1 00:00:08,133 --> 00:00:09,933 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‎야옹 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,154 ‎볼가르! 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,691 ‎짐! 5 00:00:28,027 --> 00:00:30,157 ‎- 짐! ‎- 왜 날 도와주지 않았어? 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,528 ‎안 돼, 아니야! 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,197 ‎잡았다! 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,384 ‎진짜가 아니야 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,795 ‎진짜가 아니었어 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 ‎이럴 수가! 11 00:01:24,959 --> 00:01:27,089 ‎아서왕께서 우릴 ‎어떻게 지키시려나? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,420 ‎- 엑스칼리버가 부서졌대 ‎- 왕국이 어떻게 되려나? 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,553 ‎드십시오, 전하 14 00:01:33,968 --> 00:01:36,008 ‎기분이 나아지실 겁니다 15 00:01:37,680 --> 00:01:39,270 ‎누이야 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,309 ‎기운을 차리셔야 합니다 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,352 ‎왕국을 살피셔야지요 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,766 ‎모두가 바라는 일입니다 19 00:01:50,860 --> 00:01:54,200 ‎내 검이 부서졌다 ‎지금의 내 왕국과 똑같지 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,619 ‎모든 게 망가졌어 21 00:01:57,784 --> 00:02:00,794 ‎엑스칼리버는 ‎제가 고쳐 놓겠습니다 22 00:02:00,870 --> 00:02:04,830 ‎상처받은 마음도 ‎이어 붙여 보죠 23 00:02:05,542 --> 00:02:09,842 ‎엑스칼리버는 동강 났고 ‎모르가나는... 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,548 ‎이렇게 되면 안 됐어 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,092 ‎너도 잘해 보려고 한 거잖아 26 00:02:16,344 --> 00:02:19,644 ‎그 결과가 이 꼴이야 ‎역사가 다 뒤엉켰어 27 00:02:19,722 --> 00:02:21,472 ‎내가 잘못 이끈 거야 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,388 ‎모르가나는 날 도와 ‎짐을 살리려 했어 29 00:02:23,726 --> 00:02:27,016 ‎하지만 내가 본 건 ‎분노와 어둠이 다였지 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,070 ‎우린 같은 마법을 공유하는데 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 ‎난 어떻게 되는 걸까? 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,860 ‎스티브 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,032 ‎울어도 돼 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,204 ‎많은 걸 잃었잖아 35 00:02:38,616 --> 00:02:42,576 ‎그게... 다른 기사들이 ‎나더러 구리대! 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,459 ‎날 비웃어! 37 00:02:45,540 --> 00:02:49,170 ‎기사가 될 자격도 ‎없다고 했어 38 00:02:50,003 --> 00:02:52,633 ‎심지어 갈라하드는 ‎나더러 약골이라잖아 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 ‎별로 큰 문제도 아닌데 ‎뭘 그래? 