1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,928
Mjau.
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,448
Sluta gömma dig, Nari.
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,453
Det räcker nu.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,197
Ni får inte ta henne.
6
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
Ni ska få stryk, snorgärsar!
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,053
Elemen-zath!
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
TVÅ TIMMAR SENARE
9
00:01:14,824 --> 00:01:15,954
Nej!
10
00:01:16,034 --> 00:01:18,414
Nej, nej, nej!
11
00:01:21,956 --> 00:01:24,786
Claire! - Steve! - Nari!
12
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
Vad har hänt?
13
00:01:26,669 --> 00:01:28,129
Krel! Nej.
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,052
Kunde inte hindra dem.
15
00:01:33,009 --> 00:01:34,139
De tog Nari.
16
00:01:34,636 --> 00:01:35,466
Vänta!
17
00:01:36,971 --> 00:01:38,221
Han kan visa er.
18
00:01:39,474 --> 00:01:42,524
Hur är det med dig, leverpastej?
19
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
Det här är nog slutet!
20
00:01:52,987 --> 00:01:56,487
Jag testamenterar mina videoband
med actionfilmer till farmor.
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,503
Det var allt, gott fo...
22
00:02:02,580 --> 00:02:04,870
Nej! Det här skulle inte hända!
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,958
Nej! Säg att det finns en lösning här.
24
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
Du behöver inte leta svar i boken, Doux.
25
00:02:13,049 --> 00:02:14,379
Merlin var tydlig.
26
00:02:14,717 --> 00:02:20,347
Om Orden har Nari, kan vi inte låta dem
få sigillen. Då är det ute med världen.
27
00:02:20,431 --> 00:02:22,681
Jag kan inte låta våra vänner dö.
28
00:02:23,017 --> 00:02:24,767
Det är inte lätt att vara ledare.
29
00:02:24,853 --> 00:02:27,773
Orden slutar aldrig jaga sigillen.
30
00:02:27,856 --> 00:02:29,646
Vi får tillbringa livet på flykt.
31
00:02:29,732 --> 00:02:31,992
Rädda våra vänner eller rädda världen?
32
00:02:32,318 --> 00:02:34,398
Du måste fatta ett beslut.
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,606
Vår tid är ute!
34
00:02:37,991 --> 00:02:41,291
Eller så har vi gott om tid.
35
00:02:55,633 --> 00:02:56,473
Hör ni!
36
00:02:56,718 --> 00:02:58,468
Vad gör ni smygare med Nari?
37
00:02:58,553 --> 00:03:01,513
Ser till att hon inte lämnar oss igen.
38
00:03:01,848 --> 00:03:03,728
Morgana, hjälp oss.
39
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
Min syster tänker bara på sig själv.
40
00:03:07,562 --> 00:03:11,982
Hon skulle offra er alla,
om det kunde få henne fri.
41
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
Du känner mig inte alls, bror.
42
00:03:14,944 --> 00:03:18,324
Mitt tålamod börjar tryta.
43
00:03:19,240 --> 00:03:23,240
Förstår ni inte att ni redan har förlorat?
44
00:03:23,328 --> 00:03:28,288
Merlin blev dödad av sin främste förkämpe
45
00:03:28,374 --> 00:03:33,004
och vi vände hans trolljägare mot er.
46
00:03:33,463 --> 00:03:38,723
Berätta var Merlins springpojke är,
annars förvandlas du till aska.
47
00:03:39,010 --> 00:03:41,640
Jim! Jag vet att du finns där inne!
48
00:03:43,014 --> 00:03:45,854
Arcanorden, Hisirdoux är här!
49
00:03:47,602 --> 00:03:50,482
Säg inga formler, om ni vill ha de här.
50
00:03:51,898 --> 00:03:54,528
De forntida sigillen.
51
00:03:54,609 --> 00:03:56,949
Vill ni ha dem, får ni hämta dem.
52
00:03:57,028 --> 00:03:58,608
Jag väntar på fiket.
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,204
Vakta Nari.
54
00:04:03,284 --> 00:04:08,084
Om de andra bråkar det minsta, döda dem.
55
00:04:10,166 --> 00:04:14,496
Din ritning var invecklad,
men jag är 98,442 procent säker på
56
00:04:14,587 --> 00:04:16,047
att det ska funka.
