1
00:00:08,091 --> 00:00:09,931
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,980
Har du nogen anelse om, hvad du har gjort?
3
00:00:22,063 --> 00:00:27,363
Jeg vidste, min lærling var en dummernik,
men at rejse i tiden? Tiden!
4
00:00:27,444 --> 00:00:32,244
Det gik fint alt taget i betragtning,
og teknisk set var det din ide.
5
00:00:32,323 --> 00:00:37,203
Så må du have kludret i det.
Min planlægning er ufejlbarlig.
6
00:00:37,287 --> 00:00:39,867
Jeg havde intet med det at gøre, Mester.
7
00:00:39,956 --> 00:00:42,536
Det var ham, og han er mig, og...
8
00:00:42,625 --> 00:00:44,785
Tidsrejser er forvirrende.
9
00:00:46,296 --> 00:00:49,466
Tidslinjerne er helt i uorden.
10
00:00:49,549 --> 00:00:51,719
Jeg kan ordne det. Det lover jeg.
11
00:00:51,801 --> 00:00:56,101
Din indblanden har allerede
lavet ravage nok i historien.
12
00:00:56,181 --> 00:01:00,521
Vi kan vel ændre det med tidskortet,
og så bliver alt, som det var.
13
00:01:00,602 --> 00:01:06,022
Sådan fungerer det ikke. Kortet viser
kun glimt af mulige fremtider.
14
00:01:06,107 --> 00:01:08,567
Der er ingen brugsanvisninger.
15
00:01:08,651 --> 00:01:10,951
Kom nu. Så slemt er det heller ikke.
16
00:01:12,530 --> 00:01:15,910
Ved mit eget skæg!
Ikke så slemt, siger du?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,121
-Filans også!
-Filans også!
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,621
Din lille fangeflugt
må have ændret skæbnen.
19
00:01:21,706 --> 00:01:24,916
Hvis jeg ikke standser det, dør kongen.
20
00:01:59,035 --> 00:02:02,455
-Eders søster, som ønsket.
-Hvorfor hidkalder du mig?
21
00:02:02,539 --> 00:02:08,419
Udyrene i fangekælderen slap fri ved hjælp
af skyggemagi. Sært tilfælde, ikke sandt?
22
00:02:08,503 --> 00:02:13,223
Jeg var i mine gemakker hele natten
som en god, arbejdsom troldkvinde.
23
00:02:13,299 --> 00:02:17,799
Skabningerne flygtede til De vilde skove.
Du skal hjælpe os med dem.
24
00:02:18,054 --> 00:02:21,224
-Hvad? Hvorfor?
-Det afprøver din troskab.
25
00:02:21,307 --> 00:02:25,147
Kom med deres hoveder.
Ellers ryger dit eget som det næste.
26
00:02:26,855 --> 00:02:30,725
-Når du får chancen, gør du det. Sådan!
-Løgbryg?
27
00:02:31,151 --> 00:02:35,741
-Himmerigs nektar.
-Jeg vil gøre jer ridderfyre så stolte!
28
00:02:35,822 --> 00:02:40,542
I dag nedlægger vi hvert eneste udyr,
som vovede at trodse Arthur.
29
00:02:40,618 --> 00:02:42,998
-Hip, hip!
-Hurra!
30
00:02:43,079 --> 00:02:45,669
De jager Jim! De slår ham ihjel.
31
00:02:45,748 --> 00:02:50,458
Han er ikke den eneste. På grund af os
vil Arthur også stille træskoene.
32
00:02:50,545 --> 00:02:52,705
Hvad? Skulle jeg tage sko med?
33
00:02:52,797 --> 00:02:56,297
-Det er dødens træsko, Steve.
-Hvem ville gå med dem?
34
00:02:57,010 --> 00:03:02,850
Hør her. Hvis Arthur dør, taber vi
Slaget ved Killahead og hele krigen.
35
00:03:02,932 --> 00:03:07,812
Det vil nok forstyrre tiden så meget,
at I aldrig kan komme hjem igen.
36
00:03:08,521 --> 00:03:10,021
Åh, nej. Toby!
37
00:03:10,440 --> 00:03:14,610
-Hvad sker der med ham?
-Vores fremtid er ved at forsvinde.
38
00:03:15,987 --> 00:03:18,737
-Hvad er det?
-Det var der ikke før.
39
00:03:18,823 --> 00:03:21,533
Arthur og Jim overlever i en ny tidslinje!