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,222 ‎카멜롯이 혼란에 휩싸였다 41 00:02:57,302 --> 00:03:00,682 ‎아서는 축복받은 검을 ‎휘두르지도 못하는 상황이야 42 00:03:01,055 --> 00:03:03,015 ‎저런 게 진짜 큰 문제지 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,809 ‎저게 뭐 별거야? ‎그냥 새로 하나 사면 될걸 44 00:03:05,894 --> 00:03:10,654 ‎엑스칼리버 없이는 ‎건마르와 전쟁을 치를 수 없어 45 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 ‎- 인류가 끝난다는 소리죠 ‎- 우리의 미래도요 46 00:03:14,235 --> 00:03:17,355 ‎- 다신 돌아가지 못할 거예요 ‎- 짐을 구하지도 못하겠지 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,487 ‎우리가 해결하면 돼 48 00:03:18,698 --> 00:03:21,448 ‎- 그렇지, 둑스? ‎- 유일한 희망이 있긴 하지 49 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 ‎준비해라, 호수의 정령한테 ‎엑스칼리버를 가져가야겠다 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 ‎정령요? 51 00:03:26,205 --> 00:03:28,205 ‎스승님의 계획도... 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,921 ‎혼자는 힘드실 텐데 53 00:03:30,001 --> 00:03:32,341 ‎우리가 도울 수 있을 거예요 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 ‎- 동감이다 ‎- 제가 반드시 바로잡을... 55 00:03:34,923 --> 00:03:35,843 ‎잠깐, 진짜요? 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,087 ‎잘됐어요! 57 00:03:37,175 --> 00:03:38,715 ‎절대 실망시키지 않을게요 58 00:03:39,177 --> 00:03:40,967 ‎너는 작업장을 살피고 59 00:03:41,346 --> 00:03:43,426 ‎너는 엑스칼리버를 챙겨라 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,484 ‎- 출발하자꾸나 ‎- 임무 수행이다! 61 00:03:46,559 --> 00:03:49,059 ‎내 능력을 증명할 기회니 ‎괴물 전리품을 얻고 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 ‎여인을 구하기만 하면 돼! 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,237 ‎- 멀린의 계획이 성공할까? ‎- 내가 시간을 꼬아 놨잖아 64 00:03:56,319 --> 00:04:01,869 ‎달리 방법도 없고 ‎최근에 난 일만 그르쳤으니까 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,946 ‎더는 실수하면 안 돼 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,866 ‎- 이번엔 스승님을 믿어야 해 ‎- 짐이 무사해야 할 텐데 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,632 ‎그때 본 트롤 품에 ‎곱게 안겨 있을 거야 68 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 ‎웃기겠다 69 00:04:14,587 --> 00:04:15,667 ‎블링키? 70 00:04:16,172 --> 00:04:18,932 ‎- 말도 안 되는 꿈을 꿨어 ‎- 그래? 71 00:04:19,008 --> 00:04:22,888 ‎과거에 갇혀서 ‎염소수염인 스티브를 만났어 72 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 ‎냄새도 구렸고 ‎건마르도 살아 있지 뭐야 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,774 ‎어둠의 제왕은 ‎당연히 살아 있지! 74 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 ‎자꾸 헛소리를 하는군 75 00:04:30,186 --> 00:04:31,596 ‎- 정신 차려! ‎- 아야! 76 00:04:33,064 --> 00:04:34,614 ‎블링키! ‎나야, 짐! 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,821 ‎'블링키'? ‎마지막으로 경고하는데 78 00:04:36,901 --> 00:04:40,361 ‎외부인인 너에게는 ‎블링커스 갈라드리갈이다! 79 00:04:40,446 --> 00:04:42,026 ‎뭐야, 악몽이 아니었네 80 00:04:42,115 --> 00:04:43,905 ‎만나서 반가워 81 00:04:43,992 --> 00:04:45,492 ‎내 동생을 대신해 사과하지 82 00:04:45,576 --> 00:04:49,906 ‎네 일행은 깨어날 때 ‎다소 호전적이었거든 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,668 ‎내가 원래 ‎잘 놀라는 걸 어쩌라고 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,629 ‎아무렴 왜 아니겠어 85 00:04:53,710 --> 00:04:56,840 ‎칼리스타는 걸핏하면 ‎문제에 휘말리니까 86 00:04:58,172 --> 00:05:00,472 ‎우와, 여기가 어디야? 87 00:05:00,550 --> 00:05:03,680 ‎드워자, 트롤들의 피난처다 88 00:05:03,761 --> 00:05:05,721 ‎모든 트롤은 아니지 89 00:05:05,805 --> 00:05:08,215 ‎몸은 좀 어때? ‎걸을 수는 있겠어? 