1 00:00:07,966 --> 00:00:09,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 ‎喵 3 00:00:47,005 --> 00:00:50,835 ‎注意 赶快靠过来 各位老爷以及夫人 4 00:00:51,259 --> 00:00:54,139 ‎跟幸运之子赌赌运气 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,676 ‎记住 要盯着目标 6 00:00:58,099 --> 00:01:01,019 ‎找到球就能大获全胜 找到球就能… 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 ‎-嘿 ‎-你好 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,977 ‎我来试试看 9 00:01:05,106 --> 00:01:07,436 ‎盯着杯子 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,856 ‎很简单 不是吗? 11 00:01:11,654 --> 00:01:12,494 ‎不行 12 00:01:12,572 --> 00:01:14,162 ‎不好意思 骑士殿下 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,580 ‎一次只能挑一个杯子 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 ‎什么? 15 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 ‎-不 ‎-是魔法 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,754 ‎烟雾之花 17 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 ‎抓住他 18 00:01:33,968 --> 00:01:36,218 ‎你或许不知情 但根据国王的命令 19 00:01:36,304 --> 00:01:38,224 ‎使用魔法是非法行为 20 00:01:38,306 --> 00:01:41,426 ‎违者立地处决 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 ‎糟糕 22 00:01:48,107 --> 00:01:51,187 ‎-窦谢 你做了什么? ‎-不是我 23 00:01:54,114 --> 00:01:56,034 ‎梅林安布罗修斯 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,991 ‎谢谢你 我欠你一条命 25 00:01:59,202 --> 00:02:01,962 ‎你这条命要用来做什么? 26 00:02:02,038 --> 00:02:03,868 ‎你问过自己吗? 27 00:02:04,249 --> 00:02:08,289 ‎你的烟雾花招蛮高明的 28 00:02:08,461 --> 00:02:09,841 ‎-真的吗? ‎-不 29 00:02:10,171 --> 00:02:12,091 ‎但它是真正的魔法 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,755 ‎来吧 你需要吃点热食 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,853 ‎而我需要一位新的徒弟 32 00:02:16,928 --> 00:02:18,258 ‎什么?我? 33 00:02:18,930 --> 00:02:19,890 ‎什么?怎么回事? 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,563 ‎你看看 阿奇 ‎我们跟大名鼎鼎的梅林变成伙伴了 35 00:02:23,643 --> 00:02:25,273 ‎我就知道这个计划不会出错 36 00:02:25,353 --> 00:02:27,863 ‎巫师不会出错 37 00:02:27,939 --> 00:02:31,029 ‎他会创造出意想不到的机会 38 00:02:46,332 --> 00:02:48,922 ‎全都消失了 所有的一切 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 ‎阿瓦隆之心、卡米洛城… 40 00:02:52,547 --> 00:02:53,717 ‎还有梅林 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,136 ‎或许我们该说几句话? 42 00:03:02,223 --> 00:03:04,063 ‎好 当然 43 00:03:04,934 --> 00:03:07,194 ‎战舰、11月 44 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 ‎水果酒 45 00:03:10,398 --> 00:03:11,478 ‎紫色 46 00:03:15,111 --> 00:03:17,111 ‎我能怎么形容梅林? 