40
00:03:21,618 --> 00:03:26,368
Er Morgana helten? Er hun ikke
skæbnebestemt som Frøken Skurk?
41
00:03:26,456 --> 00:03:30,916
Kan Arthur og Morgana forsones,
ser der ud til at være en mulighed for,
42
00:03:31,002 --> 00:03:32,592
at ingen dør.
43
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
Væbner Steve! Vi er alle tørstige!
44
00:03:35,924 --> 00:03:41,014
Jeg tager Morgana. Se til Arthur, Douxie.
Steve, de må ikke dræbe min kæreste.
45
00:03:41,095 --> 00:03:43,135
Arch, vi redder historien...
46
00:03:43,223 --> 00:03:45,233
Du kan tro nej, knægt.
47
00:03:45,308 --> 00:03:48,848
Jeg kan hjælpe til.
Jeg er 900 år klogere, stærkere...
48
00:03:48,937 --> 00:03:51,477
900 år mere vanvittig tydeligvis.
49
00:03:51,898 --> 00:03:54,688
Jeg må sørge for at redde kongens liv.
50
00:03:54,776 --> 00:03:59,816
Jeg antager en lærling,
som ikke roder med tidens gang.
51
00:03:59,906 --> 00:04:01,406
Jeg er klar, Mester!
52
00:04:01,491 --> 00:04:04,371
Ham?
Jamen han er bare en knægt med en knold.
53
00:04:04,452 --> 00:04:08,252
Nogen er vist misundelig over,
at han ikke må ride på hesten.
54
00:04:08,331 --> 00:04:09,751
VIDUNDERE
55
00:04:10,250 --> 00:04:14,000
Vi må udrydde
hver eneste fjende på vores jorder.
56
00:04:19,259 --> 00:04:22,799
-Død over alle trolde!
-Død over alle trolde!
57
00:04:22,887 --> 00:04:27,727
Vi rider ud og river deres ansigter af!
58
00:04:27,809 --> 00:04:32,729
Kom så, middelalderens Maren! Ko, hyp!
59
00:04:32,814 --> 00:04:36,654
Hvilken dejlig dag til en ridetur.
Man vil bare gerne...
60
00:04:38,611 --> 00:04:40,451
Ja, det kilder, mor.
61
00:04:40,530 --> 00:04:44,740
Sovebesværgelser kan jo give
permanent hukommelsestab.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,736
Det kan jeg ikke huske. Pyt.
63
00:04:47,954 --> 00:04:50,464
Kom så! Kongen har brug for os.
64
00:05:04,637 --> 00:05:06,507
Sådan! Vi nåede grænsen.
65
00:05:12,854 --> 00:05:13,944
Killahead...
66
00:05:15,565 --> 00:05:18,685
Stort, farligt navn
til en ynkelig, lille bro.
67
00:05:18,776 --> 00:05:21,566
Floden er udtørret. Den går over intet.
68
00:05:21,654 --> 00:05:26,284
Mine venner skulle finde os.
Noget må være sket. I skal i sikkerhed.
69
00:05:27,201 --> 00:05:29,331
Rolig nu. Du er stadig såret.
70
00:05:29,912 --> 00:05:31,712
Jeg klarer mig. Fortsæt.
71
00:05:31,789 --> 00:05:36,209
Så du kan dø og hjemsøge mig? Nej tak.
Hvorfor stoler du på menneskene?
72
00:05:36,294 --> 00:05:40,214
Vi er ikke alle onde.
Du må bare give os en chance.
73
00:05:40,923 --> 00:05:45,803
Til at gøre hvad? Se selv. De kommer
for at hænge dit hoved op på væggen.
74
00:05:45,887 --> 00:05:47,557
Gem jer, alle sammen!
75
00:06:09,077 --> 00:06:13,747
-De må ikke finde de andre.
-De vil føre dem til byen. Dumme kødsække.
76
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
-Vi må aflede dem.
-Ja.
77
00:06:16,167 --> 00:06:17,417
Nå, hej.
78
00:06:19,045 --> 00:06:20,245
Grib dem!
79
00:06:21,464 --> 00:06:23,094
Du skubbede mig bare!
80
00:06:23,424 --> 00:06:24,884
Hurtigere, mænd!
81
00:06:24,967 --> 00:06:27,217
Vi ryster dem af os i De vilde skove.
