1 00:00:08,049 --> 00:00:09,929 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,527 --> 00:00:34,027 ‎(12世纪末 卡米洛城) 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,763 ‎抱歉 4 00:00:56,681 --> 00:00:57,641 ‎见鬼 5 00:01:11,112 --> 00:01:12,452 ‎希沙窦斯 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 ‎我怎么跟你说的来着? 7 00:01:15,533 --> 00:01:18,753 ‎“魔法不是怠工的捷径” 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,122 ‎继续 别… 9 00:01:20,330 --> 00:01:23,040 ‎-但是老师… ‎-别对我说“但是老师…” 10 00:01:23,124 --> 00:01:28,554 ‎我只是觉得扫地有点屈才 11 00:01:31,508 --> 00:01:33,758 ‎教我当个真正的魔法师吧 12 00:01:33,843 --> 00:01:36,853 ‎如果这世上有共通的真理 13 00:01:36,930 --> 00:01:42,230 ‎那定是“奋斗成就钢铁般的灵魂” 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,480 ‎不能依赖魔法 15 00:01:45,772 --> 00:01:50,822 ‎走捷径只会一事无成 希沙窦斯 16 00:01:50,902 --> 00:01:54,032 ‎不让用魔法 我还学它干什么? 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,284 ‎我想成为像你一样的巫师 18 00:01:56,366 --> 00:01:58,156 ‎拿着权杖 威力无穷 19 00:01:58,243 --> 00:02:01,873 ‎能掌控魔法的人才能拿权杖 20 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 ‎而魔法是给能掌控人生的人 21 00:02:04,249 --> 00:02:06,749 ‎所以你先要学习如何生活 22 00:02:06,960 --> 00:02:12,130 ‎学会了这一课 ‎你打扫的日子很快就结束了 23 00:02:15,051 --> 00:02:18,011 ‎(九个世纪后) 24 00:02:22,308 --> 00:02:23,268 ‎可恶 25 00:02:28,439 --> 00:02:31,729 ‎“魔法不是怠工的捷径” 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,363 ‎-晚安 窦谢 多谢你留下打扫 ‎-没问题 27 00:02:35,446 --> 00:02:37,566 ‎(博纳先生餐厅) 28 00:02:39,450 --> 00:02:41,040 ‎该干正事了 29 00:02:41,744 --> 00:02:42,704 ‎准备好了吗? 30 00:03:12,567 --> 00:03:14,237 ‎这是我最干净利落的抓捕 31 00:03:15,403 --> 00:03:18,203 ‎真是个凶狠的小怪物 32 00:03:18,281 --> 00:03:21,371 ‎我就知道宠物失踪与赭土魔有关 33 00:03:21,451 --> 00:03:24,041 ‎那不是赭土魔 34 00:03:25,455 --> 00:03:27,615 ‎没看到它的三个下颌骨吗? 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 ‎还有来无影去无踪的能力 36 00:03:30,209 --> 00:03:31,589 ‎它是暗影魔蝠 37 00:03:31,669 --> 00:03:35,259 ‎用我当诱饵 你倒是好好学怪物学啊 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,970 ‎总之 我们先承认一下我… 39 00:03:38,051 --> 00:03:40,721 ‎我们今晚施展了非常棒的魔法 40 00:03:40,803 --> 00:03:43,683 ‎-窦谢 伙计… ‎-不…我们要享受胜利 41 00:03:43,765 --> 00:03:46,305 ‎我们是没人感谢的暗影卫兵 阿奇 42 00:03:46,392 --> 00:03:49,732 ‎保护世界不受鬼怪和恶魔威胁… 43 00:03:50,146 --> 00:03:51,646 ‎它逃出来了 对吧? 44 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 ‎你的抓捕能力还是很弱 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 ‎你应该再练几百年 46 00:04:00,573 --> 00:04:03,123 ‎我才不听舔自己屁股的人的说教 