47 00:03:17,864 --> 00:03:20,744 ‎他曾是… 48 00:03:23,244 --> 00:03:25,004 ‎他曾是我们的一切 49 00:03:25,496 --> 00:03:27,666 ‎我们唯一的依靠 50 00:03:30,043 --> 00:03:32,423 ‎我们能一起撑过去的 51 00:03:32,503 --> 00:03:35,383 ‎我们需要你 窦谢 尤其是现在 52 00:03:35,465 --> 00:03:38,835 ‎整个世界和我们的朋友都身陷危险 53 00:03:38,927 --> 00:03:42,347 ‎而且神秘会正准备迎来世界末日 54 00:03:42,430 --> 00:03:43,770 ‎梅林什么都没跟我说 55 00:03:43,848 --> 00:03:47,058 ‎他只留给我们一本我根本看不懂的书 56 00:03:47,143 --> 00:03:49,903 ‎这是什么东西?半兽语?精灵语? 57 00:03:49,979 --> 00:03:51,269 ‎那伽蛇族语? 58 00:03:52,982 --> 00:03:55,742 ‎看起来像是古老的龙族语 59 00:03:55,860 --> 00:03:58,150 ‎龙族?是恐龙 60 00:03:58,238 --> 00:04:01,408 ‎-糟了 是恐龙 ‎-不 是龙 61 00:04:01,491 --> 00:04:04,871 ‎-是… ‎-吞噬者查理曼 62 00:04:04,953 --> 00:04:07,083 ‎吞噬者查理曼 63 00:04:07,163 --> 00:04:10,423 ‎圣石和宝藏的守护者 一只残暴的龙 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 ‎所以我们不该去麻烦他 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,173 ‎或许别人能翻译 66 00:04:14,254 --> 00:04:17,634 ‎拜托 阿奇 这一定跟创世纪封印有关 67 00:04:17,715 --> 00:04:19,005 ‎如果被神秘会先找到… 68 00:04:19,092 --> 00:04:20,682 ‎是 我们就完蛋了 69 00:04:21,010 --> 00:04:23,550 ‎看来我们只好去拜访查理曼了 70 00:04:27,684 --> 00:04:30,274 ‎吉姆怎么办?我必须找到他 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,151 ‎回去六角科技 72 00:04:32,230 --> 00:04:34,320 ‎研究任何能帮助他的黑魔法 73 00:04:34,399 --> 00:04:36,439 ‎好 走吧 史蒂夫 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,703 ‎但有龙的任务 75 00:04:38,945 --> 00:04:41,525 ‎你想怎样?再被吃掉一次? 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,211 ‎希望我们能赶在神秘会之前 ‎找到一些答案 77 00:05:08,850 --> 00:05:12,650 ‎这个圣物间充满梅林的臭味 78 00:05:13,730 --> 00:05:16,820 ‎娜丽 现身吧 79 00:05:19,610 --> 00:05:24,410 ‎-我以为你把这里烧毁了 ‎-梅林的魔法很强大 80 00:05:25,158 --> 00:05:26,198 ‎曾经很强大 81 00:05:28,286 --> 00:05:30,616 ‎把这里夷为平地 82 00:05:30,705 --> 00:05:32,455 ‎把封印找出来 83 00:05:32,540 --> 00:05:36,880 ‎让他的盟友无处可藏 84 00:05:43,718 --> 00:05:45,388 ‎过去单纯的时光 85 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 ‎你那时很天真 86 00:05:47,889 --> 00:05:50,889 ‎是 你的洞察力真好 87 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 ‎亚瑟 88 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 ‎你这辈子都在抗拒魔法 89 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 ‎但现在你却在服侍 ‎试图摧毁一切的半神 90 00:05:59,609 --> 00:06:02,029 ‎你毫不留情地杀了梅林 91 00:06:02,111 --> 00:06:04,111 ‎我的亚瑟呢? 