1 00:00:11,360 --> 00:00:13,600 Tous ces objets semblent inoffensifs. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,360 Ceci est un explosif, du plastic. 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,160 Une fois passé le contrôle, vous devrez assembler la bombe. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,720 Une petite pression quand elle s'assoira, 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,560 et elle explosera. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,920 Quand j'avais 12 ans, j'ai perdu mes parents. 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,000 J'ai grandi dans un orphelinat, comme toi. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 Six ans après, j'étais enceinte. 9 00:00:35,000 --> 00:00:35,680 De toi. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 Quant à ton père, 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 il ne m'a pas posé de questions. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,600 Quelqu'un devait rendre le système plus juste. 13 00:00:43,120 --> 00:00:43,960 Moi. 14 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 Jaak, j'ai besoin de plus de temps. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,440 Plus de temps ? Impossible, on est à court. 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,440 Si on n'agit pas, rien ne changera jamais. 17 00:00:52,680 --> 00:00:53,720 Que faites-vous ici ? 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,000 La Gardienne 19 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 est ma mère. 20 00:00:57,800 --> 00:01:00,040 - Tu veux rester Gardienne ? - Non. 21 00:01:00,280 --> 00:01:01,440 Mais qui d'autre ? 22 00:01:01,600 --> 00:01:03,080 C'est pour ça qu'elle est ici ? 23 00:01:03,320 --> 00:01:05,440 Tu veux qu'elle te succède ? 24 00:01:05,600 --> 00:01:06,440 Pas elle. 25 00:01:06,680 --> 00:01:07,520 Lui. 26 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Vous êtes suspendu. 27 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 C'est ce qu'on verra. 28 00:01:11,880 --> 00:01:13,480 Vous ne savez même pas 29 00:01:13,720 --> 00:01:15,640 que j'ai ordonné sa libération. 30 00:01:17,840 --> 00:01:19,240 C'est Elza Marks. 31 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 Une Infidèle. 32 00:01:22,640 --> 00:01:24,520 Et apparemment, une amie à vous. 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,080 Personne n'a besoin de le savoir. 34 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 Tout ce que je vous demande, 35 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 c'est un rapport complet 36 00:01:31,320 --> 00:01:33,400 sur les terribles crimes de Klaas Boukes. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 Un rapport qui me disculpe entièrement. 38 00:01:38,880 --> 00:01:39,720 Dax ! 39 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Pieter a une idée. 40 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 Avec tous les scores à zéro, 41 00:01:46,280 --> 00:01:48,080 il n'y aura plus aucune autorité. 42 00:01:48,640 --> 00:01:51,720 Je peux le faire. J'avais écrit le premier code. 43 00:01:52,000 --> 00:01:54,560 On ne peut pas aller jusqu'à l'Algorithme. 44 00:01:54,720 --> 00:01:55,920 Nous, non. 45 00:01:56,080 --> 00:01:58,520 Mais le nouveau réviseur en chef a accès à tout. 46 00:02:08,640 --> 00:02:09,800 Un problème ? 47 00:02:10,280 --> 00:02:11,800 Ce n'est pas normal. 48 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 Là, vous voyez ? 49 00:02:14,200 --> 00:02:15,640 - Où ? - Là. 50 00:02:17,560 --> 00:02:18,640 Je ne vois rien. 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,160 C'est Zita, ma fille. 