44,500 --> 00:26:46,000 Am stabilit asta la ultima ședință 397 00:26:46,125 --> 00:26:48,125 - generală, îți amintești? - Ce ședință? 398 00:26:50,041 --> 00:26:51,750 Cea la care... ai lipsit. 399 00:26:53,583 --> 00:26:54,833 Arată-i cadoul, Franscurtat. 400 00:26:54,958 --> 00:26:56,500 E în geanta mea. 401 00:27:01,333 --> 00:27:02,375 E un... 402 00:27:02,875 --> 00:27:05,166 E una dintre astea. 403 00:27:05,916 --> 00:27:06,958 Ei bine... 404 00:27:07,583 --> 00:27:09,375 demonstrează cadoul. 405 00:27:19,541 --> 00:27:22,125 Pare o chestie mică și prostească. 406 00:27:24,041 --> 00:27:26,000 Ei bine, eu... eu... 407 00:27:26,625 --> 00:27:29,958 voi stăpâni dispozitivul ăsta jalnic în câteva secunde, 408 00:27:30,083 --> 00:27:33,833 fiindcă sunt cel mai bun la toate. 409 00:27:33,958 --> 00:27:35,208 Începem. 410 00:27:37,666 --> 00:27:40,208 Taci cu tigăile, Saucy! Mă derutezi! 411 00:27:40,333 --> 00:27:42,125 Uite, doar... 412 00:27:42,666 --> 00:27:43,666 Vezi? 413 00:27:48,583 --> 00:27:49,791 Acela e Moonface. 414 00:27:49,916 --> 00:27:52,000 - Doamne sfinte! - Mi-am dat seama. 415 00:27:52,125 --> 00:27:53,666 - Chestie prostească! - Iar acesta... 416 00:27:56,333 --> 00:27:58,041 Acesta e Saucepan Man. 417 00:27:58,166 --> 00:28:00,208 Saucy, ea e Fran. 418 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 Bună, Stan. 419 00:28:02,166 --> 00:28:03,166 Aude cam greu 420 00:28:03,291 --> 00:28:05,291 din cauza tuturor cratițelor. 421 00:28:05,416 --> 00:28:06,958 De ce nu și le scoate? 422 00:28:07,083 --> 00:28:08,458 Să le scot? Păi atunci n-aș mai fi 423 00:28:08,583 --> 00:28:10,666 Saucepan Man, nu? Prostuțo. 424 00:28:10,791 --> 00:28:13,500 L-ai întâlnit pe pixie-ul furios de jos? 425 00:28:13,625 --> 00:28:17,041 Furios? Sunt turbat! 426 00:28:17,166 --> 00:28:18,375 Nu-ți face griji pentru el. 427 00:28:18,500 --> 00:28:20,083 Haide, să-i cunoști pe ceilalți. 428 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 Haide, Moony. 429 00:28:24,500 --> 00:28:26,333 Toți locuiți în copacul ăsta? 430 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Da. Îți poți imagina un loc mai bun? 431 00:28:30,791 --> 00:28:31,875 E uimitor. 432 00:28:32,416 --> 00:28:33,541 Da, e în regulă. 433 00:28:34,791 --> 00:28:36,833 E puțin mai mult decât în regulă. 434 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Atenție, vine! 435 00:28:45,833 --> 00:28:46,958 Mai bine ne dăm la o parte. 436 00:28:53,375 --> 00:28:54,375 Aceea e Dame Washalot. 437 00:28:54,458 --> 00:28:56,292 Își golește găleata pe la ora asta dimineața. 438 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Bună. 439 00:28:58,833 --> 00:29:01,291 Iar acesta e Mr Watzisname. 440 00:29:02,375 --> 00:29:05,083 Urăsc când uit numele oamenilor. 441 00:29:05,208 --> 00:29:08,125 Nu, nu. El nu-și amintește propriul nume. 442 00:29:08,250 --> 00:29:10,541 Adevărat. Știam atâtea cândva, 443 00:29:10,666 --> 00:29:12,666 dar acum, nimic. 444 00:29:12,791 --> 00:29:15,208 Totuși, li se întâmplă tuturor, bănuiesc. 445 00:29:15,333 --> 00:29:17,666 De fapt, nimănui cunoscut de mine. 446 00:29:19,250 --> 00:29:20,875 E un nou tărâm 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,625 care ajunge în vârful Copacului Faraway. 448 00:29:23,208 --> 00:29:24,542 Vrei să vii să arunci o privire? 449 00:29:26,583 --> 00:29:28,375 Distracție plăcută. Mi-a părut bine. 450 00:29:39,125 --> 00:29:42,916 - Ești bine? - Ea e Dame Washalot. 451 00:29:43,041 --> 00:29:44,833 Ai ceva de spălat, scumpo? 452 00:29:44,958 --> 00:29:46,875 Nu. Sunt bine, mulțumesc. 453 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Dame Washalot știe tot ce e de știut 454 00:29:49,791 --> 00:29:51,170 despre tărâmurile din vârful copacului. 455 00:29:51,250 --> 00:29:52,791 - Termină. - O! 456 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Vedem ce e sus astăzi? 457 00:29:54,125 --> 00:29:55,291 E o idee bună. 458 00:29:55,416 --> 00:29:56,416 Să aruncăm o privire. 459 00:29:58,875 --> 00:30:00,541 Astăzi e Tărâmul Bunătăților! 460 00:30:00,666 --> 00:30:02,708 O să te distrezi grozav acolo, micuțo. 461 00:30:02,833 --> 00:30:05,000 N-ai de ce să te temi. 462 00:30:05,125 --> 00:30:07,583 Doar că trebuie să pleci înainte să se rotească tărâmul! 463 00:30:07,708 --> 00:30:09,750 Altfel rămâi blocată acolo pentru totdeauna. Auzi? 464 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Face asta des. 465 00:30:11,541 --> 00:30:14,208 O să te distrezi atât de mult. 466 00:30:14,333 --> 00:30:16,708 Intrăm în modul lansare? 467 00:30:16,833 --> 00:30:18,291 Ce e modul lansare? 468 00:30:18,416 --> 00:30:19,541 Ai răbdare. 469 00:30:19,666 --> 00:30:23,375 Modul lansare arată cam așa. 470 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Haideți 471 00:30:25,625 --> 00:30:26,875 Îmi place ăsta. 472 00:30:31,458 --> 00:30:33,458 O putem face împreună. Începe așa. 473 00:30:35,875 --> 00:30:37,458 Și mai mare, și rotește-te. 474 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Hai pe aici. 475 00:30:49,958 --> 00:30:51,000 Îmi place ăsta. 476 00:31:10,666 --> 00:31:11,750 Începem. 477 00:31:17,916 --> 00:31:19,083 Da, du-te. 478 00:32:08,041 --> 00:32:09,666 Atenție! 479 00:32:11,083 --> 00:32:14,250 Bun venit în Tărâmul Bunătăților. 480 00:32:15,458 --> 00:32:17,708 Aici există o singură regulă. 481 00:32:17,833 --> 00:32:20,916 Nu fi lacom. 482 00:32:21,041 --> 00:32:23,583 Așa că vă las să luați multe...! 483 00:32:26,125 --> 00:32:28,583 Toată lumea jos, farfurii zburătoare. 484 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 Îmi plac farfuriile zburătoare. 485 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Ține minte... 486 00:32:38,041 --> 00:32:39,086 ...nu e nevoie de lăcomie. 487 00:32:39,166 --> 00:32:40,416 Fran, uită-te! 488 00:32:42,541 --> 00:32:44,041 - Mulțumesc. Noroc. - Ține minte, 489 00:32:44,166 --> 00:32:46,541 - fără lăcomie. - Birocratule. 490 00:32:46,666 --> 00:32:48,583 Bine. Încarcă-mă. 491 00:32:48,708 --> 00:32:49,833 Nu fi timidă. 492 00:32:50,625 --> 00:32:51,625 Acru. Îmi place. 493 00:32:51,708 --> 00:32:53,625 Uită-te la ele! 494 00:32:53,750 --> 00:32:55,708 Sunt mult mai mari decât anul trecut, nu? 495 00:32:58,791 --> 00:33:01,166 Asta se cheamă prăjitură pocnitoare. 496 00:33:01,791 --> 00:33:04,041 - De ce se cheamă așa? - O să vezi. 497 00:33:07,958 --> 00:33:09,875 Ce părere ai? 498 00:33:12,583 --> 00:33:15,958 Atenție! Carie! Atenție! 499 00:33:16,083 --> 00:33:17,416 - Carie! - Țicnitule. 500 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 - Atenție! Carie! - Valea. 501 00:33:20,000 --> 00:33:21,708 Punch de fructe dulce, dulce? 502 00:33:21,833 --> 00:33:23,083 Nu zic nu. 503 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Da. 504 00:33:28,541 --> 00:33:31,500 Are destulă tărie. 505 00:33:34,500 --> 00:33:35,666 Cele mai delicioase bezele 506 00:33:35,791 --> 00:33:37,041 din toate tărâmurile. 507 00:33:37,750 --> 00:33:40,250 - Ce părere ai? - Preferatele mele. 508 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Să vedem. 509 00:33:41,541 --> 00:33:43,250 Nimic nu se compară cu bezelele. 510 00:33:43,375 --> 00:33:44,625 Bine, hai. Ia bezelele. 511 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Categoric. 512 00:33:57,125 --> 00:33:59,041 - Ce faci? - Hei! 513 00:34:00,375 --> 00:34:01,416 Păi, știi, 514 00:34:02,250 --> 00:34:04,208 porneam vechiul... 515 00:34:04,875 --> 00:34:06,916 tractorul. Știi cum e. 516 00:34:07,041 --> 00:34:10,083 Da, o să fac frumusețea asta să cânte. 517 00:34:19,208 --> 00:34:20,416 Tim? Da? 518 00:34:20,541 --> 00:34:22,291 Mă gândesc să încep să aplic pentru slujbe. 519 00:34:22,416 --> 00:34:23,958 - Nu, nu, nu, nu. - Ba da. 520 00:34:24,083 --> 00:34:25,958 Cred că încep să le placă și copiilor. 521 00:34:26,083 --> 00:34:27,666 Jocul meu tocmai a murit. 522 00:34:27,791 --> 00:34:29,125 Ce fac acum? 523 00:34:29,250 --> 00:34:31,875 Ieși afară și joacă-te, Joe. 524 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Cu ce? 525 00:34:33,125 --> 00:34:35,166 Cu alți oameni. 526 00:34:35,291 --> 00:34:36,875 Joacă-te cu surorile tale. Unde e Beth? 527 00:34:36,958 --> 00:34:39,791 Beth zice că locul ăsta i-a declanșat trauma plictiselii. 528 00:34:39,916 --> 00:34:42,333 Nu pot face asta. 529 00:34:42,458 --> 00:34:43,666 A trecut o zi, frate! 530 00:34:43,791 --> 00:34:45,958 Măcar Fran e pe afară și se distrează. 531 00:34:46,083 --> 00:34:48,083 Unde e Fran? Credeam că e cu tine. 532 00:34:48,208 --> 00:34:49,458 Nu, eu credeam că e cu tine. 533 00:34:49,583 --> 00:34:50,958 - Nu. - Er... 534 00:34:52,458 --> 00:34:54,041 Am văzut-o. Era... 535 00:34:57,166 --> 00:34:58,708 Nu crezi că ar... 536 00:34:58,833 --> 00:35:01,000 că ar fi mers în pădurea de sus, nu? 537 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 Pădurea în care ni s-a spus să nu intrăm? 538 00:35:03,791 --> 00:35:05,208 Da, pădurea bântuită. 539 00:35:06,708 --> 00:35:07,916 Of, nu. 540 00:35:16,083 --> 00:35:17,791 Doar farfurii zburătoare și nicio banană. 541 00:35:17,916 --> 00:35:19,250 Dar îmi plac mai mult bananele. 542 00:35:19,375 --> 00:35:21,416 Caut niște flumps. 543 00:35:22,000 --> 00:35:24,083 Bună. Aveți niște flumps? 544 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 Mulțumesc. Foarte bine. 545 00:35:30,791 --> 00:35:32,166 Mulțumesc. 546 00:35:39,458 --> 00:35:41,208 Ai grijă, micuțo. 547 00:35:41,750 --> 00:35:43,583 În curând n-o să mai poți duce coșul acela. 548 00:35:48,583 --> 00:35:51,375 - Ce se întâmplă? - Tărâmul e pe cale să se rotească. 549 00:35:51,500 --> 00:35:52,961 Trebuie să coborâm prin trapă, repede! 550 00:35:53,041 --> 00:35:55,166 Haide, Silky. Hai, Fran! 551 00:35:55,833 --> 00:35:58,208 Dar n-am mâncat nicio bezea. 552 00:36:32,416 --> 00:36:33,666 Sunt blocată! 553 00:36:36,333 --> 00:36:37,708 Foarte dezamăgitor. 554 00:36:39,916 --> 00:36:41,791 „Fii cumpătată”, am spus. 555 00:36:41,916 --> 00:36:44,458 - Să începem cu numele tău. - Trebuie să plec! 556 00:36:44,583 --> 00:36:46,208 Singurul loc unde mergi 557 00:36:46,333 --> 00:36:48,875 e o închisoare de lacomi, domnișoară. 