1
00:00:07,966 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,927
Miau.
3
00:00:27,527 --> 00:00:34,027
CAMELOT, KONIEC XII WIEKU
4
00:00:51,801 --> 00:00:52,801
Wybacz.
5
00:00:56,639 --> 00:00:57,639
A niech to.
6
00:01:11,112 --> 00:01:12,452
Hisirdoux!
7
00:01:13,490 --> 00:01:15,450
Pamiętasz, co ustaliliśmy?
8
00:01:15,533 --> 00:01:18,753
„Magia nie służy
do unikania ciężkiej pracy”.
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,122
Kontynuuj pracę.
10
00:01:20,330 --> 00:01:23,040
- Ale mistrzu...
- Żadnych „ale”.
11
00:01:23,124 --> 00:01:28,554
Wiem, że stać mnie na więcej
niż zamiatanie pomieszczeń.
12
00:01:31,508 --> 00:01:33,758
Naucz mnie, jak być czarodziejem.
13
00:01:33,843 --> 00:01:36,853
Jeśli istnieje jakaś prawda uniwersalna,
14
00:01:36,930 --> 00:01:42,230
to taka, że trudy to ogień,
który przekuwa duszę w stal.
15
00:01:42,310 --> 00:01:44,480
Magia nie może być podporą.
16
00:01:45,772 --> 00:01:50,822
Wybieranie najprostszej drogi
to zwykłe egzystowanie, Hisirdouksie.
17
00:01:50,902 --> 00:01:54,032
Po co nauka zaklęć,
jeśli nie mogę ich używać?
18
00:01:54,114 --> 00:01:56,284
Chcę być czarodziejem jak ty.
19
00:01:56,366 --> 00:01:58,156
Z berłem i resztą.
20
00:01:58,243 --> 00:02:01,873
Berła dostają ci, którzy opanują magię,
21
00:02:01,955 --> 00:02:04,165
a magia jest opanowaniem życia.
22
00:02:04,249 --> 00:02:06,749
Najpierw musisz nauczyć się żyć.
23
00:02:06,960 --> 00:02:12,130
Opanuj tę lekcję,
a dni zamiatania podłóg się skończą.
24
00:02:15,051 --> 00:02:18,051
DZIEWIĘĆ WIEKÓW PÓŹNIEJ
25
00:02:22,267 --> 00:02:23,267
A niech to.
26
00:02:28,439 --> 00:02:31,729
„Magia nie służy
do unikania ciężkiej pracy”.
27
00:02:33,153 --> 00:02:35,363
- Dzięki, że sprzątasz.
- Jasne.
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,566
U BENOIT
29
00:02:39,450 --> 00:02:41,040
Teraz prawdziwa praca.
30
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Gotowy?
31
00:03:12,567 --> 00:03:14,237
Piękne polowanie!
32
00:03:15,403 --> 00:03:18,203
Koszmarne stworzenie z ciebie, co?
33
00:03:18,281 --> 00:03:21,371
Umbrowy pies porwał
te wszystkie zwierzaki.
34
00:03:21,451 --> 00:03:24,041
To nie jest umbrowy pies.
35
00:03:25,455 --> 00:03:27,615
Ma trzy żuchwy, widzisz?
36
00:03:28,041 --> 00:03:30,131
Walczy z dematerializacją.
37
00:03:30,209 --> 00:03:31,589
To mefit mroku.
38
00:03:31,669 --> 00:03:35,259
Wykuj potworologię,
jeśli mam być przynętą.
39
00:03:35,340 --> 00:03:37,970
Chciałbym jednak zauważyć, że ja...
40
00:03:38,051 --> 00:03:40,721
my odwaliliśmy kawał dobrej magii.
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,683
- Druhu...
- Naciesz się zwycięstwem.
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,305
Nikt nas nie docenia, Archie.
43
00:03:46,392 --> 00:03:49,732
A chronimy świat
przed widmami, demonami i...
