1 00:00:13,847 --> 00:00:14,931 Meow. 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,813 Have you any idea what you've done? 3 00:00:22,147 --> 00:00:26,443 I knew my apprentice was an ignoramus, but traveling through time? 4 00:00:26,526 --> 00:00:27,360 Time! 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,196 I think we handled ourselves just fine, all things considered. 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 And, technically, it was your idea. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Well, then, you must have botched it up! 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 My planning is flawless. 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 For the record, Master, I had nothing to do with this. 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,542 He did, which is me, and... ugh! 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,377 Time travel, so confusing! 12 00:00:45,628 --> 00:00:49,466 Aah! The timelines are in complete disarray! 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,718 Look, I can fix this, I swear! 14 00:00:51,801 --> 00:00:56,097 Ah-ah, your meddling has already wreaked enough havoc on history. 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,017 Then surely we can use the Time Map to change things back, 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,602 and then it'll all be as it was. 17 00:01:00,685 --> 00:01:02,645 It doesn't work that way. 18 00:01:02,729 --> 00:01:06,024 The map only offers glimpses of possible futures. 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,568 There are no detailed instructions. 20 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 Oh, come on, it's not that bad. 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,782 Aah! By my beard! 22 00:01:14,032 --> 00:01:15,533 Not that bad, eh? 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,119 - Oh, fuzz buckets! - Fuzz buckets! 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,623 Your little dungeon break must have changed fate. 25 00:01:21,706 --> 00:01:24,751 Now, unless I stop it, the king will die! 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,037 Your sister, as requested, my lord. 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,455 Why have I been summoned? 28 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 The beasts in the dungeon have escaped, aided by shadow magic. 29 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 Curious coincidence, hmm? 30 00:02:08,503 --> 00:02:13,216 I was in my quarters all night, being a good little indentured sorceress. 31 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 The creatures were seen fleeing into the Wild Woods. 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 You will help take them down. 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 What? Why? 34 00:02:19,347 --> 00:02:21,224 Consider it a test of loyalty. 35 00:02:21,307 --> 00:02:25,019 Bring me their heads or yours will be on the chopping block next. 36 00:02:25,937 --> 00:02:28,148 When you get the chance, you do it. 37 00:02:28,231 --> 00:02:30,358 - Boom, like that! - Onion brew? 38 00:02:30,733 --> 00:02:32,610 Ah, nectar from heaven! 39 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 I'm gonna make you knight-dudes so proud! 40 00:02:35,822 --> 00:02:40,535 Today, we hunt down every last beast who dared defy Arthur's law! 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 - Hip, hip! - Huzzah! 42 00:02:43,079 --> 00:02:45,665 They're hunting Jim! If they catch him, he'll be killed! 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,333 I know, and he's not the only one. 44 00:02:47,417 --> 00:02:50,461 Because of us, Arthur's now fated to eat the big one, too! 45 00:02:50,545 --> 00:02:52,714 Eat the what? Oh, no, was I supposed to bring food? 46 00:02:52,797 --> 00:02:56,301 - He'll be eating a death sandwich, Steve. - Ugh, who would eat that? Gross. 47 00:02:56,467 --> 00:02:57,552 Look. 48 00:02:58,219 --> 00:03:00,972 If Arthur dies, we lose the Battle of Killahead 49 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 and the war. 50 00:03:02,932 --> 00:03:07,562 Which will probably mess up time so much, you'll never be able to return home. 