558 00:36:49,000 --> 00:36:51,333 Fran! 559 00:36:52,083 --> 00:36:54,125 - Fran! - Fran! 560 00:36:56,333 --> 00:36:57,458 Frannie! 561 00:36:58,416 --> 00:37:00,750 - Fran! - Frannie! 562 00:37:04,875 --> 00:37:06,541 - Unde e micuța? - Nu ne putem întoarce. 563 00:37:06,666 --> 00:37:07,791 Rămânem blocați. Las-o. 564 00:37:07,916 --> 00:37:09,250 Nu putem s-o lăsăm. Haide! 565 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 Nimeni să nu-mi atingă farfuria! 566 00:37:15,500 --> 00:37:17,416 - Fran! - Fran! 567 00:37:18,625 --> 00:37:20,458 Fran? O văd! 568 00:37:21,583 --> 00:37:22,583 O văd! 569 00:37:22,666 --> 00:37:23,916 Normal că erau bezele. 570 00:37:24,041 --> 00:37:25,541 Fran! Scuze. 571 00:37:25,666 --> 00:37:27,336 - Sunt blocată! - Repede, ajutor! E blocată. 572 00:37:27,416 --> 00:37:28,791 Ajutați un infractor! 573 00:37:28,916 --> 00:37:30,541 Sunteți arestați! Am nevoie de nume! 574 00:37:30,666 --> 00:37:32,083 Nu-ți dăm noi numele, d-le ofițer. 575 00:37:32,208 --> 00:37:34,166 - Ajută-ne, Moonface! - Moonface, bine. 576 00:37:34,291 --> 00:37:35,750 Mulțumesc mult, Silky! 577 00:37:35,875 --> 00:37:37,916 - Silky, te-am prins! - Haide, ajutați! 578 00:37:38,041 --> 00:37:39,500 Bine! 579 00:37:39,625 --> 00:37:40,791 Atâția 580 00:37:40,916 --> 00:37:42,916 prizonieri lacomi pentru închisoarea lacomilor. 581 00:37:45,625 --> 00:37:47,916 Vedeți? 582 00:37:48,041 --> 00:37:49,125 Sunteți cu toții are... 583 00:37:52,208 --> 00:37:53,458 - Haide! - Bună lovitură, 584 00:37:53,583 --> 00:37:55,125 Saucepan Man. 585 00:37:55,250 --> 00:37:57,041 Chiflele mele google. 586 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 Sunt chiar bune, de fapt. 587 00:38:03,625 --> 00:38:04,916 Nu vor reuși. 588 00:38:05,416 --> 00:38:08,083 Haide! Dați-vă la o parte! Mișcați! 589 00:38:11,291 --> 00:38:13,041 Mișcați-vă odată! 590 00:38:13,166 --> 00:38:14,750 Ești arestat. 591 00:38:14,875 --> 00:38:17,458 Taci! 592 00:38:18,583 --> 00:38:19,958 Stop! Stop! 593 00:38:21,041 --> 00:38:22,041 Stop! Hei! 594 00:38:23,000 --> 00:38:25,333 Vă veți întoarce, iar eu voi aștepta, 595 00:38:25,458 --> 00:38:27,291 lacomilor! 596 00:38:32,291 --> 00:38:34,250 - Cum a fost? - A fost uimitor. 597 00:38:34,375 --> 00:38:35,753 N-ai văzut încă partea cea mai bună. 598 00:38:35,833 --> 00:38:37,041 Toboganul alunecos. 599 00:38:37,166 --> 00:38:38,375 Ce? 600 00:38:46,750 --> 00:38:48,291 Nu te teme, micuțo. 601 00:38:48,416 --> 00:38:50,583 N-ai absolut nimic de care să-ți fie frică. 602 00:38:57,125 --> 00:38:58,208 Ești bine? 603 00:38:58,791 --> 00:39:00,375 Grozav. 604 00:39:01,250 --> 00:39:04,458 5, 4, 3, 605 00:39:04,583 --> 00:39:06,500 2... 606 00:39:07,083 --> 00:39:09,125 - ...1? - Moony. 607 00:39:34,291 --> 00:39:35,458 - Gata. - Bine, grozav. 608 00:39:35,583 --> 00:39:36,670 Trebuie să facem rapid o echipă de căutare. 609 00:39:36,750 --> 00:39:38,420 - Echipă de căutare? - Da. Pentru sora ta. 610 00:39:38,500 --> 00:39:39,920 A dispărut. Îți amintești de sora ta? 611 00:39:40,000 --> 00:39:41,670 Îți păsa de ea, o iubeai, iar acum a dispărut. 612 00:39:41,750 --> 00:39:43,458 - E parțial vina ta. - Vina mea? 613 00:39:43,583 --> 00:39:44,958 - Da. - Cum e vina mea? 614 00:39:45,083 --> 00:39:46,458 Dacă te-ai fi jucat cu ea în loc 615 00:39:46,583 --> 00:39:48,500 să stai în cameră și să arunci cu pantofi 616 00:39:48,625 --> 00:39:50,458 - în găini... - Să mă joc cu ea? 617 00:39:50,583 --> 00:39:51,750 Par de 8 ani? 618 00:39:51,875 --> 00:39:53,791 Dacă e să o luăm așa, e vina ta 619 00:39:53,916 --> 00:39:56,041 că i-ai umplut capul cu prostii despre o pădure 620 00:39:56,166 --> 00:39:57,791 plină de bucurie și minuni. 621 00:39:57,916 --> 00:39:59,500 Când putem avea electricitate? 622 00:39:59,625 --> 00:40:01,958 - Joe, nu! - Dă-mi doar un minut. 623 00:40:02,083 --> 00:40:04,291 Vă purtați amândoi ca niște răsfățați! 624 00:40:04,833 --> 00:40:06,291 Răsfățați? E prea mult 625 00:40:06,416 --> 00:40:08,541 - să cer electricitate? - Da, chiar este! 626 00:40:08,666 --> 00:40:10,541 Știi de unde vine electricitatea, cum se face? 627 00:40:10,625 --> 00:40:12,291 Vine din prize, nu? 628 00:40:12,416 --> 00:40:13,916 - Joe. - Poate dacă și tu 629 00:40:14,041 --> 00:40:16,250 ai fi avut o slujbă ca mama, nu trebuia 630 00:40:16,375 --> 00:40:18,041 - să ne mutăm aici! - Beth! 631 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 De ce vă certați toți? 632 00:40:20,000 --> 00:40:21,666 - Frannie! - Fran! 633 00:40:21,791 --> 00:40:22,791 Draga mea! 634 00:40:23,416 --> 00:40:25,291 Eram atât de îngrijorată. 635 00:40:25,416 --> 00:40:27,791 Unde ai fost, poznașo? 636 00:40:27,916 --> 00:40:28,958 Îmi pare rău. 637 00:40:29,458 --> 00:40:31,086 - Am pierdut noțiunea timpului. - E în regulă. 638 00:40:31,166 --> 00:40:32,336 - E în regulă. - Nu, nu e în regulă. 639 00:40:32,416 --> 00:40:33,541 Nu, nu e în regulă. 640 00:40:33,666 --> 00:40:34,666 Unde ai fost, Fran? 641 00:40:34,791 --> 00:40:38,125 Am fost în pădure, dar nu e deloc înfricoșătoare. 642 00:40:38,958 --> 00:40:41,958 E fermecată și minunată. Exact cum ai spus, tată. 643 00:40:42,500 --> 00:40:43,958 Am urcat în Faraway Tree 644 00:40:44,083 --> 00:40:45,628 și am rămas blocată în Tărâmul Bunătăților. 645 00:40:45,708 --> 00:40:48,166 Dar Saucepan Man și Silky au venit să mă ajute. 646 00:40:48,291 --> 00:40:50,875 Și Moonface, chiar dacă nu mă place. 647 00:40:51,000 --> 00:40:53,458 - A înnebunit complet. - Hei, Beth. 648 00:40:53,583 --> 00:40:55,750 Cred că o preferam pe Fran care nu vorbea. 649 00:40:57,958 --> 00:40:59,458 Nu mă crede nimeni? 650 00:40:59,583 --> 00:41:01,125 Ba da, sigur că te credem, dragă. 651 00:41:01,250 --> 00:41:03,666 Ne bucurăm mult că te-ai distrat, scumpo. 652 00:41:03,791 --> 00:41:05,458 Dar data viitoare când vrei 653 00:41:05,583 --> 00:41:08,125 să mergi în pădurea ta fermecată, trebuie să mergi 654 00:41:08,250 --> 00:41:10,084 - cu Joe și Beth. Bine? - Cu Joe și Beth. Da. 655 00:41:10,833 --> 00:41:12,250 - Bine? - Bine. 656 00:41:13,208 --> 00:41:15,125 E atât de frumos să-ți auzim vocea. 657 00:41:31,291 --> 00:41:34,458 Buongiorno. Buongiorno, bambini! 658 00:41:35,041 --> 00:41:36,041 Sus, străluciți. 659 00:41:36,166 --> 00:41:37,958 E o zi frumoasă la Casa Thompson. 660 00:41:38,916 --> 00:41:42,541 Ciao. Ciao, bambini. 661 00:41:44,958 --> 00:41:47,208 Cum ne descurcăm? Începem. 662 00:41:55,875 --> 00:41:57,375 Hai, serios! 663 00:42:05,166 --> 00:42:07,375 Faceți cunoștință cu apa curentă. 664 00:42:07,500 --> 00:42:10,250 S-ar putea să fi avut o idee pentru un sistem de irigații. 665 00:42:16,166 --> 00:42:17,833 - Asta e structura de bază. - Bine. 666 00:42:17,958 --> 00:42:19,295 - Da, aici? - Cred că trebuie să punem 667 00:42:19,375 --> 00:42:21,500 colțurile, apoi măsurăm exact. 668 00:42:26,000 --> 00:42:27,291 O fereastră aici, alta acolo. 669 00:42:29,708 --> 00:42:31,250 Da, ai grijă la chestia aia. 670 00:42:33,875 --> 00:42:35,083 - Bine. - Am reușit. 671 00:42:42,083 --> 00:42:43,666 Dragă bunico, 672 00:42:43,791 --> 00:42:46,291 Știu că nu trebuie să-ți spun, dar trebuie să știi. 673 00:42:46,416 --> 00:42:49,208 Am devenit săraci și ne-am mutat la țară. 674 00:42:50,125 --> 00:42:52,958 Tata se face de râs ca întotdeauna. 675 00:42:54,833 --> 00:42:56,958 Iar planul lui nebunesc de a cultiva roșii 676 00:42:57,083 --> 00:43:00,416 infectează toată familia. Chiar și pe mama. 677 00:43:01,708 --> 00:43:03,958 Acum chiar îl ajută. 678 00:43:08,291 --> 00:43:11,666 Încep să-mi fac griji că a fost complet spălată pe creier. 679 00:43:16,708 --> 00:43:18,041 - Da! - Joe are 680 00:43:18,166 --> 00:43:21,041 probleme grave de sevraj. 681 00:43:21,166 --> 00:43:24,666 Să luăm cufărul. Sabie mega proastă. 682 00:43:24,791 --> 00:43:27,166 Iar Fran și-a pierdut complet mințile. 683 00:43:27,291 --> 00:43:29,375 Te rog, vino în Pădurea Fermecată. 684 00:43:31,416 --> 00:43:33,625 Am încercat să-mi fac prieteni printre copiii locali, 685 00:43:33,750 --> 00:43:36,833 dar conversația nu e deloc captivantă. 686 00:43:37,958 --> 00:43:39,916 Astea nu sunt cizme obișnuite. 687 00:43:40,041 --> 00:43:43,125 Au căptușeală Gore-Tex pentru uscăciune suplimentară. 688 00:43:43,250 --> 00:43:44,875 Ai cizme Gore-Tex? 689 00:43:45,708 --> 00:43:46,791 Nu. 690 00:43:47,958 --> 00:43:51,000 Bunico, te rog, salvează-ne. 691 00:43:51,125 --> 00:43:53,333 Ești singura care poate opri nebunia asta 692 00:43:53,458 --> 00:43:55,541 și ne poate duce înapoi în lumea reală. 693 00:43:55,666 --> 00:43:58,416 Cu drag. Nepoata ta, Beth. 694 00:43:59,625 --> 00:44:01,958 Ați primit și un e-mail de la Palatul Buckingham. 695 00:44:02,083 --> 00:44:03,791 Doriți ceai cu Regele joi? 696 00:44:03,916 --> 00:44:05,375 Asta e un nu categoric. 697 00:44:05,500 --> 00:44:07,500 Nu le suport mocheta de pe scări. 698 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 Scuze, aproape am uitat. 699 00:44:09,750 --> 00:44:10,958 Mai e și asta. 700 00:44:11,083 --> 00:44:12,458 O scrisoare! 701 00:44:12,583 --> 00:44:14,250 - Da. - Îmi amintesc de ele. 702 00:44:14,375 --> 00:44:16,166 Da. Ce distractiv! 703 00:44:17,166 --> 00:44:18,791 - Dar cum intri în ea? - Îmi cer scuze. 704 00:44:18,916 --> 00:44:21,166 O deschid eu pentru dvs. 705 00:44:22,833 --> 00:44:23,833 Ce miros e ăsta? 706 00:44:23,916 --> 00:44:25,458 Cred că e bălegar de cal, d-nă. 707 00:44:25,583 --> 00:44:27,666 Bălegar de cal? 708 00:44:27,791 --> 00:44:30,166 Bălegar de cal. 709 00:44:42,166 --> 00:44:43,666 Ce faci acum? 710 00:44:43,791 --> 00:44:45,625 Cântări gregoriene, draga mea. 711 00:44:46,583 --> 00:44:48,583 Sunt bune pentru plante. Le adoră! 712 00:44:50,416 --> 00:44:52,583 Și am făcut tractorul să meargă cu suc de roșii. 713 00:44:54,291 --> 00:44:55,583 Hei! 714 00:44:55,708 --> 00:44:57,083 E încă în lucru. 