44
00:03:50,146 --> 00:03:51,646
Uciekł z pułapki.
45
00:03:56,027 --> 00:03:58,107
Masz słabą technikę łapania.
46
00:03:58,196 --> 00:04:00,406
Jeszcze kilka wieków treningu.
47
00:04:00,573 --> 00:04:03,123
Nie słucham kogoś, kto liże odbyt.
48
00:04:03,201 --> 00:04:04,041
Higiena!
49
00:04:04,118 --> 00:04:05,498
Nie, nie ten.
50
00:04:05,578 --> 00:04:06,498
Tak, tak.
51
00:04:06,579 --> 00:04:09,369
Spróbuj sobie z tym poradzić, oblechu.
52
00:04:10,917 --> 00:04:13,837
Mam cię... To podziałało na tego widmowca.
53
00:04:14,045 --> 00:04:16,165
W Babilonie. Głowy do góry!
54
00:04:16,256 --> 00:04:18,586
Nie, to miało pięć głów. Archie!
55
00:04:19,676 --> 00:04:21,506
Kurde mol!
56
00:04:22,804 --> 00:04:24,144
To działa.
57
00:04:24,222 --> 00:04:25,852
Już go prawie...
58
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
zmęczyłem.
59
00:04:33,481 --> 00:04:35,191
Dam radę, dam...
60
00:04:38,945 --> 00:04:42,815
Mefity są wrażliwe na ogień,
umbrowe psy nie.
61
00:04:42,907 --> 00:04:43,907
Przykulasy.
62
00:04:43,992 --> 00:04:46,242
Koniec z żarciem zwierząt.
63
00:04:46,327 --> 00:04:49,287
Pozdrów wszystkich w otchłani.
64
00:04:53,001 --> 00:04:54,841
Nie ma za co, Arkadio.
65
00:04:55,128 --> 00:04:58,628
Dziwne,
samotny mefit polujący na zwierzęta.
66
00:04:58,715 --> 00:05:01,045
Rzadko występują pojedynczo.
67
00:05:03,011 --> 00:05:03,971
Hisirdoux...
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,007
Merlin?
69
00:05:05,471 --> 00:05:06,851
Merlin? Tak!
70
00:05:06,931 --> 00:05:09,481
W końcu, Archie. Na to czekaliśmy.
71
00:05:09,559 --> 00:05:10,939
Hisirdoux.
72
00:05:12,312 --> 00:05:13,352
Mistrzu.
73
00:05:13,438 --> 00:05:16,358
Hisirdouksie, wierny uczniu...
74
00:05:16,441 --> 00:05:19,941
I to jaki wierny.
Od milenium wycieram podłogi.
75
00:05:20,028 --> 00:05:22,158
Mogłeś wysłać kruka lub SMS-a.
76
00:05:22,238 --> 00:05:23,778
To nowa komunikacja.
77
00:05:23,865 --> 00:05:26,525
- Byłem zajęty, jak wiesz.
- Tak?
78
00:05:26,826 --> 00:05:28,236
Też byłem zajęty.
79
00:05:28,328 --> 00:05:30,748
Strzegłem materialnego wymiaru.
80
00:05:30,830 --> 00:05:33,370
- Hisirdoux, mam zadanie.
- W końcu.
81
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
Trenowałem uroki i zaklęcia...
82
00:05:35,752 --> 00:05:37,882
Dość. Sytuacja jest groźna.
83
00:05:37,962 --> 00:05:42,842
Sprowadź do mnie czym prędzej
Strażników Arkadii.
84
00:05:43,301 --> 00:05:46,641
Przyszedł czas na nas,
chłopców na posyłki.
85
00:05:46,721 --> 00:05:50,311
O raju, reszta wakacji będzie do bani.
86
00:05:50,391 --> 00:05:53,731
Trudno przebić pokonanie typa z kosmosu.