47 00:04:03,201 --> 00:04:04,041 ‎那叫讲卫生 48 00:04:04,118 --> 00:04:05,498 ‎不…不是这个 49 00:04:05,578 --> 00:04:06,498 ‎就是它 50 00:04:06,579 --> 00:04:09,369 ‎看你怎么逃 小古怪 51 00:04:10,917 --> 00:04:13,837 ‎抓住你了…抓邪凶灵的时候很管用啊 52 00:04:14,045 --> 00:04:16,165 ‎巴比伦的美妙一夜 小心 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,586 ‎不 它有五个头 阿奇 54 00:04:19,676 --> 00:04:21,506 ‎这次惨了 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,144 ‎起作用了 56 00:04:24,222 --> 00:04:25,852 ‎我…就快要… 57 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 ‎耗光它的体力了 58 00:04:33,481 --> 00:04:35,191 ‎我可以的… 59 00:04:38,945 --> 00:04:42,815 ‎与赭土魔不同 魔蝠很怕火 60 00:04:42,907 --> 00:04:43,907 ‎可恶的怪物 61 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 ‎你没机会再吃宠物了 62 00:04:46,327 --> 00:04:49,287 ‎替我向地狱里的大家问好吧 63 00:04:53,001 --> 00:04:54,841 ‎不客气 世外桃源 64 00:04:55,128 --> 00:04:58,628 ‎奇怪 只有一只暗影魔蝠出来吃宠物 65 00:04:58,715 --> 00:05:01,045 ‎它们通常成群出现 66 00:05:03,011 --> 00:05:03,971 ‎希沙窦斯… 67 00:05:04,137 --> 00:05:05,007 ‎梅林? 68 00:05:05,471 --> 00:05:06,851 ‎梅林?太好了 69 00:05:06,931 --> 00:05:09,481 ‎阿奇 我们终于熬出头了 70 00:05:09,559 --> 00:05:10,939 ‎希沙窦斯 71 00:05:12,312 --> 00:05:13,352 ‎梅林老师 72 00:05:13,438 --> 00:05:16,358 ‎希沙窦斯 我忠心的徒弟 我需要… 73 00:05:16,441 --> 00:05:19,941 ‎我都扫了一千年的地了 当然忠心了 74 00:05:20,028 --> 00:05:22,158 ‎连封飞鸽传书或是短信都没有? 75 00:05:22,238 --> 00:05:23,778 ‎如今有短信了 76 00:05:23,865 --> 00:05:26,525 ‎-你也知道 我很忙 ‎-是吗? 77 00:05:26,826 --> 00:05:28,236 ‎我也相当忙 78 00:05:28,328 --> 00:05:30,748 ‎在你不在的时候保护这个物质世界 79 00:05:30,830 --> 00:05:33,370 ‎-希沙窦斯 我需要你… ‎-也该是时候了 80 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 ‎我一直在练习咒语和法术… 81 00:05:35,752 --> 00:05:37,882 ‎够了 情况紧急 82 00:05:37,962 --> 00:05:42,842 ‎我需要你马上 ‎带世外桃源的守护者来见我 83 00:05:43,301 --> 00:05:46,641 ‎确实熬出头了 成了跑腿的 84 00:05:46,721 --> 00:05:50,311 ‎剩下的暑假肯定无聊透顶 85 00:05:50,391 --> 00:05:53,731 ‎是啊 没什么能超越摧毁外星神明 86 00:05:53,811 --> 00:05:56,481 ‎兄弟很厉害 为你骄傲 87 00:05:56,564 --> 00:05:59,534 ‎但我失去了超厉害 ‎身手不凡的外星女友 88 00:05:59,609 --> 00:06:02,029 ‎还同时失去了爬行者猎手搭档 89 00:06:02,111 --> 00:06:05,911 ‎在吉姆和克莱尔和大家去追寻使命后 ‎我也有过同样的感觉 90 00:06:05,990 --> 00:06:09,580 ‎我在说我的事呢 笨蛋 91 00:06:10,828 --> 00:06:12,408 ‎猫 好吃 92 00:06:12,497 --> 00:06:14,077 ‎你好 小家伙 93 00:06:14,165 --> 00:06:15,415 ‎你迷路了吗? 94 00:06:15,500 --> 00:06:19,710 ‎小心 你们有巨大的危险 95 00:06:19,796 --> 00:06:21,126 ‎猫戴眼镜 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,724 ‎这只猫刚说话了 ‎你只关心它的眼镜? 