1 00:00:08,133 --> 00:00:09,933 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‎喵 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,354 ‎伏尔加! 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,691 ‎吉姆! 5 00:00:28,236 --> 00:00:30,406 ‎-吉姆! ‎-你为什么没来帮我? 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,528 ‎不 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,197 ‎抓住你了! 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,384 ‎不是真的 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,795 ‎不是真的 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 ‎糟了! 11 00:01:24,959 --> 00:01:27,089 ‎亚瑟要怎么保护我们? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,420 ‎-王者圣剑断了 ‎-我完全不知道! 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,763 ‎喝下这个 陛下 14 00:01:33,968 --> 00:01:36,008 ‎您会觉得好一些 15 00:01:37,680 --> 00:01:39,270 ‎妹妹 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,309 ‎您必须振作起来 陛下 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,352 ‎王国需要您 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,766 ‎我们都需要您 19 00:01:50,860 --> 00:01:54,200 ‎我的圣剑毁了 就像我的王国一样 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,829 ‎一切都毁了 21 00:01:57,784 --> 00:02:00,794 ‎我会修好王者圣剑 22 00:02:00,870 --> 00:02:04,870 ‎或许也能修补我们破碎的心灵 23 00:02:05,542 --> 00:02:09,842 ‎王者圣剑断裂了 莫尔加娜也… 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,548 ‎不应该是这样的 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,092 ‎你做了你认为是正确的事 26 00:02:16,344 --> 00:02:19,644 ‎但你看看结果 历史被弄得一团糟 27 00:02:19,722 --> 00:02:21,472 ‎我把大家引入岐途 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,388 ‎莫尔加娜想帮我救吉姆 29 00:02:23,726 --> 00:02:27,016 ‎但我只看到愤怒和黑暗 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,070 ‎我们拥有相同的魔法 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 ‎代表我也跟她一样吗? 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,860 ‎史蒂夫 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,032 ‎大声哭出来吧 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,204 ‎我们失败了 35 00:02:38,616 --> 00:02:42,576 ‎其他的骑士觉得我很弱! 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,459 ‎他们嘲笑我 37 00:02:45,540 --> 00:02:49,170 ‎说我没有资格当骑士 38 00:02:50,003 --> 00:02:52,633 ‎加拉哈德还叫我小孬孬 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 ‎这算什么问题 史蒂夫 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,222 ‎卡米洛城现在一团乱 41 00:02:57,302 --> 00:03:00,682 ‎亚瑟无法用圣剑保家卫国 42 00:03:01,055 --> 00:03:03,015 ‎看吧?这才叫真正的问题 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,809 ‎有什么大不了的? ‎他不能再买一把新的剑吗? 