1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 Mjau. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 Sluta gömma dig, Nari. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,453 Det räcker nu. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,197 Ni får inte ta henne. 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 Ni ska få stryk, snorgärsar! 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,053 Elemen-zath! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 TVÅ TIMMAR SENARE 9 00:01:14,824 --> 00:01:15,954 Nej! 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Nej, nej, nej! 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,786 Claire! - Steve! - Nari! 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 Vad har hänt? 13 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 Krel! Nej. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,052 Kunde inte hindra dem. 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,139 De tog Nari. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,466 Vänta! 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,221 Han kan visa er. 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,524 Hur är det med dig, leverpastej? 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Det här är nog slutet! 20 00:01:52,987 --> 00:01:56,487 Jag testamenterar mina videoband med actionfilmer till farmor. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,503 Det var allt, gott fo... 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,870 Nej! Det här skulle inte hända! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,958 Nej! Säg att det finns en lösning här. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 Du behöver inte leta svar i boken, Doux. 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,379 Merlin var tydlig. 26 00:02:14,717 --> 00:02:20,347 Om Orden har Nari, kan vi inte låta dem få sigillen. Då är det ute med världen. 27 00:02:20,431 --> 00:02:22,681 Jag kan inte låta våra vänner dö. 28 00:02:23,017 --> 00:02:24,767 Det är inte lätt att vara ledare. 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 Orden slutar aldrig jaga sigillen. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,646 Vi får tillbringa livet på flykt. 31 00:02:29,732 --> 00:02:31,992 Rädda våra vänner eller rädda världen? 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,398 Du måste fatta ett beslut. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 Vår tid är ute! 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,291 Eller så har vi gott om tid. 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,473 Hör ni! 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 Vad gör ni smygare med Nari? 37 00:02:58,553 --> 00:03:01,513 Ser till att hon inte lämnar oss igen. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 Morgana, hjälp oss. 39 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 Min syster tänker bara på sig själv. 40 00:03:07,562 --> 00:03:11,982 Hon skulle offra er alla, om det kunde få henne fri. 41 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 Du känner mig inte alls, bror. 42 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 Mitt tålamod börjar tryta. 43 00:03:19,240 --> 00:03:23,240 Förstår ni inte att ni redan har förlorat? 44 00:03:23,328 --> 00:03:28,288 Merlin blev dödad av sin främste förkämpe 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 och vi vände hans trolljägare mot er. 46 00:03:33,463 --> 00:03:38,723 Berätta var Merlins springpojke är, annars förvandlas du till aska. 47 00:03:39,010 --> 00:03:41,640 Jim! Jag vet att du finns där inne! 48 00:03:43,014 --> 00:03:45,854 Arcanorden, Hisirdoux är här! 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 Säg inga formler, om ni vill ha de här. 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 De forntida sigillen. 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,949 Vill ni ha dem, får ni hämta dem. 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,608 Jag väntar på fiket. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,204 Vakta Nari. 54 00:04:03,284 --> 00:04:08,084 Om de andra bråkar det minsta, döda dem. 55 00:04:10,166 --> 00:04:14,496 Din ritning var invecklad, men jag är 98,442 procent säker på 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 att det ska funka. 