1 00:00:05,570 --> 00:00:20,570 ارائه ای از @Persian_3Below 2 00:00:31,781 --> 00:00:33,450 قایم شدن کافیه ناری 3 00:00:33,616 --> 00:00:35,452 این ماجرا الان تموم میشه 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,203 نمیزاریم دستت بهش برسه 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 جلوتونو میگیرم، مشنگا 6 00:00:55,980 --> 00:01:00,980 جادوگران : داستان های آرکیدیا قسمت آخر 7 00:01:03,004 --> 00:01:04,927 دو ساعت بعد 8 00:01:14,824 --> 00:01:15,950 نه 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,244 نه نه نه نه 10 00:01:21,956 --> 00:01:26,002 کلیر، استیو، ناری اینجا چه اتفاقی افتاد 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 کرل، نه 12 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 نتونستم جلوشونو بگیرم 13 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 ناری رو گرفتند، اوه وایسا 14 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 اون میتونه بهت نشون بده 15 00:01:39,474 --> 00:01:41,935 حالتون چطوره آقا؟ 16 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 انگار به آخر راه رسیدیم 17 00:01:52,987 --> 00:01:55,949 کالکشن فیلم های اکشن خودمو برای مامان بزرگم جا میزارم 18 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 همین بود 19 00:02:02,580 --> 00:02:04,874 اوه نه نه نه نه قرار نبود همچین اتفاقی بیفته 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 نه، لطفا بهم بگو اینجا چیزی هست که میتونه بهمون کمک کنه 21 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 نیازی به کتاب نداری تا بهت جواب رو بگه، دوکس 22 00:02:13,299 --> 00:02:14,384 مرلین صراحتاً گفت 23 00:02:14,801 --> 00:02:18,388 اگه ناری پیش فرقه هست نباید بزاریم دستشون به قفل ها برسه 24 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 وگرنه همه چیز نابود میشه 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 اما نمیتونم رفیقام رو ول کنم تا بمیرند 26 00:02:23,017 --> 00:02:24,769 رهبر بودن راحت نیست 27 00:02:24,853 --> 00:02:27,897 فرقه تمام تلاش خودشو میکنه تا قفل ها رو به دست بیاره 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,649 مجبوریم باقی عمرمونو فرار کنیم 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,985 نجات دادن دوستامون یا دنیا؟ 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 مجبوری که تصمیم بگیری 31 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 وقتی برامون نمونده 32 00:02:38,032 --> 00:02:41,286 یا شاید... وقت تنها چیزیه که برامون مونده 33 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 هی 34 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 چیکار ناری دارید؟ 35 00:02:58,553 --> 00:03:01,514 مطمئن میشیم که دوباره فرار نکنه 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,725 مورگانا، بهمون کمک کن 37 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 خواهر من فقط به خودش کمک میکنه 38 00:03:07,562 --> 00:03:10,023 اگه به معنی آزادی خودش باشه 39 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 شما رو ول میکنه تا بمیرید 40 00:03:12,191 --> 00:03:14,736 تو اصلا منو نمیشناسی داداش 41 00:03:15,153 --> 00:03:17,196 صبر من داره تموم میشه 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 فانی ها 43 00:03:18,406 --> 00:03:23,453 نمیفهمی که همین الانش هم شما شکست خوردید؟ 44 00:03:23,536 --> 00:03:28,291 مرلین به دست بزرگترین قهرمانش کشته شد 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 و ترول هانتر اونو بر علیه شما کردیم 46 00:03:33,463 --> 00:03:36,674 بهمون بگو نوکر مرلین رو کجا میتونیم پیدا کنیم 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 وگرنه با خاک یکسانتون میکنیم 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 جیم، میدونم که هنوز اون توئی 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,850 فرقه محرمانه، هیزیردوکس اینجاست 50 00:03:46,976 --> 00:03:50,480 دست نگه دارید اگه هنوز اینا رو میخواید 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 قفل های خلقت 52 00:03:54,609 --> 00:03:56,945 اونا رو میخواید؟ پس بیایید بگیریدشون 53 00:03:57,028 --> 00:03:58,279 توی کافه منتظر هستم 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 مراقب ناری باش 55 00:04:03,284 --> 00:04:08,081 و اگه بقیه دردسری ایجاد کردند اونا رو بکش 56 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 طراحی های تو پیچیده بودند 57 00:04:11,834 --> 00:04:15,463 اما 98.442 درصد مطمئن هستم که این جواب میده 58 00:04:17,131 --> 00:04:20,134 تکنولوژی آکیریدیون و جادو کاملا با هم تطابق دارند 59 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 کی فکرشو میکرد؟ 60 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 - حالا دیگه راه برگشتی نداریم - همچین قصدی هم نداشتم 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,766 آرچ، اون کاسه ها رو بهم بده و بعد برو بیرون 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 کرل، سفینه رو آماده کن 63 00:04:28,434 --> 00:04:32,313 من همیشه باهات موافقم اما این ممکنه اشتباه بزرگی باشه 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 یه جادوگر مرتکب اشتباه نمیشه 65 00:04:34,732 --> 00:04:37,235 احتمالاتی غیرقابل پیش بینی رو به وجود میاره 66 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 خانم ها و آقایون 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,916 جمع بشید 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,836 بیایید شانس خودتونو امتحان کنید 69 00:04:54,919 --> 00:04:57,422 قفل ها رو پیدا کنید تا سیاره رو برنده بشید 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 یادتون باشه از جایزه چشم برندارید 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 میچرخه و میچرخه و میره 72 00:05:09,142 --> 00:05:10,476 حالا انتخاب کنید 73 00:05:11,936 --> 00:05:13,187 اون یکی 74 00:05:13,646 --> 00:05:15,481 کاملاً مطمئن هستی؟ 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 بازی کافیه، تصمیم خودمون رو گرفتیم 76 00:05:20,403 --> 00:05:22,572 این دیگه چیه؟ 77 00:05:22,780 --> 00:05:24,574 این تیکه ای از قلب آوالونه 78 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 اونو از تیکه های باقی مونده سر هم کردم 79 00:05:26,659 --> 00:05:28,745 من بهش میگم 80 00:05:28,828 --> 00:05:31,414 تله زمان ابدیت هیزیردوکس 81 00:05:31,497 --> 00:05:34,625 به چه جرئتی با زمان در میفتی؟ 82 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 قدرت کنترل همچین چیزی رو نداری 83 00:05:38,254 --> 00:05:42,842 تمام عمرم، مردم و آرتور و مرلین و حالا هم شما اینو بهم میگفتند 84 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 و منم باور کردم پس هیچوقت امتحان نکردم 85 00:05:45,094 --> 00:05:48,306 اما دوستام بهم کمک کردند که بفهمم به اندازه کافی قوی هستم 86 00:05:49,974 --> 00:05:52,602 من هیزیردوکس کاسپران هستم 87 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 جانشین مرلین و محافظ این قلمرو 88 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 قفل ها رو میخواید؟ برید بگیریدشون 89 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 - نه - برو دنبالشون 90 00:06:06,449 --> 00:06:09,243 بدرود مشنگا 91 00:06:16,000 --> 00:06:18,711 توی دوران گذشته هستیم 92 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 ما رو توی یه حلقه زمانی گیر انداخته 93 00:06:22,173 --> 00:06:24,092 شما لایق نیستید 94 00:06:30,223 --> 00:06:31,390 دزدها 95 00:06:31,474 --> 00:06:35,394 کی جرئت کرده تا از گنجینه گاتو دزدی کنه؟ 96 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 جادوگرا؟ بیخیال باو 97 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 - ترول، مواظب باشید - نمیتونم وایسم، توبی 98 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 مواظب اونا باش، هیولا 99 00:07:03,422 --> 00:07:05,508 من حواسم به این یکی هست 100 00:07:10,138 --> 00:07:12,473 به من زل نزن 101 00:07:12,723 --> 00:07:15,476 اون صدات میزنه هیولا اما من وجود تو رو میبینم 102 00:07:15,560 --> 00:07:16,978 تو رو اونجا میبینم، جیم 103 00:07:17,061 --> 00:07:18,646 طاقت بیار گنده بک 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,148 الان همه رو نجات میدم 105 00:07:20,231 --> 00:07:23,609 لعنت به فندک آشغال 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 انجامش دادم سِر استیو ناجی شماست 107 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 مثل همیشه کمک کردی، استیو 108 00:07:37,957 --> 00:07:40,042 لطفاً دست بردار، جیم 109 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 منو مجبور نکن بهت صدمه بزنم، ارباب جیم 110 00:08:01,731 --> 00:08:03,691 - وینگمن، نه - نه 111 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 نظرتون درباره یه ذره موسیقی چیه تا این هیولا رو آروم کنیم؟ 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,457 - همه حالشون خوبه؟ - دوکسی 113 00:08:19,540 --> 00:08:21,792 میخواستم بغلت کنم اما نمیتونم دستامو تکون بدم 114 00:08:21,876 --> 00:08:24,670 - فرقه محرمانه کجاست؟ - سرشون شلوغه 115 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 ملکه آخرالزمان اینجا چکار میکنه؟ 116 00:08:27,381 --> 00:08:30,843 کاری که باید مدت ها قبل انجام میدادم، سر و کله زدن با داداشم 117 00:08:30,927 --> 00:08:32,094 فرد مجروح خودتونو به یه جای امنی ببرید 118 00:08:33,930 --> 00:08:37,141 - ناری، اینجا پیش شما نیست؟ - یه جا دیگه زندانیش کردند 119 00:08:37,225 --> 00:08:39,977 دوکسی، قفل ها رو پیدا کردی؟ 120 00:08:40,061 --> 00:08:41,979 بعدا توضیح میدم، بیایید بریم 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 - جیم رو بردار - برداشتمش 122 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 شرمنده ببخشید، هنوز قلقش دستم نیومده 123 00:08:58,871 --> 00:09:00,665 خیلی خب، همگی سوار بشید 124 00:09:00,748 --> 00:09:02,875 کرل شما رو به آرکیدیا میبره 125 00:09:02,959 --> 00:09:06,587 باید ناری رو نجات بدم و نقشه ام رو به اتمام برسونم 126 00:09:17,056 --> 00:09:18,015 داداش 127 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 یه چند کلمه باهات حرف دارم 128 00:09:28,192 --> 00:09:30,444 بی فایده ـست 129 00:09:30,611 --> 00:09:33,364 به جادوهای تو مصون هستم 130 00:09:33,447 --> 00:09:37,034 درسته اما نیرویی هست که هیچکدوم از ما نمیتونه ازش فرار کنه 131 00:09:37,201 --> 00:09:38,077 اونم جاذبه ـست 132 00:09:44,208 --> 00:09:45,167 اوه نه 133 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 اوه 134 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 نه نه دوباره بخواب، جیم 135 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 استیو 136 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 نه 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 داره ضعیف میشه 138 00:10:12,778 --> 00:10:15,573 نزدیکه که آزاد بشیم 139 00:10:20,244 --> 00:10:23,831 اون پسر جادوگره کجاست؟ 140 00:10:23,914 --> 00:10:26,375 رفته دنبال ناری 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,005 ناری 142 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 ممنون 143 00:10:33,716 --> 00:10:36,969 هرچند فرقه قطعاً تو رو میکشه 144 00:10:37,303 --> 00:10:40,097 بهتره قوت قلب دادنتو بهتر کنی 145 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 دوکسی دوکسی 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 ظاهراً فرقه از تله زمان فرار کرده که یعنی وقتمون کمه 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 - زود باشید - ناری، باید فرار کنی 148 00:10:47,855 --> 00:10:49,231 اصلا متوقف نشو 149 00:10:49,315 --> 00:10:50,650 نباید بزاری فرقه محرمانه 150 00:10:50,733 --> 00:10:52,068 - ناری - پیدات کنه 151 00:10:52,443 --> 00:10:54,945 برو 152 00:11:04,664 --> 00:11:05,956 این دیگه چیه؟ 