1
00:00:08,425 --> 00:00:09,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,927
Mjau.
3
00:00:47,172 --> 00:00:50,302
Vad är detta för trollkonster?
4
00:00:54,721 --> 00:00:56,141
Wow!
5
00:00:56,222 --> 00:00:58,812
-Sir Lancelot...
-Vad han är stilig.
6
00:00:58,892 --> 00:01:00,272
-Jag... Vi...
-Vänta!
7
00:01:00,351 --> 00:01:02,851
Du är väl Merlins springpojke?
8
00:01:02,937 --> 00:01:05,357
-Lärling.
-Han ser ut som en ängel.
9
00:01:05,523 --> 00:01:06,483
Wow!
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,030
Vad i...?
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,082
Va? Hur hamnade jag...?
12
00:01:15,158 --> 00:01:16,988
-Jim, hur mår du?
-Troll!
13
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
Troll! Ta till vapen!
14
00:01:19,120 --> 00:01:21,120
-Vad i...?
-Vänta! Tagga ner!
15
00:01:21,206 --> 00:01:22,326
Tagg? Ner?
16
00:01:22,415 --> 00:01:25,085
Lugna er. Han är en av de goda.
17
00:01:25,168 --> 00:01:26,288
Det finns inga goda troll.
18
00:01:26,669 --> 00:01:29,589
Monster är förbjudna i Arthurs rike.
19
00:01:29,839 --> 00:01:32,839
Du blir hängd för din förmätenhet.
20
00:01:32,926 --> 00:01:35,716
Han pratar till och med som en ängel.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,684
Vänta, vad är "förmätenhet"?
22
00:01:42,018 --> 00:01:43,558
Släpp!
23
00:01:43,645 --> 00:01:45,515
Jag vill ringa mitt samtal!
24
00:01:47,899 --> 00:01:49,819
Det var coolare när det flög.
25
00:01:52,278 --> 00:01:54,158
Claire, vad hände?
26
00:01:54,239 --> 00:01:56,569
Varför är vi på en medeltidsmarknad?
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
-Jim!
-Vi är fast i medeltiden.
28
00:01:59,702 --> 00:02:02,502
På 1100-talet. Vi kan inte ta oss hem.
29
00:02:02,580 --> 00:02:04,960
Läget är inte optimalt.
30
00:02:05,041 --> 00:02:08,591
Jim har en skärva av ond magi i bröstet!
31
00:02:08,670 --> 00:02:13,340
Jag är fortfarande skadad,
men det känns annorlunda.
32
00:02:13,424 --> 00:02:15,264
Mordrax mirakel, han har rätt!
33
00:02:15,343 --> 00:02:19,393
Tidshoppet verkar ha fått skärvan
att stanna upp.
34
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
Jag har missat en hel del.
35
00:02:21,766 --> 00:02:24,016
-Jobbar inte du på kaféet?
-Deltid.
36
00:02:24,102 --> 00:02:26,402
Tack för att du alltid ger dricks.
37
00:02:26,479 --> 00:02:28,569
Han är Merlins lärling.
38
00:02:28,648 --> 00:02:29,568
Öppna grinden!
39
00:02:29,732 --> 00:02:32,822
Vi har främlingar
som ska dömas av kung Arthur.
40
00:02:32,902 --> 00:02:35,612
Oroa er inte. Camelot är mitt gamla hem.
41
00:02:36,823 --> 00:02:38,493
Gör bara som jag.
42
00:02:38,575 --> 00:02:41,995
-Håll en låg profil.
-Fångar på intågande!
43
00:02:44,080 --> 00:02:46,500
Gunmar hotar våra gränser.
44
00:02:46,583 --> 00:02:48,133
Fördubbla patrullerna.
45
00:02:48,209 --> 00:02:50,499
Här är inkräktarna, Ers nåd.
46
00:02:50,587 --> 00:02:51,707
Ett troll?
47
00:02:51,796 --> 00:02:53,296
Var jag inte tydlig?
48
00:02:53,381 --> 00:02:56,971
Ni är inte välkomna.
Jag förvisade er från riket.
49
00:02:57,051 --> 00:03:00,471
-Du menar väl "förrådde"?
-Morgana!
50
00:03:00,555 --> 00:03:02,595
Låg profil, sa jag.
51
00:03:02,682 --> 00:03:05,982
Du gav skogen
till förtrollade varelser som de.
52
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Bryter du ditt löfte?
53
00:03:07,395 --> 00:03:12,395
Det bekymrar inte dessa odjur,
särskilt inte denne spion från Gunmar!