92 00:06:04,197 --> 00:06:07,237 ‎他就在你眼前 他重生了 93 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 ‎他们控制了你的思绪 ‎就像巨怪猎人一样 94 00:06:11,454 --> 00:06:15,004 ‎你让我复活 ‎就是为了帮助你挣脱枷锁 95 00:06:15,291 --> 00:06:17,501 ‎注意你的措辞 妹妹 96 00:06:18,753 --> 00:06:20,883 ‎女巫 你打算做什么? 97 00:06:20,963 --> 00:06:23,133 ‎没有 我没有打算了 98 00:06:25,134 --> 00:06:27,854 ‎这是梅林最后的力量来源地 99 00:06:28,679 --> 00:06:31,849 ‎-除非你知道其他的地方 莫尔加娜 ‎-不 100 00:06:32,183 --> 00:06:34,313 ‎他很明智 没有向我透露 101 00:06:34,393 --> 00:06:37,233 ‎或许我该去影子之国找找看 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,911 ‎你应该知道那样没用 103 00:06:46,989 --> 00:06:51,199 ‎火能让我保持冷静 斯卡尔 ‎它能帮助我思考 104 00:06:58,417 --> 00:07:02,377 ‎-我不敢相信梅林不在了 ‎-还有吉姆大人 105 00:07:02,463 --> 00:07:07,093 ‎因为败坏的亚瑟 ‎被困在一只恶心的怪兽身体里 106 00:07:07,176 --> 00:07:11,426 ‎我能感受到所有大大小小的生灵 107 00:07:13,057 --> 00:07:16,057 ‎我感受到梅林的灵魂离开了 108 00:07:17,186 --> 00:07:20,016 ‎娜丽 如果你能感受到所有的灵魂 109 00:07:20,106 --> 00:07:21,146 ‎吉姆的呢? 110 00:07:21,899 --> 00:07:22,979 ‎我试试看 111 00:07:41,210 --> 00:07:44,630 ‎我的根蔓延至每个角落 112 00:07:45,756 --> 00:07:48,926 ‎但我找不到你朋友的灵魂 113 00:07:49,343 --> 00:07:52,563 ‎所以吉姆变成了那只怪兽? 114 00:07:52,638 --> 00:07:54,058 ‎我不接受 115 00:07:54,140 --> 00:07:57,810 ‎如果在这个世界找不到他的灵魂 ‎我就要去别的世界找 116 00:07:58,227 --> 00:08:01,227 ‎-我要进入影子之国 ‎-克莱尔 不可以 117 00:08:01,314 --> 00:08:04,444 ‎莫尔加娜回来了 那里不再安全 118 00:08:04,525 --> 00:08:07,895 ‎我不能抛下他 吉姆被黑魔法吞噬了 119 00:08:08,112 --> 00:08:10,112 ‎我要用我自己的魔法救他 120 00:08:11,157 --> 00:08:12,197 ‎祝你好运 121 00:08:12,658 --> 00:08:15,948 ‎-把吉姆带回来 ‎-拜托你了 美丽的克莱尔 122 00:08:23,127 --> 00:08:26,337 ‎你几世纪以来 ‎一直跟我说吞噬者查理曼的故事 123 00:08:26,422 --> 00:08:29,382 ‎真相可能比故事还玄 124 00:08:29,926 --> 00:08:32,256 ‎我听过很可怕的故事 125 00:08:32,345 --> 00:08:35,805 ‎听说偷走他的宝藏的人 ‎被活生生烤成肉派 126 00:08:35,890 --> 00:08:39,230 ‎而且还烤焦了 我们到了 127 00:08:40,436 --> 00:08:43,146 ‎我真的不想变成肉派 128 00:08:44,649 --> 00:08:45,479 ‎我们该怎么… 129 00:08:47,777 --> 00:08:48,607 ‎不 130 00:08:52,198 --> 00:08:53,028 ‎一切都只是… 131 00:08:55,159 --> 00:08:56,659 ‎为了一本书 132 00:09:10,633 --> 00:09:12,803 ‎糟糕 133 00:09:20,560 --> 00:09:23,770 ‎我不想被烤成肉派 134 00:09:28,109 --> 00:09:30,399 ‎糟糕 135 00:09:30,861 --> 00:09:34,201 ‎看看谁被猫拖进来了 136 00:09:42,081 --> 00:09:42,921 ‎懂吗? 137 00:09:42,999 --> 00:09:45,129 ‎你被猫拖进来了 138 00:09:45,585 --> 00:09:47,915 ‎我在玩文字游戏 139 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 ‎我快被自己笑死了 140 00:09:51,882 --> 00:09:55,852 ‎阿奇 我可爱的变形者 141 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 ‎-过来 ‎-父亲 142 00:09:58,931 --> 00:10:01,481 ‎你什么时候长那么大了? 