1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,927
Miaou.
3
00:00:48,089 --> 00:00:53,009
Je crains que la question
n'est pas de savoir où, mais quand.
4
00:00:55,764 --> 00:00:58,184
Bienvenue au 21e siècle !
5
00:00:58,808 --> 00:01:01,518
Douce, douce pollution.
Tu m'as manqué !
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,067
Et j'ai du réseau ! Génial !
7
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
Tant de messages.
8
00:01:10,028 --> 00:01:11,068
Jimmy !
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,824
Tiens bon, je t'en prie !
10
00:01:12,906 --> 00:01:15,406
Bon sang ! Ça peut encore être pire ?
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,634
Nous devons échapper
à l'Ordre de l'Arcane !
12
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
Camelot est perdu !
13
00:01:27,253 --> 00:01:29,343
Ce château a des dispositifs de sécurité ?
14
00:01:29,422 --> 00:01:33,972
Oui. J'ai conçu un mécanisme de pointe.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,805
- Je vous dépose ?
- Douxie !
16
00:01:41,935 --> 00:01:44,265
- Mais tu es coincé dans le passé !
- Plus maintenant.
17
00:01:44,395 --> 00:01:45,685
Tu en as mis du temps.
18
00:01:45,772 --> 00:01:47,902
On a beaucoup à se dire.
19
00:01:47,982 --> 00:01:50,242
Oh, non, Jimbo ! Qu'est-ce qu'il a ?
20
00:01:50,318 --> 00:01:52,318
L'éclat, il se déplace vers son cœur.
21
00:01:52,403 --> 00:01:54,613
Je les ai tous ramenés sains et saufs,
comme promis.
22
00:01:54,697 --> 00:01:56,237
Pas encore ! Il en manque une !
23
00:01:56,533 --> 00:01:58,163
Merlin !
24
00:02:14,259 --> 00:02:17,929
Étoile qui brille si haut,
accorde-moi ce vœu si beau :
25
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
que je ne devrai jamais
retourner à l'école.
26
00:02:27,230 --> 00:02:28,770
J'ai des pouvoirs magiques !
27
00:02:28,857 --> 00:02:31,437
Je souhaite aussi avoir des yeux laser !
28
00:02:38,408 --> 00:02:40,988
J'imagine que l'école est finie
pour toujours.
29
00:02:41,452 --> 00:02:43,662
J'ai jamais rangé mon casier !
30
00:02:43,746 --> 00:02:46,916
Ta belle école a été anéantie.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,840
Alors... maintenant
qu'on a trompé la mort, question.
32
00:02:49,919 --> 00:02:51,839
- Qui est la plante magique ?
- Nari.
33
00:02:51,963 --> 00:02:56,633
Elle a renoncé à l'Ordre de l'Arcane
et a cherché l'asile à Camelot.
34
00:03:01,389 --> 00:03:02,719
Jimmy ! Accroche-toi !
35
00:03:02,807 --> 00:03:06,187
Pauvre âme. Ta corruption...
36
00:03:07,186 --> 00:03:08,806
Je sens que ça s'aggrave !
37
00:03:08,897 --> 00:03:11,607
Jimmy blessé. En train de mourir.
38
00:03:11,691 --> 00:03:13,231
On doit pouvoir faire quelque chose.
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
Je te l'ai dit il y a neuf siècles,
il n'y a rien à faire.
40
00:03:16,821 --> 00:03:18,161
Vous vous en souvenez ?
41
00:03:18,239 --> 00:03:21,659
Comme si c'était hier,
ce qui est le cas pour toi.
42
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
Je sais que c'était un choix difficile,
43
00:03:24,287 --> 00:03:28,577
mais tu as fait ce qu'il fallait
pour le bien du monde.
44
00:03:30,418 --> 00:03:31,918
Il faut le sortir d'ici !
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,763
Stop ! L'éclat revient vers son cœur !
46
00:03:34,839 --> 00:03:39,589
Nari, reviens chez nous
et finis le travail que tu as commencé !
47
00:03:39,677 --> 00:03:42,887
Tu as mal interprété notre vision.
48
00:03:42,972 --> 00:03:44,772
Ils sont sous notre protection.
