1 00:00:07,966 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:47,005 --> 00:00:50,875 Kom nærmere, mine herrer og damer! 3 00:00:51,259 --> 00:00:54,139 Prøv lykken af med Lykkens Pamfilius! 4 00:00:54,846 --> 00:00:57,676 Husk, hold øje med gevinsten. 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,019 Ikke skele, vind det hele! Ikke skele... 6 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 -Her! -Jamen hej. 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,016 Jeg vil gerne prøve. 8 00:01:05,106 --> 00:01:07,436 Hold øje med koppen. 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,856 Det er da let. 10 00:01:11,654 --> 00:01:12,494 Næ, nej. 11 00:01:12,572 --> 00:01:16,582 Den går ikke, Deres ridderlighed. Kun et kig per spil. 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Hvad? 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 -Åh, nej. -Magi. 14 00:01:24,584 --> 00:01:25,754 Gassus flotulous! 15 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Fang ham! 16 00:01:33,968 --> 00:01:38,218 Du ved det måske ikke, men kongen har forbudt brug af magi. 17 00:01:38,306 --> 00:01:41,426 Straffen er øjeblikkelig død. 18 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 Filans også. 19 00:01:48,107 --> 00:01:51,187 -Douxie! Hvad gjorde du? -Det var ikke mig. 20 00:01:54,114 --> 00:01:56,034 Merlin Ambrosius! 21 00:01:56,491 --> 00:01:58,991 Tak! Jeg skylder dig mit liv. 22 00:01:59,202 --> 00:02:03,872 Hvilken slags liv ville det være? Har du spurgt dig selv om det? 23 00:02:04,249 --> 00:02:08,289 Dit nummer med røgbesværgelsen var temmelig kløgtig. 24 00:02:08,461 --> 00:02:09,841 -Virkelig? -Nej. 25 00:02:10,171 --> 00:02:12,091 Men det var ægte magi. 26 00:02:12,715 --> 00:02:16,845 Kom. Du trænger til et varmt måltid mad og jeg en ny lærling. 27 00:02:16,928 --> 00:02:18,258 Hvad? Mig? 28 00:02:18,930 --> 00:02:19,890 Hvad? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,273 Se os lige sammen med den mageløse Merlin! Jeg vidste, det ikke var en fejl. 30 00:02:25,353 --> 00:02:31,033 En troldmand begår ikke fejl. Han skaber uventede muligheder. 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,922 Det hele er væk. Alt. 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Avalons hjerte. Camelot... 33 00:02:52,547 --> 00:02:53,717 ...Merlin. 34 00:03:00,096 --> 00:03:04,056 -Burde vi sige et par ord? -Ja, fint nok. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,194 Slagskib. November. 36 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 Frugtsaft. 37 00:03:10,398 --> 00:03:11,478 Lilla. 38 00:03:15,111 --> 00:03:17,111 Hvad kan jeg sige om Merlin? 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,744 Han var... Han var... 40 00:03:23,244 --> 00:03:25,004 Han var alt. 41 00:03:25,496 --> 00:03:27,666 Han var det eneste, vi havde. 42 00:03:30,043 --> 00:03:32,423 Vi kan klare det. Sammen. 43 00:03:32,503 --> 00:03:35,383 Vi har brug for dig. Nu mere end nogensinde. 44 00:03:35,465 --> 00:03:38,925 Verden og vores venner er i fare. 45 00:03:39,010 --> 00:03:42,350 Ordenen vil sætte gang i en gådefuld dommedag. 46 00:03:42,430 --> 00:03:47,060 Merlin sagde ikke noget, og han gav mig en bog, jeg ikke kan læse. 47 00:03:47,143 --> 00:03:51,273 Hvad skal det her forestille? Orkisk? Elvisk? En slangestamme? 