52 00:03:22,920 --> 00:03:25,960 Ma femme a perdu la tête, elle fomente un coup d'Etat. 53 00:03:26,360 --> 00:03:29,040 Elle veut régner à vie et s'assurer qu'il lui succède. 54 00:03:29,960 --> 00:03:31,040 Ecoutez. 55 00:03:32,120 --> 00:03:34,400 C'est dans l'intérêt d'Arcadia. 56 00:03:34,680 --> 00:03:37,280 Et ensuite ? C'est pour ça qu'elle est ici ? 57 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 Tu veux qu'elle te succède ? 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Pas elle. 59 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Lui. 60 00:03:45,120 --> 00:03:47,480 Il a toute la vie devant lui. Je l'aiderai. 61 00:03:49,080 --> 00:03:51,640 Je lui transmettrai ma vision d'Arcadia. 62 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 On doit intervenir. 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,480 On va alerter le Conseil des Sages. 64 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Non. 65 00:03:58,480 --> 00:03:59,600 Vous devez partir. 66 00:04:03,400 --> 00:04:04,800 Vous êtes une soldate. 67 00:04:05,800 --> 00:04:08,040 Aidez-moi à sortir d'ici avec ma fille. 68 00:04:14,640 --> 00:04:17,280 Je ne veux pas m'en mêler. Partez. 69 00:04:19,240 --> 00:04:20,600 Vous comprenez l'enjeu ? 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,480 Pour votre fils ? 71 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 C'est son petit-fils. 72 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Elle l'aime. 73 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Et vous ? 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,720 Que croyez-vous qu'elle fera de vous ? 75 00:04:33,040 --> 00:04:35,600 C'est lui qu'elle veut. Elle se fiche de vous. 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 Partez tant que vous le pouvez. 77 00:04:39,400 --> 00:04:40,720 C'est trop tard ! 78 00:04:41,520 --> 00:04:42,960 Je n'ai pas le choix. 79 00:04:43,120 --> 00:04:45,840 J'ai promis à Lena de veiller sur ma fille. 80 00:04:46,120 --> 00:04:47,280 S'il vous plaît. 81 00:04:50,360 --> 00:04:51,400 D'accord. 82 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Le revolver. 83 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 - Vous allez m'aider ? - Oui. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,160 Vous ne comprenez pas ! 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,560 Vous ne la connaissez pas ! 86 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 C'est moi que vous devez aider, pas elle ! 87 00:05:13,120 --> 00:05:14,680 Lâchez-moi ! Ma fille ! 88 00:05:15,080 --> 00:05:16,200 Ma fille ! 89 00:05:16,760 --> 00:05:17,800 Mon enfant ! 90 00:05:18,120 --> 00:05:19,480 Je veux mon enfant ! 91 00:06:54,920 --> 00:06:56,800 Jaak m'a contactée. 92 00:06:58,360 --> 00:07:00,520 Il veut me parler en privé, 93 00:07:01,560 --> 00:07:03,000 au Dôme. 94 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 Nous allons tout régler en une fois. 95 00:07:07,760 --> 00:07:09,840 Tout le monde devra être prêt. 96 00:07:10,400 --> 00:07:11,760 Bien sûr, Madame. 97 00:07:18,080 --> 00:07:19,800 Que va-t-il lui arriver ? 98 00:07:19,960 --> 00:07:21,640 Ce qui arrive dans ce cas-là. 99 00:07:22,520 --> 00:07:25,600 Arcadia veille sur les siens, tu le sais. 100 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 Je suis fière de toi, Milly. 101 00:07:32,800 --> 00:07:34,720 Tu as fait ce qu'il fallait. 102 00:07:36,880 --> 00:07:38,680 Viens, nous allons au Dôme. 103 00:07:39,280 --> 00:07:41,600 Je vais prononcer un grand discours 104 00:07:41,880 --> 00:07:43,520 qui concerne notre avenir. 105 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 Ton avenir, le mien 106 00:07:46,160 --> 00:07:47,480 et celui de Mats. 107 00:08:10,000 --> 00:08:10,760 Il est là. 108 00:08:11,000 --> 00:08:11,960 Merci. 109 00:08:37,720 --> 00:08:38,520 Un problème ? 