1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‎喵 3 00:00:48,089 --> 00:00:53,009 ‎這恐怕不是地點的問題,而是時間 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,184 ‎歡迎回到21世紀 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,558 ‎甜美的空污,我好想念你 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,067 ‎還有收訊,太讚了 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 ‎好多訊息 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,068 ‎吉姆 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,744 ‎撐著點,拜託你 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,446 ‎天啊!還能更糟嗎? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,634 ‎我們必須躲過神祕會的追擊 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 ‎卡米洛城失陷了 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,343 ‎這座城堡有任何安全機制嗎? 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,092 ‎有,我設計了最先進的墜毀系統 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,845 ‎-要搭便車嗎? ‎-竇謝 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,305 ‎-但你被困在過去 ‎-現在沒有了 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,765 ‎你也拖太久了 18 00:01:45,855 --> 00:01:47,765 ‎我們有很多事要討論 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,242 ‎不,吉姆!他怎麼了? 20 00:01:50,318 --> 00:01:52,318 ‎碎片往他的心臟移動了 21 00:01:52,403 --> 00:01:54,613 ‎我答應過大家 ‎我會把你們安全送回家 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,237 ‎還不行,我們少了一個人 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,163 ‎梅林! 24 00:02:14,259 --> 00:02:17,929 ‎星光閃耀、星光明亮 ‎今晚請實現我的願望 25 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 ‎我希望我永遠不用再去學校 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 ‎我有魔法 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,437 ‎我還希望我有雷射眼 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,988 ‎看來永遠不用上學了 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,662 ‎糟糕,我還沒清空置物櫃 30 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 ‎你美麗的學校被壓垮了 31 00:02:47,041 --> 00:02:49,791 ‎既然我們逃過死劫,我有個問題 32 00:02:49,919 --> 00:02:51,879 ‎-那個魔法植物仙子是誰? ‎-娜麗 33 00:02:51,963 --> 00:02:56,633 ‎她脫離神祕會,來卡米洛城尋求庇護 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,719 ‎吉姆!撐著點 35 00:03:02,807 --> 00:03:06,187 ‎真可憐,你的腐壞程度… 36 00:03:07,186 --> 00:03:08,806 ‎更加惡化了 37 00:03:08,897 --> 00:03:11,607 ‎吉姆受傷了,要死了 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,231 ‎我們一定能做些什麼 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 ‎我九百年前就跟你說過了 ‎我們束手無策 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,161 ‎你記得過去的事? 