715 00:45:02,250 --> 00:45:03,250 Ce vrei? 716 00:45:03,375 --> 00:45:05,500 Te rog, vino în Pădurea Fermecată. 717 00:45:05,625 --> 00:45:07,458 Știi ceva? Bine. 718 00:45:08,208 --> 00:45:10,125 Orice e mai bine decât să fiu aici. 719 00:45:10,708 --> 00:45:11,708 În sfârșit! 720 00:45:22,416 --> 00:45:23,500 Serios? 721 00:45:25,125 --> 00:45:27,500 E ud! 722 00:45:33,458 --> 00:45:35,125 Dumnezeule, mi-a intrat în păr! 723 00:45:37,541 --> 00:45:40,583 Alo? Văd literalmente semne de avertizare acum. 724 00:45:40,708 --> 00:45:42,791 Nu-ți face griji. Sunt doar ca să sperie oamenii. 725 00:45:43,416 --> 00:45:46,375 - Dar noi suntem oameni, nu? - E bine. Mă cunosc. 726 00:45:46,500 --> 00:45:49,083 - Cine? - Nu-ți amintești, Joe? 727 00:45:49,208 --> 00:45:50,666 Fran e prietenă cu zânele. 728 00:45:53,375 --> 00:45:54,541 Sunt obosit. 729 00:45:55,083 --> 00:45:56,333 E chiar acolo, copii. 730 00:45:58,125 --> 00:45:59,708 E doar un copac. 731 00:46:02,541 --> 00:46:04,041 Acum închide ochii 732 00:46:04,166 --> 00:46:07,083 și spune „Cred în magie” de trei ori. 733 00:46:07,208 --> 00:46:08,666 Nici gând să spun asta. 734 00:46:10,583 --> 00:46:12,458 - Cred în magie. - Cred în magie. 735 00:46:14,083 --> 00:46:15,208 Închide ochii. 736 00:46:17,208 --> 00:46:19,041 - Cred în magie. - Cred în magie. 737 00:46:19,166 --> 00:46:20,541 Cred în magie. 738 00:46:21,583 --> 00:46:25,916 Dumnezeule, Fran. O zână! Uite! 739 00:46:26,041 --> 00:46:27,541 Pentru că tu n-ai spus-o, Beth. 740 00:46:27,666 --> 00:46:29,750 O spun, apoi se va dovedi 741 00:46:29,875 --> 00:46:31,416 că e o prostie copilărească. 742 00:46:32,333 --> 00:46:35,666 Cred în magie. 743 00:46:49,791 --> 00:46:52,166 Ți-am spus. Haide! 744 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 Haide! 745 00:47:06,500 --> 00:47:08,625 Iată-le. 746 00:47:09,666 --> 00:47:12,083 - Urcați. - Bine. 747 00:47:12,208 --> 00:47:13,666 De ce ne urcăm pe ele? 748 00:47:14,541 --> 00:47:15,625 O să vezi. 749 00:47:18,625 --> 00:47:19,666 Ce se întâmplă acum? 750 00:47:20,833 --> 00:47:22,416 - Urcă. - Sus? 751 00:47:22,875 --> 00:47:23,958 Sus. 752 00:47:24,083 --> 00:47:26,541 Ura! Mami! 753 00:47:26,666 --> 00:47:29,166 Vrei să exersăm sărutul? 754 00:47:30,083 --> 00:47:31,458 Săruți foarte bine. 755 00:47:33,916 --> 00:47:35,833 Hei! 756 00:47:37,208 --> 00:47:39,041 Acolo locuiește pixie-ul furios. 757 00:47:39,166 --> 00:47:40,375 Ce loc e ăsta? 758 00:47:40,500 --> 00:47:43,166 Iar acesta e Mr Watzisname. 759 00:47:43,291 --> 00:47:44,541 'Neața. 760 00:47:44,666 --> 00:47:47,666 Joe, Saucepan Man. Saucepan Man, Joe. 761 00:47:47,791 --> 00:47:49,166 Salut, Banjo. 762 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 De ce ești acoperit cu cratițe? 763 00:47:52,458 --> 00:47:55,333 De ce mă întreabă toți asta? 764 00:47:55,458 --> 00:47:56,916 Indiciul e în nume. 765 00:47:57,041 --> 00:47:59,041 Minunat. Mai mulți oameni. 766 00:47:59,166 --> 00:48:01,041 Pregătiți-vă pentru alte promisiuni încălcate. 767 00:48:01,125 --> 00:48:03,000 Iar acesta e Moonface. 768 00:48:03,875 --> 00:48:05,333 Urăște oamenii. 769 00:48:05,458 --> 00:48:06,666 Eu conduc aici. 770 00:48:06,791 --> 00:48:08,000 Sunt cea mai înțeleaptă 771 00:48:08,125 --> 00:48:11,375 și deșteaptă creatură din toate tărâmurile. 772 00:48:11,500 --> 00:48:13,250 E cam îngâmfat. 773 00:48:14,333 --> 00:48:15,625 Asta chiar doare. 774 00:48:15,750 --> 00:48:17,750 Doar fiindcă cineva e diferit fizic... 775 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Și cine sunt eu? 776 00:48:19,583 --> 00:48:21,875 Poate vă întrebați. Bună, Fran. 777 00:48:23,000 --> 00:48:24,416 Eu sunt Silky. 778 00:48:25,125 --> 00:48:28,333 Numită așa pentru părul meu auriu ca mătasea. 779 00:48:29,833 --> 00:48:31,750 - E ceva amuzant? - Nu, doar că 780 00:48:31,875 --> 00:48:33,375 așa te definești, nu? 781 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 Prin părul tău blond? 782 00:48:35,250 --> 00:48:37,625 Nu. Fac prăjituri și mai sunt și drăguță. 783 00:48:37,750 --> 00:48:39,791 Feminismul n-a ajuns prin părțile astea? 784 00:48:39,916 --> 00:48:42,000 Dimpotrivă, ador să fiu feminină. 785 00:48:42,916 --> 00:48:45,416 Îmi placi. Sper să fim prietene. 786 00:48:45,541 --> 00:48:47,083 Am destule prietene, soră. 787 00:48:47,208 --> 00:48:49,500 Nu putem fi surori, prostuțo. 788 00:48:49,625 --> 00:48:50,753 Adică, doar dacă părinții tăi sunt din 789 00:48:50,833 --> 00:48:52,125 - Tărâmul Zânelor. - Ce? 790 00:48:52,250 --> 00:48:53,708 Vine! 791 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 Repede! La o parte! 792 00:48:56,166 --> 00:48:57,166 De ce? 793 00:49:03,833 --> 00:49:05,833 Ce naiba? 794 00:49:05,958 --> 00:49:07,333 Vai de mine. 795 00:49:07,458 --> 00:49:09,375 Dame Washalot. 796 00:49:10,583 --> 00:49:12,291 A sosit Tărâmul Zilelor de Naștere! 797 00:49:12,416 --> 00:49:14,625 Tărâmul Zilelor de Naștere! 798 00:49:14,750 --> 00:49:16,333 Fugiți, vă prind din urmă. 799 00:49:17,208 --> 00:49:20,291 - Haideți! - Hai, Beth. 800 00:49:22,041 --> 00:49:23,208 O să-ți placă asta, Joe. 801 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 E o scară care duce în alte lumi. 802 00:49:25,208 --> 00:49:26,333 Sună uimitor. 803 00:49:26,458 --> 00:49:27,875 Ai înnebunit? 804 00:49:28,000 --> 00:49:29,503 Nu te pot lăsa să urci pe o scară uriașă 805 00:49:29,583 --> 00:49:31,041 printr-o gaură în nori. 806 00:49:31,166 --> 00:49:32,708 De ce nu? O să fim bine. 807 00:49:33,333 --> 00:49:34,795 Nu te teme, soră. Avem noi grijă de ei. 808 00:49:34,875 --> 00:49:35,916 E ud. 809 00:49:36,041 --> 00:49:38,291 - Te rugăm, Beth! - Haide, Beth. 810 00:49:38,416 --> 00:49:40,458 Bine. Vă dau 5 minute. 811 00:49:40,583 --> 00:49:41,875 - Da! - Minunat. 812 00:49:42,000 --> 00:49:43,708 Îmi ajunge să-ți spăl bluza. 813 00:49:43,833 --> 00:49:45,208 Vino aici. 814 00:49:45,333 --> 00:49:47,250 Ești plină de spumă. 815 00:49:47,375 --> 00:49:48,625 Ce-ai tot făcut? 816 00:49:48,750 --> 00:49:49,875 Mă întreb. 817 00:49:50,000 --> 00:49:51,166 Dă-o jos. 818 00:49:52,000 --> 00:49:54,291 Bine. Suntem gata pentru puțin mod lansare? 819 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 - Da, da. - O! 820 00:49:56,458 --> 00:49:58,583 Și nu uitați să vă îmbrăcați gros acolo sus! 821 00:49:58,708 --> 00:49:59,833 De ce? 822 00:50:00,583 --> 00:50:02,545 Motivul pentru care trebuie să ne îmbrăcăm gros e 823 00:50:02,625 --> 00:50:04,500 din cauza glazurii! 824 00:50:09,750 --> 00:50:11,916 Haide. Nu vă mișcați ca melcii. 825 00:50:19,666 --> 00:50:20,875 Bun venit. 826 00:50:21,000 --> 00:50:24,791 Bun venit în Tărâmul Zilelor de Naștere! 827 00:50:24,916 --> 00:50:27,291 Unde fiecare zi e ziua voastră! 828 00:50:27,416 --> 00:50:30,416 Și toate dorințele se împlinesc. 829 00:50:30,541 --> 00:50:32,541 Ce sunteți? Pixie? 830 00:50:33,958 --> 00:50:36,041 Vă rugăm să nu ne insultați așa! 831 00:50:36,541 --> 00:50:38,833 De fapt, suntem spiriduși. 832 00:50:38,958 --> 00:50:41,333 Spiriduși de zi de naștere, exact. 833 00:50:41,458 --> 00:50:44,208 Veniți la sărbătoarea zilei voastre. 834 00:50:44,333 --> 00:50:45,916 Haideți. Haideți. 835 00:50:47,166 --> 00:50:48,833 Uite jeleul! 836 00:50:48,958 --> 00:50:50,500 Shake de burger. 837 00:50:50,625 --> 00:50:52,583 - Pizza, preferata mea! - Preferata mea! 838 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Iar acum, dacă puneți o dorință, 839 00:50:55,333 --> 00:50:58,208 - se va împlini. - Un pește? 840 00:50:58,333 --> 00:50:59,916 Ce tot spune? Cum faci un pește? 841 00:51:00,041 --> 00:51:02,458 Frate, tu nu auzi niciodată nimic. 842 00:51:02,583 --> 00:51:04,583 Trebuie să scapi de cratițele alea. 843 00:51:04,708 --> 00:51:09,208 Bine! Îmi doresc să nu mai am cratițe. 844 00:51:09,333 --> 00:51:11,375 Atunci veți vedea cu toții de ce am nevoie de ele. 845 00:51:20,833 --> 00:51:22,125 Mulțumiți acum? 846 00:51:22,250 --> 00:51:23,625 Arăt ridicol! 847 00:51:23,750 --> 00:51:25,333 Complet gol! 848 00:51:25,458 --> 00:51:29,541 Îmi plac jocurile video, dar Mind Blast e preferatul meu. 849 00:51:30,208 --> 00:51:33,416 Așa că vreau să fiu personajul meu din Mind Blast. 850 00:51:39,000 --> 00:51:40,250 Foarte tare! 851 00:51:40,375 --> 00:51:41,958 Îmi place! Îmi place! Îmi place! 852 00:51:42,083 --> 00:51:43,083 Incredibil! 853 00:51:43,166 --> 00:51:44,458 Extraordinar! 854 00:51:44,583 --> 00:51:45,708 Urmez eu. 855 00:51:47,333 --> 00:51:51,416 Vreau să fiu mică, vreau să am aripi, 856 00:51:51,541 --> 00:51:52,958 vreau să fiu... 857 00:51:53,083 --> 00:51:55,416 cea mai zână dintre zâne din toate tărâmurile. 858 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 Silky? 859 00:52:00,250 --> 00:52:01,500 - Silky? - Unde ești? 860 00:52:01,625 --> 00:52:02,750 Unde ai dispărut? 861 00:52:06,750 --> 00:52:09,083 Mică. Aripioare mici. 862 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 Aripioare mici! 863 00:52:20,500 --> 00:52:23,041 Zboară. 864 00:52:25,000 --> 00:52:26,291 Pot să zbor. 865 00:52:26,416 --> 00:52:30,250 Iar acum e rândul tău. 866 00:52:30,375 --> 00:52:31,791 Urăsc cum sună propria mea voce. 867 00:52:33,666 --> 00:52:34,833 Îmi doresc... 868 00:52:35,500 --> 00:52:37,125 să am vocea altcuiva. 869 00:52:42,541 --> 00:52:44,458 Mă întreb dacă a mers. 870 00:52:44,583 --> 00:52:47,291 O, nu! E mai rău decât înainte. 871 00:52:49,250 --> 00:52:52,125 Vă rog, domnule, pot să-mi schimb dorința? 872 00:52:52,250 --> 00:52:53,333 Er... 873 00:52:53,458 --> 00:52:55,750 Și eu. Nu-mi pot mânca pizza. 874 00:52:55,875 --> 00:52:58,750 Nu. Odată ce o dorință a fost dorită... 875 00:52:58,875 --> 00:53:01,083 nu poate fi întoarsă. 876 00:53:01,208 --> 00:53:04,000 - Până când? - Până la sfârșitul timpului. 877 00:53:04,125 --> 00:53:06,083 - Ce? - Buh. 878 00:53:07,875 --> 00:53:09,041 Of, nu. 879 00:53:11,708 --> 00:53:13,583 Poftim, draga mea. Gata. 880 00:53:13,708 --> 00:53:15,083 S-a cam micșorat. 881 00:53:15,208 --> 00:53:16,708 Poate puțin. 882 00:53:17,250 --> 00:53:18,666 E tot materialul acela sintetic 883 00:53:18,791 --> 00:53:20,291 pe care-l folosesc în lumea voastră. 