82
00:06:27,303 --> 00:06:29,393
Nu løber de den vej!
83
00:06:30,139 --> 00:06:33,679
Middelalderlige ganger, hyp!
Når det behager dig.
84
00:06:33,935 --> 00:06:37,145
-Du må se på tidskortet, Merlin! Vi har...
-Dig!
85
00:06:37,230 --> 00:06:41,230
Trodser du mine ordrer,
når kongens liv er i fare?
86
00:06:41,317 --> 00:06:45,567
Behøver jeg minde dig om,
at vi er på Gunmars territorium?
87
00:06:45,655 --> 00:06:48,525
Jamen jeg fandt en ny skæbnelinje, Mester.
88
00:06:48,616 --> 00:06:52,946
Vi kan redde alle,
hvis Arthur og Morgana...
89
00:06:58,543 --> 00:07:00,213
Kom. Nu har vi chancen.
90
00:07:00,419 --> 00:07:04,919
De er i De vilde skove.
Lad hestene stå. Vi fortsætter til fods.
91
00:07:06,217 --> 00:07:10,507
Det er aldrig så let at ændre skæbnen.
Jeg tager mig af dig senere.
92
00:07:10,596 --> 00:07:15,386
Det vigtigste er, at jeg beskytter Arthur.
93
00:07:15,935 --> 00:07:17,305
Fint! God snak.
94
00:07:17,395 --> 00:07:21,185
-Glem ham. Jeg tager kongen.
-Jeg tager mig af Morgana.
95
00:07:21,274 --> 00:07:24,784
De royale søskende
skal bare blive gode venner igen.
96
00:07:24,861 --> 00:07:27,281
-Og ikke dø.
-Ja, også det.
97
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
Nyder I jagten, Eders nåde?
98
00:07:31,617 --> 00:07:35,617
Dig igen? Nej. Det hjælper,
når min søster er sat på plads.
99
00:07:35,705 --> 00:07:38,955
Synes I ikke,
at livet er for kort til at bære nag?
100
00:07:40,751 --> 00:07:41,711
Altså...
101
00:07:41,794 --> 00:07:46,344
Familien er vigtig, ikke? I er heldig,
I har en. Han er alt, jeg har.
102
00:07:47,675 --> 00:07:51,595
Kom nu. Morgana ville bare beskytte
de stakkels væsner.
103
00:07:51,679 --> 00:07:54,969
Vil I virkelig risikere
at såre hende for det her?
104
00:07:55,057 --> 00:07:56,887
Jeg vil ikke tale mere om det!
105
00:07:57,602 --> 00:07:58,902
Vær på vagt.
106
00:07:59,645 --> 00:08:04,435
-Min bror har øjne overalt.
-Han vil bare passe på Dem.
107
00:08:04,525 --> 00:08:06,815
Han har anklaget mig for forræderi.
108
00:08:07,069 --> 00:08:11,619
Jeg mistede min bror. Vi påskønner
dem ikke, før de er væk. Tal med ham.
109
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
Se, hvad den sidste snak førte til.
110
00:08:14,076 --> 00:08:17,366
Af alle her er det kun dig,
jeg kan stole på.
111
00:08:17,455 --> 00:08:22,035
-Hvorfor stoler han ikke på Dem?
-Det er en lang historie. Kom så.
112
00:08:22,877 --> 00:08:25,707
De er forsvundet. Sporet er blevet koldt.
113
00:08:28,132 --> 00:08:30,262
De er ikke vilde med hinanden.
114
00:08:30,343 --> 00:08:33,303
Gid du kunne minde ham
om de gode, gamle dage.
115
00:08:33,804 --> 00:08:36,564
Det kan jeg måske også.
116
00:08:37,391 --> 00:08:42,021
Hør, var I ikke ofte ude i skoven før,
Eders Nåde?
117
00:08:42,104 --> 00:08:44,574
Jo, da jeg var dreng.
118
00:08:45,024 --> 00:08:47,864
Meget tid gik tabt
i denne forbandede skov.
119
00:08:47,944 --> 00:08:52,574
Jeg flygtede ofte hertil
for at undgå mit voksende ansvar.
120
00:08:58,871 --> 00:09:01,371
Vær på vagt! Vi er blevet fortryllede.
121
00:09:01,457 --> 00:09:02,707
Hvad sker der?
122
00:09:02,792 --> 00:09:04,382
Den kommer efter mig!