153 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 راهروییی بی انتها؟ 154 00:11:09,710 --> 00:11:11,128 جادوی تازه کارها 155 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 فکر میکنی همچین چیزی جلوی ما رو میگیره؟ 156 00:11:13,923 --> 00:11:15,966 مشنگا 157 00:11:16,050 --> 00:11:18,219 بهای این کارتو پرداخت خواهی کرد 158 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 نقشه هم همین بود 159 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 اما ارزش داشت که دوستام و ناری بتونند فرار کنند 160 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 - کلیر - جیم 161 00:11:31,315 --> 00:11:34,402 عررربده به جیم کمک میکنه یادش بیاد کی بوده 162 00:11:35,152 --> 00:11:37,488 ارباب جیم، به خودت بیا 163 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 ما دوستای تو هستیم 164 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 دندونم 165 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 اوه نه 166 00:11:48,457 --> 00:11:51,252 بیخیال جیمبو، منم توبی رفیق صمیمیت 167 00:11:51,335 --> 00:11:52,378 اوه نه، اوه نه 168 00:11:53,838 --> 00:11:56,257 جیم لیک جونیور، میدونم که صدای منو میشنوی 169 00:11:56,590 --> 00:11:58,592 میدونم که هنوز اون تویی 170 00:11:58,801 --> 00:12:01,720 از سرم بیا بیرون 171 00:12:08,744 --> 00:12:13,744 ارائه ای از @Persian_3Below 172 00:12:17,611 --> 00:12:19,655 بهت قول دادم که برگردم نجاتت بدم 173 00:12:19,738 --> 00:12:21,532 حالا باهاش بجنگ، جیم 174 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 نه، روح من به شاه تعلق داره 175 00:12:38,674 --> 00:12:43,053 من یک بار از دست مرگ فرار کردم و باز هم میکنم 176 00:12:50,978 --> 00:12:54,148 چرا مبارزه میکنی، خواهر؟ 177 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 این چیزیه که خودت هم میخواستی درست کردن دنیا 178 00:12:58,027 --> 00:13:00,362 دنیا دیگه برای ما نیست 179 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 در نابود کردنش شکست خوردی 180 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 منم توی نجات دادنش شکست خوردم 181 00:13:05,493 --> 00:13:08,037 شاید اونا بتونند بهتر انجامش بدن 182 00:13:20,508 --> 00:13:24,970 تو دیگه لیاقت داشتن اکسکالیبور رو نداری 183 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 نههه 184 00:13:35,689 --> 00:13:37,024 مورگانا 185 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 - اوه نه - کلیر 186 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 من عاشقتم، جیم 187 00:13:43,906 --> 00:13:45,157 همه مون دوستت داریم 188 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 لطفا 189 00:13:48,494 --> 00:13:52,414 بچه احمق، تو شکست خوردی 190 00:13:52,665 --> 00:13:56,585 به لطف تو، ما قفل های خلقت رو داریم 191 00:13:56,669 --> 00:13:59,463 احضار کردن قدرتش قریب الوقوعه 192 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 رقت انگیز 193 00:14:04,134 --> 00:14:07,930 مایه رسوایی کملات هستی 194 00:14:08,305 --> 00:14:10,182 کملات رو میخوای؟ 