87
00:05:53,811 --> 00:05:56,481
Przyboczny był świetny. Dumny.
88
00:05:56,564 --> 00:05:59,534
Straciłem anielską ninja dziewczynę
89
00:05:59,609 --> 00:06:02,029
i partnera od gromienia strachów.
90
00:06:02,111 --> 00:06:05,911
Tak się czułem,
jak Jim i Claire ruszyli na misję.
91
00:06:05,990 --> 00:06:09,580
Mówimy o moich problemach, ciumćwoku.
92
00:06:10,828 --> 00:06:12,408
Kot, pycha.
93
00:06:12,497 --> 00:06:14,077
Cześć, mały.
94
00:06:14,165 --> 00:06:15,415
Zgubiłeś się?
95
00:06:15,500 --> 00:06:19,710
Uważajcie.
Grozi wam poważne niebezpieczeństwo.
96
00:06:19,796 --> 00:06:21,126
Kot w okularach.
97
00:06:21,214 --> 00:06:23,724
Który mówi, a ty o okularach?
98
00:06:23,800 --> 00:06:26,510
Widziałem obcych, strachule i trolle.
99
00:06:26,594 --> 00:06:30,354
Chciałbym wiedzieć,
po co kot nosi okulary.
100
00:06:30,431 --> 00:06:31,811
Słaby wzrok.
101
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
To nie kot, a bratni.
102
00:06:33,935 --> 00:06:36,225
Bratni? Że co?
103
00:06:36,312 --> 00:06:38,942
Zbratałeś się z kotem w okularach?
104
00:06:39,023 --> 00:06:41,153
Nie. To pomocnik czarodzieja.
105
00:06:41,234 --> 00:06:43,444
Pomocnik? To obraźliwe.
106
00:06:43,528 --> 00:06:46,948
Jestem wspólnikiem czarodzieja. Dziękuję.
107
00:06:47,031 --> 00:06:49,121
Chodźcie, bo będzie źle.
108
00:06:49,200 --> 00:06:51,490
Grozisz mi, puszku?
109
00:06:51,577 --> 00:06:53,657
Nie, ja was ostrzegam.
110
00:06:53,746 --> 00:06:57,786
W prostych słowach:
kończy się świat, który znacie.
111
00:06:57,875 --> 00:06:59,035
Miau.
112
00:07:00,044 --> 00:07:01,594
Co...
113
00:07:01,671 --> 00:07:03,841
Znowu to samo!
114
00:07:37,999 --> 00:07:40,079
To sporo do przetrawienia.
115
00:07:40,168 --> 00:07:43,088
Kot mówi? Świat się kończy? Znów?
116
00:07:43,171 --> 00:07:46,051
To kiepski moment, ale potrzebujemy was.
117
00:07:46,215 --> 00:07:47,625
Douxie? Chwila.
118
00:07:47,717 --> 00:07:50,927
Nie pracujesz w kawiarni
i nie jesteś modelem?
119
00:07:51,596 --> 00:07:54,556
Sporo o mnie nie wiesz.
120
00:07:54,640 --> 00:07:55,730
Co?
121
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Zapraszam.
122
00:08:00,938 --> 00:08:03,018
Tu się wszystkiego dowiecie.
123
00:08:03,107 --> 00:08:04,937
Jasne, w księgarni?
124
00:08:05,026 --> 00:08:08,196
Co? Te książki latają.
125
00:08:10,490 --> 00:08:13,410
O rajuśku! O rajuśku!
126
00:08:13,493 --> 00:08:15,503
O rajuśku! O rajuśku!
127
00:08:15,578 --> 00:08:17,408
Ale wypas!
128
00:08:17,497 --> 00:08:20,537
- O, a co to?
- Odłóż to.
129
00:08:20,625 --> 00:08:22,245
Na eter, jesteście.
130
00:08:22,335 --> 00:08:23,915
Śpieszmy się.