48 00:03:52,982 --> 00:03:55,782 Det ligner olddrakonisk. 49 00:03:55,860 --> 00:03:58,150 Drakonisk? Dracula! 50 00:03:58,238 --> 00:04:01,408 -Åh, nej, Dracula! -Nej, som i... drager. 51 00:04:01,491 --> 00:04:04,871 -Som i... -Fortæreren Charlemagne. 52 00:04:04,953 --> 00:04:10,423 Fortæreren Charlemagne. Vogter af de helligste sten og skatte. En grum drage. 53 00:04:10,500 --> 00:04:14,170 Vi bør ikke forstyrre ham. En anden kan oversætte det. 54 00:04:14,254 --> 00:04:19,014 Kom nu, Arch. Det handler om Genesisseglene. Hvis Ordenen finder dem... 55 00:04:19,217 --> 00:04:20,717 Ja, så er det ude med os. 56 00:04:21,010 --> 00:04:23,470 Vi må vel besøge Charlemagne. 57 00:04:27,684 --> 00:04:30,274 Hvad med Jim? Jeg skal finde ham. 58 00:04:30,561 --> 00:04:34,321 Tag til Hex Tech. Led efter mørk magi, der kan hjælpe ham. 59 00:04:34,399 --> 00:04:36,439 Godt. Kom så, Steve. 60 00:04:36,943 --> 00:04:38,703 Jamen dragefærden! 61 00:04:38,945 --> 00:04:41,525 Hvad vil du gøre? Blive ædt igen? 62 00:04:48,830 --> 00:04:52,210 Vi må håbe, vi finder svar, før Ordenen gør det. 63 00:05:08,850 --> 00:05:12,650 Dette helgenskrin stinker af Merlin. 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,820 Vis dig, Nari! 65 00:05:19,610 --> 00:05:24,410 -Jeg troede, du satte ild til det. -Merlins magi er stærk. 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,198 Var... 67 00:05:28,286 --> 00:05:32,456 Jævn det med jorden. Find Seglene! 68 00:05:32,540 --> 00:05:36,880 Giv ikke hans allierede noget sted at gemme sig. 69 00:05:43,718 --> 00:05:45,388 En lettere tid. 70 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 Du var naiv. 71 00:05:47,889 --> 00:05:50,889 Ja. Tak for den betragtning. 72 00:05:52,101 --> 00:05:55,771 Arthur, du har bekæmpet magi hele livet, 73 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 og nu tjener du halvguder, der vil udslette alt? 74 00:05:59,609 --> 00:06:04,109 Du dræbte Merlin uden anger. Hvor er min Arthur? 75 00:06:04,197 --> 00:06:07,367 Han står foran dig, genfødt. 76 00:06:07,450 --> 00:06:11,370 Dit sind er blevet overtaget. Ligesom Troldejægerens. 77 00:06:11,454 --> 00:06:15,004 Du bragte mig tilbage for at befri dig fra dine lænker. 78 00:06:15,249 --> 00:06:17,499 Var din mund, søster. 79 00:06:18,753 --> 00:06:23,133 -Hvad lægger du af planer, heks? -Intet. Ikke længere. 80 00:06:25,134 --> 00:06:27,854 Det var Merlins sidste magiske sted. 81 00:06:28,679 --> 00:06:34,309 -Medmindre du kender til andre, Morgana. -Nej. Han var klog at holde meget skjult. 82 00:06:34,393 --> 00:06:37,233 Jeg kan søge i skyggerne efter dem. 83 00:06:45,071 --> 00:06:46,911 Du ved, det ikke gør noget. 84 00:06:46,989 --> 00:06:51,079 Ild er beroligende, Skrael. Jeg tænker bedre sådan. 85 00:06:58,417 --> 00:07:02,377 -Jeg fatter ikke, at Merlin er væk. -Og Mester Jim. 86 00:07:02,463 --> 00:07:07,093 Han er fanget i et grufuldt uhyres krop af Arthurs fordærvelse. 87 00:07:07,176 --> 00:07:11,426 Jeg mærker alle levende sjæle, små som store. 88 00:07:13,057 --> 00:07:16,057 Jeg mærkede Merlins forlade denne verden. 89 00:07:17,186 --> 00:07:21,146 Nari, hvis du kan mærke alle sjæle, hvad så med Jims? 90 00:07:21,899 --> 00:07:22,979 Jeg vil prøve. 