110 00:08:39,920 --> 00:08:40,960 Non. 111 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 Je suis passé dire bonjour. 112 00:08:49,280 --> 00:08:51,600 Votre rapport sur Klaas Boukes est prêt ? 113 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 Je suis dessus. 114 00:09:28,200 --> 00:09:31,600 Bienvenue. Présentez-vous au contrôle. 115 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Contrôle terminé. 116 00:09:40,400 --> 00:09:42,560 Bonne visite au Dôme. 117 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 C'est un porte-bonheur. 118 00:09:59,080 --> 00:10:00,840 Il était à mon enfant. 119 00:10:53,720 --> 00:10:54,760 Cato... 120 00:11:01,360 --> 00:11:03,040 Alors ? Prête ? 121 00:11:04,880 --> 00:11:06,640 - Tu es prête ? - Presque. 122 00:11:07,720 --> 00:11:08,480 Et vous ? 123 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Oui. 124 00:11:11,280 --> 00:11:12,240 Regardez. 125 00:11:14,960 --> 00:11:18,040 Voici le plan d'accès à la carte-mère de l'Algorithme. 126 00:11:18,360 --> 00:11:22,160 La salle de données MB-45, c'est là qu'on doit aller. 127 00:11:22,400 --> 00:11:25,480 C'est ce qu'avait expliqué Pieter après son arrestation. 128 00:11:27,040 --> 00:11:28,320 On fait ça quand ? 129 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Tout de suite. 130 00:11:31,760 --> 00:11:34,800 La Gardienne va prononcer un discours au Dôme. 131 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 La Sûreté sera focalisée sur sa protection. 132 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 Personne ne fera attention au réviseur et à deux invitées 133 00:11:42,040 --> 00:11:44,240 en visite au Service Algorithme. 134 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 "Lientje se lève la première 135 00:11:54,200 --> 00:11:56,640 "pour aller rendre visite à sa grand-mère." 136 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 Elle s'amuse bien, avec elle. 137 00:12:02,400 --> 00:12:04,760 "Elle enfile ses plus beaux habits 138 00:12:04,920 --> 00:12:07,360 "et se prépare un sandwich." 139 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 Un bon gros sandwich. 140 00:12:25,520 --> 00:12:27,920 J'ai deux, trois choses à régler. 141 00:12:34,000 --> 00:12:35,560 Reste avec mamie Bo. 142 00:12:36,200 --> 00:12:37,760 J'ai quelque chose à faire. 143 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 Quelque chose d'important pour toi. 144 00:12:42,160 --> 00:12:43,880 Pour tout le monde à Arcadia. 145 00:12:44,360 --> 00:12:46,880 Simons a consulté le plan de sécurité. 146 00:12:50,720 --> 00:12:52,000 Ne vous inquiétez pas, 147 00:12:52,240 --> 00:12:55,520 j'ai modifié le protocole et augmenté les effectifs. 148 00:12:56,240 --> 00:12:57,520 Et son rapport ? 149 00:12:57,880 --> 00:12:58,840 Sur Klaas ? 150 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Arrêtez-le. 151 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Il ne me sert plus à rien. 152 00:13:05,520 --> 00:13:06,360 Bien, Madame. 153 00:13:06,800 --> 00:13:08,200 Je t'aime très fort. 154 00:13:09,640 --> 00:13:11,240 Tu es mon gentil garçon. 155 00:13:12,960 --> 00:13:14,680 Promets-moi de le rester, 156 00:13:15,040 --> 00:13:16,400 quoi qu'il arrive. 157 00:13:17,880 --> 00:13:20,160 Ne dis rien à mamie Bo, c'est notre secret. 158 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Viens. 159 00:13:22,520 --> 00:13:23,280 Ca te plaît, ici ? 160 00:13:34,040 --> 00:13:36,440 Je vais te montrer la salle du Conseil. 161 00:13:40,280 --> 00:13:41,240 Viens. 162 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 Jaak ? 163 00:13:55,120 --> 00:13:56,200 Vous partez déjà ? 164 00:13:56,920 --> 00:13:58,080 Oui. 165 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 Nous devions nous voir, mais... 166 00:14:02,880 --> 00:14:05,080 J'ai un problème au bureau. 