49
00:03:44,849 --> 00:03:48,269
Si vous les voulez,
il faudra nous passer dessus.
50
00:03:49,103 --> 00:03:50,613
Qu'il en soit ainsi.
51
00:04:07,288 --> 00:04:09,828
Nari, Chasseur de Trolls,
52
00:04:09,916 --> 00:04:12,626
vous êtes à moi.
53
00:04:35,942 --> 00:04:38,282
On est moins forts ! Reculez tous !
54
00:04:38,361 --> 00:04:39,701
On ne peut pas l'arrêter.
55
00:04:42,323 --> 00:04:43,703
Il nous faut un avantage.
56
00:04:43,783 --> 00:04:45,413
Je suis désolé, Claire.
57
00:04:46,577 --> 00:04:49,117
Non ! Tu ne peux pas ! Jimmy !
58
00:04:49,247 --> 00:04:52,917
- C'est la seule solution !
- Non, Jimmy !
59
00:04:54,711 --> 00:04:56,051
Non, maître Jim !
60
00:04:59,841 --> 00:05:01,681
Courez !
61
00:05:02,260 --> 00:05:03,550
Non ! Jimmy !
62
00:05:03,678 --> 00:05:05,758
On doit y aller !
Il nous fait gagner du temps !
63
00:05:16,399 --> 00:05:18,649
Abandonne, sale bête.
64
00:05:19,402 --> 00:05:21,362
Emmène-le avec nous.
65
00:05:24,907 --> 00:05:28,487
Écoutez tous.
C'est la fin du monde... encore.
66
00:05:28,578 --> 00:05:30,788
Rentrez chez vous.
L'école est finie.
67
00:05:36,669 --> 00:05:38,709
C'était une mauvaise cachette.
68
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Oh, ça pue !
69
00:05:40,631 --> 00:05:41,551
Aïe !
70
00:05:42,967 --> 00:05:46,717
Le liquide bleu ! Il est dans ma bouche !
71
00:05:50,850 --> 00:05:52,230
On ne pouvait rien faire !
72
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
On reviendra le chercher, promis.
73
00:05:54,353 --> 00:05:56,903
On ne peut pas. On doit cacher Nari.
74
00:05:57,023 --> 00:05:58,983
Il y a plus en jeu que vous ne le pensez.
75
00:05:59,067 --> 00:06:01,937
- Le Chasseur de Trolls...
- Ne me parlez pas de Jimmy !
76
00:06:02,070 --> 00:06:05,200
Oh, maître Jim ! On est perdus sans lui.
77
00:06:05,281 --> 00:06:08,831
Nous devons nous regrouper
et élaborer un plan pour le sauver.
78
00:06:08,910 --> 00:06:10,120
- Où ça ?
- Sortez-moi de là !
79
00:06:10,203 --> 00:06:11,703
J'en ai dans la bouche !
80
00:06:12,413 --> 00:06:15,793
L'Arcane a parcouru cette planète
pendant des siècles.
81
00:06:16,084 --> 00:06:19,134
Ils connaissent tous mes refuges.
82
00:06:20,046 --> 00:06:23,626
Je connais un endroit
où l'Arcane ne nous trouvera pas.
83
00:06:23,716 --> 00:06:25,796
Pepperjack ?
84
00:06:26,302 --> 00:06:27,932
Où est Pepperjack ?
85
00:06:29,097 --> 00:06:32,887
Et voilà.
Hex Tech apprécie votre parrainage.
86
00:06:33,684 --> 00:06:35,904
Le numéro 66.
87
00:06:35,978 --> 00:06:37,018
Aïe aïe aïe !
88
00:06:37,105 --> 00:06:39,895
Comment puis-je rendre
votre journée magique ?
89
00:06:39,982 --> 00:06:42,942
J'ai besoin de pièces de rechange pour...
mon père.
90
00:06:43,111 --> 00:06:46,571
Une pomme chaque matin éloigne le
médecin.
91
00:06:46,656 --> 00:06:49,196
Qu'est-ce que tu regardes ?
C'est ma tête, non ?
92
00:06:49,325 --> 00:06:51,575
C'est pas le truc le plus bizarre
que j'aie vu.
93
00:06:52,286 --> 00:06:54,326
Avez-vous
des processeurs transdimensionnels ?