57 00:04:17,131 --> 00:04:20,131 Akiridisk teknik och magi funkar bra ihop! 58 00:04:20,218 --> 00:04:23,098 -Vem hade anat det? -Nu kan du inte ångra dig. 59 00:04:23,179 --> 00:04:26,769 Det tänkte jag inte heller. Arch, räck mig salladsskålarna, gå sen. 60 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Krel, förberedd skeppet. 61 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Jag kommer alltid att följa dig, men det här kan vara ett misstag. 62 00:04:32,522 --> 00:04:34,652 "En trollkarl gör inte misstag. 63 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 Han skapar oväntade möjligheter." 64 00:04:48,329 --> 00:04:50,419 Mitt herrskap... 65 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 ...kom närmare! 66 00:04:52,458 --> 00:04:54,838 Testa lyckan med unge Fortuna. 67 00:04:54,919 --> 00:04:57,839 Hitta sigillen och vinn planeten. 68 00:04:59,507 --> 00:05:01,547 Håll ögonen på priset. 69 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 Jag blandar runt. 70 00:05:09,142 --> 00:05:10,732 Välj. 71 00:05:11,936 --> 00:05:13,186 Den. 72 00:05:13,521 --> 00:05:15,481 Är du helt säker? 73 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 Sluta tramsa! 74 00:05:16,774 --> 00:05:19,494 Vi har gjort vårt val. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,567 Vad är detta underliga? 76 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 En miniatyr av Avalons hjärta. 77 00:05:24,657 --> 00:05:26,577 Jag byggde den av spillrorna. 78 00:05:26,659 --> 00:05:27,949 Jag kallar den... 79 00:05:28,828 --> 00:05:31,408 ...Hisirdouxs eviga tidsfälla! 80 00:05:31,497 --> 00:05:34,627 Har du mage att mixtra med tiden? 81 00:05:34,709 --> 00:05:38,169 Du har inte förmåga att kontrollera den. 82 00:05:38,254 --> 00:05:42,764 I hela mitt liv har folk som Arthur, Merlin och ni sagt det. 83 00:05:42,842 --> 00:05:45,012 Jag trodde er, så jag försökte inte. 84 00:05:45,094 --> 00:05:48,854 Mina vänner hjälpte mig att inse att jag är stark nog. 85 00:05:49,974 --> 00:05:51,894 Jag är Hisirdoux Casperan... 86 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 ...Merlins efterträdare och denna världs beskyddare! 87 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 Vill ni ha sigillen? 88 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 Hämta dem! 89 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 -Nej! -Efter dem! 90 00:06:06,365 --> 00:06:09,235 Bon voyage, snorgärsar! 91 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 Vi är i forna tider. 92 00:06:18,795 --> 00:06:21,295 Han har fångat oss i en tidsloop. 93 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 Ni är inte värdiga! 94 00:06:30,223 --> 00:06:35,563 Tjuvar! Vem vågar stjäla Gattos skatter? 95 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 Trollkarlar ger mig halsbränna. 96 00:06:51,869 --> 00:06:54,539 -Troll! Se upp! -Jag kan inte stanna, Toby! 97 00:06:59,961 --> 00:07:02,001 Vakta dem, best. 98 00:07:03,422 --> 00:07:05,512 Jag tar hand om skogsbarnet. 99 00:07:11,055 --> 00:07:12,465 Stirra inte på mig. 100 00:07:12,640 --> 00:07:16,980 Han kallar dig för best, men jag ser dig där inne, Jim. 101 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 Håll ut. 102 00:07:18,729 --> 00:07:20,519 Jag ska befria dig. 103 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 Billiga tändare! 104 00:07:25,945 --> 00:07:28,315 Jag lyckades! Sir Steve räddade dig! 105 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 Hjälpsam som alltid, Steve. 106 00:07:37,915 --> 00:07:40,035 Snälla Jim, sluta! 107 00:07:46,966 --> 00:07:50,546 Tvinga mig inte att göra dig illa, mäster Jim. 108 00:08:01,564 --> 00:08:03,694 -Kompis, nej! -Nej! 109 00:08:10,448 --> 00:08:13,658 Kanske musik kan lugna den vilda besten. 110 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 -Är alla oskadda? -Douxie! 111 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 Jag skulle krama dig, men armarna är stelfrusna. 112 00:08:21,876 --> 00:08:24,996 -Var är Arcanorden? -Jag håller dem sysselsatta. 113 00:08:25,379 --> 00:08:27,049 Vad gör drottningen av Apokalypsen här? 114 00:08:27,381 --> 00:08:30,841 Det jag borde ha gjort för länge sen - tar itu med min bror. 115 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 För de skadade i säkerhet. 