1
00:00:08,466 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,935
A tua ferida está cheia de magia negra.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,689
Não sei se é preciso isso.
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,020
Não há problema nenhum.
Tens sorte em estar vivo.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,227
E eu sempre quis usar isto.
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,067
Toma, morde isto.
7
00:00:28,737 --> 00:00:31,157
Estão a operar o meu namorado!
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,658
Humanos! Dá o alerta!
9
00:00:34,242 --> 00:00:36,952
Espere, por favor, Vendel de Dwoza.
10
00:00:37,078 --> 00:00:39,158
Ajoelho-me aos seus pés.
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,787
Camelot precisa da sua ajuda.
12
00:01:14,365 --> 00:01:17,785
O exército de gumm-gumms
de Gunmar, o Sombrio, está a chegar.
13
00:01:17,869 --> 00:01:20,909
Os monstros querem vingar-se
do seu povo e do meu.
14
00:01:21,206 --> 00:01:25,586
E depois de tudo o que fizeste,
queres que os trolls combatam por ti?
15
00:01:25,668 --> 00:01:30,128
Não, não é por mim.
Comigo, como iguais.
16
00:01:30,215 --> 00:01:31,835
Glorkus me valha.
17
00:01:31,925 --> 00:01:36,295
Prometo que, se ganharmos esta guerra,
viveremos em paz.
18
00:01:40,683 --> 00:01:43,233
Tira o traseiro daí, Calamidade!
19
00:01:44,521 --> 00:01:47,231
Humanos! É uma praga!
20
00:01:47,315 --> 00:01:50,185
Não, acho que é uma negociação.
21
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Valha-me Gorgus, o rei pretende
fazer uma aliança. Estarão loucos?
22
00:01:54,614 --> 00:01:59,544
Os gumm-gumms são guerreiros temíveis
e nós somos apenas humildes mineiros.
23
00:01:59,619 --> 00:02:02,289
Como esperas que derrotemos Gunmar?
24
00:02:02,372 --> 00:02:04,622
Nós vamos dar-vos uma arma secreta.
25
00:02:04,707 --> 00:02:05,747
Uma arma?
26
00:02:08,586 --> 00:02:10,416
Acham mesmo que se vão entender?
27
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
Têm de se entender
ou Camelot e Dwoza estão perdidas.
28
00:02:13,424 --> 00:02:15,684
E salvar a História foi-se. Maravilha.
29
00:02:15,760 --> 00:02:20,970
Garanto-vos que tudo ficará bem
assim que eu acabar o amuleto.
30
00:02:21,057 --> 00:02:25,147
Então este é o futuro e presente
Caçador de Trolls de que me falaram.
31
00:02:25,228 --> 00:02:27,808
Podemos falar a sós?
32
00:02:28,565 --> 00:02:30,525
Claro. Volto já.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,065
Não acredito.
34
00:02:33,153 --> 00:02:38,413
O Artur quer que nós lutemos
ao lado dos seus heroicos cavaleiros?
35
00:02:38,491 --> 00:02:43,251
Nós? Ninguém te pediu
para combateres, Sem Nome.
36
00:02:43,329 --> 00:02:45,209
Sabia que estavas amaldiçoada.
37
00:02:45,290 --> 00:02:49,040
Trouxeste forasteiros e a guerra deles
para a nossa cidade.
38
00:02:50,128 --> 00:02:54,588
Vejam só quem é.
Blinkous, o domador de gumm-gumms.
39
00:02:54,674 --> 00:02:56,344
O teu prisioneiro espera-te.
40
00:02:56,426 --> 00:02:59,716
Mas não te aproximes.
Sabes o que aconteceu ao outro troll.
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,184
O que aconteceu?
42
00:03:01,264 --> 00:03:03,894
Este monstrengo arrancou-lhe os olhos.
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Os olhos?
44
00:03:05,852 --> 00:03:07,602
- Todos?
- Sim.
45
00:03:07,687 --> 00:03:10,727
Ao menos já não viu
quando lhe arrancou os membros.
46
00:03:10,815 --> 00:03:14,685
- Diverte-te com ele, Galadrigal.
- Grande Gronka Morka!
47
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Saudações, grande selvagem.
48
00:03:22,368 --> 00:03:24,788
Trago roupa interior para petiscares.
49
00:03:25,121 --> 00:03:27,001
Já comeste?
