1 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‏מיאו. 3 00:00:47,172 --> 00:00:50,552 ‏איזה מין כישוף זה? 4 00:00:54,721 --> 00:00:56,141 ‏וואו! 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,812 ‏סר לנסלוט... ‏-הוא יפה כל כך. 6 00:00:58,892 --> 00:01:00,272 ‏אנחנו... ‏-רגע! 7 00:01:00,351 --> 00:01:02,851 ‏אתה לא השליח של מרלין? 8 00:01:02,937 --> 00:01:05,357 ‏שוליה. ‏-הוא כמו איש מלאך. 9 00:01:10,737 --> 00:01:12,027 ‏השטן....? 10 00:01:13,782 --> 00:01:15,082 ‏מה? איך אני... 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,988 ‏ג'ים! אתה בסדר? ‏-טרול! 12 00:01:17,077 --> 00:01:19,037 ‏טרול! להתכונן! 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,120 ‏מה... ‏-רגע, חברים, תרגיעו. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,326 ‏להרגיע? 15 00:01:22,415 --> 00:01:25,085 ‏תנשמו רגע, בסדר? הוא מהטובים. 16 00:01:25,168 --> 00:01:26,288 ‏אין טובים. 17 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 ‏מפלצות אסורות בשטחיו של ארתור. 18 00:01:29,839 --> 00:01:32,839 ‏תיתלה לפני המלך בשל עזות מצחך. 19 00:01:32,926 --> 00:01:35,716 ‏הוא אפילו מדבר כמו מלאך. 20 00:01:35,804 --> 00:01:37,684 ‏רגע, מה זה "עזות מצח"? 21 00:01:42,018 --> 00:01:43,558 ‏עזבו אותי! 22 00:01:43,645 --> 00:01:45,515 ‏מגיעה לי שיחת טלפון! 23 00:01:47,899 --> 00:01:49,819 ‏היה מגניב יותר כשהמקום הזה עף. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,158 ‏קלייר? מה קרה? 25 00:01:54,239 --> 00:01:56,569 ‏למה אנחנו ביריד רנסנס? 26 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 ‏ג'ים! ‏-אנחנו אסירים בתקופה החשוכה. 27 00:01:59,702 --> 00:02:02,502 ‏באמצע המאה ה-12 לדעתי, ‏ואין איך לחזור הביתה. 28 00:02:02,580 --> 00:02:04,960 ‏לא מצב אידאלי כל כך. 29 00:02:05,041 --> 00:02:08,591 ‏אידאלי? לג'ים יש רסיס קסם מרושע בחזה! 30 00:02:08,670 --> 00:02:13,340 ‏האמת שעדיין כואב לי אבל התחושה שונה. 31 00:02:13,424 --> 00:02:15,264 ‏השם מורדראקס, הוא צודק! 32 00:02:15,343 --> 00:02:19,393 ‏כשחזרנו אחורה בזמן ‏השחיתות כנראה קפאה במקום. 33 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 ‏נראה שפספסתי הרבה. 34 00:02:21,766 --> 00:02:24,016 ‏אתה לא עובד בבית הקפה? ‏-משרה חלקית. 35 00:02:24,102 --> 00:02:26,402 ‏דרך אגב, תודה על שאתה תמיד נותן טיפ. 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 ‏הוא השוליה של מרלין, זה סיפור ארוך. 37 00:02:28,648 --> 00:02:29,568 ‏פתחו את השער! 38 00:02:29,732 --> 00:02:32,822 ‏יש כאן זרים שמחכים לשיפוט של המלך ארתור. 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,612 ‏אין סיבה לדאוג, קמלוט הייתה השטח שלי פעם. 40 00:02:36,823 --> 00:02:38,493 ‏תחקו אותי. 41 00:02:38,575 --> 00:02:41,995 ‏אל תתבלטו. ‏-אסירים! אני בא! 42 00:02:44,080 --> 00:02:46,500 ‏גנמאר מאיים על הגבולות שלנו. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,133 ‏הכפילו את הסיורים. 44 00:02:48,209 --> 00:02:50,499 ‏הנה מסיגי הגבול, אדוני. 45 00:02:50,587 --> 00:02:51,707 ‏טרול? 46 00:02:51,796 --> 00:02:53,296 ‏חשבתי שהבהרתי 47 00:02:53,381 --> 00:02:56,971 ‏שאינכם רצויים כאן ‏כשגירשתי את כולכם מהממלכה. 48 00:02:57,051 --> 00:03:00,471 ‏כלומר כשבגדת. ‏-מורגנה! 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,595 ‏לא להתבלט. זוכרת? 