91 00:07:41,210 --> 00:07:44,630 Mine rødder strækker sig over hele Jorden, 92 00:07:45,756 --> 00:07:48,926 men jeg kan ikke finde din vens sjæl. 93 00:07:49,343 --> 00:07:52,563 Er der ikke andet tilbage af Jimbo end det uhyre? 94 00:07:52,638 --> 00:07:57,808 Det er ikke nok. Hvis hans sjæl ikke er i denne verden, finder jeg den i en anden. 95 00:07:58,227 --> 00:08:01,227 -Jeg rejser til Skyggeriget. -Det må du ikke. 96 00:08:01,314 --> 00:08:04,444 Når Morgana er tilbage, er det ikke sikkert. 97 00:08:04,525 --> 00:08:07,895 Jeg forlader ham ikke. Mørk magi forvandlede Jim. 98 00:08:08,112 --> 00:08:10,112 Min egen kan redde ham. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,197 Held og lykke. 100 00:08:12,658 --> 00:08:15,948 -Få Jimbo tilbage. -Jeg beder dig, fagre Claire. 101 00:08:23,127 --> 00:08:26,337 Du har talt om Charlemagne i århundreder. 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,382 Sandheden overgår måske fiktion. 103 00:08:29,926 --> 00:08:32,256 Jeg har hørt frygtelige historier. 104 00:08:32,345 --> 00:08:35,805 De, som stjal hans skat, blev bagt i en blodtærte. 105 00:08:35,890 --> 00:08:39,230 Og brændt og afsvedet. Nu er vi her. 106 00:08:40,436 --> 00:08:43,146 Jeg vil ikke blive en blodtærte. 107 00:08:44,690 --> 00:08:45,530 Hvordan... 108 00:08:47,777 --> 00:08:48,607 Åh, nej. 109 00:08:52,198 --> 00:08:53,028 Alt dette... 110 00:08:55,159 --> 00:08:56,659 ...for en bog. 111 00:09:10,633 --> 00:09:12,803 Filans også. 112 00:09:20,560 --> 00:09:23,770 Jeg vil ikke bages i en blodtærte! 113 00:09:28,109 --> 00:09:30,399 Åh, filans også. 114 00:09:30,861 --> 00:09:34,201 Se, hvad der er draget herned. 115 00:09:42,081 --> 00:09:45,131 Fik du den? Draget herned. 116 00:09:45,585 --> 00:09:47,915 Det er et ordspil. 117 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 Jeg besejrer mig selv. 118 00:09:51,882 --> 00:09:55,852 Archie! Min søde lille formskifter. 119 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 -Kom her. -Fader! 120 00:09:58,931 --> 00:10:01,481 Hvornår er du blevet så stor? 121 00:10:01,934 --> 00:10:06,064 Meget morsomt. Jeg siger ikke noget om dine grå skæl, vel? 122 00:10:06,397 --> 00:10:10,777 Hvad? Er Fortæreren Charlemagne din far? 123 00:10:10,860 --> 00:10:13,780 Far, det her er min gode ven, Douxie. 124 00:10:13,863 --> 00:10:19,543 Jeg får endelig lov at møde din troldmandsfølgesvend. 125 00:10:20,786 --> 00:10:25,036 Det er en ære at møde Dem, hr. Fortærer Charlemagne. 126 00:10:25,124 --> 00:10:29,674 Lad nu være. Mine venner kalder mig Charlie. 127 00:10:29,754 --> 00:10:33,344 Lad os trække os tilbage til min dragehule. 128 00:10:34,759 --> 00:10:41,639 Archibald har garanteret fortalt dig alt om min berømte blodbærstærte. 129 00:10:41,724 --> 00:10:43,024 Blodbær? 130 00:10:43,100 --> 00:10:47,520 Vi har ikke tid til te! Den Hemmelige Orden er tilbage! De... 131 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 De dræbte Merlin. 132 00:10:50,149 --> 00:10:53,149 Er Merlin... død? 133 00:10:53,235 --> 00:10:56,065 I leder altså efter Seglene? 134 00:10:56,947 --> 00:11:00,327 Vi tror, den her vil vise os, hvor vi finder dem. 135 00:11:04,246 --> 00:11:09,086 Selvfølgelig. Han skrev aldrig noget med store bogstaver. 