50
00:03:28,458 --> 00:03:29,878
Os olhos não!
51
00:03:30,919 --> 00:03:32,549
Estás bem?
52
00:03:32,837 --> 00:03:35,967
Porque não estás
a partir-me a espinha por capricho?
53
00:03:36,049 --> 00:03:41,969
Quando Gunmar souber que Aaarrrgghh
falhou, Gunmar matar Aaarrrgghh.
54
00:03:42,138 --> 00:03:44,518
Isso parece-me um bocado duro.
55
00:03:44,599 --> 00:03:47,139
Talvez até seja um exagero.
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,847
Pode ser que esta roupa nojenta te anime.
57
00:03:56,778 --> 00:04:00,448
Vai! Deixa o Aaarrrgghh morrer em paz.
58
00:04:00,531 --> 00:04:04,621
Ora, parece que somos ambos
causas perdidas.
59
00:04:04,702 --> 00:04:07,042
Eu não sou um domador de gumm-gumms.
60
00:04:07,121 --> 00:04:11,421
Sou um franganote,
um cobarde, um pacifista.
61
00:04:11,501 --> 00:04:14,171
"Pa... ci... fista".
62
00:04:14,254 --> 00:04:15,924
Não saber essa palavra.
63
00:04:17,632 --> 00:04:19,432
Meias saborosas.
64
00:04:20,301 --> 00:04:24,061
Lamento,
mas nem o meu poder será suficiente.
65
00:04:24,264 --> 00:04:29,774
Quando voltares para o presente,
a lasca acabará aquilo que começou.
66
00:04:29,852 --> 00:04:32,112
Então pronto, é assim.
67
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
Obrigado por tentar.
68
00:04:34,482 --> 00:04:36,942
Está tudo bem?
69
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
De que é que estão a falar?
70
00:04:39,821 --> 00:04:42,781
Nada. São só preparações
para a viagem de regresso.
71
00:04:42,865 --> 00:04:46,195
O quê? Acabou o Coração de Avalon?
Está a funcionar?
72
00:04:46,286 --> 00:04:50,416
É verdade, mas primeiro,
temos de sobreviver à batalha.
73
00:04:50,498 --> 00:04:51,498
Feiticeiro.
74
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
Chegámos a um acordo.
75
00:04:53,876 --> 00:04:56,456
Agora tu terás de convencer o povo.
76
00:04:58,214 --> 00:05:01,264
Trolls de Dwoza, ouçam-nos!
77
00:05:01,634 --> 00:05:05,184
Enquanto falo perante vós,
a morte vem à nossa procura.
78
00:05:05,346 --> 00:05:07,806
Mas trazemos uma oferta de esperança.
79
00:05:07,890 --> 00:05:10,180
Vamos ao espetáculo de luzes!
80
00:05:11,936 --> 00:05:14,516
Eu criei uma magnífica arma,
81
00:05:14,605 --> 00:05:18,735
um amuleto que escolherá
o melhor guerreiro entre vós
82
00:05:18,818 --> 00:05:24,198
para que elimine os gumm-gumms do reino
e se torne o Caçador de Trolls!
83
00:05:24,574 --> 00:05:26,124
Caçador de Trolls?
84
00:05:26,451 --> 00:05:29,831
O poder do amuleto
irá ativar a Ponte da Morte Certa,
85
00:05:29,912 --> 00:05:32,462
que tem sido a barreira
entre os nossos mundos,
86
00:05:32,540 --> 00:05:36,710
e irá transformá-la numa prisão mágica
para o Gunmar e o seu exército,
87
00:05:36,794 --> 00:05:40,384
prendendo-os nas Terras Negras
e acabando esta guerra!
88
00:05:41,591 --> 00:05:43,431
Finalmente teríamos paz?
89
00:05:43,509 --> 00:05:45,799
Acabou-se a morte e as masmorras...
90
00:05:45,887 --> 00:05:47,967
O Caçador de Trolls pode salvar-nos.
91
00:05:48,056 --> 00:05:50,096
Nem olhes para ele, forasteira.
92
00:05:50,183 --> 00:05:54,773
Eu, Draal, o mais forte de Dwoza,
serei escolhido para esta grande glória!
93
00:05:54,937 --> 00:05:57,017
A batalha não será fácil.
94
00:05:57,106 --> 00:06:00,066
Enquanto o feiticeiro
constrói este tal "amiuletu",
95
00:06:00,151 --> 00:06:03,071
os homens do rei
treinarão os mais corajosos.