884 00:53:21,125 --> 00:53:23,916 Lumea mea? Despre ce vorbești? 885 00:53:24,041 --> 00:53:25,166 E puțin confuz, nu? 886 00:53:25,291 --> 00:53:27,583 Lumi, tărâmuri. Dar e foarte simplu. 887 00:53:27,708 --> 00:53:30,875 În vârful scării sunt tărâmuri care vin și pleacă. 888 00:53:31,000 --> 00:53:34,875 Vino să vezi. Asta ne arată pe ce tărâm suntem. 889 00:53:35,000 --> 00:53:38,541 Sunt o mulțime. Tărâmul Jucăriilor, de pildă. 890 00:53:38,666 --> 00:53:40,416 Tărâmul Viselor. Acela e bun. 891 00:53:40,541 --> 00:53:43,291 Și da, Tărâmul Uriașilor. 892 00:53:43,416 --> 00:53:45,833 Adică toate sunt frumoase, pe bune. 893 00:53:45,958 --> 00:53:47,416 Nu e niciun tărâm rău printre ele. 894 00:53:47,541 --> 00:53:49,458 În afară de Tărâmul lui Dame Snap! 895 00:53:49,583 --> 00:53:52,583 Scuze, am zis tărâm? Voiam să zic închisoare! 896 00:53:54,333 --> 00:53:56,833 Veți rămâne aici să învățați. 897 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 Iar ca să învățați, 898 00:53:59,291 --> 00:54:01,875 trebuie să vă frâng. 899 00:54:02,000 --> 00:54:03,375 Așa! 900 00:54:03,500 --> 00:54:04,791 Bine. 901 00:54:04,916 --> 00:54:06,708 Dar azi e Tărâmul Zilelor de Naștere, nu? 902 00:54:06,833 --> 00:54:08,170 Nu se poate întâmpla nimic rău acolo. 903 00:54:08,250 --> 00:54:11,083 Doar dacă au dorit ceva prostesc. 904 00:54:11,208 --> 00:54:12,833 Dar n-ar face asta, nu? 905 00:54:14,625 --> 00:54:16,041 Poți lua asta înapoi. 906 00:54:16,166 --> 00:54:18,458 Sigură că nu o vrei? 907 00:54:18,583 --> 00:54:20,416 E frig acolo sus. 908 00:54:21,208 --> 00:54:22,583 Cum vrei. 909 00:54:23,458 --> 00:54:24,875 Dacă urci, 910 00:54:25,000 --> 00:54:26,916 poți să le dai asta spiridușilor aniversari? 911 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 Sunt rufele lor. 912 00:54:29,166 --> 00:54:30,250 Mulțumesc, dragă. 913 00:54:30,708 --> 00:54:32,541 Copiii din ziua de azi. 914 00:54:33,083 --> 00:54:34,958 Sunt chiar nerecunoscători. 915 00:54:38,958 --> 00:54:40,166 Dumnezeule. 916 00:54:58,000 --> 00:54:59,833 Fantastic, rufele noastre. A venit. 917 00:55:00,416 --> 00:55:03,750 Bun venit în Tărâmul Zilelor de Naștere! 918 00:55:03,875 --> 00:55:05,708 Unde fiecare zi e ziua ta... 919 00:55:05,833 --> 00:55:09,291 - Și toate dorințele... - Se împlinesc. Știu. 920 00:55:09,416 --> 00:55:12,541 Bine. Îmi doresc ca visul prost al tatei cu roșiile să eșueze 921 00:55:12,666 --> 00:55:15,041 ca să mergem toți acasă. 922 00:55:15,166 --> 00:55:17,041 E cam devreme pentru dorințe, dar bine. 923 00:55:17,166 --> 00:55:19,375 Grozav. Unde-mi sunt fratele și sora? 924 00:55:22,208 --> 00:55:23,416 E Beth! 925 00:55:23,541 --> 00:55:25,458 Beth, am făcut niște greșeli îngrozitoare. 926 00:55:25,583 --> 00:55:27,333 Lasă-mă să ghicesc. 927 00:55:27,458 --> 00:55:28,916 Toți v-ați pus dorințe prostești. 928 00:55:29,041 --> 00:55:31,416 Vreau doar să-mi am vocea înapoi! 929 00:55:31,541 --> 00:55:33,458 Beth, cred că vei vedea 930 00:55:33,583 --> 00:55:35,833 că nu toți am pus dorințe prostești. 931 00:55:35,958 --> 00:55:38,583 A mea e destul de spectaculoasă, vei fi de acord. 932 00:55:38,708 --> 00:55:42,208 Dacă vrei să fii o brioșă zburătoare... Perfect. 933 00:55:42,333 --> 00:55:43,333 Iar tu, 934 00:55:44,333 --> 00:55:45,791 nu mai ești sora mea. 935 00:55:46,750 --> 00:55:47,875 Putem primi odată rufele? 936 00:55:48,000 --> 00:55:50,125 - Rufele? - Culorile mele se moleșesc. 937 00:55:50,250 --> 00:55:51,833 Rufele, s'il vous plait. 938 00:55:51,958 --> 00:55:54,041 Nu așa repede. 939 00:55:54,833 --> 00:55:57,500 Fără haine curate până se anulează dorințele. 940 00:55:57,625 --> 00:56:00,416 - Ce? - Dar nu există cale. 941 00:56:00,541 --> 00:56:02,125 Dar avem nevoie de haine curate, Jean. 942 00:56:03,041 --> 00:56:04,416 Există un bărbat 943 00:56:04,541 --> 00:56:06,378 care locuiește în subsolul de sub acest tărâm. 944 00:56:06,458 --> 00:56:07,791 S-ar putea să vă poată ajuta. 945 00:56:07,916 --> 00:56:10,250 Dar trebuie să vă avertizăm. El este, er, 946 00:56:10,833 --> 00:56:12,416 - nu e un om drăguț. - Nu. 947 00:56:12,541 --> 00:56:13,625 Cum îl cheamă? 948 00:56:13,750 --> 00:56:16,083 Mr Oom Boom Boom. 949 00:56:17,458 --> 00:56:19,041 Scrie să bați de 7 ori. 950 00:56:22,708 --> 00:56:24,166 La rând! 951 00:56:26,583 --> 00:56:28,833 Glumiți! Ce? Cine e? 952 00:56:28,958 --> 00:56:31,125 Ne-au trimis spiridușii. 953 00:56:31,250 --> 00:56:32,708 Au spus că poate ne puteți ajuta. 954 00:56:32,833 --> 00:56:37,125 Mr Oom Boom Boom nu ajută pe nimeni în afară de el! 955 00:56:37,708 --> 00:56:40,125 Mă întreb de ce îi spun Mr Oom Boom Boom. 956 00:56:43,083 --> 00:56:46,125 Deci am voce puternică. 957 00:56:46,250 --> 00:56:48,166 O am din copilărie! 958 00:56:48,291 --> 00:56:50,000 Ce nepoliticos! 959 00:56:50,125 --> 00:56:52,041 Vă rog, Mr Oom Boom Boom. 960 00:56:52,166 --> 00:56:54,500 Doar întoarceți-le dorințele și plecăm. 961 00:56:59,166 --> 00:57:01,333 Ești foarte mică. 962 00:57:01,458 --> 00:57:03,166 Știu. 963 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Cine ești? 964 00:57:05,250 --> 00:57:08,291 Eu sunt Silky. 965 00:57:08,416 --> 00:57:11,666 Și sunt cea mai zână 966 00:57:11,791 --> 00:57:13,375 dintre toate zânele tărâmurilor. 967 00:57:13,500 --> 00:57:16,750 Nu am nevoie să-mi fie întoarsă dorința. 968 00:57:16,875 --> 00:57:18,500 Sunt incredibil de fericită cu ea, 969 00:57:18,625 --> 00:57:21,333 indiferent ce cred anumite persoane. 970 00:57:27,833 --> 00:57:29,750 Știi, la a doua gândire, 971 00:57:29,875 --> 00:57:31,708 m-am răzgândit. 972 00:57:31,833 --> 00:57:33,583 - Vă voi ajuta. - Serios? 973 00:57:33,708 --> 00:57:36,250 Asta tocmai am spus, nu? 974 00:57:36,375 --> 00:57:38,500 Acum urmați-mă. 975 00:57:38,625 --> 00:57:40,750 Scuzați dezordinea. 976 00:57:40,875 --> 00:57:42,666 Nu așteptam vizitatori. 977 00:57:42,791 --> 00:57:46,250 Locul ăsta e de obicei doar cu programare! 978 00:57:48,708 --> 00:57:50,041 Ești negustor de fier vechi? 979 00:57:50,166 --> 00:57:53,416 Prefer termenul „negustor de artă”. 980 00:57:53,541 --> 00:57:56,791 Fac negoț cu artefacte valoroase 981 00:57:56,916 --> 00:57:58,041 din toate tărâmurile! 982 00:57:58,166 --> 00:58:00,375 Uite, ăsta e un om de zăpadă 983 00:58:00,500 --> 00:58:02,625 din Tărâmul Gheții și Zăpezii! 984 00:58:02,750 --> 00:58:03,875 Bine. 985 00:58:04,000 --> 00:58:05,208 Evident, s-a topit, dar... 986 00:58:05,333 --> 00:58:08,000 ați prins ideea! Bine? 987 00:58:08,125 --> 00:58:09,291 Am vrăji. 988 00:58:11,000 --> 00:58:12,750 Am vrăji 989 00:58:12,875 --> 00:58:16,166 din Tărâmul... Vrăjilor. 990 00:58:16,291 --> 00:58:17,666 - Tărâmul Vrăjilor? - Da. 991 00:58:17,791 --> 00:58:19,211 Există una care ne întoarce dorințele? 992 00:58:19,291 --> 00:58:22,083 Ce convenabil ar fi, nu? Nu! 993 00:58:22,833 --> 00:58:24,208 Aveți nevoie de asta... 994 00:58:25,791 --> 00:58:27,166 Stai. Ce... ce... 995 00:58:27,291 --> 00:58:29,208 Iat-o. Da. 996 00:58:32,833 --> 00:58:35,875 Am câștigat ușa asta la poker 997 00:58:36,000 --> 00:58:38,583 cu un tip din Tărâmul Pe Dos. 998 00:58:38,708 --> 00:58:42,083 Aveam 4 ași fără să trișez! 999 00:58:43,583 --> 00:58:45,250 Intrați acolo, spuneți dorințele din nou, 1000 00:58:45,333 --> 00:58:46,458 și vor fi întoarse. 1001 00:58:46,583 --> 00:58:48,166 - Grozav. - Ba-ba-ba-ba. 1002 00:58:48,291 --> 00:58:49,333 Nu așa repede. 1003 00:58:49,458 --> 00:58:52,291 Cum am spus, sunt negustor. 1004 00:58:52,416 --> 00:58:57,125 Deci înainte să intrați, trebuie să facem o înțelegere. 1005 00:58:57,250 --> 00:58:58,916 Bine. Care e înțelegerea? 1006 00:58:59,041 --> 00:59:00,291 Vreau zâna. 1007 00:59:02,208 --> 00:59:03,500 - Categoric nu. - Nu! 1008 00:59:03,625 --> 00:59:05,291 - Niciodată. - Nu e pentru mine, 1009 00:59:05,416 --> 00:59:07,333 e pentru Moș Crăciun! 1010 00:59:07,458 --> 00:59:09,208 Moș Crăciun? Serios? 1011 00:59:09,333 --> 00:59:10,541 Mi-a oferit bani să-i găsesc 1012 00:59:10,666 --> 00:59:12,208 cea mai bună zână din toate tărâmurile 1013 00:59:12,333 --> 00:59:14,003 pentru bradul lui de Crăciun de anul acesta. 1014 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 Asta e înțelegerea. 1015 00:59:15,458 --> 00:59:17,666 O luați sau o lăsați. 1016 00:59:17,791 --> 00:59:20,625 Nici peste un miliard de ani. 1017 00:59:20,750 --> 00:59:21,875 Stai. 1018 00:59:25,125 --> 00:59:26,875 Accept înțelegerea. 1019 00:59:27,000 --> 00:59:28,166 - Silky? - Nu. 1020 00:59:28,291 --> 00:59:30,666 Nu te putem lăsa să faci asta. 1021 00:59:30,791 --> 00:59:34,000 Nu va fi atât de rău. Voi fi cu însuși Moș Crăciun. 1022 00:59:34,125 --> 00:59:36,833 Ce poate fi mai distractiv pentru o zână? 1023 00:59:37,958 --> 00:59:39,041 Trebuie să fac asta, 1024 00:59:39,666 --> 00:59:42,875 dacă nu pentru voi, vechii mei prieteni, atunci... 1025 00:59:43,666 --> 00:59:44,750 pentru copii, 1026 00:59:45,458 --> 00:59:46,625 noii mei prieteni. 1027 00:59:47,125 --> 00:59:49,041 Sentimente frumoase. Mulțumesc, zână. 1028 00:59:50,750 --> 00:59:52,958 Ai face asta pentru noi? 1029 00:59:53,083 --> 00:59:54,250 Sigur că da. 1030 00:59:54,375 --> 00:59:56,625 M-am înșelat în privința ta, Silky. 1031 00:59:57,916 --> 01:00:00,375 Și eu m-am înșelat în privința ta. 1032 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Când? 1033 01:00:02,166 --> 01:00:03,666 Nu... nu știu, 1034 01:00:03,791 --> 01:00:05,625 a părut lucrul potrivit de spus. 1035 01:00:07,291 --> 01:00:10,041 Cred că am fi putut fi prietene. 1036 01:00:10,166 --> 01:00:11,500 Poate chiar surori. 1037 01:00:11,625 --> 01:00:13,291 Poate chiar surori. 1038 01:00:15,500 --> 01:00:17,250 Și am fost rea mai devreme. 1039 01:00:17,375 --> 01:00:18,875 Arăți grozav. 1040 01:00:20,333 --> 01:00:22,833 Doar că mi se părea că arătai foarte tare cum erai. 1041 01:00:24,416 --> 01:00:25,750 Putem grăbi lucrurile, vă rog? 1042 01:00:25,875 --> 01:00:27,583 Trebuie să prind ultima poștă! 