1
00:00:05,888 --> 00:00:20,931
ارائه ای از
@Persian_3Below
2
00:00:23,314 --> 00:00:25,191
سرتو بدزد
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
درست سر موقع
4
00:00:31,239 --> 00:00:35,118
اینو پشت سر هم میزاریم
اونم با همدیگه
5
00:00:41,249 --> 00:00:42,459
آرچی
6
00:00:43,877 --> 00:00:46,546
همیشه از اون چیزا بدم میومد
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
به مبارزه ادامه بدید
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,008
روز هنوز به پایان نرسیده
9
00:00:52,635 --> 00:00:55,054
بالا رو ببینید
10
00:00:55,221 --> 00:00:57,307
همین الانش هم شب شده
11
00:00:58,266 --> 00:00:59,976
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
ساحره شیطانی
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,358
مورگانا برگشته
14
00:01:07,442 --> 00:01:08,693
اون دشمن اصلیه
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,361
برو، پل رو به ما بسپار
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
هیزیردوکس
با من بیا
17
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
جادوی تاریک رو حس میکنم
18
00:01:19,037 --> 00:01:20,789
یعنی همین نزدیکی هاست
19
00:01:25,251 --> 00:01:30,215
یه پیرمرد و یه پسر احمق
مثل همیشه گم شده
20
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
جرئت فرار کردن دارید
21
00:01:33,134 --> 00:01:35,428
یا با انتقام من روبرو میشید؟
22
00:01:36,554 --> 00:01:38,681
گزینه سومی هم داریم؟
23
00:01:43,603 --> 00:01:46,314
هیزیردوکس، بدو
00
00:01:55,603 --> 00:02:10,314
جادوگران: داستان های آرکیدیا
قسمت هفتم
24
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
حمله کنید، شوالیه های میزگرد
25
00:02:23,560 --> 00:02:25,937
بشریت امروز ساکت نخواهد بود
26
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
با من بیایید
27
00:02:30,441 --> 00:02:32,485
اونا رو عقب بکشونید
28
00:02:32,569 --> 00:02:33,987
من از هیچ هیولایی نمیترسم
29
00:02:34,070 --> 00:02:36,197
برای کملات
30
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
هی
31
00:02:39,909 --> 00:02:44,414
گنده بک، نمیتونم تشخیص بدم سرت
کدومه و کونت کدومه
32
00:02:44,914 --> 00:02:48,251
عالی بود، واقعاً که توی فحش دادن
استادی هستی برای خودت
33
00:02:50,044 --> 00:02:51,796
34
00:02:51,880 --> 00:02:56,009
هرچی بزرگتر باشند
راحت تر میشه زدشون
35
00:02:56,259 --> 00:02:57,594
ایول به کار تیمی
36
00:02:57,677 --> 00:03:00,388
دمت گرم، بریم ادامه بدیم
37
00:03:06,686 --> 00:03:09,439
مرلین
38
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
زخمی شدی
39
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
بدجور
40
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
هیزیردوکس، اگه قرار باشه
امروز بمیرم
41
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
- قلب آوالون؟
- ساخت یه مقبره؟
42
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
چرا اینو میدی به من؟
43
00:03:22,035 --> 00:03:26,331
پیشبینی آینده یعنی آماده شدن
برای بدترین حالت
44
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
از جمله دوست مجروحت
45
00:03:29,083 --> 00:03:30,627
جیم؟ چیه مگه؟
46
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
آسیب وارد شده به قبلش
هیچ درمانی نداره
47
00:03:34,088 --> 00:03:38,092
وقتی به آینده برگرده
اونو از بین میبره
48
00:03:38,176 --> 00:03:40,720
نه نه، باید یه راه دیگه باشه
49
00:03:40,803 --> 00:03:45,266
بهشون قول دادم، به کلیر