131
00:08:24,420 --> 00:08:26,130
Hola, staruszku!
132
00:08:26,214 --> 00:08:28,634
Liczyłem na więcej, Hisirdouksie.
133
00:08:28,716 --> 00:08:31,756
Ani śladu po zmiennokształtnych i obcych.
134
00:08:31,844 --> 00:08:33,354
Chyba odlecieli.
135
00:08:33,429 --> 00:08:35,929
Merlinie, to ja... Bobek Domzalski.
136
00:08:36,015 --> 00:08:40,015
Bojowy młot, Strażnik Arkadii,
prezes klubu geologów.
137
00:08:40,102 --> 00:08:42,152
Pamiętam cię, gaduło.
138
00:08:42,230 --> 00:08:45,190
I Steve Palchuk, pogromca strachów.
139
00:08:45,274 --> 00:08:47,284
Nie mam pojęcia, kim jesteś.
140
00:08:47,985 --> 00:08:50,655
Przynajmniej jest bestia.
141
00:08:50,738 --> 00:08:51,778
Pycha.
142
00:08:51,864 --> 00:08:54,334
Nie jestem niczyim lunchem, jasne?
143
00:08:54,408 --> 00:08:55,948
A gdzie Jim i Claire?
144
00:08:56,035 --> 00:08:57,365
Byli z tobą.
145
00:08:57,453 --> 00:08:58,793
Zaraz wyjaśnię.
146
00:08:58,871 --> 00:09:01,621
Przygotujcie się do drogi.
147
00:09:01,707 --> 00:09:04,167
- Ale mistrzu...
- Żadnych „ale”.
148
00:09:04,252 --> 00:09:07,172
Na pewno chcesz polegać na tych dzieciach?
149
00:09:07,255 --> 00:09:09,045
Nie są na to gotowi.
150
00:09:09,382 --> 00:09:11,342
Sorry, studenciaku,
151
00:09:11,592 --> 00:09:16,142
ale te dzieciaki
pokonały 15-metrowego kosmitę!
152
00:09:16,222 --> 00:09:17,472
Puść jego głowę!
153
00:09:17,557 --> 00:09:20,227
- Moją też złapał!
- Odłóż to!
154
00:09:20,309 --> 00:09:22,399
- Ja jestem gotowy.
- Wątpię.
155
00:09:22,478 --> 00:09:25,938
- Przygotowuję się od lat, wieków...
- Cisza.
156
00:09:26,607 --> 00:09:28,647
Wszyscy mają zamilknąć.
157
00:09:28,734 --> 00:09:30,364
Nie słyszycie?
158
00:09:44,125 --> 00:09:47,245
Zbliża się tu coś okrutnego.
159
00:09:58,848 --> 00:10:00,058
Mefity mroku?
160
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
- Hisirdoux, ty je tu przywiodłeś?
- Nie.
161
00:10:03,352 --> 00:10:06,312
- Znaczy nie sądzę.
- To byliśmy my.
162
00:10:10,276 --> 00:10:11,146
Znalazł nas.
163
00:10:11,235 --> 00:10:12,855
Bariera nie wytrzyma.
164
00:10:12,945 --> 00:10:16,655
Musimy się oddalić.
Tobiaszu, weź moje rzeczy.
165
00:10:19,285 --> 00:10:20,825
Wszyscy na dach.
166
00:10:20,911 --> 00:10:23,211
Hisirdoux, macie się schować.
167
00:10:23,623 --> 00:10:25,423
Znam się na tym, pomogę.
168
00:10:25,499 --> 00:10:28,289
Nadal chcesz zasłużyć na berło, co?
169
00:10:28,377 --> 00:10:31,547
Rozwinąłem się od ostatniego spotkania.
170
00:10:31,672 --> 00:10:33,592
Użyj zaklęcia drugiej runy.
171
00:10:33,674 --> 00:10:36,094
- Jest mocniejsze.
- Wiedziałem.