41 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 ‎彷如昨日,對你來說,的確是昨天 42 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 ‎我知道這是個困難的抉擇 43 00:03:24,287 --> 00:03:28,577 ‎但為了拯救世界 ‎你做出了正確的決定 44 00:03:30,418 --> 00:03:31,918 ‎我們必須把他帶離這裡 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,763 ‎住手,碎片又往他的心臟移動了 46 00:03:34,839 --> 00:03:39,589 ‎娜麗,回到我們身邊 ‎完成妳該做的事 47 00:03:39,677 --> 00:03:42,887 ‎妳誤解了我們的宏願 48 00:03:42,972 --> 00:03:44,772 ‎他們受到我們的保護 49 00:03:44,849 --> 00:03:47,939 ‎如果想要他們,就必須先打敗我們 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,767 ‎那好吧 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,828 ‎娜麗、巨怪獵人 52 00:04:09,916 --> 00:04:12,626 ‎你們是我的 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,282 ‎我們打不過他們,各位,快撤退 54 00:04:38,361 --> 00:04:39,701 ‎他勢不可擋 55 00:04:42,282 --> 00:04:43,702 ‎我們需要一個優勢 56 00:04:43,783 --> 00:04:45,413 ‎抱歉,克麗雅 57 00:04:46,577 --> 00:04:49,157 ‎不!不能那麼做,吉姆 58 00:04:49,247 --> 00:04:52,957 ‎-這是唯一的方法 ‎-不,吉姆 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,051 ‎不,吉姆大人 60 00:04:59,716 --> 00:05:01,546 ‎快跑 61 00:05:02,051 --> 00:05:03,591 ‎不,吉姆 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,808 ‎我們得走了,他在幫我們爭取時間 63 00:05:16,399 --> 00:05:18,649 ‎投降吧,怪獸 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 ‎把他帶走 65 00:05:24,949 --> 00:05:28,489 ‎聽著,各位,世界又要毀滅了 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 ‎回家吧,反正學校停課了 67 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 ‎這個藏匿處太糟糕了 68 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 ‎好臭 69 00:05:40,631 --> 00:05:41,551 ‎好痛 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,717 ‎藍色的液體跑到我嘴裡了 71 00:05:50,850 --> 00:05:52,230 ‎我們什麼都做不了 72 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 ‎我們會回去救他的,我保證 73 00:05:54,353 --> 00:05:56,943 ‎不行,我們必須把娜麗藏起來 74 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 ‎後果比你們想的還嚴重 75 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 ‎-巨怪獵人… ‎-不准你提起吉姆 76 00:06:02,070 --> 00:06:05,200 ‎吉姆大人,沒有他就沒輒了 77 00:06:05,281 --> 00:06:08,831 ‎我們必須躲起來重整隊伍 ‎想出一個能拯救他的方法 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,750 ‎-躲在哪裡? ‎-放我出來,它跑到我嘴裡了 79 00:06:12,413 --> 00:06:15,793 ‎神祕會幾世紀以來 ‎都徘徊在這個星球上 80 00:06:16,084 --> 00:06:19,174 ‎他們知道我所有的能量來源 81 00:06:20,046 --> 00:06:23,716 ‎我知道一個充滿能量的地方 ‎神祕會一定找不到 82 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 ‎派波傑克? 83 00:06:26,427 --> 00:06:27,927 ‎派波傑克在哪? 84 00:06:29,097 --> 00:06:32,927 ‎好了,六角科技感謝您的光臨 85 00:06:33,684 --> 00:06:35,904 ‎第66號客人 86 00:06:35,978 --> 00:06:37,018 ‎來了 87 00:06:37,105 --> 00:06:39,895 ‎先生,我能讓你的一天變得神奇嗎? 88 00:06:39,982 --> 00:06:42,942 ‎我需要買零件…幫我爸爸買 89 00:06:43,027 --> 00:06:46,567 ‎一天一蘋果,醫生遠離我 90 00:06:46,656 --> 00:06:49,236 ‎你在看什麼?你在看我的頭,對吧? 91 00:06:49,325 --> 00:06:51,575 ‎這不是我今天見過最怪異的事 92 00:06:52,286 --> 00:06:54,326 ‎你們有賣跨次元的處理器嗎? 