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,023 Oh, no! Toby! 52 00:03:10,440 --> 00:03:14,193 - What's happening to him? - The future... our future is vanishing! 53 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 - What's that? - Well... Well, that wasn't there before. 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,534 It's a new timeline, one where Arthur and Jim live. 55 00:03:21,618 --> 00:03:22,994 And Morgana's the hero? 56 00:03:23,077 --> 00:03:25,872 I thought she was destined to become Mistress Doom. 57 00:03:25,955 --> 00:03:30,919 It looks like there's a possibility, if we get Arthur and Morgana to reconcile, 58 00:03:31,002 --> 00:03:32,629 then, somehow, nobody dies. 59 00:03:32,712 --> 00:03:33,755 Squire Steve! 60 00:03:33,838 --> 00:03:35,882 We are all thirsty! 61 00:03:35,965 --> 00:03:38,635 I'll keep an eye on Morgana. Douxie, you work on Arthur. 62 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 And, Steve, make sure they don't kill my boyfriend. 63 00:03:41,095 --> 00:03:43,139 Okay, Arch, let's save history... Whoa! 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Oh, no, you don't, boy. 65 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 But, Master Merlin, I can help! 66 00:03:47,101 --> 00:03:48,853 I'm 900 years smarter, tougher... 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,481 Nine hundred years crazier, clearly. 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,692 I must focus on protecting the king's life. 69 00:03:54,859 --> 00:03:59,822 So I'm taking an apprentice who won't mess up the fabric of time. 70 00:03:59,906 --> 00:04:01,407 L-Let's do this, Master! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,369 Him? But he's just a moppet with a man bun! 72 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 Someone's just jealous they don't get to ride on the horse. 73 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Oh! 74 00:04:10,208 --> 00:04:14,003 It's time we root out every last enemy in our lands. 75 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 Hyah! 76 00:04:19,259 --> 00:04:22,804 - Death to all Trolls! - Death to all Trolls! 77 00:04:22,887 --> 00:04:27,725 Let's get out there, boys, and rip their faces off! 78 00:04:27,809 --> 00:04:30,270 Medieval Bessie, go! 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,730 Ho-ho! Cow-ho! 80 00:04:32,814 --> 00:04:35,108 What a beautiful day for a ride. 81 00:04:35,191 --> 00:04:36,651 It just makes you want to... 82 00:04:37,110 --> 00:04:37,944 Huh? 83 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Yes, Mummy, it tickles. 84 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 You do know that repeat sleep spells can cause memory loss permanently. 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 Huh, don't remember that. No matter. 86 00:04:47,954 --> 00:04:50,456 Let's go! The king needs us! 87 00:05:00,466 --> 00:05:01,342 Aah! 88 00:05:03,428 --> 00:05:04,554 Whoa. 89 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 Yes! We made it to the border! 90 00:05:12,854 --> 00:05:13,938 That's Killahead. 91 00:05:15,565 --> 00:05:18,693 Yeah, yeah. Big, scary name for a puny, little bridge. 92 00:05:18,776 --> 00:05:21,571 River's been dry for years. At this point, it's a bridge over nothing. 93 00:05:21,654 --> 00:05:23,334 My friends were supposed to find us by now. 94 00:05:23,406 --> 00:05:24,574 Something must have happened. 95 00:05:24,657 --> 00:05:27,118 You guys need to get to safety. 96 00:05:27,201 --> 00:05:28,202 Whoa, take it easy. 97 00:05:28,286 --> 00:05:29,886 You're still in rough shape. 98 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 I'll be all right. You should go on ahead, too. 99 00:05:31,789 --> 00:05:34,500 And leave you here to die and haunt my night dreams? No, thanks. 100 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 I don't get why you trust those humans. 101 00:05:36,377 --> 00:05:37,962 You'll see. We're not all bad. 102 00:05:38,046 --> 00:05:40,256 You just gotta give us a chance. 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,258 Ugh, a chance to what? 104 00:05:42,341 --> 00:05:45,803 See? Those humans are coming to turn your head into a wall decoration. 105 00:05:45,887 --> 00:05:47,138 Everybody, hide! 106 00:05:51,851 --> 00:05:53,144 Tally-ho! 107 00:06:03,071 --> 00:06:04,071 Oh! 108 00:06:09,077 --> 00:06:10,437 We can't let them find the others. 