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,853 ‎최선을 다해 치료했거든 91 00:05:10,935 --> 00:05:12,725 ‎- 괜찮은 것 같아 ‎- 잘됐군 92 00:05:12,812 --> 00:05:14,862 ‎- 그럼 어서 떠나 ‎- 조심해, 경고하는데 93 00:05:14,939 --> 00:05:16,519 ‎그러다 눈 하나 얻어터진다 94 00:05:16,607 --> 00:05:20,607 ‎미안하지만 외부인이 오면 ‎이곳이 곧잘... 95 00:05:21,154 --> 00:05:22,074 ‎위험해졌거든 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,822 ‎그 말인즉슨 ‎말썽쟁이는 필요 없단 뜻이지 97 00:05:24,907 --> 00:05:26,327 ‎언제는 피난처라며? 98 00:05:32,457 --> 00:05:34,537 ‎모르가나를 보고 ‎얻을 교훈이라곤 99 00:05:34,625 --> 00:05:38,295 ‎그림자 마법은 ‎고통만 낳는다는 것뿐이다 100 00:05:40,715 --> 00:05:42,335 ‎물이라면 질색인데 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 ‎난 어딜 가나 ‎수영복을 가지고 다녀 102 00:05:44,969 --> 00:05:48,009 ‎알몸 수영복이라고 ‎들어는 봤나? 103 00:05:48,639 --> 00:05:52,059 ‎우와, 배들의 무덤이잖아 104 00:05:52,143 --> 00:05:53,643 ‎도착했다 105 00:05:54,437 --> 00:05:57,477 ‎호수의 정령이 진짜였군요 ‎신화에나 나오는 줄 알았어요 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,775 ‎실제로 존재하는 분이셔 107 00:05:59,859 --> 00:06:03,149 ‎지금까진 스승님만 ‎만나 뵐 수 있었지 108 00:06:03,237 --> 00:06:07,157 ‎정령의 힘은 ‎네 상상 이상이기 때문이다 109 00:06:07,241 --> 00:06:12,621 ‎정령이 깃든 신비의 호수에서 ‎아서를 도와 엑스칼리버를 뽑았고 110 00:06:12,705 --> 00:06:14,575 ‎왕국을 연합할 수 있었지 111 00:06:14,665 --> 00:06:16,875 ‎히서둑스, 검을 이리 다오 112 00:06:16,959 --> 00:06:19,089 ‎좋았어 ‎임무다, 임무! 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,880 ‎배를 보고 있거라 ‎금방 돌아오마 114 00:06:21,964 --> 00:06:23,634 ‎뭐야, 차에서 기다리라고요? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,926 ‎아까는 우리가 ‎도움이 될 거라면서요 116 00:06:26,177 --> 00:06:27,677 ‎내게 감사하기나 해라 117 00:06:27,762 --> 00:06:29,312 ‎기껏 카멜롯에서 데려왔더니! 118 00:06:29,388 --> 00:06:32,428 ‎아서는 중심을 못 잡고 ‎사람들은 겁에 질렸어 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 ‎절 믿으시는 줄 알았어요 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,191 ‎두 손 놓고 ‎가만있지만은 않을래요 121 00:06:37,271 --> 00:06:39,981 ‎나 역시 더는 ‎내 도제를 잃지 않을 거다! 122 00:06:47,865 --> 00:06:52,575 ‎- 감히 누가 내 단잠을... ‎- 나다, 멀린 123 00:06:52,662 --> 00:06:54,002 ‎문이나 열어! 124 00:06:54,080 --> 00:06:56,580 ‎멀린이었구나 ‎알았어, 들어와 125 00:07:03,589 --> 00:07:04,629 ‎호수 영업 종료! 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,835 ‎위대한 마법사만 ‎들어갈 수 있어 127 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 ‎견습생은 안 돼, 네 얘기야 128 00:07:09,720 --> 00:07:11,970 ‎코사 크레피투스! 129 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 ‎이게 다냐, 애송이? 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 ‎이리 가까이 와 ‎다리나 콱 물어 버리게! 131 00:07:20,648 --> 00:07:22,688 ‎멀린의 마법은 너무 성가셔 132 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 ‎말하는 문의 말이 맞아 ‎내 힘으로는 이 마법을 못 깨 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,954 ‎그래도 스티브의 ‎알몸 수영복은 안 보잖아 134 00:07:29,031 --> 00:07:30,121 ‎늦었지롱! 135 00:07:30,700 --> 00:07:32,370 ‎안 돼, 내 눈! 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,752 ‎이미 봐 버렸잖아! 