96
00:06:03,154 --> 00:06:05,534
- Isso mesmo. Eu liderarei o...
- Isso!
97
00:06:05,615 --> 00:06:10,535
Os Cavaleiros Steve e Lance
vão transformar-vos em guerreiros!
98
00:06:10,620 --> 00:06:12,710
Krav Maga! Posição de tartaruga!
99
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
Depois vamos para a ponte
e atraímos o Gunmar até nós!
100
00:06:22,381 --> 00:06:25,841
Bem, parece que até temos
hipótese de sobreviver a isto.
101
00:06:25,927 --> 00:06:28,597
Mas só consigo dar-vos mesmo uma hipótese.
102
00:06:28,679 --> 00:06:33,889
Quando a ponte for ativada,
lançará uma onda de magia pelo reino.
103
00:06:33,976 --> 00:06:37,396
Dará ao Coração
a magia necessária para viajar no tempo.
104
00:06:37,480 --> 00:06:42,400
Mas será só uma onda, por isso
tudo tem de correr como eu planear.
105
00:06:42,485 --> 00:06:46,275
Hisirdoux, vem comigo.
Preciso da tua ajuda.
106
00:06:46,364 --> 00:06:47,824
Ao menos estamos juntos.
107
00:06:47,907 --> 00:06:50,697
Vamos ultrapassar isto... juntos.
108
00:06:51,452 --> 00:06:53,662
Anda, quero levar-te a um sítio.
109
00:06:53,996 --> 00:06:55,036
Façam uma pausa.
110
00:06:55,123 --> 00:06:59,003
Eu e o Merlin ainda temos de acabar
o amuleto que nos vai salvar a todos.
111
00:07:05,258 --> 00:07:09,138
O Artur também tem feiticeiros.
112
00:07:09,220 --> 00:07:12,810
Não serão novamente enganados
pelos teus impuros substitrolls.
113
00:07:15,393 --> 00:07:19,023
Com a Lâmina de Decimaar,
todos se renderão à tua vontade.
114
00:07:22,692 --> 00:07:23,532
Começa.
115
00:07:36,998 --> 00:07:38,578
Traz-me a bruxa.
116
00:07:50,261 --> 00:07:52,721
Vai, constrói o teu exército.
117
00:07:52,805 --> 00:07:55,845
Hoje, no Bosque Selvagem
correrão rios vermelhos.
118
00:07:56,309 --> 00:07:58,899
Os nossos inimigos vão tremer de medo.
119
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Ora bem, homens... trolls!
120
00:08:05,485 --> 00:08:09,855
- A guerra é uma arte e um talento.
- Ouçam bem, seus calhaus!
121
00:08:09,947 --> 00:08:13,527
São as Aulas para Pedregulhos
na Escola de Cavaleiros do Steve.
122
00:08:13,618 --> 00:08:14,618
Quando eu acabar,
123
00:08:14,702 --> 00:08:19,042
o amuleto terá um bando de guerreiros
bombadões e mauzões por onde escolher!
124
00:08:20,291 --> 00:08:22,921
Ouve lá! Se o tiras tens de o comer!
125
00:08:23,419 --> 00:08:26,049
E é já. Vamos puxar ferro!
126
00:08:27,965 --> 00:08:32,135
Os teus braços têm de ser martelos
para martelar os inimigos.
127
00:08:34,889 --> 00:08:35,719
Expulso!
128
00:08:42,647 --> 00:08:47,107
Garanto que nunca mais
ninguém se vai meter convosco.
129
00:08:47,193 --> 00:08:49,453
Serão campeões pela liberdade e o amor!
130
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Vão merecer ser esculpidos
em mármore grego!
131
00:08:53,032 --> 00:08:55,082
Mostra o que vales
132
00:09:10,925 --> 00:09:12,795
Claire? A batalha está quase aí.
133
00:09:13,010 --> 00:09:16,010
- Temos tempo para surpresas?
- Pronto...
134
00:09:16,180 --> 00:09:17,600
Agora já podes olhar.
135
00:09:17,682 --> 00:09:20,432
Mas que belo... descampado?
136
00:09:21,018 --> 00:09:24,728
- Espera, isto é... Aquilo...
- É a tua casa em Arcadia!
