1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:13,930 --> 00:00:14,930
Miau.
3
00:00:47,005 --> 00:00:50,835
Zapraszam! Zbierzcie się, panie i panowie.
4
00:00:51,259 --> 00:00:54,139
Sprawdźcie się w grze w trzy kubki!
5
00:00:54,846 --> 00:00:57,676
Pamiętajcie, by mieć nagrodę na oku!
6
00:00:58,099 --> 00:01:01,019
Kto kule znajdzie, fortunę odnajdzie.
7
00:01:01,102 --> 00:01:02,812
- Hej!
- Witam.
8
00:01:02,937 --> 00:01:04,977
Ja spróbuję!
9
00:01:05,106 --> 00:01:07,436
Proszę mieć oko na kubku.
10
00:01:07,776 --> 00:01:09,856
Prosty wybór, co?
11
00:01:11,654 --> 00:01:12,494
Nie.
12
00:01:12,572 --> 00:01:14,162
Wasza rycerskość,
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,580
jeden strzał na grę.
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,038
Co?
15
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
- O nie!
- Magia!
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,754
Gassus flotulus!
17
00:01:27,128 --> 00:01:27,958
Brać go!
18
00:01:33,968 --> 00:01:38,218
Może nie wiesz, ale król zakazał
używania magii...
19
00:01:38,306 --> 00:01:41,426
pod karą natychmiastowej śmierci.
20
00:01:42,477 --> 00:01:44,097
Kurde mol!
21
00:01:48,107 --> 00:01:51,187
- Co ty zrobiłeś?
- To nie ja.
22
00:01:54,114 --> 00:01:56,034
Merlin Ambrosius!
23
00:01:56,491 --> 00:01:58,991
Dziękuję! Zawdzięczam ci życie.
24
00:01:59,202 --> 00:02:01,962
A cóż to jest za życie?
25
00:02:02,038 --> 00:02:03,868
Zastanawiałeś się kiedyś?
26
00:02:04,249 --> 00:02:08,289
Twój podstęp z dymnym zaklęciem
był całkiem sprytny.
27
00:02:08,461 --> 00:02:09,841
- Naprawdę?
- Nie.
28
00:02:10,171 --> 00:02:12,091
Ale to prawdziwa magia.
29
00:02:12,715 --> 00:02:16,845
Przyda ci się ciepły posiłek,
a mnie nowy uczeń.
30
00:02:16,928 --> 00:02:18,258
Co? Ja?
31
00:02:18,930 --> 00:02:19,890
Co się stało?
32
00:02:19,973 --> 00:02:23,563
Zobacz, Arch,
dołączamy do Miłościwego Merlina!
33
00:02:23,643 --> 00:02:25,273
Mój plan nie był błędem.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,863
Czarodziej nie popełnia błędów,
35
00:02:27,939 --> 00:02:31,029
tylko tworzy nieprzewidziane możliwości.
36
00:02:46,332 --> 00:02:48,922
Wszystko przepadło.
37
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Serce Avalonu, Camelot...
38
00:02:52,547 --> 00:02:53,717
Merlin.
39
00:03:00,096 --> 00:03:02,136
Może powiemy kilka słów?
40
00:03:02,223 --> 00:03:04,063
Dobrze.
41
00:03:04,934 --> 00:03:07,194
Okręt wojenny. Listopad.
42
00:03:07,937 --> 00:03:08,977
Poncz owocowy.
43
00:03:10,398 --> 00:03:11,478
Fioletowy.
44
00:03:15,111 --> 00:03:17,161
Co mam powiedzieć o Merlinie?
45
00:03:17,864 --> 00:03:20,744
Był... był...
46
00:03:23,244 --> 00:03:25,004
Był wszystkim.
47
00:03:25,496 --> 00:03:27,666
Tylko jego mieliśmy.
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,423
Przetrwamy to. Razem.
49
00:03:32,503 --> 00:03:35,383
Jesteś nam teraz bardzo potrzebny.
50
00:03:35,465 --> 00:03:38,835
Świat i nasi bliscy
są w niebezpieczeństwie.
51
00:03:38,927 --> 00:03:42,347
A Zakon zamierza odpalić
mroczną apokalipsę.