167 00:14:05,240 --> 00:14:07,960 Mince ! Eh bien, si c'est une urgence... 168 00:14:08,560 --> 00:14:09,680 Voici Mats. 169 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 Dis bonjour, Mats. 170 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 Bonjour. 171 00:14:14,120 --> 00:14:16,080 C'est le petit-fils de Pieter Hendriks. 172 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Viens, Mats. Je vais te faire visiter. 173 00:14:24,240 --> 00:14:26,200 C'est ici que siège le Conseil. 174 00:14:26,720 --> 00:14:28,480 Tous les Sages. 175 00:14:30,480 --> 00:14:31,720 Regarde. 176 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Nous pouvons avancer notre réunion. 177 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Vous êtes sûr ? 178 00:14:37,560 --> 00:14:39,640 Oui. Je pense que... 179 00:14:40,320 --> 00:14:41,720 le bureau peut attendre. 180 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 Parfait. 181 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 Je vous écoute. 182 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 Je peux vous aider ? 183 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 Je dois parler à un membre du Conseil. 184 00:14:55,000 --> 00:14:56,120 Et vous êtes ? 185 00:14:56,840 --> 00:14:57,800 Madame ! 186 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 Je ne vous ferai rien. 187 00:15:07,880 --> 00:15:09,680 J'ai un enregistrement du juge Hermans. 188 00:15:09,920 --> 00:15:11,000 Ca concerne la Gardienne. 189 00:15:15,760 --> 00:15:17,880 Ce que je voulais vous dire... 190 00:15:18,960 --> 00:15:21,520 Nous avons échangé des mots durs, mais... 191 00:15:22,360 --> 00:15:24,120 nous devons aller de l'avant. 192 00:15:26,280 --> 00:15:27,840 Dans l'intérêt de tous. 193 00:15:29,280 --> 00:15:30,320 Jaak ? 194 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Il y a un problème ? 195 00:15:33,320 --> 00:15:34,480 Non. 196 00:15:35,600 --> 00:15:37,880 C'est étrange d'avoir cette discussion 197 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 en présence de ce garçon. 198 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 En effet. 199 00:15:40,880 --> 00:15:41,920 Que fait-il ici ? 200 00:15:43,000 --> 00:15:44,280 Mats est mon petit-fils. 201 00:15:45,600 --> 00:15:46,640 Comment ? 202 00:15:49,080 --> 00:15:50,360 Ne fais pas ça ! 203 00:15:51,680 --> 00:15:53,440 - Pourquoi donc ? - Pardon. 204 00:15:54,760 --> 00:15:56,520 C'est le fauteuil de la Gardienne. 205 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 Il n'a rien à y faire. 206 00:15:58,160 --> 00:15:59,080 Mais si. 207 00:15:59,240 --> 00:16:00,400 Essaie-le, Mats. 208 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Ne fais pas ça ! 209 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Voyons, Jaak ! 210 00:16:08,560 --> 00:16:09,680 Désolé. 211 00:16:10,480 --> 00:16:12,080 Vous avez rejoint les Infidèles ? 212 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 Quel dommage pour vous... 213 00:16:35,280 --> 00:16:37,200 qu'Elza Marks n'ait jamais eu 214 00:16:37,440 --> 00:16:39,520 d'explosifs à sa disposition. 215 00:16:44,720 --> 00:16:46,200 Ceci suffit à prouver 216 00:16:46,640 --> 00:16:49,320 vos liens avec les Infidèles. 217 00:16:54,160 --> 00:16:55,840 Vous m'avez tendu un piège. 218 00:16:56,360 --> 00:16:57,440 Non. 219 00:16:58,120 --> 00:17:02,400 Je ne vous ai pas forcé à poser une bombe sous mon fauteuil. 220 00:17:10,360 --> 00:17:12,400 Vous êtes un Infidèle. 221 00:17:14,360 --> 00:17:16,200 Vous l'avez toujours été ! 222 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Viens. 223 00:17:38,280 --> 00:17:39,960 Où est ta maman ? 224 00:17:41,880 --> 00:17:44,440 C'est dans l'intérêt d'Arcadia. 