109 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 They'll lead them straight to our village. 110 00:06:12,371 --> 00:06:13,748 No-good fleshbags. 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,591 - We gotta distract them. - Oh, you're right. 112 00:06:15,625 --> 00:06:17,418 Aah! Oh, he-hello! 113 00:06:19,087 --> 00:06:20,713 Get them! 114 00:06:21,464 --> 00:06:23,091 I can't believe you pushed me! 115 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 Faster, men! Faster! 116 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Come on! We'll lose them in the Wild Wood! 117 00:06:27,303 --> 00:06:29,388 Yes! Now they're going this way! 118 00:06:30,014 --> 00:06:32,266 Medieval steed, ho! 119 00:06:32,350 --> 00:06:33,684 At... At your leisure. 120 00:06:33,935 --> 00:06:36,187 Merlin, you have to look at the Time Map! 121 00:06:36,270 --> 00:06:37,146 - We found... - You! 122 00:06:37,230 --> 00:06:41,234 You defy my command when the king's life is in jeopardy? 123 00:06:41,317 --> 00:06:45,571 Need I remind you that we trespass in Gunmar's territory? 124 00:06:45,655 --> 00:06:48,533 But, Master, I found a new line of fate! 125 00:06:48,616 --> 00:06:51,369 We can save everyone if we get Arthur and Morgana... 126 00:06:51,744 --> 00:06:52,954 Whoa! Whoa! Oh! 127 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Come on. Now's our chance. 128 00:07:00,419 --> 00:07:01,963 They've entered the Wild Wood. 129 00:07:02,046 --> 00:07:03,046 Abandon the horses. 130 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 We head on foot! 131 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Changing fate is never that simple. 132 00:07:09,053 --> 00:07:10,513 I'll deal with you later. 133 00:07:10,596 --> 00:07:14,976 What's most important is that I keep Arthur safe from harm. 134 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 Okay, good chat, sir! 135 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 Forget him. Stick to the plan. 136 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 - I'll take the king. - I'll cover Morgana. 137 00:07:21,274 --> 00:07:24,777 And let's just focus on getting these royal siblings to hug and make up. 138 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 - And not die. - Uh, yes, that, too. 139 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 Eh, enjoying the hunt, milord? 140 00:07:31,409 --> 00:07:33,035 You again, boy? 141 00:07:33,119 --> 00:07:35,621 No. I'll feel better after dealing with my sister. 142 00:07:35,788 --> 00:07:38,958 Wouldn't you say life's too short to hold grudges? 143 00:07:40,084 --> 00:07:41,711 I mean... 144 00:07:41,794 --> 00:07:43,588 family's so important, isn't it? 145 00:07:43,796 --> 00:07:46,257 You're lucky that you've got one. Closest I ever got was him. 146 00:07:47,467 --> 00:07:48,667 - Hmm. - Please, sire. 147 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 Morgana was only looking out for those poor creatures. 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,974 Is all this really worth hurting her? 149 00:07:55,057 --> 00:07:57,185 I will speak of this no more! 150 00:07:57,602 --> 00:07:59,020 Keep an eye out. 151 00:07:59,228 --> 00:08:03,191 - Ugh, my brother has eyes everywhere. - He's just looking out for you. 152 00:08:03,566 --> 00:08:04,442 Can you blame him? 153 00:08:04,525 --> 00:08:06,819 He's already accused me of betrayal. 154 00:08:07,069 --> 00:08:08,362 I lost my brother once. 155 00:08:08,446 --> 00:08:10,166 You don't appreciate them till they're gone. 156 00:08:10,323 --> 00:08:13,993 - Maybe if you just talked? - Pfft, look where that last talk got us. 157 00:08:14,076 --> 00:08:17,371 Please, of everyone here, you're the only one I can trust. 158 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Me? What made him stop trusting you? 159 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 It's a long story. 160 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 Come on. 161 00:08:22,877 --> 00:08:24,629 No sign of them, sire. 162 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 Trail's gone cold. 163 00:08:27,465 --> 00:08:30,051 Mm, not much love left between them. 164 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 If only you could make him remember the good old days. 165 00:08:33,763 --> 00:08:36,390 Maybe I can. 166 00:08:37,391 --> 00:08:42,021 Say, my liege, didn't you used to spend time in this wood? 167 00:08:42,104 --> 00:08:43,104 Yes. 168 00:08:43,731 --> 00:08:44,731 As a boy. 169 00:08:45,024 --> 00:08:47,610 Much time was lost in this accursed forest. 