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,962 ‎더 힘을 써라, 아아알 장군 138 00:07:44,547 --> 00:07:46,127 ‎네 힘을 보여야지! 139 00:07:46,215 --> 00:07:49,715 ‎인간들을 공포로 몰아넣은 ‎그 악몽 같은 힘을! 140 00:08:02,023 --> 00:08:03,863 ‎한 수 배웠습니다 ‎뼈를 으스러뜨리는 자여 141 00:08:03,941 --> 00:08:07,821 ‎그래, 오랜 친구여 ‎하지만 날 이기려면 노력해야겠군 142 00:08:07,904 --> 00:08:12,204 ‎건마르, 아서와 그의 군대가 ‎죽음의 다리를 건넜습니다 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,873 ‎드워자로 도망치는 트롤을 ‎쫓았다고 합니다 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,752 ‎불라르도 실종됐습니다 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,464 ‎항상 죽어나는 건 전달자죠 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,133 ‎인간들이 전쟁을 원하나 보군 147 00:08:25,379 --> 00:08:29,549 ‎장군, 드워자 트롤들에게 ‎어느 편에 설지 정하라고 해라 148 00:08:29,634 --> 00:08:32,684 ‎우리 편이 아니라면 ‎모조리 죽여도 좋다 149 00:08:32,762 --> 00:08:34,602 ‎네, 뼈를 으스러뜨리는 자여 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,270 ‎기꺼이 그러죠 151 00:08:40,394 --> 00:08:41,774 ‎고마워, 아치 152 00:08:41,854 --> 00:08:44,904 ‎나 참, 마법사 코치님은 ‎언제쯤 나온대? 153 00:08:45,149 --> 00:08:47,029 ‎아주 평생 걸리겠네 154 00:08:47,109 --> 00:08:49,109 ‎우리 도움이 필요한 건가? 155 00:08:54,283 --> 00:08:56,123 ‎열려라, 참깨! ‎수리수리 마수리! 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 ‎제발 좀 열어 줘 157 00:08:58,996 --> 00:09:01,366 ‎이 네모잡이들아 ‎까라면 까라고! 158 00:09:01,457 --> 00:09:03,127 ‎너부터 까든가! 159 00:09:03,209 --> 00:09:04,839 ‎그럼 그럴까? 160 00:09:05,503 --> 00:09:08,133 ‎실은 훌륭한 기사가 못 될까 봐 ‎좀 많이 겁나 161 00:09:08,214 --> 00:09:10,884 ‎훌륭한 기사는 못 되겠지만 ‎겁낼 것까진 없지 162 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 ‎근데 그럼 나란 존재가 ‎의미도 없어 보이고... 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 ‎멀린 스승님이 ‎그림자 마법에 대해선 모르지 164 00:09:19,600 --> 00:09:24,650 ‎클레어, 그림자 포털을 열어서 ‎우릴 통과하게 해 봐 165 00:09:27,316 --> 00:09:28,316 ‎그게 될까, 둑스? 166 00:09:28,484 --> 00:09:31,114 ‎- 지팡이도 없는걸 ‎- 없이도 충분히 하던데? 167 00:09:31,195 --> 00:09:32,985 ‎- 하지만 멀린이... ‎- 여기 없잖아 168 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 ‎모르가나처럼 되고 싶지 ‎않단 말이야! 169 00:09:45,501 --> 00:09:48,921 ‎나도 모르가나처럼 ‎어둠에 사로잡히면 어쩌지? 170 00:09:49,005 --> 00:09:52,545 ‎클레어, 무서운 마음은 알지만 ‎넌 모르가나와 달라 171 00:09:52,633 --> 00:09:54,683 ‎너만의 마법을 구현하잖아 172 00:09:56,137 --> 00:10:00,727 ‎내겐 없는 그림자 마법의 재능이 ‎네게는 있어 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,978 ‎대단하고 경이로운 일을 ‎넌 할 수 있다고 174 00:10:03,311 --> 00:10:04,601 ‎내가 직접 봐서 알아 175 00:10:08,482 --> 00:10:10,612 ‎알았어, 둑스 ‎한번 해 볼게 176 00:10:10,776 --> 00:10:12,896 ‎그래도 마법서 보는 법은 ‎네가 가르쳐 줘 177 00:10:12,987 --> 00:10:14,567 ‎마법의 꼬부랑 언어는 ‎도통 모르겠거든 178 00:10:14,780 --> 00:10:17,740 ‎나더러 가르쳐 달라고? ‎난 제자로도 꽝이었는데 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,235 ‎- 알긴 아네 ‎- 최악이었지! 180 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 ‎- 입 다물어! ‎- 누가 물어봤냐? 