94
00:06:54,413 --> 00:06:55,713
Zoé !
95
00:06:56,541 --> 00:06:57,711
On doit faire profil bas.
96
00:06:57,792 --> 00:07:00,172
Hisirdoux Casperan !
97
00:07:00,253 --> 00:07:01,753
Tu en as du culot !
98
00:07:01,838 --> 00:07:03,418
Oui, j'étais là avant.
99
00:07:03,506 --> 00:07:06,506
On devait chasser des niffins
et manger des burgers.
100
00:07:06,592 --> 00:07:10,182
Et vous êtes censée m'aider
avec mon problème, OK ?
101
00:07:10,263 --> 00:07:11,473
Toby ! Que fais-tu ici ?
102
00:07:11,889 --> 00:07:15,139
Des sorciers maléfiques
ont abattu notre château et volé Jimbo !
103
00:07:16,060 --> 00:07:17,900
Allez, on va derrière.
104
00:07:19,355 --> 00:07:21,565
Waouh ! La porte magique !
105
00:07:21,691 --> 00:07:23,111
Que fait-on ici ?
106
00:07:23,192 --> 00:07:25,822
On n'est pas en sécurité
dans ce magasin de jouets.
107
00:07:25,903 --> 00:07:27,663
Bon sang ! T'as amené ton boss ici ?
108
00:07:27,780 --> 00:07:31,780
Nous sommes fermés
aux crétins arthuriens privilégiés.
109
00:07:32,618 --> 00:07:34,828
- Non.
- Allez, Krel. On est en mission.
110
00:07:34,912 --> 00:07:37,172
Attendez ! On dirait que j'ai raté
beaucoup de choses.
111
00:07:37,874 --> 00:07:38,714
Attendez !
112
00:07:38,791 --> 00:07:40,711
Et mon problème technique ?
113
00:07:44,589 --> 00:07:47,049
Bienvenue dans le vrai Hex Tech.
114
00:07:47,133 --> 00:07:50,053
Ici,
nous réparons l'électronique des mortels
115
00:07:50,136 --> 00:07:53,596
et utilisons l'argent
pour financer nos recherches mystiques.
116
00:07:55,475 --> 00:07:59,145
Hex Tech est entièrement dirigée
par des sorciers clandestins.
117
00:07:59,228 --> 00:08:02,608
Vous avez essayé de le débrancher
et de le rebrancher ?
118
00:08:02,690 --> 00:08:04,320
Oh, oui ! Ça a marché !
119
00:08:04,442 --> 00:08:06,402
Et hop ! Ayez une journée magique !
120
00:08:07,737 --> 00:08:10,527
Mec, cet endroit est génial !
121
00:08:10,615 --> 00:08:12,775
C'était un rayon antigravitationnel ?
122
00:08:13,826 --> 00:08:15,286
Vous devriez être en sécurité ici.
123
00:08:15,536 --> 00:08:17,036
Je dois y retourner.
124
00:08:17,121 --> 00:08:21,711
Ne casse rien.
125
00:08:21,792 --> 00:08:24,882
Y a rien ici qui pourrait arrêter
des sorciers maléfiques ?
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Ce serait bien de pouvoir récupérer.
127
00:08:26,756 --> 00:08:29,876
Si l'Arcane obtient ce qu'il veut,
on ne respirera plus.
128
00:08:30,218 --> 00:08:32,718
Nari, dis-leur contre quoi on se bat.
129
00:08:32,803 --> 00:08:36,853
Depuis le début,
l'Arcane a toujours cherché à protéger
130
00:08:36,933 --> 00:08:41,233
l'équilibre entre magie et mortels,
coûte que coûte.
131
00:08:42,104 --> 00:08:45,574
Mais nos actions
n'ont apporté que de la souffrance.
132
00:08:45,650 --> 00:08:48,950
J'ai passé un millénaire
à tenir leurs horreurs à distance.
133
00:08:49,820 --> 00:08:51,200
Mais ça n'a pas suffi.
134
00:08:51,280 --> 00:08:56,580
Bellroc et Skrael pensent que l'humanité
est perdue, que la punir est inutile.
135
00:08:57,995 --> 00:09:00,825
Maintenant,
ils veulent mettre fin à tout ça.
