1 00:00:05,888 --> 00:00:20,931 ارائه ای از @Persian_3Below 2 00:00:23,314 --> 00:00:25,191 سرتو بدزد 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 درست سر موقع 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,118 اینو پشت سر هم میزاریم اونم با همدیگه 5 00:00:41,249 --> 00:00:42,459 آرچی 6 00:00:43,877 --> 00:00:46,546 همیشه از اون چیزا بدم میومد 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 به مبارزه ادامه بدید 8 00:00:48,214 --> 00:00:50,008 روز هنوز به پایان نرسیده 9 00:00:52,635 --> 00:00:55,054 بالا رو ببینید 10 00:00:55,221 --> 00:00:57,307 همین الانش هم شب شده 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,976 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,644 ساحره شیطانی 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,358 مورگانا برگشته 14 00:01:07,442 --> 00:01:08,693 اون دشمن اصلیه 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,361 برو، پل رو به ما بسپار 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 هیزیردوکس با من بیا 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 جادوی تاریک رو حس میکنم 18 00:01:19,037 --> 00:01:20,789 یعنی همین نزدیکی هاست 19 00:01:25,251 --> 00:01:30,215 یه پیرمرد و یه پسر احمق مثل همیشه گم شده 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 جرئت فرار کردن دارید 21 00:01:33,134 --> 00:01:35,428 یا با انتقام من روبرو میشید؟ 22 00:01:36,554 --> 00:01:38,681 گزینه سومی هم داریم؟ 23 00:01:43,603 --> 00:01:46,314 هیزیردوکس، بدو 00 00:01:55,603 --> 00:02:10,314 جادوگران: داستان های آرکیدیا قسمت هفتم 24 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 حمله کنید، شوالیه های میزگرد 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,937 بشریت امروز ساکت نخواهد بود 26 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 با من بیایید 27 00:02:30,441 --> 00:02:32,485 اونا رو عقب بکشونید 28 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 من از هیچ هیولایی نمیترسم 29 00:02:34,070 --> 00:02:36,197 برای کملات 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 هی 31 00:02:39,909 --> 00:02:44,414 گنده بک، نمیتونم تشخیص بدم سرت کدومه و کونت کدومه 32 00:02:44,914 --> 00:02:48,251 عالی بود، واقعاً که توی فحش دادن استادی هستی برای خودت 33 00:02:50,044 --> 00:02:51,796 34 00:02:51,880 --> 00:02:56,009 هرچی بزرگتر باشند راحت تر میشه زدشون 35 00:02:56,259 --> 00:02:57,594 ایول به کار تیمی 36 00:02:57,677 --> 00:03:00,388 دمت گرم، بریم ادامه بدیم 37 00:03:06,686 --> 00:03:09,439 مرلین 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,398 زخمی شدی 39 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 بدجور 40 00:03:12,775 --> 00:03:16,279 هیزیردوکس، اگه قرار باشه امروز بمیرم 41 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 - قلب آوالون؟ - ساخت یه مقبره؟ 42 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 چرا اینو میدی به من؟ 43 00:03:22,035 --> 00:03:26,331 پیشبینی آینده یعنی آماده شدن برای بدترین حالت 44 00:03:26,414 --> 00:03:28,750 از جمله دوست مجروحت 45 00:03:29,083 --> 00:03:30,627 جیم؟ چیه مگه؟ 