172
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
- Douxie!
- Archie!
173
00:10:39,055 --> 00:10:40,885
Nic mi nie jest, spoko.
174
00:10:58,074 --> 00:10:59,244
Ogień?
175
00:10:59,784 --> 00:11:01,494
Tak, magiczny ogień.
176
00:11:01,577 --> 00:11:02,907
W księgarni?
177
00:11:02,995 --> 00:11:05,035
- Mefity są...
- Precz.
178
00:11:09,543 --> 00:11:10,753
Odsuńcie się.
179
00:11:11,462 --> 00:11:12,382
Łoł!
180
00:11:12,463 --> 00:11:14,883
Poważny ten statek!
181
00:11:15,966 --> 00:11:16,926
Na pokład.
182
00:11:44,620 --> 00:11:45,660
Uwaga!
183
00:11:56,715 --> 00:12:00,385
Ocie kocie!
184
00:12:08,227 --> 00:12:10,767
Ale odlot!
185
00:12:11,147 --> 00:12:12,517
Co to ma być?
186
00:12:12,606 --> 00:12:16,646
Adepci rycerstwa, witajcie w Camelocie.
187
00:12:17,736 --> 00:12:18,736
Camelocie?
188
00:12:18,821 --> 00:12:21,411
Camelocie z czasów dawnych ludzi?
189
00:12:23,242 --> 00:12:24,792
Mam pytanie.
190
00:12:24,869 --> 00:12:28,369
Jakim cudem ten zamek lata?
191
00:12:28,706 --> 00:12:30,706
Dzięki Sercu Avalonu.
192
00:12:30,791 --> 00:12:36,801
Jego magia utrzymuje Camelot wysoko,
a zasila je czas.
193
00:12:37,715 --> 00:12:40,625
Sir Galahadzie, jak wygląda niebo?
194
00:12:40,718 --> 00:12:43,178
Cisza i spokój, druhu.
195
00:12:43,262 --> 00:12:45,762
Pilnie obserwuj horyzont.
196
00:12:47,683 --> 00:12:50,443
Powiedziałbym, że dość szybko lecimy.
197
00:12:50,519 --> 00:12:51,559
Brednie.
198
00:13:00,571 --> 00:13:03,871
Nie byłem tu od 900 lat.
199
00:13:03,949 --> 00:13:05,369
Nic się nie zmieniło.
200
00:13:05,451 --> 00:13:07,411
Oprócz tego lewitowania.
201
00:13:07,495 --> 00:13:09,615
Dziewięćset lat? Jasne.
202
00:13:09,705 --> 00:13:11,285
Masz może z 19 lat.
203
00:13:11,373 --> 00:13:13,543
Plus minus kilka wieków.
204
00:13:14,585 --> 00:13:17,505
W ile stworzeń może zmienić się kot?
205
00:13:17,588 --> 00:13:19,548
A ile stworzeń istnieje?
206
00:13:19,632 --> 00:13:21,262
Spoko latający zamek,
207
00:13:21,550 --> 00:13:23,970
ale gdzie to całe niebezpieczeństwo?
208
00:13:24,053 --> 00:13:25,603
O, tu jesteście.
209
00:13:25,679 --> 00:13:27,059
- Claire!
- Bobek.
210
00:13:27,139 --> 00:13:29,809
- Aaargamont!
- Blinky!
211
00:13:29,892 --> 00:13:32,482
- Nie tak mocno.
- Przepraszam.
212
00:13:32,561 --> 00:13:34,481
Hej, Steve też tutaj jest.
213
00:13:34,563 --> 00:13:36,193
A uścisk dla Steve'a?
214
00:13:36,273 --> 00:13:38,153
O, cześć Steve.
215
00:13:38,234 --> 00:13:39,614
Co się stało?
216
00:13:39,693 --> 00:13:41,403
Zaraz, a gdzie Jim?
217
00:13:43,447 --> 00:13:44,527
Jim...