54
00:03:12,483 --> 00:03:14,443
Kalla mig inte för odjur!
55
00:03:14,819 --> 00:03:16,239
Vänta. Gunmar?
56
00:03:16,321 --> 00:03:19,411
Ers Höghet, trevligt att träffas igen.
57
00:03:19,490 --> 00:03:22,620
-Vem är du?
-Hisirdoux - Merlins lärling.
58
00:03:22,702 --> 00:03:24,912
Han utgör inget hot.
59
00:03:24,996 --> 00:03:27,706
Det avgör jag, pojke.
60
00:03:27,916 --> 00:03:29,826
Troll är borna ur magi...
61
00:03:32,378 --> 00:03:33,668
...som du är av blod.
62
00:03:34,130 --> 00:03:35,670
Hur kan deras väsen vara ett brott?
63
00:03:35,757 --> 00:03:39,337
När de skövlar vår mark
och stjäl våra närstående.
64
00:03:39,427 --> 00:03:43,307
Jag stiftade lagarna
för att hålla ihop detta rike
65
00:03:43,389 --> 00:03:45,229
och de ska lydas!
66
00:03:45,308 --> 00:03:47,938
Att lämna skogen straffas med döden.
67
00:03:48,019 --> 00:03:50,019
Va? Nej! Vänta!
68
00:03:50,104 --> 00:03:51,694
-Jag är inte ett troll!
-Vänta!
69
00:03:51,773 --> 00:03:53,153
Är det inte förhastat?
70
00:03:53,233 --> 00:03:55,073
För ut honom i solljuset.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,151
Jim! Nej!
72
00:04:04,994 --> 00:04:05,914
Sluta!
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,958
Skuggmagi!
74
00:04:10,041 --> 00:04:13,461
Morgana, är detta dina häxkonster?
75
00:04:13,544 --> 00:04:14,504
Sluta genast!
76
00:04:14,587 --> 00:04:17,967
Er rädsla
fråntar honom inte rätten att leva!
77
00:04:18,049 --> 00:04:19,589
Han är inte ond!
78
00:04:19,676 --> 00:04:21,796
Men det gör honom farlig.
79
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
Jag ska skydda mitt kungarike!
80
00:04:24,847 --> 00:04:27,637
Att ge efter för rädsla är att misslyckas.
81
00:04:27,725 --> 00:04:30,845
Flickan har rätt. Lyssna på henne.
82
00:04:33,231 --> 00:04:36,531
Nåväl, jag ska visa medlidande.
83
00:04:36,734 --> 00:04:38,074
Han får leva...
84
00:04:38,278 --> 00:04:39,238
...i fängelsehålan.
85
00:04:40,113 --> 00:04:41,913
-Jim...
-Han lever.
86
00:04:41,990 --> 00:04:44,200
Vi får ut honom. Lita på mig.
87
00:04:44,284 --> 00:04:47,334
Hisirdoux, borde du inte vara med Merlin?
88
00:04:47,412 --> 00:04:51,542
Jo, men jag var upptagen med
att rekrytera de här två.
89
00:04:51,624 --> 00:04:53,674
De ska hjälpa oss i kriget!
90
00:04:53,751 --> 00:04:56,921
Det här är Claire från ätten Nunez.
91
00:04:57,005 --> 00:04:59,335
Och... Det här är byfånen.
92
00:04:59,424 --> 00:05:02,434
Jag? Jag är en "för-mäten" riddare.
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,510
En mästare! Sir Steve av Palchukia!
94
00:05:06,180 --> 00:05:09,770
Om ni är Camelots vänner,
bevisa ert värde.
95
00:05:09,851 --> 00:05:11,561
Hisirdoux, återvänd till Merlin.
96
00:05:11,644 --> 00:05:14,564
Sir Steve, till Lancelot i kasernen.
97
00:05:14,647 --> 00:05:17,607
-Och ni, fröken Claire...
-Jag kan ta flickan.
98
00:05:17,692 --> 00:05:19,242
Jag behöver en ny tjänarinna.
99
00:05:19,319 --> 00:05:20,319
Saken är avgjord.
100
00:05:20,403 --> 00:05:23,073
Försvinn! Jag har ett rike att skydda.
101
00:05:23,364 --> 00:05:24,624
In med dig, varelse!
102
00:05:27,160 --> 00:05:29,790
Du hör hemma i mörkret!
103
00:05:30,496 --> 00:05:32,416
Det är i alla fall inte mörka trakterna.