52
00:03:42,430 --> 00:03:47,060
Merlin nic nie mówił
i zostawił księgę napisaną w obcym języku.
53
00:03:47,143 --> 00:03:49,903
Co to niby jest? Orkowy? Elficki?
54
00:03:49,979 --> 00:03:51,269
Język wężowy?
55
00:03:52,982 --> 00:03:55,742
Wygląda jak... starosmoczy.
56
00:03:55,860 --> 00:03:58,150
Kto się moczy?
57
00:03:58,238 --> 00:04:01,408
- Chyba nie ja!
- Czyli język smoków.
58
00:04:01,491 --> 00:04:04,871
- Który zna...
- Karol Wielki, Pożeracz.
59
00:04:04,953 --> 00:04:07,083
Karol Wielki, Pożeracz.
60
00:04:07,163 --> 00:04:10,423
Strażnik najświętszych kamieni i skarbów.
61
00:04:10,500 --> 00:04:14,170
Nie zawracajmy mu głowy.
Ktoś inny to przetłumaczy.
62
00:04:14,254 --> 00:04:17,634
Daj spokój, chodzi o Pieczęcie Genezy.
63
00:04:17,715 --> 00:04:20,675
- Jeśli Zakon je znajdzie...
- To po nas.
64
00:04:21,010 --> 00:04:23,550
Czyli odwiedzimy Karola Wielkiego.
65
00:04:27,684 --> 00:04:30,274
A co z Jimem? Muszę go znaleźć.
66
00:04:30,561 --> 00:04:32,151
Wracaj do Hex Tech.
67
00:04:32,230 --> 00:04:34,320
Przeszukaj księgi czarnej magii.
68
00:04:34,399 --> 00:04:36,439
Chodźmy, Steve.
69
00:04:36,943 --> 00:04:38,703
A smocza misja?
70
00:04:38,945 --> 00:04:41,525
Chcesz znów dać się zjeść?
71
00:04:48,871 --> 00:04:52,211
Obyśmy się czegoś dowiedzieli
przed Zakonem.
72
00:05:08,850 --> 00:05:12,650
Ten relikwiarz cuchnie Merlinem.
73
00:05:13,730 --> 00:05:16,820
Nari, pokaż się!
74
00:05:19,610 --> 00:05:24,410
- Sądziłem, że spaliłaś to miejsce.
- Magia Merlina jest potężna.
75
00:05:25,158 --> 00:05:26,198
Była.
76
00:05:28,286 --> 00:05:30,616
Zrównać to miejsce z ziemią!
77
00:05:30,705 --> 00:05:32,455
Odnajdźcie Pieczęcie!
78
00:05:32,540 --> 00:05:36,880
Wykurzcie jego sojuszników z kryjówki.
79
00:05:43,718 --> 00:05:45,388
Prostsze czasy.
80
00:05:45,470 --> 00:05:47,390
Byłaś naiwna.
81
00:05:47,889 --> 00:05:50,889
Tak, dziękuję za tę uwagę.
82
00:05:52,101 --> 00:05:53,311
Arturze,
83
00:05:53,394 --> 00:05:55,774
całe życie walczyłeś z magią,
84
00:05:55,855 --> 00:05:59,525
a teraz służysz półbogom,
którzy niosą zniszczenie.
85
00:05:59,609 --> 00:06:02,029
Zabiłeś Merlina bez zawahania.
86
00:06:02,111 --> 00:06:04,111
Gdzie jest mój Artur?
87
00:06:04,197 --> 00:06:07,237
Stoi przed tobą... odrodzony.
88
00:06:07,492 --> 00:06:11,372
Twój umysł został przejęty...
jak Łowcy Trolli.
89
00:06:11,454 --> 00:06:15,004
Sprowadziłeś mnie, bym cię uwolniła.
90
00:06:15,291 --> 00:06:17,501
Uważaj na słowa, siostro.
91
00:06:18,753 --> 00:06:20,883
Co zamierzasz, wiedźmo?
92
00:06:20,963 --> 00:06:23,133
Nic. Już nic.
93
00:06:25,134 --> 00:06:27,854
To ostatnie miejsce mocy Merlina.