225 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 Et ensuite ? 226 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 C'est pour ça qu'elle est ici ? 227 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 Tu veux qu'elle te succède ? 228 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 Pas elle. 229 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 Lui. 230 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Qui est au courant ? 231 00:17:59,560 --> 00:18:01,200 Seulement le juge et moi. 232 00:18:01,720 --> 00:18:03,080 Je ne sais pas où il est. 233 00:18:05,000 --> 00:18:06,240 Bien, je vais... 234 00:18:07,840 --> 00:18:09,520 Réviseur en chef adjoint. 235 00:18:11,440 --> 00:18:12,960 Que faites-vous ici ? 236 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 J'ai un mandat d'arrêt contre vous, conseillère Florins. 237 00:18:16,800 --> 00:18:18,920 Un mandat d'arrêt ? Pour quel motif ? 238 00:18:19,520 --> 00:18:21,240 Conspiration contre la Gardienne, 239 00:18:21,400 --> 00:18:23,720 en association avec Jaak Philips et le Conseil. 240 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 C'est absurde. 241 00:18:26,320 --> 00:18:28,480 C'est la Gardienne qui bafoue les lois. 242 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 Où est le réviseur en chef ? 243 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 J'ai aussi un mandat d'arrêt contre lui. 244 00:18:34,240 --> 00:18:35,080 Un instant. 245 00:18:38,000 --> 00:18:38,960 Attendez. 246 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Lâchez-moi ! 247 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 Tu veux vraiment rester Gardienne ? 248 00:18:43,240 --> 00:18:45,640 Non. Je ne le souhaite pas. 249 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 Mais qui d'autre ? 250 00:18:48,720 --> 00:18:50,200 C'est dans l'intérêt d'Arcadia. 251 00:18:51,280 --> 00:18:52,400 Et ensuite ? 252 00:18:53,320 --> 00:18:54,280 Qu'est-ce qui se passera ? 253 00:19:11,920 --> 00:19:13,720 Vous êtes d'anciennes employées 254 00:19:13,880 --> 00:19:17,040 et vous venez faire une vérification du système. 255 00:19:17,360 --> 00:19:20,120 Allez directement à la salle de la carte-mère. 256 00:19:20,880 --> 00:19:21,920 Tenez. 257 00:19:26,120 --> 00:19:27,520 En cas d'urgence. 258 00:19:27,960 --> 00:19:28,680 C'est quoi ? 259 00:19:28,840 --> 00:19:31,360 Pas besoin de puce. Ca ouvre toutes les portes. 260 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 Et si ça se passe mal ? 261 00:19:58,880 --> 00:20:00,120 Ca se passera bien. 262 00:20:02,840 --> 00:20:07,320 Si les scores disparaissent, ce sera le chaos, Hanna l'a dit. 263 00:20:09,680 --> 00:20:11,160 Et si le chaos subsiste ? 264 00:20:11,320 --> 00:20:13,120 Alors, ce sera le chaos. 265 00:20:14,120 --> 00:20:17,160 Mais nos familles seront réunies, dans ce chaos. 266 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 Je n'aime pas le chaos. 267 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 Je sais. 268 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 Allons. 269 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 Ce sera plus très long. 270 00:20:57,640 --> 00:20:59,720 Et après, il se passera quoi ? 271 00:21:00,200 --> 00:21:01,320 On sera tous libres. 272 00:21:03,160 --> 00:21:05,520 Les scores vont passer à zéro. 273 00:21:06,760 --> 00:21:07,600 Tu rêves ! 274 00:21:08,320 --> 00:21:10,040 Tu pourras revoir ton père. 275 00:21:10,200 --> 00:21:12,000 Il nous a abandonnées. 276 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 Tu veux le revoir. 277 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Même si tu ne le sais pas. 278 00:21:22,480 --> 00:21:24,400 Je donnerais tout pour revoir mon père. 279 00:21:28,520 --> 00:21:30,760 Il est mort dans l'attentat du Dôme. 280 00:21:31,640 --> 00:21:32,840 Il était médecin. 