1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 Miaou. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 Arrête de te cacher, Nari. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,453 Ça se termine maintenant. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,197 Vous ne l'emmènerez pas. 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 Vous allez morfler, pauv'nazes ! 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,053 Elemen-zath ! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 DEUX HEURES PLUS TARD 9 00:01:14,824 --> 00:01:15,954 Non ! 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Non ! 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,746 Claire ! Steve ! Nari ! 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 Que s'est-il passé ? 13 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 Krel ! Non. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,052 Je n'ai pas pu les arrêter. 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,139 Ils ont pris Nari. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,466 Oh, attends ! 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,221 Il peut te montrer. 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,484 Wouhou ! Comment ça va, cow-boy ? 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Ça sent la fin ! 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,947 Je lègue mes films d'action en VHS à ma mémé ! 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,503 C'est tout... 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,420 Non ! Ce n'était pas censé arriver ! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,918 Non ! Dites-moi qu'il y a quelque chose là-dedans qui pourra aider. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 Tu n'as pas besoin du livre pour avoir la réponse. 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,379 Merlin a été clair. 26 00:02:14,717 --> 00:02:18,347 Si l'Ordre a Nari, on ne peut pas les laisser avoir les Sceaux, 27 00:02:18,429 --> 00:02:20,349 ou ce sera l'apocalypse. 28 00:02:20,431 --> 00:02:22,681 Mais je ne peux pas laisser nos amis mourir. 29 00:02:23,017 --> 00:02:24,767 C'est pas facile d'être un leader. 30 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 L'Ordre ne s'arrêtera jamais de chercher les Sceaux. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,646 On passera le reste de notre vie à fuir. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,992 Sauver nos amis ou sauver le monde ? 33 00:02:32,318 --> 00:02:34,398 Tu dois prendre une décision. 34 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 On n'a plus le temps ! 35 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Ou peut-être que le temps est tout ce qu'on a. 36 00:02:55,633 --> 00:02:56,473 Hé ! 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 Qu'est-ce que vous faites à Nari ? 38 00:02:58,553 --> 00:03:01,513 On s'assure qu'elle ne nous quitte plus. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 Morgane, aide-nous. 40 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 Ma sœur ne se préoccupe que d'elle-même. 41 00:03:07,562 --> 00:03:11,982 Elle vous laisserait pour mort si ça signifiait sa liberté. 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 Tu ne me connais pas du tout. 43 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 Ma patience a ses limites, mortels. 44 00:03:19,240 --> 00:03:23,240 Ne réalisez-vous pas que vous avez déjà perdu ? 45 00:03:23,328 --> 00:03:28,288 Merlin est mort à cause de son plus grand champion, 46 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 et nous avons retourné son Chasseur de Trolls contre vous. 47 00:03:33,463 --> 00:03:38,723 Dis-nous où se trouve l'apprenti de Merlin ou finis en cendres. 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,600 Jimmy ! Je sais que tu es là ! 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,854 Ordre de l'Arcane, Hisirdoux est ici ! 50 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 Calmez-vous si vous voulez toujours ça. 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 Les Sceaux de la Genèse. 52 00:03:54,609 --> 00:03:56,899 Vous les voulez ? Venez les chercher. 53 00:03:57,028 --> 00:03:58,608 Je serai au café. 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,204 Mettez Nari à l'abri. 55 00:04:03,284 --> 00:04:08,084 Et si les autres vous embêtent, tuez-les. 56 00:04:10,166 --> 00:04:14,496 Tes modèles étaient compliqués, mais je suis sûr à 98,442 % 57 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 que ça marchera. 