94
00:06:28,679 --> 00:06:31,849
- Chyba że znasz inne, Morgano?
- Nie.
95
00:06:32,183 --> 00:06:34,313
Mądrze wiele przede mną ukrył.
96
00:06:34,393 --> 00:06:37,233
Może poszukam ich w mroku.
97
00:06:45,071 --> 00:06:46,911
Wiesz, że to bezsensowne?
98
00:06:46,989 --> 00:06:51,199
Ogień mnie uspokaja, Skraelu.
Pomaga myśleć.
99
00:06:58,417 --> 00:07:02,377
- Nie wierzę, że Merlin odszedł.
- A Mistrz Jim...
100
00:07:02,463 --> 00:07:07,093
jest uwięziony w ciele okrutnej bestii
przez zaklęcie Artura.
101
00:07:07,176 --> 00:07:11,426
Wyczuwam dusze wszystkich istot,
małych i dużych.
102
00:07:13,057 --> 00:07:16,057
Czułam, jak Merlin opuszcza tę krainę.
103
00:07:17,186 --> 00:07:21,146
Nari, skoro czujesz dusze,
może znajdziesz Jima?
104
00:07:21,899 --> 00:07:22,979
Spróbuję.
105
00:07:41,210 --> 00:07:44,630
Moje korzenie obejmują całą Ziemię.
106
00:07:45,756 --> 00:07:48,926
Ale nie mogę znaleźć duszy waszego druha.
107
00:07:49,343 --> 00:07:54,063
- Czyli po Jimie została tylko bestia?
- Nie akceptuję tego.
108
00:07:54,140 --> 00:07:57,810
Odnajdę jego duszę w innym świecie.
109
00:07:58,227 --> 00:08:01,227
- Idę do Mrocznej Strefy.
- Nie możesz.
110
00:08:01,314 --> 00:08:04,444
Morgana powróciła,
nie jest tam bezpiecznie.
111
00:08:04,525 --> 00:08:07,895
Nie porzucę Jima.
Zmieniła go czarna magia.
112
00:08:08,112 --> 00:08:10,112
Ocalę go moją własną.
113
00:08:11,157 --> 00:08:12,197
Powodzenia!
114
00:08:12,658 --> 00:08:15,948
- Sprowadź tu Jima.
- Proszę, Claire.
115
00:08:23,127 --> 00:08:26,587
Od wieków opowiadasz
o Karolu Wielkim, Pożeraczu.
116
00:08:26,672 --> 00:08:29,382
Prawda jest dziwniejsza od fikcji.
117
00:08:29,926 --> 00:08:32,256
Słyszałem potworne opowieści...
118
00:08:32,345 --> 00:08:35,805
Intruzów przerabia na krwawe ciasta.
119
00:08:35,890 --> 00:08:39,230
Spalone i osmolone. Oto jesteśmy.
120
00:08:40,436 --> 00:08:43,146
Nie chcę skończyć jako ciasto.
121
00:08:44,649 --> 00:08:45,479
Jak wejdz...
122
00:08:47,777 --> 00:08:48,607
O nie!
123
00:08:52,198 --> 00:08:53,028
Wszystko...
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,659
dla księgi.
125
00:09:10,633 --> 00:09:12,803
Kurde mol!
126
00:09:20,560 --> 00:09:23,770
Nie chcę skończyć w krwawym cieście.
127
00:09:29,151 --> 00:09:30,401
Kurde mol.
128
00:09:30,861 --> 00:09:34,201
A któż nam się tutaj nasmoczył?
129
00:09:42,081 --> 00:09:42,921
Łapiesz?
130
00:09:42,999 --> 00:09:45,129
Napatoczył, nasmoczył.
131
00:09:45,585 --> 00:09:47,915
To taka gra słowna!
132
00:09:49,213 --> 00:09:50,883
Pogromi mnie własny żart!
133
00:09:51,882 --> 00:09:55,852
Archie! Mój przytulaśny zmiennokształtny!
134
00:09:55,928 --> 00:09:58,848
- Chodź do mnie.
- Tato!
135
00:09:58,931 --> 00:10:01,481
Kiedy tak urosłeś?