143 00:10:01,934 --> 00:10:02,814 ‎真幽默 144 00:10:02,893 --> 00:10:06,063 ‎我从不提起你的灰色鳞片 对吧? 145 00:10:06,397 --> 00:10:10,817 ‎什么?吞噬者查理曼是你的父亲? 146 00:10:10,985 --> 00:10:13,775 ‎爸 这是我的好朋友 窦谢 147 00:10:13,863 --> 00:10:19,543 ‎我终于见到你的巫师好友了 148 00:10:20,786 --> 00:10:25,036 ‎很高兴认识你 吞噬者查理曼先生 149 00:10:25,124 --> 00:10:29,674 ‎别拘束 朋友都叫我“查理” 150 00:10:29,754 --> 00:10:33,344 ‎我们去我的龙窝吧 151 00:10:34,759 --> 00:10:37,049 ‎我相信阿奇一定跟你提过 152 00:10:37,136 --> 00:10:41,636 ‎我远近驰名的莓果派吧? 153 00:10:41,724 --> 00:10:43,024 ‎“莓果”? 154 00:10:43,100 --> 00:10:46,310 ‎我们没时间喝茶了 神秘会回来了 155 00:10:46,395 --> 00:10:47,515 ‎他们… 156 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 ‎杀死了梅林 157 00:10:50,149 --> 00:10:53,149 ‎梅林死了? 158 00:10:53,235 --> 00:10:56,065 ‎所以你在找封印? 159 00:10:56,947 --> 00:11:00,327 ‎我们觉得这个能帮我们找到它们 160 00:11:04,246 --> 00:11:09,086 ‎当然 他从不用大字体 161 00:11:10,252 --> 00:11:12,512 ‎古老的龙族语 162 00:11:16,550 --> 00:11:20,050 ‎第一个字母是“H” 163 00:11:20,388 --> 00:11:21,758 ‎拜托 164 00:11:21,847 --> 00:11:24,477 ‎我们没时间了 这攸关世界的存亡 165 00:11:24,558 --> 00:11:27,098 ‎我需要我的老花眼镜 166 00:11:27,186 --> 00:11:30,646 ‎我马上回来 167 00:11:30,731 --> 00:11:33,401 ‎我把它们放在哪里了? 168 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 ‎你说他是“真正的怪兽”? 169 00:11:37,321 --> 00:11:40,661 ‎你不是唯一有父子情结的人 好吗? 170 00:11:47,039 --> 00:11:48,829 ‎吉姆 你在哪里? 171 00:12:00,261 --> 00:12:01,431 ‎侍女 172 00:12:01,679 --> 00:12:03,469 ‎你来找我打架吗? 173 00:12:04,974 --> 00:12:07,444 ‎不管神秘会有什么计划 ‎我不会让你得逞的 174 00:12:08,018 --> 00:12:09,648 ‎我不是为了神秘会来到这里 175 00:12:10,312 --> 00:12:13,322 ‎我不相信 你总是不安好心 176 00:12:13,399 --> 00:12:15,779 ‎我没时间跟你争吵 孩子 177 00:12:15,860 --> 00:12:17,950 ‎我是来救我哥哥的 178 00:12:20,489 --> 00:12:24,489 ‎我必须知道我的亚瑟是否还存在 179 00:12:24,660 --> 00:12:28,370 ‎你想救你哥哥 而我想救吉姆 180 00:12:29,832 --> 00:12:32,042 ‎停战吧?我们先别急着杀对方 181 00:12:32,126 --> 00:12:35,496 ‎找到吉姆和亚瑟的灵魂后再说吧 182 00:12:35,588 --> 00:12:40,258 ‎明智的选择 ‎我早说过我们比你想的还要相像 183 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 ‎或许吧 184 00:12:41,677 --> 00:12:42,927 ‎到底在哪里? 185 00:12:43,012 --> 00:12:45,852 ‎阿奇 你为什么要把你爸爸 ‎形容成可怕的怪兽? 