1
00:00:13,888 --> 00:00:14,931
2
00:00:15,224 --> 00:00:30,224
ارائه ای از
@Persian_3Below
3
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
جادوگران: داستان های آرکیدیا
قسمت دوم
4
00:00:46,921 --> 00:00:50,216
این دیگه چه جادوگریه؟
5
00:00:54,721 --> 00:00:56,139
6
00:00:56,222 --> 00:00:58,850
- سِر لنسلات
- اون خیلی خوش تیپه
7
00:00:58,933 --> 00:01:00,268
- من...ما
- صبر کنید
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,854
تو پادوی مرلین نیستی؟
9
00:01:02,937 --> 00:01:05,356
- شاگرد
- اون مثل یه فرشتست
10
00:01:05,565 --> 00:01:07,692
11
00:01:10,737 --> 00:01:12,822
شیطان؟
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
چی؟ چجوری
13
00:01:15,158 --> 00:01:16,993
- جیم! حالت خوبه؟
- ترول
14
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
ترول! بکشیدش
15
00:01:19,245 --> 00:01:21,122
صبر کنید، آروم باشید آقایون
16
00:01:21,206 --> 00:01:22,332
آروم؟ باشیم؟
(اصطلاحی که اون موقع هنوز نبوده)
17
00:01:22,415 --> 00:01:25,085
نفش عمیق بکشیذ، باشه؟
اون یکی از خوباشونه
18
00:01:25,168 --> 00:01:26,294
خوبی وجود نداره
19
00:01:26,669 --> 00:01:29,589
هیولاها توی سرزمین های
شاه آرتور ممنوع هستند
20
00:01:29,923 --> 00:01:32,842
به خاطر گستاخیتون
پیش پادشاه اعدام میشید
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,720
حتی شبیه فرشته ها
هم صحبت میکنه
22
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
وایسا ببینم، گستاخی چیه؟
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
بذار برم
24
00:01:43,645 --> 00:01:46,064
میخوام زنگ کسی بزنم
25
00:01:47,899 --> 00:01:49,818
اینجا وقتی پرواز میکرد باحال تر بود
26
00:01:52,278 --> 00:01:54,155
کلیر؟ چی شده؟
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,074
توی دوره رنسانس چیکار میکنیم؟
28
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
29
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
- جیم
- ما توی دوران تاریک گیر افتادیم
30
00:01:59,786 --> 00:02:02,497
اواسط قرن دوازدهم
بدون راه برگشت به خونه
31
00:02:02,580 --> 00:02:04,958
اوضاع زیاد خوب نیست
32
00:02:05,041 --> 00:02:08,586
خوب؟ جیم یه تیغه شیطانی
توی سینه اش داره
33
00:02:08,670 --> 00:02:13,383
راستش... هنوزم درد داره
ولی یه حس متفاوتی دارم الان
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
یا حضرت... راست میگه
35
00:02:15,426 --> 00:02:19,389
پرت شدنمون به گذشته باید جلوی
پخش شدن سم رو گرفته باشه
36
00:02:19,597 --> 00:02:21,724
ظاهرا خیلی چیزا رو از دست دادم
37
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
- توی کافه کار نمیکردی؟
- پاره وقت
38
00:02:24,144 --> 00:02:26,437
درضمن به خاطر انعام دادن ممنون
39
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
این شاگرد مرلینه
40
00:02:27,772 --> 00:02:29,566
- داستانش طولانیه
- دروازه رو باز کنید
41
00:02:29,732 --> 00:02:32,819
ما یه سری خارجی برای
قضاوت شاه آرتور داریم
42
00:02:32,902 --> 00:02:34,154
نگران نباش
43
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
کملات خونه قدیمیمه
44
00:02:36,823 --> 00:02:38,533
فقط همراه من بیایید
45
00:02:38,616 --> 00:02:41,995
