1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,928
Miau.
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,448
Schluss mit dem Versteckspiel.
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,453
Das ist das Ende.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,197
Ihr kriegt sie nicht.
6
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
Wir schlagen euch, ihr Dumpfbacken!
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,053
Elemen-zath!
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
ZWEI STUNDEN SPÄTER
9
00:01:14,824 --> 00:01:15,954
Nein!
10
00:01:16,034 --> 00:01:18,414
Nein!
11
00:01:21,956 --> 00:01:24,786
Claire! Steve! Nari!
12
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
Was ist passiert?
13
00:01:26,669 --> 00:01:28,129
Krel! Nein.
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,052
Ich konnte nichts tun.
15
00:01:33,009 --> 00:01:34,139
Sie haben Nari.
16
00:01:34,636 --> 00:01:35,466
Oh, warte!
17
00:01:36,971 --> 00:01:38,221
Er kann es dir zeigen.
18
00:01:39,474 --> 00:01:42,524
Wahu! Wie geht's dir, Cowboy?
19
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
Das ist das Ende!
20
00:01:52,987 --> 00:01:55,947
Meine Oma kriegt meine VHS-Sammlung.
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,503
Das ist alles, L...
22
00:02:02,580 --> 00:02:04,870
Nein! Das sollte nicht passieren!
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,958
Nein! Bitte,
hier muss was Hilfreiches drinstehen.
24
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
Du brauchst das Buch nicht
für die Antwort, Doux.
25
00:02:13,049 --> 00:02:14,379
Merlin war deutlich.
26
00:02:14,717 --> 00:02:20,347
Wenn die Ordnung Nari hat,
dürfen sie nicht die Siegel bekommen.
27
00:02:20,431 --> 00:02:22,681
Dann sterben unsere Freunde.
28
00:02:23,017 --> 00:02:24,767
Anführer sein ist schwer.
29
00:02:24,853 --> 00:02:27,773
Die Ordnung wird die Siegel immer jagen.
30
00:02:27,856 --> 00:02:29,646
Wir werden für immer weglaufen.
31
00:02:29,732 --> 00:02:31,992
Unsere Freunde oder die Welt retten?
32
00:02:32,318 --> 00:02:34,398
Du musst dich entscheiden.
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,606
Wir haben keine Zeit!
34
00:02:37,991 --> 00:02:41,291
Oder vielleicht ist Zeit alles,
was wir haben.
35
00:02:55,633 --> 00:02:56,473
Hey!
36
00:02:56,718 --> 00:02:58,468
Was macht ihr Monster mit Nari?
37
00:02:58,553 --> 00:03:01,513
Wir sorgen dafür, dass sie nicht abhaut.
38
00:03:01,848 --> 00:03:03,728
Morgana, hilf uns.
39
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
Meine Schwester kümmert sich nur
um sich selbst.
40
00:03:07,562 --> 00:03:11,982
Für ihre Freiheit
würde sie euch alle sterben lassen.
41
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
Du kennst mich überhaupt nicht, Bruder.
42
00:03:14,944 --> 00:03:18,324
Ich werde langsam ungeduldig, Sterbliche.
43
00:03:19,240 --> 00:03:23,240
Seht ihr nicht, dass ihr verloren habt?
44
00:03:23,328 --> 00:03:28,288
Merlin ist tot, er wurde
von seinem größten Kämpfer getötet.
45
00:03:28,374 --> 00:03:33,004
Und euer Trolljäger ist auf unserer Seite.
46
00:03:33,463 --> 00:03:38,723
Sag mir, wo Merlins Botenjunge ist,
oder ihr werdet zu Asche.
47
00:03:39,010 --> 00:03:41,640
Jim! Ich weiß, dass du da bist!
48
00:03:43,014 --> 00:03:45,854
Arkane Ordnung, Hisirdoux ist hier!
49
00:03:47,602 --> 00:03:50,482
Bleibt ruhig,
wenn ihr die hier noch wollt.
50
00:03:51,898 --> 00:03:54,528
Die Entstehungssiegel.
51
00:03:54,609 --> 00:03:56,949
Ihr wollt sie? Dann holt sie euch.
52
00:03:57,028 --> 00:03:58,608
Ich bin im Café.
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,204
Pass auf Nari auf.
54
00:04:03,284 --> 00:04:08,084
Und wenn die anderen
Probleme bereiten, tötet sie.