50 00:03:02,682 --> 00:03:05,982 ‏הענקת את היערות ליצורים קסומים כאלה. 51 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 ‏תפר את הנדר הזה? 52 00:03:07,395 --> 00:03:12,395 ‏לחיות הפרא האלה לא אכפת, ‏במיוחד המרגל הזה של גנמאר! 53 00:03:12,483 --> 00:03:14,443 ‏תפסיק לקרוא לי חיה! 54 00:03:14,819 --> 00:03:16,239 ‏רגע. גנמאר? 55 00:03:16,321 --> 00:03:19,411 ‏הוד מעלתך, טוב לראותך שוב. 56 00:03:19,490 --> 00:03:22,620 ‏ומי אתה? ‏-היסירדוקס, השוליה של מרלין. 57 00:03:22,702 --> 00:03:24,912 ‏אני מבטיח לך, הוא לא מהווה איום. 58 00:03:24,996 --> 00:03:27,706 ‏אני אקבע זאת, ילד. 59 00:03:27,916 --> 00:03:29,826 ‏טרולים נולדתי מקסם... 60 00:03:32,378 --> 00:03:33,668 ‏כפי שאתה נולד מדם. 61 00:03:34,130 --> 00:03:35,670 ‏מדוע טבעם פשע? 62 00:03:35,757 --> 00:03:39,337 ‏הם הרסו את אדמותינו ‏וגזלו מאיתנו את יקירינו. 63 00:03:39,427 --> 00:03:43,307 ‏חוקקתי את החוקים האלה ‏כדי לשמור על הארץ העדינה שלמה 64 00:03:43,389 --> 00:03:45,229 ‏ויש לציית להם! 65 00:03:45,308 --> 00:03:47,938 ‏על עזיבת היערות נענשים במוות. 66 00:03:48,019 --> 00:03:50,019 ‏מה? לא! רגע, רגע! 67 00:03:50,104 --> 00:03:51,694 ‏אני לא טרול! ‏-רק רגע! 68 00:03:51,773 --> 00:03:53,153 ‏קצת פזיז, לא? 69 00:03:53,233 --> 00:03:55,073 ‏הביאו אותו לאור השמש. 70 00:03:57,111 --> 00:03:58,151 ‏ג'ים! לא! 71 00:04:04,994 --> 00:04:05,914 ‏די! 72 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 ‏קסם צללים. 73 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 ‏מורגנה, זה הכישוף שלך? 74 00:04:13,544 --> 00:04:14,504 ‏הפסיקי מיד! 75 00:04:14,587 --> 00:04:17,967 ‏הוא לא צריך להפסיק להתקיים ‏רק כי אתה מפחד ממנו! 76 00:04:18,049 --> 00:04:19,589 ‏זה לא אומר שהוא רשע. 77 00:04:19,676 --> 00:04:21,796 ‏אבל זה אומר שהוא מסוכן. 78 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 ‏לא אכשל בהגנה על הממלכה שלי! 79 00:04:24,847 --> 00:04:27,637 ‏כניעה לפחד היא כישלון. 80 00:04:27,725 --> 00:04:30,845 ‏היא צודקת. תקשיב לה בבקשה. 81 00:04:33,231 --> 00:04:36,531 ‏טוב. ארחם על הטרול. 82 00:04:36,734 --> 00:04:38,074 ‏הוא יחיה... 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,238 ‏בצינוק. 84 00:04:40,113 --> 00:04:41,913 ‏ג'ים... ‏-הוא חי. 85 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 ‏בסוף נחלץ אותו. סמכי עליי. 86 00:04:44,284 --> 00:04:47,334 ‏והיסירדוקס, אתה לא אמור להיות עם מרלין? 87 00:04:47,412 --> 00:04:51,542 ‏כן. טוב, הייתי עסוק בגיוס שני אלה. 88 00:04:51,624 --> 00:04:53,674 ‏הם באו לסייע במלחמה! 89 00:04:53,751 --> 00:04:56,921 ‏זו קלייר מבית נונייז. 90 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 ‏ו... הוא השוטה מהכפר. 91 00:04:59,424 --> 00:05:02,434 ‏אני? סתם אביר חצוף. 92 00:05:02,510 --> 00:05:05,510 ‏אלוף המדינה! סר סטיב פלצ'אק! 93 00:05:06,180 --> 00:05:09,770 ‏אם אתם באמת ידידי קמלוט, הוכיחו את ערככם. 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 ‏היסירדוקס, חזור אל מרלין. 95 00:05:11,644 --> 00:05:14,564 ‏סר סטיב, אל לנסלוט במגורים. 96 00:05:14,647 --> 00:05:17,607 ‏ואשר אלייך, העלמה קלייר... ‏-אני אקח אותה. 97 00:05:17,692 --> 00:05:19,242 ‏לא תזיק לי שפחה חדשה. 98 00:05:19,319 --> 00:05:20,319 ‏אין בעיה. 99 00:05:20,403 --> 00:05:23,073 ‏לכו! עליי להגן על הממלכה. 