44 00:03:05,894 --> 00:03:10,654 ‎没有王者圣剑 亚瑟就无法 ‎带领卡米洛城对抗根玛 45 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 ‎-表示人类将会灭绝 ‎-我们没有未来了 46 00:03:14,235 --> 00:03:17,355 ‎-我们永远回不了家 ‎-我也永远救不了吉姆 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,487 ‎但我们能想出办法 48 00:03:18,698 --> 00:03:21,448 ‎-对不对 窦谢? ‎-只剩一个办法了 49 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 ‎做好准备 我要把王者圣剑 ‎带去给湖中仙子 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 ‎她真的存在? 51 00:03:26,205 --> 00:03:28,205 ‎你这个计划… 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,921 ‎你应该会需要帮忙 53 00:03:30,001 --> 00:03:32,341 ‎或许我们能一起挽救这一切 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 ‎-我同意 ‎-我保证我能… 55 00:03:34,923 --> 00:03:35,843 ‎等等 我们能去? 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,087 ‎太好了! 57 00:03:37,175 --> 00:03:38,715 ‎我们不会让你失望的 58 00:03:39,177 --> 00:03:40,967 ‎你顾好工作室 59 00:03:41,346 --> 00:03:43,426 ‎你去拿王者圣剑 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,484 ‎-我们出发吧 ‎-听起来像是一个任务! 61 00:03:46,559 --> 00:03:49,059 ‎我有机会证明我是杰出的骑士 ‎拿到怪兽战利品 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 ‎还能英雄救美 我加入! 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,237 ‎-你觉得梅林的计划会成功吗? ‎-我扭曲了时空 64 00:03:56,319 --> 00:04:01,869 ‎我们没别的选择了 ‎再说 我最近的选择似乎都是错的 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,946 ‎我们不能再犯错了 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,866 ‎-这次要相信梅林 ‎-我只希望吉姆平安逃脱了 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,632 ‎我相信他已安全地 ‎投入其他巨怪的怀抱之中了 68 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 ‎抱抱 69 00:04:14,587 --> 00:04:15,667 ‎亮晴晴? 70 00:04:16,172 --> 00:04:18,932 ‎-我刚刚做了一个很疯狂的梦 ‎-是吗? 71 00:04:19,008 --> 00:04:22,888 ‎我被困在过去! ‎史蒂夫有一头秀发和山羊胡 72 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 ‎四周都很臭 而且根玛还活着 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,774 ‎黑暗根玛的确还活着 74 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 ‎他神智不清 75 00:04:30,186 --> 00:04:31,596 ‎快醒醒! 76 00:04:33,064 --> 00:04:34,614 ‎亮晴晴 是我 吉姆! 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,821 ‎“亮晴晴”?我再说最后一遍 78 00:04:36,901 --> 00:04:40,361 ‎你要叫我“亮可斯加拉崔戈” ‎外来者 79 00:04:40,446 --> 00:04:42,026 ‎原来恶梦是真的 80 00:04:42,115 --> 00:04:43,905 ‎很高兴认识你 81 00:04:43,992 --> 00:04:45,492 ‎请原谅我弟弟 82 00:04:45,576 --> 00:04:49,906 ‎你的同伴刚醒来时 比较激动一点 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,668 ‎我很容易被吓到 那是你的错 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,629 ‎果然是你 85 00:04:53,710 --> 00:04:56,840 ‎有灾难的地方 就会有卡莉斯塔 86 00:04:58,172 --> 00:05:00,472 ‎我在哪里? 87 00:05:00,550 --> 00:05:03,680 ‎都撒 巨怪的避难所 88 00:05:03,761 --> 00:05:05,721 ‎应该只有某些巨怪而已 89 00:05:05,805 --> 00:05:08,215 ‎你觉得如何?