97 00:06:23,800 --> 00:06:26,510 ‎我见过外星人 爬行者和巨怪 ‎多明沙斯基 98 00:06:26,594 --> 00:06:30,354 ‎所以我好奇为什么会说话的猫戴眼镜 99 00:06:30,431 --> 00:06:31,811 ‎视力不好 100 00:06:31,891 --> 00:06:33,851 ‎不是猫 很眼熟 101 00:06:33,935 --> 00:06:36,225 ‎眼熟?不可能 102 00:06:36,312 --> 00:06:38,942 ‎要是见过戴眼镜的猫 我肯定有印象 103 00:06:39,023 --> 00:06:41,153 ‎不 巫师的助手 104 00:06:41,234 --> 00:06:43,444 ‎助手?太失礼了 105 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 ‎我是巫师的搭档 谢谢 106 00:06:47,031 --> 00:06:49,121 ‎跟我来 否则最可怕的事就会发生 107 00:06:49,200 --> 00:06:51,490 ‎你在威胁我们吗?小猫咪 108 00:06:51,577 --> 00:06:53,657 ‎不 我在警告你们 109 00:06:53,746 --> 00:06:57,786 ‎简单来说 你们熟知的世界要终结了 110 00:06:57,875 --> 00:06:59,035 ‎喵 111 00:07:00,044 --> 00:07:01,594 ‎什么… 112 00:07:01,671 --> 00:07:03,841 ‎又来了? 113 00:07:37,999 --> 00:07:40,079 ‎抱歉 这信息量太大了 114 00:07:40,168 --> 00:07:43,088 ‎宠物会说话?世界要终结?又终结? 115 00:07:43,171 --> 00:07:46,051 ‎我知道时机不巧 ‎但我们还是需要你们的帮助 116 00:07:46,215 --> 00:07:47,625 ‎窦谢?等等 117 00:07:47,717 --> 00:07:50,967 ‎我以为你是餐厅服务生 ‎或在当模特什么的 118 00:07:51,596 --> 00:07:54,556 ‎我还有很多你不了解的一面 119 00:07:54,640 --> 00:07:55,730 ‎-天啊 ‎-什么? 120 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 ‎请进 121 00:08:00,938 --> 00:08:03,018 ‎你们所有问题的答案都在里面 122 00:08:03,107 --> 00:08:04,937 ‎在书店里? 123 00:08:05,026 --> 00:08:08,196 ‎什么?会飞的书 124 00:08:09,322 --> 00:08:10,412 ‎天啊 125 00:08:10,490 --> 00:08:13,410 ‎天啊… 126 00:08:13,493 --> 00:08:15,503 ‎天啊… 127 00:08:15,578 --> 00:08:17,408 ‎太酷了… 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,537 ‎-那是什么? ‎-把它放下 129 00:08:20,625 --> 00:08:22,245 ‎你们终于来了 130 00:08:22,335 --> 00:08:23,915 ‎我们时间不多了 131 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 ‎坏脾气的怪老头 132 00:08:26,214 --> 00:08:28,634 ‎我以为还会有其他人 希沙窦斯 133 00:08:28,716 --> 00:08:31,756 ‎我找过了 我找不到变形者或外星人 134 00:08:31,844 --> 00:08:33,354 ‎他们肯定都离开了地球 135 00:08:33,429 --> 00:08:35,929 ‎梅林 是我啊 托比多明沙斯基 136 00:08:36,015 --> 00:08:40,015 ‎战锤 世外桃源的守护者 ‎地质学会主席 137 00:08:40,102 --> 00:08:42,152 ‎没人忘得了你 小话痨 138 00:08:42,230 --> 00:08:45,190 ‎我是史蒂夫柏察克 爬行者猎手 139 00:08:45,274 --> 00:08:47,284 ‎我不认识你 140 00:08:47,985 --> 00:08:50,655 ‎只能这样了 幸好还有个大家伙 141 00:08:50,738 --> 00:08:51,778 ‎好吃 142 00:08:51,864 --> 00:08:54,334 ‎我不是谁的午餐 懂了吗? 143 00:08:54,408 --> 00:08:55,948 ‎吉姆和克莱尔呢? 