116 00:08:33,930 --> 00:08:35,560 Nari! Är hon inte här? 117 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 De låste in henne nånstans. 118 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 Douxie, hittade du sigillen? 119 00:08:40,061 --> 00:08:41,981 Jag förklarar sen. Kom. 120 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 -Ta med Jim. -Visst! 121 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Förlåt! Jag lär mig fortfarande. 122 00:08:58,829 --> 00:09:00,669 Hoppa ombord, allihop. 123 00:09:00,748 --> 00:09:02,878 Krel tar med er till Arcadia. 124 00:09:02,959 --> 00:09:06,629 Jag måste hämta Nari och fullfölja min plan. 125 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 Bror! 126 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 Jag vill tala med dig. 127 00:09:28,693 --> 00:09:30,443 Det här är meningslöst. 128 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 Jag är immun mot din magi. 129 00:09:33,447 --> 00:09:37,027 Ja, men en kraft kan ingen av oss undkomma. 130 00:09:37,201 --> 00:09:38,081 Gravitationen! 131 00:09:44,208 --> 00:09:45,168 Åh nej! 132 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 Nej! Somna om, Jim! 133 00:09:50,756 --> 00:09:52,046 Steve! 134 00:09:52,133 --> 00:09:53,053 Nej! 135 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Den blir svagare! 136 00:10:12,778 --> 00:10:15,568 Vi är nästan ute! 137 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 Var är den unge trollkarlen? 138 00:10:23,914 --> 00:10:26,384 Han är ute efter Nari! 139 00:10:30,129 --> 00:10:31,009 Nari! 140 00:10:32,757 --> 00:10:36,967 Tack, men Orden kommer att slita din själ i stycken. 141 00:10:37,053 --> 00:10:40,103 Du behöver bli bättre på att peppa. 142 00:10:40,181 --> 00:10:44,851 Douxie! Orden är tillbaka från tidsresan, så vår tid är ute. 143 00:10:44,935 --> 00:10:47,475 -Skynda er! -Nari, du måste fortsätta springa. 144 00:10:47,855 --> 00:10:49,225 Sluta aldrig. 145 00:10:49,315 --> 00:10:50,645 Låt inte Arcanorden... 146 00:10:50,733 --> 00:10:52,073 -Nari! -...hitta dig. 147 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 Spring! 148 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 Var är det här? 149 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 En oändlig korridor? 150 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 Nybörjarmagi. 151 00:11:11,212 --> 00:11:13,592 Tror du att det kan stoppa oss? 152 00:11:13,923 --> 00:11:15,223 Snorgärsar! 153 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 Det här blir din död! 154 00:11:18,386 --> 00:11:19,756 Det var planen. 155 00:11:19,845 --> 00:11:23,555 Det var värt det, så att mina vänner och Nari kunde fly. 156 00:11:28,145 --> 00:11:29,765 -Claire! -Jim! 157 00:11:31,315 --> 00:11:34,985 Aaarrrggg påminner Jim om vem han var. 158 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 Mäster Jim, kom till sans! 159 00:11:37,571 --> 00:11:38,991 Vi är dina vänner. 160 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 Min tand! 161 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 Åh nej! 162 00:11:48,457 --> 00:11:51,247 Kom igen, Jimbo. Det är Toby - din bästa vän. 163 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 Åh nej! 164 00:11:53,838 --> 00:11:56,258 Jim Lake Jr., jag vet att du kan höra mig! 165 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 Jag vet att du är där inne. 166 00:11:59,218 --> 00:12:02,098 Ut ur mitt huvud! 167 00:12:17,611 --> 00:12:19,661 Jag lovade att hämta dig! 168 00:12:19,738 --> 00:12:21,528 Kämpa emot, Jim! 169 00:12:30,791 --> 00:12:33,541 Nej! Min själ tillhör kungen! 170 00:12:39,216 --> 00:12:43,046 Jag har undkommit döden. Jag ska göra det igen. 171 00:12:52,104 --> 00:12:54,154 Varför slåss du, syster? 172 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 Det här är ju vad du ville: Att ställa världen till rätta. 173 00:12:57,943 --> 00:13:00,363 Världen är inte vår längre. 174 00:13:00,446 --> 00:13:03,446 Du har misslyckats med att förstöra den. 175 00:13:03,532 --> 00:13:05,412 Jag har misslyckats med att rädda den. 176 00:13:05,493 --> 00:13:08,043 De kanske kan lyckas bättre. 177 00:13:20,508 --> 00:13:24,968 Du är inte längre värdig att svinga Excalibur! 