123
00:09:05,503 --> 00:09:07,093
Det er mørk magi!
124
00:09:08,214 --> 00:09:12,974
Fald ned. Vi er ikke i fare. Min herre...
125
00:09:15,096 --> 00:09:16,006
Gwen...
126
00:09:17,223 --> 00:09:18,813
Min trolovede.
127
00:09:19,350 --> 00:09:23,150
Min elskede. Hun var mit hjerte.
128
00:09:29,735 --> 00:09:33,235
Vi elskede skoven og den frihed, den gav.
129
00:09:34,365 --> 00:09:37,485
Skoven belønnede vores mod med venlighed.
130
00:09:39,537 --> 00:09:42,457
Gwen og jeg var aldrig bange,
men Arthur...
131
00:09:42,999 --> 00:09:46,129
Jeg kendte til de farer,
der lurede i mørket.
132
00:09:46,210 --> 00:09:48,800
Gwen! Forsvind fra hende, dæmon!
133
00:09:49,130 --> 00:09:53,930
Senere, når pligterne holdt mig
inden døre, ansporede Morgana Gwen.
134
00:09:54,010 --> 00:09:57,510
De gik ud,
når hun burde være blevet i Camelot.
135
00:09:57,805 --> 00:10:03,305
Arthur bebrejdede mig for vores ture,
men den nat var det Gwen, der hev mig med.
136
00:10:06,188 --> 00:10:08,148
Vi faldt i en stalklings rede.
137
00:10:09,066 --> 00:10:10,026
Gwen!
138
00:10:10,818 --> 00:10:11,688
Den var bange.
139
00:10:16,699 --> 00:10:20,869
Den nat gik Gwen ud i skoven
og vendte aldrig tilbage.
140
00:10:22,455 --> 00:10:28,585
-Du burde have vidst bedre, søster.
-Du tilgav mig aldrig.
141
00:10:28,878 --> 00:10:33,298
Da min egen evne blomstrede,
så du endnu en uhyrlighed.
142
00:10:33,382 --> 00:10:36,722
Merlin skulle lære mig
at styre den del af mig...
143
00:10:38,095 --> 00:10:40,715
...men Gwen elskede magi så højt som jeg.
144
00:10:42,642 --> 00:10:44,772
Ja. Ja, det gjorde hun.
145
00:10:48,105 --> 00:10:53,645
-Jeg savner hende så forfærdeligt meget.
-Det gør jeg også, min bror.
146
00:11:00,660 --> 00:11:04,120
-Det virker!
-Trold! Vi fandt en!
147
00:11:04,914 --> 00:11:08,924
Jeg vil ikke miste flere til de uhyrer.
Grib til våben!
148
00:11:09,126 --> 00:11:12,126
-Nej, nej, nej! Ikke nu!
-Åh, nej. Jim!
149
00:11:12,213 --> 00:11:14,803
Stå fast, mænd! Husk jeres træning!
150
00:11:15,049 --> 00:11:18,719
-Dræb udyret!
-Vent, dræb? Sætter vi dem ikke fri igen?
151
00:11:19,053 --> 00:11:22,433
Bruger du magi på kongen?
Er du gået fra forstanden?
152
00:11:22,515 --> 00:11:24,845
Kom. Vi må beskytte Arthur.
153
00:11:38,823 --> 00:11:40,493
Fæld udyret!
154
00:11:40,699 --> 00:11:42,029
Nej, Arthur!
155
00:11:43,661 --> 00:11:46,621
Vil du have æren, væbner Steve?
156
00:11:49,333 --> 00:11:51,753
Vis ikke udyrene nåde, unge væbner.
157
00:11:56,132 --> 00:11:57,882
Hurra!
158
00:12:04,306 --> 00:12:08,186
-Brutale Bular!
-Selveste Gummgummernes prins.
159
00:12:16,110 --> 00:12:18,200
Lad os se, hvad du...
160
00:12:20,948 --> 00:12:22,238
For Camelot!
161
00:12:22,616 --> 00:12:26,746
Jeg skal drikke dit blod
af et bæger lavet af dit kranium!
162
00:12:33,085 --> 00:12:36,375
Jeg skal skære dig op,
så dine indvolde falder ud.
163
00:12:36,589 --> 00:12:38,629
-Min konge!
-Arthur!
164
00:12:41,802 --> 00:12:44,392
Intet falder ud i dag.