که همشونو سالم به خونه برگردونم
50
00:03:45,350 --> 00:03:50,146
برای نجات زمان، همتون باید
به خونه برگردید
51
00:03:50,230 --> 00:03:54,692
حتی اگه به معنی مرگ
جیمز لیک باشه
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,614
این باریه که روی دوش یه
جادوگر هست
53
00:03:59,989 --> 00:04:04,327
که تصمیمات سختی رو بگیره که
فانی ها نمیتونند بگیرند
54
00:04:04,827 --> 00:04:08,289
حالا روی دوش توئه
55
00:04:14,170 --> 00:04:16,714
مورگانا، خودتو نشون بده
56
00:04:19,550 --> 00:04:22,387
ببین چی به لونه من اومده
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,556
این قدرت های تاریکی هستند
که واردش شدی، مورگانا
58
00:04:25,640 --> 00:04:29,477
کی بهت داده؟ کی تو رو
از مرگ زنده کرد؟
59
00:04:29,560 --> 00:04:32,105
جادوگرانی فراتر از بینش تو
60
00:04:32,480 --> 00:04:34,357
شما 3نفر جایی نمیرید
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,401
یه شاه رو باید بکشم
62
00:04:56,337 --> 00:05:00,883
کنار من بجنگ پسرم
راهی به سمت پل باز میکنیم
63
00:05:00,967 --> 00:05:02,802
اونا زجر خواهند کشید
64
00:05:02,969 --> 00:05:06,889
گانمار، به مدت زیادی این سرزمین
رو غارت کردی
65
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
اینجا تموم میشه
66
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
نمیتونی برنده بشی، شاه کوچولو
67
00:05:11,436 --> 00:05:15,315
این سرزمین ها متعلق به گونه منه
68
00:05:15,398 --> 00:05:18,151
میخوام بکشمت، هیولا
69
00:05:24,324 --> 00:05:25,241
سلام
70
00:05:26,951 --> 00:05:30,204
با یه شوالیه در بیفتی، باید با
همه ما ها بجنگی
71
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
دارم میام لنس
72
00:05:47,638 --> 00:05:53,436
نیموئه، به من موهبتی بده تا
این ظالم رو بکشم
73
00:06:01,277 --> 00:06:03,654
دوران حکومت تو به پایان رسیده
74
00:06:03,821 --> 00:06:05,865
قابل قبول نیست
75
00:06:05,948 --> 00:06:07,950
نمیتونیم دخالت کنیم
76
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
عواقبی خواهد داشت
77
00:06:10,244 --> 00:06:12,413
صبرکردن کافیه
78
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
فرقه محرمانه؟
79
00:06:19,962 --> 00:06:20,880
اینجا هستند؟
80
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
شاید به پایان عمر خود نزدیک شده باشیم
81
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
حمله
82
00:06:28,096 --> 00:06:29,180
داداش
83
00:06:32,642 --> 00:06:35,645
مسائل حل نشده ای داریم
84
00:06:35,853 --> 00:06:38,272
خواهر، تو زنده ای؟
85
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
اینو متوقف کن
86
00:06:41,943 --> 00:06:43,736
ما از یه خون هستیم
87
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
که اینطور؟
88
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
پس بزار یه ذره از خونتو بریزم
تا مطمئن بشیم
89
00:06:55,081 --> 00:06:56,124
لنسلات، نه
90
00:06:56,207 --> 00:06:58,292
شجاع باش سِر استیو
91
00:06:58,376 --> 00:07:00,753
راه منو ادامه بده، دوستم
92
00:07:01,254 --> 00:07:02,380
به مبارزه برای شرافت
93
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
ادامه بده
94
00:07:06,509 --> 00:07:08,719
نههههه
95
00:07:10,680 --> 00:07:13,015
بمیر هیولا
96
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
بزدل
97
00:07:33,369 --> 00:07:34,537
حق با تو بود
98
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
همونطوره که گفتی
99
00:07:42,295 --> 00:07:44,380
ما همه مون مثل همیم
100