100 00:05:23,364 --> 00:05:24,624 ‏תיכנס, יצור! 101 00:05:27,160 --> 00:05:29,790 ‏מקומך באפלה! 102 00:05:30,496 --> 00:05:32,416 ‏לפחות אלה לא אדמות האופל. 103 00:05:32,498 --> 00:05:34,538 ‏על מה הכניסו אותך, מקלון? 104 00:05:34,625 --> 00:05:36,915 ‏מה? ‏-הפשע שלך? 105 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 ‏הייתי טרול במקום שאיני שייך אליו, כנראה. 106 00:05:40,214 --> 00:05:42,804 ‏כנ"ל. לארתור חוש הומור חולני. 107 00:05:42,884 --> 00:05:45,854 ‏הוא גנב את המולדת שלי ‏ואז אמר שאני מסיגת גבול. 108 00:05:45,928 --> 00:05:48,138 ‏עכשיו טרולים אסורים 109 00:05:48,222 --> 00:05:50,522 ‏וגם כל דבר אחר שאינו שק-עור. 110 00:05:50,683 --> 00:05:53,103 ‏האמת שאני חצי שק-עור. 111 00:05:53,978 --> 00:05:55,518 ‏כן, ואני חצי גובלין. 112 00:05:55,605 --> 00:05:56,805 ‏ווקה-צ'קה! 113 00:05:56,898 --> 00:05:58,568 ‏אני מקווה מאוד שזה בוץ. 114 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 ‏הוא לא במלחמה רק עם הגאם-גאמים. 115 00:06:04,030 --> 00:06:06,820 ‏מבחינת ארתור טרול טוב הוא טרול מת. 116 00:06:06,908 --> 00:06:08,658 ‏כנ"ל בעניין גובלינים, גמדים 117 00:06:08,743 --> 00:06:13,163 ‏וכל "מפלצת" אחרת שהוא לא מבין. 118 00:06:13,873 --> 00:06:16,083 ‏אני קליסטה. ‏-ג'ים. 119 00:06:16,167 --> 00:06:19,497 ‏ברוך הבא לשארית חייך. 120 00:06:20,296 --> 00:06:22,586 ‏זה לא היה כזה נורא. ‏-ברצינות? 121 00:06:22,673 --> 00:06:26,263 ‏ג'ים בכלא ואני משרתת ‏של מכשפה שניסתה להרוג אותי. 122 00:06:26,344 --> 00:06:28,354 ‏והכי גרוע, אין לי קליטה! 123 00:06:28,429 --> 00:06:30,769 ‏טכנית, היא עוד לא עשתה את זה. 124 00:06:30,848 --> 00:06:33,268 ‏לא אכפת לי! אנחנו לא אמורים להיות כאן. 125 00:06:33,351 --> 00:06:37,111 ‏אנחנו צריכים להיות בבית, יחד. ‏לעזור לחברים שלנו בהווה. 126 00:06:37,188 --> 00:06:39,438 ‏בהווה שלהם. העתיד! 127 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 ‏לא משנה! 128 00:06:42,193 --> 00:06:44,613 ‏אי אפשר לחזור עדיין. 129 00:06:44,862 --> 00:06:48,282 ‏תקשיבי, מרלין תמיד התעקש שלא נתעסק בזמן. 130 00:06:48,366 --> 00:06:50,696 ‏נצטרך למצוא דרך לחזור ‏מבלי להזיק להיסטוריה, 131 00:06:50,785 --> 00:06:52,695 ‏אחרת לא יהיה עתיד לחזור אליו. 132 00:06:52,787 --> 00:06:53,957 ‏בחיי! 133 00:06:54,038 --> 00:06:59,378 ‏בדיוק כמו בסרט "לוחם העתיד 3" ‏כשהרובוטים הרגו את אלפרד איינשטיין. 134 00:06:59,460 --> 00:07:01,130 ‏כן, בדיוק. 135 00:07:01,212 --> 00:07:04,472 ‏איך נחזור הביתה? אתה מומחה הקוסמים. 136 00:07:05,675 --> 00:07:07,085 ‏מפת הזמן! היא כאן עם מרלין. 137 00:07:07,176 --> 00:07:10,426 ‏היא תראה לנו את הדרך חזרה להווה ‏מבלי לפגוע בעבר. 138 00:07:10,513 --> 00:07:14,733 ‏אז למה מחכים, דמבל-שמוק? ‏נמצא את מה-שמו-הזמן-הזה! 139 00:07:14,809 --> 00:07:15,689 ‏מה עם ג'ים? 140 00:07:15,768 --> 00:07:18,398 ‏לייק בטח בטוח שם יותר מאשר אנחנו כאן. 141 00:07:18,479 --> 00:07:22,689 ‏סגור. נמלא את תפקידינו ‏ונימנע מצרות בזמן שאשיג את המפה. 142 00:07:24,902 --> 00:07:27,822 ‏היסירדוקס, יש לך שתי ידיים שמאליות? 143 00:07:27,905 --> 00:07:29,815 ‏כל חלב הסלורר? 