165
00:12:47,141 --> 00:12:48,931
Få det overstået, kødsæk.
166
00:12:49,143 --> 00:12:51,653
Gunmars afkom.
167
00:12:51,729 --> 00:12:54,149
Jeg vil ikke sløve Excalibur på dig.
168
00:12:54,607 --> 00:12:59,027
Træk udyret tilbage til Camelot!
Jeg har planer med ham.
169
00:12:59,111 --> 00:13:03,621
-Resten følger mig! Min klinge er sulten.
-Som I ønsker. Videre!
170
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Hvem er det sande udyr her?
171
00:13:08,829 --> 00:13:11,369
Sporene er friske. De er ikke langt væk.
172
00:13:11,624 --> 00:13:13,634
-Vi må sprede os ud.
-Af sted.
173
00:13:13,709 --> 00:13:16,089
Hvad angår dig, må du vælge side nu.
174
00:13:16,170 --> 00:13:19,590
Du bør ikke vende tilbage
med en ren klinge.
175
00:13:21,175 --> 00:13:24,385
Vi må sinke dem.
Ellers bliver vi til statuer.
176
00:13:25,721 --> 00:13:28,221
Følg med! Vi tager en omvej... Vent!
177
00:13:30,643 --> 00:13:31,733
Hvad er det?
178
00:13:33,646 --> 00:13:36,316
Vi trolde beskytter jo vores hjem.
179
00:13:37,608 --> 00:13:41,278
-Kun idioter ville forfølge os.
-Du kender ikke Steve.
180
00:13:43,948 --> 00:13:47,028
Området er farligt,
men vi kan ikke gå udenom.
181
00:13:48,452 --> 00:13:51,372
Frygt ej,
for Steve vil finde fjendens base.
182
00:13:51,455 --> 00:13:52,955
Vent. Pas på...
183
00:13:54,166 --> 00:13:55,246
Av!
184
00:13:56,669 --> 00:13:57,589
-Av!
-Uf!
185
00:14:04,134 --> 00:14:05,474
Den må gøre ondt.
186
00:14:05,553 --> 00:14:11,683
-Flot, væbner Steve. Kysten er klar.
-Jeg elsker jer. I er mine bedste venner.
187
00:14:12,434 --> 00:14:17,024
-De glathuder fortsætter bare!
-Hvordan kendte du til fælderne?
188
00:14:17,106 --> 00:14:19,936
Jeg boede her engang.
189
00:14:21,735 --> 00:14:25,985
Dette er Tombro, mit hjem,
eller det, der er tilbage af det.
190
00:14:26,073 --> 00:14:29,583
Her er... pænt.
191
00:14:30,411 --> 00:14:35,461
Det var her. Den store kong Arthur
udvider altid sine grænser.
192
00:14:35,541 --> 00:14:38,091
Jeg var ungtrold, da de raserede byen,
193
00:14:38,168 --> 00:14:41,588
fangede mig
og gav mig mit menneskenavn, Callista.
194
00:14:41,672 --> 00:14:46,392
Jeg kender ikke mit troldenavn.
Mit ægte navn. Det er det sædvanlige.
195
00:14:46,468 --> 00:14:49,308
Det gør mig ondt, Callista.
196
00:14:49,388 --> 00:14:52,428
Vi kan slikke vores sår,
når de ikke jager os.
197
00:14:52,516 --> 00:14:56,146
Mennesker og trolde
bor side om side hos mig.
198
00:14:56,562 --> 00:14:57,692
Hvor er det lige?
199
00:14:57,771 --> 00:15:02,571
Du vil ikke tro dine egne øjne.
Se! Mennesker og trolde, der samarbejder.
200
00:15:02,651 --> 00:15:06,201
-De behøver ikke slås.
-Hvem er ham med babyhænderne?
201
00:15:06,280 --> 00:15:09,120
-Er det splejsen?
-Han var høj af sin alder.
202
00:15:09,491 --> 00:15:10,991
De er ikke alle onde.
203
00:15:11,744 --> 00:15:14,164
Jeg har en på kornet.
204
00:15:14,246 --> 00:15:15,616
Den der er lidt sød.
205
00:15:17,249 --> 00:15:20,169
Hvad gør jeg nu? Jeg føler mig splittet.
206
00:15:20,252 --> 00:15:22,252
Åh, nej! En myg!
207
00:15:23,464 --> 00:15:24,304
Klodrian!