136
00:10:01,934 --> 00:10:02,814
Zabawne.
137
00:10:02,893 --> 00:10:06,063
Ja nie mówię o twoich siwych włosach, nie?
138
00:10:06,397 --> 00:10:10,817
Co?
Karol Wielki, Pożeracz, to twój ojciec?
139
00:10:10,985 --> 00:10:13,775
Tato, to mój drogi przyjaciel, Douxie.
140
00:10:13,863 --> 00:10:19,543
W końcu poznaję
twojego bratniego czarodzieja.
141
00:10:20,786 --> 00:10:25,036
Miło mi, panie Karolu Wielki, Pożeraczu.
142
00:10:25,124 --> 00:10:29,674
Proszę,
przyjaciele mówią mi po prostu Karol.
143
00:10:29,754 --> 00:10:33,344
Spocznijmy w mojej smoczej jamie.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,049
Z pewnością Archibald opowiadał ci
145
00:10:37,136 --> 00:10:41,636
o moim słynnym
czerwonym cieście porzeczkowym?
146
00:10:41,724 --> 00:10:43,024
Porzeczkowym?
147
00:10:43,100 --> 00:10:46,310
Nie czas na herbatę.
Mroczny Zakon powrócił.
148
00:10:46,395 --> 00:10:47,515
Oni...
149
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
Zabili Merlina.
150
00:10:50,149 --> 00:10:53,149
Merlin... nie żyje?
151
00:10:53,235 --> 00:10:56,065
Czyli poszukujecie Pieczęci?
152
00:10:56,947 --> 00:11:00,327
Sądzimy, że stąd dowiemy się,
jak je znaleźć.
153
00:11:04,246 --> 00:11:09,086
Oczywiście nigdy nie pisał dużą czcionką.
154
00:11:10,252 --> 00:11:12,512
Starożytny smoczy.
155
00:11:16,550 --> 00:11:20,050
Pierwsza litera to „H”.
156
00:11:20,388 --> 00:11:21,758
Dajcie spokój!
157
00:11:21,847 --> 00:11:24,477
Nie ma czasu! Ważą się losy świata!
158
00:11:24,558 --> 00:11:27,098
Potrzebuję okularów do czytania.
159
00:11:27,186 --> 00:11:30,646
Wracam za dwa machnięcia ogona wiwerny.
160
00:11:30,731 --> 00:11:33,401
Gdzie ja je położyłem?
161
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
„Prawdziwy potwór”, co?
162
00:11:37,321 --> 00:11:40,661
Nie tylko ty masz kompleks ojca.
163
00:11:47,039 --> 00:11:48,829
Jim, gdzie jesteś?
164
00:12:00,261 --> 00:12:01,431
Służąca!
165
00:12:01,679 --> 00:12:03,469
Chcesz walki?
166
00:12:04,974 --> 00:12:07,444
Nie pozwolę, by Zakon wygrał.
167
00:12:08,018 --> 00:12:09,648
Nie im służę.
168
00:12:10,312 --> 00:12:13,322
Nie wierzę. Zawsze coś knujesz.
169
00:12:13,399 --> 00:12:15,779
Nie mam czasu na kłótnie, dziecko.
170
00:12:15,860 --> 00:12:17,950
Chcę ocalić mojego brata.
171
00:12:20,489 --> 00:12:24,489
Muszę wiedzieć,
czy mój Artur jeszcze istnieje.
172
00:12:24,660 --> 00:12:28,370
Ty chcesz ocalić brata, a ja Jima.
173
00:12:29,832 --> 00:12:35,502
Rozejm? Nie będziemy się zabijać,
aż nie znajdziemy dusz Jima i Artura.
174
00:12:35,588 --> 00:12:40,258
Mądrze.
Zawsze mówiłam, że jesteśmy podobne.
175
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Może.
176
00:12:43,012 --> 00:12:45,852
Dlaczego mówiłeś o ojcu jak o bestii?
177
00:12:45,931 --> 00:12:48,981
- Gdzieś tu są.
- Bo się wstydziłem.
178
00:12:49,059 --> 00:12:51,269
Tata to fabryka żartów.
179
00:12:51,353 --> 00:12:53,613
Legendy były lepsze od prawdy.