136
00:09:00,915 --> 00:09:04,785
Ils cherchent les sceaux de la Genèse.
137
00:09:04,877 --> 00:09:06,587
Qu'est-ce que c'est ?
138
00:09:06,671 --> 00:09:09,261
Des mammifères marins mignons,
mais mortels.
139
00:09:09,507 --> 00:09:12,467
Tu parles. C'est la plus vieille histoire
dans les livres de magie.
140
00:09:12,593 --> 00:09:15,973
Ce sont des sceaux qui contiennent
l'essence même de la magie.
141
00:09:16,055 --> 00:09:18,095
Si les sceaux sont brisés...
142
00:09:18,516 --> 00:09:23,436
une magie brute et incontrôlée
s'élèvera sur le monde,
143
00:09:23,521 --> 00:09:25,771
le noyant comme dans une inondation.
144
00:09:26,983 --> 00:09:29,783
Allez ! Détruire le monde ? Encore ?
145
00:09:29,902 --> 00:09:33,112
Ces méchants ne peuvent pas
juste remodeler un continent
146
00:09:33,197 --> 00:09:34,527
ou faire un truc sympa ?
147
00:09:34,782 --> 00:09:39,292
Tout l'Ordre de l'Arcane doit être présent
pour ouvrir les sceaux.
148
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
C'est pour ça que j'ai fui.
149
00:09:40,913 --> 00:09:42,583
J'ai caché les sceaux,
150
00:09:42,665 --> 00:09:46,875
mais nous devons éloigner
Bellroc et Skrael de Nari,
151
00:09:46,961 --> 00:09:49,011
ou ce sera la fin de tout.
152
00:09:49,088 --> 00:09:52,258
Mais si c'est elle qu'ils veulent,
pourquoi ont-ils besoin de Jimmy ?
153
00:09:57,179 --> 00:09:59,679
Je t'ai traquée, sale bête.
154
00:09:59,974 --> 00:10:01,024
Tu as fui...
155
00:10:01,934 --> 00:10:04,654
mais ma marque t'a enfin atteinte.
156
00:10:05,646 --> 00:10:09,146
Tu n'es rien d'autre
que le chien de Merlin.
157
00:10:11,694 --> 00:10:15,074
L'amulette ne t'a apporté
que de la souffrance.
158
00:10:15,239 --> 00:10:16,369
Donne-la-moi.
159
00:10:22,580 --> 00:10:23,620
L'amulette...
160
00:10:24,248 --> 00:10:27,958
faite à partir
du dernier morceau restant d'elle.
161
00:10:28,044 --> 00:10:29,424
Avec ça...
162
00:10:29,545 --> 00:10:32,625
Nous la ramenons dans ce monde.
163
00:10:32,715 --> 00:10:38,425
Tata Om Bekanze Maha Randza !
164
00:10:39,597 --> 00:10:43,137
Toi qui dors, mais aspires à tuer,
165
00:10:43,225 --> 00:10:46,895
reviens des morts
et soumets-toi à notre volonté !
166
00:10:47,313 --> 00:10:50,363
La porte du Royaume des Ombres,
tu emprunteras,
167
00:10:50,441 --> 00:10:54,491
reviens arpenter ce monde
et réincarne-toi !
168
00:11:02,078 --> 00:11:03,868
Non ! S'il vous plaît.
169
00:11:03,954 --> 00:11:05,754
Mon tourment était terminé.
170
00:11:05,831 --> 00:11:08,631
C'était si calme, si paisible.
171
00:11:08,709 --> 00:11:10,499
Récupère ta force, Morgane.
172
00:11:10,586 --> 00:11:13,086
Le Royaume des Ombres t'a fait du mal.
173
00:11:13,172 --> 00:11:16,802
Tu n'as jamais pu aller
jusqu'au bout de ton objectif,
174
00:11:16,884 --> 00:11:18,724
pour rétablir l'équilibre.
175
00:11:18,803 --> 00:11:20,553
Plus de demi-mesures.
176
00:11:20,638 --> 00:11:23,268
On emprunte une nouvelle voie
pour refaçonner le monde.
177
00:11:23,349 --> 00:11:27,399
J'ai déjà essayé une fois,
et j'ai tout perdu.