208
00:15:24,381 --> 00:15:26,381
-Callista!
-Løb, nu!
209
00:15:26,467 --> 00:15:28,257
Åh, nej! En myg til!
210
00:15:35,476 --> 00:15:37,266
Kom så, skynd dig.
211
00:15:37,478 --> 00:15:38,348
Jim?
212
00:15:39,146 --> 00:15:40,186
Jim!
213
00:15:41,357 --> 00:15:43,647
Callista! Hvor er du?
214
00:15:44,026 --> 00:15:46,526
Jim! Jim!
215
00:15:47,821 --> 00:15:51,701
-Hvad med at lade den slippe?
-Vi lader dem aldrig slippe!
216
00:15:51,784 --> 00:15:55,294
Saml jer!
Den, der nedlægger trolden, får et len!
217
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
-Hurra!
-Hurra!
218
00:15:59,333 --> 00:16:01,343
-Vent!
-Det er farligt!
219
00:16:01,585 --> 00:16:03,995
-Nej.
-Vi har ingen tid at spilde.
220
00:16:04,088 --> 00:16:07,628
-Hvad gør De, hvis vi fanger dem?
-Det nødvendige.
221
00:16:08,342 --> 00:16:09,182
Jim!
222
00:16:17,851 --> 00:16:20,271
-Der er du jo.
-Morgana?
223
00:16:20,354 --> 00:16:21,694
Jim! Jim!
224
00:16:25,109 --> 00:16:27,029
Rolig. Jeg gør dig ikke noget.
225
00:16:27,528 --> 00:16:30,028
Jim! Dræb ham ikke! De sagde...
226
00:16:30,114 --> 00:16:32,414
Det gør mig ondt, du var buret inde.
227
00:16:35,619 --> 00:16:39,039
-I lysningen.
-Løb! Jeg holder de andre hen.
228
00:16:39,123 --> 00:16:40,463
Jeg finder dig.
229
00:16:46,755 --> 00:16:47,875
-Arthur!
-Jim!
230
00:16:47,965 --> 00:16:51,925
Nå, søster.
Din ægte loyalitet er omsider afsløret.
231
00:16:52,469 --> 00:16:55,599
Du skulle ikke vende tilbage
med en ren klinge.
232
00:16:55,681 --> 00:16:58,811
-Nej!
-Hvad laver du?
233
00:16:58,892 --> 00:17:03,112
-Det, jeg burde have gjort for længst.
-Angriber du din konge?
234
00:17:05,899 --> 00:17:09,899
-Løb, Jim.
-Kom tilbage, din grusæder!
235
00:17:09,987 --> 00:17:10,987
Nej!
236
00:17:11,613 --> 00:17:13,533
Hvad i... Hun er en heks.
237
00:17:14,074 --> 00:17:19,414
Hold da op, den trold...
Den kom ud af det blå. Ikke også, gutter?
238
00:17:20,706 --> 00:17:21,536
Løb!
239
00:17:21,790 --> 00:17:23,130
Det var jo dig.
240
00:17:23,208 --> 00:17:27,798
Du trodsede mig, befriede udyrene
og angriber nu dit eget blod?
241
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
-Hvad er faret i dig?
-Et klart sind, min bror.
242
00:17:32,009 --> 00:17:33,179
Morgana?
243
00:17:33,260 --> 00:17:35,010
Hun tager Arthurs liv.
244
00:17:35,095 --> 00:17:38,925
Nej! Nej, vent! Vi behøver ikke slås!
245
00:17:40,476 --> 00:17:42,726
Forsvar kongen for enhver pris!
246
00:17:44,021 --> 00:17:45,401
Også dig, gamle mand?
247
00:17:45,481 --> 00:17:48,151
Jeg gør det, jeg må, for alles bedste.
248
00:17:48,358 --> 00:17:52,198
Forrædere! I lænker os
og frygter det, I ikke kan styre,
249
00:17:52,279 --> 00:17:56,619
men vi af magi er ikke mindre værd.
Vi er mere!
250
00:17:59,828 --> 00:18:03,578
-Stop! Vi har en anden udvej.
-Det kan gøres fredfyldt.
251
00:18:03,665 --> 00:18:08,085
-Den tid er forbi for længe siden.
-Han er ikke fjenden, Morgana.
252
00:18:08,378 --> 00:18:12,718
Jeg stolede på dig! Nu tager du
min brors parti frem for dit eget folks?