218
00:13:45,449 --> 00:13:46,869
Co się z nim stało?
219
00:13:47,159 --> 00:13:48,739
Wpadliśmy w zasadzkę
220
00:13:48,827 --> 00:13:51,327
starożytnego mrocznego wojownika.
221
00:13:51,622 --> 00:13:53,122
Niepokonany rycerz,
222
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
odziany w zieleń,
223
00:13:55,668 --> 00:13:57,878
trafił Mistrza Jima.
224
00:13:59,296 --> 00:14:01,126
Czy to ten rycerz z księgarni?
225
00:14:01,215 --> 00:14:02,375
Dokładnie tak.
226
00:14:02,591 --> 00:14:05,891
Odłamek onyksu zbliża się do serca.
227
00:14:05,970 --> 00:14:10,470
Wprowadziłem go w stan stazy,
co opóźnia proces... póki co.
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,888
Gdybym miała berło cieni, ocaliłabym go.
229
00:14:13,978 --> 00:14:16,608
Co to za Zielony Rycerz? Dopadnę go.
230
00:14:16,855 --> 00:14:17,935
Nie wiem.
231
00:14:18,023 --> 00:14:22,323
Wypowiedział tylko jedno imię,
które zmroziło mi krew w żyłach.
232
00:14:22,820 --> 00:14:25,410
Morgana...
233
00:14:25,489 --> 00:14:27,069
Nie znoszę laski.
234
00:14:27,157 --> 00:14:29,487
Skopaliśmy ją do Mrocznej Strefy.
235
00:14:29,702 --> 00:14:33,832
Czego rycerz raczej nie wie,
ale nosi symbol Camelotu.
236
00:14:36,667 --> 00:14:41,007
Chodźcie ze mną.
Poszukamy odpowiedzi w przeszłości.
237
00:14:45,301 --> 00:14:47,721
Nadciąga mroczne zagrożenie,
238
00:14:47,803 --> 00:14:51,023
którego nawet ja nie pokonam sam.
239
00:14:51,765 --> 00:14:56,095
Walczycie teraz w w wojnie,
która zaczęła się wieki temu
240
00:14:56,186 --> 00:14:57,856
w świecie magii.
241
00:14:58,272 --> 00:15:03,112
Kiedyś królestwa magii i ludzi
bezustannie się ścierały.
242
00:15:03,193 --> 00:15:06,913
Król Artur pragnął pozbyć się
wyniszczającej magii,
243
00:15:06,989 --> 00:15:08,819
gdy walczył z Gunmarem.
244
00:15:08,908 --> 00:15:12,198
Udało mi się zebrać nielicznych magików,
245
00:15:12,286 --> 00:15:14,826
by ich ochronić przed śmiercią.
246
00:15:14,914 --> 00:15:15,834
W tym mnie.
247
00:15:16,206 --> 00:15:17,746
I Morganę le Fay.
248
00:15:17,833 --> 00:15:21,173
Nigdy nie miałem lepszej uczennicy.
249
00:15:21,253 --> 00:15:23,213
Ale spróbowała mnie zabić.
250
00:15:23,380 --> 00:15:28,470
Dzięki mej przewidującej mądrości
stworzyłem tajną broń.
251
00:15:28,552 --> 00:15:30,432
Amulet Łowcy Trolli.
252
00:15:30,512 --> 00:15:32,432
Wojna osiągnęła impas,
253
00:15:32,514 --> 00:15:36,564
a ja uwięziłem Morganę
podczas bitwy pod mostem Ściętej Głowy.
254
00:15:39,855 --> 00:15:44,185
Zielony Rycerz
został stworzony przez czarną magię,
255
00:15:44,610 --> 00:15:46,700
ale nie przypominam go sobie
256
00:15:47,071 --> 00:15:49,991
i nie wiem, co go łączy z Morganą.