93 00:06:54,413 --> 00:06:55,713 ‎柔伊 94 00:06:56,541 --> 00:06:57,711 ‎我們需要找地方躲起來 95 00:06:57,792 --> 00:07:00,172 ‎希沙竇斯卡斯帕安 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,753 ‎你還真大膽 97 00:07:01,838 --> 00:07:03,418 ‎沒錯,居然敢插隊 98 00:07:03,506 --> 00:07:06,506 ‎我們本來要去找魔力 ‎然後去吃漢堡的,記得嗎? 99 00:07:06,592 --> 00:07:10,182 ‎而妳本來應該幫我解決問題 ‎記得嗎? 100 00:07:10,263 --> 00:07:11,513 ‎托比,你在這裡做什麼? 101 00:07:11,597 --> 00:07:15,137 ‎邪惡的巫師把穿越時空的城堡射下來 ‎然後把怪物吉姆抓走了 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,900 ‎來,到後面去吧 103 00:07:19,355 --> 00:07:21,605 ‎哇!魔法門 104 00:07:21,691 --> 00:07:23,111 ‎我們在這裡做什麼? 105 00:07:23,192 --> 00:07:25,822 ‎這間玩具店不安全 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,703 ‎真是的!你把你老闆帶來了? 107 00:07:27,780 --> 00:07:31,780 ‎我們不歡迎亞瑟王時代 ‎自命清高的工具人 108 00:07:32,535 --> 00:07:34,785 ‎-不 ‎-走吧,克雷,我們有任務了 109 00:07:34,912 --> 00:07:37,212 ‎等等,看來我錯過了很多事 110 00:07:37,874 --> 00:07:38,714 ‎等等 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,711 ‎我的技術問題怎麼辦? 112 00:07:44,589 --> 00:07:47,049 ‎歡迎來到真正的六角科技 113 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 ‎在這裡我們用魔法 ‎把人類的電子產品修好 114 00:07:50,136 --> 00:07:53,596 ‎然後把錢花在 ‎我們感興趣的神祕物品上 115 00:07:55,475 --> 00:07:59,145 ‎六角科技的員工都是地下巫師 116 00:08:00,229 --> 00:08:02,649 ‎你有試過重插插頭嗎? 117 00:08:02,773 --> 00:08:04,443 ‎是,有用了 118 00:08:04,525 --> 00:08:06,525 ‎簡單,祝你有神奇的一天 119 00:08:07,737 --> 00:08:10,357 ‎老兄,這個地方太酷了 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,870 ‎那是反重力光束嗎? 121 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 ‎你們在這裡應該很安全 122 00:08:15,536 --> 00:08:17,036 ‎我必須回去了 123 00:08:17,121 --> 00:08:21,711 ‎不要弄壞任何東西 124 00:08:21,792 --> 00:08:24,882 ‎這裡有能阻止 ‎古代邪惡巫師的東西嗎? 125 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 ‎能喘口氣的感覺真好 126 00:08:26,756 --> 00:08:29,876 ‎神祕會想讓我們再也無法喘氣 127 00:08:30,218 --> 00:08:32,718 ‎娜麗,跟他們說明一下狀況 128 00:08:32,845 --> 00:08:36,845 ‎自古以來,神祕會就不計一切代價 129 00:08:36,933 --> 00:08:41,233 ‎試圖保持魔法和凡人之間的平衡 130 00:08:42,104 --> 00:08:45,574 ‎但我們的行為只帶來痛苦 131 00:08:45,650 --> 00:08:48,990 ‎我花了一千年的時間 ‎阻止他們的惡行 132 00:08:49,820 --> 00:08:51,200 ‎但沒有用 133 00:08:51,280 --> 00:08:56,620 ‎貝洛克和斯卡爾相信人性無藥可救了 134 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‎現在他們想終結一切 135 00:09:00,915 --> 00:09:04,785 ‎他們在尋找創世紀封印 136 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 ‎封印是什麼? 137 00:09:06,671 --> 00:09:09,261 ‎可愛但致命的海洋哺乳類動物,廢話 138 00:09:09,507 --> 00:09:12,507 ‎才不是,那是巫術書裡最古老的神話 139 00:09:12,593 --> 00:09:15,973 ‎原始的封印蘊含著最純正的魔法 140 00:09:16,055 --> 00:09:18,095 ‎如果封印被破壞… 141 00:09:18,516 --> 00:09:23,436 ‎最原始、不受控制的魔法 ‎將降臨在世上 142 00:09:23,521 --> 00:09:25,901 ‎淹沒整個世界 143 00:09:26,983 --> 00:09:29,823 ‎拜託,他們又要毀滅世界了? 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,113 ‎難道這些壞蛋 ‎不能重新改造一整塊大陸 145 00:09:33,239 --> 00:09:34,529 ‎或偶爾做點好事嗎? 