144 00:08:56,035 --> 00:08:57,365 ‎我以为你们在一起 145 00:08:57,453 --> 00:08:58,793 ‎一会儿你就知道了 146 00:08:58,871 --> 00:09:01,041 ‎快去准备 我们要出发了 147 00:09:01,123 --> 00:09:02,293 ‎-别… ‎-但是老师… 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,165 ‎别对我说“但是老师” 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,172 ‎但你确定要指望这些小孩子吗? 150 00:09:07,255 --> 00:09:09,045 ‎他们明显没准备好 151 00:09:09,382 --> 00:09:11,342 ‎抱歉 大学生 152 00:09:11,592 --> 00:09:16,142 ‎这些小孩子可是打败了 ‎15米高的外星人 153 00:09:16,222 --> 00:09:17,472 ‎松开他的头 154 00:09:17,557 --> 00:09:20,227 ‎-它也抓着我的头呢 ‎-放回去 155 00:09:20,309 --> 00:09:22,399 ‎-老师 我准备好了 ‎-深表怀疑 156 00:09:22,478 --> 00:09:25,938 ‎-我准备了好几年…好几世纪了 ‎-安静 157 00:09:26,607 --> 00:09:28,647 ‎我让你们都安静 158 00:09:28,734 --> 00:09:30,364 ‎你们没听到吗? 159 00:09:44,125 --> 00:09:47,245 ‎有邪恶的东西过来了 160 00:09:58,848 --> 00:10:00,058 ‎暗影魔蝠? 161 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 ‎-希沙窦斯 是你引过来的吗? ‎-不是 162 00:10:03,352 --> 00:10:06,312 ‎-应该不是 ‎-是我们引来的 163 00:10:10,276 --> 00:10:11,146 ‎他找到我们了 164 00:10:11,235 --> 00:10:12,855 ‎结界坚持不了多久 165 00:10:12,945 --> 00:10:16,655 ‎我们必须离开 ‎托比亚斯 拿上我的东西 166 00:10:19,285 --> 00:10:20,825 ‎你们都去屋顶 167 00:10:20,911 --> 00:10:23,211 ‎希沙窦斯 我让你去避险 168 00:10:23,623 --> 00:10:25,423 ‎我能帮忙 169 00:10:25,499 --> 00:10:28,289 ‎你还想要那根权杖吧? 170 00:10:28,377 --> 00:10:31,547 ‎是的 我们上次见面后 ‎我学会了点东西 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 ‎用第二变化符文 172 00:10:33,674 --> 00:10:36,094 ‎-威力更强 ‎-我知道 173 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 ‎-窦谢 ‎-阿奇 174 00:10:39,055 --> 00:10:40,885 ‎我没事 别担心 175 00:10:58,074 --> 00:10:59,244 ‎火? 176 00:10:59,784 --> 00:11:01,494 ‎没错 魔法火焰 177 00:11:01,577 --> 00:11:02,907 ‎在书店里放火? 178 00:11:02,995 --> 00:11:04,905 ‎-但魔蝠怕火… ‎-快走 179 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 ‎退后 180 00:11:11,462 --> 00:11:12,382 ‎天啊 181 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 ‎变出了真船 182 00:11:15,966 --> 00:11:16,926 ‎大家上船 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 ‎小心 184 00:11:56,715 --> 00:12:00,385 ‎太棒了 185 00:12:08,227 --> 00:12:10,767 ‎太酷了 186 00:12:11,147 --> 00:12:12,517 ‎那是什么? 187 00:12:12,606 --> 00:12:16,646 ‎年轻人 欢迎来到卡米洛城 188 00:12:17,736 --> 00:12:18,736 ‎卡米洛城? 189 00:12:18,821 --> 00:12:21,411 ‎古人时代的卡米洛城? 190 00:12:23,242 --> 00:12:24,792 ‎抱歉 我有个问题 191 00:12:24,869 --> 00:12:28,369 ‎这座城堡怎么在天上? 192 00:12:28,706 --> 00:12:30,706 ‎阿瓦隆之心 193 00:12:30,791 --> 00:12:36,801 ‎它的魔力让卡米洛城浮空 ‎时间是它的魔力之源 194 00:12:37,715 --> 00:12:40,625 ‎加拉哈德爵士 今天天上怎么样? 