走得动吗? 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,853 ‎我们尽可能治疗你的伤口 91 00:05:10,935 --> 00:05:12,725 ‎-应该可以? ‎-太好了! 92 00:05:12,812 --> 00:05:14,862 ‎-那你就能离开了 ‎-嘿 你给我注意一点! 93 00:05:14,939 --> 00:05:16,519 ‎我还能揍你其他几只眼睛 94 00:05:16,607 --> 00:05:20,607 ‎不幸地是 外来者常常会… 95 00:05:21,154 --> 00:05:22,074 ‎带来危险 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,822 ‎我们不能把你们这种麻烦人物留下来 97 00:05:24,907 --> 00:05:26,327 ‎这里不是“避难所”吗? 98 00:05:32,457 --> 00:05:34,537 ‎你该从莫尔加娜那里学到教训 99 00:05:34,625 --> 00:05:38,295 ‎暗影魔法只会带来苦痛 100 00:05:40,715 --> 00:05:42,335 ‎我通常会尽量避开水 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 ‎我通常都会带上我的泳衣 102 00:05:44,969 --> 00:05:48,009 ‎老实说 我的泳衣就是裸体 103 00:05:48,639 --> 00:05:52,059 ‎哇 这里是废船坟场 104 00:05:52,143 --> 00:05:53,643 ‎我们到了 105 00:05:54,437 --> 00:05:57,477 ‎湖中仙子是真的! ‎我以为她只是一个传说 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,775 ‎不 仙子的确存在 107 00:05:59,859 --> 00:06:03,149 ‎之前只有梅林能见她 但现在… 108 00:06:03,237 --> 00:06:07,157 ‎因为她的力量强大到 ‎你们无法想象的境界 109 00:06:07,241 --> 00:06:12,621 ‎我和亚瑟当初就是从这座神秘的湖中 ‎取得王者圣剑 110 00:06:12,705 --> 00:06:14,575 ‎统一王国 111 00:06:14,665 --> 00:06:16,875 ‎希沙窦斯 请把圣剑给我 112 00:06:16,959 --> 00:06:19,089 ‎太好了!出任务 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,880 ‎看好船 我马上回来 114 00:06:21,964 --> 00:06:23,634 ‎什么?我们要在车上等? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,926 ‎我以为我们要一起去 116 00:06:26,177 --> 00:06:27,677 ‎你们该感谢我 117 00:06:27,762 --> 00:06:29,312 ‎我把你们带离卡米洛城 118 00:06:29,388 --> 00:06:32,428 ‎亚瑟情绪不稳 人民也很害怕 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 ‎我以为你信任我 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,191 ‎我不要只坐在这里枯等! 121 00:06:37,271 --> 00:06:39,981 ‎而我不要再失去一个徒弟! 122 00:06:47,865 --> 00:06:52,575 ‎-谁胆敢打扰我… ‎-是我 梅林 123 00:06:52,662 --> 00:06:54,002 ‎快开门 你们这些白痴 124 00:06:54,080 --> 00:06:56,580 ‎真的是你 好 进去吧 125 00:07:03,589 --> 00:07:04,629 ‎湖关门了 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,835 ‎只有巫师大人能进去 127 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 ‎你这种业余的不能进去 128 00:07:09,720 --> 00:07:11,970 ‎击破落石! 129 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 ‎小鬼 你就只有这点能耐? 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 ‎靠近一点 让我把你的双腿咬断! 131 00:07:20,648 --> 00:07:22,688 ‎梅林的魔法好烦人 132 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 ‎会说话的门是对的 ‎我无法破解这个魔法 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,954 ‎至少我们不会看到史蒂夫裸体了 134 00:07:29,031 --> 00:07:30,121 ‎来不及了! 135 00:07:30,700 --> 00:07:32,370 ‎不!