57
00:04:17,131 --> 00:04:20,131
Akiridisk teknik och magi funkar bra ihop!
58
00:04:20,218 --> 00:04:23,098
-Vem hade anat det?
-Nu kan du inte ångra dig.
59
00:04:23,179 --> 00:04:26,769
Det tänkte jag inte heller.
Arch, räck mig salladsskålarna, gå sen.
60
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Krel, förberedd skeppet.
61
00:04:28,393 --> 00:04:32,313
Jag kommer alltid att följa dig,
men det här kan vara ett misstag.
62
00:04:32,522 --> 00:04:34,652
"En trollkarl gör inte misstag.
63
00:04:34,732 --> 00:04:37,692
Han skapar oväntade möjligheter."
64
00:04:48,329 --> 00:04:50,419
Mitt herrskap...
65
00:04:50,665 --> 00:04:51,915
...kom närmare!
66
00:04:52,458 --> 00:04:54,838
Testa lyckan med unge Fortuna.
67
00:04:54,919 --> 00:04:57,839
Hitta sigillen och vinn planeten.
68
00:04:59,507 --> 00:05:01,547
Håll ögonen på priset.
69
00:05:06,139 --> 00:05:08,269
Jag blandar runt.
70
00:05:09,142 --> 00:05:10,732
Välj.
71
00:05:11,936 --> 00:05:13,186
Den.
72
00:05:13,521 --> 00:05:15,481
Är du helt säker?
73
00:05:15,648 --> 00:05:16,688
Sluta tramsa!
74
00:05:16,774 --> 00:05:19,494
Vi har gjort vårt val.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,567
Vad är detta underliga?
76
00:05:22,780 --> 00:05:24,570
En miniatyr av Avalons hjärta.
77
00:05:24,657 --> 00:05:26,577
Jag byggde den av spillrorna.
78
00:05:26,659 --> 00:05:27,949
Jag kallar den...
79
00:05:28,828 --> 00:05:31,408
...Hisirdouxs eviga tidsfälla!
80
00:05:31,497 --> 00:05:34,627
Har du mage att mixtra med tiden?
81
00:05:34,709 --> 00:05:38,169
Du har inte förmåga att kontrollera den.
82
00:05:38,254 --> 00:05:42,764
I hela mitt liv har folk som Arthur,
Merlin och ni sagt det.
83
00:05:42,842 --> 00:05:45,012
Jag trodde er, så jag försökte inte.
84
00:05:45,094 --> 00:05:48,854
Mina vänner hjälpte mig att inse
att jag är stark nog.
85
00:05:49,974 --> 00:05:51,894
Jag är Hisirdoux Casperan...
86
00:05:52,560 --> 00:05:55,400
...Merlins efterträdare
och denna världs beskyddare!
87
00:06:00,777 --> 00:06:02,107
Vill ni ha sigillen?
88
00:06:02,195 --> 00:06:03,145
Hämta dem!
89
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
-Nej!
-Efter dem!
90
00:06:06,365 --> 00:06:09,235
Bon voyage, snorgärsar!
91
00:06:16,000 --> 00:06:18,710
Vi är i forna tider.
92
00:06:18,795 --> 00:06:21,295
Han har fångat oss i en tidsloop.
93
00:06:22,048 --> 00:06:24,088
Ni är inte värdiga!
94
00:06:30,223 --> 00:06:35,563
Tjuvar! Vem vågar stjäla Gattos skatter?
95
00:06:40,483 --> 00:06:43,533
Trollkarlar ger mig halsbränna.
96
00:06:51,869 --> 00:06:54,539
-Troll! Se upp!
-Jag kan inte stanna, Toby!
97
00:06:59,961 --> 00:07:02,001
Vakta dem, best.
98
00:07:03,422 --> 00:07:05,512
Jag tar hand om skogsbarnet.
99
00:07:11,055 --> 00:07:12,465
Stirra inte på mig.
100
00:07:12,640 --> 00:07:16,980
Han kallar dig för best,
men jag ser dig där inne, Jim.
101
00:07:17,687 --> 00:07:18,647
Håll ut.