55
00:04:10,166 --> 00:04:14,496
Deine Entwürfe waren kompliziert,
aber ich bin mir 98,442 % sicher,
56
00:04:14,587 --> 00:04:16,047
dass es funktioniert.
57
00:04:17,131 --> 00:04:20,131
Akiridionische Technologie und Magie
passen zusammen!
58
00:04:20,218 --> 00:04:21,548
Wer hätte das gedacht?
59
00:04:21,719 --> 00:04:23,099
Du kannst nicht umkehren.
60
00:04:23,179 --> 00:04:24,349
Hatte ich nicht vor.
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,770
Bring mir die Schüsseln und verschwinde.
62
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Krel, mach das Schiff bereit.
63
00:04:28,393 --> 00:04:32,313
Ich werde dir immer folgen,
aber das könnte ein Fehler sein.
64
00:04:32,522 --> 00:04:34,652
"Ein Zauberer macht keine Fehler,
65
00:04:34,732 --> 00:04:37,692
er schafft unerwartete Möglichkeiten."
66
00:04:48,329 --> 00:04:50,419
Meine Damen und Herren...
67
00:04:50,665 --> 00:04:51,915
Versammelt euch!
68
00:04:52,458 --> 00:04:54,838
Testet den Burschen des Schicksals.
69
00:04:54,919 --> 00:04:57,839
Findet die Siegel, gewinnt den Planeten.
70
00:04:59,507 --> 00:05:01,547
Achtet immer auf den Preis.
71
00:05:06,139 --> 00:05:08,269
Ich drehe und drehe.
72
00:05:09,142 --> 00:05:10,732
Jetzt entscheidet euch.
73
00:05:11,936 --> 00:05:13,186
Diese.
74
00:05:13,521 --> 00:05:15,481
Seid ihr euch ganz sicher?
75
00:05:15,648 --> 00:05:16,688
Schluss damit!
76
00:05:16,774 --> 00:05:19,494
Wir haben uns entschieden!
77
00:05:20,737 --> 00:05:22,567
Was ist das?
78
00:05:22,780 --> 00:05:24,570
Ein kleines Herz von Avalon.
79
00:05:24,657 --> 00:05:26,577
Ich habe es aus dem alten gebaut.
80
00:05:26,659 --> 00:05:27,949
Ich nenne es...
81
00:05:28,828 --> 00:05:31,408
"Hisirdoux' immerwährende Zeitfalle!"
82
00:05:31,497 --> 00:05:34,627
Du wagst es, mit der Zeit zu spielen?
83
00:05:34,709 --> 00:05:38,169
Du bist nicht stark genug,
um sie zu kontrollieren.
84
00:05:38,254 --> 00:05:42,764
Mein ganzes Leben lang habe ich das
von Artus, Merlin und euch gehört.
85
00:05:42,842 --> 00:05:45,012
Darum habe ich es nie probiert.
86
00:05:45,094 --> 00:05:48,854
Aber dank meiner Freunde weiß ich,
dass ich stark genug bin.
87
00:05:49,974 --> 00:05:51,894
Ich bin Hisirdoux Casperan...
88
00:05:52,560 --> 00:05:55,400
Merlins Nachfolger
und der Beschützer dieser Welt!
89
00:06:00,777 --> 00:06:02,107
Ihr wollt die Siegel?
90
00:06:02,195 --> 00:06:03,145
Holt sie euch!
91
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
-Nein!
-Ihnen nach!
92
00:06:06,365 --> 00:06:09,235
Bon voyage, Dumpfbacken!
93
00:06:16,000 --> 00:06:18,710
Wir sind in der Vergangenheit.
94
00:06:18,795 --> 00:06:21,295
Er hat uns in einer Zeitschleife gefangen.
95
00:06:22,048 --> 00:06:24,088
Ihr seid nicht würdig!
96
00:06:30,223 --> 00:06:35,563
Diebe! Wer wagt es,
Gattos Schätze zu stehlen?
97
00:06:40,483 --> 00:06:43,533
Von Zauberern kriege ich Sodbrennen.
98
00:06:51,869 --> 00:06:54,539
-Troll! Vorsicht!
-Kann nicht anhalten, Toby!
99
00:06:59,961 --> 00:07:02,001
Pass auf sie auf, Bestie.
100
00:07:03,422 --> 00:07:05,512
Ich übernehme das Waldkind.
101
00:07:11,055 --> 00:07:12,465
Starr mich nicht an.