178
00:11:27,478 --> 00:11:30,148
Pitié, renvoyez-moi. Pourquoi moi ?
179
00:11:30,272 --> 00:11:35,152
En vérité, c'est notre Chevalier Vert
qui nous a convaincus de te faire revenir.
180
00:11:35,236 --> 00:11:38,696
- Tu ne le reconnais pas ?
- Quoi ?
181
00:11:38,781 --> 00:11:42,581
Maintenant, nous finissons
ce que nous avons commencé ensemble.
182
00:11:42,701 --> 00:11:46,001
Nous devons chercher la source
de la corruption de maître Jim.
183
00:11:46,080 --> 00:11:48,500
- Essaie "Raspoutine théurgie".
- Rien.
184
00:11:48,624 --> 00:11:49,834
Fais-moi voir.
185
00:11:49,917 --> 00:11:51,417
Maudit correcteur !
186
00:11:51,502 --> 00:11:55,302
Je compatis, Mlle Claire,
mais nous ne pouvons retourner le sauver.
187
00:11:55,381 --> 00:11:57,801
Je vous en prie !
On parle de notre ami !
188
00:11:57,883 --> 00:11:59,183
Votre Chasseur de Trolls !
189
00:11:59,260 --> 00:12:01,390
Vous voulez qu'on l'oublie ? Jamais !
190
00:12:01,512 --> 00:12:03,682
On doit sûrement pouvoir faire...
191
00:12:03,764 --> 00:12:06,184
Le risque est trop grand
pour un sauvetage !
192
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Nous devons protéger Nari de l'Arcane.
193
00:12:08,894 --> 00:12:11,114
Il en va du destin de l'existence !
194
00:12:11,188 --> 00:12:13,108
C'est pour ça que personne ne vous aime.
195
00:12:13,190 --> 00:12:15,400
Je m'en fiche.
196
00:12:15,484 --> 00:12:17,904
James Dulac est corrompu !
197
00:12:17,987 --> 00:12:19,817
On ne peut pas le ramener !
198
00:12:19,905 --> 00:12:21,945
Ou vous êtes trop têtu pour essayer !
199
00:12:22,032 --> 00:12:24,952
Pitié. Vous avez tous les deux
des arguments solides.
200
00:12:25,035 --> 00:12:27,615
Ma présence provoque une telle discorde.
201
00:12:27,705 --> 00:12:29,825
Je vous ai tous mis en danger.
202
00:12:29,915 --> 00:12:31,455
Pas de souci, mademoiselle.
203
00:12:31,542 --> 00:12:34,462
Vous êtes sous la protection
des Chevaliers d'Arcadia,
204
00:12:34,545 --> 00:12:35,795
c'est-à-dire moi.
205
00:12:35,880 --> 00:12:39,510
Je ne risquerai pas de mettre
le monde en danger pour un troll !
206
00:12:39,592 --> 00:12:41,222
C'est ce qu'il ferait pour nous.
207
00:12:41,302 --> 00:12:42,642
Et regarde où ça l'a mené !
208
00:12:42,803 --> 00:12:44,183
Quoi ?
209
00:12:44,263 --> 00:12:46,773
Allez, soutenez-moi ! Personne ?
210
00:12:46,891 --> 00:12:48,351
- Archie ?
- Ne me regarde pas.
211
00:12:48,476 --> 00:12:51,226
Les chats n'ont pas le droit de voter.
Les dragons non plus.
212
00:12:51,979 --> 00:12:53,859
- Pas encore.
- Attendez une seconde.
213
00:12:53,981 --> 00:12:57,071
Je sais comment sauver Jimmy
sans mettre le monde en péril.
214
00:12:57,151 --> 00:12:58,821
- Vraiment ?
- Comment ?
215
00:12:58,903 --> 00:13:02,323
Si ça marche,
ce sera un sacré tour de magie.
216
00:13:03,073 --> 00:13:07,043
J'ai des inquiétudes
à propos de ton plan ridicule.
217
00:13:07,203 --> 00:13:09,413
On se dirige tout droit
dans l'antre du lion.
218
00:13:09,497 --> 00:13:11,957
Vous m'avez donné un sceptre,
car vous me faisiez confiance.