102
00:07:18,729 --> 00:07:20,519
Jag ska befria dig.
103
00:07:22,567 --> 00:07:23,607
Billiga tändare!
104
00:07:25,945 --> 00:07:28,315
Jag lyckades! Sir Steve räddade dig!
105
00:07:28,406 --> 00:07:30,526
Hjälpsam som alltid, Steve.
106
00:07:37,915 --> 00:07:40,035
Snälla Jim, sluta!
107
00:07:46,966 --> 00:07:50,546
Tvinga mig inte att göra dig illa,
mäster Jim.
108
00:08:01,564 --> 00:08:03,694
-Kompis, nej!
-Nej!
109
00:08:10,448 --> 00:08:13,658
Kanske musik kan lugna den vilda besten.
110
00:08:17,288 --> 00:08:19,458
-Är alla oskadda?
-Douxie!
111
00:08:19,540 --> 00:08:21,790
Jag skulle krama dig,
men armarna är stelfrusna.
112
00:08:21,876 --> 00:08:24,996
-Var är Arcanorden?
-Jag håller dem sysselsatta.
113
00:08:25,379 --> 00:08:27,049
Vad gör drottningen av Apokalypsen här?
114
00:08:27,381 --> 00:08:30,841
Det jag borde ha gjort för länge sen -
tar itu med min bror.
115
00:08:30,927 --> 00:08:32,677
För de skadade i säkerhet.
116
00:08:33,930 --> 00:08:35,560
Nari! Är hon inte här?
117
00:08:35,640 --> 00:08:37,140
De låste in henne nånstans.
118
00:08:37,225 --> 00:08:39,185
Douxie, hittade du sigillen?
119
00:08:40,061 --> 00:08:41,981
Jag förklarar sen. Kom.
120
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
-Ta med Jim.
-Visst!
121
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Förlåt! Jag lär mig fortfarande.
122
00:08:58,829 --> 00:09:00,669
Hoppa ombord, allihop.
123
00:09:00,748 --> 00:09:02,878
Krel tar med er till Arcadia.
124
00:09:02,959 --> 00:09:06,629
Jag måste hämta Nari
och fullfölja min plan.
125
00:09:17,056 --> 00:09:18,016
Bror!
126
00:09:18,099 --> 00:09:20,059
Jag vill tala med dig.
127
00:09:28,693 --> 00:09:30,443
Det här är meningslöst.
128
00:09:30,611 --> 00:09:33,361
Jag är immun mot din magi.
129
00:09:33,447 --> 00:09:37,027
Ja, men en kraft
kan ingen av oss undkomma.
130
00:09:37,201 --> 00:09:38,081
Gravitationen!
131
00:09:44,208 --> 00:09:45,168
Åh nej!
132
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Nej! Somna om, Jim!
133
00:09:50,756 --> 00:09:52,046
Steve!
134
00:09:52,133 --> 00:09:53,053
Nej!
135
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Den blir svagare!
136
00:10:12,778 --> 00:10:15,568
Vi är nästan ute!
137
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
Var är den unge trollkarlen?
138
00:10:23,914 --> 00:10:26,384
Han är ute efter Nari!
139
00:10:30,129 --> 00:10:31,009
Nari!
140
00:10:32,757 --> 00:10:36,967
Tack, men Orden kommer
att slita din själ i stycken.
141
00:10:37,053 --> 00:10:40,103
Du behöver bli bättre på att peppa.
142
00:10:40,181 --> 00:10:44,851
Douxie! Orden är tillbaka från tidsresan,
så vår tid är ute.
143
00:10:44,935 --> 00:10:47,475
-Skynda er!
-Nari, du måste fortsätta springa.
144
00:10:47,855 --> 00:10:49,225
Sluta aldrig.
145
00:10:49,315 --> 00:10:50,645
Låt inte Arcanorden...
146
00:10:50,733 --> 00:10:52,073
-Nari!
-...hitta dig.
147
00:10:52,443 --> 00:10:53,533
Spring!
148
00:11:04,664 --> 00:11:05,964
Var är det här?
149
00:11:07,124 --> 00:11:09,214
En oändlig korridor?
150
00:11:09,669 --> 00:11:11,129
Nybörjarmagi.