178 00:13:25,054 --> 00:13:27,974 -Magda mani achtenebris! -Nej! 179 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 Kraga doom! 180 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Morgana! 181 00:13:37,650 --> 00:13:38,980 -Åh nej! -Claire! 182 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 Jag älskar dig, Jim. 183 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 Det gör vi allihop. 184 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 Snälla. 185 00:13:49,078 --> 00:13:52,408 Dåraktiga barn, du har förlorat! 186 00:13:52,498 --> 00:13:56,588 Tack vare dig har vi nu de forntida sigillen. 187 00:13:56,669 --> 00:13:59,459 Frammaningen närmar sig! 188 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 Ynkligt. 189 00:14:04,134 --> 00:14:07,934 Du är en skam för Camelots minne. 190 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 Vill du ha tillbaka Camelot? 191 00:14:10,766 --> 00:14:12,846 Ta det som är kvar av det. 192 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 Tenebrius... 193 00:14:23,112 --> 00:14:24,742 ...exellium! 194 00:14:49,179 --> 00:14:50,559 Claire? 195 00:14:50,639 --> 00:14:51,929 Där är du ju. 196 00:14:57,980 --> 00:14:59,320 Åh nej! 197 00:14:59,481 --> 00:15:00,481 Claire! 198 00:15:00,566 --> 00:15:01,436 Jim! 199 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Jim. 200 00:15:05,154 --> 00:15:06,114 Nej! 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,408 Jim! 202 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 Nej! 203 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 -Mäster Jim... -Nej! 204 00:15:14,079 --> 00:15:17,789 Nej! Nej, Jim! 205 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 Nej! 206 00:15:21,837 --> 00:15:24,877 Nej! Jim! 207 00:15:35,976 --> 00:15:36,846 Claire. 208 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 Adjö, mina vänner! 209 00:16:01,251 --> 00:16:02,381 Åh nej! 210 00:16:02,461 --> 00:16:04,131 -Är det...? -Douxie! 211 00:16:27,778 --> 00:16:28,778 Vad...? 212 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 Mordraxs mirakel! 213 00:16:32,658 --> 00:16:35,408 Om det här är livet efter detta, måste jag vara... 214 00:16:35,494 --> 00:16:38,294 -Hejsan, pojke. -Va? 215 00:16:38,539 --> 00:16:40,539 Mäster! Ni är inte död! 216 00:16:41,792 --> 00:16:46,262 Magi må vara att bemästra liv, men jag är sannerligen avliden. 217 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Du såg mig ju bli till sot. 218 00:16:48,590 --> 00:16:52,300 Den stora frågan är varför du är här. 219 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 Du översatte alltså min trolldomsbok. 220 00:16:59,852 --> 00:17:02,942 -Ni skrev den på drakiska! -Forntida drakiska. 221 00:17:03,105 --> 00:17:04,935 Men du listade ju ut det. 222 00:17:05,024 --> 00:17:08,244 Men du lyckades göra tvärtemot 223 00:17:08,318 --> 00:17:12,108 mina mycket tydliga instruktioner. 224 00:17:12,197 --> 00:17:13,027 Vad...? 225 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 Jag visste att ni skulle misstycka, men jag gjorde en egen plan. 226 00:17:19,329 --> 00:17:20,409 Jag ångrar det inte. 227 00:17:20,831 --> 00:17:25,631 Ja. Jag märker att du inte längre behöver min bekräftelse. 228 00:17:25,878 --> 00:17:30,718 Minns du när jag sa att magi är att bemästra livet? 229 00:17:30,883 --> 00:17:34,183 I 900 år har du skyddat denna värld. 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,971 Du har stört tiden, befriat forntida bestar, 231 00:17:38,057 --> 00:17:42,267 kämpat för att rädda ett liv, trots att det riskerade otaliga andra, 232 00:17:42,436 --> 00:17:46,186 för att du ansåg att alla liv är värdefulla. 233 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Och ändå... 234 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 ...trots såna oerhörda svårigheter, 235 00:17:51,361 --> 00:17:53,991 lyckades du skydda dem du höll av mest. 236 00:17:56,408 --> 00:18:01,408 Kors, Hisirdoux, vilket liv du har levt. 237 00:18:01,497 --> 00:18:04,287 Vilken trollkarl du har blivit. 238 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Det är dags att ge sig av. 239 00:18:27,731 --> 00:18:33,201 Du var en dåraktig gammal man, men du valde dina lärlingar väl. 240 00:18:33,612 --> 00:18:34,782 Morgana? 