180
00:12:53,689 --> 00:12:56,319
Chociaż w porównaniu z Merlinem...
181
00:12:56,400 --> 00:12:59,150
- Który herbatki nie proponował.
- Tak.
182
00:12:59,236 --> 00:13:01,606
A teraz, kiedy go zabrakło,
183
00:13:02,072 --> 00:13:05,662
martwię się o ciebie.
Możesz mi o wszystkim mówić.
184
00:13:06,744 --> 00:13:10,794
Zastanawiam się,
co by było gdyby Merlin był jak Karol?
185
00:13:10,873 --> 00:13:13,423
Gdyby mnie wtedy nie ocalił,
186
00:13:13,959 --> 00:13:16,249
byłbym innym czarodziejem.
187
00:13:16,420 --> 00:13:19,880
Nie my decydujemy,
kto stanie nam na drodze.
188
00:13:20,424 --> 00:13:22,184
Ani kiedy odejdzie.
189
00:13:25,804 --> 00:13:30,894
Tadam! Uwierzycie,
że cały czas miałem je na głowie?
190
00:13:31,143 --> 00:13:34,233
Proszę, powiedz, co tu jest napisane.
191
00:13:34,772 --> 00:13:40,072
„Hisirdouksie,
jeśli ktoś to rozgryzie, to ty...”
192
00:13:40,236 --> 00:13:44,566
Skoro to czytasz,
to ja na pewno nie żyję.
193
00:13:44,657 --> 00:13:47,537
Miałem wiele sekretów,
194
00:13:47,618 --> 00:13:53,038
ale teraz ten ostatni powierzam tobie.
195
00:13:53,123 --> 00:13:56,213
Pieczęcie Genezy można odnaleźć...
196
00:13:56,293 --> 00:13:59,173
„...niszcząc moje berło”.
197
00:13:59,255 --> 00:14:01,375
Że co, niszcząc jego berło?
198
00:14:01,465 --> 00:14:03,755
Nie ma czasu do stracenia.
199
00:14:03,842 --> 00:14:05,972
Musisz ocalić świat.
200
00:14:06,053 --> 00:14:08,313
Berło jest dla czarodzieja ważne.
201
00:14:08,389 --> 00:14:11,309
Na pewno dobrze to przetłumaczyłeś?
202
00:14:11,392 --> 00:14:12,232
Tato!
203
00:14:13,769 --> 00:14:17,269
- Nie popędzaj mnie!
- Zachowujcie się.
204
00:14:17,356 --> 00:14:20,776
Ostrożnie, chłopcze. Igrasz z ogniem.
205
00:14:23,237 --> 00:14:24,357
Czekaj.
206
00:14:25,364 --> 00:14:26,704
Czuję go.
207
00:14:29,451 --> 00:14:30,291
Tam!
208
00:14:32,079 --> 00:14:34,789
Most. Więzi jego ludzką duszę.
209
00:14:34,874 --> 00:14:37,844
To manifestacja jego cierpienia...
210
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
Wiem. Kiedyś mi to zrobiłaś.
211
00:14:40,504 --> 00:14:43,224
Zgadza się. Dobrze się bawiłyśmy.
212
00:14:45,843 --> 00:14:46,843
Jim?
213
00:14:46,927 --> 00:14:49,507
Łowca Trolli jest na każde wezwanie...
214
00:14:51,056 --> 00:14:54,096
Wiem, że wciąż jest tam cząstka ciebie.
215
00:14:54,518 --> 00:14:56,558
Muszę chronić przyjaciół...
216
00:14:56,645 --> 00:15:00,605
przed Bularem,
Gunmarem i Zielonym Rycerzem.
217
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
- Jim, błagam.
- Zbyt się oddalił.
218
00:15:05,237 --> 00:15:08,777
Pamiętasz naszą pierwszą randkę
po potańcówce?
219
00:15:08,866 --> 00:15:11,736
Tak wiele razem przeszliśmy.
220
00:15:12,286 --> 00:15:15,206
Tak mi przykro.
221
00:15:15,289 --> 00:15:19,709
Tak długo czułam się winna,
że nie zdołałam ocalić cię w lesie.