我的眼睛! 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,752 ‎我忘不了那个画面了! 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,962 ‎你没有用尽全力 啊啊啊将军 138 00:07:44,547 --> 00:07:46,127 ‎展现你的力量吧! 139 00:07:46,215 --> 00:07:49,715 ‎让我目睹人类最深层的恐惧! 140 00:08:02,023 --> 00:08:03,863 ‎好比赛 头颅碎裂者 141 00:08:03,941 --> 00:08:07,821 ‎是的 老友 但你还没击败我 142 00:08:07,904 --> 00:08:12,204 ‎根玛 亚瑟和他的军队渡过了亡命桥 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,873 ‎他们在追杀逃往都萨的巨怪 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,752 ‎布拉失踪了 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,464 ‎他总爱杀死信使 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,133 ‎这表示人类想发动战争 147 00:08:25,379 --> 00:08:29,549 ‎将军 去跟都萨的巨怪们说 ‎他们该选边站了 148 00:08:29,634 --> 00:08:32,684 ‎如果他们不站在我们这一边 ‎就杀光他们 149 00:08:32,762 --> 00:08:34,602 ‎遵命 头颅碎裂者 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,270 ‎这是我的荣幸 151 00:08:40,394 --> 00:08:41,774 ‎谢了 阿奇 152 00:08:41,854 --> 00:08:44,904 ‎天啊 巫师教练到底要去多久? 153 00:08:45,149 --> 00:08:47,029 ‎他去好久了! 154 00:08:47,109 --> 00:08:49,109 ‎万一老头需要我们的帮忙怎么办? 155 00:08:54,283 --> 00:08:56,123 ‎芝麻开门!天灵灵地灵灵! 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 ‎我求求你 老兄! 157 00:08:58,996 --> 00:09:01,366 ‎嘿 蠢门 快敞开大门! 158 00:09:01,457 --> 00:09:03,127 ‎你何不敞开自己? 159 00:09:03,209 --> 00:09:04,839 ‎好啊! 160 00:09:05,503 --> 00:09:08,133 ‎我很害怕我不能成为一个好骑士 161 00:09:08,214 --> 00:09:10,884 ‎你不能 但没必要害怕 162 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 ‎然后你就会开始想 ‎你的存在有什么意义? 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 ‎梅林不懂暗影魔法 164 00:09:19,600 --> 00:09:24,650 ‎克莱尔!你可以制造一个暗影传送门 ‎让我们溜进去 165 00:09:27,316 --> 00:09:28,316 ‎我不知道 窦谢 166 00:09:28,484 --> 00:09:31,114 ‎-我没带魔杖 ‎-我看过你徒手施展魔法 167 00:09:31,195 --> 00:09:32,985 ‎-但梅林说… ‎-梅林不在这里 168 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 ‎我不想变得跟她一样! 169 00:09:45,501 --> 00:09:48,921 ‎如果我跟莫尔加娜一样 ‎被黑暗吞噬怎么办? 170 00:09:49,005 --> 00:09:52,545 ‎克莱尔 我知道你很害怕 但你不是她 171 00:09:52,633 --> 00:09:54,683 ‎你能创造出属于自己的魔法 172 00:09:56,137 --> 00:10:00,727 ‎我没有施展暗影魔法的天赋 但你有 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,978 ‎你能做出许多很棒的事 174 00:10:03,311 --> 00:10:04,601 ‎我亲眼见过 175 00:10:08,482 --> 00:10:10,612 ‎好吧 窦谢 我试试看 176 00:10:10,776 --> 00:10:12,896 ‎但我需要你教我 老师 177 00:10:12,987 --> 00:10:14,567 ‎我看不懂巫师文 178 00:10:14,780 --> 00:10:17,740 ‎你要我教你?我自己都学不好 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,235 ‎-你说得对 ‎-你最烂了! 180 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 ‎-住口! ‎-谁准你说话了 大呆瓜? 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 ‎我们为什么在大吼大叫? 