00:07:45,548 --> 00:07:50,261
در حق تو و همه موجودات این
سرزمین جفا کردم
101
00:07:50,344 --> 00:07:54,640
حالا میخوام از ستمی نجاتشون بدم
که خودم مسببش شدم
102
00:07:54,849 --> 00:07:59,937
این کشتار، این قتل ها
میتونیم تمومش کنیم
103
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
این... این یه دروغه
104
00:08:02,815 --> 00:08:03,858
یه حقه هست
105
00:08:04,025 --> 00:08:06,444
نه، این رستگاری ماست
106
00:08:10,781 --> 00:08:12,867
باید به حرفت گوش میدادم
107
00:08:12,950 --> 00:08:17,288
داداش
108
00:08:17,371 --> 00:08:18,456
نه
109
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
دست نشانده مرلین کشته شد
110
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
برو تمومش کن
111
00:08:22,627 --> 00:08:26,172
وفاداری خودتو بهمون نشون
بده، مورگانا
112
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
مورگانا
113
00:08:50,363 --> 00:08:54,575
تقصیر شماست! به خاطر شماست
که آرتور کشته شد
114
00:08:54,784 --> 00:08:56,452
- چی؟
- کشته شد؟
115
00:09:03,334 --> 00:09:05,086
پل رو نابود کنید
116
00:09:06,295 --> 00:09:08,172
باشد که داستان ها بگن
117
00:09:08,506 --> 00:09:13,261
کملات تا آخرین نفس خودش جنگید
118
00:09:13,970 --> 00:09:15,429
شاه من
119
00:09:15,596 --> 00:09:19,725
شاه اونا کشته شد
همه رو بکشید
120
00:09:36,659 --> 00:09:38,494
هی، کمک میخواید؟
121
00:09:39,412 --> 00:09:41,122
چون یه چندتا رفیقامو آوردم
122
00:09:41,205 --> 00:09:45,751
آره، اینجاییم که فرار نکنیم
123
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
خوب گفتی داداش
124
00:09:47,128 --> 00:09:50,256
بیایید به اینا نشون بدیم یه ترول
واقعی چطور میجنگه
125
00:09:53,676 --> 00:09:57,138
برای شکوه مرلین، روشنایی
تحت فرمان منه
126
00:10:15,406 --> 00:10:16,616
کالیستا، خوشحالم که اومدی
127
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
راستش دِیا هستم
128
00:10:18,492 --> 00:10:19,869
همیشه بودم
129
00:10:20,161 --> 00:10:20,995
دیا؟
130
00:10:30,004 --> 00:10:32,381
هی، بدقیافه
131
00:10:32,465 --> 00:10:33,549
بازم کتک میخوای؟
132
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
مثل یه زن میجنگی
133
00:10:35,801 --> 00:10:38,554
نه اما یه دوست دارم که اینطوره
134
00:10:39,221 --> 00:10:42,683
تو لایق نیستی
135
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
اون برای لنسلات بود
136
00:10:51,734 --> 00:10:53,611
ممنون خانم ماهی ترسناک
137
00:10:54,904 --> 00:10:58,449
گم شید ای هیولاها
138
00:10:58,532 --> 00:10:59,659
شجاع باش برادر
139
00:10:59,742 --> 00:11:02,995
شجاعانه در برابر ستم دشمنان
ما ایستادگی کن
140
00:11:03,079 --> 00:11:05,956
دیکتیشس
141
00:11:07,041 --> 00:11:09,960
- بلینکس
- دیکتیشس
142
00:11:10,044 --> 00:11:14,799
- اونو برگردونید، بی خاصیت ها
143
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
عررربده، به خاطر من برگشتی
144
00:11:20,096 --> 00:11:23,682
عررربده از بلینکی خوشش میاد
بهم امید دادی
145
00:11:24,100 --> 00:11:26,227
صلح طلب
146
00:11:26,310 --> 00:11:31,315
صلح طلب بودن اینجوری نیست
اما بازم مرسی
147
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
باید داداشمو پیدا کنیم
سریع از این طرف بریم
148
00:11:36,112 --> 00:11:40,574
اون زیادی قویه، چاره ای جز
زندانی کردنش نداریم
149
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
میدونم، سعی میکنم زمان
جور کنم
150
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