46 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 آسیب وارد شده به قبلش هیچ درمانی نداره 47 00:03:34,088 --> 00:03:38,092 وقتی به آینده برگرده اونو از بین میبره 48 00:03:38,176 --> 00:03:40,720 نه نه، باید یه راه دیگه باشه 49 00:03:40,803 --> 00:03:45,266 بهشون قول دادم، به کلیر که همشونو سالم به خونه برگردونم 50 00:03:45,350 --> 00:03:50,146 برای نجات زمان، همتون باید به خونه برگردید 51 00:03:50,230 --> 00:03:54,692 حتی اگه به معنی مرگ جیمز لیک باشه 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 این باریه که روی دوش یه جادوگر هست 53 00:03:59,989 --> 00:04:04,327 که تصمیمات سختی رو بگیره که فانی ها نمیتونند بگیرند 54 00:04:04,827 --> 00:04:08,289 حالا روی دوش توئه 55 00:04:14,170 --> 00:04:16,714 مورگانا، خودتو نشون بده 56 00:04:19,550 --> 00:04:22,387 ببین چی به لونه من اومده 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,556 این قدرت های تاریکی هستند که واردش شدی، مورگانا 58 00:04:25,640 --> 00:04:29,477 کی بهت داده؟ کی تو رو از مرگ زنده کرد؟ 59 00:04:29,560 --> 00:04:32,105 جادوگرانی فراتر از بینش تو 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,357 شما 3نفر جایی نمیرید 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,401 یه شاه رو باید بکشم 62 00:04:56,337 --> 00:05:00,883 کنار من بجنگ پسرم راهی به سمت پل باز میکنیم 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,802 اونا زجر خواهند کشید 64 00:05:02,969 --> 00:05:06,889 گانمار، به مدت زیادی این سرزمین رو غارت کردی 65 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 اینجا تموم میشه 66 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 نمیتونی برنده بشی، شاه کوچولو 67 00:05:11,436 --> 00:05:15,315 این سرزمین ها متعلق به گونه منه 68 00:05:15,398 --> 00:05:18,151 میخوام بکشمت، هیولا 69 00:05:24,324 --> 00:05:25,241 سلام 70 00:05:26,951 --> 00:05:30,204 با یه شوالیه در بیفتی، باید با همه ما ها بجنگی 71 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 دارم میام لنس 72 00:05:47,638 --> 00:05:53,436 نیموئه، به من موهبتی بده تا این ظالم رو بکشم 73 00:06:01,277 --> 00:06:03,654 دوران حکومت تو به پایان رسیده 74 00:06:03,821 --> 00:06:05,865 قابل قبول نیست 75 00:06:05,948 --> 00:06:07,950 نمیتونیم دخالت کنیم 76 00:06:08,034 --> 00:06:10,161 عواقبی خواهد داشت 77 00:06:10,244 --> 00:06:12,413 صبرکردن کافیه 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,670 فرقه محرمانه؟ 79 00:06:19,962 --> 00:06:20,880 اینجا هستند؟ 80 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 شاید به پایان عمر خود نزدیک شده باشیم 81 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 حمله 82 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 داداش 83 00:06:32,642 --> 00:06:35,645 مسائل حل نشده ای داریم 84 00:06:35,853 --> 00:06:38,272 خواهر، تو زنده ای؟ 85 00:06:39,357 --> 00:06:41,609 اینو متوقف کن 86 00:06:41,943 --> 00:06:43,736 ما از یه خون هستیم 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 که اینطور؟ 88 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 پس بزار یه ذره از خونتو بریزم تا مطمئن بشیم 89 00:06:55,081 --> 00:06:56,124 لنسلات، نه 90 00:06:56,207 --> 00:06:58,292 شجاع باش سِر استیو 91 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 راه منو ادامه بده، دوستم 92 00:07:01,254 --> 00:07:02,380 به مبارزه برای شرافت 93 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 ادامه بده 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,719 نههههه 95 00:07:10,680 --> 00:07:13,015 بمیر هیولا 96 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 بزدل 97 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 حق با تو بود 98 00:07:35,204 --> 00:07:36,581 همونطوره که گفتی 99 00:07:42,295 --> 00:07:44,380 