182 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 ‎好吧 183 00:10:29,462 --> 00:10:32,212 ‎把双手伸出来 184 00:10:33,341 --> 00:10:36,931 ‎你的目的地在那边 保持全神贯注 185 00:10:37,011 --> 00:10:41,061 ‎-了解 ‎-然后把魔法拉向你 186 00:10:41,474 --> 00:10:43,894 ‎打开影之领域的大门吧 187 00:10:46,979 --> 00:10:48,979 ‎很好 稳住 188 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 ‎克莱尔 189 00:10:53,944 --> 00:10:54,954 ‎保持专注 190 00:10:55,029 --> 00:10:57,699 ‎注视着目标、心无杂念 191 00:10:57,782 --> 00:10:58,622 ‎你做得到 192 00:11:05,081 --> 00:11:06,211 ‎我好害怕 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,710 ‎魔法就是情感 194 00:11:08,793 --> 00:11:11,883 ‎不要让恐惧控制你 好好利用它! 195 00:11:11,962 --> 00:11:13,552 ‎忠于自我 196 00:11:13,631 --> 00:11:15,971 ‎暗影就无法伤害你 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 ‎-窦谢? ‎-不要怕 克莱尔 198 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 ‎这是你的魔法 199 00:11:20,930 --> 00:11:22,470 ‎你能控制它 200 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 ‎专心注视着目标 201 00:11:23,808 --> 00:11:24,978 ‎不! 202 00:11:25,601 --> 00:11:26,601 ‎不! 203 00:11:30,064 --> 00:11:31,194 ‎-克莱尔! ‎-克莱尔! 204 00:11:32,858 --> 00:11:35,108 ‎窦谢 我们要怎么把她带回来? 205 00:11:35,194 --> 00:11:37,114 ‎等等 我能想到办法的 206 00:11:37,196 --> 00:11:38,696 ‎-会没事的 ‎-没事? 207 00:11:38,781 --> 00:11:40,951 ‎她被暗影吞噬了 老兄! 208 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 ‎我们该怎么做? 209 00:11:48,499 --> 00:11:51,289 ‎居然有用! 210 00:11:52,128 --> 00:11:53,248 ‎算是吧 211 00:11:56,674 --> 00:11:57,844 ‎莫尔加娜… 212 00:11:58,509 --> 00:11:59,839 ‎我很抱歉 213 00:12:12,982 --> 00:12:15,862 ‎我知道你很害怕 但你不是她 214 00:12:16,861 --> 00:12:18,401 ‎不要让恐惧控制你 215 00:12:18,487 --> 00:12:20,947 ‎忠于自我 216 00:12:21,031 --> 00:12:23,831 ‎我不会让恐惧控制我! 217 00:12:24,869 --> 00:12:25,909 ‎你受伤了吗? 218 00:12:26,120 --> 00:12:28,960 ‎-克莱尔 你还好吗? ‎-给她一点空间 219 00:12:29,039 --> 00:12:32,379 ‎我看到她了…莫尔加娜的幻影 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,250 ‎真猛! 221 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 ‎真的是她吗? 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,629 ‎还是我的罪恶感或恐惧在作祟… 223 00:12:37,715 --> 00:12:40,585 ‎影之领域是一个神秘的地方 224 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 ‎如果你不愿意再回到那里 ‎我们都能理解 225 00:12:43,679 --> 00:12:45,639 ‎不 没关系 226 00:12:45,723 --> 00:12:47,483 ‎我会没事的 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,268 ‎谢谢你教我方法 老师 228 00:12:51,228 --> 00:12:53,648 ‎-没用的 小女巫! ‎-对 229 00:12:53,856 --> 00:12:57,106 ‎-因为你的老师是个笨蛋 ‎-全神贯注 230 00:12:59,445 --> 00:13:02,355 ‎-放下恐惧 ‎-不 不要那样 231 00:13:03,699 --> 00:13:05,619 ‎不 不行! 232 00:13:07,870 --> 00:13:10,040 ‎这是个坏主意! 