146 00:09:34,615 --> 00:09:39,155 ‎每位神祕會的成員都必須在場 ‎才能解開封印 147 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 ‎這就是我逃跑的原因 148 00:09:40,913 --> 00:09:42,543 ‎我把封印藏起來了 149 00:09:42,665 --> 00:09:46,875 ‎我們不能讓貝洛克和斯卡爾 ‎接近封印和娜麗 150 00:09:46,961 --> 00:09:49,011 ‎不然一切就完了 151 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 ‎如果他們的目標是她 ‎為什麼還需要吉姆? 152 00:09:57,179 --> 00:09:59,679 ‎我追捕你很久了,怪獸 153 00:09:59,765 --> 00:10:01,015 ‎你一直逃… 154 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 ‎但你終究逃不過我的印記 155 00:10:05,646 --> 00:10:09,146 ‎你只是梅林的看門狗 156 00:10:11,611 --> 00:10:15,071 ‎護身符只會為你帶來痛苦 157 00:10:15,156 --> 00:10:16,366 ‎把它給我 158 00:10:22,580 --> 00:10:23,620 ‎護身符… 159 00:10:24,248 --> 00:10:27,958 ‎是用她最後的力量製作而成的 160 00:10:28,044 --> 00:10:29,424 ‎有了它… 161 00:10:29,545 --> 00:10:32,625 ‎我們就能讓她重返這個世界 162 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 ‎塔塔歐姆 163 00:10:34,508 --> 00:10:38,218 ‎-貝卡茲馬哈蘭薩! ‎-貝卡茲馬哈蘭薩! 164 00:10:39,597 --> 00:10:43,137 ‎尚在沉睡但渴望殺戮的人 165 00:10:43,225 --> 00:10:46,895 ‎聽見我們的呼喚,遵從我們的命令 166 00:10:47,313 --> 00:10:50,363 ‎穿越暗影之門 167 00:10:50,441 --> 00:10:54,491 ‎重現人型,站起來吧 168 00:11:02,078 --> 00:11:03,868 ‎不,求求你們 169 00:11:03,954 --> 00:11:05,624 ‎我的苦痛結束了 170 00:11:05,706 --> 00:11:08,626 ‎那裡好安靜、好祥和 171 00:11:08,709 --> 00:11:10,499 ‎找回妳的力量,莫爾加娜 172 00:11:10,586 --> 00:11:13,086 ‎妳被影之領域影響了 173 00:11:13,172 --> 00:11:16,802 ‎妳尚未完成妳的使命,彌補一切過錯 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,724 ‎找回平衡 175 00:11:18,803 --> 00:11:20,553 ‎這次不能半途而廢 176 00:11:20,638 --> 00:11:23,268 ‎我們將步上新的旅途,重塑這個世界 177 00:11:23,349 --> 00:11:27,399 ‎我已經試過一次,然後我失去了所有 178 00:11:27,478 --> 00:11:30,188 ‎請送我回去,為什麼是我? 179 00:11:30,272 --> 00:11:35,152 ‎事實上,是綠騎士說服我們讓妳復活 180 00:11:35,236 --> 00:11:38,196 ‎妳不認得他了嗎? 181 00:11:38,280 --> 00:11:42,620 ‎-什麼? ‎-現在讓我們一起完成我們的計畫 182 00:11:42,701 --> 00:11:46,001 ‎我們必須找到讓吉姆大人腐壞的源頭 183 00:11:46,080 --> 00:11:48,540 ‎-試試看“拉斯普丁仙術” ‎-什麼都沒有 184 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 ‎讓我看看 185 00:11:49,917 --> 00:11:51,417 ‎該死,自動拼字校正 186 00:11:51,502 --> 00:11:55,302 ‎我理解妳的感受,克麗雅小姐 ‎但我們不能回去救他 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,801 ‎拜託,他可是我們的朋友 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,183 ‎你的巨怪獵人 189 00:11:59,260 --> 00:12:01,430 ‎你要我們棄他於不顧?