چه شرم آور
151
00:11:47,456 --> 00:11:51,419
دوکسی کوچولو درست قبل از مرگش
یه عصا میگیره
152
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
حتی نمیتونی اونو دست بگیری
153
00:11:54,630 --> 00:11:57,299
باید به همون حقه های معمولی
خودت بچسبی
154
00:11:57,383 --> 00:12:01,262
از قدت عصات استفاده کن
اونو مال خودت بکن
155
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
- چی؟
- یا پشمام
156
00:12:12,606 --> 00:12:14,442
این عالیه
157
00:12:14,525 --> 00:12:17,611
الان منو با یه عود زدی؟؟
158
00:12:17,695 --> 00:12:19,155
159
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
اسمش گیتاره عزیزم
160
00:12:22,408 --> 00:12:23,868
هرچند باید تنظیمش کنم
161
00:12:25,494 --> 00:12:28,581
منظورم این بود اونو سلاح خودت بکن
162
00:12:32,668 --> 00:12:35,296
خب از لحاظ فنی
این مثل یه تبره
163
00:12:36,088 --> 00:12:39,508
هیزیردوکس، الان وقت این
موسیقی های خوفناک نیست
164
00:12:39,675 --> 00:12:42,136
- خوفناک؟
- کاملاَ آزاردهنده هست
165
00:12:42,219 --> 00:12:45,306
غصه نخورید، این تازه اولشه
166
00:12:46,098 --> 00:12:49,268
میخوای چیکار کنی؟
پرده گوش ما رو پاره کنی؟
167
00:12:49,477 --> 00:12:53,314
خب، تقصیر من نیست که موسیقی من
168
00:12:53,397 --> 00:12:55,733
حساسیت های قرون وسطایی تو
زیادی خفنه
169
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
خسته شدم از سر و صدات
169
00:13:01,233 --> 00:13:06,110
ارائه ای از
@Persian_3Below
170
00:13:07,536 --> 00:13:09,330
و... بیخیالش
171
00:13:09,413 --> 00:13:10,623
نقشه دوم
172
00:13:26,222 --> 00:13:28,057
ناراحت نشو، مرلین
173
00:13:28,140 --> 00:13:30,809
یه شاگرد جدید پیدا میکنی
تا جایگزینش کنی
174
00:13:30,893 --> 00:13:34,980
مگه آدم ها تعویض شدنی نیستند؟
175
00:13:37,608 --> 00:13:39,026
آرچی
176
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
آرچی آتیش بزن
000
00:13:47,109 --> 00:13:52,611
ارائه ای از
@Persian_3Below
177
00:13:54,208 --> 00:13:55,042
زودباش
178
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
نمیتونیم بیشتر از این نگهش دارم
179
00:13:57,253 --> 00:13:59,588
خودتو گم کردی، مورگانا
180
00:13:59,672 --> 00:14:01,840
خودتو به جادوی تاریک
محدود کردی
181
00:14:01,924 --> 00:14:04,593
چاره ای جز زندانی کردن تو ندارم
182
00:14:04,969 --> 00:14:08,013
183
00:14:10,015 --> 00:14:13,769
- استاد
- اون خیلی قویه
184
00:14:13,852 --> 00:14:16,105
باید این کارو تنهایی تموم کنی
185
00:14:17,356 --> 00:14:19,775
186
00:14:20,568 --> 00:14:21,527
187
00:14:26,782 --> 00:14:29,285
همتونو نابود میکنم
188
00:14:29,368 --> 00:14:31,912
به هر قیمتی که شده
هر جا که برید
189
00:14:31,996 --> 00:14:37,126
تا وقتی عذاب منو حس نکردید
هرچیزی رو که دوست دارید نابود میکنم
190
00:14:38,294 --> 00:14:41,130
هی، دست سر از معلم من بردار
191
00:14:41,213 --> 00:14:45,009
به جون خودتون قسم میخورم
که برمیگردم
192
00:14:45,092 --> 00:14:47,511
قبلاً دیدم برگشتتو
پیروز نمیشی
193
00:14:47,595 --> 00:14:49,638
نهصد سال دیگه میبینمت
194
00:14:58,397 --> 00:15:01,150
دوکسی، حالت خوبه؟
195
00:15:01,233 --> 00:15:04,862
این... این چندش آوره
196
00:15:05,321 --> 00:15:07,406
خب
197
00:15:07,948 --> 00:15:09,783
فکر کنم الان تاریخ رو نجات دادیم
198
00:15:10,159 --> 00:15:12,870
و یه جادوگر سطح 9 رو شکست دادیم
199
00:15:12,953 --> 00:15:15,414
مرلین بهم افتخار میکنه
200
00:15:16,081 --> 00:15:19,543
آره اگه بیدار بود
201