151
00:11:11,212 --> 00:11:13,592
Tror du att det kan stoppa oss?
152
00:11:13,923 --> 00:11:15,223
Snorgärsar!
153
00:11:16,050 --> 00:11:18,220
Det här blir din död!
154
00:11:18,386 --> 00:11:19,756
Det var planen.
155
00:11:19,845 --> 00:11:23,555
Det var värt det, så att mina vänner
och Nari kunde fly.
156
00:11:28,145 --> 00:11:29,765
-Claire!
-Jim!
157
00:11:31,315 --> 00:11:34,985
Aaarrrggg påminner Jim om vem han var.
158
00:11:35,152 --> 00:11:37,492
Mäster Jim, kom till sans!
159
00:11:37,571 --> 00:11:38,991
Vi är dina vänner.
160
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
Min tand!
161
00:11:46,247 --> 00:11:47,457
Åh nej!
162
00:11:48,457 --> 00:11:51,247
Kom igen, Jimbo.
Det är Toby - din bästa vän.
163
00:11:51,335 --> 00:11:52,375
Åh nej!
164
00:11:53,838 --> 00:11:56,258
Jim Lake Jr., jag vet att du kan höra mig!
165
00:11:56,590 --> 00:11:58,590
Jag vet att du är där inne.
166
00:11:59,218 --> 00:12:02,098
Ut ur mitt huvud!
167
00:12:17,611 --> 00:12:19,661
Jag lovade att hämta dig!
168
00:12:19,738 --> 00:12:21,528
Kämpa emot, Jim!
169
00:12:30,791 --> 00:12:33,541
Nej! Min själ tillhör kungen!
170
00:12:39,216 --> 00:12:43,046
Jag har undkommit döden.
Jag ska göra det igen.
171
00:12:52,104 --> 00:12:54,154
Varför slåss du, syster?
172
00:12:54,356 --> 00:12:57,856
Det här är ju vad du ville:
Att ställa världen till rätta.
173
00:12:57,943 --> 00:13:00,363
Världen är inte vår längre.
174
00:13:00,446 --> 00:13:03,446
Du har misslyckats med att förstöra den.
175
00:13:03,532 --> 00:13:05,412
Jag har misslyckats med att rädda den.
176
00:13:05,493 --> 00:13:08,043
De kanske kan lyckas bättre.
177
00:13:20,508 --> 00:13:24,968
Du är inte längre värdig
att svinga Excalibur!
178
00:13:25,054 --> 00:13:27,974
-Magda mani achtenebris!
-Nej!
179
00:13:28,432 --> 00:13:30,142
Kraga doom!
180
00:13:35,689 --> 00:13:36,899
Morgana!
181
00:13:37,650 --> 00:13:38,980
-Åh nej!
-Claire!
182
00:13:41,153 --> 00:13:42,533
Jag älskar dig, Jim.
183
00:13:43,906 --> 00:13:45,156
Det gör vi allihop.
184
00:13:46,075 --> 00:13:47,275
Snälla.
185
00:13:49,078 --> 00:13:52,408
Dåraktiga barn, du har förlorat!
186
00:13:52,498 --> 00:13:56,588
Tack vare dig
har vi nu de forntida sigillen.
187
00:13:56,669 --> 00:13:59,459
Frammaningen närmar sig!
188
00:14:02,550 --> 00:14:04,050
Ynkligt.
189
00:14:04,134 --> 00:14:07,934
Du är en skam för Camelots minne.
190
00:14:08,305 --> 00:14:10,175
Vill du ha tillbaka Camelot?
191
00:14:10,766 --> 00:14:12,846
Ta det som är kvar av det.
192
00:14:20,901 --> 00:14:22,151
Tenebrius...
193
00:14:23,112 --> 00:14:24,742
...exellium!
194
00:14:49,179 --> 00:14:50,559
Claire?
195
00:14:50,639 --> 00:14:51,929
Där är du ju.
196
00:14:57,980 --> 00:14:59,320
Åh nej!
197
00:14:59,481 --> 00:15:00,481
Claire!
198
00:15:00,566 --> 00:15:01,436
Jim!
199
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
Jim.
200
00:15:05,154 --> 00:15:06,114
Nej!
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,408
Jim!
202
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
Nej!