104
00:05:32,498 --> 00:05:34,538
Vad sitter du inne för?
105
00:05:34,625 --> 00:05:36,915
-Va?
-Ditt brott?
106
00:05:37,128 --> 00:05:40,128
Att vara troll på fel ställe, antar jag.
107
00:05:40,214 --> 00:05:42,804
Samma här. Arthur har sjuk humor.
108
00:05:42,884 --> 00:05:45,854
Han stal mitt hemland
och påstår att jag inkräktar.
109
00:05:45,928 --> 00:05:48,138
Nu är troll förbjudna
110
00:05:48,222 --> 00:05:50,522
och allt annat som inte är köttsäckar.
111
00:05:50,683 --> 00:05:53,103
Jag är till hälften köttsäck.
112
00:05:53,978 --> 00:05:55,518
Visst, och jag är hälften illvätte.
113
00:05:55,605 --> 00:05:56,805
Waka-chaka!
114
00:05:56,898 --> 00:05:58,568
Det är säkrast att det var lera.
115
00:06:01,027 --> 00:06:03,947
Han krigar inte bara mot gummgumm.
116
00:06:04,030 --> 00:06:06,820
Arthur gillar bara troll om de är döda.
117
00:06:06,908 --> 00:06:08,658
Det gäller även illvättar, gnomer
118
00:06:08,743 --> 00:06:13,163
och andra så kallade "monster"
som han inte förstår.
119
00:06:13,873 --> 00:06:16,083
-Jag heter Callista.
-Jag heter Jim.
120
00:06:16,167 --> 00:06:19,497
Välkommen till resten av ditt liv.
121
00:06:20,296 --> 00:06:22,586
-Det gick bättre än väntat.
-Skämtar du?
122
00:06:22,673 --> 00:06:26,263
Jim är fängslad och jag är tjänare hos den
som försökte döda mig.
123
00:06:26,344 --> 00:06:28,354
Och jag har ingen täckning!
124
00:06:28,429 --> 00:06:30,769
Men det har hon inte gjort än.
125
00:06:30,848 --> 00:06:33,268
Än sen? Vi hör inte hemma här.
126
00:06:33,351 --> 00:06:37,111
Vi borde vara hemma
och hjälpa våra vänner i nutiden.
127
00:06:37,188 --> 00:06:39,438
Deras nutid. Framtiden!
128
00:06:39,524 --> 00:06:40,734
Sak samma!
129
00:06:42,193 --> 00:06:44,613
Vi kan inte återvända hem...än.
130
00:06:44,862 --> 00:06:48,282
Enligt Merlin
får man inte mixtra med tiden.
131
00:06:48,366 --> 00:06:50,696
Återvänder vi inte
utan att ändra historien,
132
00:06:50,785 --> 00:06:52,695
finns vår framtid inte kvar.
133
00:06:52,787 --> 00:06:53,957
Jäklar!
134
00:06:54,038 --> 00:06:59,378
Precis som i filmen Framtidens krigare 3,
när robotarna dödade Alfred Einstein.
135
00:06:59,502 --> 00:07:01,132
Ja, precis.
136
00:07:01,212 --> 00:07:04,472
Hur tar vi oss hem? Du är ju experten.
137
00:07:05,675 --> 00:07:07,085
Tidskartan finns här med Merlin!
138
00:07:07,176 --> 00:07:10,426
Den kan visa vägen tillbaka till nutiden.
139
00:07:10,513 --> 00:07:14,733
Vad väntar vi på, Dumbledåre?
Nu hämtar vi tidsgrejen!
140
00:07:14,809 --> 00:07:15,689
Jim, då?
141
00:07:15,768 --> 00:07:18,398
Lake är nog säkrare där än vi är här.
142
00:07:18,479 --> 00:07:22,689
Vi spelar våra roller utan bråk
medan jag hämtar kartan.
143
00:07:24,902 --> 00:07:27,822
Hisirdoux, har du fötter som händer?
144
00:07:27,905 --> 00:07:29,815
All slorrjuicen?
145
00:07:29,907 --> 00:07:32,237
Vet du hur lång tid de tar att mjölka?
146
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
Förlåt. Jag försökte spara tid.
147
00:07:36,080 --> 00:07:37,460
Den frisyren var ett misstag.
148
00:07:38,249 --> 00:07:39,329
Det här minns jag.
149
00:07:39,417 --> 00:07:40,837
Dina effektiviseringar...
150
00:07:40,918 --> 00:07:42,708
...kostar mig tid.