102
00:07:12,640 --> 00:07:16,980
Er nennt dich Bestie, aber ich sehe dich.
Ich sehe dich, Jim.
103
00:07:17,687 --> 00:07:18,647
Warte, Großer.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,519
Ich hab dich gleich draußen.
105
00:07:22,567 --> 00:07:23,607
Billigfeuerzeug!
106
00:07:25,945 --> 00:07:28,315
Geschafft! Sir Steve ist euer Retter!
107
00:07:28,406 --> 00:07:30,526
Hilfreich wie immer, Steve.
108
00:07:37,915 --> 00:07:40,035
Bitte, hör auf, Jim!
109
00:07:46,966 --> 00:07:50,546
Will dich nicht verletzen, Meister Jim.
110
00:08:01,564 --> 00:08:03,694
-Flügelmann, nein!
-Nein!
111
00:08:10,448 --> 00:08:13,658
Vielleicht beruhigt etwas Musik
die Bestie?
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,458
-Geht es allen gut?
-Douxie!
113
00:08:19,540 --> 00:08:21,790
Ich würde dich umarmen, aber meine Arme...
114
00:08:21,876 --> 00:08:24,996
-Wo ist die arkane Ordnung?
-Beschäftigt.
115
00:08:25,379 --> 00:08:27,049
Was macht sie hier?
116
00:08:27,381 --> 00:08:30,841
Was überfällig ist.
Ich kümmere mich um meinen Bruder.
117
00:08:30,927 --> 00:08:32,677
Bringt euch in Sicherheit.
118
00:08:33,930 --> 00:08:35,560
Nari! Sie ist nicht hier?
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,140
Sie ist woanders.
120
00:08:37,225 --> 00:08:39,185
Douxie, hast du die Siegel?
121
00:08:40,061 --> 00:08:41,981
Das erkläre ich später. Los.
122
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
-Schnapp dir Jim.
-Hab ihn!
123
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Sorry! Ich lerne noch.
124
00:08:58,829 --> 00:09:00,669
Okay, dann alle an Bord.
125
00:09:00,748 --> 00:09:02,878
Krel bringt euch nach Arcadia.
126
00:09:02,959 --> 00:09:06,629
Ich hole Nari
und bringe meinen Plan zu Ende.
127
00:09:17,056 --> 00:09:18,016
Bruder!
128
00:09:18,099 --> 00:09:20,059
Ich muss mit dir reden.
129
00:09:28,693 --> 00:09:30,443
Das bringt nichts.
130
00:09:30,611 --> 00:09:33,361
Ich bin immun gegen deine Magie.
131
00:09:33,447 --> 00:09:37,027
Aber es gibt etwas,
gegen das wir beide keine Chance haben.
132
00:09:37,201 --> 00:09:38,081
Schwerkraft!
133
00:09:44,208 --> 00:09:45,168
Oh nein!
134
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Nein! Geh wieder schlafen, großer Jim!
135
00:09:50,756 --> 00:09:52,046
Steve!
136
00:09:52,133 --> 00:09:53,053
Nein!
137
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Es wird schwächer.
138
00:10:12,778 --> 00:10:15,568
Wir sind fast frei!
139
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
Wo ist der Zauberjunge?
140
00:10:23,914 --> 00:10:26,384
Er ist hinter Nari her!
141
00:10:30,129 --> 00:10:31,009
Nari!
142
00:10:32,757 --> 00:10:36,967
Danke, die Ordnung
wird deine Seele in Stücke reißen.
143
00:10:37,053 --> 00:10:40,103
Das sind keine aufmunternden Worte.
144
00:10:40,181 --> 00:10:44,851
Douxie! Die Ordnung ist aus der Zeit
zurück, also haben wir keine.
145
00:10:44,935 --> 00:10:47,475
-Beeilung!
-Nari, lauf immer weiter.
146
00:10:47,855 --> 00:10:49,225
Bleib nie stehen.
147
00:10:49,315 --> 00:10:50,645
Sie dürfen dich nicht...
148
00:10:50,733 --> 00:10:52,073
-Nari!
-...finden.
149
00:10:52,443 --> 00:10:53,533
Lauf!
150
00:11:04,664 --> 00:11:05,964
Was ist das?
151
00:11:07,124 --> 00:11:09,214
Ein unendlicher Korridor?
152
00:11:09,669 --> 00:11:11,129
Anfängermagie.