不可能 190 00:12:01,512 --> 00:12:03,682 ‎我們一定能做些什麼… 191 00:12:03,764 --> 00:12:06,184 ‎救援行動太冒險了 192 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 ‎我們不能讓神祕會找到娜麗 193 00:12:08,894 --> 00:12:11,114 ‎這攸關我們的存亡 194 00:12:11,188 --> 00:12:13,108 ‎這就是為什麼沒有人喜歡你,老兄 195 00:12:13,190 --> 00:12:15,400 ‎我不在乎你們喜不喜歡我 196 00:12:15,484 --> 00:12:17,904 ‎吉姆力基不存在了 197 00:12:17,987 --> 00:12:19,817 ‎我們無法把他變回來 198 00:12:19,905 --> 00:12:21,945 ‎你只是固執到不願意嘗試 199 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 ‎別這樣,你們說得都有道理 200 00:12:25,035 --> 00:12:27,615 ‎我的出現讓你們爭吵不休 201 00:12:27,705 --> 00:12:29,825 ‎我害你們陷入危險 202 00:12:29,915 --> 00:12:31,455 ‎別擔心,蔬菜仙子 203 00:12:31,542 --> 00:12:34,462 ‎妳正被幽林鎮騎士團保護著 204 00:12:34,545 --> 00:12:35,795 ‎雖然現在只剩下我一個人 205 00:12:35,880 --> 00:12:39,510 ‎我絕對不會為了一隻巨怪 ‎危及整個世界 206 00:12:39,592 --> 00:12:41,222 ‎他會為我們這樣做 207 00:12:41,302 --> 00:12:42,642 ‎看看他的下場! 208 00:12:42,720 --> 00:12:44,180 ‎什麼? 209 00:12:44,263 --> 00:12:46,813 ‎拜託,快幫我說話,任何人都可以 210 00:12:46,891 --> 00:12:48,391 ‎-阿奇? ‎-別看著我 211 00:12:48,476 --> 00:12:51,266 ‎貓沒有投票權,龍也沒有 212 00:12:51,979 --> 00:12:53,899 ‎-現在還沒有 ‎-等一下 213 00:12:53,981 --> 00:12:57,071 ‎我知道一個能拯救吉姆 ‎又不危及世界的方法 214 00:12:57,151 --> 00:12:58,821 ‎-是嗎? ‎-怎麼做? 215 00:12:58,903 --> 00:13:02,323 ‎如果成功的話 ‎它會一個很奇妙的小魔術 216 00:13:03,073 --> 00:13:07,043 ‎我對你這個荒唐的計畫沒信心 217 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 ‎我們要直闖虎穴 218 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 ‎你相信我 ‎所以才給我那根權杖,對吧? 219 00:13:12,041 --> 00:13:13,921 ‎-那就相信我 ‎-好吧 220 00:13:14,001 --> 00:13:17,301 ‎我支持你的決定,巫師 221 00:13:17,379 --> 00:13:19,339 ‎大家都知道自己該做什麼 222 00:13:19,423 --> 00:13:22,053 ‎如果成功,我們就能把吉姆救回來 223 00:13:27,223 --> 00:13:28,893 ‎神祕會 224 00:13:29,475 --> 00:13:30,845 ‎我們來以物易物了 225 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 ‎它的意思是“進來” 226 00:13:37,900 --> 00:13:41,150 ‎等等 ‎我們要飛進會咬人的惡魔城堡? 227 00:13:45,282 --> 00:13:46,372 ‎好痛 228 00:13:50,621 --> 00:13:52,291 ‎這太蠢了 229 00:13:52,373 --> 00:13:56,923 ‎就連我都知道很蠢 ‎我們還是要進去? 230 00:14:03,884 --> 00:14:05,144 ‎好安靜,對吧? 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,179 ‎晚安,斯卡爾 232 00:14:08,347 --> 00:14:10,217 ‎你們已經要投降了嗎? 233 00:14:10,307 --> 00:14:13,437 ‎我還想說能多玩一下貓捉老鼠的遊戲 234 00:14:13,519 --> 00:14:18,149 ‎你們的獎賞是痛快的死亡 235 00:14:21,277 --> 00:14:24,657 ‎在這裡打起來,對我們大家都沒好處 236 00:14:24,822 --> 00:14:26,412 ‎我們想休戰 237 00:14:30,578 --> 00:14:31,618 ‎換你了,希沙竇斯 238 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 ‎晚安,古老又邪惡的魔法師們 239 00:14:35,457 --> 00:14:37,627 ‎我們有個提議,那就是交易 240 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 ‎用你們的人換我們的人 241 00:14:39,837 --> 00:14:44,587 ‎用我們的第三名成員 ‎換你們的雜種巨怪? 242 00:14:44,675 --> 00:14:47,385 ‎你們願意交出你們唯一的優勢? 243 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 ‎對你們有什麼好處? 244 00:14:49,263 --> 00:14:52,023 ‎是,很好的問題 245 00:14:52,099 --> 00:14:58,359 ‎我必須緩慢、仔細 ‎並花很多時間回答 246 00:14:58,522 --> 00:14:59,772 ‎快點,克麗雅 247 00:15:01,859 --> 00:15:03,649 ‎吉姆,你在哪裡? 248 00:15:09,325 --> 00:15:13,285 ‎然後我和我的朋友們終於回到了現在 249 00:15:14,246 --> 00:15:16,956 ‎真是一段精彩的冒險,對吧,娜麗? 250 00:15:20,252 --> 00:15:23,512 ‎娜麗,妳不舒服嗎? 