281 00:21:37,880 --> 00:21:39,680 On cherchera ton père ensemble. 282 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 N'importe quoi. 283 00:21:45,080 --> 00:21:46,440 Il voulait vous faire venir. 284 00:21:49,440 --> 00:21:51,240 C'était le rêve de Dax. 285 00:21:54,960 --> 00:21:56,800 Vous croyez que ça peut marcher, 286 00:21:57,680 --> 00:21:58,840 ce plan ? 287 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Oui. 288 00:22:25,080 --> 00:22:26,440 Je ne comprends pas. 289 00:22:27,600 --> 00:22:29,880 Je ne comprends pas, Milly. Pourquoi ? 290 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Ce n'est pas ce que tu voulais ? 291 00:22:39,160 --> 00:22:40,720 Toi et moi, 292 00:22:41,160 --> 00:22:42,280 ta mère, 293 00:22:42,880 --> 00:22:43,800 enfin réunies. 294 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 Je n'ai pas confiance. 295 00:22:48,960 --> 00:22:50,800 Tu ne me fais pas confiance ? 296 00:22:54,840 --> 00:22:56,240 Et donc, tu me trahis. 297 00:22:58,160 --> 00:23:00,200 - Je ne veux pas ça. - Quoi ? 298 00:23:01,480 --> 00:23:02,880 Que Mats soit comme vous. 299 00:23:05,560 --> 00:23:06,840 Ma chérie... 300 00:23:08,080 --> 00:23:11,520 Je fais ça pour Mats et pour toi. 301 00:23:13,000 --> 00:23:15,400 Pour nous, pour son avenir. 302 00:23:16,560 --> 00:23:19,520 Pour que vous soyez toujours en sécurité. 303 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 Personne ne sera jamais en sécurité à Arcadia. 304 00:23:32,160 --> 00:23:33,840 Qu'as-tu obtenu aujourd'hui ? 305 00:23:37,280 --> 00:23:38,360 Rien. 306 00:23:46,720 --> 00:23:48,000 Mats a perdu sa mère. 307 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 C'est tout. 308 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 C'est peut-être mieux ainsi. 309 00:23:58,360 --> 00:24:00,280 Cette leçon lui profitera. 310 00:24:01,560 --> 00:24:04,600 Ca fera de lui un meilleur Gardien, 311 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 plus déterminé encore. 312 00:24:07,680 --> 00:24:09,280 Ne touchez pas à mon fils ! 313 00:24:41,680 --> 00:24:44,840 Service Algorithme. Salles techniques. 314 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Ouverture des portes. 315 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 Réviseur en chef Simons. 316 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Je viens vérifier le système de sécurité. 317 00:25:15,600 --> 00:25:16,920 Réviseur en chef. 318 00:25:18,440 --> 00:25:20,400 J'ai reçu l'ordre de vous arrêter. 319 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 L'autre pass. 320 00:25:52,920 --> 00:25:54,320 L'autre pass. 321 00:26:07,280 --> 00:26:08,360 Viens. 322 00:26:14,320 --> 00:26:17,080 Luz, dépêche-toi. On doit faire vite. 323 00:26:30,720 --> 00:26:31,640 Viens. 324 00:26:40,280 --> 00:26:42,760 Salle de données MB-45. 325 00:26:42,920 --> 00:26:44,720 Le bâtiment est confiné. 326 00:26:44,880 --> 00:26:46,920 La Sûreté procède à une fouille. 327 00:26:47,160 --> 00:26:49,800 Gardez votre calme. Arcadia veille sur vous. 328 00:26:51,680 --> 00:26:54,120 Présentez-vous au contrôle. 329 00:26:54,960 --> 00:26:56,040 Bienvenue... 330 00:27:00,400 --> 00:27:02,840 La Gardienne va bientôt s'adresser à vous. 331 00:27:03,080 --> 00:27:05,240 Veuillez rejoindre vos places. 332 00:27:12,560 --> 00:27:15,080 La Gardienne va bientôt s'adresser à vous. 333 00:27:15,240 --> 00:27:17,560 Veuillez rejoindre vos places. 334 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Alors ? 335 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 Nous contrôlons la situation. 336 00:27:23,800 --> 00:27:26,880 Le réviseur en chef Marco Simons a causé des problèmes. 