233 00:13:12,291 --> 00:13:13,421 ‎很好 234 00:13:13,501 --> 00:13:15,291 ‎-克莱尔 你做到了! ‎-太好了! 235 00:13:15,377 --> 00:13:18,087 ‎这样才像话!暗影魔法! 236 00:13:19,673 --> 00:13:21,013 ‎没有用 237 00:13:21,091 --> 00:13:22,891 ‎她学得真快 238 00:13:22,968 --> 00:13:25,098 ‎名师出高徒 239 00:13:25,179 --> 00:13:26,599 ‎我们还站在这里做什么? 240 00:13:26,680 --> 00:13:29,310 ‎魔法剑不会自行修复 走吧! 241 00:13:29,391 --> 00:13:31,521 ‎-去找仙子吧! ‎-绅士们 你们先请 242 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 ‎你们正走向灭亡! 243 00:13:33,896 --> 00:13:35,896 ‎再会了 蠢门! 244 00:13:36,607 --> 00:13:38,147 ‎感觉好怪 像冷冰冰的布丁一样 245 00:13:38,317 --> 00:13:40,237 ‎这算是作弊 蠢蛋们! 246 00:13:40,486 --> 00:13:42,106 ‎不要抛下我们 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,486 ‎闭嘴!你还有我! 248 00:13:45,366 --> 00:13:48,946 ‎亮晴晴、迪可泰西斯 ‎我们是同一阵线的 249 00:13:49,036 --> 00:13:52,036 ‎-我能证明!你们看? ‎-我什么都没看到 250 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 ‎你为什么一直假装我们很熟? 251 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 ‎亮可斯 你认识这位年轻人吗? 252 00:13:57,503 --> 00:13:58,963 ‎这是怎么回事? 253 00:13:59,046 --> 00:14:02,376 ‎-来 快点! ‎-我们正在为末日做准备 254 00:14:02,466 --> 00:14:04,216 ‎一旦我们收集足够的物资 255 00:14:04,301 --> 00:14:08,351 ‎我们就会英勇地躲进地洞 256 00:14:08,430 --> 00:14:10,430 ‎等到战争结束为止 257 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 ‎而你们不能加入我们 258 00:14:12,309 --> 00:14:14,189 ‎等等 你们不反抗? 259 00:14:14,478 --> 00:14:17,148 ‎战争即将爆发 你们也身在其中! 260 00:14:17,231 --> 00:14:21,321 ‎你哪有资格 ‎命令亮可斯加拉崔戈参战? 261 00:14:21,402 --> 00:14:25,162 ‎你是战略大师 ‎我所认识最聪明的巨怪 262 00:14:25,239 --> 00:14:27,909 ‎-会念书的是我哥哥 ‎-不 听着! 263 00:14:28,117 --> 00:14:29,947 ‎根玛会袭击亡命桥 264 00:14:30,035 --> 00:14:32,115 ‎你应该要帮助人类抵御他 265 00:14:32,538 --> 00:14:35,878 ‎原来他还是一位宫廷小丑 266 00:14:35,958 --> 00:14:38,708 ‎但这是历史!这是一定会发生的事! 267 00:14:38,794 --> 00:14:40,844 ‎-所以才叫做历史! ‎-你们要去哪里? 268 00:14:40,921 --> 00:14:43,881 ‎我们只是要去倒垃圾 马上就会回来 269 00:14:43,966 --> 00:14:44,836 ‎随便啦 270 00:14:44,925 --> 00:14:47,175 ‎你们不能永远逃避 271 00:14:47,261 --> 00:14:49,641 ‎你们迟早要选边站 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,812 ‎对 我们很期待 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,562 ‎希望你们在都萨玩得很开心 274 00:14:54,643 --> 00:14:56,983 ‎茅房都比这里好! 275 00:14:59,064 --> 00:15:01,904 ‎伽姆族来了!末日降临了! 276 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 ‎-快关栅门! ‎-随便啦 277 00:15:04,403 --> 00:15:06,823 ‎-先别关门 白痴! ‎-让我进去! 278 00:15:06,906 --> 00:15:11,326 ‎-我还年轻! ‎-加拉崔戈家不能绝后! 