257
00:15:50,991 --> 00:15:55,791
Nie wiemy, kim jest,
ani dlaczego próbuje nas dopaść.
258
00:15:56,038 --> 00:16:00,378
Jego obecność to mroczny zwiastun tego,
co nastąpi.
259
00:16:10,135 --> 00:16:13,675
- Co się dzieje?
- Nigdy was jeszcze nie atakowano?
260
00:16:13,764 --> 00:16:15,314
Na blanki!
261
00:16:15,683 --> 00:16:18,143
Jasne, na blanki.
262
00:16:18,227 --> 00:16:20,307
Co to są blanki?
263
00:16:20,396 --> 00:16:23,566
- Nie znalazłam hasła „brat Hanki”.
- Blanki!
264
00:16:29,571 --> 00:16:31,121
- Co do...
- O nie.
265
00:16:31,198 --> 00:16:34,198
Chyba mamy tu pewien problem.
266
00:16:34,952 --> 00:16:36,372
Kurde mol.
267
00:16:36,453 --> 00:16:39,463
Nie... Mroczny Zakon...
268
00:16:39,540 --> 00:16:40,620
odnaleźli nas.
269
00:16:49,383 --> 00:16:51,933
Wszyscy kryć się, natychmiast!
270
00:16:53,846 --> 00:16:55,886
Fulgur praeca!
271
00:16:57,349 --> 00:16:58,179
Moje berło!
272
00:16:59,018 --> 00:17:00,188
Mam je.
273
00:17:05,774 --> 00:17:06,614
Straciłem je.
274
00:17:14,575 --> 00:17:15,865
Do armat!
275
00:17:31,800 --> 00:17:33,140
Musimy uciekać.
276
00:17:33,218 --> 00:17:34,388
Zajmę się tym.
277
00:17:34,678 --> 00:17:36,468
Poradzę sobie.
278
00:17:46,148 --> 00:17:47,358
Robią abordaż.
279
00:17:47,441 --> 00:17:48,941
Musimy się uwolnić.
280
00:17:49,026 --> 00:17:51,696
- Na mój znak zrób zwrot.
- Robi się!
281
00:17:54,406 --> 00:17:57,116
Te latające statki jednak nie są fajne.
282
00:18:00,329 --> 00:18:01,209
Mistrz Jim!
283
00:18:10,047 --> 00:18:11,127
Blinky!
284
00:18:15,260 --> 00:18:18,970
- Znaleźliście berło?
- Szukam.
285
00:18:19,598 --> 00:18:21,098
Mam cię, Jim.
286
00:18:22,476 --> 00:18:25,346
Wróg przerasta nas swoimi mocami.
287
00:18:25,437 --> 00:18:27,057
- Merlin!
- Nie! Nari!
288
00:18:28,232 --> 00:18:29,612
To moja wina.
289
00:18:29,691 --> 00:18:32,401
Zabiorę nas w przeszłość, pomóż mi.
290
00:18:32,820 --> 00:18:34,450
Zrobię, co mogę.
291
00:18:41,120 --> 00:18:42,700
Musimy chronić Jima.
292
00:18:42,788 --> 00:18:44,618
Nie stracę go ponownie.
293
00:18:44,706 --> 00:18:47,076
Poczujcie gniew bojowego młota!
294
00:18:48,210 --> 00:18:50,420
Gin, strachulu!
295
00:18:50,504 --> 00:18:52,344
Gdzie jest berło?
296
00:18:52,422 --> 00:18:55,552
Archie, znajdź berło, bo będzie po nas.
297
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
A niby co robię?
298
00:19:02,099 --> 00:19:05,189
Archie, czas się kończy!
299
00:19:05,269 --> 00:19:06,399
Mam je.
300
00:19:16,822 --> 00:19:20,282
Poddaj się, Merlinie.
301
00:19:22,494 --> 00:19:24,044
- Nigdy!
- Merlin!
302
00:19:24,371 --> 00:19:25,331
Merlin!