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 ‎사이좋게 지내면 안 돼? 182 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 ‎그래 183 00:10:29,462 --> 00:10:32,212 ‎손을 이렇게 앞으로 뻗고 184 00:10:33,341 --> 00:10:36,931 ‎힘을 저 멀리 보낸다고 생각해 ‎의지를 담아 날리는 거지 185 00:10:37,011 --> 00:10:41,061 ‎- 알았어 ‎- 이제 마법의 힘을 끌어내 186 00:10:41,474 --> 00:10:43,894 ‎그림자 왕국으로 통하는 ‎문을 만드는 거야 187 00:10:46,979 --> 00:10:48,979 ‎바로 그거야, 힘을 유지해 188 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 ‎클레어 189 00:10:53,944 --> 00:10:54,954 ‎집중하면서 190 00:10:55,029 --> 00:10:57,699 ‎눈은 목적지에 두고 ‎힘을 날리는 데 신경 써 191 00:10:57,782 --> 00:10:58,622 ‎넌 할 수 있어 192 00:11:05,081 --> 00:11:06,211 ‎무서워 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,710 ‎마법은 의지에 달렸어 194 00:11:08,793 --> 00:11:11,883 ‎두려움에 휩싸이지 마 ‎그 감정을 이용해 195 00:11:11,962 --> 00:11:13,552 ‎자신을 받아들여 196 00:11:13,631 --> 00:11:15,971 ‎그러면 그림자에 ‎먹히지 않을 거야 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 ‎- 둑스? ‎- 괜찮아, 클레어 198 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 ‎이건 네 마법이야 199 00:11:20,930 --> 00:11:22,470 ‎네가 제어할 수 있어 200 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 ‎끝까지 대상을 바라봐 201 00:11:23,808 --> 00:11:24,978 ‎안 돼! 202 00:11:25,601 --> 00:11:26,601 ‎이건 아니야! 203 00:11:30,064 --> 00:11:31,194 ‎클레어! 204 00:11:32,858 --> 00:11:35,108 ‎둑스, 어떻게 ‎클레어를 되찾지? 205 00:11:35,194 --> 00:11:37,114 ‎잠깐만, 내가 방법을 찾을게 206 00:11:37,196 --> 00:11:38,696 ‎- 괜찮을 거야 ‎- 괜찮아? 207 00:11:38,781 --> 00:11:40,951 ‎방금 클레어가 ‎그림자에 잡아먹혔는데? 208 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 ‎어쩔 거야? 209 00:11:48,499 --> 00:11:51,289 ‎우와, 정말 성공했네 210 00:11:52,128 --> 00:11:53,248 ‎아마도 211 00:11:56,674 --> 00:11:57,844 ‎모르가나 212 00:11:58,509 --> 00:11:59,839 ‎미안해요 213 00:12:12,982 --> 00:12:15,862 ‎무서운 마음은 알지만 ‎넌 모르가나와 달라 214 00:12:16,861 --> 00:12:18,401 ‎두려움에 휩싸이지 마 215 00:12:18,487 --> 00:12:20,947 ‎자신을 받아들여 216 00:12:21,031 --> 00:12:23,831 ‎난 두려움에 휩싸이지 않아! 217 00:12:24,869 --> 00:12:25,909 ‎어디 다친 데 없지? 218 00:12:26,120 --> 00:12:28,960 ‎- 클레어, 괜찮은 거야? ‎- 좀 떨어지기나 해 219 00:12:29,039 --> 00:12:32,379 ‎그림자 속에서 ‎모르가나의 환영을 봤어 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,250 ‎대박이네 221 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 ‎모르가나였을까? 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,629 ‎내 죄책감이나 ‎두려움이 만든 허상... 223 00:12:37,715 --> 00:12:40,585 ‎그림자 왕국에 대해선 ‎알려진 바가 없어 224 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 ‎다시 들어가기 싫대도 ‎충분히 이해해 225 00:12:43,679 --> 00:12:45,639 ‎아니야, 괜찮아 226 00:12:45,723 --> 00:12:47,483 ‎난 문제없을 거야 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,268 ‎이겨 낼 수 있도록 ‎도와줘서 고마워, 선생님 228 00:12:51,228 --> 00:12:53,648 ‎- 그래 봤자 헛수고야, 마녀 ‎- 그렇고말고 229 00:12:53,856 --> 00:12:57,106 ‎- 그러게 선생을 잘 뒀어야지 ‎- 저기에 의지를 담아 230 00:12:59,445 --> 00:13:02,355 ‎- 두려움을 내보내자 ‎- 에이, 그러지 마 231 00:13:03,699 --> 00:13:05,619 ‎안 돼, 느낌이 안 좋아 232 00:13:07,870 --> 00:13:10,040 ‎하지 말라니까! 233 00:13:12,291 --> 