1043 01:00:28,375 --> 01:00:29,791 Așadar, du-te, zână, 1044 01:00:29,916 --> 01:00:32,500 la stația de împachetare, te rog. 1045 01:00:37,541 --> 01:00:38,791 Înainte să intrați acolo, 1046 01:00:38,916 --> 01:00:40,375 sunt gustări. 1047 01:00:40,500 --> 01:00:42,416 Așa că serviți-vă... 1048 01:00:42,541 --> 01:00:44,083 ...dacă puteți. 1049 01:00:44,208 --> 01:00:47,208 Sau „ți-ețup-acăd”, cum se spune aici. 1050 01:00:47,333 --> 01:00:49,625 - ți-ețup-acăd? - Pa, Joe. 1051 01:00:49,750 --> 01:00:51,958 - Pa, Beth. Pa, Fran. - Pa, Silky. 1052 01:00:54,500 --> 01:00:55,583 ți-ețup-acăd, 1053 01:00:56,208 --> 01:00:58,041 dacă puteți. 1054 01:00:58,541 --> 01:01:00,333 ți-ețup-acăd... 1055 01:01:01,458 --> 01:01:03,333 dacă puteți. 1056 01:01:16,166 --> 01:01:18,500 Trebuie să vorbim invers. 1057 01:01:20,875 --> 01:01:21,916 Dumnezeule. 1058 01:01:22,041 --> 01:01:25,375 Vreau să fiu personajul meu din Mind Blast. 1059 01:01:31,666 --> 01:01:33,291 Hai, intră. 1060 01:01:34,583 --> 01:01:36,708 Așa. În siguranță. 1061 01:01:36,833 --> 01:01:38,916 Strâns și cald. 1062 01:01:40,333 --> 01:01:43,416 Scuze, zână! Nu merge la Moș Crăciun! 1063 01:01:43,541 --> 01:01:46,875 Merge la Dame Snap! 1064 01:01:49,208 --> 01:01:51,500 Îmi doresc să am vocea altcuiva. 1065 01:01:53,625 --> 01:01:54,750 Ura, a mers! 1066 01:01:59,000 --> 01:02:00,625 Dame Snap va fi încântată 1067 01:02:00,750 --> 01:02:03,708 - de micul Oom Boom. - Cine e băiat bun? 1068 01:02:04,625 --> 01:02:06,375 Dame Snap! 1069 01:02:07,625 --> 01:02:09,291 Silky e în pericol. 1070 01:02:10,083 --> 01:02:11,750 Hei, ce faci? 1071 01:02:11,875 --> 01:02:13,625 Vezi-ți de treaba ta! 1072 01:02:13,750 --> 01:02:15,708 O trimiți la Dame Snap. 1073 01:02:15,833 --> 01:02:16,916 Dame Snap? 1074 01:02:17,041 --> 01:02:18,916 Asta nu se poate! 1075 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Vino aici! 1076 01:02:24,000 --> 01:02:26,750 Vino aici, tu! 1077 01:02:28,666 --> 01:02:30,541 A fost rapid. 1078 01:02:31,458 --> 01:02:33,208 Polul Nord. 1079 01:02:33,333 --> 01:02:34,375 Ești bine. 1080 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Moșule, 1081 01:02:36,708 --> 01:02:38,500 arăți exact ca prietena mea Beth. 1082 01:02:39,041 --> 01:02:40,041 Eu sunt Beth. 1083 01:02:40,166 --> 01:02:42,625 Oom Boom Boom voia să te trimită la Dame Snap. 1084 01:02:43,166 --> 01:02:44,416 M-ai salvat. 1085 01:02:44,958 --> 01:02:46,208 Bănuiesc că da. 1086 01:02:47,833 --> 01:02:49,291 Mâinile sus! 1087 01:02:49,416 --> 01:02:53,083 Asta e o armă cu caramele. 1088 01:02:53,208 --> 01:02:55,500 Vedeți? 1089 01:02:55,625 --> 01:02:57,041 Și nu mi-e frică s-o folosesc! 1090 01:02:57,166 --> 01:02:58,583 Dacă nu-mi dați zâna înapoi, 1091 01:02:58,708 --> 01:03:01,000 toți o să... 1092 01:03:01,125 --> 01:03:02,125 Și de aceea 1093 01:03:02,208 --> 01:03:03,541 port cratițe. 1094 01:03:03,666 --> 01:03:05,375 Bine că te-ai întors. 1095 01:03:07,958 --> 01:03:10,375 Tărâmul se mișcă! Să plecăm de aici! 1096 01:03:11,041 --> 01:03:12,458 Stai! Unde e Silky? 1097 01:03:16,041 --> 01:03:17,666 - Hei. - Hei. 1098 01:03:17,791 --> 01:03:20,541 Toate aripile și micimea, 1099 01:03:21,125 --> 01:03:22,208 nu eram chiar eu. 1100 01:03:23,958 --> 01:03:25,083 Mă prefer pe mine. 1101 01:03:26,125 --> 01:03:27,458 Bine, să mergem! Haide! 1102 01:03:27,583 --> 01:03:30,250 - Fugiți! - Haide, pe aici! 1103 01:03:30,375 --> 01:03:31,458 Fugiți, fugiți! 1104 01:03:34,500 --> 01:03:35,666 Fugiți, fugiți! 1105 01:03:35,791 --> 01:03:40,458 Sunt foarte nefericit chiar acum! 1106 01:03:42,875 --> 01:03:45,375 Fugiți, fugiți! 1107 01:03:45,500 --> 01:03:47,291 Haideți jos prin trapă! 1108 01:03:47,416 --> 01:03:49,958 - Repede! - Mereu cu ușa! 1109 01:03:52,166 --> 01:03:53,666 Cacao, te rog, mami. 1110 01:03:56,583 --> 01:03:57,791 Bună, Mr Watzisname. 1111 01:03:57,916 --> 01:03:59,083 Bună. 1112 01:04:00,250 --> 01:04:02,750 - Fă-mi o favoare, Silky. - Orice. 1113 01:04:03,333 --> 01:04:05,375 Nu-i mai lăsa pe băieții ăștia să te conducă. 1114 01:04:05,500 --> 01:04:06,708 Bine. 1115 01:04:06,833 --> 01:04:08,666 Acum fă-mi tu favoarea asta. 1116 01:04:08,791 --> 01:04:09,875 Sigur. 1117 01:04:10,458 --> 01:04:11,917 Poartă floarea asta frumoasă în păr. 1118 01:04:12,333 --> 01:04:13,375 Bine. 1119 01:04:16,166 --> 01:04:17,875 Haideți, copii! Grăbiți-vă! 1120 01:04:21,083 --> 01:04:22,166 Ce naiba... 1121 01:04:23,291 --> 01:04:24,791 Ne vedem dincolo. 1122 01:04:27,708 --> 01:04:29,750 Nicio șansă să cobor pe chestia aia. 1123 01:04:29,875 --> 01:04:31,500 Nici peste un milion de ani. 1124 01:04:45,291 --> 01:04:48,458 Da! Uimitor! 1125 01:05:08,666 --> 01:05:09,666 Ce e asta? 1126 01:05:11,208 --> 01:05:12,583 E elicopterul bunicii. 1127 01:05:13,833 --> 01:05:14,833 Bunica? 1128 01:05:14,958 --> 01:05:16,500 Cum a știut că suntem aici? 1129 01:05:17,500 --> 01:05:19,541 Nu știu. Și eu sunt elicopter, copii. 1130 01:05:28,458 --> 01:05:31,208 Nu renunți la slujbă pentru prostii 1131 01:05:31,333 --> 01:05:33,583 precum principiile morale! 1132 01:05:33,708 --> 01:05:35,250 Adică ce să le spun 1133 01:05:35,375 --> 01:05:37,916 celor de la club când întreabă de tine? 1134 01:05:38,041 --> 01:05:40,250 Va trebui să spun că e... 1135 01:05:43,916 --> 01:05:45,708 șomeră! 1136 01:05:46,291 --> 01:05:49,208 Nu! O să spun că ești în comă sau ceva. 1137 01:05:49,333 --> 01:05:51,000 Frieda, vrei niște semințe de dovleac? 1138 01:05:51,125 --> 01:05:54,291 Nu. Ce crezi că sunt, un hamster? 1139 01:05:54,833 --> 01:05:57,333 Kinder. 1140 01:05:57,458 --> 01:05:59,958 Stai drept, tunde-te. 1141 01:06:00,083 --> 01:06:03,458 Foarte drăguță, Fran. Ja. 1142 01:06:03,583 --> 01:06:05,541 Beth. Fată bună. 1143 01:06:05,666 --> 01:06:06,708 Bună, copii. 1144 01:06:06,833 --> 01:06:08,375 - Hei. - Unde ați fost? 1145 01:06:08,500 --> 01:06:10,253 Beth și Joe au venit cu mine în Pădurea Fermecată. 1146 01:06:10,333 --> 01:06:11,875 A fost foarte distractiv! 1147 01:06:12,000 --> 01:06:13,083 - Serios? - Da. 1148 01:06:13,208 --> 01:06:15,541 Și ce ai învățat în Pădurea Fermecată? 1149 01:06:16,250 --> 01:06:19,000 Învățat? Er... 1150 01:06:19,500 --> 01:06:20,833 - Nu știu. - „Nu știu.” 1151 01:06:20,958 --> 01:06:22,253 Nu, e în regulă. E timp de joacă. 1152 01:06:22,333 --> 01:06:23,750 Joaca e suficientă. 1153 01:06:24,375 --> 01:06:28,958 Și cum îi veți plăti fermierului banii? 1154 01:06:29,833 --> 01:06:31,916 Facem sosul de roșii al tatei... 1155 01:06:32,041 --> 01:06:34,625 Sosul de roșii al tatei? 1156 01:06:34,750 --> 01:06:36,916 Va fi o lansare mare la sfârșitul... 1157 01:06:38,916 --> 01:06:40,041 - Ja, ja. - Da. 1158 01:06:40,166 --> 01:06:41,958 Uitasem 1159 01:06:42,083 --> 01:06:44,041 de moștenirea lui Timothy. 1160 01:06:47,333 --> 01:06:50,416 De fapt, încă nu știu să vorbesc italiană. 1161 01:06:50,541 --> 01:06:52,041 Dar înveți, nu? 1162 01:06:52,166 --> 01:06:54,375 Nu. Tata a zis că într-o zi 1163 01:06:55,250 --> 01:06:57,041 o să-mi vină cumva 1164 01:06:57,166 --> 01:06:59,583 când va fi momentul potrivit. 1165 01:07:00,250 --> 01:07:03,666 Da, sigur că așa va fi. Și cum veți plăti 1166 01:07:03,791 --> 01:07:05,875 cheltuielile de producție? 1167 01:07:06,000 --> 01:07:08,208 Mașinile, echipamentele? 1168 01:07:08,333 --> 01:07:09,583 Mă ocup eu de asta. 1169 01:07:09,708 --> 01:07:11,625 - Tu? - Da. 1170 01:07:12,333 --> 01:07:15,333 Râd! Ho-ho-ho! 1171 01:07:15,458 --> 01:07:17,291 Polly a proiectat 1172 01:07:17,416 --> 01:07:20,083 și a făcut literalmente tot ce ne-ar putea trebui. 1173 01:07:20,208 --> 01:07:21,291 Tim. 1174 01:07:21,416 --> 01:07:23,500 A făcut o structură 1175 01:07:23,625 --> 01:07:25,833 automată de irigație din nimic. 1176 01:07:25,958 --> 01:07:27,000 Aspersor? 1177 01:07:27,666 --> 01:07:30,208 Nu, dar apoi o combini cu asta. 1178 01:07:30,333 --> 01:07:31,753 Cortul ăsta climatic cu mai multe cupole, 1179 01:07:31,833 --> 01:07:34,416 cu temperatură reglată. 1180 01:07:34,541 --> 01:07:36,041 O seră? 1181 01:07:36,708 --> 01:07:37,750 Știi că lucrurile astea 1182 01:07:37,875 --> 01:07:39,625 au fost deja inventate, nu? 1183 01:07:39,750 --> 01:07:41,541 Nu asta e ideea, mamă. 1184 01:07:41,666 --> 01:07:44,000 Atunci care e ideea, Polly? 1185 01:07:44,916 --> 01:07:47,250 Dacă nu te superi că întreb. 1186 01:07:47,375 --> 01:07:49,708 Frieda, hai s-o luăm mai ușor. 1187 01:07:53,291 --> 01:07:58,083 Sunt extrem de dezamăgită de tine, Polly. 1188 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 Mă gândeam eu că vei fi. 1189 01:07:59,750 --> 01:08:02,333 Ce-ar fi să dăm camionul ăsta cu spatele? 1190 01:08:02,458 --> 01:08:05,583 Bip, bip, bip, bip... 1191 01:08:05,708 --> 01:08:10,375 Nu mă joc de-a mașinuțele cu tine, Timothy! 1192 01:08:10,500 --> 01:08:14,750 Poate ți se pare ciudat, Frieda, dar suntem fericiți aici. 1193 01:08:14,875 --> 01:08:17,166 Sunt sigură că tu ești, Timothy. 1194 01:08:18,000 --> 01:08:19,625 Dar tu, Beth? 1195 01:08:20,791 --> 01:08:22,041 Nu ți-e dor de prietenii tăi? 1196 01:08:22,166 --> 01:08:24,083 Nu vrei să fii înapoi în oraș? 1197 01:08:24,208 --> 01:08:27,125 - Păi da, dar... - Iată. 1198 01:08:28,125 --> 01:08:29,708 Îți voi găsi un loc la o școală bună 1199 01:08:29,833 --> 01:08:31,750 în oraș, trimestrul viitor, și vei sta cu mine. 1200 01:08:31,875 --> 01:08:33,041 Mamă! 1201 01:08:33,166 --> 01:08:35,208 Nu vă faceți griji, vă las în pace deocamdată. 1202 01:08:35,791 --> 01:08:41,458 Sau, de fapt, notez această mare lansare în agendă. 1203 01:08:43,041 --> 01:08:45,333 Da, voi fi aici 1204 01:08:46,041 --> 01:08:48,000 să asist la dezastru. 1205 01:08:48,125 --> 01:08:50,083 - Grozav. - Și apoi, desigur, 1206 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 să vă salvez din tot haosul ăsta. 1207 01:08:52,583 --> 01:08:54,416 Ne conducem singuri afară. 1208 01:08:56,666 --> 01:08:58,333 Mulțumesc pentru scrisoare, Beth. 1209 01:09:15,708 --> 01:09:16,916 Vai de mine. 1210 01:09:25,333 --> 01:09:27,625 Er... Păi... 1211 01:09:30,458 --> 01:09:33,958 Apune soarele. Mai bine pornesc electricitatea. 