58 00:04:17,131 --> 00:04:20,131 Le génie akiridien et la magie sont si compatibles ! 59 00:04:20,218 --> 00:04:21,548 Qui l'aurait cru ? 60 00:04:21,719 --> 00:04:24,349 - On peut plus faire marche arrière. - J'en avais pas l'intention. 61 00:04:24,430 --> 00:04:28,310 Arch, passe-moi ça et va-t'en. Krel, prépare le dirigeable. 62 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Je te suivrai toujours, Douxie, mais c'est peut-être une grosse erreur. 63 00:04:32,522 --> 00:04:37,692 "Un sorcier ne commet pas d'erreurs. Il crée des possibilités inattendues." 64 00:04:48,329 --> 00:04:50,419 Mesdames et messieurs... 65 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 rassemblez-vous ! 66 00:04:52,458 --> 00:04:54,838 Testez votre chance au jeu des bols. 67 00:04:54,919 --> 00:04:57,839 Si les Sceaux vous trouvez, la planète vous gagnerez. 68 00:04:59,507 --> 00:05:01,547 Gardez les yeux rivés sur le prix. 69 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 Je tourne encore et encore. 70 00:05:09,142 --> 00:05:10,732 Maintenant, choisissez. 71 00:05:11,936 --> 00:05:13,186 Celui-là. 72 00:05:13,521 --> 00:05:15,481 Êtes-vous absolument sûr ? 73 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 Ça suffit ! 74 00:05:16,774 --> 00:05:19,494 Nous avons fait notre choix. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,567 Quelle est cette étrangeté ? 76 00:05:22,780 --> 00:05:26,580 C'est un Cœur d'Avalon miniature. Je l'ai créé à partir de l'ancien. 77 00:05:26,659 --> 00:05:27,949 Je l'ai baptisé... 78 00:05:28,828 --> 00:05:31,408 Le piège temporel sans fin ! 79 00:05:31,497 --> 00:05:34,627 Tu oses interférer avec les forces du temps ? 80 00:05:34,709 --> 00:05:38,169 Tu n'as pas le pouvoir de contrôler un tel instrument. 81 00:05:38,254 --> 00:05:42,764 Toute ma vie, des gens comme Arthur, Merlin et vous, m'avez dit ça. 82 00:05:42,842 --> 00:05:45,012 Et je vous croyais, alors je n'ai jamais essayé. 83 00:05:45,094 --> 00:05:48,854 Mais mes amis m'ont aidé à réaliser que je suis assez fort. 84 00:05:49,974 --> 00:05:51,894 Je suis Hisirdoux Casperan... 85 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 successeur de Merlin et protecteur de ce royaume ! 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 Vous voulez les Sceaux ? 87 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 Attrapez-les ! 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 - Non ! - Suivons-les ! 89 00:06:06,365 --> 00:06:09,235 Bon voyage, pauv'nazes ! 90 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 Nous sommes dans le passé. 91 00:06:18,795 --> 00:06:21,295 Il nous a piégés dans une boucle temporelle. 92 00:06:21,839 --> 00:06:24,089 Vous n'êtes pas dignes ! 93 00:06:30,223 --> 00:06:35,523 Voleurs ! Qui ose voler les trésors de Gatto ? 94 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 Les sorciers me donnent des brûlures d'estomac. 95 00:06:51,869 --> 00:06:54,499 - Troll ! Attention ! - Je peux pas m'arrêter ! 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 Surveille-les, sale bête. 97 00:07:03,422 --> 00:07:05,512 Je vais mettre l'enfant de la forêt à l'abri. 98 00:07:11,055 --> 00:07:12,465 Ne me regarde pas. 99 00:07:12,640 --> 00:07:16,980 Il te traite de bête, mais je te vois. Tu es là quelque part, Jimmy. 100 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 Attends. 101 00:07:18,729 --> 00:07:20,519 Je vais te faire sortir. 102 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 Maudit briquet ! 103 00:07:25,945 --> 00:07:28,275 J'ai réussi ! Messire Steve est votre sauveur ! 104 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 Toujours aussi serviable, Steve. 105 00:07:37,915 --> 00:07:40,035 Arrête, Jimmy ! 106 00:07:46,966 --> 00:07:50,546 Ne m'oblige pas à te faire du mal, maître Jim. 107 00:08:01,564 --> 00:08:03,654 - Part'naire, non ! - Non ! 108 00:08:10,448 --> 00:08:13,658 Que diriez-vous d'une petite musique pour apaiser la bête sauvage ? 109 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 - Tout le monde va bien ? - Douxie ! 110 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 Je t'embrasserais bien, mais je ne peux pas bouger. 111 00:08:21,876 --> 00:08:24,956 - Où est l'Ordre de l'Arcane ? - Je les ai distraits. 