186 00:12:45,931 --> 00:12:48,981 ‎-一定在某个地方 ‎-老实说 我觉得很丢脸 187 00:12:49,059 --> 00:12:51,269 ‎我爸爸很爱说双关语 188 00:12:51,353 --> 00:12:53,613 ‎传说比现实好太多了 189 00:12:53,689 --> 00:12:56,319 ‎不过拿他跟梅林相比… 190 00:12:56,400 --> 00:12:59,150 ‎-梅林可不会泡茶跟烤饼干 ‎-对 191 00:12:59,236 --> 00:13:01,606 ‎而他现在不在了 192 00:13:02,072 --> 00:13:05,662 ‎我比较担心你 ‎你知道你能找我倾诉吧? 193 00:13:06,744 --> 00:13:08,454 ‎我不禁在想… 194 00:13:08,537 --> 00:13:10,787 ‎如果梅林像查理一点呢? 195 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 ‎如果他那天没有在小巷里救我一命 196 00:13:13,959 --> 00:13:16,249 ‎我会成为截然不同的巫师吗? 197 00:13:16,420 --> 00:13:19,880 ‎我们不能选择让谁进入我们的人生 198 00:13:20,424 --> 00:13:22,184 ‎或什么时候离开 199 00:13:25,804 --> 00:13:28,024 ‎好了 你们相信 200 00:13:28,098 --> 00:13:30,888 ‎眼镜原来一直在我头上吗? 201 00:13:31,143 --> 00:13:34,233 ‎拜托 请你告诉我上面写着什么 202 00:13:34,772 --> 00:13:40,072 ‎“希沙窦斯 ‎我相信只有你能搞懂这个…” 203 00:13:40,236 --> 00:13:44,566 ‎既然你在读这一段 表示我已经死了 204 00:13:44,657 --> 00:13:47,537 ‎我保守了许多秘密 205 00:13:47,618 --> 00:13:53,038 ‎但现在我要把最后这个秘密托付给你 206 00:13:53,123 --> 00:13:56,213 ‎要得到创世纪封印… 207 00:13:56,293 --> 00:13:59,173 ‎“就要毁掉我的法杖” 208 00:13:59,255 --> 00:14:01,375 ‎等等 毁掉他的法杖? 209 00:14:01,465 --> 00:14:03,755 ‎没时间可以浪费了 孩子 210 00:14:03,842 --> 00:14:05,972 ‎你要去拯救世界 211 00:14:06,053 --> 00:14:08,313 ‎巫师的法杖是他最重要的东西 212 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 ‎你确定你的翻译是对的? 213 00:14:11,392 --> 00:14:12,232 ‎爸 214 00:14:13,769 --> 00:14:17,269 ‎-等等 别赶我 ‎-窦榭、爸 别吵架 215 00:14:17,356 --> 00:14:20,776 ‎小心点 孩子 你在玩火 216 00:14:23,237 --> 00:14:24,357 ‎等等 217 00:14:25,364 --> 00:14:26,744 ‎我能感受到他 218 00:14:29,451 --> 00:14:30,291 ‎在那里 219 00:14:32,079 --> 00:14:34,789 ‎那座桥困住了他的灵魂 220 00:14:34,874 --> 00:14:37,844 ‎显示出他在现实世界中的内心挣扎 221 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 ‎我知道 你曾对我做过一样的事 222 00:14:40,504 --> 00:14:43,224 ‎对了 那时真好玩 223 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 ‎吉姆? 224 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 ‎巨怪猎人有求必应 225 00:14:51,056 --> 00:14:54,096 ‎吉姆 我知道你还在里面 226 00:14:54,518 --> 00:14:56,558 ‎我必须保护我的朋友们 227 00:14:56,645 --> 00:15:00,605 ‎抵抗布拉、根玛和绿骑士 228 00:15:00,691 --> 00:15:03,861 ‎-吉姆 拜托你 ‎-他没救了 229 00:15:05,237 --> 00:15:08,777 ‎记得我们第一次约会吗? ‎或是舞会隔晚? 