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
202
00:15:39,438 --> 00:15:41,649
اون عالیه
203
00:15:41,732 --> 00:15:44,360
مثل یه ترول فایتر عالی
204
00:15:44,443 --> 00:15:47,696
آره اما باید اونو به پل و پیش
گانمار برسونیم
205
00:15:50,699 --> 00:15:53,035
شاه شما کشته شده
206
00:15:53,118 --> 00:15:57,623
تنها چیزی که الان حکومت
میکنه، ترسه
207
00:16:00,542 --> 00:16:02,503
بیایید برادران و خواهران من
208
00:16:03,003 --> 00:16:08,425
میدونم ترسیدید اما هیچوقت یادتون
نره که ترس مسیر رسیدن به شجاعت
209
00:16:10,678 --> 00:16:14,098
و تلاش و موفقیت در موقع
مواجهه شدن با ترسه
210
00:16:14,181 --> 00:16:17,351
که یه نفر رو تبدیل به قهرمان میکنه
211
00:16:17,851 --> 00:16:20,562
باهمدیگه، تاریکی و کسانی که
خواهان نابودی ما هستند
212
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
رو به عقب میرونیم
213
00:16:23,482 --> 00:16:26,110
هواتو داریم دیا
برو به سمت پل
214
00:16:26,318 --> 00:16:27,695
برای افتخار
215
00:16:27,861 --> 00:16:29,822
بمیر، موجود بی ارزش
216
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
تو مایه ننگ جادویی
217
00:16:31,865 --> 00:16:33,909
برای ما هیچی نیستی
218
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
میخوای برقصی، شاخ گنده؟
219
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
مزخرفه
220
00:16:55,889 --> 00:17:00,227
چطوری یه ترول معمولی تونست
یه جادوگر قوی رو بزنه
221
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
من به این آسونی ها شکست نمیخورم
222
00:17:11,321 --> 00:17:14,450
حالا دیا
طلسم رو بزار روی پل
223
00:17:39,224 --> 00:17:42,478
تو کی هستی که مرگ همه ترول ها
رو به همراه آوردی؟
224
00:17:42,561 --> 00:17:44,438
ترول هانتر دیا
225
00:17:44,521 --> 00:17:47,733
و تنها چیزی که میارم، نابودی توئه
226
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
لعنت بهش
227
00:18:07,586 --> 00:18:10,506
ممنون ترول هانتر
228
00:18:10,589 --> 00:18:12,966
تو ما رو آزاد کردی
229
00:18:13,175 --> 00:18:16,011
زنده باد دیای آزادکننده
230
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
اینکارو بدون کمک تو نمیتونستم
انجام بدم، جیم
231
00:18:19,723 --> 00:18:22,226
تو قراره کارهای بزرگی بکنی، دیا
232
00:18:22,309 --> 00:18:26,146
و وقتی دارید دنبال یه قلب سنگی
جدید می گردید، بیخیال نیوجرسی بشید
233
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
بهم اعتماد کن، آب و هوای کالیفرنیا بهتره
234
00:18:31,944 --> 00:18:33,362
خداحافظ لنسلات
235
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
هرچیزی که بهم یاد دادی رو به
یاد خواهم سپرد
236
00:18:35,572 --> 00:18:39,243
میزگرد رو دوباره تشکیل میدم و
شوالیه ها دوباره خواهند جنگید
237
00:18:39,493 --> 00:18:41,870
و همشون هم موهای قشنگی
خواهند داشت
238
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
قلعه رو
239
00:18:46,583 --> 00:18:48,293
این خیلی عجیبه
240
00:18:48,377 --> 00:18:50,712
باورنکردنیه
241
00:18:50,838 --> 00:18:52,381
محشره
242
00:18:52,464 --> 00:18:57,886
تا حالا همچین چیزی دیده بودید؟
243
00:18:59,304 --> 00:19:03,225
ما اشتباه حساب کرده بودیم
تعادل از بین رفته
244
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
درد زیادی رو حس میکنم
245
00:19:07,980 --> 00:19:10,607
خیلی ها کشته شدند
246
00:19:10,691 --> 00:19:12,651
این ارزششو نداشت
247
00:19:13,026 --> 00:19:17,614
ما به موقعش برمیگردیم
248
00:19:18,782 --> 00:19:20,826
داداش
249