112 00:08:25,379 --> 00:08:27,049 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 113 00:08:27,381 --> 00:08:30,841 Ce que j'aurais dû faire il y a longtemps, affronter mon frère. 114 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 Mettez-vous en sécurité. 115 00:08:33,930 --> 00:08:37,140 - Nari ! Elle n'est pas ici avec vous ? - Ils l'ont enfermée quelque part. 116 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 Douxie, tu as eu les Sceaux ? 117 00:08:40,061 --> 00:08:41,941 Je t'expliquerai plus tard. Allons-y. 118 00:08:42,063 --> 00:08:43,983 - Attrape Jimmy. - Je l'ai ! 119 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Désolé ! Je ne suis pas encore au point. 120 00:08:58,829 --> 00:09:00,669 OK, tout le monde à bord. 121 00:09:00,748 --> 00:09:02,878 Krel va vous conduire à Arcadia. 122 00:09:02,959 --> 00:09:06,629 Je dois trouver Nari, aller jusqu'au bout de mon plan. 123 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 Mon frère ! 124 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 J'aurais deux mots à te dire. 125 00:09:28,693 --> 00:09:30,443 C'est inutile. 126 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 Ta magie occulte ne m'atteint pas. 127 00:09:33,447 --> 00:09:37,027 C'est vrai, mais il y a une force à laquelle on ne peut échapper. 128 00:09:37,201 --> 00:09:38,081 La gravité ! 129 00:09:44,208 --> 00:09:45,168 Oh, non ! 130 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 Non ! Rendors-toi, grand Jimmy ! 131 00:09:50,756 --> 00:09:52,046 Steve ! 132 00:09:52,133 --> 00:09:53,053 Non ! 133 00:10:06,105 --> 00:10:07,185 Oh, non ! 134 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Ça s'affaiblit ! 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,568 On est presque libres ! 136 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 Où est le sorcier ? 137 00:10:23,914 --> 00:10:26,384 Il cherche Nari ! 138 00:10:30,129 --> 00:10:31,009 Nari ! 139 00:10:32,757 --> 00:10:36,967 Merci, bien que l'Ordre va certainement déchirer ton âme en morceaux. 140 00:10:37,053 --> 00:10:40,103 Faudra travailler tes encouragements. 141 00:10:40,181 --> 00:10:44,811 Douxie ! L'Ordre semble être revenu, donc on n'a plus le temps. 142 00:10:44,935 --> 00:10:47,435 - Dépêche-toi ! - Nari, continue de courir. 143 00:10:47,855 --> 00:10:49,225 Ne t'arrête jamais. 144 00:10:49,315 --> 00:10:50,645 L'Ordre ne peut pas... 145 00:10:50,733 --> 00:10:52,033 - Nari ! - ...te trouver. 146 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 Va-t'en ! 147 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 Qu'est-ce que c'est ? 148 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 Un couloir perpétuel ? 149 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 De la magie de débutant. 150 00:11:11,212 --> 00:11:13,592 Tu crois que ça nous retiendra ? 151 00:11:13,923 --> 00:11:15,223 Pauv'nazes ! 152 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 Tu mourras pour ça ! 153 00:11:18,386 --> 00:11:23,556 C'était le plan. Mais c'en valait la peine pour que mes amis et Nari puissent partir. 154 00:11:28,145 --> 00:11:29,725 - Claire ! - Jimmy ! 155 00:11:31,315 --> 00:11:34,985 Argh rappeler à Jim qui il était. 156 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 Maître Jim, reprends tes esprits ! 157 00:11:37,571 --> 00:11:38,991 On est tes amis. 158 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 Ma dent ! 159 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 Oh, non ! 160 00:11:48,457 --> 00:11:51,247 Allez, Jimbo. C'est moi, Toby, ton meilleur ami. 161 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 Oh, non ! 162 00:11:53,838 --> 00:11:56,258 Jimmy Dulac, je sais que tu m'entends ! 163 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 Je sais que tu es encore là. 164 00:11:59,218 --> 00:12:02,098 Sors de ma tête ! 165 00:12:17,611 --> 00:12:19,661 J'ai promis de revenir te chercher ! 166 00:12:19,738 --> 00:12:21,528 Combats-le, Jimmy ! 167 00:12:30,791 --> 00:12:33,501 Non ! Mon âme appartient au roi ! 168 00:12:39,216 --> 00:12:43,046 J'ai échappé à la mort et j'y échapperai encore. 169 00:12:52,104 --> 00:12:54,154 Pourquoi tu te bats, ma sœur ? 170 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 C'est ce que tu voulais... réparer le monde. 171 00:12:57,943 --> 00:13:00,363 Le monde n'est plus le nôtre. 172 00:13:00,446 --> 00:13:03,446 Tu n'as pas réussi à le détruire. 