151
00:07:42,795 --> 00:07:46,665
Att skapa Arthurs nya vapen är svårt nog
utan dina misstag.
152
00:07:46,757 --> 00:07:51,427
Jag behöver dig i verkstaden,
sen får du mjölka slorren.
153
00:07:53,014 --> 00:07:55,524
Hoppas att det här inte stör rumtiden.
154
00:07:57,518 --> 00:07:58,518
Hör du!
155
00:07:59,228 --> 00:08:00,058
Hejsan, jag.
156
00:08:00,563 --> 00:08:03,153
Dubbelgångare! Du...är jag. Jag är ju jag!
157
00:08:03,232 --> 00:08:05,112
-Ingen panik.
-Hur...?
158
00:08:05,193 --> 00:08:06,823
Det kan bara betyda en sak.
159
00:08:06,903 --> 00:08:08,073
Tidsparadox.
160
00:08:08,154 --> 00:08:10,284
Dubbla Douxier? Vilken katastrof!
161
00:08:10,364 --> 00:08:11,534
Lägg av, Arch!
162
00:08:11,616 --> 00:08:13,616
Wow, vad häftigt!
163
00:08:13,701 --> 00:08:15,871
Nu fokuserar vi på här och nu.
164
00:08:15,953 --> 00:08:19,043
-Att vi är två...
-Det blir svårt att hantera.
165
00:08:19,207 --> 00:08:21,827
Ja, så den enklaste lösningen...
166
00:08:21,918 --> 00:08:25,958
...är att en av oss försvinner,
tills jag återvänder till min tid.
167
00:08:26,047 --> 00:08:27,507
Lysande idé!
168
00:08:27,590 --> 00:08:30,300
-Men vem av oss...?
-Interminus nocti sluumberso!
169
00:08:35,097 --> 00:08:38,677
Det ser illa ut,
men jag har allt under kontroll.
170
00:08:38,768 --> 00:08:42,018
I så fall
är framtiden verkligen annorlunda.
171
00:08:42,939 --> 00:08:45,229
Skvallra inte för Merlin.
172
00:08:45,316 --> 00:08:47,316
Jag behöver vara inkognito.
173
00:08:47,777 --> 00:08:49,897
Det här lär bli underhållande.
174
00:08:52,198 --> 00:08:55,118
Hisirdoux, varför tar det sån tid?
175
00:08:55,576 --> 00:08:57,946
Jag städar undan en ny röra.
176
00:09:00,039 --> 00:09:01,919
Jag svor att inte göra så här igen.
177
00:09:02,166 --> 00:09:04,626
Vi magiker borde fly
till den vilda skogen,
178
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
i stället för att slava för dåren...
179
00:09:06,796 --> 00:09:10,376
Vakta din tunga, Morgana.
Du smädar vår kung!
180
00:09:10,466 --> 00:09:11,876
Jag talar sanning.
181
00:09:12,301 --> 00:09:15,011
Varför bygger du en amulett åt Arthur?
182
00:09:15,096 --> 00:09:17,556
Den är inte till honom, utan till oss.
183
00:09:17,640 --> 00:09:21,440
Gunmars krig är ett hot.
Amuletten sätter stopp för det.
184
00:09:21,519 --> 00:09:22,349
Tidskartan!
185
00:09:22,436 --> 00:09:27,976
Draktandsjärn måste vara starkt nog
för att tygla kraften i dagsljusets sten.
186
00:09:28,067 --> 00:09:31,647
Aloochan gloria meia!
187
00:09:37,034 --> 00:09:38,044
Nedrans!
188
00:09:38,119 --> 00:09:43,169
Hisirdoux, stå inte och stirra.
Hjälp mig med råmalmen därborta!
189
00:09:44,125 --> 00:09:45,415
Ursäkta, mäster.
190
00:09:45,501 --> 00:09:49,421
När ska du inse
att amuletten är meningslös?
191
00:09:49,505 --> 00:09:54,885
Jag hör din oro, men tro mig,
amuletten kommer att leda till fred.
192
00:09:54,969 --> 00:09:57,259
På bekostnad av allt vi håller av!
193
00:09:58,264 --> 00:10:00,854
Snart ger han sig på oss.
194
00:10:00,933 --> 00:10:02,273
Du är en dåre, Merlin.
195
00:10:02,476 --> 00:10:04,056
Och gammal, dessutom.
196
00:10:06,981 --> 00:10:08,691
Glöm henne. Vi fixar det här.
197
00:10:09,442 --> 00:10:11,492
Vad är det för konstigheter?
198
00:10:11,569 --> 00:10:12,779
Ta bort handen.