00:13:13,421 ‎됐다, 됐어 234 00:13:13,501 --> 00:13:15,291 ‎- 클레어, 네가 해냈어 ‎- 해냈다! 235 00:13:15,377 --> 00:13:18,087 ‎바로 이게 ‎그림자 마법의 힘이지 236 00:13:19,673 --> 00:13:21,013 ‎좋아하긴 일러! 237 00:13:21,091 --> 00:13:22,891 ‎클레어가 금방 배우더라 238 00:13:22,968 --> 00:13:25,098 ‎훌륭한 선생님을 둔 덕이지 239 00:13:25,179 --> 00:13:26,599 ‎뭘 꾸물대고 있어? 240 00:13:26,680 --> 00:13:29,310 ‎마법의 검이 혼자 고쳐지나? ‎어서 가자 241 00:13:29,391 --> 00:13:31,521 ‎- 여자 먼저 ‎- 남자 먼저 242 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 ‎파멸로 걸어 들어가는군 243 00:13:33,896 --> 00:13:35,646 ‎또 보자, 네모잡이들아 244 00:13:36,607 --> 00:13:38,147 ‎기분이 이상해 ‎차가운 푸딩 같아 245 00:13:38,317 --> 00:13:40,237 ‎치사하게 꼼수나 쓰고! 246 00:13:40,486 --> 00:13:42,106 ‎우리만 두고 가지 마 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,486 ‎어차피 혼자도 아닌데 ‎뭘 그래? 248 00:13:45,366 --> 00:13:48,946 ‎블링키, 딕테이셔스 ‎우린 같은 편이야 249 00:13:49,036 --> 00:13:52,036 ‎- 내가 보여 줄게, 어때? ‎- 아무것도 안 보이는데 250 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 ‎왜 자꾸 서로 아는 척을 하지? 251 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 ‎블링커스, 이 젊은이가 ‎누군지 알아? 252 00:13:57,503 --> 00:13:58,963 ‎이게 다 뭐야? 253 00:13:59,046 --> 00:14:02,376 ‎- 다들 서둘러, 어서! ‎- '마지막 날'을 대비하는 거지 254 00:14:02,466 --> 00:14:04,216 ‎물자가 충분히 확보되면 255 00:14:04,301 --> 00:14:08,351 ‎우린 용감하고 의연하게 ‎땅속으로 숨을 거야 256 00:14:08,430 --> 00:14:10,430 ‎이 진저리 나는 갈등이 ‎가라앉을 때까지 257 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 ‎- 맛이나 좀... ‎- 불청객 주제에! 258 00:14:12,309 --> 00:14:14,189 ‎잠깐만, 너희는 ‎싸우지 않겠다고? 259 00:14:14,478 --> 00:14:17,148 ‎싸워야지, 곧 다가올 전쟁에 ‎너희도 참전해야 해 260 00:14:17,231 --> 00:14:21,321 ‎감히 블링커스 갈라드리갈한테 ‎참전을 강요하는 거냐? 261 00:14:21,402 --> 00:14:25,162 ‎넌 전략의 대가야 ‎내가 아는 트롤 중 가장 영특해 262 00:14:25,239 --> 00:14:27,909 ‎- 책은 내 형님이 전문이야 ‎- 그게 아니라! 263 00:14:28,117 --> 00:14:29,947 ‎건마르가 죽음의 다리를 ‎치려고 해 264 00:14:30,035 --> 00:14:32,115 ‎네가 인간들을 도와줘야지! 265 00:14:32,538 --> 00:14:35,878 ‎이 젊은이가 ‎어릿광대인 줄은 몰랐는걸 266 00:14:35,958 --> 00:14:38,708 ‎역사가 그래 ‎반드시 일어나야 할 일이야 267 00:14:38,794 --> 00:14:40,844 ‎- 그래야 역사로 남는다고 ‎- 어디 가? 268 00:14:40,921 --> 00:14:43,881 ‎금방 올 거야 ‎쓰레기만 좀 버리고 올게 269 00:14:43,966 --> 00:14:44,836 ‎그러든가 270 00:14:44,925 --> 00:14:47,175 ‎언제까지고 외면할 순 없어 271 00:14:47,261 --> 00:14:49,641 ‎어느 편에 설지 ‎선택해야 할 날이 올 거야 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,812 ‎그래, 우리도 기대돼 죽겠어 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,562 ‎드워자에서 편히 지냈길 바라 274 00:14:54,643 --> 00:14:56,983 ‎차라리 헛간에서 지내는 게 ‎훨씬 낫겠다! 275 00:14:59,064 --> 00:15:01,904 ‎검검이 왔어 ‎마지막 날이 오고야 만 거야 276 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 ‎- 문을 걸어 잠가! ‎- 그러든가 277 00:15:04,403 --> 00:15:06,823 ‎- 지금 말고! ‎- 들여보내 줘! 278 00:15:06,906 --> 00:15:11,326 ‎- 앞길이 창창한데 죽긴 이르다고! ‎- 갈라드리갈의 대도 이어야지! 279 00:15:11,911 --> 00:15:13,411 ‎형, 우린 망했어 280 00:15:19,168 --> 00:15:20,708 ‎아아알이 소식을 전한다 281 00:15:20,794 --> 00:15:23,594 ‎건마르한테 합류하지 않으면 ‎죽음이 기다린다 282 00:15:27,635 --> 00:15:29,885 ‎- 들어왔어 ‎- 네 덕이야 283 00:15:31,847 --> 00:15:34,557 ‎호수에 웬 똥 방귀 냄새? 284 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎제대로 온 게 맞겠지? 285 00:15:40,189 --> 00:15:42,859 ‎응, 근데 멀린이 안 보여 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,859 ‎알아서 잘 계실 거야 287 00:15:47,529 --> 00:15:51,159 ‎일단 계획대로 ‎호수의 정령을 찾자 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,540 ‎그러면 괜찮아지겠지 289 00:15:58,749 --> 00:15:59,829 ‎이게 무슨... 290 00:16:09,176 --> 00:16:11,756 ‎괜찮아, 스티브 ‎정신 똑바로 차려 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,564 ‎기사는 겁먹지 않아 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,527 ‎호수의... 정령이야! 293 00:16:25,818 --> 00:16:30,608 ‎나는 호수의 정령 니무에 ‎가장 오래된 예언자다 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,658 ‎나를 찾아온 이유가 무엇이지? 295 00:16:32,866 --> 00:16:35,116 ‎좋아, 다들 최대한 ‎예의를 갖춰 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,042 ‎내가 얘기할게 297 00:16:37,204 --> 00:16:40,674 ‎위대하신 호수의 정령이시여 298 00:16:40,749 --> 00:16:42,789 ‎도움을 청하고자 왔습니다 299 00:16:43,002 --> 00:16:45,342 ‎늙은 마법사도 잃어버렸는데 ‎혹시 보셨나요? 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,381 ‎내겐 너희의 청을 ‎들어줄 능력이 있다 301 00:16:49,425 --> 00:16:52,585 ‎오직 당신만이 ‎우릴 도울 수 있습니다 302 00:16:52,678 --> 00:16:56,018 ‎엑스칼리버를 고치시어 ‎카멜롯을 구해 주십시오 303 00:16:58,434 --> 00:17:01,694 ‎네 진정한 바람은 ‎그것이 아닐 터 304 00:17:01,770 --> 00:17:05,940 ‎너는 까다로운 스승에게 ‎인정받길 원하고 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,400 ‎넌 죄책감을 버리길 원하지 306 00:17:08,986 --> 00:17:11,696 ‎- 너는 기사가 되고 싶어 하고 ‎- 뭐라고요? 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,700 ‎그리고 네가 바라는 건... 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,582 ‎구운 연어? 309 00:17:15,659 --> 00:17:16,539 ‎딱 걸렸네 310 00:17:16,618 --> 00:17:18,158 ‎나 참, 아치! 311 00:17:18,245 --> 00:17:22,915 ‎날 속이려 드는 자가 ‎너희뿐만은 아니었지 312 00:17:23,000 --> 00:17:26,800 ‎너희는 자격이 없다! 313 00:17:28,255 --> 00:17:29,205 ‎얘들아 314 00:17:29,757 --> 00:17:31,797 ‎저기... 마법사 친구? 315 00:17:32,885 --> 00:17:35,545 ‎무슨 정령이 이래? 316 00:17:35,763 --> 00:17:38,813 ‎욕심을 내고 강탈하는 자는 317 00:17:38,891 --> 00:17:43,811 ‎그에 상응하는 대가를 ‎치를지니! 318 00:17:43,896 --> 00:17:45,896 ‎내가 기사란 걸 ‎증명해 보일 때야! 319 00:17:45,981 --> 00:17:48,731 ‎내가 지켜 줄... ‎지키리라! 320 00:17:49,318 --> 00:17:50,608 ‎아자! 321 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 ‎- 스티브! ‎- 스티브! 322 00:17:57,951 --> 00:18:01,211 ‎이제 네 차례다 323 00:18:02,956 --> 00:18:05,286 ‎날 내보내 줘 ‎내보내 달라고! 324 00:18:06,585 --> 00:18:08,085 ‎말하는 문이 말한 대로야 325 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 ‎난... 