230 00:15:08,866 --> 00:15:11,736 ‎我们一切经历了许多事 231 00:15:12,286 --> 00:15:15,206 ‎我很抱歉 232 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 ‎我一直以来都很愧疚 233 00:15:17,374 --> 00:15:19,714 ‎我不够强 没能在森林里拯救你 234 00:15:19,877 --> 00:15:22,917 ‎但我对抗时空 ‎只为了让你回到我身边 235 00:15:23,422 --> 00:15:25,722 ‎不可能徒劳无功 236 00:15:26,175 --> 00:15:28,795 ‎我会一直爱着你 237 00:15:30,554 --> 00:15:32,684 ‎克莱尔?你找到我了 238 00:15:39,438 --> 00:15:42,018 ‎吉姆 抵抗它 吉姆 239 00:15:43,984 --> 00:15:46,114 ‎克莱尔?救我 240 00:15:46,320 --> 00:15:47,610 ‎不要放弃 241 00:15:47,696 --> 00:15:50,316 ‎我们一定能一起撑过去 242 00:16:08,300 --> 00:16:10,760 ‎-我们不能留在这里 ‎-吉姆还在里面 243 00:16:10,844 --> 00:16:12,684 ‎表示我能拯救他 244 00:16:12,972 --> 00:16:15,892 ‎如果他还有希望 我哥哥就还有希望 245 00:16:16,392 --> 00:16:17,692 ‎我也是 246 00:16:20,896 --> 00:16:21,896 ‎糟了 247 00:16:22,189 --> 00:16:24,939 ‎永远不准挑战龙 248 00:16:26,068 --> 00:16:29,358 ‎父亲、希沙窦斯 我也很想念他 249 00:16:29,446 --> 00:16:32,776 ‎但梅林不是你唯一的家人 250 00:16:37,246 --> 00:16:38,536 ‎他说得对 251 00:16:38,622 --> 00:16:41,462 ‎家人不只是家里的人 252 00:16:41,542 --> 00:16:44,212 ‎陪伴你的人也是家人 253 00:16:46,505 --> 00:16:48,755 ‎你知道阿奇曾经是 254 00:16:48,841 --> 00:16:51,971 ‎你所见过最可爱的小龙吗? 255 00:16:52,469 --> 00:16:54,259 ‎父亲 拜托你 256 00:16:54,346 --> 00:16:55,256 ‎把它烧掉 257 00:16:55,347 --> 00:16:58,557 ‎阿奇在第一次变身之前 258 00:16:58,892 --> 00:17:01,522 ‎就一直想去探索世界 259 00:17:01,770 --> 00:17:04,230 ‎当他选择变成猫时 260 00:17:04,314 --> 00:17:07,574 ‎深深伤了我的龙心 261 00:17:07,651 --> 00:17:10,071 ‎他成了巫师随从 262 00:17:10,154 --> 00:17:12,324 ‎比较低阶的职业 263 00:17:12,406 --> 00:17:14,486 ‎但如果他想当猫 264 00:17:14,575 --> 00:17:16,655 ‎我也没意见 265 00:17:17,244 --> 00:17:20,004 ‎我发觉我必须放手 266 00:17:20,080 --> 00:17:23,580 ‎让他能展翅高飞 267 00:17:23,667 --> 00:17:27,497 ‎接受那个事实让我自由了 268 00:17:27,588 --> 00:17:29,668 ‎而现在 269 00:17:29,757 --> 00:17:31,677 ‎你的人民需要你 270 00:17:31,759 --> 00:17:34,509 ‎挺身而出并带领他们 271 00:17:39,600 --> 00:17:42,480 ‎我知道你还在悲痛中 272 00:17:43,145 --> 00:17:45,805 ‎我知道这很困难 273 00:17:46,523 --> 00:17:49,153 ‎但为了拯救你的家人 274 00:17:49,234 --> 00:17:51,574 ‎拯救这个世界 275 00:17:51,653 --> 00:17:55,163 ‎你必须放他走 276 00:18:02,331 --> 00:18:04,631 ‎动手吧 毁了它 277 00:18:16,970 --> 00:18:18,350 ‎窦谢 278 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 ‎它是真正的魔法 ‎我需要一位新的徒弟 279 00:18:40,536 --> 00:18:42,196 ‎继续 然后别说… 280 00:18:42,412 --> 00:18:44,922 ‎-但是老师… ‎-跟我说“但是老师…” 281 00:18:44,998 --> 00:18:48,378 ‎-希沙窦斯 改变… ‎-魔法就是老师… 282 00:18:48,460 --> 00:18:49,840 ‎希沙窦斯… 283 00:18:53,674 --> 00:18:56,304 ‎希沙窦斯 你做了什么? 