170 00:08:47,944 --> 00:08:52,156 I often fled to these woods to escape from my growing responsibilities. 171 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 On your guard, men! We've been bewitched! 172 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 What's happening? 173 00:09:02,792 --> 00:09:05,419 It's coming for me! 174 00:09:05,503 --> 00:09:07,088 It's dark magic! 175 00:09:07,463 --> 00:09:09,632 Stand down. 176 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 We're not in danger. 177 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 Uh, my lord... 178 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Gwen. 179 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 My betrothed. 180 00:09:19,350 --> 00:09:20,601 My beloved. 181 00:09:21,269 --> 00:09:22,895 She was the heart of me. 182 00:09:29,151 --> 00:09:31,279 Mm, we loved these woods. 183 00:09:31,612 --> 00:09:33,030 The freedom they offered. 184 00:09:34,365 --> 00:09:37,034 The wood showed us kindness for our courage. 185 00:09:39,537 --> 00:09:41,122 Gwen and I were never scared. 186 00:09:41,205 --> 00:09:42,456 Arthur, however... 187 00:09:42,999 --> 00:09:46,127 I knew what danger lurked in the darkness. 188 00:09:46,210 --> 00:09:47,086 Gwen! 189 00:09:47,169 --> 00:09:48,796 Away from her, demon! 190 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 As we grew older and duty kept me inside, 191 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 Morgana encouraged Gwen, 192 00:09:54,010 --> 00:09:57,513 brought her out when she should have stayed safe within Camelot. 193 00:09:57,805 --> 00:10:00,641 Arthur always blamed me for our moonlight trips. 194 00:10:00,975 --> 00:10:03,894 But that night, it was Gwen pulling me out of the door. 195 00:10:06,188 --> 00:10:08,149 We'd stumbled into a Stalkling nest. 196 00:10:09,066 --> 00:10:10,066 Gwen! 197 00:10:10,484 --> 00:10:12,278 It was afraid. 198 00:10:16,824 --> 00:10:20,369 That night, Gwen went into the woods and never returned. 199 00:10:21,787 --> 00:10:25,124 You, sister, should have known better. 200 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 You never forgave me. 201 00:10:28,878 --> 00:10:33,174 And when my own gifts blossomed, you saw yet another abomination. 202 00:10:33,466 --> 00:10:36,719 Ordered Merlin to teach me to control that part of me... 203 00:10:38,095 --> 00:10:40,598 though Gwen loved magic as I did. 204 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Yes. Yes, she did. 205 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 I... 206 00:10:48,105 --> 00:10:49,982 I miss her terribly. 207 00:10:50,524 --> 00:10:51,524 As do I... 208 00:10:52,818 --> 00:10:53,818 brother. 209 00:11:00,660 --> 00:11:01,535 It's working! 210 00:11:01,619 --> 00:11:04,121 Troll! We found one! 211 00:11:04,205 --> 00:11:08,000 I will lose no one else to those creatures. 212 00:11:08,084 --> 00:11:09,084 To arms! 213 00:11:09,126 --> 00:11:11,003 No, no, no, no, no! Not now! 214 00:11:11,087 --> 00:11:12,087 Oh, no! Jim! 215 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 Steady, men! Remember your training. 216 00:11:15,049 --> 00:11:16,842 - Kill the beast! - Wait, kill? 217 00:11:16,926 --> 00:11:18,719 I thought this was catch-and-release! 218 00:11:19,053 --> 00:11:21,055 Using magic? On the king? 219 00:11:21,138 --> 00:11:22,139 Are you mad? 220 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Come, we must protect Arthur. 221 00:11:38,906 --> 00:11:40,491 Take the beast down! 222 00:11:40,783 --> 00:11:41,867 Arthur, no! 223 00:11:43,702 --> 00:11:46,622 Squire Steve, will you do the honors? 224 00:11:49,375 --> 00:11:51,752 Careful, young squire. Show these beasts no sympathy. 225 00:11:56,132 --> 00:11:57,883 Huzzah! Huzzah! 226 00:12:04,306 --> 00:12:08,185 - Bular the Butcher! - The Gumm-Gumm prince himself! 227 00:12:13,566 --> 00:12:15,484 Oh... 228 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 Come on, let's see what you're... 229 00:12:20,990 --> 00:12:21,990 For Camelot! 