153
00:11:11,212 --> 00:11:13,592
Du denkst, das hält uns auf?
154
00:11:13,923 --> 00:11:15,223
Dumpfbacken!
155
00:11:16,050 --> 00:11:18,220
Dafür wirst du sterben!
156
00:11:18,386 --> 00:11:19,756
Das war der Plan.
157
00:11:19,845 --> 00:11:23,555
Aber das war es wert.
Meine Freunde und Nari konnten entkommen.
158
00:11:28,145 --> 00:11:29,765
-Claire!
-Jim!
159
00:11:31,315 --> 00:11:34,985
Aargh erinnert Jim daran, wer er war.
160
00:11:35,152 --> 00:11:37,492
Meister Jim, wach auf!
161
00:11:37,571 --> 00:11:38,991
Wir sind deine Freunde!
162
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
Mein Zahn!
163
00:11:46,247 --> 00:11:47,457
Oh nein!
164
00:11:48,457 --> 00:11:51,247
Jimbo! Ich bin Toby, dein bester Freund.
165
00:11:51,335 --> 00:11:52,375
Oh nein!
166
00:11:53,838 --> 00:11:56,258
Jim Lake Jr., ich weiß, du hörst mich!
167
00:11:56,590 --> 00:11:58,590
Du bist noch da drin.
168
00:11:59,218 --> 00:12:02,098
Raus aus meinem Kopf!
169
00:12:17,611 --> 00:12:19,661
Ich habe versprochen, ich hole dich!
170
00:12:19,738 --> 00:12:21,528
Kämpf dagegen an, Jim!
171
00:12:30,791 --> 00:12:33,541
Nein! Meine Seele gehört dem König!
172
00:12:39,216 --> 00:12:43,046
Ich bin dem Tod entkommen
und werde es erneut tun.
173
00:12:52,104 --> 00:12:54,154
Warum kämpfst du, Schwester?
174
00:12:54,356 --> 00:12:57,856
Das ist, was du wolltest.
Die Welt wird repariert.
175
00:12:57,943 --> 00:13:00,363
Die Welt ist nicht mehr unser.
176
00:13:00,446 --> 00:13:03,446
Du konntest sie nicht zerstören.
177
00:13:03,532 --> 00:13:05,412
Ich konnte sie nicht retten.
178
00:13:05,493 --> 00:13:08,043
Vielleicht können sie es besser machen.
179
00:13:20,508 --> 00:13:24,968
Du bist nicht mehr würdig,
Excalibur zu schwingen!
180
00:13:25,054 --> 00:13:27,974
-Magda mani achtenebris!
-Nein!
181
00:13:28,432 --> 00:13:30,142
Kraga doom!
182
00:13:35,689 --> 00:13:36,899
Morgana!
183
00:13:37,650 --> 00:13:38,980
-Oh nein!
-Claire!
184
00:13:41,153 --> 00:13:42,533
Ich liebe dich, Jim.
185
00:13:43,906 --> 00:13:45,156
Das tun wir alle.
186
00:13:46,075 --> 00:13:47,275
Bitte.
187
00:13:49,078 --> 00:13:52,408
Dummer Junge, du hast verloren!
188
00:13:52,498 --> 00:13:56,588
Dank dir haben wir die Entstehungssiegel.
189
00:13:56,669 --> 00:13:59,459
Der jüngste Tag ist nah!
190
00:14:02,550 --> 00:14:04,050
Erbärmlich.
191
00:14:04,134 --> 00:14:07,934
Du bist eine Schande
für Camelots Andenken.
192
00:14:08,305 --> 00:14:10,175
Du willst Camelot zurück?
193
00:14:10,766 --> 00:14:12,846
Hier hast du das, was übrig ist.
194
00:14:20,901 --> 00:14:22,151
Tenebrius...
195
00:14:23,112 --> 00:14:24,742
...exellium!
196
00:14:49,179 --> 00:14:50,559
Claire?
197
00:14:50,639 --> 00:14:51,929
Da bist du.
198
00:14:57,980 --> 00:14:59,320
Oh nein!
199
00:14:59,481 --> 00:15:00,481
Claire!
200
00:15:00,566 --> 00:15:01,436
Jim!
201
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
Jim.
202
00:15:05,154 --> 00:15:06,114
Nein!
203
00:15:07,448 --> 00:15:08,408
Jim!
204
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
Nein!