훌륭한 기사가 못 돼 326 00:18:11,131 --> 00:18:12,421 ‎고작해야... 327 00:18:12,508 --> 00:18:14,088 ‎물고기 밥 신세지 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎멀린, 오랜만에 보네요 329 00:18:23,852 --> 00:18:26,902 ‎- 여기서 뭐 해요? ‎- 협상 중이었다! 330 00:18:26,980 --> 00:18:30,070 ‎네가 여기 있다는 말은... ‎히서둑스! 331 00:18:30,150 --> 00:18:35,530 ‎어찌나 작은지 ‎한 입 거리로 딱이겠구나 332 00:18:40,077 --> 00:18:43,657 ‎이런 말 하기 좀 그렇지만 ‎그냥 배에서 기다릴걸 333 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‎정령을 달래서 ‎엑스칼리버를 고쳐야 해 334 00:18:51,255 --> 00:18:54,835 ‎바다 괴물인지 뭔지한테서 ‎스티브도 구해야지 335 00:19:05,811 --> 00:19:08,111 ‎미치겠네 336 00:19:12,151 --> 00:19:14,701 ‎호수의 정령이란 ‎이름이 아깝네요 337 00:19:20,409 --> 00:19:22,329 ‎우와, 내가 해냈어 338 00:19:22,411 --> 00:19:24,791 ‎나도 이제 영웅이야 339 00:19:25,205 --> 00:19:30,835 ‎복수의 맛이 ‎참으로 달콤했거늘 340 00:19:30,919 --> 00:19:33,459 ‎복수라뇨? ‎무슨 복수요? 341 00:19:33,547 --> 00:19:35,627 ‎그쪽이 다짜고짜 ‎우릴 공격했잖아요 342 00:19:35,716 --> 00:19:39,176 ‎오래전 그자에게 칼을 넘기자 343 00:19:39,261 --> 00:19:43,641 ‎그자는 희망도 남겨 놓지 않고 ‎날 이 동굴에 가둬 버렸지 344 00:19:43,724 --> 00:19:46,194 ‎잠깐, 멀린 스승님이 ‎당신을 이곳에 가뒀나요? 345 00:19:46,727 --> 00:19:49,647 ‎이제 내 감옥이 ‎너희 무덤이 될 거다! 346 00:19:49,730 --> 00:19:53,360 ‎어서 쓰러뜨려 ‎이러다 우리가 죽겠어! 347 00:19:53,525 --> 00:19:55,735 ‎그럼 엑스칼리버는 ‎누가 고치고? 348 00:19:55,819 --> 00:19:57,319 ‎정령이 해 줄 것 같진 않은데 349 00:19:57,821 --> 00:19:59,321 ‎이제 어쩌면 좋지, 둑스? 350 00:20:02,910 --> 00:20:06,290 ‎테네브리스 엑실리움! 351 00:20:08,415 --> 00:20:11,745 ‎- 촉수 정령을 쫓아냈어? ‎- 엑스칼리버는 박살 냈고? 352 00:20:18,467 --> 00:20:20,887 ‎뭘 기다려요, 어서 떠나요! 353 00:20:23,388 --> 00:20:25,678 ‎엑스칼리버를 ‎고칠 방법은 모르지만... 354 00:20:26,892 --> 00:20:29,482 ‎당신을 이곳에 가둬 두면 ‎안 되는 건 알아요 355 00:20:29,853 --> 00:20:31,363 ‎너는... 356 00:20:31,438 --> 00:20:32,688 ‎다르군 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,903 ‎선함을 품고 있어 358 00:20:37,152 --> 00:20:40,662 ‎이 선물은 ‎반드시 돌려받아야 한다 359 00:20:40,739 --> 00:20:44,989 ‎그 가치에 맞는 일에만 ‎휘두를 수 있는 검이다 360 00:20:45,077 --> 00:20:46,577 ‎이로운 일에 쓰거라 361 00:20:46,828 --> 00:20:49,408 ‎있어야 할 자리에 ‎되돌려 놓을게요 362 00:20:49,498 --> 00:20:51,878 ‎고마워요 ‎무서운 호수의 정령님 363 00:20:51,959 --> 00:20:52,829 ‎안녕! 364 00:20:53,043 --> 00:20:56,093 ‎칼로 베려고 해서 미안해요 ‎괴물 정령님! 365 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 ‎히서둑스, 무슨 짓을 한 거냐! 366 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 ‎엑스칼리버잖아? 367 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 ‎맞아요 368 00:21:02,886 --> 00:21:06,266 ‎스승님의 계획대로 ‎이제 카멜롯이 안전해졌어요 369 00:21:07,349 --> 00:21:12,189 ‎카멜롯으로 돌아가자 ‎혼내는 건 거기서 하도록 하지 370 00:21:12,479 --> 00:21:13,519 ‎잘했어, 선생님 371 00:21:13,605 --> 00:21:15,395 ‎나한테도 ‎괴물 전리품이 생겼다! 372 00:21:16,275 --> 00:21:17,225 ‎임무 완료! 373 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 ‎가엾기도 하지 374 00:21:32,791 --> 00:21:35,341 ‎편히 잠들거라 375 00:21:35,419 --> 00:21:38,589 ‎영혼이 너를 ‎안식처로 인도하길 376 00:21:49,182 --> 00:21:50,312 ‎죽음은 377 00:21:50,392 --> 00:21:52,062 ‎역겹기 짝이 없군 378 00:21:55,480 --> 00:21:58,150 ‎당신의 시간은 ‎아직 끝나지 않았어 379 00:22:13,665 --> 00:22:14,495 ‎어째서지? 380 00:22:14,666 --> 00:22:19,916 ‎너는 우리를 이끌 운명을 ‎타고났기 때문이다 381 00:22:50,494 --> 00:22:52,374 ‎자막: 임지아