136 00:11:10,252 --> 00:11:12,512 Olddrakonisk. 137 00:11:16,550 --> 00:11:20,050 Det første bogstav er et H! 138 00:11:20,388 --> 00:11:24,478 Kom nu! Vi har ikke en evighed. Verden er i fare! 139 00:11:24,558 --> 00:11:27,098 Jeg får brug for mine læsebriller. 140 00:11:27,186 --> 00:11:33,396 Jeg er tilbage om to haleslag. Hvor har jeg nu lagt dem? 141 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Sikke et uhyre, ikke? 142 00:11:37,321 --> 00:11:40,661 Du er ikke den eneste med faderkomplekser. 143 00:11:47,039 --> 00:11:48,829 Hvor er du, Jim? 144 00:12:00,261 --> 00:12:01,431 Kammerpige! 145 00:12:01,679 --> 00:12:03,469 Vil du slås? 146 00:12:04,974 --> 00:12:07,444 Hvad Ordenen end vil, vinder du ikke. 147 00:12:08,018 --> 00:12:09,648 Jeg er her ikke for dem. 148 00:12:10,312 --> 00:12:13,322 Jeg tror ikke på dig! Du er altid ude på noget. 149 00:12:13,399 --> 00:12:17,949 Jeg har ikke tid til at skændes, barn. Jeg vil redde min bror. 150 00:12:20,489 --> 00:12:24,449 Jeg må vide, om min Arthur stadig findes. 151 00:12:24,535 --> 00:12:28,365 Du vil redde din bror. Jeg vil redde Jim. 152 00:12:29,832 --> 00:12:35,502 Våbenhvile? Vi dræber ikke hinanden, før vi finder Jims og Arthurs sjæle. 153 00:12:35,588 --> 00:12:40,258 Klogt. Jeg har altid sagt, vi er mere som hinanden, end du aner. 154 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Måske. 155 00:12:41,677 --> 00:12:45,847 -Hvor er de... -Hvorfor sagde du, din far var et uhyre? 156 00:12:45,931 --> 00:12:48,981 -De er her et sted! -Jeg skammede mig. 157 00:12:49,059 --> 00:12:53,609 Far er en ren ordspilsmaskine. Legenderne var bedre end sandheden. 158 00:12:53,689 --> 00:12:56,319 Men sammenlignet med Merlin, der... 159 00:12:56,400 --> 00:12:59,150 -Han gav ikke just te og småkager. -Netop. 160 00:12:59,236 --> 00:13:01,606 Nu da han er, ja, borte, 161 00:13:02,072 --> 00:13:05,662 tænker jeg mere på dig. Du ved vel, du kan tale med mig? 162 00:13:06,744 --> 00:13:08,454 Jeg tænker bare... 163 00:13:08,537 --> 00:13:10,787 Hvad hvis Merlin var som Charlie? 164 00:13:10,873 --> 00:13:16,343 Hvis han ikke havde reddet mig i den gyde, ville jeg så være en helt anden troldmand? 165 00:13:16,420 --> 00:13:19,880 Vi kan ikke vælge alle dem, der træder ind i vores liv. 166 00:13:20,424 --> 00:13:22,184 Eller når de forlader os. 167 00:13:25,804 --> 00:13:30,894 Hvad siger I så? Tænk engang. De sad på mit hoved hele tiden. 168 00:13:31,143 --> 00:13:34,233 Kom nu. Bare sig, hvad der står. 169 00:13:34,772 --> 00:13:40,152 "Hisirdoux, hvis nogen kan regne den ud, er det dig." 170 00:13:40,236 --> 00:13:44,566 Eftersom du læser dette, er jeg tydeligvis død. 171 00:13:44,657 --> 00:13:47,537 Jeg holdt mange hemmeligheder tæt, 172 00:13:47,618 --> 00:13:53,038 men nu betror jeg dig denne, min sidste. 173 00:13:53,123 --> 00:13:56,213 Genesisseglene kan skaffes... 174 00:13:56,293 --> 00:13:59,173 "...ved at ødelægge min stav." 175 00:13:59,255 --> 00:14:01,375 Vent, ødelægge hans stav? 176 00:14:01,465 --> 00:14:05,965 Der er ingen tid at spilde, min dreng. Du har en verden at redde! 177 00:14:06,053 --> 00:14:11,313 En troldmands stav betyder alt for dem. Er du sikker på, det er rigtigt oversat? 