253
00:18:12,800 --> 00:18:17,470
Du er en af dem. I er alle mod mig,
men jeg er stærkere, end I aner.
254
00:18:17,554 --> 00:18:20,314
Ortum obumbratio!
255
00:18:26,939 --> 00:18:28,399
Filans...
256
00:18:35,614 --> 00:18:38,994
-I det mindste slap lille Jim væk.
-Der er en til.
257
00:18:39,576 --> 00:18:41,906
Forsøger du at flygte, udyr?
258
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
Hvorfor flygter du ikke? Nu dør vi begge.
259
00:18:48,919 --> 00:18:52,049
Jeg sagde det jo.
Ingen bliver ladt i stikken.
260
00:18:52,297 --> 00:18:53,917
Der kan man se. Følelser.
261
00:19:01,348 --> 00:19:04,138
Glem det! Du får mig ikke.
262
00:19:06,478 --> 00:19:09,858
Din ondskab mod magiske folk
har ingen grænser.
263
00:19:09,940 --> 00:19:13,240
Du har taget og taget,
og nu tager vi det tilbage.
264
00:19:15,821 --> 00:19:17,111
Beskyt kongen!
265
00:19:42,181 --> 00:19:43,141
Så er det nok!
266
00:19:52,566 --> 00:19:56,276
Du forbyder magi,
men kæmper med et fortryllet sværd.
267
00:19:56,361 --> 00:20:00,821
Du slukker alle kræfter, der ikke er dine,
men jeg forgår ikke så let.
268
00:20:00,908 --> 00:20:05,578
Jeg benægtede længe dit sande væsen,
fordi du er min søster,
269
00:20:05,662 --> 00:20:09,672
men når jeg ser på dig nu,
ser jeg kun en dæmon. En heks!
270
00:20:11,084 --> 00:20:16,014
Og jeg ser kun en lille dreng, der er
drevet til vanvid af had og fordomme!
271
00:20:19,676 --> 00:20:21,546
Farvel, min bror.
272
00:20:21,637 --> 00:20:22,847
Morgana!
273
00:20:22,930 --> 00:20:24,260
Nej! Nej, nej, nej!
274
00:20:29,728 --> 00:20:30,598
Nej...
275
00:20:31,021 --> 00:20:31,981
Bror?
276
00:20:35,317 --> 00:20:36,607
-Morgana!
-Nej!
277
00:20:36,860 --> 00:20:38,530
Nej!
278
00:20:59,633 --> 00:21:04,013
Nu har magi i sandhed taget alt fra mig.
279
00:21:05,722 --> 00:21:08,102
Hun er død. Det mislykkedes os.
280
00:21:08,183 --> 00:21:14,063
Nej, det mislykkedes for mig.
Mester, jeg... beklager virkelig.
281
00:21:14,356 --> 00:21:16,976
Det er derfor, man ikke roder med tiden.
282
00:21:17,067 --> 00:21:19,527
Jamen jeg prøvede at ordne det.
283
00:21:19,611 --> 00:21:23,991
Forstår du det ikke, knægt?
Man kan ikke ordne det.
284
00:21:24,074 --> 00:21:26,624
Alle forandringer har konsekvenser.
285
00:21:26,702 --> 00:21:31,212
Kendskab til fremtiden er ikke et ansvar,
man skal tage let på.
286
00:21:31,290 --> 00:21:34,840
Man kan forårsage noget, der er værre.
287
00:21:35,961 --> 00:21:39,381
Morgana er død og Excalibur knust.
Det skete aldrig.
288
00:21:39,464 --> 00:21:42,054
Vi er på ukendt grund.
289
00:21:45,846 --> 00:21:47,466
Vi er næsten... fremme.
290
00:21:53,729 --> 00:21:56,899
Tak. Du lod mig ikke bare dø, Jim.
291
00:21:58,650 --> 00:21:59,690
Du er såret.
292
00:22:01,069 --> 00:22:03,159
Det er jeg faktisk også.
293
00:22:03,238 --> 00:22:06,448
Hjælp!
Er der ikke nogen, der kan hjælpe os?
294
00:22:12,122 --> 00:22:13,422
Blinke?
295
00:22:14,166 --> 00:22:18,796
Blinke? Det er Blinkser Galadrigal,
om jeg må bede, ungtrold.
296
00:22:48,366 --> 00:22:50,236
Tekster af Mia Kyhn