144 00:07:29,907 --> 00:07:32,237 ‏אתה יודע כמה זמן נדרש לחלוב אותם? 145 00:07:32,326 --> 00:07:35,326 ‏אני מצטער, אדוני. ניסיתי לחסוך זמן. 146 00:07:36,080 --> 00:07:37,460 ‏השיער היה טעות. 147 00:07:38,249 --> 00:07:39,329 ‏אני זוכר את זה. 148 00:07:39,417 --> 00:07:40,837 ‏עיגול הפינות שלך... 149 00:07:40,918 --> 00:07:42,708 ‏...רק בזבז לי זמן. 150 00:07:42,795 --> 00:07:46,665 ‏גם ככה קשה ליצור לארתור כלי נשק חדש, ‏אני לא צריך את השטויות שלך. 151 00:07:46,757 --> 00:07:51,427 ‏אני צריך שתהיה בסדנה ואתה חולב את הסלורר. 152 00:07:53,014 --> 00:07:55,524 ‏אני מקווה שזה לא ישבור את רצף הזמן והמרחב. 153 00:07:57,518 --> 00:07:58,518 ‏היי! 154 00:07:59,228 --> 00:08:00,058 ‏היי, אני. 155 00:08:00,563 --> 00:08:03,153 ‏כפיל! אתה אני. אני אני! 156 00:08:03,232 --> 00:08:05,112 ‏אין צורך להיבהל. ‏-איך... 157 00:08:05,193 --> 00:08:06,823 ‏יש לזה רק משמעות אחת. 158 00:08:06,903 --> 00:08:08,073 ‏פרדוקס המסע בזמן. 159 00:08:08,154 --> 00:08:10,284 ‏דאקס פעמיים? איזה אסון! 160 00:08:10,364 --> 00:08:11,534 ‏עשה לי טובה, ארצ'! 161 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 ‏וואו, זה מטורף! 162 00:08:13,701 --> 00:08:15,871 ‏נתמקד בכאן ועכשיו. 163 00:08:15,953 --> 00:08:19,043 ‏שניים מאיתנו זה... ‏-אסון תפעולי. 164 00:08:19,207 --> 00:08:21,827 ‏אני מסכים, לכן הפתרון הפשוט ביותר... 165 00:08:21,918 --> 00:08:25,958 ‏הוא שאחד מאיתנו יעזוב עד שאחזור לזמן שלי. 166 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 ‏רעיון מעולה! 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,300 ‏אבל מי מאיתנו... ‏-אינטרמינוס נוקטי סלמברסו! 168 00:08:35,097 --> 00:08:38,677 ‏אני יודע שזה נראה רע, ‏אבל אני נשבע שהכול בשליטה. 169 00:08:38,768 --> 00:08:42,018 ‏אם זה נכון, הדברים בעתיד באמת השתנו. 170 00:08:42,939 --> 00:08:45,229 ‏רק אל תלשין למרלין, בסדר? 171 00:08:45,316 --> 00:08:47,316 ‏אני צריך לשמור על חשאיות. 172 00:08:47,777 --> 00:08:49,897 ‏טוב. יהיה כיף לצפות בזה. 173 00:08:52,198 --> 00:08:55,118 ‏היסירדוקס, למה אתה מתעכב כל כך? 174 00:08:55,576 --> 00:08:57,946 ‏סתם מנקה עוד בלגן. 175 00:09:00,039 --> 00:09:01,919 ‏נשבעתי שלא אעשה את זה שוב לעולם. 176 00:09:02,166 --> 00:09:04,626 ‏אנחנו המכשפים צריכים לברוח ליער הפרא, 177 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 ‏לא לעבוד בפרך בעבור הטיפש... 178 00:09:06,796 --> 00:09:10,376 ‏שמרי על הפה, מורגנה. ‏דברייך מהווים בגידה במלכנו! 179 00:09:10,466 --> 00:09:11,876 ‏אני דוברת אמת. 180 00:09:12,301 --> 00:09:15,011 ‏אחרי כל מה שארתור עשה, למה ליצור לו קמע? 181 00:09:15,096 --> 00:09:17,556 ‏הוא לא בשבילו אלא בשביל כולנו. 182 00:09:17,640 --> 00:09:21,440 ‏מלחמתו של גנמאר מהווה איום ‏והקמע ישים לה סוף. 183 00:09:21,519 --> 00:09:22,349 ‏מפת הזמן! 184 00:09:22,436 --> 00:09:27,976 ‏ברזל שן הדרקון מוכרח להיות חזק דיו ‏להכיל את אבן אור היום. 185 00:09:28,067 --> 00:09:31,647 ‏אלוצ'ן גלוריה מיה! 186 00:09:37,034 --> 00:09:38,044 ‏לכל הרוחות! 187 00:09:38,119 --> 00:09:43,169 ‏היסירדוקס, תפסיק לבהות ‏ותעזור לי עם המחצבים! 188 00:09:44,125 --> 00:09:45,415 ‏סליחה, אדון. 189 00:09:45,501 --> 00:09:49,421 ‏כמה כישלונות נוספים יידרשו ‏כדי שתבין שהקמע שלך חסר תועלת? 190 00:09:49,505 --> 00:09:54,885 ‏אני מבין למה את דואגת, ‏אבל סמכי עליי, הקמע יביא שלום. 191 00:09:54,969 --> 00:09:57,259 ‏במחיר כל מה שחשוב לנו! 192 00:09:58,264 --> 00:10:00,854 ‏כמה זמן עד שהוא יפנה נגדנו? 