337 00:27:28,600 --> 00:27:30,120 Nous l'avons arrêté. 338 00:27:32,000 --> 00:27:32,800 Parfait. 339 00:27:36,480 --> 00:27:37,600 Au Service Algorithme. 340 00:27:39,960 --> 00:27:40,840 Qu'y faisait-il ? 341 00:27:41,560 --> 00:27:44,280 Il était avec Cato Christiaans et Luz Hendriks. 342 00:27:45,080 --> 00:27:47,160 Elles sont entrées avec mon pass. 343 00:27:48,960 --> 00:27:49,760 Réglez ça. 344 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 A vos ordres. 345 00:28:22,320 --> 00:28:25,200 Je comptais vous apporter de meilleures nouvelles. 346 00:28:32,240 --> 00:28:35,480 Mais même dans l'adversité, je reste votre Gardienne. 347 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 Et je vous dois la vérité. 348 00:28:46,320 --> 00:28:49,040 On vient d'attenter à ma vie. 349 00:28:49,800 --> 00:28:51,240 Mais je vais bien. 350 00:28:52,280 --> 00:28:53,440 Je vais bien. 351 00:28:58,280 --> 00:28:59,880 Un autre attentat, 352 00:29:01,600 --> 00:29:05,640 au sein du Dôme, exactement comme il y a 15 ans. 353 00:29:10,240 --> 00:29:11,720 Cet attentat 354 00:29:12,440 --> 00:29:15,760 a été fomenté par l'ensemble du Conseil des Sages. 355 00:29:16,320 --> 00:29:18,720 Ils sont, à l'évidence, 356 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 la force motrice des Infidèles. 357 00:29:21,360 --> 00:29:24,680 En commettant ces meurtres, ils nous ont trahis. 358 00:29:24,920 --> 00:29:29,720 Le Conseil des Sages a trahi chacun de nous. 359 00:29:32,680 --> 00:29:35,520 Ils auront le sort qu'ils méritent, mais... 360 00:29:36,360 --> 00:29:39,840 à cause de cela, il n'y a personne pour me succéder. 361 00:29:40,160 --> 00:29:41,040 Votre attention. 362 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Le bâtiment est confiné. La Sûreté procède à une fouille. 363 00:29:45,240 --> 00:29:47,760 Gardez votre calme. Arcadia veille sur vous. 364 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 RAS. 365 00:30:00,080 --> 00:30:02,200 - Tu dois y aller seule. - Pourquoi ? 366 00:30:02,440 --> 00:30:04,240 - Je vais les retenir. - Comment ? 367 00:30:04,480 --> 00:30:05,960 Fais-moi confiance. Vas-y. 368 00:30:08,080 --> 00:30:09,040 Tu peux le faire. 369 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 RAS. 370 00:30:34,400 --> 00:30:35,600 Baissez votre arme ! 371 00:30:55,560 --> 00:30:57,560 Je ne vous abandonnerai pas. 372 00:30:59,160 --> 00:31:00,320 Ni maintenant 373 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 ni jamais. 374 00:31:05,320 --> 00:31:06,280 Cela fait vingt ans 375 00:31:06,640 --> 00:31:08,520 que je suis votre Gardienne, 376 00:31:09,080 --> 00:31:12,480 et je veillerai sur vous jusqu'à mon dernier souffle. 377 00:31:13,200 --> 00:31:16,000 Je me suis toujours battue pour le bien d'Arcadia. 378 00:31:17,400 --> 00:31:18,680 Pour votre bien. 379 00:31:20,600 --> 00:31:23,120 Et je continuerai de le faire. 380 00:31:44,200 --> 00:31:46,640 En vertu d'une loi d'exception, 381 00:31:48,080 --> 00:31:51,000 je gouvernerai jusqu'à ma mort. 382 00:31:52,120 --> 00:31:54,520 Sans Conseil des Sages. 383 00:32:32,040 --> 00:32:33,640 Sortez. Sortez ! 384 00:32:48,200 --> 00:32:49,360 Votre attention. 385 00:32:49,520 --> 00:32:52,560 L'Algorithme a été réinitialisé. 386 00:32:53,560 --> 00:32:55,880 Les nouveaux scores sont attribués. 387 00:32:56,160 --> 00:32:59,080 Votre attention. L'Algorithme a été réinitialisé... 388 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Score de 0 détecté. Arrestation requise. 389 00:33:05,120 --> 00:33:08,520 Arrestation requise. Score de 0 détecté. 390 00:33:08,760 --> 00:33:10,560 Score de zéro détecté... 391 00:33:27,080 --> 00:33:30,760 Il est difficile d'imaginer une vie sans score. 