173 00:13:03,532 --> 00:13:05,412 Je n'ai pas réussi à le sauver. 174 00:13:05,493 --> 00:13:08,043 Peut-être qu'ils s'en sortiront mieux. 175 00:13:20,508 --> 00:13:24,968 Tu n'es plus digne de brandir Excalibur ! 176 00:13:25,054 --> 00:13:27,934 - Magda mani achtenebris ! - Non ! 177 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 Kraga doom ! 178 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Morgane ! 179 00:13:37,650 --> 00:13:38,980 - Oh, non ! - Claire ! 180 00:13:40,986 --> 00:13:42,526 Je t'aime, Jimmy. 181 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 On t'aime tous. 182 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 S'il te plaît. 183 00:13:49,078 --> 00:13:52,408 Stupide enfant, tu as perdu ! 184 00:13:52,498 --> 00:13:56,588 Grâce à toi, nous avons les Sceaux de la Genèse. 185 00:13:56,669 --> 00:13:59,459 L'Invocation est proche ! 186 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 Pathétique. 187 00:14:04,134 --> 00:14:07,934 Tu fais honte à la mémoire de Camelot. 188 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 Tu veux récupérer Camelot ? 189 00:14:10,766 --> 00:14:12,846 Prends ce qu'il en reste. 190 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 Tenebrius... 191 00:14:23,612 --> 00:14:24,742 exellium ! 192 00:14:49,179 --> 00:14:50,559 Claire ? 193 00:14:50,639 --> 00:14:51,929 Te voilà. 194 00:14:57,980 --> 00:14:59,320 Oh, non ! 195 00:14:59,481 --> 00:15:00,481 Claire ! 196 00:15:00,566 --> 00:15:01,436 Jimmy ! 197 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Jimmy. 198 00:15:05,154 --> 00:15:06,114 Non ! 199 00:15:07,448 --> 00:15:08,408 Jimmy ! 200 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 Non ! 201 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 - Maître Jim... - Non ! 202 00:15:14,079 --> 00:15:17,749 Non ! Non, Jimmy ! 203 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 Non ! 204 00:15:21,837 --> 00:15:24,837 Non ! Jimmy ! 205 00:15:35,976 --> 00:15:36,846 Claire. 206 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 Au revoir, mes amis ! 207 00:16:01,251 --> 00:16:02,381 Oh, non ! 208 00:16:02,461 --> 00:16:04,131 - C'est... - Douxie ! 209 00:16:27,778 --> 00:16:28,778 Quoi ? 210 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 Miraculeux Mordrax ! 211 00:16:32,658 --> 00:16:35,408 Si c'est l'au-delà, je dois sûrement... 212 00:16:35,494 --> 00:16:38,254 - Salut, fiston. - Quoi ? 213 00:16:38,539 --> 00:16:40,499 Maître ! Vous n'êtes pas mort ! 214 00:16:41,792 --> 00:16:46,262 La magie peut être la maîtrise de la vie, mais je suis certainement mort. 215 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Tu m'as vu me désintégrer. 216 00:16:48,590 --> 00:16:52,300 La question est : "Pourquoi es-tu ici ?" 217 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 Je vois que tu as traduit mon grimoire. 218 00:16:59,852 --> 00:17:02,902 - Vous l'avez écrit en draconique ! - En draconique ancien ! 219 00:17:03,105 --> 00:17:04,935 Tu as trouvé, non ? 220 00:17:05,024 --> 00:17:12,114 Bien que tu aies fait l'inverse de mes instructions très précises. 221 00:17:12,197 --> 00:17:13,027 Mais... 222 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 Je savais que ça ne vous plairait pas, mais j'ai élaboré mon propre plan. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,409 Je n'ai aucun regret. 224 00:17:20,831 --> 00:17:25,631 Oui. Je vois que tu n'as plus besoin de mon approbation. 225 00:17:25,878 --> 00:17:30,718 Tu te souviens quand je t'ai dit que la magie est la maîtrise de la vie ? 226 00:17:30,883 --> 00:17:34,183 Tu as gardé ce royaume pendant 900 ans. 227 00:17:34,261 --> 00:17:37,971 Tu as perturbé le temps, libéré des bêtes anciennes 228 00:17:38,057 --> 00:17:42,267 et tu t'es battu pour sauver une vie au péril de nombreuses autres, 229 00:17:42,436 --> 00:17:46,186 car tu croyais que chaque vie était précieuse. 230 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Et pourtant... 231 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 malgré toutes ces difficultés impitoyables, 232 00:17:51,361 --> 00:17:53,991 tu as réussi à protéger ceux que tu aimes. 233 00:17:56,408 --> 00:18:01,408 Eh bien, Hisirdoux, quelle vie tu mènes. 234 00:18:01,497 --> 00:18:04,287 Quel sorcier tu es devenu. 235 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Il est temps de partir. 236 00:18:27,731 --> 00:18:33,201 Vous étiez un vieil homme stupide, mais vous aviez bon goût en apprentis. 