193 00:10:00,933 --> 00:10:02,273 ‏אתה טיפש, מרלין. 194 00:10:02,476 --> 00:10:04,056 ‏זקן טיפש. 195 00:10:06,981 --> 00:10:08,691 ‏שכח ממנה. קטן עלינו, כן? 196 00:10:09,442 --> 00:10:11,492 ‏מה המוזרות הזו? 197 00:10:11,569 --> 00:10:12,779 ‏תוריד את היד. 198 00:10:12,862 --> 00:10:16,242 ‏זה כיף, סימן ניצחון של שבטים ברבריים. 199 00:10:16,324 --> 00:10:17,874 ‏זה קטע חדש. 200 00:10:17,950 --> 00:10:20,660 ‏מנהגי בני האנוש מוזרים במיוחד. 201 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 ‏בהחלט. 202 00:10:22,288 --> 00:10:25,538 ‏אתה משונה היום, היסירדוקס. 203 00:10:25,625 --> 00:10:28,205 ‏מלבד חוסר היכולת שלך לסדר. 204 00:10:32,340 --> 00:10:35,050 ‏בלי הסחות דעת יותר. לך לחלוב את הסלורר. 205 00:10:35,134 --> 00:10:36,644 ‏אבל אני... ‏-משוחרר! 206 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 ‏מרשים מאוד 207 00:10:38,512 --> 00:10:41,892 ‏כמה אתה גרוע בהתחזות לעצמך. 208 00:10:42,099 --> 00:10:43,349 ‏הלו? 209 00:10:43,434 --> 00:10:45,104 ‏סר לנסלוט? 210 00:10:45,436 --> 00:10:47,686 ‏לאנס? חבוב? 211 00:10:48,856 --> 00:10:49,856 ‏אוי! 212 00:10:51,942 --> 00:10:53,242 ‏התכונן, בחור. 213 00:10:55,321 --> 00:10:57,201 ‏הבה נילחם. 214 00:10:57,281 --> 00:11:00,031 ‏קרב מגע! בוא נראה אותך, גמד! 215 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 ‏עלבון מרשים. 216 00:11:02,411 --> 00:11:05,541 ‏בוא נראה אם אתה טוב גם בקרב. 217 00:11:09,835 --> 00:11:10,745 ‏האזה! 218 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 ‏תמות! 219 00:11:19,553 --> 00:11:22,143 ‏בעת קרב, כל הסודות נחשפים. 220 00:11:22,223 --> 00:11:23,393 ‏ואני יודע את סודך. 221 00:11:23,474 --> 00:11:26,854 ‏אינך אביר, אתה מתחזה. 222 00:11:26,936 --> 00:11:27,766 ‏מה? 223 00:11:28,562 --> 00:11:31,982 ‏אינך נושא הכלים הראשון ‏שהעמיד פני מיוחס לשם תהילה. 224 00:11:32,274 --> 00:11:33,614 ‏אשמור על סודך. 225 00:11:33,692 --> 00:11:36,282 ‏עליך ללמוד הרבה, אני אאמן אותך. 226 00:11:36,362 --> 00:11:37,202 ‏באמת? 227 00:11:40,032 --> 00:11:41,622 ‏אתה נושא כלים משונה, 228 00:11:41,700 --> 00:11:45,160 ‏אבל יש לך פרצוף אמין, סר סטיב פלצ'אק. 229 00:11:45,329 --> 00:11:47,619 ‏וואו! תודה, סר בוס-מן. 230 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 ‏אתה כמו האח הממש גדול שאף פעם לא רציתי. 231 00:11:51,168 --> 00:11:53,708 ‏ממש ממש גדול. 232 00:12:01,971 --> 00:12:03,681 ‏היי, חמודה. 233 00:12:03,764 --> 00:12:04,894 ‏אני רק... 234 00:12:04,974 --> 00:12:08,274 ‏נכנס לחליבה קצרצרה. 235 00:12:09,186 --> 00:12:13,106 ‏סחיטה אחת קטנטנה. 236 00:12:14,650 --> 00:12:15,730 ‏לא, לא, לא! 237 00:12:19,613 --> 00:12:21,623 ‏זה בפה שלי! 238 00:12:24,160 --> 00:12:25,540 ‏מורגנה? 239 00:12:26,537 --> 00:12:29,037 ‏מתייצבת למשמרת השפחה. 240 00:12:29,123 --> 00:12:30,503 ‏הלו? 241 00:12:30,833 --> 00:12:32,173 ‏מורגנה? 242 00:12:32,626 --> 00:12:33,916 ‏הלו? 243 00:12:37,673 --> 00:12:39,183 ‏מטה הצללים. 244 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 ‏ממש סקרנית. 245 00:12:43,137 --> 00:12:47,057 ‏שפחתי החדשה שמכירה קסמים אפלים. 246 00:12:47,141 --> 00:12:49,691 ‏ראיתי בחצר. ‏-מה? לא. 247 00:12:49,768 --> 00:12:52,148 ‏זה היה סתם... ‏-מה ידוע לך על הצללים? 