178 00:14:11,392 --> 00:14:12,232 Far! 179 00:14:13,769 --> 00:14:17,269 -Du skal ikke skynde på mig. -Douxie og far, leg pænt. 180 00:14:17,356 --> 00:14:20,776 Pas på, dreng. Du leger med ilden. 181 00:14:23,237 --> 00:14:24,357 Vent. 182 00:14:25,364 --> 00:14:26,744 Jeg kan mærke ham. 183 00:14:29,451 --> 00:14:30,291 Der! 184 00:14:32,079 --> 00:14:37,839 Broen. Den binder hans menneskelige sjæl, hans indre pine fra den fysiske verden... 185 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 Det ved jeg. Du har gjort det mod mig. 186 00:14:40,504 --> 00:14:43,224 Nå, ja. Vi havde det sjovt. 187 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 Jim? 188 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 En Troldejæger besvarer alle kald... 189 00:14:51,056 --> 00:14:54,096 Jeg ved, der stadig er noget af dig tilbage. 190 00:14:54,518 --> 00:15:00,608 Jeg må beskytte mine venner fra Bular, Gunmar, Den grønne ridder. 191 00:15:00,691 --> 00:15:03,861 -Jim, kom nu. -Han er for langt borte. 192 00:15:05,237 --> 00:15:08,777 Kan du huske vores første date? Aftenen efter ballet? 193 00:15:08,866 --> 00:15:11,736 Vi har været så meget igennem sammen. 194 00:15:12,286 --> 00:15:15,206 Jeg er virkelig ked af det. 195 00:15:15,289 --> 00:15:19,789 Jeg har længe følt skyld over, at jeg ikke kunne redde dig i skoven, 196 00:15:19,877 --> 00:15:25,717 men jeg har kæmpet for dig gennem tid og rum. Det kan ikke have været forgæves. 197 00:15:26,175 --> 00:15:28,795 Jeg vil altid elske dig. 198 00:15:30,554 --> 00:15:32,684 Claire? Du fandt mig. 199 00:15:39,438 --> 00:15:42,018 Jim! Kæmp imod det, Jim! 200 00:15:43,984 --> 00:15:46,114 Claire? Hjælp mig! 201 00:15:46,320 --> 00:15:50,320 Du må ikke give op. Vi kan klare det sammen. 202 00:16:08,300 --> 00:16:12,680 -Vi kan ikke blive her. -Jim var derinde, så jeg kan redde ham. 203 00:16:12,972 --> 00:16:15,892 Er der håb for ham, er der håb for min bror 204 00:16:16,392 --> 00:16:17,692 og mig selv. 205 00:16:20,896 --> 00:16:21,896 Du store. 206 00:16:22,189 --> 00:16:24,939 Du skal aldrig udfordre en drage. 207 00:16:26,068 --> 00:16:29,358 Far, Hisirdoux! Jeg savner ham også, 208 00:16:29,446 --> 00:16:32,776 men Merlin var ikke din eneste familie. 209 00:16:37,246 --> 00:16:41,456 Han har ret. Familie er ikke kun dem, du har. 210 00:16:41,542 --> 00:16:44,212 Det er også dem, du er sammen med. 211 00:16:46,505 --> 00:16:51,965 Archibald var engang den sødeste lille drage, du nogensinde har set. 212 00:16:52,469 --> 00:16:55,259 Kom nu, far. Brænd det der. 213 00:16:55,347 --> 00:17:01,517 Archie ville altid gerne udforske verden, selv før han antog sin første form. 214 00:17:01,770 --> 00:17:07,570 Da han valgte en kat, knuste det mit dragehjerte. 215 00:17:07,651 --> 00:17:12,321 Han blev en følgesvend, en laverestående stilling, 216 00:17:12,406 --> 00:17:16,656 men hvis en kat er det, han ønsker sig, har jeg det fint med en kat. 217 00:17:17,244 --> 00:17:23,584 Jeg indså, at jeg måtte give slip på ham, så han kunne sprede vingerne og flyve. 218 00:17:23,667 --> 00:17:27,497 Da jeg accepterede det, blev jeg fri. 219 00:17:27,588 --> 00:17:34,508 Lige nu ser dit folk mod dig og forventer, at du rejser dig og leder dem. 220 00:17:39,600 --> 00:17:42,480 Jeg ved, du stadig sørger. 