137
00:09:24,981 --> 00:09:27,151
Ou melhor, vai ser daqui a mil anos.
138
00:09:27,567 --> 00:09:33,317
Achei que precisavas de te lembrar
de casa, de melhores momentos e de nós.
139
00:09:33,406 --> 00:09:36,406
Claire, isto é incrível!
140
00:09:36,492 --> 00:09:39,792
Trouxeste-nos para o outro lado do mundo
para um encontro.
141
00:09:44,584 --> 00:09:50,674
Espero que queiras empadas de carne.
É isso ou gratinado de meias da Callista.
142
00:09:51,382 --> 00:09:53,592
Claire, isto é perfeito.
143
00:09:55,886 --> 00:10:00,726
Há bocado... Eu percebi
o que o Merlin te estava a dizer.
144
00:10:00,808 --> 00:10:02,728
- Percebeste? Claire, eu...
- Sim.
145
00:10:02,810 --> 00:10:05,690
Não sabes se o novo amuleto do Merlin
te vai escolher.
146
00:10:06,772 --> 00:10:08,822
Acho que um já chega, senhor herói.
147
00:10:09,942 --> 00:10:12,652
- Claro.
- Queres ver um truque novo que aprendi?
148
00:10:15,698 --> 00:10:18,488
Desde quando és
uma feiticeira tão incrível?
149
00:10:18,576 --> 00:10:20,656
O Douxie até nem é mau professor.
150
00:10:21,829 --> 00:10:24,369
Queria estar pronta
para o que está para vir.
151
00:10:24,582 --> 00:10:26,882
Não te vou perder outra vez.
152
00:10:28,336 --> 00:10:31,546
Devíamos ir andando
para nos prepararmos para a batalha.
153
00:10:31,631 --> 00:10:33,221
Não podemos ficar?
154
00:10:33,299 --> 00:10:34,679
Tipo para sempre?
155
00:10:34,759 --> 00:10:36,889
Só mais uns minutos, então.
156
00:10:52,234 --> 00:10:55,034
As gemas têm a ressonância
157
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
e as transmissões de luz
de que precisamos.
158
00:10:59,325 --> 00:11:01,695
Qual delas te está a chamar?
159
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
Esta.
160
00:11:34,944 --> 00:11:36,534
Vamos! Aproveita o fluxo!
161
00:11:38,572 --> 00:11:39,822
Não o percas!
162
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
Aguenta!
163
00:12:29,206 --> 00:12:30,246
É irónico.
164
00:12:30,332 --> 00:12:34,842
A Morgana lutou contra o amuleto.
Agora vai ajudar-nos a criá-lo.
165
00:12:34,920 --> 00:12:37,010
Ao menos ela deu uma mãozinha!
166
00:12:40,926 --> 00:12:43,216
Só falta um último passo.
167
00:12:43,304 --> 00:12:48,604
Para fechar o amuleto,
precisamos de dois feiticeiros mestres.
168
00:12:49,435 --> 00:12:51,095
Pela brilhante rosa...
169
00:12:51,353 --> 00:12:52,353
Isso é...
170
00:12:52,605 --> 00:12:55,605
- Isso é para mim?
- Achei que te ia dar jeito.
171
00:12:55,691 --> 00:12:59,451
Fizeste coisas incríveis com muito menos,
como essa tua pulseira.
172
00:13:00,196 --> 00:13:03,276
Não... Não posso aceitar.
173
00:13:03,365 --> 00:13:04,325
Eu não mereço.
174
00:13:04,617 --> 00:13:08,497
E é por teres essa humildade
que o bastão te pertence.
175
00:13:21,759 --> 00:13:25,219
Vamos acabar isto, Feiticeiro Mestre.
176
00:13:33,896 --> 00:13:37,106
Ad Lucem Gloria Mea.
177
00:13:37,191 --> 00:13:39,401
Ad Lucem Gloria Mea.
178
00:13:39,610 --> 00:13:43,530
Ad Lucem Gloria Mea.
179
00:13:50,454 --> 00:13:51,544
Vamos lá.
180
00:13:51,622 --> 00:13:56,212
Está na hora de o amuleto
escolher o seu campeão.
181
00:13:58,963 --> 00:14:04,183
Hoje, o amuleto vai escolher
um de vós para defender esta cidade
182
00:14:04,510 --> 00:14:08,680
e para caçar estes trolls
que atraiçoaram o seu povo.