- نامحسوس باشید
- زندانی ها دارند میان
46
00:02:43,997 --> 00:02:46,541
گانمار مرزامونو تهدید میکنه
47
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
گشت هامونو دو برابر کن
48
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
اینا متجاوزانند، سرورم
49
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
یک ترول؟
50
00:02:51,796 --> 00:02:53,298
فکر کردم صراحتاً منظورمو رسوندم
51
00:02:53,381 --> 00:02:57,010
از گونه شما اینجا استقبال نمیشه
اونم وقتی همتونو تبعید کردم
52
00:02:57,093 --> 00:03:00,471
- منظورت خیانت نیست؟
- مورگانا
53
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
یادت نره باید نامحسوس باشی
54
00:03:02,724 --> 00:03:06,102
به موجودات جادویی مثل اینها
جنگل ها رو دادی
55
00:03:06,185 --> 00:03:07,312
میخوای اون عهد رو بشکنی؟
56
00:03:07,395 --> 00:03:12,400
برای این هیولاها مهم نیست
مخصوصا این جاسوس گانمار
57
00:03:12,483 --> 00:03:14,110
به من نگو هیولا
58
00:03:14,235 --> 00:03:16,237
صبر کن... گانمار؟
59
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
اعلیحضرت، چه خوبه که
شما رو دوباره میبینم
60
00:03:19,490 --> 00:03:22,660
- و شما کی باشید؟
- هیزیردوکس، شاگرد مرلین
61
00:03:22,744 --> 00:03:24,913
من بهتون اطمینان میدم که
اون تهدیدی برامون نیست
62
00:03:24,996 --> 00:03:27,707
این قضاوت منه که تعیین میکنه پسر
63
00:03:27,916 --> 00:03:30,126
ترول ها از جادو متولد شدند
64
00:03:32,378 --> 00:03:33,671
همونطور که تو از خون متولد شدی
65
00:03:34,172 --> 00:03:35,673
چجوری ذاتشون
تبدیل به جرم میشه؟
66
00:03:35,757 --> 00:03:39,344
وقتی سرزمینمونو نابود کردند
عزیزانمونو ازمون گرفتند
67
00:03:39,427 --> 00:03:43,306
این قوانینو وضع کردم تا
این سرزمین رو حفظ کنم
68
00:03:43,389 --> 00:03:45,225
و باید رعایت بشن
69
00:03:45,308 --> 00:03:47,936
ترک کردن جنگل، مجازاتش مرگه
70
00:03:48,019 --> 00:03:50,021
چی؟ نه نه صبر کنید
71
00:03:50,104 --> 00:03:51,689
- من ترول نیستم
- صبر کنید
72
00:03:51,773 --> 00:03:53,149
این تصمیم یکم عجولانه نیست؟
73
00:03:53,233 --> 00:03:54,484
بیاریدش زیر نور آفتاب
74
00:03:57,111 --> 00:03:58,154
جیم، نه
75
00:04:05,078 --> 00:04:05,912
تمومش کن
76
00:04:07,622 --> 00:04:09,624
جادوی سایه
77
00:04:09,999 --> 00:04:10,833
مورگانا
78
00:04:12,126 --> 00:04:13,503
این جادوی توئه؟
79
00:04:13,586 --> 00:04:14,504
متوقفش کن
80
00:04:14,587 --> 00:04:18,007
فقط به خاطر اینکه تو ازش میترسی
دلیل نمیشه که باید بمیره
81
00:04:18,091 --> 00:04:19,592
این که اونو فردی بد نمیکنه
82
00:04:19,676 --> 00:04:21,803
اما اونو فردی خطرناک میکنه
83
00:04:22,011 --> 00:04:24,764
توی حفاظت از فرمانرواییم
شکست نمیخورم
84
00:04:24,847 --> 00:04:27,642
اگه تسلیم ترس بشی
شکست میخوری
85
00:04:27,725 --> 00:04:30,853
این دختر راست میگه
لطفا بهش گوش بده
86
00:04:31,521 --> 00:04:32,981
87
00:04:33,231 --> 00:04:36,526
باشه به این ترول رحم میکنم
88
00:04:36,734 --> 00:04:37,819
اون زنده میمونه
89
00:04:38,319 --> 00:04:39,237
توی سیاهچال
90
00:04:39,487 --> 00:04:40,905
جیم
91
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
اون زندست