230 00:12:22,700 --> 00:12:26,745 I'll drink your blood out of a goblet made of your skull! 231 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 I'll carve you open, let your guts spill out! 232 00:12:36,672 --> 00:12:38,632 - My king! - Arthur! 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Huh? 234 00:12:41,594 --> 00:12:44,180 There's no spilling anything today! 235 00:12:46,599 --> 00:12:48,934 Finish it, then, fleshbag! 236 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 The spawn of Gunmar. 237 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 I won't dull Excalibur's edge with you. 238 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 Drag this monster back to Camelot! 239 00:12:57,067 --> 00:12:59,028 I have plans for him. 240 00:12:59,111 --> 00:13:01,864 The rest, with me! My blade hungers. 241 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 As you wish, milord. Onward! 242 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 Who's the monster here? 243 00:13:08,120 --> 00:13:11,373 Huh, these tracks are fresh! The other beasts can't be far, milord. 244 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 - Best we spread out, flank them! - Go. 245 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 And, you, time to pick a side. 246 00:13:16,170 --> 00:13:19,298 You would do well not to return with a clean sword. 247 00:13:21,175 --> 00:13:24,386 We gotta slow these fleshbags down, or we'll end up statues in Arthur's hall. 248 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 Try and keep up! We're taking a detour. 249 00:13:27,765 --> 00:13:28,807 Hold! 250 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 What are those? 251 00:13:32,561 --> 00:13:33,646 - Ah! - Oh. 252 00:13:33,729 --> 00:13:35,814 You know Trolls... We like to protect our homes. 253 00:13:37,650 --> 00:13:40,110 Those fleshbags would have to be stupid to follow us now. 254 00:13:40,194 --> 00:13:41,278 You don't know Steve. 255 00:13:44,031 --> 00:13:47,034 This area is dangerous, but there's no way around. 256 00:13:47,701 --> 00:13:51,372 Fear not, for Steve will scout the enemy base. 257 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 Hold, Squire. Watch out for the... 258 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Ha ha! 259 00:13:54,166 --> 00:13:56,252 - Ow! - Oh! 260 00:13:56,669 --> 00:13:57,669 - Ow! - Oh! 261 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 - That one's gotta hurt! - Well done, Squire Steve! 262 00:14:07,721 --> 00:14:09,783 - Now the path's clear. - I love you guys. 263 00:14:09,807 --> 00:14:11,684 You guys are my best friends. 264 00:14:11,767 --> 00:14:14,645 Lousy smoothskins just keep coming. 265 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 So, how'd you know about the traps? 266 00:14:17,106 --> 00:14:18,106 'Cause... 267 00:14:18,607 --> 00:14:19,607 I used to live here. 268 00:14:21,735 --> 00:14:23,862 This is Tombro, my home. 269 00:14:24,446 --> 00:14:25,656 Or what's left of it. 270 00:14:26,073 --> 00:14:29,118 It's, uh... nice. 271 00:14:30,411 --> 00:14:31,411 It was. 272 00:14:31,453 --> 00:14:35,165 You know, "great" King Arthur, always expanding his borders. 273 00:14:35,541 --> 00:14:38,085 I was just a youngling when the knights sacked the village, 274 00:14:38,168 --> 00:14:41,297 caught me, gave me my human name: Callista. 275 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Never knew my Troll name, my real one. 276 00:14:44,425 --> 00:14:46,093 You know, usual story. 277 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 Callista, I'm so sorry. 278 00:14:49,388 --> 00:14:52,474 There'll be time to lick our wounds when those pinkbellies aren't hunting us. 279 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 You know, where I'm from, humans and Trolls get along. 280 00:14:55,644 --> 00:14:57,688 And where's that again? 281 00:14:57,771 --> 00:14:59,690 Prepare to have your mind blown. 282 00:14:59,940 --> 00:15:02,568 Look! People and Trolls, working together. 283 00:15:02,651 --> 00:15:06,196 - They don't have to fight. - Oh! Who's the one with the baby hands? 284 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 Must be the runt of the litter. 285 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 He was tall for his age! 286 00:15:09,491 --> 00:15:10,993 But you see? They're not all bad. 287 00:15:11,076 --> 00:15:14,163 Shh, I've got one in my sights. 