222
00:15:19,877 --> 00:15:22,917
Ale walczyłam, by cię odzyskać.
223
00:15:23,422 --> 00:15:25,722
To nie mogło pójść na marne.
224
00:15:26,175 --> 00:15:28,795
Zawsze będę cię kochać.
225
00:15:30,554 --> 00:15:32,684
Claire? Znalazłaś mnie.
226
00:15:39,438 --> 00:15:42,018
Jim! Walcz z tym!
227
00:15:43,984 --> 00:15:46,114
Claire? Pomóż mi!
228
00:15:46,320 --> 00:15:47,610
Nie poddawaj się!
229
00:15:47,696 --> 00:15:50,316
Przetrwamy to, razem!
230
00:16:08,300 --> 00:16:10,760
- Nie możemy zostać.
- Jim tam jest.
231
00:16:10,844 --> 00:16:12,684
Czyli mogę go ocalić.
232
00:16:12,972 --> 00:16:15,892
Więc dla mojego brata też jest nadzieja.
233
00:16:16,392 --> 00:16:17,692
I dla mnie.
234
00:16:20,896 --> 00:16:21,896
O matko.
235
00:16:22,189 --> 00:16:24,939
Nigdy nie prowokuj smoka.
236
00:16:26,068 --> 00:16:29,358
Ojcze, Hisirdouksie, też za nim tęsknię.
237
00:16:29,446 --> 00:16:32,776
Ale Merlin nie był waszą jedyną rodziną.
238
00:16:37,246 --> 00:16:38,536
On ma rację.
239
00:16:38,622 --> 00:16:41,462
Rodzina to nie tylko ci, których masz.
240
00:16:41,542 --> 00:16:44,212
Ale też ci, z którymi jesteś.
241
00:16:46,505 --> 00:16:51,965
Wiesz, że Archibald
był najsłodszym małym smokiem?
242
00:16:52,469 --> 00:16:54,259
Ojcze, błagam!
243
00:16:54,346 --> 00:16:55,256
Spal to!
244
00:16:55,347 --> 00:16:58,557
Archie zawsze pragnął zwiedzać świat,
245
00:16:58,892 --> 00:17:01,522
nawet zanim przybrał pierwszą formę.
246
00:17:01,770 --> 00:17:04,230
Kiedy wybrał kota,
247
00:17:04,314 --> 00:17:07,574
złamał moje smocze serce.
248
00:17:07,651 --> 00:17:10,071
Stał się bratnim...
249
00:17:10,154 --> 00:17:12,324
To niższa profesja.
250
00:17:12,406 --> 00:17:14,486
Ale jeśli chce być kotem,
251
00:17:14,575 --> 00:17:16,655
akceptuję to.
252
00:17:17,244 --> 00:17:20,004
Zrozumiałem, że muszę dać mu odejść,
253
00:17:20,080 --> 00:17:23,580
by mógł rozwinąć skrzydła i latać.
254
00:17:23,667 --> 00:17:27,497
Zaakceptowanie tego dało mi wolność.
255
00:17:27,588 --> 00:17:29,668
A teraz...
256
00:17:29,757 --> 00:17:34,507
twoi ludzie na ciebie liczą,
żebyś stanął na ich czele.
257
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
Wciąż przeżywasz żałobę.
258
00:17:43,145 --> 00:17:45,805
Wiem, że to za dużo dla ciebie.
259
00:17:46,523 --> 00:17:49,153
Ale by ocalić swoją rodzinę...
260
00:17:49,234 --> 00:17:51,574
by ocalić świat...
261
00:17:51,653 --> 00:17:55,163
musisz dać mu odejść.
262
00:18:02,331 --> 00:18:04,631
Zrób to. Zniszcz berło.
263
00:18:16,970 --> 00:18:18,350
Douxie!
264
00:18:34,238 --> 00:18:39,158
Ale to prawdziwa magia.
Przyda mi się nowy uczeń.
265
00:18:40,536 --> 00:18:42,196
Kontynuuj i nie mów...
266
00:18:42,412 --> 00:18:44,922
- Ale mistrzu...
- ...„Ale mistrzu”.