ما همه مون مثل همیم 100 00:07:45,548 --> 00:07:50,261 در حق تو و همه موجودات این سرزمین جفا کردم 101 00:07:50,344 --> 00:07:54,640 حالا میخوام از ستمی نجاتشون بدم که خودم مسببش شدم 102 00:07:54,849 --> 00:07:59,937 این کشتار، این قتل ها میتونیم تمومش کنیم 103 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 این... این یه دروغه 104 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 یه حقه هست 105 00:08:04,025 --> 00:08:06,444 نه، این رستگاری ماست 106 00:08:10,781 --> 00:08:12,867 باید به حرفت گوش میدادم 107 00:08:12,950 --> 00:08:17,288 داداش 108 00:08:17,371 --> 00:08:18,456 نه 109 00:08:18,539 --> 00:08:20,708 دست نشانده مرلین کشته شد 110 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 برو تمومش کن 111 00:08:22,627 --> 00:08:26,172 وفاداری خودتو بهمون نشون بده، مورگانا 112 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 مورگانا 113 00:08:50,363 --> 00:08:54,575 تقصیر شماست! به خاطر شماست که آرتور کشته شد 114 00:08:54,784 --> 00:08:56,452 - چی؟ - کشته شد؟ 115 00:09:03,334 --> 00:09:05,086 پل رو نابود کنید 116 00:09:06,295 --> 00:09:08,172 باشد که داستان ها بگن 117 00:09:08,506 --> 00:09:13,261 کملات تا آخرین نفس خودش جنگید 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,429 شاه من 119 00:09:15,596 --> 00:09:19,725 شاه اونا کشته شد همه رو بکشید 120 00:09:36,659 --> 00:09:38,494 هی، کمک میخواید؟ 121 00:09:39,412 --> 00:09:41,122 چون یه چندتا رفیقامو آوردم 122 00:09:41,205 --> 00:09:45,751 آره، اینجاییم که فرار نکنیم 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 خوب گفتی داداش 124 00:09:47,128 --> 00:09:50,256 بیایید به اینا نشون بدیم یه ترول واقعی چطور میجنگه 125 00:09:53,676 --> 00:09:57,138 برای شکوه مرلین، روشنایی تحت فرمان منه 126 00:10:15,406 --> 00:10:16,616 کالیستا، خوشحالم که اومدی 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,284 راستش دِیا هستم 128 00:10:18,492 --> 00:10:19,869 همیشه بودم 129 00:10:20,161 --> 00:10:20,995 دیا؟ 130 00:10:30,004 --> 00:10:32,381 هی، بدقیافه 131 00:10:32,465 --> 00:10:33,549 بازم کتک میخوای؟ 132 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 مثل یه زن میجنگی 133 00:10:35,801 --> 00:10:38,554 نه اما یه دوست دارم که اینطوره 134 00:10:39,221 --> 00:10:42,683 تو لایق نیستی 135 00:10:49,231 --> 00:10:51,651 اون برای لنسلات بود 136 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 ممنون خانم ماهی ترسناک 137 00:10:54,904 --> 00:10:58,449 گم شید ای هیولاها 138 00:10:58,532 --> 00:10:59,659 شجاع باش برادر 139 00:10:59,742 --> 00:11:02,995 شجاعانه در برابر ستم دشمنان ما ایستادگی کن 140 00:11:03,079 --> 00:11:05,956 دیکتیشس 141 00:11:07,041 --> 00:11:09,960 - بلینکس - دیکتیشس 142 00:11:10,044 --> 00:11:14,799 - اونو برگردونید، بی خاصیت ها 143 00:11:17,259 --> 00:11:20,012 عررربده، به خاطر من برگشتی 144 00:11:20,096 --> 00:11:23,682 عررربده از بلینکی خوشش میاد بهم امید دادی 145 00:11:24,100 --> 00:11:26,227 صلح طلب 146 00:11:26,310 --> 00:11:31,315 صلح طلب بودن اینجوری نیست اما بازم مرسی 147 00:11:31,649 --> 00:11:34,193 باید داداشمو پیدا کنیم سریع از این طرف بریم 148 00:11:36,112 --> 00:11:40,574 اون زیادی قویه، چاره ای جز زندانی کردنش نداریم 149 00:11:40,658 --> 00:11:42,993 میدونم، سعی میکنم زمان جور کنم 150 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 چه شرم آور 151 00:11:47,456 --> 00:11:51,419 دوکسی کوچولو درست قبل از مرگش یه عصا میگیره 152 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 حتی نمیتونی اونو دست بگیری 153 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 باید به همون حقه های معمولی خودت بچسبی 154 00:11:57,383 --> 00:12:01,262 از قدت عصات استفاده کن اونو مال خودت بکن 155 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 - چی؟ - یا پشمام 156 00:12:12,606 --> 00:12:14,442 این عالیه 157 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 الان منو با یه عود زدی؟؟ 158 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 159 00:12:19,238 --> 00:12:22,324 اسمش گیتاره عزیزم 160 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 هرچند باید تنظیمش کنم 161 00:12:25,494 --> 00:12:28,581 منظورم این بود اونو سلاح خودت بکن 162 00:12:32,668 --> 00:12:35,296 خب از لحاظ فنی این مثل یه تبره 163 00:12:36,088 --> 00:12:39,508 هیزیردوکس، الان وقت این موسیقی های خوفناک نیست 164 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 - خوفناک؟ - کاملاَ آزاردهنده هست 165 00:12:42,219 --> 00:12:45,306 غصه نخورید، این تازه اولشه 166 00:12:46,098 --> 00:12:49,268 میخوای چیکار کنی؟ پرده گوش ما رو پاره کنی؟ 167 00:12:49,477 --> 00:12:53,314 خب، تقصیر من نیست که موسیقی من 168 00:12:53,397 --> 00:12:55,733 حساسیت های قرون وسطایی تو زیادی خفنه 169 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 خسته شدم از سر و صدات 169 00:13:01,233 --> 00:13:06,110 ارائه ای از @Persian_3Below 170 00:13:07,536 --> 00:13:09,330 و... بیخیالش 171 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 نقشه دوم 172 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 ناراحت نشو، مرلین 173 00:13:28,140 --> 00:13:30,809 یه شاگرد جدید پیدا میکنی تا جایگزینش کنی 174 00:13:30,893 --> 00:13:34,980 مگه آدم ها تعویض شدنی نیستند؟ 175 00:13:37,608 --> 00:13:39,026 آرچی 176 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 آرچی آتیش بزن 000 00:13:47,109 --> 00:13:52,611 ارائه ای از @Persian_3Below 177 00:13:54,208 --> 00:13:55,042 زودباش 178 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 نمیتونیم بیشتر از این نگهش دارم 179 00:13:57,253 --> 00:13:59,588 خودتو گم کردی، مورگانا 180 00:13:59,672 --> 00:14:01,840 خودتو به جادوی تاریک محدود کردی 181 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 چاره ای جز زندانی کردن تو ندارم 182 00:14:04,969 --> 00:14:08,013 183 00:14:10,015 --> 00:14:13,769 - استاد - اون خیلی قویه 184 00:14:13,852 --> 00:14:16,105 باید این کارو تنهایی تموم کنی 185 00:14:17,356 --> 00:14:19,775 186 00:14:20,568 --> 00:14:21,527 187 00:14:26,782 --> 00:14:29,285 همتونو نابود میکنم 188 00:14:29,368 --> 00:14:31,912 به هر قیمتی که شده هر جا که برید 189 00:14:31,996 --> 00:14:37,126 تا وقتی عذاب منو حس نکردید هرچیزی رو که دوست دارید نابود میکنم 190 00:14:38,294 --> 00:14:41,130 هی، دست سر از معلم من بردار 191 00:14:41,213 --> 00:14:45,009 به جون خودتون قسم میخورم که برمیگردم 192 00:14:45,092 --> 00:14:47,511 قبلاً دیدم برگشتتو پیروز نمیشی 193 00:14:47,595 --> 00:14:49,638 نهصد سال دیگه میبینمت 194 00:14:58,397 --> 00:15:01,150 دوکسی، حالت خوبه؟ 