1212 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Avem electricitate? 1213 01:09:40,958 --> 01:09:42,000 Și Wi-Fi. 1214 01:09:45,875 --> 01:09:49,625 - El... nu vrea să zică... - Nu se referă la mine. Nu. 1215 01:09:50,583 --> 01:09:51,875 Se referă la Wi-Fi adevărat. 1216 01:10:04,583 --> 01:10:07,333 Bună! M-am întors! 1217 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 Vai, ne-ai lipsit! 1218 01:10:09,791 --> 01:10:11,291 Și voi mi-ați lipsit. 1219 01:10:11,416 --> 01:10:12,500 Ești bine, totuși? 1220 01:10:12,625 --> 01:10:13,833 Sigur. De ce? 1221 01:10:13,958 --> 01:10:16,250 Ai plante în păr, scumpo. 1222 01:10:19,375 --> 01:10:21,000 Electricitatea a dispărut. Alo? 1223 01:10:50,000 --> 01:10:51,125 Beth, aici erai. 1224 01:10:51,250 --> 01:10:53,916 Tocmai voiam să le arăt lui Fran și Joe dosarul viselor. 1225 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Ce e dosarul viselor? 1226 01:10:56,125 --> 01:10:57,461 E ceva ce eu și tatăl tău am făcut 1227 01:10:57,541 --> 01:10:58,875 când eram studenți. 1228 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 E un loc unde îți notezi visurile. 1229 01:11:01,000 --> 01:11:03,875 Visuri despre ce voiam să facem, ce voiam să fim. 1230 01:11:05,958 --> 01:11:07,753 E motivul pentru care am venit aici, într-un fel. 1231 01:11:07,833 --> 01:11:08,833 Serios? 1232 01:11:09,416 --> 01:11:12,083 Da. Știi că tatăl tău a crescut pe aici, 1233 01:11:12,208 --> 01:11:14,625 chiar de cealaltă parte a pădurii voastre. 1234 01:11:14,750 --> 01:11:17,791 Iar tatăl lui cultiva roșii, exact ca noi. 1235 01:11:17,916 --> 01:11:19,083 Ce s-a întâmplat? 1236 01:11:19,208 --> 01:11:20,333 Bunicul vostru 1237 01:11:21,041 --> 01:11:23,333 a murit foarte brusc când tati era mic, 1238 01:11:24,416 --> 01:11:27,000 iar el și mama lui 1239 01:11:27,125 --> 01:11:28,708 au încercat să țină afacerea în viață, 1240 01:11:29,625 --> 01:11:32,083 dar era prea mult doar pentru ei doi. 1241 01:11:32,208 --> 01:11:34,583 Așa că, în cele din urmă, s-au mutat la oraș, 1242 01:11:34,708 --> 01:11:36,666 iar tatăl vostru a mers la școala de artă. 1243 01:11:36,791 --> 01:11:39,041 Acolo am început să visăm împreună. 1244 01:11:40,125 --> 01:11:41,166 Nu judeca desenul. 1245 01:11:41,750 --> 01:11:42,791 Iată. 1246 01:11:42,916 --> 01:11:46,416 - Tu ești. - Eu sunt. Eu foarte tânără. 1247 01:11:47,750 --> 01:11:49,791 Tata voia să fie rockstar? 1248 01:11:49,916 --> 01:11:52,333 Da, printre altele. 1249 01:11:52,458 --> 01:11:53,666 De ce n-a fost? 1250 01:11:53,791 --> 01:11:55,541 Era ocupat să aibă grijă de voi. 1251 01:11:57,666 --> 01:12:00,333 Ceea ce mi-a permis mie să-mi urmez visurile. 1252 01:12:00,458 --> 01:12:02,125 Ai făcut o stație spațială? 1253 01:12:02,250 --> 01:12:03,916 Nu, n-am făcut. 1254 01:12:04,041 --> 01:12:05,625 Am inventat un frigider. 1255 01:12:05,750 --> 01:12:07,250 Dar într-o zi, o stație spațială. 1256 01:12:08,625 --> 01:12:11,416 E bunica? 1257 01:12:11,541 --> 01:12:13,166 Da. Ea e. 1258 01:12:13,291 --> 01:12:14,833 Amuzant, uitasem că am desenat asta. 1259 01:12:14,958 --> 01:12:16,375 I-ai greșit fața. 1260 01:12:16,500 --> 01:12:17,750 Probabil fiindcă zâmbește. 1261 01:12:17,875 --> 01:12:20,166 Da. Da. 1262 01:12:21,625 --> 01:12:23,375 Tot ce mi-am dorit a fost să... 1263 01:12:24,458 --> 01:12:25,583 s-o fac mândră. 1264 01:12:27,208 --> 01:12:28,625 Asta e chestia cu visurile, nu? 1265 01:12:29,166 --> 01:12:30,628 Uneori pur și simplu nu se împlinesc, 1266 01:12:30,708 --> 01:12:32,375 oricât de mult ți le dorești. 1267 01:12:34,416 --> 01:12:37,208 Iar acum, acesta e cel pe care vreau să vi-l arăt. 1268 01:12:38,250 --> 01:12:39,791 Eu și tatăl vostru am desenat asta 1269 01:12:39,916 --> 01:12:42,166 înainte să vă nașteți voi, 1270 01:12:42,791 --> 01:12:44,170 pentru că unul dintre visurile noastre 1271 01:12:44,250 --> 01:12:47,666 era să trăim aici, la țară, 1272 01:12:47,791 --> 01:12:51,291 din roadele pământului, cu o familie fericită. 1273 01:12:52,583 --> 01:12:53,666 Adică voi, practic. 1274 01:12:59,458 --> 01:13:00,458 Iată. 1275 01:13:01,500 --> 01:13:03,208 Dar de ce sunt fată? 1276 01:13:03,333 --> 01:13:05,750 Păi da. Cum am spus, 1277 01:13:05,875 --> 01:13:07,166 nu poți avea totul, nu? 1278 01:13:10,375 --> 01:13:12,333 Am vrut să știți de ce suntem aici. 1279 01:13:13,958 --> 01:13:15,833 Știu că a fost greu, 1280 01:13:16,750 --> 01:13:17,833 și nebunesc. 1281 01:13:18,500 --> 01:13:20,378 Dar eu și tatăl vostru am simțit că ne îndepărtăm unii de alții 1282 01:13:20,458 --> 01:13:23,333 și că poate un loc ca acesta 1283 01:13:24,125 --> 01:13:25,833 ne-ar ajuta să ne apropiem din nou. 1284 01:13:27,333 --> 01:13:28,791 Poate că a funcționat. 1285 01:13:29,666 --> 01:13:31,500 Îți amintești ultima dată când am făcut asta? 1286 01:13:31,916 --> 01:13:33,458 Nu cred că am mai făcut asta vreodată. 1287 01:14:31,125 --> 01:14:33,875 Are cineva borcane? Borcane în plus? 1288 01:15:09,000 --> 01:15:10,791 Stai. 1289 01:15:11,666 --> 01:15:12,750 Poftim. 1290 01:15:17,291 --> 01:15:19,708 Bagă-l în gură. 1291 01:15:19,833 --> 01:15:21,958 E cea mai murdară mănușă din lume. 1292 01:15:24,000 --> 01:15:26,125 Grozav, am călcat în caca de melc. 1293 01:15:35,125 --> 01:15:37,250 Copii, e de la Silky. 1294 01:15:38,166 --> 01:15:40,500 Tărâmul Viselor e azi în vârful copacului. 1295 01:15:40,625 --> 01:15:42,045 Azi? Bine, haideți, copii, să mergem. 1296 01:15:42,125 --> 01:15:44,083 Joe, trebuie să terminăm asta. 1297 01:15:44,208 --> 01:15:46,250 O vom face. Tărâmul Viselor diseară! 1298 01:15:46,375 --> 01:15:48,000 - Diseară! Da! - Hai, la treabă. 1299 01:15:48,125 --> 01:15:49,750 Haideți. Putem face asta. 1300 01:15:52,208 --> 01:15:53,208 Hei! 1301 01:16:09,625 --> 01:16:11,416 Cel mai bun sos de paste, tată! 1302 01:16:11,541 --> 01:16:13,708 E clima, exact ca în Italia, 1303 01:16:13,833 --> 01:16:15,250 - unde strămoșii mei... - Nu! 1304 01:16:15,375 --> 01:16:17,208 ...lucrau pământul cu mâinile goale. 1305 01:16:17,333 --> 01:16:18,916 Nu ești italian, prostule. 1306 01:16:19,041 --> 01:16:20,458 Nici măcar n-am fost în Italia. 1307 01:16:20,583 --> 01:16:22,500 Atunci de ce e sosul meu de paste atât de bun? 1308 01:16:22,625 --> 01:16:23,795 Cursă de spaghetti, eu și tu. 1309 01:16:23,875 --> 01:16:26,166 3, 2, 1! 1310 01:16:26,291 --> 01:16:28,750 - Start, start! - Start, start, start! 1311 01:16:28,875 --> 01:16:31,250 - Cursă de spaghetti. - Hai, hai, hai! 1312 01:16:31,375 --> 01:16:32,750 Haide, Fran, trebuie să-l întreci. 1313 01:16:37,166 --> 01:16:39,791 Nu! Nu, nu! 1314 01:16:42,750 --> 01:16:44,041 De ce nu se întorc? 1315 01:16:44,791 --> 01:16:46,170 Credeam că ne plac destul de mult. 1316 01:16:46,250 --> 01:16:48,833 Nu vă faceți griji. Sigur se întorc. 1317 01:17:02,958 --> 01:17:04,375 Nu se întorc, nu-i așa? 1318 01:17:04,500 --> 01:17:05,625 Ți-am spus. 1319 01:17:06,500 --> 01:17:09,250 Mereu uită de noi când cresc. 1320 01:17:09,833 --> 01:17:12,625 Atunci mai bine uităm și noi de ei. 1321 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Haide. 1322 01:17:38,416 --> 01:17:40,375 Tată, cineva de la DeCanio's 1323 01:17:40,500 --> 01:17:42,208 vine azi la lansare. 1324 01:17:42,333 --> 01:17:43,375 - Ce? - Ce? 1325 01:17:43,500 --> 01:17:45,666 Sunt cea mai mare firmă de sos de roșii din lume. 1326 01:17:45,791 --> 01:17:47,750 Dacă le place sosul tău, plătim locul ăsta 1327 01:17:47,875 --> 01:17:49,458 - cât ai clipi. - Bine, atunci. 1328 01:17:49,583 --> 01:17:51,416 Vrea cineva să mă ajute să culeg 1329 01:17:51,541 --> 01:17:52,958 niște roșii foarte zemoase? 1330 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Da! 1331 01:17:55,750 --> 01:17:57,791 Bine, să mergem! 1332 01:18:06,958 --> 01:18:10,208 Bine, Joe, sunet de tobe, te rog! 1333 01:18:11,375 --> 01:18:14,250 Trompetă, Fran! 1334 01:18:14,375 --> 01:18:15,958 Hei! 1335 01:18:25,458 --> 01:18:27,916 Nu. Nu, nu, nu, nu. Nu. 1336 01:18:34,500 --> 01:18:35,500 Cum? 1337 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Nu înțeleg. 1338 01:18:39,125 --> 01:18:40,291 Ieri erau în regulă. 1339 01:18:48,958 --> 01:18:50,250 Viermi. 1340 01:18:54,916 --> 01:18:57,416 - Nu. - Ruinate. Toate sunt ruinate. 1341 01:19:04,041 --> 01:19:05,750 Bine. 1342 01:19:07,750 --> 01:19:08,958 Îmi pare rău, copii. 1343 01:19:09,791 --> 01:19:10,958 Aventura s-a terminat. 1344 01:19:11,625 --> 01:19:12,917 Mai bine începem să împachetăm. 1345 01:19:13,750 --> 01:19:15,875 Probabil ar trebui să le spun sătenilor 1346 01:19:16,000 --> 01:19:17,583 că deschiderea se anulează, și... 1347 01:19:19,583 --> 01:19:21,125 și celor de la DeCanio's. 1348 01:19:22,125 --> 01:19:24,291 Stai. Putem avea câteva ore? 1349 01:19:24,416 --> 01:19:25,958 - Pentru ce? - Dacă tot îi putem da 1350 01:19:26,083 --> 01:19:28,041 fermierului banii, putem rămâne, nu? 1351 01:19:28,166 --> 01:19:30,666 - Da, dar... - Bethy, s-a terminat, dragă. 1352 01:19:30,791 --> 01:19:33,291 Nu pot explica. Ai încredere în mine. 1353 01:19:34,250 --> 01:19:35,458 Te rog. 1354 01:19:36,916 --> 01:19:37,916 Bine. 1355 01:19:39,916 --> 01:19:41,083 Haideți, să mergem. 1356 01:19:47,125 --> 01:19:48,291 Beth, unde te duci? 1357 01:19:48,416 --> 01:19:49,666 E numai vina mea. Nu, nu e. 1358 01:19:49,791 --> 01:19:51,125 Ba da. 1359 01:19:51,250 --> 01:19:53,670 Mi-am pus o dorință prostească în Tărâmul Zilelor de Naștere 1360 01:19:53,750 --> 01:19:55,625 ca roșiile să eșueze și să mergem acasă. 1361 01:19:55,750 --> 01:19:57,000 Atunci e vina ta. 1362 01:19:57,125 --> 01:19:59,250 Da. Și de ce n-ai întors-o pur și simplu? 1363 01:19:59,375 --> 01:20:01,916 Aș fi vrut, dar n-am făcut-o. 1364 01:20:02,500 --> 01:20:03,750 Așa că acum trebuie s-o repar. 1365 01:20:04,541 --> 01:20:05,666 Veniți? 1366 01:20:07,166 --> 01:20:08,166 - Da. Venim. - Da. 1367 01:20:28,625 --> 01:20:30,875 Vă așteptați să vă ajutăm 1368 01:20:31,000 --> 01:20:32,291 după ce ne-ați abandonat? 