199
00:10:12,862 --> 00:10:16,242
High five är ett segertecken
bland barbarer.
200
00:10:16,324 --> 00:10:17,874
Det är nåt nytt.
201
00:10:17,950 --> 00:10:20,660
Människor har så underliga seder.
202
00:10:21,162 --> 00:10:22,202
Sannerligen.
203
00:10:22,288 --> 00:10:25,538
Du är dig inte riktigt lik i dag.
204
00:10:25,625 --> 00:10:28,205
Förutom din oförmåga att städa.
205
00:10:32,340 --> 00:10:35,050
Inga fler distraktioner. Mjölka slorren.
206
00:10:35,134 --> 00:10:36,644
-Men jag...
-Sätt fart!
207
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
Jag är imponerad
208
00:10:38,512 --> 00:10:41,892
av hur dålig du är
på att imitera dig själv.
209
00:10:42,099 --> 00:10:43,349
Hallå?
210
00:10:43,434 --> 00:10:45,104
Sir Lancelot?
211
00:10:45,436 --> 00:10:47,686
Lance? Kompis?
212
00:10:48,856 --> 00:10:49,856
Se så!
213
00:10:51,942 --> 00:10:53,242
Förbered dig, gosse.
214
00:10:55,321 --> 00:10:57,201
Låt oss sparra.
215
00:10:57,281 --> 00:11:00,031
Krav Maga! Kom igen, fjuttlord!
216
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
En utmärkt förolämpning.
217
00:11:02,411 --> 00:11:05,541
Få se om du slåss lika bra
som du skrävlar.
218
00:11:09,835 --> 00:11:10,745
Hurra!
219
00:11:16,926 --> 00:11:17,926
Dö!
220
00:11:19,553 --> 00:11:22,143
I striden avslöjas alla hemligheter.
221
00:11:22,223 --> 00:11:23,393
Jag har avslöjat din.
222
00:11:23,474 --> 00:11:26,854
Du är ingen riddare, du är en bedragare.
223
00:11:26,936 --> 00:11:27,766
Va?
224
00:11:28,562 --> 00:11:31,982
Du är inte den förste som ljugit
i jakt på ära.
225
00:11:32,274 --> 00:11:33,614
Jag ska bevara din hemlighet.
226
00:11:33,692 --> 00:11:36,282
Du har mycket att lära.
Jag ska utbilda dig.
227
00:11:36,362 --> 00:11:37,202
Verkligen?
228
00:11:40,032 --> 00:11:41,622
Du är en märklig väpnare,
229
00:11:41,700 --> 00:11:45,160
men du ser pålitlig ut,
sir Steve av Palchukia.
230
00:11:45,329 --> 00:11:47,619
Wow! Tack, sir Bossen.
231
00:11:47,957 --> 00:11:51,087
Du är som den jättestore bror
jag aldrig ville ha.
232
00:11:51,168 --> 00:11:53,708
Väldigt, väldigt stor.
233
00:12:01,971 --> 00:12:03,681
Hej, stumpan.
234
00:12:03,764 --> 00:12:04,894
Jag ska bara...
235
00:12:04,974 --> 00:12:08,274
Jag kommer in för att mjölka lite.
236
00:12:09,186 --> 00:12:13,106
Det blir bara en liten kläm.
237
00:12:14,650 --> 00:12:15,730
Nej, nej, nej!
238
00:12:19,613 --> 00:12:21,623
Jag fick i munnen!
239
00:12:24,160 --> 00:12:25,540
Morgana?
240
00:12:26,537 --> 00:12:29,037
Jag är här för att tjäna.
241
00:12:29,123 --> 00:12:30,503
Hallå?
242
00:12:30,833 --> 00:12:32,173
Morgana?
243
00:12:32,626 --> 00:12:33,916
Hallå?
244
00:12:37,673 --> 00:12:39,183
Skuggstaven.
245
00:12:40,926 --> 00:12:42,796
Du är besynnerlig.
246
00:12:43,137 --> 00:12:47,057
Min nya tjänarinna känner till svart magi.
247
00:12:47,141 --> 00:12:49,691
-Jag såg det vid hovet.
-Va? Nej.
248
00:12:49,768 --> 00:12:52,148
-Det var bara...
-Vad vet du om skuggorna?
249
00:12:52,229 --> 00:12:54,229
Jag vet inte vad du pratar om.
250
00:12:54,315 --> 00:12:56,685
Försök inte, lilla lamm.
251
00:12:56,775 --> 00:13:00,105
Du döljer din kunskap från mig och Arthur.