237 00:18:33,612 --> 00:18:34,782 Morgane ? 238 00:18:49,586 --> 00:18:54,796 Je te dirais de nous rejoindre, mais tu n'as jamais écouté personne, 239 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 alors pourquoi commencer maintenant ? 240 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 Hélas, je crains que l'ère de la Magie se termine avec nous. 241 00:19:00,973 --> 00:19:04,733 Mais tu continueras dans le monde des hommes. 242 00:19:04,810 --> 00:19:08,110 Tu dois protéger Nari, quoi qu'il arrive. 243 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 Promets-le-moi. 244 00:19:09,481 --> 00:19:10,771 - Et pas de... - Mais ! 245 00:19:11,024 --> 00:19:13,244 ..."Mais, maître". 246 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 Bonne chance, maître enchanteur. 247 00:19:20,284 --> 00:19:22,334 Bon voyage, maîtres enchanteurs. 248 00:19:28,333 --> 00:19:31,843 Douxie ! Courageux imbécile ! 249 00:19:32,588 --> 00:19:34,378 Mais tout me fait mal. 250 00:19:34,464 --> 00:19:35,884 Tu vas bien ! 251 00:19:35,966 --> 00:19:36,926 À peine ! 252 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 On dirait que c'est toi qui as neuf vies. 253 00:19:39,511 --> 00:19:41,101 Et ne refais jamais ça. 254 00:19:41,388 --> 00:19:43,558 - Contente que tu sois en vie. - Ouais ! 255 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 Doucement. Je reviens de la mort. 256 00:19:47,853 --> 00:19:49,733 Mais attendez, où est Jimmy ? 257 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Miraculeux Mordrax. 258 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 J'ai raté un tas de trucs. 259 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 Pareil, mais je suis ravi d'être de retour. 260 00:20:00,782 --> 00:20:02,202 Et Arthur ? 261 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 Écrasé. 262 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 En effet. 263 00:20:05,287 --> 00:20:09,037 Et j'ai peur qu'avec sa mort, Excalibur... 264 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 Elle est juste là ! 265 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 OK, il fallait que j'essaie. 266 00:20:16,006 --> 00:20:18,126 Et toi, maître Jim ? 267 00:20:18,217 --> 00:20:20,007 - Quoi ? - Blinky a raison. 268 00:20:20,469 --> 00:20:23,719 Vu qu'Arthur n'est plus là, quelqu'un doit brandir Excalibur. 269 00:20:24,306 --> 00:20:26,226 Qui de mieux que le Chasseur de Trolls ? 270 00:20:40,030 --> 00:20:44,330 Mais sans l'amulette, suis-je toujours le Chasseur de Trolls ? 271 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 Ça ne veut rien dire, Jimmy. 272 00:20:46,662 --> 00:20:49,162 Si j'ai appris une chose, c'est qu'on ne tire pas notre force 273 00:20:49,248 --> 00:20:53,038 d'objets magiques comme des amulettes et des épées. 274 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 Notre force est beaucoup moins enchantée, mais pas moins spéciale... 275 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 nos amis. 276 00:20:59,007 --> 00:21:02,137 Nous sommes les protecteurs de ce monde. 277 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 C'est pour ça que j'ai fait ce pari. 278 00:21:04,763 --> 00:21:08,313 Parce que la seule façon d'arrêter l'Ordre de l'Arcane et de sauver ce monde, 279 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 c'est de le faire ensemble. 280 00:21:11,770 --> 00:21:14,900 Tu es sûr que notre Douxie est revenu d'entre les morts ? 281 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 Celui-ci est très sentimental. 282 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 Petite insolente. 283 00:21:21,321 --> 00:21:24,411 Nari et moi devons partir, avant que l'Ordre ne nous rattrape. 284 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Tu pars ? Déjà ? 285 00:21:26,368 --> 00:21:30,118 Tu viens de parler de sauver le monde ensemble. 286 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Où vas-tu ? 287 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 J'ai promis à Merlin de protéger Nari, ce qui veut dire l'emmener loin d'ici. 288 00:21:37,170 --> 00:21:41,300 Mais on se reverra très bientôt, champions d'Arcadia. 289 00:22:05,615 --> 00:22:08,325 C'est la fin du monde ! On va tous mourir ! 290 00:22:08,618 --> 00:22:11,748 C'est la fin du monde ! On va tous mourir ! 291 00:22:12,789 --> 00:22:14,289 Pas tant que je serai là.