284 00:18:56,385 --> 00:18:59,095 ‎巫师不会出错 285 00:19:00,013 --> 00:19:03,103 ‎他会创造出意想不到的机会 286 00:19:08,730 --> 00:19:10,820 ‎你不完美 老头 287 00:19:11,400 --> 00:19:12,940 ‎但至少你努力尝试过了 288 00:19:13,402 --> 00:19:16,532 ‎我这辈子最大的成就 289 00:19:16,613 --> 00:19:18,453 ‎就是救了你 290 00:19:19,616 --> 00:19:21,696 ‎再见 老师 291 00:19:33,547 --> 00:19:36,627 ‎我会找到保护世界的方法 老师 292 00:19:36,717 --> 00:19:37,967 ‎我的方法 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,682 ‎太神奇了 你找到了 294 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 ‎做得好 295 00:19:47,603 --> 00:19:50,113 ‎我就知道你做得到 小兄弟 296 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 ‎创世纪封印 297 00:20:03,118 --> 00:20:04,488 ‎桂妮薇 298 00:20:17,466 --> 00:20:18,546 ‎-桂妮薇 ‎-哥哥 299 00:20:20,761 --> 00:20:24,561 ‎你陷在痛苦的回忆中 ‎你的桂妮薇不在了 300 00:20:28,477 --> 00:20:32,107 ‎-桂妮薇 ‎-拜托你 平静下来 301 00:20:32,606 --> 00:20:37,066 ‎妹妹 世界支离破碎了 ‎我如何能平静下来? 302 00:20:37,277 --> 00:20:39,777 ‎你听得到我的声音?你清醒了 303 00:20:39,863 --> 00:20:42,283 ‎是 我从未如此清醒过 304 00:20:42,366 --> 00:20:44,236 ‎这样我就能放你自由 我们能逃走了 305 00:20:44,326 --> 00:20:46,286 ‎不 你所认识的亚瑟 306 00:20:46,370 --> 00:20:49,160 ‎犯下了数不清的罪 307 00:20:49,248 --> 00:20:52,958 ‎他继承了一个暴力、可怕的世界 308 00:20:54,544 --> 00:20:58,924 ‎唯一的救赎是走上神秘会的路… 309 00:20:59,007 --> 00:21:03,757 ‎把世界彻底净空 重新开始 310 00:21:03,845 --> 00:21:05,095 ‎不 311 00:21:05,180 --> 00:21:07,930 ‎我是为了魔法而战 ‎不是为了摧毁魔法 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,850 ‎你为什么让我复活? 313 00:21:09,935 --> 00:21:12,435 ‎为了摧毁梅林 314 00:21:12,521 --> 00:21:15,151 ‎我希望你站在我身旁 315 00:21:15,232 --> 00:21:18,072 ‎看着神秘会迎来新的世界 316 00:21:18,151 --> 00:21:19,781 ‎不 317 00:21:25,534 --> 00:21:28,504 ‎哥哥 我们怎么会变成这样? 318 00:21:31,456 --> 00:21:32,286 ‎莫尔加娜 319 00:21:35,168 --> 00:21:37,918 ‎快点 我们必须离开这里 320 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 ‎快点 克莱尔 快点啊 321 00:22:03,447 --> 00:22:04,277 ‎克莱尔 322 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 ‎邪恶的女人 323 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 ‎-我的天啊 ‎-黑暗女王 324 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 ‎伙伴们 准备迎战 325 00:22:12,622 --> 00:22:14,792 ‎住手 你们搞错了 326 00:22:14,875 --> 00:22:17,285 ‎她不是敌人 327 00:22:18,837 --> 00:22:20,167 ‎他们跟来了 328 00:22:57,084 --> 00:22:58,964 ‎字幕翻译:蒋文昊