392 00:33:31,720 --> 00:33:34,200 On n'a jamais rien connu d'autre. 393 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 Le score détermine notre valeur, 394 00:33:37,840 --> 00:33:39,880 ce que nous sommes, qui nous sommes. 395 00:33:40,880 --> 00:33:43,680 Le score et l'Algorithme ne mentent jamais. 396 00:33:45,920 --> 00:33:48,160 Mais imaginez qu'en cet instant précis, 397 00:33:48,320 --> 00:33:49,280 tout ça disparaisse. 398 00:33:51,080 --> 00:33:52,320 Que tout s'écroule. 399 00:33:53,960 --> 00:33:55,800 Que tout le monde passe à zéro. 400 00:33:57,000 --> 00:33:58,480 Tous les droits seront abolis. 401 00:34:00,360 --> 00:34:01,720 Et ensuite ? 402 00:34:02,720 --> 00:34:05,480 Tant qu'on a un score, on peut tout perdre. 403 00:34:05,800 --> 00:34:07,040 Alors on marche au pas 404 00:34:07,280 --> 00:34:10,760 et on suit le troupeau. Mais si on n'a plus de score... 405 00:34:11,320 --> 00:34:13,080 on n'a plus rien à perdre. 406 00:34:17,600 --> 00:34:18,560 On n'a plus peur. 407 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 Plus rien ne peut nous arrêter. 408 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Cato ! 409 00:34:43,040 --> 00:34:46,600 Si personne n'a plus rien à perdre, ça devient intéressant. 410 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Oui. 411 00:34:49,960 --> 00:34:51,560 Tout devient possible. 412 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Mats ? 413 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 Maman ! 414 00:35:12,320 --> 00:35:13,600 Lâche-moi ! 415 00:35:16,400 --> 00:35:17,200 Lâchez-le ! 416 00:35:28,760 --> 00:35:30,960 Notre société va souffrir à nouveau. 417 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 Tu le sais, non ? 418 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Tu veux l'entraîner là-dedans ? 419 00:35:43,480 --> 00:35:45,880 Au moins, il fera ses propres choix. 420 00:35:50,200 --> 00:35:51,480 Tu te trompes. 421 00:35:51,920 --> 00:35:54,480 Ce sera le retour du chacun pour soi ! 422 00:35:55,560 --> 00:35:57,600 Tu penseras à moi, 423 00:35:58,000 --> 00:36:00,880 quand plus personne ne sera là pour vous protéger ! 424 00:36:03,000 --> 00:36:04,120 Milly ! 425 00:36:44,160 --> 00:36:45,040 Qui êtes-vous ? 426 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 Caporal Simons. 427 00:36:52,320 --> 00:36:53,120 Pieter ! 428 00:36:54,240 --> 00:36:55,240 Pieter ! 429 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Appuie. 430 00:37:00,080 --> 00:37:01,360 Appuie fort. 431 00:37:01,600 --> 00:37:03,440 C'est bien. Je reviens. 432 00:37:08,920 --> 00:37:09,960 Ca a marché. 433 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Beau travail, général. 434 00:37:18,400 --> 00:37:19,480 Parfait. 435 00:37:20,000 --> 00:37:20,840 Votre attention. 436 00:37:21,080 --> 00:37:22,120 Code rouge. 437 00:37:22,280 --> 00:37:24,760 Toutes les unités sont rappelées. 438 00:37:25,440 --> 00:37:26,640 Incroyable ! 439 00:37:27,680 --> 00:37:28,960 Ca veut dire quoi ? 440 00:37:29,200 --> 00:37:31,160 Notre plan a marché. 441 00:37:31,840 --> 00:37:35,920 Hugo, c'est l'occasion de retourner à Arcadia. 442 00:37:38,320 --> 00:37:40,000 J'y suis jamais allé. 443 00:37:41,560 --> 00:37:44,200 C'est le seul moyen de sauver Dax. 444 00:37:45,120 --> 00:37:47,800 Il n'y a plus rien ici. Plus rien du tout. 445 00:37:49,960 --> 00:37:53,120 Fais ce que tu veux. J'emmène Nobel à Arcadia. 446 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 Avec Dax. 447 00:39:36,080 --> 00:39:37,400 Ca a marché. 448 00:39:42,760 --> 00:39:43,840 Damiaan ! 449 00:39:45,280 --> 00:39:46,160 Damiaan. 450 00:39:47,360 --> 00:39:48,640 C'est ta fille. 451 00:41:22,320 --> 00:41:24,520 Adaptation Emmanuelle Boillot 452 00:41:24,760 --> 00:41:27,040 Sous-titrage Digital Factory