92
00:04:42,073 --> 00:04:44,242
میاریمش بیرون
بهم اعتماد کن
93
00:04:44,325 --> 00:04:47,328
خب... تو هیزیردوکس
نباید پیش مرلین باشی؟
94
00:04:47,412 --> 00:04:51,582
بله ولی خب.. من مشغول
استخدام این دو نفر بودم
95
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
اونا اینجان تا توی جنگ کمک کنند
96
00:04:53,751 --> 00:04:56,921
این کلیر از خاندان نونیزه
97
00:04:57,005 --> 00:04:59,340
و... اینم یه روستایی احمقه
98
00:04:59,424 --> 00:05:02,427
من؟ من فقط یه شوالیه گس تا خم
(معنی گستاخو نمیدونه)
99
00:05:02,510 --> 00:05:05,513
قهرمان همه کاره
سِر استیو از پالچاکیا
100
00:05:05,680 --> 00:05:09,767
اگه واقعا دوست کملات هستید
ارزش خودتونو ثابت کنید
101
00:05:09,851 --> 00:05:11,602
هیزیردوکس، به مرلین ملحق شو
102
00:05:11,686 --> 00:05:14,605
سر استیو
شما هم به لنسلات توی پادگان
103
00:05:14,689 --> 00:05:17,692
- شما هم...بانو کلیر
- من دختره رو میبرم
104
00:05:17,775 --> 00:05:19,277
یه خدمتکار جدید میخوام
105
00:05:19,360 --> 00:05:20,320
حله پس
106
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
حالا برید، باید از قلمرو محافظت کنم
107
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
برو تو، هیولا
108
00:05:27,201 --> 00:05:29,495
به تاریکی تعلق داری
109
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
خوبه سرزمین تاریکی نیست
110
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
خب.. برای چی اینجایی استخونی؟
111
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
- چی؟
- جرمتو میگم
112
00:05:37,128 --> 00:05:40,131
ترول بودن، جایی که نباید باشم
113
00:05:40,214 --> 00:05:41,049
منم همینطور
114
00:05:41,215 --> 00:05:42,842
آرتور دیوونه هست
115
00:05:42,925 --> 00:05:45,845
سرزمین مادریمو میدزده
بعد به من میگه متجاوز
116
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
حالا ترول ها ممنوع هستند
117
00:05:48,264 --> 00:05:50,516
با هر چیز دیگه ای
که آدمیزاد نیست
118
00:05:50,683 --> 00:05:52,560
راستش، من نیمه انسانم
119
00:05:53,978 --> 00:05:55,563
آره منم نیمه گابلینم
120
00:05:55,646 --> 00:05:56,773
121
00:05:56,856 --> 00:05:58,566
هی، بهتره گِل پرت کرده باشید
122
00:06:01,110 --> 00:06:03,946
اون فقط با گام گام ها جنگ نداره
123
00:06:04,030 --> 00:06:06,866
از آرتور بپرسی میگه ترول های خوب
در اصل ترول های مرده هستند
124
00:06:06,949 --> 00:06:08,659
برای گابلین ها، کوتوله ها
125
00:06:08,743 --> 00:06:12,955
و هر هیولای دیگه ای هم
همین وضعه
126
00:06:13,873 --> 00:06:16,084
- اسمم کالیستائه
- من جیمم
127
00:06:16,167 --> 00:06:20,004
به بقیه زندگیت خوش اومدی
128
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
- بهتر از چیزی که انتظار داشتم پیش رفت
- شوخی میکنی؟
129
00:06:22,673 --> 00:06:26,260
جیم توی زندانه و منم خدمتکار
یه جادوگرم که میخواست منو بکشه
130
00:06:26,344 --> 00:06:28,346
از اون بدتر، گوشیم آنتن نمیده اینجا
131
00:06:28,429 --> 00:06:30,765
از لحاظ فنی، اون هنوز اینکارو نکرده
132
00:06:30,848 --> 00:06:33,267
مهم نیست
قرار نبود که اینجا باشیم
133
00:06:33,351 --> 00:06:37,146
باید خونمون میبودیم، با همدیگه به