1369 01:20:32,416 --> 01:20:34,333 Tehnic, nu v-am abandonat. 1370 01:20:34,458 --> 01:20:36,041 Îi ajutam pe mama și tata. 1371 01:20:36,166 --> 01:20:37,708 O să-i ajutăm, Moonface. 1372 01:20:38,791 --> 01:20:40,041 Sunt prietenii noștri. 1373 01:20:40,166 --> 01:20:41,333 Cine te-a pus pe tine șefă? 1374 01:20:42,916 --> 01:20:44,000 Eu, domnule... 1375 01:20:44,875 --> 01:20:46,250 Cap... de om! 1376 01:20:47,875 --> 01:20:49,709 - A fost mai bine, Beth? - Te apropii, Silky. 1377 01:20:51,125 --> 01:20:52,208 Bine. 1378 01:20:53,041 --> 01:20:54,041 Ce propui? 1379 01:20:54,166 --> 01:20:56,291 Oom Boom Boom a spus că există Tărâmul Vrăjilor? 1380 01:20:56,416 --> 01:20:57,458 Da, o vrajă ar rezolva. 1381 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Da, o vrajă care face roșiile bune din nou. 1382 01:21:00,000 --> 01:21:01,750 Idee bună. Singura problemă e 1383 01:21:01,875 --> 01:21:03,541 că Tărâmul Vrăjilor e la luni distanță. 1384 01:21:03,666 --> 01:21:05,458 Putem traversa tărâmurile singuri? 1385 01:21:05,583 --> 01:21:06,750 Complet imposibil. 1386 01:21:07,916 --> 01:21:09,000 Sau... 1387 01:21:09,125 --> 01:21:11,666 complet posibil. 1388 01:21:11,791 --> 01:21:13,295 Azi e Tărâmul Atoateștiutorilor în vârful copacului. 1389 01:21:13,375 --> 01:21:14,500 Dacă știe cineva 1390 01:21:14,625 --> 01:21:16,542 cum ajungem la Tărâmul Vrăjilor, ei sunt aceia. 1391 01:21:24,666 --> 01:21:26,625 Vreți să traversați tărâmurile... 1392 01:21:26,750 --> 01:21:28,916 Să găsiți o vrajă magică... 1393 01:21:29,041 --> 01:21:31,125 Ca să salvați niște roșii. 1394 01:21:31,250 --> 01:21:35,458 Pentru ca tatăl vostru să-și facă sosul italian de paste. 1395 01:21:35,583 --> 01:21:37,708 Ceea ce va însemna că locuința și terenurile voastre 1396 01:21:37,791 --> 01:21:40,625 pot fi salvate de bunica voastră malefică. 1397 01:21:40,750 --> 01:21:43,958 Dar traversarea tărâmurilor e foarte dificilă. 1398 01:21:44,083 --> 01:21:46,458 Și de aceea ați venit la noi, 1399 01:21:46,583 --> 01:21:48,916 Atoateștiutorii, pentru ajutor. 1400 01:21:49,041 --> 01:21:51,250 Știm toate astea... 1401 01:21:51,375 --> 01:21:52,666 - pentru că... - Pentru că... 1402 01:21:52,791 --> 01:21:54,291 - ...noi suntem... - ...noi suntem... 1403 01:22:00,375 --> 01:22:03,458 Nu. Știți toate astea fiindcă tocmai vi le-am spus. 1404 01:22:03,583 --> 01:22:05,416 Bine, nu trebuie să te superi. 1405 01:22:05,541 --> 01:22:06,833 Tot sunt... 1406 01:22:07,458 --> 01:22:09,041 lucruri pe care le știm. 1407 01:22:09,166 --> 01:22:10,333 Suntem grăbiți. 1408 01:22:11,958 --> 01:22:13,500 Sunteți grăbiți. 1409 01:22:13,625 --> 01:22:14,916 Îmi dau seama. 1410 01:22:15,041 --> 01:22:16,833 Simt mâna timpului 1411 01:22:16,958 --> 01:22:18,916 apăsând greu pe umerii voștri. 1412 01:22:19,041 --> 01:22:20,958 Un ceas care ticăie, desigur. 1413 01:22:21,083 --> 01:22:22,541 Iar începeți! 1414 01:22:22,666 --> 01:22:23,791 Acum ridicați vocea la noi. 1415 01:22:23,916 --> 01:22:25,000 Strigați. 1416 01:22:25,125 --> 01:22:27,333 - Vă pierdeți cumpătul. - Avem dreptate? 1417 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 - Da! - De aceea 1418 01:22:29,750 --> 01:22:31,708 ni se spune Atoateștiutori. 1419 01:22:37,708 --> 01:22:40,208 Știți o cale să traversăm tărâmurile sau nu? 1420 01:22:40,333 --> 01:22:42,250 Sigur că da. 1421 01:22:42,375 --> 01:22:43,750 - Ce întrebare! - Știm! 1422 01:22:43,875 --> 01:22:44,875 - Sigur că știm. - Bine. 1423 01:22:44,958 --> 01:22:45,958 Știm totul. 1424 01:22:46,041 --> 01:22:47,708 - Atunci spune-mi. - Er... 1425 01:22:49,875 --> 01:22:52,000 - Noi, er... - Da. 1426 01:22:52,583 --> 01:22:54,958 În camera alăturată e o mașină de sărit între tărâmuri. 1427 01:22:55,083 --> 01:22:56,125 Acolo. 1428 01:22:56,250 --> 01:22:57,291 Haideți, toată lumea. 1429 01:23:02,750 --> 01:23:05,083 E ca avionul din Mind Blast. 1430 01:23:05,208 --> 01:23:06,666 Mind Blast? Arătăm bine. 1431 01:23:09,125 --> 01:23:10,375 Puneți-vă centurile, copii. 1432 01:23:13,625 --> 01:23:15,958 O, nu! 1433 01:23:16,500 --> 01:23:20,041 Pot să zbor! 1434 01:23:21,541 --> 01:23:23,625 Nu intrăm acolo, nu? 1435 01:23:31,208 --> 01:23:32,666 Uite, acolo sunt ceilalți. 1436 01:23:32,791 --> 01:23:34,041 Poate au avut mai mult noroc. 1437 01:23:34,166 --> 01:23:35,250 Hei, oameni buni! 1438 01:23:35,791 --> 01:23:37,211 Am găsit o vrajă pentru creșterea plantelor! 1439 01:23:37,291 --> 01:23:39,041 - Grozav. - Da, dar vestea proastă e 1440 01:23:39,166 --> 01:23:40,708 că nu vrea să ne-o vândă. 1441 01:23:40,833 --> 01:23:41,833 De ce? 1442 01:23:41,916 --> 01:23:44,416 Nu știu. Idiotul tot vorbește în ghicitori. 1443 01:23:44,541 --> 01:23:47,000 Nu cred în obiecte materiale, atât! 1444 01:23:47,666 --> 01:23:50,250 Vraja asta e o preferată personală a mea, 1445 01:23:50,375 --> 01:23:52,041 așa că vreau ceva neprețuit 1446 01:23:52,708 --> 01:23:54,333 ce nu poate fi cumpărat sau vândut. 1447 01:23:54,458 --> 01:23:56,541 - Uită de asta. Hai! - Bine. 1448 01:23:56,666 --> 01:23:58,041 Moony, e un tip bun acolo. 1449 01:23:58,166 --> 01:24:00,708 - Aud că are o tarabă bună. - Da. 1450 01:24:01,875 --> 01:24:03,833 - Stai. - Ce? 1451 01:24:03,958 --> 01:24:05,166 Am o idee. 1452 01:24:11,125 --> 01:24:12,833 Nu, categoric nu. 1453 01:24:12,958 --> 01:24:14,083 Glumești. 1454 01:24:14,208 --> 01:24:15,375 Bine. 1455 01:24:15,500 --> 01:24:16,791 Atunci o fac singură. 1456 01:24:16,916 --> 01:24:18,000 Bine. 1457 01:26:02,208 --> 01:26:03,750 Da, a fost... 1458 01:26:10,958 --> 01:26:11,958 frumos. 1459 01:26:12,041 --> 01:26:13,291 Mulțumesc. 1460 01:26:13,916 --> 01:26:14,916 Mulțumesc. 1461 01:26:23,541 --> 01:26:26,250 Moonface, pe unde înapoi la Faraway Tree? 1462 01:26:27,416 --> 01:26:29,125 - Dreapta. - Dreapta! 1463 01:26:30,625 --> 01:26:32,125 Nu, stai. Ce? 1464 01:26:32,833 --> 01:26:34,041 - Ține stânga. - Stânga? 1465 01:26:34,166 --> 01:26:36,375 Nu, stai. Ține dreapta. 1466 01:26:36,500 --> 01:26:37,833 N-are niciun sens! 1467 01:26:38,541 --> 01:26:40,875 Nu. Stânga. Sigur stânga. 1468 01:26:41,000 --> 01:26:43,958 - Ești sigur? - Poți avea încredere, mic om. 1469 01:26:56,958 --> 01:26:58,541 - Ce se întâmplă? - Pierdem putere. 1470 01:26:58,666 --> 01:27:00,125 Probabil am rămas fără combustibil. 1471 01:27:00,208 --> 01:27:01,375 N-are combustibil. 1472 01:27:01,500 --> 01:27:03,000 Ca expert în aviație, 1473 01:27:03,125 --> 01:27:05,875 - cred că avionul e obosit. - Obosit? 1474 01:27:06,000 --> 01:27:07,792 Nu trebuie să-l lăsăm să obosească prea tare 1475 01:27:07,875 --> 01:27:09,375 sau face o criză în aer, 1476 01:27:09,500 --> 01:27:10,708 și nu va fi bine. 1477 01:27:13,000 --> 01:27:15,166 Stai, ce sunet e ăla? Sforăie. 1478 01:27:15,291 --> 01:27:17,166 Zice că doarme. 1479 01:27:18,583 --> 01:27:20,125 Are nevoie doar de odihnă. 1480 01:27:21,000 --> 01:27:23,125 Stai, văd un tărâm. Îl aduc jos. 1481 01:27:40,250 --> 01:27:43,208 Acest tărâm pare încântător. 1482 01:27:43,333 --> 01:27:44,500 Dacă zici tu. 1483 01:27:44,625 --> 01:27:46,208 Locul ăsta e înfiorător. 1484 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 Nu există tărâmuri rele, nu? 1485 01:27:49,166 --> 01:27:51,250 Ba e unul. Dame Washalot mi-a spus despre el, 1486 01:27:51,375 --> 01:27:52,916 a zis că e ca o închisoare. 1487 01:27:53,041 --> 01:27:55,708 Cum se numea? Tărâmul lui... 1488 01:27:55,833 --> 01:27:56,958 Dame Snap? 1489 01:28:00,041 --> 01:28:01,208 Bun venit... 1490 01:28:01,833 --> 01:28:04,166 tuturor elevilor noi în școala mea, 1491 01:28:04,291 --> 01:28:06,000 și atât de dornici. 1492 01:28:06,750 --> 01:28:08,045 Nici n-a trebuit să vă ademenesc aici. 1493 01:28:08,125 --> 01:28:09,295 Ați intrat singuri în capcană. 1494 01:28:09,375 --> 01:28:12,375 Ca niște muște mici... 1495 01:28:12,500 --> 01:28:14,208 într-o... 1496 01:28:14,333 --> 01:28:15,333 pânză de păianjen. 1497 01:28:22,333 --> 01:28:23,375 Săraca muscă. 1498 01:28:23,500 --> 01:28:25,166 - Nu era nevoie de asta. - Bine. 1499 01:28:25,291 --> 01:28:28,625 Am chef de puțină muzică. 1500 01:28:29,333 --> 01:28:30,333 Nu-i așa? 1501 01:28:31,041 --> 01:28:32,041 Începeți. 1502 01:28:38,875 --> 01:28:41,750 Stai. Nu! N-avem timp de asta! 1503 01:29:05,666 --> 01:29:06,708 Ce se întâmplă? 1504 01:29:08,208 --> 01:29:09,333 Nu sunt prea sigură. 1505 01:29:20,291 --> 01:29:21,541 Tocmai ai râs de mine? 1506 01:29:23,041 --> 01:29:24,625 - Nu. - Tu ai... 1507 01:29:26,000 --> 01:29:27,083 Vrei... 1508 01:29:27,875 --> 01:29:29,208 Vrei o palmă? 1509 01:29:32,208 --> 01:29:33,750 Așa mă chema cândva, știi. 1510 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Dame Slap! 1511 01:29:37,875 --> 01:29:39,878 Dar nu mai e așa, pentru că a venit inspectorul școlar 1512 01:29:39,958 --> 01:29:43,000 și a spus că nu mai am voie să-mi lovesc elevii. 1513 01:29:44,458 --> 01:29:46,208 Dar nu mai vine la școala asta, nu? 1514 01:29:47,000 --> 01:29:49,958 - Și nici copiii. - Și nici copiii. 1515 01:29:50,083 --> 01:29:52,541 - Pentru că e o școală rea. - Pentru că e o... 1516 01:29:53,208 --> 01:29:55,708 Nu, nu e o școală rea, nu? Nu. 1517 01:29:55,833 --> 01:29:57,708 Elevii sunt răi! 1518 01:29:57,833 --> 01:29:59,291 Dar nici nu ne cunoașteți. 1519 01:29:59,958 --> 01:30:03,125 Bine, atunci, să vă cunoaștem, da? 1520 01:30:03,250 --> 01:30:04,375 Tu. 1521 01:30:04,500 --> 01:30:07,041 Ciudat bărbos, cum te cheamă? 1522 01:30:07,166 --> 01:30:09,250 Er, nu știu. 1523 01:30:09,833 --> 01:30:11,583 - Ce? - Scuze, d-nă... 1524 01:30:11,708 --> 01:30:13,500 nu-mi știu numele. 1525 01:30:13,625 --> 01:30:14,833 Îți bați joc de mine? 1526 01:30:14,958 --> 01:30:16,833 Nu, nu cred că plouă. Afară e soare. 1527 01:30:16,958 --> 01:30:18,791 O să explodez. 1528 01:30:18,916 --> 01:30:20,125 - Vorbesc serios! - Bine. 1529 01:30:20,250 --> 01:30:25,250 Deci încă o dată, cum te cheamă? 1530 01:30:26,000 --> 01:30:28,583 Îmi stă pe limbă. Numele meu e 1531 01:30:28,708 --> 01:30:30,208 S... Ch... 1532 01:30:32,125 --> 01:30:33,291 Nu, nu știu. 1533 01:30:33,416 --> 01:30:35,500 3 zile de detenție! Afară! 