221 00:17:43,145 --> 00:17:45,805 Jeg ved, det er for meget. 222 00:17:46,523 --> 00:17:51,573 Men for at redde din familie og redde verden 223 00:17:51,653 --> 00:17:55,163 må du give slip på ham. 224 00:18:02,331 --> 00:18:04,631 Gør det. Ødelæg den. 225 00:18:16,970 --> 00:18:18,350 Douxie! 226 00:18:34,238 --> 00:18:39,118 Det var ægte magi, og jeg trænger til en ny lærling. 227 00:18:40,536 --> 00:18:42,196 Fortsæt, og sig ikke... 228 00:18:42,412 --> 00:18:44,922 -Jamen mester. -..."Jamen mester." 229 00:18:44,998 --> 00:18:48,378 Hisirdoux, forandring... Magi er at mestre... 230 00:18:48,460 --> 00:18:49,840 Hisirdoux! 231 00:18:53,674 --> 00:18:56,304 Hisirdoux, hvad har du gjort? 232 00:18:56,385 --> 00:18:59,095 En troldmand begår ikke fejl. 233 00:19:00,013 --> 00:19:03,103 Han skaber uventede muligheder. 234 00:19:08,730 --> 00:19:10,820 Du var ikke perfekt, du gamle, 235 00:19:11,400 --> 00:19:12,940 men du prøvede da. 236 00:19:13,402 --> 00:19:18,452 Det største, jeg nogensinde har opnået, var at redde dig. 237 00:19:19,616 --> 00:19:21,696 Farvel, mester. 238 00:19:33,547 --> 00:19:37,967 Jeg finder en måde at beskytte verden på, mester. Min egen måde. 239 00:19:43,432 --> 00:19:45,682 Mordrax' mirakler, du fandt dem! 240 00:19:45,767 --> 00:19:50,107 Flot klaret! Jeg vidste, du kunne klare det, lille ven. 241 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 Genesisseglene. 242 00:20:03,118 --> 00:20:04,488 Guinevere! 243 00:20:17,424 --> 00:20:18,554 -Guinevere! -Bror! 244 00:20:20,761 --> 00:20:24,561 Du er fanget i dit tab. Din Guinevere er død. 245 00:20:28,477 --> 00:20:32,107 -Guinevere! -Kom nu. Find hvile og fred. 246 00:20:32,606 --> 00:20:37,066 Hvordan kan jeg finde fred, når verden stadig er i stykker, søster? 247 00:20:37,277 --> 00:20:39,777 Kan du høre mig? Dit sind er klart. 248 00:20:39,863 --> 00:20:44,243 -Ja. Mere end nogensinde. -Så kan jeg befri dig. Vi kan flygte. 249 00:20:44,326 --> 00:20:49,156 Nej, den Arthur, du kendte, begik flere synder, end man kan tælle. 250 00:20:49,248 --> 00:20:52,958 Han vågnede til en arv af en voldelig, grum verden. 251 00:20:54,544 --> 00:20:58,924 Jeg kan nu se, at den eneste vej til frelse er Ordenens. 252 00:20:59,007 --> 00:21:03,757 At udrense verden og begynde på ny. 253 00:21:03,845 --> 00:21:09,845 Nej. Jeg kæmpede for magiens frihed, ikke ødelæggelse. Hvorfor genoplivede du mig? 254 00:21:09,935 --> 00:21:12,435 Så du kunne udslette Merlin. 255 00:21:12,521 --> 00:21:18,071 Så du kunne stå ved min side og se til, når Ordenen indvarsler et nyt daggry. 256 00:21:18,151 --> 00:21:19,781 Nej! Nej! 257 00:21:25,534 --> 00:21:28,504 Hvad er der blevet af os, broder? 258 00:21:31,456 --> 00:21:32,286 Morgana! 259 00:21:35,168 --> 00:21:37,918 Kom nu, vi må væk herfra. 260 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 Kom nu, Claire. Kom nu. 261 00:22:03,447 --> 00:22:04,277 Claire! 262 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 Onde dame! 263 00:22:07,909 --> 00:22:12,409 -Du store Gaylen. -Mørkets dronning! Kammerater, fat våben! 264 00:22:12,622 --> 00:22:17,292 Stands! I tager fejl. Hun er ikke fjenden. 265 00:22:18,837 --> 00:22:20,167 De fulgte efter mig. 266 00:22:57,084 --> 00:22:58,964 Tekster af Mia Kyhn