248 00:12:52,229 --> 00:12:54,229 ‏אין לי מושג על מה את מדברת. 249 00:12:54,315 --> 00:12:56,685 ‏אל תצטנעי, טליה צעירה. 250 00:12:56,775 --> 00:13:00,105 ‏את מסתירה את הידע שלך ממני ומארתור. 251 00:13:00,196 --> 00:13:02,276 ‏יצאת נגד אחי כדי להציל טרול, 252 00:13:02,364 --> 00:13:05,284 ‏יצור קסום כמוני, כמונו. 253 00:13:05,367 --> 00:13:08,077 ‏האחרים מפחדים מהיכולות שלנו ‏ומוכנים להרוס אותן. 254 00:13:08,162 --> 00:13:10,712 ‏אבל איני מפחדת מקסם. 255 00:13:10,789 --> 00:13:12,829 ‏הוא כוח אמתי. 256 00:13:18,130 --> 00:13:21,180 ‏אוראי קפרנוס אומברה! 257 00:13:33,687 --> 00:13:37,777 ‏האם אי פעם אהיה חזקה מספיק ‏כדי להציל את השונים מזעמו? 258 00:13:39,276 --> 00:13:40,946 ‏את חזקה יותר משאת חושבת. 259 00:13:41,028 --> 00:13:44,778 ‏אולי תוכלי לשכנע את אחיך להשתנות, 260 00:13:44,865 --> 00:13:46,405 ‏לשחרר את כולם. 261 00:13:46,492 --> 00:13:50,832 ‏הוא היה אדם טוב פעם, ‏אבל לאחר שאיבד את גוון 262 00:13:50,913 --> 00:13:54,083 ‏צלקות פניו תואמות כעת לצלקות לבו. 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,496 ‏למה שיקשיב לי עכשיו? 264 00:13:55,584 --> 00:13:58,344 ‏כי אנשים יכולים להפתיע לפעמים. 265 00:13:58,837 --> 00:14:03,297 ‏הוא שחצן מדי ולא רואה ‏שמלחמתו מוטעית, אך עליי לפעול. 266 00:14:03,384 --> 00:14:05,054 ‏שפיכת הדמים של ארתור תסתיים. 267 00:14:05,135 --> 00:14:07,715 ‏מהם דברי הבגידה האלה? 268 00:14:07,805 --> 00:14:10,595 ‏אחי! התכוונתי רק... ‏-שמעתי מספיק! 269 00:14:11,058 --> 00:14:12,638 ‏האהדה מעוורת אותך. 270 00:14:12,726 --> 00:14:15,556 ‏חיות הפרא האלה תמיד תוקפות אותנו! 271 00:14:15,646 --> 00:14:18,226 ‏כי אתה מבריח אותן מבתיהן, 272 00:14:18,399 --> 00:14:22,779 ‏כולא אותן בצינוק ומצפה שלא יתקפו? 273 00:14:26,156 --> 00:14:27,236 ‏את צודקת. 274 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 ‏איבדתי מספיק בגללן. 275 00:14:28,993 --> 00:14:32,793 ‏לא אסכן את אנשיי בכך שאשאיר אויבים כאן! 276 00:14:32,872 --> 00:14:34,922 ‏כן. רגע, רגע, אתה לא... 277 00:14:34,999 --> 00:14:38,089 ‏נשמיד את המפלצות עם שחר. 278 00:14:38,627 --> 00:14:39,497 ‏לא. 279 00:14:39,795 --> 00:14:44,295 ‏שכחתי כמה אני שונא לחלוב את הסלורר. 280 00:14:45,843 --> 00:14:46,933 ‏בבקשה! 281 00:14:47,011 --> 00:14:50,181 ‏נראה לי שלנסלוט שבר לי הכול. 282 00:14:50,347 --> 00:14:52,347 ‏ועדיין אין לי מפת הזמן. 283 00:14:52,433 --> 00:14:56,853 ‏מהלך אחד שגוי ‏ונהרוס את ההיסטוריה מבלי לדעת אפילו. 284 00:14:57,146 --> 00:14:59,356 ‏מוכרחים לשנות את ההיסטוריה! לארתור נמאס. 285 00:14:59,690 --> 00:15:01,650 ‏הטרולים עומדים למות עם שחר! 286 00:15:01,859 --> 00:15:03,239 ‏נו, באמת! 287 00:15:03,319 --> 00:15:06,029 ‏איך אנחנו אמורים למנוע זאת ולא להתבלט? 288 00:15:06,113 --> 00:15:08,873 ‏זו לא הייתה בעיה אם רק היה לי מטה הצללים. 289 00:15:08,949 --> 00:15:11,869 ‏אמנם אמרת לא להתבלט, אבל אסור שג'ים ימות. 290 00:15:11,952 --> 00:15:15,832 ‏כן. בואו נראה למה מסוגל דאקסי מהעתיד. 291 00:15:15,915 --> 00:15:17,245 ‏נכון, למי אכפת מהחוקים? 292 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 ‏זמן להימלט מהצינוק. 