252
00:13:00,196 --> 00:13:02,276
Du trotsade min bror
för att rädda ett troll,
253
00:13:02,364 --> 00:13:05,284
en magisk varelse som jag, som oss.
254
00:13:05,367 --> 00:13:08,077
De andra fruktar vår potential
och vill krossa den.
255
00:13:08,162 --> 00:13:10,712
Men jag fruktar inte magi.
256
00:13:10,789 --> 00:13:12,829
Det är sann styrka.
257
00:13:18,130 --> 00:13:21,180
Aurai capernus umbra!
258
00:13:33,687 --> 00:13:37,777
Blir jag nånsin stark nog
att rädda de som är annorlunda?
259
00:13:39,276 --> 00:13:40,946
Du är starkare än du tror.
260
00:13:41,028 --> 00:13:44,778
Du kanske kan få din bror att ändra sig
261
00:13:44,865 --> 00:13:46,405
och befria dem.
262
00:13:46,492 --> 00:13:50,832
Han var en god man,
men sen han miste Gwen
263
00:13:50,913 --> 00:13:54,083
är både hans ansikte och hjärta ärrade.
264
00:13:54,166 --> 00:13:55,496
Varför skulle han lyssna på mig?
265
00:13:55,584 --> 00:13:58,344
Ibland kan folk överraska.
266
00:13:58,837 --> 00:14:03,297
Han inser inte att kriget är ett misstag,
men jag måste göra nåt.
267
00:14:03,384 --> 00:14:05,054
Arthurs blodspillan tar slut i dag.
268
00:14:05,135 --> 00:14:07,715
Vad är detta för förräderi?
269
00:14:07,805 --> 00:14:10,595
-Bror, jag menade bara...
-Jag hörde tillräckligt!
270
00:14:11,058 --> 00:14:12,638
Din sympati förblindar dig.
271
00:14:12,726 --> 00:14:15,556
Dessa odjur slutar aldrig att anfalla oss!
272
00:14:15,646 --> 00:14:18,226
För att du driver dem från sina hem.
273
00:14:18,399 --> 00:14:22,779
Du låser in dem i hålor.
Är det konstigt att de anfaller oss?
274
00:14:26,156 --> 00:14:27,236
Du har rätt.
275
00:14:27,324 --> 00:14:28,914
De har berövat mig tillräckligt.
276
00:14:28,993 --> 00:14:32,793
Jag utsätter folket för fara
genom att ha fienden här!
277
00:14:32,872 --> 00:14:34,922
Ja. Vänta. Du kan inte...
278
00:14:34,999 --> 00:14:38,089
Vi avlivar monstren i gryningen.
279
00:14:38,627 --> 00:14:39,497
Nej.
280
00:14:39,795 --> 00:14:44,295
Jag hade glömt hur mycket jag avskyr
att mjölka slorren.
281
00:14:45,843 --> 00:14:46,933
Snälla!
282
00:14:47,011 --> 00:14:50,181
Lancelot har krossat hela mig.
283
00:14:50,347 --> 00:14:52,347
Jag har fortfarande inte tidskartan.
284
00:14:52,433 --> 00:14:56,853
Minsta misstag kan ändra historien,
utan att vi anar det.
285
00:14:57,146 --> 00:14:59,356
Vi måste ändra historien!
Arthur har fått nog.
286
00:14:59,690 --> 00:15:01,650
Trollen dör i gryningen!
287
00:15:01,859 --> 00:15:03,239
Blå bålrötter!
288
00:15:03,319 --> 00:15:06,029
Hur kan vi hindra det
och hålla låg profil?
289
00:15:06,113 --> 00:15:08,873
Det skulle gå, om jag hade min skuggstav.
290
00:15:08,949 --> 00:15:11,869
Du vill ligga lågt,
men vi kan inte låta Jim dö.
291
00:15:11,952 --> 00:15:15,832
Få se vad framtidens Douxie går för.
292
00:15:15,915 --> 00:15:17,245
Skit i reglerna.
293
00:15:17,333 --> 00:15:19,043
Vi befriar fångarna.
294
00:15:22,922 --> 00:15:24,132
Aldrig!
295
00:15:24,340 --> 00:15:25,170
Hallå!
296
00:15:25,257 --> 00:15:29,547
Unge man av Palchukia,
slut dig till vårt dryckeslag.
297
00:15:29,637 --> 00:15:33,017
Vi letar efter den heliga Graal.
298
00:15:34,266 --> 00:15:37,136
Den fanns inte där heller!