دوستامون تو زمان حال کمک میکردیم
134
00:06:37,230 --> 00:06:39,440
حال اونا، آینده
135
00:06:39,524 --> 00:06:41,150
هر کوفتی
136
00:06:42,193 --> 00:06:44,195
هنوز نمیتونیم برگردیم خونه
137
00:06:44,862 --> 00:06:48,282
ببین، مرلین همیشه اصرار داشت
که با زمان در نیفتیم
138
00:06:48,366 --> 00:06:50,701
باید یه راه برگشت به خونه پیدا کنیم
بدون اینکه گند بزنیم به تاریخ
139
00:06:50,785 --> 00:06:52,745
وگرنه دیگه آینده ای برای
برگشتمون باقی نمیمونه
140
00:06:52,829 --> 00:06:53,871
عاو پسر
141
00:06:53,955 --> 00:06:59,418
دقیقا مثل اون فیلمه، جنگجوی آینده 3
وقتی که رباتا آلفرد انیشتین رو کشتند
142
00:06:59,502 --> 00:07:01,170
آره دقیقا
143
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
خب پس چجوری برگردیم خونه؟
جادوگر متخصص تویی
144
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
نقشه زمان، اون اینجا پیش مرلینه
145
00:07:07,260 --> 00:07:10,429
میتونه راه برگشتمون به زمان حال رو
بدون آسیب زدن به گذشته نشون بده
146
00:07:10,513 --> 00:07:14,767
پس منتظر چی هستیم چاقال؟
بزن بریم اون چیز زمانو برداریم
147
00:07:14,851 --> 00:07:15,685
جیم چی؟
148
00:07:15,768 --> 00:07:18,438
لیک احتمالا اون پائین جاش
امن تره تا این بالا
149
00:07:18,521 --> 00:07:22,692
پس نقش بازی کنیم، از دردسر دوری
کنیم تا منم نقشه زمانو گیر بیارم
150
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
هیزیردوکس، به جای پا، دست داری؟
151
00:07:27,905 --> 00:07:29,824
همشو ریختی؟
152
00:07:29,907 --> 00:07:32,243
میدونی که چقد طول میکشه
تا از اونا شیر بدوشیم؟
153
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
ببخشید قربان، فقط میخواستم تو
زمان صرفه جویی کنم
154
00:07:35,329 --> 00:07:37,457
اون مدل مو یه اشتباه بود
155
00:07:37,540 --> 00:07:39,375
اینو یادمه
156
00:07:39,459 --> 00:07:40,877
میانبر های تو
157
00:07:40,960 --> 00:07:42,753
وقت منو هدر میدن
158
00:07:42,837 --> 00:07:46,674
همینش بدون خرابکاری های تو
ساخت سلاح جدید آرتور سخته
159
00:07:46,757 --> 00:07:51,053
توی کارگاه بهت نیاز دارم
درحالی که داری شیر سلور میدوشی
160
00:07:53,014 --> 00:07:55,516
خب بیا امیدوار باشیم این کار
زنجیره فضا زمانو نشکنه
161
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
هی
162
00:07:58,269 --> 00:08:00,062
سلام خودم
163
00:08:00,146 --> 00:08:01,147
همزاد
164
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
تو منی! من منم
165
00:08:03,232 --> 00:08:05,109
- نیازی به وحشت نیست
- خب..چطور...چطوری
166
00:08:05,193 --> 00:08:06,819
وایسا ببینم، این فقط میتونه
یه معنی داشته باشه
167
00:08:06,903 --> 00:08:08,070
تناقض سفر در زمان
168
00:08:08,154 --> 00:08:10,281
دو تا دوکسی؟ یه فاجعست
169
00:08:10,364 --> 00:08:11,532
ولم کن آرچ
170
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
وای دیوونه کنندست
171
00:08:13,701 --> 00:08:15,870
بیا روی زمان حال تمرکز کنیم
172
00:08:15,953 --> 00:08:19,040
- بودن هر 2ما همرمان
- یه کابوسه
173
00:08:19,248 --> 00:08:21,834
موافقم.. خب آسون ترین راه حل
174
00:08:21,918 --> 00:08:25,963
یکی از ما تا وقتی به زمان خودم
برنگشتم، گم و گور بشه
175
00:08:26,047 --> 00:08:27,507