267
00:18:44,998 --> 00:18:47,668
Hisirdouksie, trudności to płomień,
268
00:18:47,751 --> 00:18:50,631
który przekuwa nasze dusze w stal.
269
00:18:53,674 --> 00:18:56,304
Hisirdouksie, coś ty zrobił?
270
00:18:56,385 --> 00:18:59,095
Czarodziej nie popełnia błędów,
271
00:19:00,013 --> 00:19:03,103
tylko tworzy nieprzewidziane możliwości.
272
00:19:08,730 --> 00:19:10,820
Nie byłeś idealny, staruszku,
273
00:19:11,400 --> 00:19:12,940
ale się starałeś.
274
00:19:13,402 --> 00:19:18,452
Moim największym osiągnięciem
było ocalenie ciebie.
275
00:19:19,616 --> 00:19:21,696
Żegnaj, mistrzu.
276
00:19:33,547 --> 00:19:36,627
Znajdę sposób, by ochronić ten świat.
277
00:19:36,717 --> 00:19:37,967
Własny sposób.
278
00:19:43,432 --> 00:19:45,682
Na cuda Mordraksa, znalazłeś je!
279
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
Brawo!
280
00:19:47,603 --> 00:19:50,113
Wiedziałem, że ci się uda, maluchu!
281
00:19:51,982 --> 00:19:53,482
Pieczęcie Genezy!
282
00:20:03,118 --> 00:20:04,488
Ginewro!
283
00:20:17,466 --> 00:20:18,966
- Ginewro!
- Bracie!
284
00:20:20,761 --> 00:20:24,561
Jesteś uwięziony w swej stracie.
Ginewry już nie ma.
285
00:20:28,477 --> 00:20:32,107
- Ginewro!
- Proszę, spocznij. Odnajdź spokój.
286
00:20:32,606 --> 00:20:37,066
Jak mogę odnaleźć spokój,
gdy świat wymaga naprawy?
287
00:20:37,277 --> 00:20:39,777
Słyszysz mnie? Twój umysł jest jasny.
288
00:20:39,863 --> 00:20:42,283
Tak, jaśniejszy niż kiedykolwiek.
289
00:20:42,366 --> 00:20:44,236
Uwolnię cię, uciekniemy.
290
00:20:44,326 --> 00:20:49,156
Nie, Artur, którego znałaś,
popełnił zbyt wiele grzechów.
291
00:20:49,248 --> 00:20:52,958
Zostawił po sobie brutalny świat.
292
00:20:54,544 --> 00:20:58,924
Jedynym sposobem na odkupienie
jest wsparcie Zakonu,
293
00:20:59,007 --> 00:21:03,757
który oczyści ten świat,
by wszystko można było zacząć od nowa.
294
00:21:03,845 --> 00:21:05,095
Nie, nie.
295
00:21:05,180 --> 00:21:07,930
Walczyłam o wolność magii, nie zagładę.
296
00:21:08,350 --> 00:21:12,440
- Dlaczego mnie wskrzesiłeś?
- By pokonać Merlina.
297
00:21:12,521 --> 00:21:18,071
Byś stanęła u mego boku i patrzyła,
jak Zakon wprowadza nowy porządek.
298
00:21:18,151 --> 00:21:19,781
Nie, nie!
299
00:21:25,534 --> 00:21:28,504
Bracie, co się z nami stało?
300
00:21:31,456 --> 00:21:32,286
Morgana!
301
00:21:35,168 --> 00:21:37,918
Chodź! Musimy stąd uciekać!
302
00:21:54,980 --> 00:21:57,230
No dalej, Claire, dalej...
303
00:22:03,447 --> 00:22:04,277
Claire!
304
00:22:06,450 --> 00:22:07,830
Okrutna pani!
305
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
- Na Gaylena!
- Królowa ciemności!
306
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
Towarzysze, do broni!
307
00:22:12,622 --> 00:22:14,792
Nie, mylicie się!
308
00:22:14,875 --> 00:22:17,285
Ona nie jest wrogiem!
309
00:22:18,837 --> 00:22:20,167
Śledzili mnie.
310
00:22:57,084 --> 00:22:58,964
Napisy: Marta Skowronek