293 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 ‏אין מצב! 294 00:15:24,340 --> 00:15:25,170 ‏אוי! 295 00:15:25,257 --> 00:15:29,547 ‏האדון הצעיר מפלצ'אקיה, ‏הצטרף אלינו למשקה לילי. 296 00:15:29,637 --> 00:15:33,017 ‏אנחנו מחפשים את גביע הקודש! 297 00:15:34,266 --> 00:15:37,136 ‏גם לא כאן! 298 00:15:38,604 --> 00:15:40,864 ‏לאן אתה הולך בדיוק, חבוב? 299 00:15:40,940 --> 00:15:44,610 ‏אחי, אני מעסיק את השומרים ומבלה על הדרך! 300 00:15:44,693 --> 00:15:46,993 ‏כן! שתייה עם אבירים! 301 00:15:47,071 --> 00:15:49,951 ‏המשקה הראשון שלי... היום. 302 00:15:50,032 --> 00:15:51,622 ‏תתכונן, חבוב. 303 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 ‏זה שכר הבצל שלי. 304 00:15:54,286 --> 00:15:57,616 ‏הוא יצמיח לך שיער בכל מקום! 305 00:15:57,957 --> 00:15:58,957 ‏מגניב! 306 00:15:59,708 --> 00:16:02,038 ‏לשתות! לשתות! לשתות! 307 00:16:02,127 --> 00:16:03,707 ‏זה ייגמר ברע. 308 00:16:03,796 --> 00:16:05,166 ‏אני מת לראות. 309 00:16:05,255 --> 00:16:10,215 ‏למען מרלין... למען מרלין... 310 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 ‏תפסיק להגיד את השם הזה. 311 00:16:11,845 --> 00:16:14,345 ‏מרלין בדיוק כמו שקי העורות ‏שבגללם אנחנו פה. 312 00:16:14,431 --> 00:16:16,771 ‏אני מנסה לקרוא לחרב אור יום. 313 00:16:16,850 --> 00:16:19,190 ‏הוא יצר אותה כדי להציל את הטרולים. 314 00:16:19,478 --> 00:16:21,768 ‏השומרים החטיפו לך ממש חזק כנראה, ילד. 315 00:16:21,855 --> 00:16:24,645 ‏אף אחד לא יציל אף אחד כאן. ‏-ג'ים! 316 00:16:24,900 --> 00:16:26,190 ‏באנו לחלץ אותך. 317 00:16:26,276 --> 00:16:29,526 ‏שהותך במגדל האימה תמה, חבר. 318 00:16:29,738 --> 00:16:32,698 ‏ופרסטו, טרול חופשי. 319 00:16:35,202 --> 00:16:37,752 ‏הראיתי לך מה זה, מוות! חמקתי ממך שוב... 320 00:16:47,631 --> 00:16:49,931 ‏"אני סטיב, אלוף המדינה 321 00:16:50,009 --> 00:16:52,509 ‏מבלה עם חברים בקייטנה" 322 00:16:52,594 --> 00:16:54,974 ‏איזה משחק מילים! 323 00:16:55,639 --> 00:16:57,139 ‏הבחור משורר! 324 00:16:57,808 --> 00:16:59,978 ‏אני אם-סי סטיב ובאתי לומר... 325 00:17:00,060 --> 00:17:01,270 ‏המלך ארתור! 326 00:17:03,063 --> 00:17:05,653 ‏זוזו! ‏-שלפו חרבות. 327 00:17:05,733 --> 00:17:08,533 ‏הגיע הזמן להיפטר מאויבי קמלוט. 328 00:17:08,610 --> 00:17:11,110 ‏"אדוני ארתור בעניינים 329 00:17:11,196 --> 00:17:13,986 ‏תיזהרו, אנשים הוא בא לחסל יצורים 330 00:17:14,074 --> 00:17:14,914 ‏לכו מכאן" 331 00:17:14,992 --> 00:17:17,542 ‏די, כולם להירגע. 332 00:17:18,996 --> 00:17:21,826 ‏לנסלוט, נראה שנושא הכלים שלך יצא מדעתו. 333 00:17:23,751 --> 00:17:26,551 ‏כן, אדוני! תודה, אדוני! 334 00:17:26,628 --> 00:17:27,628 ‏מה... 335 00:17:28,380 --> 00:17:30,670 ‏החיות השתחררו! היכונו! 336 00:17:50,402 --> 00:17:52,912 ‏זה חלק מהתוכנית? ‏-אני מאלתר! 337 00:17:52,988 --> 00:17:55,408 ‏מהר, לסמטאות! הם לא יצליחו לתפוס את כולנו. 338 00:17:55,491 --> 00:17:58,661 ‏אבירי קמלוט, אחריהם! השמיעו אזעקה! 339 00:17:58,869 --> 00:18:02,499 ‏מרלין! כלומר, סר מרלין, אדוני המכשף... 340 00:18:03,457 --> 00:18:05,287 ‏יש בעיה! 341 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 ‏לא. 342 00:18:10,255 --> 00:18:13,335 ‏אני מבין שאתה לא בא. 343 00:18:16,929 --> 00:18:18,429 ‏ראית לאן הם הלכו? 344 00:18:19,473 --> 00:18:20,523 ‏מהר, לכאן! 345 00:18:20,599 --> 00:18:23,519 ‏לכאן, אדוני! אל תדאג, אקפיא אותם במקום. 