219
00:13:12,041 --> 00:13:13,881
- Alors, faites-moi confiance.
- Très bien.
220
00:13:14,001 --> 00:13:17,301
Je soutiens ta décision... sorcier.
221
00:13:17,379 --> 00:13:22,049
Tout le monde sait ce qu'il doit faire.
Si on réussit, Jimmy reviendra.
222
00:13:27,223 --> 00:13:28,893
Ordre de l'Arcane !
223
00:13:29,475 --> 00:13:30,845
On est là pour négocier !
224
00:13:35,523 --> 00:13:37,733
Je crois que ça veut dire : "Entrez."
225
00:13:37,900 --> 00:13:41,150
Attends, on va entrer
dans le château du diable ?
226
00:13:45,282 --> 00:13:46,372
Aïe !
227
00:13:50,621 --> 00:13:52,291
C'est très bête.
228
00:13:52,373 --> 00:13:57,043
Même moi, je sais que c'est débile.
Et on va quand même entrer ?
229
00:14:03,884 --> 00:14:05,144
C'est calme, non ?
230
00:14:05,219 --> 00:14:07,009
Bonsoir, Skrael.
231
00:14:08,347 --> 00:14:10,217
Vous vous rendez déjà ?
232
00:14:10,307 --> 00:14:13,437
J'espérais un peu plus de suspense.
233
00:14:13,686 --> 00:14:18,146
Vous serez récompensés
par une mort rapide et douloureuse.
234
00:14:21,277 --> 00:14:24,657
Un combat ici va mal finir pour nous tous.
235
00:14:24,822 --> 00:14:26,412
On cherche une trêve.
236
00:14:30,578 --> 00:14:31,618
Vas-y, Hisirdoux.
237
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
Bonsoir, faiseurs de mal
et anciennes terreurs.
238
00:14:35,457 --> 00:14:39,747
Nous avons une proposition : un échange.
L'un des vôtres contre l'un des nôtres.
239
00:14:39,837 --> 00:14:44,587
Notre troisième partie
en échange de ton hybride de troll ?
240
00:14:44,675 --> 00:14:47,385
Tu renoncerais à ton seul avantage ?
241
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
Qu'est-ce que tu y gagnes ?
242
00:14:49,263 --> 00:14:52,023
Oui, excellente question,
243
00:14:52,099 --> 00:14:58,359
qui nécessite une réponse longue,
réfléchie et qui prend du temps.
244
00:14:58,522 --> 00:14:59,772
Allez, Claire.
245
00:15:01,859 --> 00:15:03,649
Où es-tu, Jimmy ?
246
00:15:09,408 --> 00:15:13,288
Et enfin, mes amis et moi
sommes revenus dans le présent.
247
00:15:14,246 --> 00:15:16,956
Quel voyage ! Hein, Nari ?
248
00:15:20,252 --> 00:15:23,512
Nari, tu es malade ?
249
00:15:24,048 --> 00:15:27,178
Non. Nari souffre un peu
du décalage horaire.
250
00:15:27,259 --> 00:15:30,639
C'est ce que les humains disent
quand ils voyagent loin
251
00:15:30,721 --> 00:15:32,561
et qu'ils sont décalés.
252
00:15:32,640 --> 00:15:34,390
Reprends-toi, Nari.
253
00:15:34,767 --> 00:15:36,887
Qu'est-ce qui lui prend
autant de temps ?
254
00:15:36,977 --> 00:15:38,727
Je l'aurais déjà fait sortir, moi !
255
00:15:38,812 --> 00:15:40,062
Allez, on y va !
256
00:15:41,023 --> 00:15:42,573
On va te sortir d'ici.
257
00:15:50,866 --> 00:15:52,656
Doucement. Tout doux.
258
00:15:52,743 --> 00:15:54,413
Ce n'est pas toi.
259
00:15:54,495 --> 00:15:58,245
Tu es James Dulac, le Chasseur de Trolls.
260
00:15:58,582 --> 00:16:00,212
Jimmy est parti.
261
00:16:00,626 --> 00:16:02,836
Le Chevalier m'a libéré.
262
00:16:03,253 --> 00:16:05,423
Nari va bien.