205
00:15:12,328 --> 00:15:13,998
-Meister Jim...
-Nein!
206
00:15:14,079 --> 00:15:17,789
Nein! Nein, Jim!
207
00:15:18,500 --> 00:15:21,210
Nein!
208
00:15:21,837 --> 00:15:24,877
Nein! Jim!
209
00:15:35,976 --> 00:15:36,846
Claire.
210
00:15:50,199 --> 00:15:51,949
Auf Wiedersehen, meine Freunde!
211
00:16:01,251 --> 00:16:02,381
Oh nein!
212
00:16:02,461 --> 00:16:04,131
-Ist das...
-Douxie!
213
00:16:27,778 --> 00:16:28,778
Was...
214
00:16:30,906 --> 00:16:32,566
Die Wunder von Mordrax!
215
00:16:32,658 --> 00:16:35,408
Wenn das das Jenseits ist, muss ich...
216
00:16:35,494 --> 00:16:38,294
-Hallo, Junge.
-Was?
217
00:16:38,539 --> 00:16:40,539
Meister! Sie sind nicht tot!
218
00:16:41,792 --> 00:16:46,262
Magie mag das Leben beherrschen,
aber ich bin definitiv verstorben.
219
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Ich bin vor dir zerfallen.
220
00:16:48,590 --> 00:16:52,300
Die eigentliche Frage ist...
Was machst du hier?
221
00:16:57,266 --> 00:16:59,766
Du hast mein Zauberbuch übersetzt.
222
00:16:59,852 --> 00:17:02,942
-Es war auf Draculisch!
-Antikes Draculisch.
223
00:17:03,105 --> 00:17:04,935
Du hast es erkannt, oder?
224
00:17:05,024 --> 00:17:08,244
Auch wenn du das genaue Gegenteil
225
00:17:08,318 --> 00:17:12,108
von meinen
genauen Anweisungen getan hast.
226
00:17:12,197 --> 00:17:13,027
Was...
227
00:17:15,576 --> 00:17:19,246
Ich wusste, dir würde
mein eigener Plan nicht gefallen.
228
00:17:19,329 --> 00:17:20,409
Ich bereue nichts.
229
00:17:20,831 --> 00:17:25,631
Ja. Du brauchst
meine Bestätigung nicht mehr.
230
00:17:25,878 --> 00:17:30,718
Ich habe dir doch gesagt,
das Magie das Leben beherrscht.
231
00:17:30,883 --> 00:17:34,183
Du hast diese Welt 900 Jahre lang bewacht.
232
00:17:34,261 --> 00:17:37,971
Du hast die Zeit gestört,
antike Bestien befreit,
233
00:17:38,057 --> 00:17:42,267
hast für ein Leben gekämpft
und unzählige andere riskiert,
234
00:17:42,436 --> 00:17:46,186
weil für dich jedes Leben wertvoll war.
235
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Und dennoch...
236
00:17:48,108 --> 00:17:51,278
trotz dieses erbarmungslosen Kampfes,
237
00:17:51,361 --> 00:17:53,991
konntest du deine Lieben beschützen.
238
00:17:56,408 --> 00:18:01,408
Ach, Hisirdoux,
was für ein Leben du gelebt hast.
239
00:18:01,497 --> 00:18:04,287
Was für ein Zauberer du geworden bist.
240
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Dann wird es Zeit zu gehen.
241
00:18:27,731 --> 00:18:33,201
Du warst ein törichter alter Mann,
aber du hattest gute Lehrlinge.
242
00:18:33,612 --> 00:18:34,782
Morgana?
243
00:18:49,586 --> 00:18:51,756
Ich würde sagen, du musst mitkommen,
244
00:18:51,839 --> 00:18:54,799
aber du hast noch nie auf andere gehört,
245
00:18:54,883 --> 00:18:57,013
also warum solltest du das jetzt tun?
246
00:18:57,261 --> 00:19:00,891
Ich fürchte,
das Zeitalter der Zauberei endet mit uns.
247
00:19:00,973 --> 00:19:04,733
Aber du wirst
in der Menschenwelt weitermachen.
248
00:19:04,810 --> 00:19:08,110
Du musst Nari
unter allen Umständen beschützen.
249
00:19:08,188 --> 00:19:09,398
Versprich mir das.
250
00:19:09,481 --> 00:19:10,821
-Sag nicht...
-Aber, Meister!