183
00:14:08,764 --> 00:14:11,354
Ele nunca mais temerá a luz do sol.
184
00:14:11,767 --> 00:14:15,647
Irá domá-la como Caçador de Trolls.
185
00:14:16,647 --> 00:14:18,817
Vejamos qual graxista é escolhido.
186
00:14:18,899 --> 00:14:21,779
- A honra seria toda minha.
- Estou pronta.
187
00:14:21,860 --> 00:14:25,320
Pela Glória de Merlin... acorda!
188
00:14:41,380 --> 00:14:43,720
Ergue-te e transforma-te...
189
00:14:44,174 --> 00:14:45,684
... Caçadora de Trolls.
190
00:14:46,010 --> 00:14:48,180
Acho que o teu amuleto se enganou.
191
00:14:48,262 --> 00:14:51,722
Não, o amuleto não comete erros.
192
00:14:51,807 --> 00:14:54,477
Por algum motivo, ele escolheu-te a ti.
193
00:14:56,186 --> 00:14:58,306
Diz o encantamento.
194
00:14:58,397 --> 00:15:02,317
Encontra o teu propósito
como salvadora de ambos os mundos.
195
00:15:02,651 --> 00:15:05,111
Eu? Nunca fui escolhida para nada.
196
00:15:06,572 --> 00:15:09,332
- "Pela Glória de..."
- Bushigal!
197
00:15:09,408 --> 00:15:11,988
Escolheu a Callista, a Calamidade?
198
00:15:12,578 --> 00:15:15,078
Ela é praticamente um saco de carne.
199
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
Este é o plano dos humanos?
200
00:15:17,458 --> 00:15:20,458
Essa forasteira só nos vai levar
às nossas mortes!
201
00:15:20,544 --> 00:15:23,214
Ignora-os. Aceita esta honra.
202
00:15:23,672 --> 00:15:27,052
Não, eles têm razão. Não sou uma heroína.
Nem sei ser um troll.
203
00:15:27,134 --> 00:15:29,684
- Vamos, diz o encantamento!
- Cal, espera!
204
00:15:29,762 --> 00:15:31,352
Eu... Eu não consigo!
205
00:15:32,514 --> 00:15:37,194
Isto é alguma piada doentia dos humanos?
Já provocaram danos suficientes.
206
00:15:37,269 --> 00:15:38,439
Estamos condenados!
207
00:15:38,520 --> 00:15:42,900
Os gumm-gumms vêm aí e perdemos tempo
com os vossos jogos tolos!
208
00:15:42,983 --> 00:15:47,203
- Temos de nos esconder!
- Temos todos de combater como aliados.
209
00:15:47,279 --> 00:15:50,779
Achas que porque o teu rei
nos deu um brinquedo brilhante
210
00:15:50,866 --> 00:15:52,446
compraste a nossa lealdade?
211
00:15:52,534 --> 00:15:55,624
Vão embora
e levem as vossas traquitanas!
212
00:15:55,913 --> 00:15:58,373
Estas criatura nunca confiarão em mim.
213
00:15:58,540 --> 00:16:01,670
E porque haveriam de confiar?
Isto foi um erro.
214
00:16:02,127 --> 00:16:03,877
O amuleto escolheu a Callista?
215
00:16:03,963 --> 00:16:07,093
Espera! A Deya
não foi o primeiro Caçador de Trolls?
216
00:16:07,174 --> 00:16:09,894
Sem Caçador,
a Batalha será uma chacina.
217
00:16:09,969 --> 00:16:12,299
Acho que sei para onde ela foi. Claire?
218
00:16:14,473 --> 00:16:15,433
E o rei?
219
00:16:15,599 --> 00:16:18,099
A História não precisa que ele combata?
220
00:16:18,310 --> 00:16:20,190
Não te preocupes. Eu trato disso.
221
00:16:22,022 --> 00:16:25,902
Raios! Se estamos condenados,
ao menos devias ser livre!
222
00:16:26,068 --> 00:16:27,108
- Livre?
- Sim!
223
00:16:27,319 --> 00:16:31,779
Para que possas ir e desfrutar
do pouquíssimo tempo que nos resta.
224
00:16:31,865 --> 00:16:33,985
Depressa! Vai!
225
00:16:34,076 --> 00:16:35,236
Aproveita a vida!
226
00:16:35,452 --> 00:16:38,792
Vai-te embora, já disse! Vai!