279 00:15:11,911 --> 00:15:13,411 ‎哥哥 我们死定了 280 00:15:19,168 --> 00:15:20,708 ‎啊啊啊带来讯息 281 00:15:20,794 --> 00:15:23,594 ‎加入根玛 不然就准备受死 282 00:15:27,635 --> 00:15:29,885 ‎-成功了! ‎-多亏有你 283 00:15:31,847 --> 00:15:34,557 ‎这座湖臭死了! 284 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎看来我们到了 285 00:15:40,189 --> 00:15:42,859 ‎对 但梅林在哪里? 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,859 ‎他能照顾好自己 287 00:15:47,529 --> 00:15:51,159 ‎我们按照原定计划 去找仙子吧 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,540 ‎然后一切就会没事了 289 00:15:58,749 --> 00:15:59,829 ‎搞什么… 290 00:16:09,176 --> 00:16:11,756 ‎快点 史蒂夫 振作点 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,564 ‎骑士永不畏惧 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,527 ‎是…她! 293 00:16:25,818 --> 00:16:30,608 ‎我是湖中仙子妮妙 最古先知 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,658 ‎你们为什么来找我? 295 00:16:32,866 --> 00:16:35,116 ‎好 各位 对女神有礼貌一点 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,042 ‎让我来 297 00:16:37,204 --> 00:16:40,674 ‎伟大的湖中仙子! 298 00:16:40,749 --> 00:16:42,789 ‎我们来寻求您的帮助 299 00:16:43,002 --> 00:16:45,342 ‎我们还搞丢了一位老巫师 ‎不知道您是否有看到他 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,381 ‎我能满足你们心中的渴望 301 00:16:49,425 --> 00:16:52,585 ‎只有您能帮我们 302 00:16:52,678 --> 00:16:56,018 ‎修复王者圣剑 拯救卡米洛城 303 00:16:58,434 --> 00:17:01,694 ‎那不是你内心真正的渴望 304 00:17:01,770 --> 00:17:05,940 ‎你渴望鄙视你的老师能原谅你 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,400 ‎你渴望能逃离罪恶感 306 00:17:08,986 --> 00:17:11,696 ‎-你渴望得到骑士团的认可 ‎-什么? 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,700 ‎而你渴望… 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,582 ‎烤鲑鱼? 309 00:17:15,659 --> 00:17:16,539 ‎被您说中了 310 00:17:16,618 --> 00:17:18,158 ‎什么?拜托 阿奇! 311 00:17:18,245 --> 00:17:22,915 ‎你们不是第一位想蒙骗我的人 312 00:17:23,000 --> 00:17:26,800 ‎你们不配! 313 00:17:28,255 --> 00:17:29,205 ‎各位… 314 00:17:29,757 --> 00:17:31,797 ‎魔法先生? 315 00:17:32,885 --> 00:17:35,545 ‎那不是仙子! 316 00:17:35,763 --> 00:17:38,813 ‎你们需索无度 317 00:17:38,891 --> 00:17:43,811 ‎你们将会得到报应 318 00:17:43,896 --> 00:17:45,896 ‎是时候展现我的骑士技能了 319 00:17:45,981 --> 00:17:48,731 ‎我会保护鲤们…你们 320 00:17:49,318 --> 00:17:50,608 ‎上啊! 321 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 ‎-史蒂夫! ‎-史蒂夫! 322 00:17:57,951 --> 00:18:01,211 ‎现在你们的报应即将到来 323 00:18:02,956 --> 00:18:05,286 ‎放我出去 老兄! 324 00:18:06,585 --> 00:18:08,085 ‎会说话的门是对的! 325 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 ‎我不是…真正的骑士 326 00:18:11,131 --> 00:18:12,421 ‎我只是… 327 00:18:12,508 --> 00:18:14,088 ‎鱼饲料! 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎嗨 小梅 很高兴见到你 329 00:18:23,852 --> 00:18:26,902 ‎-你怎么会在这里? ‎-我本来在跟她谈判 330 00:18:26,980 --> 00:18:30,070 ‎如果你在这里 表示…希沙窦斯! 331 00:18:30,150 --> 00:18:35,530 ‎弱小的生物真好吃! 