ایده ی خوبیه
176
00:08:27,590 --> 00:08:29,800
اما کدوممون
177
00:08:35,139 --> 00:08:38,684
میدونم که بد به نظر میرسه ولی
قسم میخورم که اوضاع تحت کنترله
178
00:08:38,768 --> 00:08:42,063
اگه همینطور باشه، پس اوضاع
توی آینده واقعا عوض شده
179
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
180
00:08:43,064 --> 00:08:45,233
فقط پیش مرلین خبرچینی
نکن، اوکی؟
181
00:08:45,316 --> 00:08:46,901
باید ناشناس بمونم
182
00:08:46,984 --> 00:08:47,818
183
00:08:47,902 --> 00:08:49,904
خب، این باید جالب باشه
184
00:08:52,198 --> 00:08:55,117
هیزیردوکس، چرا انقدر طولش میدی؟
185
00:08:55,576 --> 00:08:57,954
فقط دارم یه خرابکاری دیگه
رو جمع میکنم
186
00:09:00,081 --> 00:09:01,916
قسم خورده بودم که هرگز
اینکار رو نکنم
187
00:09:02,208 --> 00:09:04,627
موجودات جادویی باید
توی طبیعت آزاد باشند
188
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
نه برده اون احمق
189
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
مواظب حرف زدنت باش، مورگانا
190
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
- داری در مورد خیانت علیه
پادشاهمون صحبت میکنی
- من حقیقتو میگم
191
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
بعد از همه کارهایی که آرتور کرده
چرا این طلسمو براش میسازی؟
192
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
برای اون نیست. برای هممونه
193
00:09:17,640 --> 00:09:21,435
جنگ گانمار یه تهدیده
و طلسم بهش خاتمه میده
194
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
نقشه ی زمان
195
00:09:22,436 --> 00:09:27,650
آهن دراگونسوث باید اونقدری قوی
باشه که قدرت سنگ روشنایی رو نگه داره
196
00:09:28,067 --> 00:09:31,654
197
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
گندش بزنند
198
00:09:38,119 --> 00:09:43,082
هیزیردوکس، انقدر
199
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
معذرت میخوام استاد
200
00:09:45,501 --> 00:09:49,422
چندبار دیگه باید شکست بخوری تا
بفهمی که طلسمت بی فایدست؟
201
00:09:49,505 --> 00:09:54,885
نگرانیت رو درک میکنم اما بهم اعتماد
کن، این طلسم مسبب صلح میشه
202
00:09:54,969 --> 00:09:56,971
به قیمت نابودی همه چیزه
203
00:09:58,264 --> 00:10:00,891
چقدر طول میکشه که سراغ
ما هم بیاد؟
204
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
تو یه احمقی مرلین
205
00:10:02,476 --> 00:10:03,769
از اون احمقای پیر
206
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
بیخیالش، ما حلش میکنیم
مگه نه؟
207
00:10:09,442 --> 00:10:11,485
این کارا دیگه چیه؟
208
00:10:11,569 --> 00:10:12,778
دستتو بیار پایین
209
00:10:12,862 --> 00:10:16,240
بزن قدش
یه نماد پیروزیه
210
00:10:16,324 --> 00:10:17,825
یه...یه چیز جدیده
211
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
آداب و رسوم انسان ها واقعا عجیبن
212
00:10:21,162 --> 00:10:22,204
درسته
213
00:10:22,288 --> 00:10:25,249
امروز انگار خودت نیستی هیزیردوکس
214
00:10:25,625 --> 00:10:28,210
البته به جز عدم تواناییت
توی مرتب کردن چیزا
215
00:10:32,340 --> 00:10:35,092
حواس پرتی بسه
برو از سلور شیر بدوش
216
00:10:35,176 --> 00:10:36,636
- ولی من
- همین که گفتم
217
00:10:36,719 --> 00:10:38,512