227
00:16:41,542 --> 00:16:43,842
Eu gostar de ti.
228
00:16:44,795 --> 00:16:45,875
Ele gosta de mim?
229
00:16:45,963 --> 00:16:49,883
Não acredito. O brutamontes gosta de mim.
230
00:16:53,053 --> 00:16:55,143
Está a refletir, Majestade?
231
00:16:55,264 --> 00:16:58,814
Estava convencido de que a magia
me tinha roubado tudo,
232
00:16:59,601 --> 00:17:01,271
mas foi tudo culpa minha.
233
00:17:02,062 --> 00:17:04,902
Tentei proteger o meu povo
234
00:17:05,899 --> 00:17:08,649
à custa de tantos outros seres.
235
00:17:11,280 --> 00:17:12,910
A Morgana tinha razão.
236
00:17:13,282 --> 00:17:15,032
Ela não era maléfica.
237
00:17:15,117 --> 00:17:16,077
Irmão?
238
00:17:17,202 --> 00:17:18,452
Eu é que sou.
239
00:17:19,496 --> 00:17:23,206
É verdade que fez coisas erradas,
240
00:17:23,417 --> 00:17:25,337
mas a luta ainda não acabou.
241
00:17:25,419 --> 00:17:29,009
Ainda há tempo para emendar o que fez
às pessoas que magoou.
242
00:17:29,339 --> 00:17:30,589
Ajude-me a salvá-las.
243
00:17:32,634 --> 00:17:34,014
Quem és tu, rapaz?
244
00:17:34,845 --> 00:17:36,255
Eu sou Hisir...
245
00:17:36,847 --> 00:17:40,347
Eu não sou ninguém.
A História não se lembrará de mim.
246
00:17:40,851 --> 00:17:43,481
Ninguém contará histórias sobre mim,
247
00:17:43,562 --> 00:17:47,522
mas isso não me vai impedir
de lutar por aquilo que está certo.
248
00:17:47,900 --> 00:17:50,320
É o Artur Pendragon.
249
00:17:50,402 --> 00:17:55,912
Não importa o que aconteça hoje,
sei que a sua história será contada.
250
00:17:56,366 --> 00:18:00,536
Mas Vossa Majestade tem de decidir
o legado que irá deixar.
251
00:18:00,662 --> 00:18:02,042
Um epitáfio
252
00:18:02,539 --> 00:18:03,539
ou uma lenda.
253
00:18:04,083 --> 00:18:06,753
Mas quem lutará ao meu lado?
254
00:18:06,835 --> 00:18:10,165
Galahad, lutará com o seu rei!
255
00:18:10,255 --> 00:18:13,715
- Eu lutarei ao seu lado!
- Sir Steve está aqui, "majestadão"!
256
00:18:13,801 --> 00:18:15,891
- Tal como eu.
- Precisa de apoio aéreo.
257
00:18:19,723 --> 00:18:24,273
Então que Camelot seja recordada
pelos heróis que somos.
258
00:18:24,603 --> 00:18:25,693
Viva!
259
00:18:31,902 --> 00:18:32,992
Callista...
260
00:18:41,537 --> 00:18:43,957
Vai continuar a fazer isso, acredita.
261
00:18:44,039 --> 00:18:45,209
Ele escolheu-te.
262
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
O teu relógio maldito está errado.
263
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
Porque acharia que eu sou uma heroína?
264
00:18:49,962 --> 00:18:53,922
Ergue-te e transforma-te,
Caçadora de Trolls.
265
00:18:54,466 --> 00:18:56,466
Se calhar sabe algo que tu não sabes.
266
00:18:56,552 --> 00:19:01,352
Como é que vou liderar um bando de trolls
que acham que não valho um chavelho?
267
00:19:01,431 --> 00:19:05,601
Sabes, também me escolheu como herói
e ninguém gostava de mim.
268
00:19:05,686 --> 00:19:08,606
Chamavam-me "Jim Mãos de Bebé".
269
00:19:08,689 --> 00:19:09,979
Ao menos tinhas isso.
270
00:19:10,065 --> 00:19:14,025
Eu não tenho nada. Nem berço, nem família.
Nem sequer tenho nome.
271
00:19:14,111 --> 00:19:17,821
Vi-te fugir da prisão de Camelot,
despistar um bando de cavaleiros
272
00:19:17,906 --> 00:19:20,656
e salvar um troll maluco
que anda a viajar no tempo.