332 00:18:40,077 --> 00:18:43,657 ‎现在说可能太迟了 ‎但或许我们该乖乖待在船里! 333 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‎我们需要制伏她 ‎逼她修复王者圣剑! 334 00:18:51,255 --> 00:18:54,835 ‎我们需要把史蒂夫 ‎从水怪的肚子里救出来! 335 00:19:05,811 --> 00:19:08,111 ‎真是糟糕透顶 336 00:19:12,151 --> 00:19:14,701 ‎你这个湖中仙子太坏了! 337 00:19:20,409 --> 00:19:22,329 ‎嘿 我做到了 338 00:19:22,411 --> 00:19:24,791 ‎我是一个英雄 339 00:19:25,205 --> 00:19:30,835 ‎报仇的滋味太美妙了 340 00:19:30,919 --> 00:19:33,459 ‎等等 报仇?报什么仇? 341 00:19:33,547 --> 00:19:35,627 ‎是你先攻击我们的 仙子! 342 00:19:35,716 --> 00:19:39,176 ‎很久以前 我把圣剑交给他 343 00:19:39,261 --> 00:19:43,641 ‎但他把我关在这个洞窟里 344 00:19:43,724 --> 00:19:46,194 ‎等等 梅林把你关在这里? 345 00:19:46,727 --> 00:19:49,647 ‎现在我的监牢将会变成你们的坟墓 346 00:19:49,730 --> 00:19:53,360 ‎快杀了她 老兄 ‎不然我们全都会死翘翘! 347 00:19:53,525 --> 00:19:55,735 ‎但圣者王剑怎么办 窦谢? 348 00:19:55,819 --> 00:19:57,319 ‎她不会修复它的 349 00:19:57,821 --> 00:19:59,321 ‎我们该怎么做 窦谢? 350 00:20:02,910 --> 00:20:06,290 ‎暗黑驱逐! 351 00:20:08,415 --> 00:20:11,745 ‎-等等 你要放走八爪女? ‎-还毁了王者圣剑? 352 00:20:18,467 --> 00:20:20,887 ‎你还在等什么?快走! 353 00:20:23,388 --> 00:20:25,678 ‎我虽然不知道该怎么挽救这一切… 354 00:20:26,892 --> 00:20:29,482 ‎但我知道你不该被关在这里 355 00:20:29,853 --> 00:20:31,363 ‎你… 356 00:20:31,438 --> 00:20:32,688 ‎很不一样 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,903 ‎你心地善良 358 00:20:37,152 --> 00:20:40,662 ‎我必须报答你 359 00:20:40,739 --> 00:20:44,989 ‎只有配得上它的人才能拥有它 360 00:20:45,077 --> 00:20:46,577 ‎不要辜负它 361 00:20:46,828 --> 00:20:49,408 ‎我会把它还给它的主人 362 00:20:49,498 --> 00:20:51,878 ‎谢谢你 可怕的湖中怪兽仙子 363 00:20:51,959 --> 00:20:52,829 ‎再见! 364 00:20:53,043 --> 00:20:56,093 ‎抱歉我差点杀了你 怪兽仙子! 365 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 ‎希沙窦斯 你做了什么好事? 366 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 ‎那是王者圣剑吗? 367 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 ‎没错 368 00:21:02,886 --> 00:21:06,266 ‎我依照你的计划行事 ‎卡米洛城能回归平静了 369 00:21:07,349 --> 00:21:12,189 ‎我们该回卡米洛城了 ‎晚点再讨论你的缺失 370 00:21:12,479 --> 00:21:13,519 ‎做得好 老师 371 00:21:13,605 --> 00:21:15,395 ‎我也拿到怪兽战利品了! 372 00:21:16,275 --> 00:21:17,225 ‎任务成功! 373 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 ‎可怜的女孩 374 00:21:32,791 --> 00:21:35,341 ‎安息吧 孩子 375 00:21:35,419 --> 00:21:38,589 ‎让先灵带领你回家 376 00:21:49,182 --> 00:21:50,312 ‎死亡 377 00:21:50,392 --> 00:21:52,062 ‎太恶心了 378 00:21:55,480 --> 00:21:58,150 ‎你的时辰未到 379 00:22:13,665 --> 00:22:14,495 ‎为什么? 380 00:22:14,666 --> 00:22:19,916 ‎因为你将成为我们的斗士 381 00:22:50,494 --> 00:22:52,374 ‎字幕翻译:黄启明