288 00:15:14,246 --> 00:15:15,623 This one's sort of sweet. 289 00:15:16,707 --> 00:15:18,792 Uh, oh, no, what do I do, what do I do? 290 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 Such conflict. 291 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 Oh, snap! Uh... mosquito! 292 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Clumsy jackanape! 293 00:15:24,381 --> 00:15:26,383 - Callista! - Run, now! 294 00:15:26,467 --> 00:15:28,761 - Oh, no! Another mosquito! - Aah! 295 00:15:34,141 --> 00:15:36,894 Let's go! Hurry it up! 296 00:15:37,519 --> 00:15:38,519 Jim? 297 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 Jim! 298 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Callista! 299 00:15:42,608 --> 00:15:43,608 Where are you? 300 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Jim! 301 00:15:45,569 --> 00:15:47,112 Jim! 302 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 What if we let this one go? 303 00:15:50,115 --> 00:15:51,700 You never let them go! 304 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 Rally, men! 305 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 Whoever gets that Troll gets a fiefdom! 306 00:15:55,454 --> 00:15:58,040 - Huzzah! - Huzzah! 307 00:15:58,123 --> 00:15:59,123 Uh... 308 00:15:59,333 --> 00:16:01,335 - Wait! - My king, it's not safe! 309 00:16:01,585 --> 00:16:02,920 - Oh, no. - Come, handmaiden. 310 00:16:03,003 --> 00:16:04,046 Not a moment to lose. 311 00:16:04,129 --> 00:16:05,923 What are you gonna do if we catch them? 312 00:16:06,006 --> 00:16:07,257 Whatever I have to. 313 00:16:08,258 --> 00:16:09,258 Jim! 314 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Aah! 315 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 - There you are. - Morgana? 316 00:16:20,354 --> 00:16:21,689 Jim! Jim! 317 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 Don't be afraid. 318 00:16:26,193 --> 00:16:27,193 I won't hurt you. 319 00:16:27,528 --> 00:16:28,362 Jim! 320 00:16:28,445 --> 00:16:30,030 Don't kill him! You said... 321 00:16:30,114 --> 00:16:32,700 I'm sorry you were ever in a cage. 322 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 Down in the clearing! 323 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 Go. I will draw away the others. 324 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 - Go! - I'll find you. 325 00:16:45,004 --> 00:16:46,672 Oof! 326 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 - Arthur! - Jim! 327 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 So, sister. 328 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 Your true loyalties stand revealed at last. 329 00:16:52,469 --> 00:16:55,597 I warned you not to return with a clean sword. 330 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 No! 331 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 What? What are you doing? 332 00:16:58,892 --> 00:17:03,105 - What I should have done years ago. - You dare raise arms against your king? 333 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 Run, Jim! 334 00:17:07,401 --> 00:17:09,820 Get back here, you gravel-eater! 335 00:17:09,987 --> 00:17:10,988 No! 336 00:17:11,613 --> 00:17:13,782 What the...? She's a wit... Oh! 337 00:17:14,074 --> 00:17:15,325 Oh-ho, man! 338 00:17:15,409 --> 00:17:17,911 That Troll... that came out of nowhere! 339 00:17:17,995 --> 00:17:19,538 Right, guys? 340 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 Ooh! 341 00:17:20,706 --> 00:17:21,540 Go! 342 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 I knew it was you! 343 00:17:23,250 --> 00:17:27,796 You defied me, freed those monsters, and now attack your own blood? 344 00:17:27,880 --> 00:17:29,089 What possesses you? 345 00:17:29,298 --> 00:17:31,633 Clarity of mind, brother. 346 00:17:32,092 --> 00:17:33,177 Morgana? 347 00:17:33,260 --> 00:17:35,012 She takes Arthur's life. 348 00:17:35,095 --> 00:17:36,930 No, no! No, wait, wait! 349 00:17:37,222 --> 00:17:39,475 We don't have to figh... Oh! 350 00:17:40,476 --> 00:17:42,728 Defend the king at all costs! 351 00:17:43,353 --> 00:17:45,397 You, too, old man? 352 00:17:45,481 --> 00:17:48,150 I do what I must for the greater good! 353 00:17:48,358 --> 00:17:49,234 Traitors! 