346 00:18:23,602 --> 00:18:25,102 ‏קדימה! אחריי. 347 00:18:25,270 --> 00:18:26,810 ‏להסתער! 348 00:18:32,361 --> 00:18:34,451 ‏מה התכסיס הזה? 349 00:18:34,530 --> 00:18:35,740 ‏לכל הרוחות! 350 00:18:35,823 --> 00:18:38,033 ‏יצרתי מסדרון אין סופי בטעות כנראה. 351 00:18:38,117 --> 00:18:39,787 ‏אתה יודע כמה קסם מתסכל. 352 00:18:39,868 --> 00:18:42,158 ‏אחפש כישוף מתאים. 353 00:18:42,246 --> 00:18:45,826 ‏מכשף, הסר את הכישוף או שאסיר לך את הראש! 354 00:18:52,339 --> 00:18:54,129 ‏רוח הגר! 355 00:18:54,216 --> 00:18:55,716 ‏דרקון מסתובב חופשי! 356 00:18:55,801 --> 00:18:56,891 ‏החוצה! דרקון! 357 00:18:56,969 --> 00:18:59,389 ‏מורגנה... ‏-גם אני לא יכולתי לשבת בחיבוק ידיים. 358 00:18:59,471 --> 00:19:00,351 ‏קדימה! 359 00:19:02,266 --> 00:19:05,516 ‏קדימה, רגלי עוף. אני מכירה מקום בטוח ביער. 360 00:19:05,602 --> 00:19:07,232 ‏קח אותם הביתה, צייד טרולים. 361 00:19:07,396 --> 00:19:09,436 ‏אעסיק את האבירים ואמצא אותך אחר כך. 362 00:19:09,523 --> 00:19:10,943 ‏קדימה! 363 00:19:11,108 --> 00:19:12,608 ‏אין לנו זמן לזה! 364 00:19:12,693 --> 00:19:13,903 ‏אני מבטיחה! 365 00:19:16,905 --> 00:19:18,565 ‏השמש! להתרחק! 366 00:19:18,657 --> 00:19:19,737 ‏קדימה, אחריהם! 367 00:19:20,826 --> 00:19:22,696 ‏פתחו את השער מיד! 368 00:19:58,322 --> 00:19:59,532 ‏כישוף! 369 00:20:00,199 --> 00:20:01,119 ‏מורגנה! 370 00:20:06,413 --> 00:20:07,463 ‏להתקדם! 371 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 ‏מהר יותר! מהר! 372 00:20:14,171 --> 00:20:17,091 ‏בשם שבע הטבעות, איך עשית את זה? 373 00:20:17,174 --> 00:20:18,764 ‏היי, זהירות. 374 00:20:18,842 --> 00:20:21,052 ‏שלא יגיעו לעצים! 375 00:20:33,148 --> 00:20:35,528 ‏מי נכנס ליער שלי? 376 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 ‏עצרו! 377 00:20:38,487 --> 00:20:39,657 ‏גנמאר? 378 00:20:40,530 --> 00:20:44,830 ‏מלך קטן, היער הזה הוא שטחי. 379 00:20:44,910 --> 00:20:48,790 ‏אני מפקד על נשמות כל אלה שבצלו 380 00:20:48,872 --> 00:20:53,922 ‏ואני מחליט מי חי ומי מת! 381 00:20:55,963 --> 00:21:00,093 ‏בן אנוש, אל תבחן את הגבולות שלנו. 382 00:21:00,175 --> 00:21:01,755 ‏זה לא נגמר! 383 00:21:02,302 --> 00:21:05,222 ‏המלחמה בדרך! 384 00:21:06,723 --> 00:21:10,063 ‏אני לא מאמינה שאני אומרת את זה, ‏אבל תודה, מורגנה. 385 00:21:10,143 --> 00:21:11,983 ‏תודה, שפחה. 386 00:21:12,062 --> 00:21:13,362 ‏עוררת בי השראה. 387 00:21:13,438 --> 00:21:14,648 ‏הסתתרי. 388 00:21:14,731 --> 00:21:16,401 ‏אטפל באחי. 389 00:21:16,483 --> 00:21:18,493 ‏ארתור זועם. 390 00:21:18,568 --> 00:21:19,818 ‏הוא הטיל הסגר על הטירה. 391 00:21:19,903 --> 00:21:23,663 ‏למרבה המזל, הוא לא חושד בך בכלל ‏כי מבחינתו אתה חסר כל תועלת. 392 00:21:23,740 --> 00:21:26,580 ‏לפחות עזרנו לג'ים ולאסירים להימלט בשלום. 393 00:21:26,952 --> 00:21:29,202 ‏לאן אתה הולך? ‏-להשיג את מפת הזמן. 394 00:21:29,288 --> 00:21:30,708 ‏אני מקווה שהמצוד של ארתור 395 00:21:30,789 --> 00:21:33,379 ‏יאפשר לי לקחת אותה סוף סוף. 396 00:21:51,518 --> 00:21:52,808 ‏אתה מחפש את זה? 397 00:21:56,356 --> 00:21:58,896 ‏או אולי את זה? 398 00:22:00,485 --> 00:22:02,945 ‏לכל הרוחות! 399 00:22:33,852 --> 00:22:35,732 ‏תרגום כתוביות: אלון פיינר