تحت تاثیر قرار گرفتم
218
00:10:38,596 --> 00:10:41,891
در مورد اینکه چقدر بد
هویت خودتو جعل میکنی
219
00:10:42,099 --> 00:10:44,894
سلام؟ سِر لنسلات؟
220
00:10:45,436 --> 00:10:47,688
لنس؟ رفیق؟
221
00:10:48,856 --> 00:10:49,857
222
00:10:51,942 --> 00:10:54,820
خودتو آماده کن جوون
223
00:10:54,904 --> 00:10:57,198
بیا تمرینو شروع کنیم
224
00:10:57,281 --> 00:10:58,282
بگیر که اومد
225
00:10:58,532 --> 00:11:00,034
منو بزن، آشغال پاره
226
00:11:00,117 --> 00:11:02,328
توهین خوبی بود
227
00:11:02,411 --> 00:11:05,539
بیا ببینیم به همون اندازه که
لاف میزنی، جنگیدنتم خوبه یا نه
228
00:11:09,835 --> 00:11:10,670
229
00:11:13,214 --> 00:11:14,590
230
00:11:14,674 --> 00:11:16,759
231
00:11:16,926 --> 00:11:17,760
بمـــیر
232
00:11:18,844 --> 00:11:19,678
233
00:11:19,762 --> 00:11:22,139
وقتی کسی میجنگه
همه اسرارش فاش میشن
234
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
و منم اسرار تو رو میدونم
235
00:11:23,474 --> 00:11:26,852
تو شوالیه نیستی، بلکه متظاهری
236
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
چی؟
237
00:11:28,562 --> 00:11:31,607
تو اولین سربازی نیستی که
راه رسیدن به شرافت رو جعل کردی
238
00:11:31,690 --> 00:11:33,609
رازت پیش من امنه
239
00:11:33,692 --> 00:11:36,320
چیزای زیاد باید یاد بگیری
و من بهت تعلیم میدم
240
00:11:36,404 --> 00:11:39,448
ناموسا؟
241
00:11:39,698 --> 00:11:41,617
تو یه سرباز عجیبی
242
00:11:41,700 --> 00:11:45,162
ولی قیافه ات قابل اعتماده
سر استیو از پالچاکیا
243
00:11:45,329 --> 00:11:47,623
واو ممنون رئیس آقا
244
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
تو واقعا مثل برادر بزرگترم که
هیچوقت نمیخواستمش هستی
245
00:11:50,960 --> 00:11:53,337
خیلی خیلی بزرگ
246
00:11:54,505 --> 00:11:59,756
ارائه ای از
@Persian_3Below
247
00:12:01,971 --> 00:12:03,472
سلام دختر
248
00:12:03,848 --> 00:12:04,890
فقط اومدم تا
249
00:12:04,974 --> 00:12:08,269
فقط اومدم تا یه کوچولو
شیر بگیرم ازت
250
00:12:09,186 --> 00:12:13,065
فقط یه فشار کوچولو
251
00:12:14,650 --> 00:12:16,110
نه نه نه
252
00:12:19,613 --> 00:12:21,240
اه اه توی دهنمه
253
00:12:22,700 --> 00:12:25,536
مورگانا؟
254
00:12:26,537 --> 00:12:28,622
اومدم برای خدمتکاری
255
00:12:29,206 --> 00:12:30,166
سلام؟
256
00:12:30,875 --> 00:12:31,834
مورگانا؟
257
00:12:32,710 --> 00:12:33,711
الو؟
258
00:12:37,673 --> 00:12:38,841
عصای سایه
259
00:12:40,926 --> 00:12:43,053
کنجکاو نیستی؟
260
00:12:43,137 --> 00:12:47,057
خدمتکار جدیدم با
جادوی تاریک آشناست
261
00:12:47,141 --> 00:12:49,685
- توی دادگاه دیدم
- چی؟ ن..نه
262
00:12:49,768 --> 00:12:52,229
- اون فقط
- در مورد سایه ها چی میدونی؟
263
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
اصلا نمیدونم داری در مورد
چی حرف میزنی
264
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
خودتو به اون راه نزن بچه
265
00:12:56,859 --> 00:12:59,862
تو داری دانشت رو از من و
آرتور پنهان میکنی
266
00:13:00,196 --> 00:13:02,364
تو جلوی برادرم وایسادی
تا یه ترول رو نجات بدی
267
00:13:02,448 --> 00:13:05,117
یه موجود جادویی مثل خودم
مثل خودمون