299
00:15:38,604 --> 00:15:40,864
Vart är du på väg, grabben?
300
00:15:40,940 --> 00:15:44,610
Jag uppehåller vakterna
och har kul samtidigt!
301
00:15:44,693 --> 00:15:46,993
Ja! Dricka med riddare!
302
00:15:47,071 --> 00:15:49,991
Jag längtar efter första brygden...i dag.
303
00:15:50,074 --> 00:15:51,624
Pass på, gulletå.
304
00:15:51,700 --> 00:15:54,200
Det här är min lökbrygd.
305
00:15:54,286 --> 00:15:57,616
Den ger dig hår lite varstans.
306
00:15:57,957 --> 00:15:58,957
Coolt.
307
00:15:59,708 --> 00:16:02,038
Halsa! Halsa! Halsa!
308
00:16:02,127 --> 00:16:03,707
Det här lär sluta illa.
309
00:16:03,796 --> 00:16:05,166
Jag längtar!
310
00:16:05,255 --> 00:16:10,215
Vid den salige Merlin...
Vid den salige Merlin...
311
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Säg inte det namnet.
312
00:16:11,845 --> 00:16:14,385
Merlin samarbetar med köttsäckarna
som fängslade oss.
313
00:16:14,473 --> 00:16:16,773
Jag försöker frammana dagsljusets svärd.
314
00:16:16,850 --> 00:16:19,190
Han tillverkade det för att rädda troll.
315
00:16:19,478 --> 00:16:21,768
Vakterna måste ha slagit dig ordentligt.
316
00:16:21,855 --> 00:16:24,645
-Här är det ingen som blir räddad.
-Jim!
317
00:16:24,900 --> 00:16:26,190
Vi ska befria dig.
318
00:16:26,276 --> 00:16:29,526
Din vistelse i fasans fängelse är över.
319
00:16:29,738 --> 00:16:32,698
Så där, ett befriat troll.
320
00:16:35,202 --> 00:16:37,752
Döden, jag undkom dig än en gång...!
321
00:16:47,631 --> 00:16:49,931
Kalla mig Steve, jag vinner mest
322
00:16:50,009 --> 00:16:52,509
Jag hänger med mitt gäng
i en fängelsearrest
323
00:16:52,594 --> 00:16:54,974
Vilken ordsmed!
324
00:16:55,639 --> 00:16:57,139
Pojken är en poet!
325
00:16:57,808 --> 00:17:00,018
Jag är MC Steve och säger dig...
326
00:17:00,102 --> 00:17:01,272
Åh, kung Arthur!
327
00:17:03,063 --> 00:17:05,653
-Undan!
-Män, dra era svärd.
328
00:17:05,733 --> 00:17:08,533
Vi ska befria Camelot från dess fiender.
329
00:17:08,610 --> 00:17:11,110
Min lord Arthur är på plats
330
00:17:11,196 --> 00:17:13,986
Ta er i akt
Nu blir det smygarslakt
331
00:17:14,074 --> 00:17:14,954
Stick härifrån!
332
00:17:15,034 --> 00:17:17,544
Håll er lugna.
333
00:17:18,996 --> 00:17:21,826
Lancelot, väpnaren verkar vara svagsint.
334
00:17:23,751 --> 00:17:26,551
Ja! Tack, Ers nåd!
335
00:17:26,628 --> 00:17:27,628
Vad...?
336
00:17:28,380 --> 00:17:30,670
Odjuren är lösa! Bered er!
337
00:17:50,402 --> 00:17:52,912
-Hör det här till planen?
-Jag improviserar!
338
00:17:52,988 --> 00:17:55,408
In i gränderna! De kan inte fånga alla!
339
00:17:55,491 --> 00:17:58,661
Camelots riddare, efter dem! Slå larm!
340
00:17:58,869 --> 00:18:02,499
Merlin! Jag menar, Sir Merlin...
341
00:18:03,457 --> 00:18:05,287
Vi har ett problem!
342
00:18:05,542 --> 00:18:06,502
Aj!
343
00:18:07,920 --> 00:18:08,800
Nej.
344
00:18:10,255 --> 00:18:13,335
Jag tolkar det som att ni inte kommer.
345
00:18:16,929 --> 00:18:18,429
Såg du vart de tog vägen?
346
00:18:19,473 --> 00:18:20,523
Fort, in här!
347
00:18:20,599 --> 00:18:23,519
Den vägen. Jag ska få dem att stanna.
348
00:18:23,602 --> 00:18:25,102
Gör det! - Den här vägen!