251
00:19:11,024 --> 00:19:13,244
..."Aber, Meister" zu mir.
252
00:19:16,280 --> 00:19:19,160
Viel Glück, Zaubermeister.
253
00:19:20,284 --> 00:19:22,334
Gute Reise, Zaubermeister.
254
00:19:28,333 --> 00:19:31,843
Douxie! Du mutiger, dummer Junge.
255
00:19:32,588 --> 00:19:34,378
Aber alles tut weh.
256
00:19:34,464 --> 00:19:35,884
Du bist wirklich okay!
257
00:19:35,966 --> 00:19:36,926
Gerade so.
258
00:19:37,009 --> 00:19:39,299
Du scheinst sieben Leben zu haben.
259
00:19:39,511 --> 00:19:41,101
Mach das nie wieder.
260
00:19:41,388 --> 00:19:43,598
-Schön, dass du lebst.
-Ja!
261
00:19:44,641 --> 00:19:47,391
Vorsicht. Ich war eben noch tot.
262
00:19:47,853 --> 00:19:49,733
Moment, wo ist Jim?
263
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
Die Wunder von Mordrax!
264
00:19:56,904 --> 00:19:58,414
Ich habe viel verpasst.
265
00:19:58,488 --> 00:20:00,488
Ja, schön wieder hier zu sein.
266
00:20:00,782 --> 00:20:02,202
Was ist mit Artus?
267
00:20:02,284 --> 00:20:03,664
Zerquetscht.
268
00:20:04,286 --> 00:20:05,196
In der Tat.
269
00:20:05,287 --> 00:20:09,037
Und ich fürchte mit ihrem Tod
ist Excalibur...
270
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
Es ist da drüben!
271
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
Okay, ich musste es tun.
272
00:20:16,006 --> 00:20:18,126
Was ist mit dir, Meister Jim?
273
00:20:18,217 --> 00:20:20,007
-Was?
-Jim, Blinky hat recht.
274
00:20:20,469 --> 00:20:23,719
Artus ist tot.
Jemand muss Excalibur führen.
275
00:20:24,306 --> 00:20:26,226
Warum nicht der Trolljäger?
276
00:20:40,030 --> 00:20:44,330
Aber bin ich ohne das Amulett
noch der Trolljäger?
277
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
Das bedeutet nichts, Jim.
278
00:20:46,662 --> 00:20:49,162
Ich habe gelernt, dass unsere Stärke nicht
279
00:20:49,248 --> 00:20:53,038
von magischen Artefakten wie Amuletts
oder Schwertern stammt.
280
00:20:53,126 --> 00:20:57,256
Unsere Stärke ist weniger magisch,
aber genauso besonders...
281
00:20:57,714 --> 00:20:58,924
Unsere Freunde.
282
00:20:59,007 --> 00:21:02,137
Wir sind die Beschützer dieser Welt.
283
00:21:02,219 --> 00:21:04,679
Darum habe ich so viel riskiert.
284
00:21:04,763 --> 00:21:08,313
Der einzige Weg, die Ordnung zu stoppen
und die Welt zu retten,
285
00:21:08,392 --> 00:21:10,272
ist zusammenzuarbeiten.
286
00:21:11,770 --> 00:21:14,900
Ist wirklich unser Douxie
wiederauferstanden?
287
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
Der ist echt sentimental.
288
00:21:16,775 --> 00:21:17,895
Echt frech.
289
00:21:21,321 --> 00:21:22,781
Nari und ich müssen los,
290
00:21:23,240 --> 00:21:24,410
bevor sie uns einholen.
291
00:21:24,491 --> 00:21:26,291
Du gehst? Jetzt schon?
292
00:21:26,368 --> 00:21:30,118
Ja, du hast eben gesagt,
dass wir zusammen die Welt retten.
293
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Wo willst du hin?
294
00:21:32,499 --> 00:21:37,089
Ich habe versprochen, ich passe
auf Nari auf, also müssen wir hier weg.
295
00:21:37,170 --> 00:21:41,300
Keine Sorge, ich sehe
euch Hüter von Arcadia bald wieder.
296
00:22:05,615 --> 00:22:07,825
Die Welt geht unter! Wir werden sterben!
297
00:22:07,909 --> 00:22:10,039
-Aufpassen!
-Die Welt geht unter!
298
00:22:12,789 --> 00:22:15,419
-Nicht mit mir.
-Los, gehen wir.