268
00:13:05,409 --> 00:13:08,078
بقیه از توانایی های ما میترسند
و اونو رد میکنند
269
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
ولی من از جادو نمیترسم
270
00:13:10,789 --> 00:13:12,249
قدرت واقعی اونه
271
00:13:18,130 --> 00:13:21,175
272
00:13:33,729 --> 00:13:37,775
یه روزی اونقدر قوی میشم که
بتونم همه اونا رو نجات بدم؟
273
00:13:39,276 --> 00:13:40,986
تو قوی تر از اونی هستی
که خودت فکر میکنی
274
00:13:41,070 --> 00:13:44,782
شاید بتونی برادرت رو متقاعد کنی
تا تغییر کنه
275
00:13:44,990 --> 00:13:46,325
تا همشونو آزاد کنه
276
00:13:46,534 --> 00:13:48,619
قبلا مرد خوبی بود
277
00:13:49,286 --> 00:13:50,871
ولی بعد از اینکه گوئن رو از دست داد
278
00:13:50,955 --> 00:13:54,083
زخمای روی صورتش به
زخمای قلبش تبدیل شدند
279
00:13:54,166 --> 00:13:55,584
چرا باید اصلا به من گوش بده؟
280
00:13:55,668 --> 00:13:58,087
به خاطر اینکه مردم میتونند گاهی
اوقات شگفت زده ات کنند
281
00:13:58,837 --> 00:14:03,342
غرورش اونو کور کرده اما باید
دست به کار بشم
282
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
خون و خونریزی آرتور امروز
به پایان میرسه
283
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
درباره خیانت حرف میزنی؟
284
00:14:07,805 --> 00:14:10,307
- داداش، منظورم
- به اندازه کافی شنیدم
285
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
حس دلسوزیت کورت کرده
286
00:14:12,726 --> 00:14:15,646
این جونورهای وحشی هیچوقت از
حمله به ما دست برنمیدارند
287
00:14:15,729 --> 00:14:18,232
چون تو اونا رو از خونه هاشون
بیرون کردی
288
00:14:18,399 --> 00:14:22,486
توی سیاهچال زندانیشون میکنی و
توقع نداری بیان سراغ ما؟
289
00:14:26,156 --> 00:14:27,116
حق با توئه
290
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
زیاد شکست خوردم
291
00:14:28,993 --> 00:14:32,872
مردمم رو با نگه داشتن این دشمنان
توی قلعه، به خطر نمیندازم
292
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
آره، وایسا نمیخوای که
293
00:14:34,999 --> 00:14:38,002
این هیولاها رو موقع طلوع آفتاب
نابود میکنیم
294
00:14:38,627 --> 00:14:39,461
نه
295
00:14:39,795 --> 00:14:43,924
فراموش کرده بودم که چقدر از
شیر دوشیدن سلور متنفرم
296
00:14:45,342 --> 00:14:47,011
دست نزن به من
297
00:14:47,094 --> 00:14:49,763
فکر کنم لنسلات همه جامو شکوند
298
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
و منم نتونستم نقشه زمانو بدزدم
299
00:14:52,474 --> 00:14:56,228
یه حرکت اشتباه باعث میشه
گند بزنیم به تاریخ بدون اینکه بفهمیم
300
00:14:56,312 --> 00:14:58,314
باید زمانو عوض کنیم
301
00:14:58,606 --> 00:15:01,650
آرتور کلافه شده، ترول ها
قراره طلوع آفتاب بمیرند
302
00:15:01,859 --> 00:15:03,235
یا خدا
303
00:15:03,319 --> 00:15:06,071
چجوری باید جلوی اینو
بگیریم و مخفی بمونیم
304
00:15:06,155 --> 00:15:08,866
کاری نداشت اگه فقط
عصای سایمو داشتم
305
00:15:08,949 --> 00:15:11,869
میدونم که گفتی نباید با زمان ور بریم
ولی نمیتونیم بذاریم جیم بمیره
306
00:15:12,036 --> 00:15:15,831
بله بیایید ببینیم این دوکسی آینده
چیکار میتونه بکنه
307
00:15:15,915 --> 00:15:17,291
حق با توئه، بیخیال قوانین
308
00:15:17,374 --> 00:15:19,043