251 00:15:24,089 --> 00:15:27,179 ‎不…娜麗只是有點時差 252 00:15:27,259 --> 00:15:30,639 ‎那是人類的用語,形容坐飛機後 253 00:15:30,721 --> 00:15:32,561 ‎有點不適應的狀況 254 00:15:32,640 --> 00:15:34,390 ‎振作點,娜麗 255 00:15:34,767 --> 00:15:36,887 ‎真是的,她為什麼那麼久? 256 00:15:36,977 --> 00:15:38,727 ‎我早就能把力基救出來了 257 00:15:38,812 --> 00:15:40,062 ‎來,快走吧 258 00:15:41,023 --> 00:15:42,573 ‎我們要把你救出去 259 00:15:50,866 --> 00:15:52,656 ‎冷靜… 260 00:15:52,743 --> 00:15:54,413 ‎這不是你 261 00:15:54,495 --> 00:15:58,075 ‎你是吉姆力基二世,巨怪獵人 262 00:15:58,582 --> 00:16:00,212 ‎吉姆不存在了 263 00:16:00,626 --> 00:16:02,746 ‎騎士放我自由了 264 00:16:03,253 --> 00:16:05,463 ‎娜麗沒事的,我能解釋 265 00:16:05,547 --> 00:16:08,087 ‎-對吧,娜麗? ‎-對 266 00:16:11,553 --> 00:16:14,523 ‎看來我露餡了 267 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 ‎糟糕 268 00:16:16,141 --> 00:16:18,101 ‎你們膽敢欺騙我們? 269 00:16:19,144 --> 00:16:21,984 ‎我沒想到會有一顆大毛球 270 00:16:22,064 --> 00:16:24,614 ‎真正的娜麗在哪裡? 271 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 ‎妳不是唯一有魔法的人 272 00:16:26,986 --> 00:16:29,816 ‎我是奇特的多明沙斯基公爵 273 00:16:31,115 --> 00:16:32,485 ‎你是神嗎? 274 00:16:33,742 --> 00:16:35,122 ‎是,我是 275 00:16:35,202 --> 00:16:37,082 ‎不要跟別人說 276 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 ‎這座城堡將成為你們的葬身之地 277 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 ‎你的詭計失敗了 278 00:16:43,544 --> 00:16:46,304 ‎我們必須馬上去保護娜麗 279 00:16:46,380 --> 00:16:48,260 ‎我們不能丟下克麗雅和吉姆 280 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 ‎我們要離開了 281 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 ‎糟糕 282 00:16:53,846 --> 00:16:56,136 ‎我該去拯救他們,還是回到船上? 283 00:16:56,223 --> 00:16:57,893 ‎我能駕駛嗎?巫師老爹會生氣嗎? 284 00:16:57,975 --> 00:17:00,765 ‎不管了!柏察克亞衝刺 285 00:17:05,107 --> 00:17:07,067 ‎煩人的凡人 286 00:17:15,826 --> 00:17:16,866 ‎拜託你 287 00:17:17,161 --> 00:17:19,961 ‎你說過我們總是能拯救對方 288 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 ‎我愛你 289 00:17:22,708 --> 00:17:24,998 ‎我們注定要在一起 290 00:17:26,420 --> 00:17:28,880 ‎我注定要… 291 00:17:29,465 --> 00:17:30,665 ‎留在這裡 292 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 ‎吉姆,別這樣 293 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 ‎不要讓事情變得更困難 294 00:17:34,344 --> 00:17:35,354 ‎我們會幫助你 295 00:17:37,431 --> 00:17:39,931 ‎那個男孩不存在了,羔羊 296 00:17:40,017 --> 00:17:40,977 ‎莫爾加娜? 297 00:17:41,060 --> 00:17:42,850 ‎妳就是不肯乖乖死掉,是吧? 298 00:17:42,936 --> 00:17:44,726 ‎神祕會另有計畫 299 00:17:44,813 --> 00:17:47,783 ‎我們沒有人逃得過 300 00:17:58,619 --> 00:18:00,659 ‎我不會放棄你的,吉姆 301 00:18:00,746 --> 00:18:02,076 ‎我會找到方法 302 00:18:07,628 --> 00:18:09,668 ‎愚蠢的下人 303 00:18:09,755 --> 00:18:11,835 ‎你覺得你能阻止我們? 