203
00:15:12,328 --> 00:15:13,998
-Mäster Jim...
-Nej!
204
00:15:14,079 --> 00:15:17,789
Nej! Nej, Jim!
205
00:15:18,500 --> 00:15:21,210
Nej!
206
00:15:21,837 --> 00:15:24,877
Nej! Jim!
207
00:15:35,976 --> 00:15:36,846
Claire.
208
00:15:50,199 --> 00:15:51,949
Adjö, mina vänner!
209
00:16:01,251 --> 00:16:02,381
Åh nej!
210
00:16:02,461 --> 00:16:04,131
-Är det...?
-Douxie!
211
00:16:27,778 --> 00:16:28,778
Vad...?
212
00:16:30,906 --> 00:16:32,566
Mordraxs mirakel!
213
00:16:32,658 --> 00:16:35,408
Om det här är livet efter detta,
måste jag vara...
214
00:16:35,494 --> 00:16:38,294
-Hejsan, pojke.
-Va?
215
00:16:38,539 --> 00:16:40,539
Mäster! Ni är inte död!
216
00:16:41,792 --> 00:16:46,262
Magi må vara att bemästra liv,
men jag är sannerligen avliden.
217
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Du såg mig ju bli till sot.
218
00:16:48,590 --> 00:16:52,300
Den stora frågan är varför du är här.
219
00:16:57,266 --> 00:16:59,766
Du översatte alltså min trolldomsbok.
220
00:16:59,852 --> 00:17:02,942
-Ni skrev den på drakiska!
-Forntida drakiska.
221
00:17:03,105 --> 00:17:04,935
Men du listade ju ut det.
222
00:17:05,024 --> 00:17:08,244
Men du lyckades göra tvärtemot
223
00:17:08,318 --> 00:17:12,108
mina mycket tydliga instruktioner.
224
00:17:12,197 --> 00:17:13,027
Vad...?
225
00:17:15,576 --> 00:17:19,246
Jag visste att ni skulle misstycka,
men jag gjorde en egen plan.
226
00:17:19,329 --> 00:17:20,409
Jag ångrar det inte.
227
00:17:20,831 --> 00:17:25,631
Ja. Jag märker att du inte längre
behöver min bekräftelse.
228
00:17:25,878 --> 00:17:30,718
Minns du när jag sa
att magi är att bemästra livet?
229
00:17:30,883 --> 00:17:34,183
I 900 år har du skyddat denna värld.
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,971
Du har stört tiden,
befriat forntida bestar,
231
00:17:38,057 --> 00:17:42,267
kämpat för att rädda ett liv,
trots att det riskerade otaliga andra,
232
00:17:42,436 --> 00:17:46,186
för att du ansåg
att alla liv är värdefulla.
233
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Och ändå...
234
00:17:48,108 --> 00:17:51,278
...trots såna oerhörda svårigheter,
235
00:17:51,361 --> 00:17:53,991
lyckades du skydda dem du höll av mest.
236
00:17:56,408 --> 00:18:01,408
Kors, Hisirdoux, vilket liv du har levt.
237
00:18:01,497 --> 00:18:04,287
Vilken trollkarl du har blivit.
238
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Det är dags att ge sig av.
239
00:18:27,731 --> 00:18:33,201
Du var en dåraktig gammal man,
men du valde dina lärlingar väl.
240
00:18:33,612 --> 00:18:34,782
Morgana?
241
00:18:49,586 --> 00:18:51,756
Jag skulle säga att du måste följa med,
242
00:18:51,839 --> 00:18:54,799
men du har ju aldrig lyssnat
på andra förr,
243
00:18:54,883 --> 00:18:57,013
så varför börja nu?
244
00:18:57,261 --> 00:19:00,891
Trollkarlarnas tid slutar nog med oss.
245
00:19:00,973 --> 00:19:04,733
Men du kan arbeta vidare
i människornas värld.
246
00:19:04,810 --> 00:19:08,110
Du måste skydda Nari till varje pris.
247
00:19:08,188 --> 00:19:09,398
Lova mig det.
248
00:19:09,481 --> 00:19:10,821
-Och inga...
-Men, mäster!
249
00:19:11,024 --> 00:19:13,244
..."men, mäster".