195 00:15:01,233 --> 00:15:04,862 این... این چندش آوره 196 00:15:05,321 --> 00:15:07,406 خب 197 00:15:07,948 --> 00:15:09,783 فکر کنم الان تاریخ رو نجات دادیم 198 00:15:10,159 --> 00:15:12,870 و یه جادوگر سطح 9 رو شکست دادیم 199 00:15:12,953 --> 00:15:15,414 مرلین بهم افتخار میکنه 200 00:15:16,081 --> 00:15:19,543 آره اگه بیدار بود 201 00:15:22,379 --> 00:15:25,341 202 00:15:39,438 --> 00:15:41,649 اون عالیه 203 00:15:41,732 --> 00:15:44,360 مثل یه ترول فایتر عالی 204 00:15:44,443 --> 00:15:47,696 آره اما باید اونو به پل و پیش گانمار برسونیم 205 00:15:50,699 --> 00:15:53,035 شاه شما کشته شده 206 00:15:53,118 --> 00:15:57,623 تنها چیزی که الان حکومت میکنه، ترسه 207 00:16:00,542 --> 00:16:02,503 بیایید برادران و خواهران من 208 00:16:03,003 --> 00:16:08,425 میدونم ترسیدید اما هیچوقت یادتون نره که ترس مسیر رسیدن به شجاعت 209 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 و تلاش و موفقیت در موقع مواجهه شدن با ترسه 210 00:16:14,181 --> 00:16:17,351 که یه نفر رو تبدیل به قهرمان میکنه 211 00:16:17,851 --> 00:16:20,562 باهمدیگه، تاریکی و کسانی که خواهان نابودی ما هستند 212 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 رو به عقب میرونیم 213 00:16:23,482 --> 00:16:26,110 هواتو داریم دیا برو به سمت پل 214 00:16:26,318 --> 00:16:27,695 برای افتخار 215 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 بمیر، موجود بی ارزش 216 00:16:29,905 --> 00:16:31,782 تو مایه ننگ جادویی 217 00:16:31,865 --> 00:16:33,909 برای ما هیچی نیستی 218 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 میخوای برقصی، شاخ گنده؟ 219 00:16:54,763 --> 00:16:55,806 مزخرفه 220 00:16:55,889 --> 00:17:00,227 چطوری یه ترول معمولی تونست یه جادوگر قوی رو بزنه 221 00:17:01,979 --> 00:17:04,314 من به این آسونی ها شکست نمیخورم 222 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 حالا دیا طلسم رو بزار روی پل 223 00:17:39,224 --> 00:17:42,478 تو کی هستی که مرگ همه ترول ها رو به همراه آوردی؟ 224 00:17:42,561 --> 00:17:44,438 ترول هانتر دیا 225 00:17:44,521 --> 00:17:47,733 و تنها چیزی که میارم، نابودی توئه 226 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 لعنت بهش 227 00:18:07,586 --> 00:18:10,506 ممنون ترول هانتر 228 00:18:10,589 --> 00:18:12,966 تو ما رو آزاد کردی 229 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 زنده باد دیای آزادکننده 230 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 اینکارو بدون کمک تو نمیتونستم انجام بدم، جیم 231 00:18:19,723 --> 00:18:22,226 تو قراره کارهای بزرگی بکنی، دیا 232 00:18:22,309 --> 00:18:26,146 و وقتی دارید دنبال یه قلب سنگی جدید می گردید، بیخیال نیوجرسی بشید 233 00:18:26,230 --> 00:18:28,857 بهم اعتماد کن، آب و هوای کالیفرنیا بهتره 234 00:18:31,944 --> 00:18:33,362 خداحافظ لنسلات 235 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 هرچیزی که بهم یاد دادی رو به یاد خواهم سپرد 236 00:18:35,572 --> 00:18:39,243 میزگرد رو دوباره تشکیل میدم و شوالیه ها دوباره خواهند جنگید 237 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 و همشون هم موهای قشنگی خواهند داشت 238 00:18:45,207 --> 00:18:46,500 قلعه رو 239 00:18:46,583 --> 00:18:48,293 این خیلی عجیبه 240 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 باورنکردنیه 241 00:18:50,838 --> 00:18:52,381 محشره 242 00:18:52,464 --> 00:18:57,886 تا حالا همچین چیزی دیده بودید؟ 243 00:18:59,304 --> 00:19:03,225 ما اشتباه حساب کرده بودیم تعادل از بین رفته 244 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 درد زیادی رو حس میکنم 245 00:19:07,980 --> 00:19:10,607 خیلی ها کشته شدند 246 00:19:10,691 --> 00:19:12,651 این ارزششو نداشت 247 00:19:13,026 --> 00:19:17,614 ما به موقعش برمیگردیم 248 00:19:18,782 --> 00:19:20,826 داداش 249 00:19:20,909 --> 00:19:23,787 از این دنیای فانی پر کشیدی 250 00:19:23,871 --> 00:19:26,373 چطوری بدون تو زندگی کنم؟ 