C'est une simple explication.
263
00:16:05,547 --> 00:16:08,047
- Pas vrai, Nari ?
- Oh, c'est vrai.
264
00:16:11,553 --> 00:16:14,523
J'imagine que j'ai "craché" le morceau.
265
00:16:14,598 --> 00:16:16,058
Oh, nom d'un chaudron.
266
00:16:16,141 --> 00:16:18,101
Vous osez nous duper ?
267
00:16:19,144 --> 00:16:21,984
Je ne m'attendais pas
à une boule de poils.
268
00:16:22,064 --> 00:16:24,574
Où est Nari ? La vraie Nari !
269
00:16:24,692 --> 00:16:29,822
Tu n'es pas la seule à avoir des pouvoirs.
Je suis le déroutant duc Domzalski !
270
00:16:31,115 --> 00:16:32,485
Tu es un dieu ?
271
00:16:33,742 --> 00:16:35,122
Oui.
272
00:16:35,202 --> 00:16:37,082
Ne le dis à personne.
273
00:16:37,830 --> 00:16:40,000
Ce château sera votre tombe !
274
00:16:41,709 --> 00:16:43,459
Ta ruse a échoué !
275
00:16:43,544 --> 00:16:46,304
On doit partir pour protéger Nari !
276
00:16:46,380 --> 00:16:48,260
On ne partira pas sans Claire et Jimmy !
277
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Si !
278
00:16:52,720 --> 00:16:53,760
Oh, mince !
279
00:16:53,846 --> 00:16:56,136
Je me lance ou je retourne à bord ?
280
00:16:56,223 --> 00:17:00,733
Je peux piloter ? Ils m'en voudront ?
Oh, mince ! Labrute, à l'attaque !
281
00:17:05,274 --> 00:17:07,074
Agaçant mortel.
282
00:17:15,826 --> 00:17:19,956
Je t'en prie. Tu disais qu'on trouverait
toujours un moyen de se sauver.
283
00:17:20,289 --> 00:17:21,669
Je t'aime.
284
00:17:22,708 --> 00:17:24,998
Nous sommes faits l'un pour l'autre.
285
00:17:26,420 --> 00:17:28,880
Ma place est...
286
00:17:29,465 --> 00:17:30,665
ici !
287
00:17:30,758 --> 00:17:32,428
Jimmy ! Allez !
288
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
Tu ne me rends pas la tâche facile !
289
00:17:34,344 --> 00:17:35,354
On t'aidera.
290
00:17:37,431 --> 00:17:39,931
Le garçon est parti, petit agneau.
291
00:17:40,017 --> 00:17:40,977
Morgane ?
292
00:17:41,143 --> 00:17:42,853
Tu ne mourras donc jamais ?
293
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
L'Arcane avait d'autres projets.
294
00:17:44,813 --> 00:17:47,783
Il n'y a pas d'issue, je le crains,
pour aucun de nous.
295
00:17:58,619 --> 00:18:00,659
Je ne t'abandonnerai pas, Jimmy.
296
00:18:00,746 --> 00:18:02,076
Je trouverai un moyen.
297
00:18:07,795 --> 00:18:09,665
Stupide serviteur !
298
00:18:09,755 --> 00:18:11,835
Tu crois pouvoir nous arrêter ?
299
00:18:12,007 --> 00:18:16,507
On a tout planifié depuis un millénaire...
On s'est réunis, on a attendu...
300
00:18:22,851 --> 00:18:25,191
Tu permets ?
301
00:18:25,270 --> 00:18:27,610
Désolé, c'est trop marrant.
302
00:18:27,689 --> 00:18:31,189
...pour causer votre perte à tous !
303
00:18:31,652 --> 00:18:33,322
Magna Tona Truèss !
304
00:18:36,615 --> 00:18:38,485
Ta magie ne vaut rien !
305
00:18:44,206 --> 00:18:45,996
Ne t'approche pas de lui !
306
00:18:57,636 --> 00:19:01,096
Tu ne me reconnais pas, mon vieil ami ?
307
00:19:04,101 --> 00:19:05,981
Arthur ! Mon roi...
308
00:19:06,103 --> 00:19:07,773
Comment ? Pourquoi ?