250
00:19:16,280 --> 00:19:19,160
Lycka till, mästertrollkarl.
251
00:19:20,284 --> 00:19:22,334
Var rädd om er, mästertrollkarl.
252
00:19:28,333 --> 00:19:31,843
Douxie! Du modiga, dåraktiga pojke.
253
00:19:32,588 --> 00:19:34,378
Allt värker!
254
00:19:34,464 --> 00:19:35,884
Jag kan inte fatta att du lever.
255
00:19:35,966 --> 00:19:36,926
Knappt!
256
00:19:37,009 --> 00:19:39,299
Det är visst du som har nio liv.
257
00:19:39,511 --> 00:19:41,101
Gör aldrig om det där.
258
00:19:41,388 --> 00:19:43,598
-Jag är glad att du lever, magistern.
-Ja!
259
00:19:44,641 --> 00:19:47,391
Försiktigt. Jag kom nyss tillbaka
från de döda.
260
00:19:47,853 --> 00:19:49,733
Vänta. Var är Jim?
261
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
Mordraxs mirakel.
262
00:19:56,904 --> 00:19:58,414
Jag har missat en hel del.
263
00:19:58,488 --> 00:20:00,488
Jag med, men skönt att vara tillbaka.
264
00:20:00,782 --> 00:20:02,202
Var är Arthur?
265
00:20:02,284 --> 00:20:03,664
Mosad.
266
00:20:04,286 --> 00:20:05,196
Sannerligen.
267
00:20:05,287 --> 00:20:09,037
Och med deras frånfälle, Excalibur...
268
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
Står där!
269
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
Jag var tvungen att testa.
270
00:20:16,006 --> 00:20:18,126
Du, då, mäster Jim?
271
00:20:18,217 --> 00:20:20,007
-Va?
-Blinke har rätt.
272
00:20:20,469 --> 00:20:23,719
Arthur är död. Nån måste svinga Excalibur.
273
00:20:24,306 --> 00:20:26,226
Vem är bättre lämpad än trolljägaren?
274
00:20:40,030 --> 00:20:44,330
Men är jag fortfarande trolljägaren
utan amuletten?
275
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
Det spelar ingen roll.
276
00:20:46,662 --> 00:20:49,162
Jag har lärt mig att vi inte får styrka
277
00:20:49,248 --> 00:20:53,038
av magiska föremål
som amuletter och svärd.
278
00:20:53,126 --> 00:20:57,256
Vår styrka är mindre magisk,
men lika speciell:
279
00:20:57,714 --> 00:20:58,924
Våra vänner.
280
00:20:59,007 --> 00:21:02,137
Vi är denna världs beskyddare.
281
00:21:02,219 --> 00:21:04,679
Därför vågade jag chansa.
282
00:21:04,763 --> 00:21:08,313
Det enda sättet att stoppa Arcanorden
och rädda världen
283
00:21:08,392 --> 00:21:10,272
är om vi gör det tillsammans.
284
00:21:11,770 --> 00:21:14,900
Var det vår Douxie
som kom tillbaka från de döda?
285
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
Den här är jättesentimental.
286
00:21:16,775 --> 00:21:17,895
Näbbig.
287
00:21:21,321 --> 00:21:22,781
Nari och jag måste ge oss av
288
00:21:23,240 --> 00:21:24,410
innan Orden hittar oss.
289
00:21:24,491 --> 00:21:26,291
Ska du sticka redan?
290
00:21:26,368 --> 00:21:30,118
Du höll ju nyss tal om
att rädda världen tillsammans.
291
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Vart ska ni?
292
00:21:32,499 --> 00:21:37,089
Jag lovade att skydda Nari,
så jag måste ta henne långt härifrån.
293
00:21:37,170 --> 00:21:41,300
Men oroa er inte.
Jag kommer att träffa er snart igen.
294
00:22:05,615 --> 00:22:07,825
Världen går under! Vi kommer att dö!
295
00:22:07,909 --> 00:22:10,039
-Se dig för!
-Världen går under!
296
00:22:10,120 --> 00:22:11,960
Vi kommer att dö!
297
00:22:12,789 --> 00:22:15,419
-Inte så länge jag är här.
-Kom, sätt fart.