195 00:12:40,718 --> 00:12:43,178 ‎一切平静 老朋友 196 00:12:43,262 --> 00:12:45,762 ‎盯紧周遭 197 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 ‎开得有点太猛了吧? 198 00:12:50,519 --> 00:12:51,559 ‎胡说 199 00:12:59,195 --> 00:13:00,485 ‎天啊 200 00:13:00,571 --> 00:13:03,871 ‎我已经九百年没来这里了 201 00:13:03,949 --> 00:13:05,369 ‎一点都没变 202 00:13:05,451 --> 00:13:07,411 ‎除了飞上天这一点 203 00:13:07,495 --> 00:13:09,615 ‎“九百年”?是啊 204 00:13:09,705 --> 00:13:11,285 ‎你也就19岁吧? 205 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 ‎也就多个几百年 206 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 ‎你的猫能变成多少种形态? 207 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 ‎说不准 世上有多种东西? 208 00:13:19,632 --> 00:13:21,262 ‎飞船不错 209 00:13:21,550 --> 00:13:23,970 ‎但你说的巨大危险是什么? 210 00:13:24,053 --> 00:13:25,553 ‎你们来了 211 00:13:25,638 --> 00:13:27,058 ‎-克莱尔 ‎-托比 212 00:13:27,139 --> 00:13:29,809 ‎-啊啊啊 ‎-亮晴晴 213 00:13:29,892 --> 00:13:32,482 ‎-别抱这么紧 ‎-抱歉 214 00:13:32,561 --> 00:13:34,481 ‎史蒂夫也在呢 215 00:13:34,563 --> 00:13:36,193 ‎也分我点爱怎么样? 216 00:13:36,273 --> 00:13:38,153 ‎你好 史蒂夫 217 00:13:38,234 --> 00:13:39,614 ‎你们怎么了? 218 00:13:39,693 --> 00:13:41,403 ‎等等 吉姆呢? 219 00:13:43,447 --> 00:13:44,527 ‎吉姆… 220 00:13:45,449 --> 00:13:46,869 ‎他怎么了? 221 00:13:47,159 --> 00:13:48,739 ‎我们被伏击了 222 00:13:48,827 --> 00:13:51,327 ‎对方是古老的暗影战士 223 00:13:51,622 --> 00:13:55,002 ‎身穿绿色铠甲的凶猛骑士 224 00:13:55,668 --> 00:13:57,878 ‎击败了吉姆大人 225 00:13:58,420 --> 00:14:01,130 ‎老师 是我们在书店 ‎见到的那个骑士吗? 226 00:14:01,215 --> 00:14:02,375 ‎就是他 227 00:14:02,591 --> 00:14:05,891 ‎那块黑玛瑙碎片正刺向他的心脏 228 00:14:05,970 --> 00:14:10,470 ‎我停滞了他的时间 ‎暂时拖住它的生长 229 00:14:10,558 --> 00:14:13,888 ‎如果我有暗影权杖 就能救下他了 230 00:14:13,978 --> 00:14:16,608 ‎那个绿骑士是谁?怎么才能找到他? 231 00:14:16,855 --> 00:14:17,935 ‎我不知道 232 00:14:18,023 --> 00:14:22,323 ‎绿骑士只说过一个名字 ‎却让我冰冷刺骨 233 00:14:22,820 --> 00:14:25,410 ‎莫尔加娜 234 00:14:25,489 --> 00:14:27,069 ‎我讨厌那个女人 235 00:14:27,157 --> 00:14:29,487 ‎我们不是把她赶进影子之国了吗? 236 00:14:29,702 --> 00:14:33,832 ‎他貌似不知道 ‎但他身上刻着卡米洛城的纹章 237 00:14:36,667 --> 00:14:41,007 ‎快跟我来 恐怕答案就在过去 238 00:14:45,301 --> 00:14:47,721 ‎暗影威胁即将到来 239 00:14:47,803 --> 00:14:51,023 ‎那是连我都无法独自面对的危机 240 00:14:51,765 --> 00:14:56,095 ‎你们现在都是魔法世界中 ‎始于几百年前的 241 00:14:56,186 --> 00:14:57,856 ‎战争中的士兵了 242 00:14:58,272 --> 00:15:03,112 ‎魔法王国和人类王国 ‎曾发生了无休止的流血争斗 243 00:15:03,193 --> 00:15:06,913 ‎亚瑟王在对抗根玛的战争中 244 00:15:06,989 --> 00:15:08,819 ‎扫清了肆虐大陆的魔法 245 00:15:08,908 --> 00:15:13,118 ‎我庇护了一些魔法师 246 00:15:13,203 --> 00:15:14,833 ‎让他们免死于剑下… 247 00:15:14,914 --> 00:15:15,834 ‎包括我自己 248 00:15:16,206 --> 00:15:17,746 ‎还有莫尔加娜勒菲 249 00:15:17,833 --> 00:15:21,173 ‎她曾是我最得意的学生… 250 00:15:21,253 --> 00:15:23,213 ‎直到她想杀我 251 00:15:23,380 --> 00:15:28,470 ‎多亏我未雨绸缪的智慧 ‎我创造了一个秘密武器 252 00:15:28,552 --> 00:15:30,432 ‎巨怪猎人的护身符 253 00:15:30,512 --> 00:15:32,432 ‎双方僵持不下 254 00:15:32,514 --> 00:15:36,564 ‎我在亡命桥之战中封印了莫尔加娜 255 00:15:39,855 --> 00:15:44,185 ‎攻击我们的绿骑士明显生于黑魔法 256 00:15:44,610 --> 00:15:46,700 ‎但我对他毫无印象 257 00:15:47,071 --> 00:15:49,991 ‎也不知道他与莫尔加娜有什么联系 258 00:15:50,991 --> 00:15:55,791 ‎我们不知道他是什么 ‎也不知道他为什么追杀我们 259 00:15:56,038 --> 00:16:00,378 ‎但他的出现是未来之事的凶兆 260 00:16:10,135 --> 00:16:13,675 ‎-怎么回事? ‎-你没被攻击过吗? 261 00:16:13,764 --> 00:16:15,314 ‎去垛口 262 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 ‎垛口 没问题 263 00:16:18,227 --> 00:16:20,307 ‎什么是垛口? 264 00:16:20,396 --> 00:16:23,566 ‎-抱歉 找不到“百吉圈薄荷” ‎-垛口 265 00:16:29,571 --> 00:16:31,121 ‎-什么… ‎-不 266 00:16:31,198 --> 00:16:34,198 ‎我们好像有麻烦了 267 00:16:34,952 --> 00:16:36,372 ‎这次惨了 268 00:16:36,453 --> 00:16:39,463 ‎糟了…是神秘会 269 00:16:39,540 --> 00:16:40,620 ‎他们找到我们了 270 00:16:49,383 --> 00:16:51,933 ‎所有人立刻去避险 271 00:16:53,846 --> 00:16:55,886 ‎符格布莱卡 272 00:16:57,349 --> 00:16:58,179 ‎我的权杖 273 00:16:59,018 --> 00:17:00,188 ‎交给我吧 274 00:17:05,774 --> 00:17:06,614 ‎又掉了 275 00:17:14,575 --> 00:17:15,865 ‎启动大炮 276 00:17:31,800 --> 00:17:33,140 ‎我们必须逃走 277 00:17:33,218 --> 00:17:34,388 ‎交给我 278 00:17:34,678 --> 00:17:36,468 ‎快点… 279 00:17:46,148 --> 00:17:47,358 ‎他们要过来了 280 00:17:47,441 --> 00:17:48,941 ‎我们得逃脱 281 00:17:49,026 --> 00:17:51,696 ‎-听我指挥操纵 ‎-好 282 00:17:54,406 --> 00:17:57,116 ‎突然之间 会飞的城堡不酷了 283 00:18:00,329 --> 00:18:01,209 ‎吉姆大人 284 00:18:10,047 --> 00:18:11,127 ‎亮晴晴 285 00:18:15,260 --> 00:18:18,970 ‎-找到权杖了吗? ‎-正在努力 286 00:18:19,598 --> 00:18:21,098 ‎抓住你了 吉姆 287 00:18:22,476 --> 00:18:25,346 ‎敌人比我们强 288 00:18:25,437 --> 00:18:27,557 ‎-梅林 ‎-不 娜丽 289 00:18:28,232 --> 00:18:29,612 ‎都是我的错 290 00:18:29,691 --> 00:18:32,401 ‎我会带我们回到过去 ‎但你必须帮帮我 291 00:18:32,820 --> 00:18:34,450 ‎我尽力而为 292 00:18:41,120 --> 00:18:42,700 ‎我们得保护吉姆 293 00:18:42,788 --> 00:18:44,618 ‎我不能再失去他了 294 00:18:44,706 --> 00:18:47,076 ‎感受战锤的怒火吧 295 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 ‎去死吧 爬行者 296 00:18:50,504 --> 00:18:52,344 ‎权杖呢… 297 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 ‎阿奇 快找到权杖 否则我们都死定了 298 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 ‎难道我在赏夜景吗? 