309
00:19:07,855 --> 00:19:10,225
Après ma chute au combat,
310
00:19:10,315 --> 00:19:12,105
il y avait de l'obscurité.
311
00:19:13,026 --> 00:19:15,856
Mais ils m'ont ressuscité.
312
00:19:16,572 --> 00:19:17,492
Non !
313
00:19:17,990 --> 00:19:19,410
C'est impossible !
314
00:19:27,833 --> 00:19:30,093
Nous proposons de nouvelles conditions.
315
00:19:30,294 --> 00:19:33,264
Donne-nous Nari ou il meurt.
316
00:19:34,631 --> 00:19:35,511
Hisirdoux !
317
00:19:35,799 --> 00:19:38,179
Je suis désolé ! C'est ma faute !
318
00:19:38,302 --> 00:19:42,892
J'ignore quelle obscurité vous anime,
mais vous ne ferez aucun mal au garçon !
319
00:19:44,057 --> 00:19:47,057
Pas tant que je respire !
320
00:20:00,741 --> 00:20:01,951
Non !
321
00:20:02,576 --> 00:20:03,826
Mon ami...
322
00:20:04,119 --> 00:20:05,539
qu'es-tu devenu ?
323
00:20:05,621 --> 00:20:08,251
Notre rédemption.
324
00:20:09,124 --> 00:20:10,214
C'est fini.
325
00:20:16,173 --> 00:20:17,053
Non !
326
00:20:24,723 --> 00:20:25,813
Sortez d'ici !
327
00:20:51,833 --> 00:20:53,753
Accrochez-vous. Tenez bon, maître.
328
00:20:54,336 --> 00:20:55,416
Tenez bon !
329
00:20:57,756 --> 00:20:59,256
- Oh, non !
- Douxie !
330
00:20:59,341 --> 00:21:00,181
Il va mal.
331
00:21:00,259 --> 00:21:01,799
Ne bougez pas. Je peux arranger ça !
332
00:21:01,927 --> 00:21:04,347
Je... Je peux arranger ça !
333
00:21:04,429 --> 00:21:06,849
- Je peux...
- Arrête, Hisirdoux.
334
00:21:07,099 --> 00:21:08,479
Personne ne peut.
335
00:21:09,268 --> 00:21:10,768
Ne culpabilise pas.
336
00:21:10,978 --> 00:21:13,148
Je suis désolé. J'aurais dû écouter...
337
00:21:13,272 --> 00:21:14,442
Non.
338
00:21:14,898 --> 00:21:16,188
C'est moi qui suis désolé.
339
00:21:17,109 --> 00:21:21,449
J'ai passé ma vie
à servir le mauvais maître,
340
00:21:21,530 --> 00:21:23,870
pour essayer de sauver ce monde.
341
00:21:24,992 --> 00:21:26,412
Vous ne pouvez pas !
342
00:21:26,493 --> 00:21:29,203
Vous êtes Merlin,
le plus grand sorcier de tous les temps !
343
00:21:31,081 --> 00:21:34,421
J'ai vu une lueur de grandeur...
344
00:21:34,793 --> 00:21:36,673
de ce que tu pourrais devenir.
345
00:21:37,212 --> 00:21:42,262
Et la meilleure chose que j'aie jamais
faite, c'était de te sauver.
346
00:21:43,510 --> 00:21:45,800
J'essaierai de vous rendre fier.
347
00:21:49,224 --> 00:21:50,854
Tu l'as déjà fait...
348
00:21:51,226 --> 00:21:52,226
fiston.
349
00:21:56,773 --> 00:21:57,693
Non.
350
00:21:58,400 --> 00:22:00,690
Non, vous ne pouvez pas partir !
351
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
Je vous en prie. Je ne suis pas prêt.
352
00:22:10,912 --> 00:22:13,832
Douxie, je suis désolée.
353
00:22:14,916 --> 00:22:18,666
J'en reviens pas qu'il soit parti.
354
00:22:28,013 --> 00:22:29,313
Qu'est-ce que c'est ?
355
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
C'est tout ce qu'il nous reste
pour nous guider.
356
00:22:32,225 --> 00:22:33,595
À part ça...
357
00:22:34,936 --> 00:22:36,306
on est tout seuls.