195 00:14:10,766 --> 00:14:12,851 هر چی که ازش مونده رو بگیر پس 196 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 - کلیر - ایول خودتی 197 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 - اوه نه - کلیر 198 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 جیم 199 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 جیم 200 00:15:05,154 --> 00:15:06,113 نه 201 00:15:07,448 --> 00:15:09,909 جیم 202 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 نه نه 203 00:15:12,328 --> 00:15:15,414 - ارباب جیم - نه نه نه 204 00:15:15,956 --> 00:15:17,791 جیم نه 205 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 نه نه 206 00:15:21,837 --> 00:15:24,882 جیم نههه 207 00:15:35,976 --> 00:15:36,852 کلیر 208 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 خداحافظ دوستان 209 00:16:01,251 --> 00:16:02,878 اوه نه، اون 210 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 دوکسی 211 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 چی؟ 212 00:16:30,906 --> 00:16:32,574 پناه بر خدا 213 00:16:32,658 --> 00:16:35,411 اگه اینجا جهان پس از مرگه مطمئنم که 214 00:16:35,494 --> 00:16:38,288 - سلام پسرک - چی؟ 215 00:16:38,539 --> 00:16:40,541 استاد! شما... شما نمردید 216 00:16:41,792 --> 00:16:46,255 شاید جادو استاد شدن توی زندگی باشه اما من قطعاً مرده ام 217 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 خودت دیدی که پودر شدم 218 00:16:48,590 --> 00:16:52,302 سوال اصلی اینه که... تو واقعا برای چی اینجایی؟ 219 00:16:57,266 --> 00:16:59,768 میبینم که موفق شدی کتاب منو ترجمه کنی 220 00:16:59,852 --> 00:17:02,938 - به زبان اژدهایی نوشته بودی - اژدهایی کهن 221 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 متوجهش شدی، مگه نه؟ 222 00:17:05,024 --> 00:17:08,027 هرچند دقیقاً برعکس دستوراتی 223 00:17:08,110 --> 00:17:12,114 عمل کردی که بهت داده بودم 224 00:17:12,197 --> 00:17:13,824 چی 225 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 میدونستم که راضی نمیشی 226 00:17:17,619 --> 00:17:20,414 اما خودم نقشه ای دست و پا کردم و پشیمون نیستم 227 00:17:20,831 --> 00:17:25,627 بله، میبینم که دیگه نیازی به تایید من نداری 228 00:17:25,878 --> 00:17:27,463 یادته بهت گفتم 229 00:17:27,546 --> 00:17:30,883 که جادو استاد شدن توی زندگیه؟ 230 00:17:30,966 --> 00:17:34,178 به مدت نهصد سال از این قلمرو محافظت کردی 231 00:17:34,261 --> 00:17:37,973 زمان رو به هم ریختی و هیولاهایی باستانی رو آزاد کردی 232 00:17:38,223 --> 00:17:42,269 برای نجات یه نفر حاضر شدی همه چیز رو به خطر بندازی 233 00:17:42,436 --> 00:17:46,190 چون باور داشتی که زندگی همه با ارزشه 234 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 و با این وجود 235 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 برخلاف سختی هایی که پشت سر گذاشتی 236 00:17:51,361 --> 00:17:53,989 موفق شدی از کسانی که دوستشون داشتی محافظت کنی 237 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 هیزیردوکس من 238 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 چه زندگی ای رو پشت سر گذاشتی 239 00:18:01,497 --> 00:18:05,292 و به چه جادوگری تبدیل شدی 240 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 وقت رفتنه 241 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 تو یه پیرمرد احمق بودی 242 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 اما شاگردهای خوبی رو داشتی 243 00:18:33,612 --> 00:18:34,780 مورگانا؟ 244 00:18:49,586 --> 00:18:51,755 اگه به من بود، میگفتم که همراه ما بیایی 245 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 اما هیچ وقت به حرف کسی گوش ندادی 246 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 پس چرا الان گوش بدی؟ 