354 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 You throw us in chains, fearing what you cannot control, 355 00:17:52,279 --> 00:17:56,617 but we of magic are not lesser creatures, we are more! 356 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 Stop! We found another way! 357 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 We can do this peacefully! 358 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 The time for peace ended long ago. 359 00:18:06,043 --> 00:18:08,087 Morgana, he's not the enemy. 360 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 I trusted you! 361 00:18:09,546 --> 00:18:12,424 Now you side with my brother over your own kind? 362 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 You're just one of them. 363 00:18:13,842 --> 00:18:17,471 You're all against me, but I am more powerful than you know. 364 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Ortum obumbratio! 365 00:18:26,897 --> 00:18:28,398 Oh, buckets. 366 00:18:35,697 --> 00:18:37,866 At least little Jim got away. 367 00:18:38,158 --> 00:18:39,535 There's another one! 368 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 Trying to get away, beastie? 369 00:18:45,249 --> 00:18:48,669 Ugh, why aren't you running, you idiot? Now we're both gonna die. 370 00:18:48,919 --> 00:18:51,463 I told you before, no one gets left behind. 371 00:18:51,547 --> 00:18:53,674 Oh, hey, feelings. 372 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 Oh, no way! 373 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Can't get me! Ha ha! 374 00:19:05,060 --> 00:19:06,395 Yah! 375 00:19:06,478 --> 00:19:09,898 Your cruelty towards magic-kind knows no bounds! 376 00:19:09,982 --> 00:19:13,235 You have taken and taken, and now we take back! 377 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Protect the king! 378 00:19:42,222 --> 00:19:43,222 Enough! 379 00:19:52,649 --> 00:19:56,320 You outlaw magic, but fight with an enchanted sword! 380 00:19:56,403 --> 00:20:00,824 You snuff out any power that isn't yours, but I won't go so quietly. 381 00:20:00,908 --> 00:20:05,579 I denied your true nature for so long because you are my sister. 382 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 But when I look at you now, all I see is a demon! 383 00:20:08,707 --> 00:20:09,707 A witch! 384 00:20:11,084 --> 00:20:16,006 And all I see is a little boy driven mad by hatred and prejudice! 385 00:20:19,676 --> 00:20:21,553 Goodbye, brother. 386 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Morgana! 387 00:20:22,930 --> 00:20:24,264 No! No, no, no! 388 00:20:29,728 --> 00:20:30,728 No... 389 00:20:31,021 --> 00:20:32,021 Brother? 390 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 - Morgana! - No! 391 00:20:36,860 --> 00:20:38,528 No! 392 00:20:59,633 --> 00:21:03,679 Now magic has truly taken everything from me. 393 00:21:05,722 --> 00:21:08,100 She's gone. We failed. 394 00:21:08,183 --> 00:21:09,851 No, I failed. 395 00:21:10,185 --> 00:21:13,855 Master, I... I'm so sorry. 396 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 This is why you don't meddle with time. 397 00:21:17,150 --> 00:21:19,528 But I tried. I tried to fix it. 398 00:21:19,611 --> 00:21:21,071 Don't you see, boy? 399 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 There is no "fixing" anything. 400 00:21:24,074 --> 00:21:26,618 Every change has consequence. 401 00:21:26,702 --> 00:21:31,206 Knowing the future is a responsibility to bear with caution, 402 00:21:31,290 --> 00:21:34,584 lest you cause worse things to happen. 403 00:21:35,961 --> 00:21:38,005 Morgana's dead, Excalibur's broken. 404 00:21:38,088 --> 00:21:39,381 That never happened. 405 00:21:39,464 --> 00:21:41,842 We are in uncharted territory. 406 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 Almost... there. 407 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Thanks. 408 00:21:54,980 --> 00:21:57,274 You didn't leave me to die, Jim. 409 00:21:57,816 --> 00:21:59,693 You're in bad shape. 410 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 Aah! And, so am I, actually. 411 00:22:03,322 --> 00:22:04,322 Help! 412 00:22:04,364 --> 00:22:06,033 Can somebody help us, please? 413 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 Blinky? 414 00:22:14,166 --> 00:22:15,292 Blinky? 415 00:22:15,375 --> 00:22:18,503 It's Blinkous Galadrigal to you, youngling!