303
00:19:25,414 --> 00:19:27,254
Ocal resztę.
304
00:19:28,625 --> 00:19:29,745
Nie, Galahadzie!
305
00:19:36,758 --> 00:19:39,338
Żegnaj, stary druhu.
306
00:19:39,845 --> 00:19:41,095
Hisirdoux, teraz!
307
00:19:41,305 --> 00:19:43,465
Błagam, nie puść nas z dymem.
308
00:19:43,557 --> 00:19:45,477
Za mało energii do skoku.
309
00:19:45,559 --> 00:19:47,389
Zaufajcie Merlinowi!
310
00:19:58,989 --> 00:20:00,239
Trzymajcie się.
311
00:20:05,204 --> 00:20:08,874
Musimy przelecieć Camelotem
przez przełęcz czasu.
312
00:20:19,593 --> 00:20:20,933
To się teraz...
313
00:20:22,763 --> 00:20:23,813
skończy.
314
00:20:26,058 --> 00:20:27,638
Do licha.
315
00:20:32,564 --> 00:20:33,904
Jim kolego!
316
00:20:38,403 --> 00:20:39,403
Jim!
317
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
Jim!
318
00:20:41,031 --> 00:20:42,871
- Co robimy?
- Zaufajcie mi.
319
00:20:42,950 --> 00:20:44,870
Czekaj, nie, nie!
320
00:20:45,661 --> 00:20:49,671
Latające statki są do bani!
321
00:20:59,967 --> 00:21:01,297
Douxie!
322
00:21:01,551 --> 00:21:02,391
O nie!
323
00:21:02,469 --> 00:21:06,309
Przeklęty Hisirdoux,
miał bezpiecznie nami pokierować.
324
00:21:06,390 --> 00:21:09,230
Tenebris exilium!
325
00:21:11,103 --> 00:21:14,313
Czy ja zawsze muszę robić wszystko sam?
326
00:21:19,486 --> 00:21:21,236
Gdzie jest Łowca Trolli?
327
00:21:21,321 --> 00:21:23,701
Przelecieli przez portal.
328
00:21:23,782 --> 00:21:26,242
- Gdzie się podziali?
- Na gronka.
329
00:21:26,326 --> 00:21:29,956
Nie powinniśmy pytać o miejsce,
lecz o czas.
330
00:21:36,586 --> 00:21:38,706
No dalej!
331
00:21:39,631 --> 00:21:41,091
To będzie bolało.
332
00:21:41,925 --> 00:21:43,755
Już boli.
333
00:21:47,347 --> 00:21:48,637
O raju.
334
00:21:51,935 --> 00:21:53,725
Nie widzę, jestem ślepy!
335
00:21:54,146 --> 00:21:55,106
Jednak widzę.
336
00:22:01,069 --> 00:22:03,319
Co się właśnie stało?
337
00:22:03,405 --> 00:22:08,325
Użyłem zaklęcia antygrawitacyjnego,
by spowolnić nasz upadek.
338
00:22:08,410 --> 00:22:09,450
Nie ma za co.
339
00:22:09,703 --> 00:22:12,793
Gdzie jest latający zamek?
340
00:22:12,873 --> 00:22:15,463
Kurde mol.
341
00:22:15,542 --> 00:22:20,172
Wygląda na to,
że przytrafił nam się czasowy wypadek.
342
00:22:20,255 --> 00:22:22,375
Co to znaczy?
343
00:22:22,799 --> 00:22:23,799
Naprzód!
344
00:22:30,098 --> 00:22:31,268
To znaczy...
345
00:22:31,349 --> 00:22:33,439
że zagubiliśmy się w czasie.
346
00:22:33,518 --> 00:22:36,348
Co to są za czary?
347
00:22:36,438 --> 00:22:38,188
O mój...
348
00:23:07,385 --> 00:23:09,255
Napisy: Marta Skowronek