241 00:18:49,586 --> 00:18:51,756 Jag skulle säga att du måste följa med, 242 00:18:51,839 --> 00:18:54,799 men du har ju aldrig lyssnat på andra förr, 243 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 så varför börja nu? 244 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 Trollkarlarnas tid slutar nog med oss. 245 00:19:00,973 --> 00:19:04,733 Men du kan arbeta vidare i människornas värld. 246 00:19:04,810 --> 00:19:08,110 Du måste skydda Nari till varje pris. 247 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 Lova mig det. 248 00:19:09,481 --> 00:19:10,821 -Och inga... -Men, mäster! 249 00:19:11,024 --> 00:19:13,244 ..."men, mäster". 250 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 Lycka till, mästertrollkarl. 251 00:19:20,284 --> 00:19:22,334 Var rädd om er, mästertrollkarl. 252 00:19:28,333 --> 00:19:31,843 Douxie! Du modiga, dåraktiga pojke. 253 00:19:32,588 --> 00:19:34,378 Allt värker! 254 00:19:34,464 --> 00:19:35,884 Jag kan inte fatta att du lever. 255 00:19:35,966 --> 00:19:36,926 Knappt! 256 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 Det är visst du som har nio liv. 257 00:19:39,511 --> 00:19:41,101 Gör aldrig om det där. 258 00:19:41,388 --> 00:19:43,598 -Jag är glad att du lever, magistern. -Ja! 259 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 Försiktigt. Jag kom nyss tillbaka från de döda. 260 00:19:47,853 --> 00:19:49,733 Vänta. Var är Jim? 261 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Mordraxs mirakel. 262 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 Jag har missat en hel del. 263 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 Jag med, men skönt att vara tillbaka. 264 00:20:00,782 --> 00:20:02,202 Var är Arthur? 265 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 Mosad. 266 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 Sannerligen. 267 00:20:05,287 --> 00:20:09,037 Och med deras frånfälle, Excalibur... 268 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 Står där! 269 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 Jag var tvungen att testa. 270 00:20:16,006 --> 00:20:18,126 Du, då, mäster Jim? 271 00:20:18,217 --> 00:20:20,007 -Va? -Blinke har rätt. 272 00:20:20,469 --> 00:20:23,719 Arthur är död. Nån måste svinga Excalibur. 273 00:20:24,306 --> 00:20:26,226 Vem är bättre lämpad än trolljägaren? 274 00:20:40,030 --> 00:20:44,330 Men är jag fortfarande trolljägaren utan amuletten? 275 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 Det spelar ingen roll. 276 00:20:46,662 --> 00:20:49,162 Jag har lärt mig att vi inte får styrka 277 00:20:49,248 --> 00:20:53,038 av magiska föremål som amuletter och svärd. 278 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 Vår styrka är mindre magisk, men lika speciell: 279 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 Våra vänner. 280 00:20:59,007 --> 00:21:02,137 Vi är denna världs beskyddare. 281 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 Därför vågade jag chansa. 282 00:21:04,763 --> 00:21:08,313 Det enda sättet att stoppa Arcanorden och rädda världen 283 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 är om vi gör det tillsammans. 284 00:21:11,770 --> 00:21:14,900 Var det vår Douxie som kom tillbaka från de döda? 285 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 Den här är jättesentimental. 286 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 Näbbig. 287 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 Nari och jag måste ge oss av 288 00:21:23,240 --> 00:21:24,410 innan Orden hittar oss. 289 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Ska du sticka redan? 290 00:21:26,368 --> 00:21:30,118 Du höll ju nyss tal om att rädda världen tillsammans. 291 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Vart ska ni? 292 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 Jag lovade att skydda Nari, så jag måste ta henne långt härifrån. 293 00:21:37,170 --> 00:21:41,300 Men oroa er inte. Jag kommer att träffa er snart igen. 294 00:22:05,615 --> 00:22:07,825 Världen går under! Vi kommer att dö! 295 00:22:07,909 --> 00:22:10,039 -Se dig för! -Världen går under! 296 00:22:10,120 --> 00:22:11,960 Vi kommer att dö! 297 00:22:12,789 --> 00:22:15,419 -Inte så länge jag är här. -Kom, sätt fart.