251 00:19:26,582 --> 00:19:28,917 عررربده هم تنهاست 252 00:19:29,001 --> 00:19:33,172 عررربده با همدیگه تنها هستند؟ 253 00:19:33,881 --> 00:19:35,716 منم از یه همدم خوشم میاد 254 00:19:44,892 --> 00:19:47,936 همگی، آماده بشید وقت زیادی نداریم 255 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 درست میرم به موقعی که رفتیم 256 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 اما چه اتفاقی میفته وقتی میرسیم اونجا؟ 257 00:19:51,773 --> 00:19:54,568 خطری که ازش فرار کردیم اونجا منتظر ماست 258 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 و جیم هنوز صدمه دیدست 259 00:19:56,445 --> 00:19:58,572 کلیر، درباره اون 260 00:19:58,655 --> 00:20:01,617 - جیم - آماده روبرو شدن با سرنوشتم هستم 261 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 جیم، مطمئنی؟ 262 00:20:03,660 --> 00:20:05,537 جیم؟ 263 00:20:07,206 --> 00:20:09,458 کلیر، تیغه توی 264 00:20:09,917 --> 00:20:11,460 درمانی براش نیست 265 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 مرلین اینو چندی پیش بهم گفت 266 00:20:14,129 --> 00:20:16,882 غیرممکنه میتونیم یه راهی پیدا کنیم 267 00:20:16,965 --> 00:20:19,218 یه طلسمی یاد میگیرم میتونیم اینجا بمونیم 268 00:20:19,301 --> 00:20:23,430 اگه همه الان برنگردیم آینده دیگه وجود نخواهد داشت 269 00:20:23,513 --> 00:20:26,725 و چجور قهرمانی خواهم بود اگه همه رو فدا کنم؟ 270 00:20:27,100 --> 00:20:30,062 واقعاً وقتی برامون نمونده 271 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 نه 272 00:20:31,313 --> 00:20:34,191 دوکسی بهش بگو میتونیم درستش کنیم 273 00:20:34,274 --> 00:20:35,567 میتونی درستش کنی 274 00:20:35,651 --> 00:20:37,694 متاسفم کلیر، حق با اونه 275 00:20:38,111 --> 00:20:42,115 باید همین الان برگردیم و وقتی برگشتیم، راهی براش پیدا میکنیم 276 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 بهتون قول دادم که به خونه برتون میگردونم و دارم انجامش میدم 277 00:20:44,993 --> 00:20:47,955 اما دریچه فقط اندازه چند دقیقه میتونه باز بمونه 278 00:20:48,121 --> 00:20:50,666 این تنها فرصت مائه بهم اعتماد کن 279 00:20:55,170 --> 00:20:57,547 خودت گفتی باید تصمیمات سخت بگیرم، پیرمرد 280 00:20:57,714 --> 00:20:59,633 امیدوارم که دارم کار درستی رو انجام میدم 281 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 باید یه راه دیگه باشه 282 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 این منصفانه نیست 283 00:21:22,406 --> 00:21:25,117 این دیگه یه چیز عادیه برای ما 284 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 مطمئنی میخوای بازم با من باشی؟ 285 00:21:27,411 --> 00:21:31,164 صد بار هم بمیرم و زنده بشم بازم باهات میمونم، جیم لیک 286 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 هی، یه راهی براش پیدا میکنیم 287 00:21:33,500 --> 00:21:35,544 همیشه راهی برای نجات همدیگه پیدا میکنیم 288 00:21:37,671 --> 00:21:41,216 بدرود، و ممنون ترول هانتر 289 00:21:41,425 --> 00:21:44,219 خداحافظ من 290 00:21:44,303 --> 00:21:49,349 هرکاری که بهم گفتی رو تموم خواهم کرد، حتی اگه قرن ها طول بکشه 291 00:21:53,979 --> 00:21:56,273 کملات عالی بود 292 00:21:56,356 --> 00:21:58,984 چرا هیچوقت حرفی ازش توی کتاب های تاریخ نمی زنند؟ 293 00:22:03,905 --> 00:22:05,699 باری که باید به دوش بکشم 294 00:22:10,661 --> 00:22:35,661 مترجم | یه آدم @Persian_3Below