00:19:20,909 --> 00:19:23,787
از این دنیای فانی پر کشیدی
250
00:19:23,871 --> 00:19:26,373
چطوری بدون تو زندگی کنم؟
251
00:19:26,582 --> 00:19:28,917
عررربده هم تنهاست
252
00:19:29,001 --> 00:19:33,172
عررربده با همدیگه تنها هستند؟
253
00:19:33,881 --> 00:19:35,716
منم از یه همدم خوشم میاد
254
00:19:44,892 --> 00:19:47,936
همگی، آماده بشید
وقت زیادی نداریم
255
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
درست میرم به موقعی که رفتیم
256
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
اما چه اتفاقی میفته وقتی
میرسیم اونجا؟
257
00:19:51,773 --> 00:19:54,568
خطری که ازش فرار کردیم
اونجا منتظر ماست
258
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
و جیم هنوز صدمه دیدست
259
00:19:56,445 --> 00:19:58,572
کلیر، درباره اون
260
00:19:58,655 --> 00:20:01,617
- جیم
- آماده روبرو شدن با سرنوشتم هستم
261
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
جیم، مطمئنی؟
262
00:20:03,660 --> 00:20:05,537
جیم؟
263
00:20:07,206 --> 00:20:09,458
کلیر، تیغه توی
264
00:20:09,917 --> 00:20:11,460
درمانی براش نیست
265
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
مرلین اینو چندی پیش بهم گفت
266
00:20:14,129 --> 00:20:16,882
غیرممکنه
میتونیم یه راهی پیدا کنیم
267
00:20:16,965 --> 00:20:19,218
یه طلسمی یاد میگیرم
میتونیم اینجا بمونیم
268
00:20:19,301 --> 00:20:23,430
اگه همه الان برنگردیم
آینده دیگه وجود نخواهد داشت
269
00:20:23,513 --> 00:20:26,725
و چجور قهرمانی خواهم بود اگه
همه رو فدا کنم؟
270
00:20:27,100 --> 00:20:30,062
واقعاً وقتی برامون نمونده
271
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
نه
272
00:20:31,313 --> 00:20:34,191
دوکسی بهش بگو میتونیم
درستش کنیم
273
00:20:34,274 --> 00:20:35,567
میتونی درستش کنی
274
00:20:35,651 --> 00:20:37,694
متاسفم کلیر، حق با اونه
275
00:20:38,111 --> 00:20:42,115
باید همین الان برگردیم و وقتی
برگشتیم، راهی براش پیدا میکنیم
276
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
بهتون قول دادم که به خونه برتون
میگردونم و دارم انجامش میدم
277
00:20:44,993 --> 00:20:47,955
اما دریچه فقط اندازه چند دقیقه
میتونه باز بمونه
278
00:20:48,121 --> 00:20:50,666
این تنها فرصت مائه
بهم اعتماد کن
279
00:20:55,170 --> 00:20:57,547
خودت گفتی باید تصمیمات سخت
بگیرم، پیرمرد
280
00:20:57,714 --> 00:20:59,633
امیدوارم که دارم کار درستی
رو انجام میدم
281
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
باید یه راه دیگه باشه
282
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
این منصفانه نیست
283
00:21:22,406 --> 00:21:25,117
این دیگه یه چیز عادیه برای ما
284
00:21:25,200 --> 00:21:27,077
مطمئنی میخوای بازم با
من باشی؟
285
00:21:27,411 --> 00:21:31,164
صد بار هم بمیرم و زنده بشم
بازم باهات میمونم، جیم لیک
286
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
هی، یه راهی براش پیدا میکنیم
287
00:21:33,500 --> 00:21:35,544
همیشه راهی برای نجات همدیگه
پیدا میکنیم
288
00:21:37,671 --> 00:21:41,216
بدرود، و ممنون ترول هانتر
289
00:21:41,425 --> 00:21:44,219
خداحافظ من
290
00:21:44,303 --> 00:21:49,349
هرکاری که بهم گفتی رو تموم خواهم
کرد، حتی اگه قرن ها طول بکشه
291
00:21:53,979 --> 00:21:56,273
کملات عالی بود
292
00:21:56,356 --> 00:21:58,984
چرا هیچوقت حرفی ازش توی کتاب
های تاریخ نمی زنند؟
293
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
باری که باید به دوش بکشم
294
00:22:10,661 --> 00:22:35,661
مترجم | یه آدم
@Persian_3Below