299 00:19:02,099 --> 00:19:05,189 ‎阿奇 我要没时间了 300 00:19:05,269 --> 00:19:06,399 ‎找到了 301 00:19:16,822 --> 00:19:20,282 ‎投降吧 梅林 302 00:19:22,494 --> 00:19:24,044 ‎-绝不 ‎-梅林 303 00:19:24,371 --> 00:19:25,331 ‎梅林 304 00:19:25,414 --> 00:19:27,254 ‎带大家到安全的地方 305 00:19:28,625 --> 00:19:29,745 ‎不 加拉哈德 306 00:19:36,758 --> 00:19:39,338 ‎再见 我的老朋友 307 00:19:39,845 --> 00:19:41,095 ‎希沙窦斯 趁现在 308 00:19:41,305 --> 00:19:43,465 ‎别炸了我们… 309 00:19:43,557 --> 00:19:45,477 ‎我们没有足够的能量穿越时空 310 00:19:45,559 --> 00:19:47,389 ‎相信梅林 311 00:19:58,989 --> 00:20:00,239 ‎一起抓住 快点 312 00:20:05,204 --> 00:20:08,874 ‎我们要操纵卡米洛城穿越时空裂缝 313 00:20:19,593 --> 00:20:20,933 ‎终结之时… 314 00:20:22,763 --> 00:20:23,813 ‎就是现在 315 00:20:26,058 --> 00:20:27,638 ‎可恶 316 00:20:32,564 --> 00:20:33,904 ‎吉姆 317 00:20:38,403 --> 00:20:39,403 ‎吉姆 318 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 ‎吉姆 319 00:20:41,031 --> 00:20:42,871 ‎-我们怎么办? ‎-相信我 320 00:20:42,950 --> 00:20:44,870 ‎等等 不… 321 00:20:45,661 --> 00:20:49,671 ‎会飞的城堡太烂了 322 00:20:59,967 --> 00:21:01,297 ‎窦谢 323 00:21:01,551 --> 00:21:02,391 ‎不 324 00:21:02,469 --> 00:21:06,309 ‎该死 希沙窦斯 ‎你本该带我们去安全的地方 325 00:21:06,390 --> 00:21:09,230 ‎暗黑驱逐 326 00:21:11,103 --> 00:21:14,313 ‎什么都要我亲力亲为吗? 327 00:21:19,486 --> 00:21:21,236 ‎巨怪猎人呢? 328 00:21:21,321 --> 00:21:23,701 ‎他们掉进传送门里了 329 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 ‎-他们去哪儿了? ‎-伟大的朗卡莫卡 330 00:21:26,326 --> 00:21:29,956 ‎恐怕不是哪里 而是何时 331 00:21:36,586 --> 00:21:38,706 ‎快点… 332 00:21:39,631 --> 00:21:41,091 ‎一定会很疼 333 00:21:41,925 --> 00:21:43,755 ‎疼…死…了 334 00:21:47,347 --> 00:21:48,637 ‎天啊 335 00:21:51,935 --> 00:21:53,725 ‎我看不见了 我瞎了 336 00:21:54,146 --> 00:21:55,106 ‎我能看见 337 00:22:01,069 --> 00:22:03,319 ‎刚刚发生了什么? 338 00:22:03,405 --> 00:22:05,735 ‎我施了反重力咒 339 00:22:05,824 --> 00:22:08,334 ‎减缓我们的下落 免得被摔死 340 00:22:08,410 --> 00:22:09,450 ‎不客气 341 00:22:09,703 --> 00:22:12,793 ‎窦谢 会飞的城堡呢? 342 00:22:12,873 --> 00:22:15,463 ‎这次惨了 343 00:22:15,542 --> 00:22:20,172 ‎我们好像发生了时空错乱 344 00:22:20,255 --> 00:22:22,375 ‎什么意思? 345 00:22:22,799 --> 00:22:25,009 ‎-前进 ‎-找到了 346 00:22:30,140 --> 00:22:31,270 ‎意思是… 347 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 ‎我们迷失在时间里了 348 00:22:33,518 --> 00:22:36,348 ‎这是什么魔法? 349 00:22:36,438 --> 00:22:38,188 ‎天啊… 350 00:23:07,385 --> 00:23:09,255 ‎字幕翻译:王成冬