304 00:18:11,924 --> 00:18:16,514 ‎我們計畫了一千年 ‎慢慢集合、默默等待… 305 00:18:22,851 --> 00:18:25,191 ‎你可以停了嗎? 306 00:18:25,270 --> 00:18:27,610 ‎抱歉,這太好玩了 307 00:18:27,689 --> 00:18:31,189 ‎等著毀滅你們、毀滅一切 308 00:18:31,777 --> 00:18:33,277 ‎馬加那托那崔斯 309 00:18:36,615 --> 00:18:38,365 ‎你的魔法微不足道 310 00:18:44,373 --> 00:18:46,003 ‎離他遠一點 311 00:18:57,594 --> 00:19:01,064 ‎你不認得我了嗎,老朋友? 312 00:19:04,101 --> 00:19:06,021 ‎亞瑟,吾王 313 00:19:06,103 --> 00:19:07,773 ‎怎麼會?為什麼? 314 00:19:07,855 --> 00:19:10,225 ‎我在戰場上死去後 315 00:19:10,315 --> 00:19:12,105 ‎陷入一片漆黑 316 00:19:13,026 --> 00:19:15,856 ‎但他們讓我重生 317 00:19:16,572 --> 00:19:17,492 ‎不 318 00:19:17,990 --> 00:19:19,410 ‎不可能 319 00:19:27,833 --> 00:19:30,093 ‎我們有新的交易條件 320 00:19:30,294 --> 00:19:33,264 ‎把娜麗給我們,不然他就得死 321 00:19:34,631 --> 00:19:35,511 ‎希沙竇斯 322 00:19:35,799 --> 00:19:38,219 ‎對不起,這都是我的錯 323 00:19:38,302 --> 00:19:42,892 ‎我不知道你們擁有什麼黑暗的力量 ‎但你們不能傷害那個男孩 324 00:19:44,057 --> 00:19:47,097 ‎只要我還剩一口氣,就絕對不允許 325 00:20:00,449 --> 00:20:01,949 ‎不! 326 00:20:02,576 --> 00:20:03,826 ‎我的朋友 327 00:20:04,119 --> 00:20:05,539 ‎你怎麼會變成這樣? 328 00:20:05,621 --> 00:20:08,251 ‎這是我們的救贖 329 00:20:09,124 --> 00:20:10,214 ‎一切都結束了 330 00:20:15,923 --> 00:20:17,093 ‎不! 331 00:20:24,723 --> 00:20:25,813 ‎快離開 332 00:20:51,833 --> 00:20:53,753 ‎撐著點…老師 333 00:20:54,336 --> 00:20:55,416 ‎撐著點 334 00:20:57,756 --> 00:20:59,256 ‎-不 ‎-竇謝 335 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 ‎看起來不太妙 336 00:21:00,259 --> 00:21:01,839 ‎不要動,我能救你 337 00:21:01,927 --> 00:21:04,427 ‎我…能救你 338 00:21:04,513 --> 00:21:06,893 ‎-我能… ‎-住手,希沙竇斯 339 00:21:07,099 --> 00:21:08,479 ‎沒人救得了我 340 00:21:09,268 --> 00:21:10,768 ‎不要怪自己 341 00:21:10,852 --> 00:21:13,152 ‎我很抱歉,我應該聽你的話… 342 00:21:13,272 --> 00:21:14,442 ‎不… 343 00:21:15,023 --> 00:21:16,193 ‎我很抱歉 344 00:21:17,109 --> 00:21:21,449 ‎我這輩子都在服侍錯誤的主人 345 00:21:21,530 --> 00:21:23,870 ‎試圖拯救這個世界 346 00:21:24,992 --> 00:21:26,412 ‎你不能死 347 00:21:26,493 --> 00:21:29,203 ‎你是梅林,史上最偉大的巫師 348 00:21:31,081 --> 00:21:34,421 ‎我看到了你的潛能 349 00:21:34,793 --> 00:21:36,803 ‎偉大的成就在等著你 350 00:21:37,212 --> 00:21:42,262 ‎而我最偉大的成就,就是拯救你 351 00:21:43,510 --> 00:21:45,800 ‎我會讓你以我為榮的 352 00:21:49,224 --> 00:21:50,854 ‎你已經做到了 353 00:21:51,226 --> 00:21:52,226 ‎孩子 354 00:21:56,773 --> 00:21:57,693 ‎不 355 00:21:58,400 --> 00:22:00,690 ‎不,你不能死! 356 00:22:02,571 --> 00:22:04,821 ‎不,拜託你,我還沒準備好 357 00:22:10,912 --> 00:22:13,792 ‎竇謝,我很遺憾 358 00:22:14,916 --> 00:22:18,666 ‎我…不敢相信他死了 359 00:22:28,013 --> 00:22:29,313 ‎那是什麼? 360 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 ‎他唯一留下的指示 361 00:22:32,225 --> 00:22:33,595 ‎除此之外 362 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 ‎我們孤立無援了 363 00:23:05,967 --> 00:23:07,837 ‎字幕翻譯:林思余