273
00:19:20,909 --> 00:19:22,869
Já agora, ainda acho que és maluco.
274
00:19:23,370 --> 00:19:24,870
Tenho medo, Jim.
275
00:19:24,955 --> 00:19:28,125
Os meus amigos ensinaram-me
que podemos ter medo
276
00:19:28,333 --> 00:19:31,963
e mesmo assim fazer tudo o que quisermos,
até criar um nome.
277
00:19:34,381 --> 00:19:38,931
- Jim, o sol... É hora de ir.
- Espero ver-te no campo de batalha.
278
00:19:39,011 --> 00:19:41,391
Precisamos de ti...
Caçadora de Trolls.
279
00:19:45,851 --> 00:19:46,691
"Deya"...
280
00:19:47,436 --> 00:19:50,186
Gosto. Lembro-me desse nome.
281
00:19:51,148 --> 00:19:55,278
Ergue-te, Deya, Caçadora de Trolls.
282
00:20:07,206 --> 00:20:11,626
Um rei não pode enfrentar
um exército sozinho, Artur!
283
00:20:14,463 --> 00:20:16,133
Ainda bem que não está sozinho!
284
00:20:23,764 --> 00:20:27,314
Perfeito!
Mais carne para as minhas tropas.
285
00:20:27,392 --> 00:20:30,522
Berserkers, martelem a carne
para que fique macia!
286
00:20:31,063 --> 00:20:33,193
Balas de canhão vivas! Cuidado!
287
00:20:37,486 --> 00:20:39,906
Temos de defender a ponte,
288
00:20:39,988 --> 00:20:43,028
mesmo que Gunmar nos mostre
os nossos piores pesadelos.
289
00:20:43,367 --> 00:20:44,367
Vá lá, Cal.
290
00:20:44,868 --> 00:20:45,948
Precisamos de ti.
291
00:20:46,453 --> 00:20:50,833
Artur, consigo cheirar o teu medo!
292
00:20:50,916 --> 00:20:53,456
Está a escorrer-lhe pelas bragas!
293
00:20:55,462 --> 00:20:57,422
Prepara-te para seres esmagado.
294
00:20:57,506 --> 00:21:00,176
É um dia tão bom para morrer
como qualquer outro.
295
00:21:01,843 --> 00:21:04,103
Mas nunca cheguei a aprender a ler.
296
00:21:04,972 --> 00:21:09,062
Aja, se receberes isto,
são as minhas últimas palavras.
297
00:21:09,351 --> 00:21:11,401
Carinha triste. Enviar.
298
00:21:17,317 --> 00:21:19,147
Cavaleiros da Távola Redonda,
299
00:21:19,236 --> 00:21:22,026
o nosso grito de guerra
irá ribombar pelos céus
300
00:21:22,114 --> 00:21:25,124
e acordar os velhos deuses
para que testemunhem isto.
301
00:21:25,200 --> 00:21:30,330
Hoje dizemos "chega"
ao medo e à escuridão.
302
00:21:30,706 --> 00:21:34,036
Por Camelot e pela glória!
303
00:21:34,251 --> 00:21:37,591
Sei que a Caçadora de Trolls não está cá,
mas nós estamos!
304
00:21:37,671 --> 00:21:38,711
Campeões!
305
00:21:38,797 --> 00:21:41,677
E quando nos levar para casa,
eu pago o brunch!
306
00:21:41,758 --> 00:21:43,928
- Por Camelot!
- Por Camelot!
307
00:21:44,011 --> 00:21:46,721
EUA! EU...
308
00:21:47,681 --> 00:21:50,561
Camelot! Camelot!
309
00:21:50,642 --> 00:21:53,772
Hisirdoux,
os nossos destinos podem ser incertos,
310
00:21:53,854 --> 00:21:56,364
mas há uma coisa
de que tenho a certeza...
311
00:21:56,440 --> 00:21:58,280
Escolhi bem o aprendiz.
312
00:21:58,358 --> 00:22:01,608
Vamos mostrar a estes bananas
o poder dos feiticeiros!
313
00:22:03,947 --> 00:22:06,577
E assim começa a batalha...
314
00:22:06,658 --> 00:22:09,158
E o reinado do Homem termina.
315
00:22:09,328 --> 00:22:11,078
Por Camelot!