247 00:18:57,261 --> 00:19:00,889 افسوس که دوران جادوگران با ما به پایان میرسه 248 00:19:00,973 --> 00:19:04,726 اما تو این مسئولیت رو در دنیای بشریت ادامه خواهی داد 249 00:19:04,810 --> 00:19:08,105 به هر قیمتی که شده باید از ناری محافظت کنی 250 00:19:08,188 --> 00:19:10,816 - بهم قول بده و سعی نکن که - اما استاد 251 00:19:11,024 --> 00:19:13,235 اما استاد و زهر مار 252 00:19:16,280 --> 00:19:19,158 موفق باشی، استاد جادوگر 253 00:19:20,284 --> 00:19:22,327 سفر خوبی داشته باشید استادان جادوگر 254 00:19:28,333 --> 00:19:31,837 دوکسی، عجب بچه شجاع و احمقی هستی 255 00:19:32,588 --> 00:19:34,381 همه جام درد میکنه 256 00:19:34,464 --> 00:19:35,883 باورم نمیشه حالت خوبه 257 00:19:35,966 --> 00:19:39,303 تقریباً حالش خوبه انگار تویی که نُه تا جون داری 258 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 و دیگه همچین کاری نکن 259 00:19:41,388 --> 00:19:43,265 - خوشحالم که زنده ای، معلم - آرهه 260 00:19:43,348 --> 00:19:47,394 آروم باشید باو، تازه از اون دنیا برگشتم 261 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 اما وایسید، جیم کجاست؟ 262 00:19:55,068 --> 00:19:58,405 یا خدا، انگاری خیلی چیزا رو از دست دادم 263 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 منم همینطور، اما خوشحالم که زنده ام 264 00:20:00,782 --> 00:20:02,201 آرتور چی شد؟ 265 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 خُرد شد 266 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 درسته 267 00:20:05,287 --> 00:20:08,790 و با مرگ اونا 268 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 اکسکالیبور درست همینجاست 269 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 خیلی خب، فقط میخواستم امتحانش کنم 270 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 شما چطور، ارباب جیم؟ 271 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 - چی؟ - جیم، حق با بلینکیه 272 00:20:20,469 --> 00:20:23,722 حالا که آرتور مرده، یه نفر باید اکسکالیبور رو دست بگیره 273 00:20:24,306 --> 00:20:26,225 کی بهتر از ترول هانتر؟ 274 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 اما بدون طلسم 275 00:20:42,407 --> 00:20:44,076 من هنوز ترول هانتر هستم؟ 276 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 ربطی نداره جیم 277 00:20:46,662 --> 00:20:49,164 اگه چیزی یاد گرفته باشم، اینه که 278 00:20:49,248 --> 00:20:53,043 قدرت ما از اشیای جادویی مثل طلسم ها یا شمشیرها نمیاد 279 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 قدرت ما از جایی میاد که هیچ جادویی در اون دخیل نیست 280 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 دوستامون 281 00:20:59,007 --> 00:21:02,135 ما محافظین این دنیا هستیم 282 00:21:02,219 --> 00:21:04,680 برای همین، همچین حقه ای رو پیاده کردم 283 00:21:04,763 --> 00:21:08,308 چون تنها راه متوقف کردن فرقه محرمانه و نجات این دنیا 284 00:21:08,392 --> 00:21:10,269 اینه که با هم انجامش بدیم 285 00:21:11,770 --> 00:21:14,648 مطمئنی که دوکسی خودمون زنده شده؟ 286 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 این یکی خفن تره 287 00:21:16,775 --> 00:21:17,901 پررو نشو دیگه 288 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 وقتشه که من و ناری بریم 289 00:21:23,448 --> 00:21:26,285 - قبل از اینکه فرقه بیاد - به همین زودی داری میری؟ 290 00:21:26,368 --> 00:21:28,120 آره همین الان یه سخنرانی 291 00:21:28,203 --> 00:21:30,122 درباره نجات دادن دنیا باهمدیگه دادی 292 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 کجا میری؟ 293 00:21:32,499 --> 00:21:34,501 به مرلین قول دادم که از ناری محافظت کنم 294 00:21:34,584 --> 00:21:37,087 که یعنی اونو به جای خیلی دوری ببرم 295 00:21:37,170 --> 00:21:41,008 نگران نباشید، به زودی باز هم شما قهرمانان آرکیدیا رو خواهم دید 296 00:22:05,615 --> 00:22:07,743 دنیا قراره نابود بشه همه مون میمیریم 297 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 هی، مواظب باش 298 00:22:08,744 --> 00:22:11,788 دنیا قراره نابود بشه همه مون میمیریم 299 00:22:12,789 --> 00:22:14,291 نه تا وقتی من اینجا هستم 300 00:22:18,315 --> 00:22:23,315 مترجم | یه آدم @Persian_3Below