349
00:18:25,270 --> 00:18:26,610
Anfall!
350
00:18:32,361 --> 00:18:34,451
Vad är det här för fuffens?
351
00:18:34,530 --> 00:18:35,740
Skurhinkar!
352
00:18:35,823 --> 00:18:38,033
Jag skapade en evig korridor av misstag.
353
00:18:38,117 --> 00:18:39,787
Magi kan vara så frustrerande.
354
00:18:39,868 --> 00:18:42,158
Jag ska hitta rätt formel.
355
00:18:42,246 --> 00:18:45,826
Avlägsna förtrollningen,
annars avlägsnar jag ditt huvud!
356
00:18:52,339 --> 00:18:54,129
Hagars spöke!
357
00:18:54,216 --> 00:18:55,716
En drake på vift!
358
00:18:55,801 --> 00:18:56,891
Fly! Drake!
359
00:18:56,969 --> 00:18:59,389
-Morgana, jag...
-Jag kan inte heller låta det ske.
360
00:18:59,471 --> 00:19:00,351
Spring!
361
00:19:02,266 --> 00:19:05,516
Kom, Spinke.
Jag vet en säker plats i skogen.
362
00:19:05,602 --> 00:19:07,232
Hjälp dem hem, trolljägare.
363
00:19:07,396 --> 00:19:09,436
Jag hittar dig senare.
364
00:19:09,523 --> 00:19:10,943
Kom, då!
365
00:19:11,108 --> 00:19:12,608
Vi har inte tid med sånt!
366
00:19:12,693 --> 00:19:13,903
Jag lovar!
367
00:19:16,905 --> 00:19:18,565
Solen! Akta er!
368
00:19:18,657 --> 00:19:19,737
Efter dem!
369
00:19:20,826 --> 00:19:22,696
Öppna genast!
370
00:19:58,322 --> 00:19:59,532
Trollkonster!
371
00:20:00,199 --> 00:20:01,119
Morgana!
372
00:20:06,413 --> 00:20:07,463
Framåt!
373
00:20:07,706 --> 00:20:09,416
Fortare!
374
00:20:14,171 --> 00:20:17,091
Vid de sju ringarna, hur gjorde du?
375
00:20:17,174 --> 00:20:18,764
Försiktigt!
376
00:20:18,842 --> 00:20:21,052
Låt dem inte nå träden!
377
00:20:33,148 --> 00:20:35,528
Vem går in i min skog?
378
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Halt!
379
00:20:38,487 --> 00:20:39,657
Gunmar?
380
00:20:40,530 --> 00:20:44,830
Lille kung, den vilda skogen är min domän.
381
00:20:44,910 --> 00:20:48,790
Jag härskar över alla själar i dess skugga
382
00:20:48,872 --> 00:20:53,922
och jag avgör vem som lever och dör!
383
00:20:55,963 --> 00:21:00,093
Det finns gränser för
hur långt du kan pressa oss.
384
00:21:00,175 --> 00:21:01,755
Sista ordet är inte sagt!
385
00:21:02,302 --> 00:21:05,222
Kriget nalkas!
386
00:21:06,723 --> 00:21:10,063
Jag kan inte fatta det. Tack, Morgana.
387
00:21:10,143 --> 00:21:11,983
Tack, tjänarinna.
388
00:21:12,062 --> 00:21:13,362
Du inspirerade mig.
389
00:21:13,438 --> 00:21:14,648
Håll dig undan.
390
00:21:14,731 --> 00:21:16,401
Jag ska prata med min bror.
391
00:21:16,483 --> 00:21:18,493
Arthur är ursinnig.
392
00:21:18,568 --> 00:21:19,818
Ingen får lämna slottet.
393
00:21:19,903 --> 00:21:23,663
Han ser dig som oduglig,
så du är inte misstänkt.
394
00:21:23,740 --> 00:21:26,580
Vi räddade i alla fall Jim och fångarna.
395
00:21:26,952 --> 00:21:29,202
-Vart ska du?
-Hämta tidskartan.
396
00:21:29,288 --> 00:21:30,708
Nu när Arthur är på jakt,
397
00:21:30,789 --> 00:21:33,079
kanske jag kan ta den.
398
00:21:51,518 --> 00:21:52,808
Letar du efter den här?
399
00:21:56,356 --> 00:21:58,896
Eller kanske den här?
400
00:22:00,569 --> 00:22:02,949
Skurhinkar!
401
00:22:33,852 --> 00:22:35,732
Undertexter: Maria Grimstad