1534 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 Detenție? 1535 01:30:38,375 --> 01:30:39,708 - Unde se duce? - Bine. 1536 01:30:39,833 --> 01:30:41,666 Mai vrea cineva detenție? 1537 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 Nu? 1538 01:30:43,083 --> 01:30:44,250 Da. 1539 01:30:45,250 --> 01:30:46,375 Afară! 1540 01:30:47,500 --> 01:30:48,500 Ce faci? 1541 01:30:48,583 --> 01:30:50,045 Trebuie să ne întoarcem, îți amintești? 1542 01:30:50,125 --> 01:30:51,125 Avem mai multe șanse 1543 01:30:51,250 --> 01:30:52,750 să scăpăm din detenție decât de aici. 1544 01:30:59,625 --> 01:31:00,666 Cine a aruncat asta? 1545 01:31:02,125 --> 01:31:03,375 Eu! 1546 01:31:05,291 --> 01:31:06,291 Bine. 1547 01:31:09,875 --> 01:31:12,916 Detenție, chiar acum! 1548 01:31:13,041 --> 01:31:14,125 Mulțumesc. 1549 01:31:14,958 --> 01:31:16,916 Afară! Afară! Afară! 1550 01:31:18,833 --> 01:31:20,625 - Doamnă? - Da? 1551 01:31:21,791 --> 01:31:23,586 Cred că sunteți una dintre cele mai bune profesoare 1552 01:31:23,666 --> 01:31:25,125 din univers. 1553 01:31:26,208 --> 01:31:27,666 Am o întrebare. 1554 01:31:28,375 --> 01:31:29,916 Vino puțin mai aproape. 1555 01:31:37,416 --> 01:31:39,208 E dezgustător. 1556 01:31:39,333 --> 01:31:40,541 Afară! 1557 01:31:46,791 --> 01:31:48,541 Ce se întâmplă? Afară! 1558 01:31:48,666 --> 01:31:50,208 Cu plăcere. 1559 01:31:50,333 --> 01:31:51,791 Moony. 1560 01:31:52,625 --> 01:31:54,000 Doamnă. 1561 01:31:54,125 --> 01:31:55,420 Mi se pare doar mie sau miroase... 1562 01:31:55,500 --> 01:31:56,541 ...a trandafiri aici? 1563 01:31:56,666 --> 01:31:58,666 Ieși din clasa mea, cap de oală! 1564 01:32:03,083 --> 01:32:04,208 Îi e foame cuiva? 1565 01:32:04,333 --> 01:32:05,750 Pentru că am stat 1566 01:32:05,875 --> 01:32:07,375 pe grămada asta de legume stricate, 1567 01:32:07,500 --> 01:32:08,834 care ar putea fi destul de bune. 1568 01:32:08,958 --> 01:32:10,541 Plan grozav, Beth. 1569 01:32:10,666 --> 01:32:12,000 Să ajungem la închisoare. 1570 01:32:12,125 --> 01:32:13,833 De ce nu te gândești tu la alt plan? 1571 01:32:13,958 --> 01:32:15,583 Aș putea. 1572 01:32:15,708 --> 01:32:17,920 Sunt cel mai bun din toate tărâmurile la făcut planuri, 1573 01:32:18,000 --> 01:32:20,375 dar nu vreau. 1574 01:32:20,500 --> 01:32:22,791 De ce? 1575 01:32:24,000 --> 01:32:25,295 Fiindcă m-am săturat să ajut oameni. 1576 01:32:25,375 --> 01:32:27,166 V-am spus că nu trebuia 1577 01:32:27,291 --> 01:32:28,711 să-i lăsăm pe oameni înapoi în viața noastră. 1578 01:32:28,791 --> 01:32:30,541 Vin ca niște copii, 1579 01:32:30,666 --> 01:32:32,541 „Hai să ne jucăm toată ziua în soare 1580 01:32:32,666 --> 01:32:34,375 și ne vom aminti de voi pentru totdeauna.” 1581 01:32:34,500 --> 01:32:36,625 Dar apoi cresc 1582 01:32:36,750 --> 01:32:38,541 și uită complet de tine. 1583 01:32:39,375 --> 01:32:41,708 Așa stau lucrurile, Moonface. 1584 01:32:42,500 --> 01:32:43,833 Așa trebuie să fie. 1585 01:32:43,958 --> 01:32:46,166 E adevărat, Moony. 1586 01:32:46,750 --> 01:32:47,916 Doar copiii cred în magie. 1587 01:32:48,916 --> 01:32:50,291 Adulții uită mereu. 1588 01:32:51,083 --> 01:32:53,333 Tatăl nostru n-a uitat. 1589 01:32:53,458 --> 01:32:55,791 A locuit pe aici cândva. 1590 01:32:55,916 --> 01:32:57,541 Și a spus că pădurile erau pline de zâne 1591 01:32:57,708 --> 01:33:01,416 și pixie, bucurie și minune. 1592 01:33:05,375 --> 01:33:06,583 Și avea dreptate. 1593 01:33:06,708 --> 01:33:08,166 Cum îl cheamă? 1594 01:33:09,041 --> 01:33:10,291 Tim. Tim Thompson. 1595 01:33:10,416 --> 01:33:11,916 Timmy? 1596 01:33:12,041 --> 01:33:13,041 - L-ai cunoscut? - Da. 1597 01:33:13,125 --> 01:33:14,375 Da, l-am iubit. 1598 01:33:14,500 --> 01:33:17,000 Mai ales Moonface, dar... 1599 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 într-o zi 1600 01:33:20,291 --> 01:33:22,083 pur și simplu n-a mai venit. 1601 01:33:23,500 --> 01:33:24,916 Am crezut că ne-a uitat. 1602 01:33:28,125 --> 01:33:29,625 Dar... 1603 01:33:31,458 --> 01:33:33,666 nu v-a uitat. 1604 01:33:35,291 --> 01:33:37,458 S-a întors. 1605 01:33:38,375 --> 01:33:39,416 S-a întors până la urmă. 1606 01:33:39,541 --> 01:33:40,541 Bine. 1607 01:33:41,250 --> 01:33:43,584 Planul. Care e cea mai tare chestie stricată din grămadă? 1608 01:33:44,291 --> 01:33:45,583 Cartoful ăsta. 1609 01:33:45,708 --> 01:33:47,208 Bun. 1610 01:33:47,333 --> 01:33:48,625 Joe, vraja de creștere, te rog. 1611 01:33:48,750 --> 01:33:50,375 - Hei, nu toată. - Nu-ți face griji. 1612 01:33:50,500 --> 01:33:52,125 Mai e destulă. E foarte puternică. 1613 01:33:52,875 --> 01:33:55,583 Lasă asta pe mine, Moony. 1614 01:34:02,333 --> 01:34:04,958 Cratițele sunt protecția perfectă 1615 01:34:10,166 --> 01:34:11,458 într-o situație ca asta. 1616 01:34:11,583 --> 01:34:13,958 Bine. În regulă. 1617 01:34:16,541 --> 01:34:17,583 Foc în gaură! 1618 01:34:17,708 --> 01:34:19,003 Toată lumea în spatele lui Saucy. 1619 01:34:19,083 --> 01:34:20,291 Chiar te pricepi la planuri. 1620 01:34:21,791 --> 01:34:24,125 Sigur. Credeți că inventez lucrurile astea? 1621 01:34:26,083 --> 01:34:28,125 Cine vrea să iasă din închisoare? 1622 01:34:31,083 --> 01:34:32,086 - Eu. - Da, hai să mergem. 1623 01:34:32,166 --> 01:34:33,875 Frumos! 1624 01:34:34,000 --> 01:34:36,166 Mai repede, mai repede! Grăbește-te, Fran. 1625 01:34:46,666 --> 01:34:48,833 La mașina de sărit între tărâmuri! 1626 01:34:48,958 --> 01:34:50,208 Nu se poate. 1627 01:34:51,458 --> 01:34:53,041 Trezește-te, e timpul să strălucești! 1628 01:34:54,625 --> 01:34:56,209 - Trezește-te, avionule! - Trezește-te! 1629 01:34:56,416 --> 01:34:57,791 S-a trezit! L-a trezit! 1630 01:35:00,666 --> 01:35:03,625 Merge! Merge! 1631 01:35:03,750 --> 01:35:05,541 Haide, să mergem! Repede! 1632 01:35:05,666 --> 01:35:07,708 Nu, nu, nu! 1633 01:35:13,416 --> 01:35:15,625 Hai, hai, hai! 1634 01:35:38,458 --> 01:35:40,083 - Iese pe poartă! - Vine! 1635 01:35:40,791 --> 01:35:42,666 Nu pare prea fericită. 1636 01:35:44,125 --> 01:35:47,000 Haide, Joe! 1637 01:36:04,583 --> 01:36:06,750 Vai, ce e asta? 1638 01:36:09,166 --> 01:36:11,375 Nu! Nu, scuze! 1639 01:36:12,333 --> 01:36:14,208 Scuze, scuze. 1640 01:36:14,333 --> 01:36:15,958 Marea lansare e anulată. 1641 01:36:16,083 --> 01:36:18,416 Nu există sos de roșii aici astăzi. Îmi pare rău. 1642 01:36:21,583 --> 01:36:24,583 Totul e un haos. Totul e rău. Totul e greșit. 1643 01:36:27,833 --> 01:36:29,458 Copiii mei trebuiau să... 1644 01:36:29,583 --> 01:36:31,666 trebuiau să trimită un mesaj. 1645 01:36:36,500 --> 01:36:37,583 Beth! 1646 01:36:38,458 --> 01:36:39,750 Stop! 1647 01:36:39,875 --> 01:36:41,666 Sincer... 1648 01:36:44,208 --> 01:36:45,250 Vă rog, vă rog! 1649 01:36:45,375 --> 01:36:46,375 Îmi pare rău! Vă rog! 1650 01:36:46,500 --> 01:36:48,583 Au eșuat! Plantele mele au eșuat! 1651 01:36:48,708 --> 01:36:50,125 Totul a eșuat. Îmi pare rău! 1652 01:36:50,250 --> 01:36:51,250 Be... 1653 01:36:51,333 --> 01:36:52,875 Despre ce vorbești, că au eșuat? 1654 01:36:53,000 --> 01:36:54,333 Sunt frumoase! 1655 01:36:54,458 --> 01:36:56,041 Da, sunt frumuseți, frate. 1656 01:36:56,666 --> 01:36:58,958 Ce naiba? 1657 01:37:25,958 --> 01:37:28,083 N-am nicio idee ce ați făcut. 1658 01:37:29,458 --> 01:37:30,583 Mulțumesc. 1659 01:37:32,666 --> 01:37:34,083 Noi n-am făcut mare lucru. 1660 01:37:36,375 --> 01:37:37,500 Vino aici. 1661 01:38:33,000 --> 01:38:34,958 Amore mio. 1662 01:38:39,666 --> 01:38:40,916 Crezi că vor rămâne? 1663 01:38:41,708 --> 01:38:42,791 Sunt sigură că da. 1664 01:38:43,333 --> 01:38:44,583 Sau nu mă cheamă... 1665 01:38:46,750 --> 01:38:48,208 Hei, oameni buni! 1666 01:38:49,791 --> 01:38:51,000 Mi-am amintit numele! 1667 01:38:51,916 --> 01:38:53,333 Și care e? 1668 01:38:53,458 --> 01:38:55,208 E... S... 1669 01:38:57,083 --> 01:38:58,166 E... 1670 01:38:59,375 --> 01:39:00,875 Nu, a dispărut iar. 1671 01:39:06,666 --> 01:39:07,666 Stai. 1672 01:39:08,500 --> 01:39:09,750 Unde e Moonface? 1673 01:39:14,666 --> 01:39:16,333 - Hei, Beth. - Bună, Beth. 1674 01:39:18,000 --> 01:39:20,125 Telefoanele în ecrantoșă, vă rog. 1675 01:39:20,541 --> 01:39:21,958 Ecrantoșă. Geantă pentru ecran. 1676 01:39:22,083 --> 01:39:23,583 Ecrantoșă... 1677 01:39:25,291 --> 01:39:26,500 Îmi place. E atât de rural. 1678 01:39:28,333 --> 01:39:31,250 Totul arată atât de tare aici, Beth. 1679 01:39:33,333 --> 01:39:34,750 Stați să vedeți ce e în pădure. 1680 01:39:34,875 --> 01:39:36,167 Haideți. Vă arăt împrejurimile. 1681 01:40:00,041 --> 01:40:01,208 Bine ai venit acasă, Timmy. 1682 01:40:17,333 --> 01:40:18,458 Moonface... 1683 01:42:13,625 --> 01:42:15,958 Cântați și voi! Cântați, oameni buni! 1684 01:42:16,083 --> 01:42:17,791 Dar încă n-a câștigat. 1685 01:42:17,916 --> 01:42:19,291 Îi voi duce înapoi în oraș 1686 01:42:19,416 --> 01:42:21,208 chiar de-ar fi ultimul lucru făcut. 1687 01:42:22,375 --> 01:42:24,875 - Pa-pa, iubiților. - Pe curând, cartofiori. 1688 01:42:25,000 --> 01:42:26,086 - Era și timpul, nu? - Nu vorbi cu ei. 1689 01:42:26,166 --> 01:42:27,208 Nu vorbi cu ei! 1690 01:42:28,416 --> 01:42:29,416 E atât de distractiv 1691 01:42:29,500 --> 01:42:30,791 să te joci cu orășenii, dragă. 1692 01:42:30,916 --> 01:42:33,458 Da, pe bune, foarte distractiv. 1693 01:42:33,583 --> 01:42:35,125 Vrei un dans? 1694 01:42:35,250 --> 01:42:36,625 Nu zic nu. 1695 01:42:39,666 --> 01:42:40,795 Hei, îmi place cântecul ăsta al familiei. 1696 01:42:40,875 --> 01:42:42,166 Ce s-a întâmplat apoi? 1697 01:42:50,041 --> 01:42:51,791 În regulă! 1698 01:42:56,041 --> 01:42:58,875 E sălbatic! Da, e sălbatic, bine! 1699 01:42:59,000 --> 01:43:00,000 Hei-hei, hei-hei! 1700 01:43:07,666 --> 01:43:09,333 Mai bine le lași libere. Eu mă dezlănțui. 1701 01:43:22,791 --> 01:43:25,416 Aduceți-l acasă, Thompsoni! Aduceți-l acasă! 1702 01:43:34,750 --> 01:43:37,791 Călărește-l, cowboy! 1703 01:43:37,916 --> 01:43:39,000 Unde sunt? 1704 01:49:59,000 --> 01:50:00,583 Vrei niște vin?