وقت فرار از زندانه
309
00:15:22,922 --> 00:15:25,174
امکان نداره
310
00:15:25,257 --> 00:15:29,553
مرد جوان از پالچاکیا
به ما در شراب خوری شبانمون بپیوند
311
00:15:29,637 --> 00:15:32,806
ما دنبال جام مقدس میگردیم
312
00:15:34,266 --> 00:15:36,685
خب قطعا توی این یکی نیست
313
00:15:38,646 --> 00:15:40,940
فکر کردی داری کجا میری پسر؟
314
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
رفیق من نگهبانا رو
مشغول نگه میدارم
315
00:15:42,566 --> 00:15:44,610
تا شما کارتونو بکنید
316
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
ایول مست کردن با شوالیه ها
317
00:15:47,112 --> 00:15:49,949
برای اولین مست کردنم خیلی هیجان
دارم، منظورم اولین بار تو امروز بود
318
00:15:50,032 --> 00:15:51,617
شراب بزن بمولا
319
00:15:51,700 --> 00:15:54,203
آب پیاز خودمه
320
00:15:54,286 --> 00:15:57,039
کاری میکنه همه جات
مو در بیاری
321
00:15:57,122 --> 00:15:58,374
باحاله
322
00:15:58,457 --> 00:15:59,625
323
00:15:59,708 --> 00:16:02,044
بخور بخور بخور
324
00:16:02,127 --> 00:16:03,837
- قراره بد تموم شه
- بخورش
325
00:16:03,921 --> 00:16:05,172
برای دیدنش نمیتونم صبر کنم
326
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
برای شکوه مرلین
327
00:16:07,800 --> 00:16:11,804
- برای شکوه مرلین
- اینقدر اسم اونو نگو
328
00:16:11,887 --> 00:16:14,390
مرلین با آدمیزادهایی هست
که ما رو اینجا انداختند
329
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
دارم سعی میکنم شمشیر
روشنایی رو احضار کنم
330
00:16:16,892 --> 00:16:19,186
اون اینو ساخت تا ترول ها رو نجات بده
331
00:16:19,269 --> 00:16:21,814
اون نگهبانا حتما بدجوری زدنت، بچه
332
00:16:21,897 --> 00:16:24,650
- اینجا هیچکس برای نجات نمیاد
- جیم
333
00:16:24,900 --> 00:16:26,193
میخوایم فراریت بدیم
334
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
روزای زندانی بودنت تموم شد رفیق
335
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
و یک ترول آزاد شد
336
00:16:35,202 --> 00:16:37,246
اینو بگیر مرگ
یه بار دیگه شکستت دادم
337
00:16:37,329 --> 00:16:38,706
338
00:16:47,715 --> 00:16:49,967
♪ به من بگین استیو، قهرمان قهرمانا ♪
339
00:16:50,050 --> 00:16:52,511
♪ دارم با داشام مست میکنم اینجا ♪
340
00:16:52,594 --> 00:16:54,430
چه کلمات زیبایی
341
00:16:54,513 --> 00:16:56,640
پسره یه پا شاعره
342
00:16:56,724 --> 00:16:59,977
♪ من استیوم و اومدم تا بگم ♪
343
00:17:00,060 --> 00:17:01,270
شاه ارتور
344
00:17:01,437 --> 00:17:03,063
345
00:17:03,147 --> 00:17:05,733
- آرتور
- سربازان، شمشیراتونو از غلاف دربیارید
346
00:17:05,816 --> 00:17:08,527
وقتشه که کملات رو از
دشمنانش پاک کنیم
347
00:17:08,610 --> 00:17:11,113
♪ سرورم آرتور، اومده اینجا ♪
348
00:17:11,196 --> 00:17:14,074
♪ حواستون باشه که میخواد یکم
کشت و کشتار بکنه ♪
349
00:17:14,158 --> 00:17:17,119
-♪ از اینجا برید ♪
- همه آروم باشید
350
00:17:18,996 --> 00:17:21,832
لنسلات، سربازت به نظر میرسه
مخش تاب برداشته
351
00:17:23,792 --> 00:17:26,420
بله قربان! ممنون قربان
352
00:17:26,503 --> 00:17:27,629
353
00:17:28,380 --> 00:17:29,339
هیولاها آزاد شدند
354
00:17:29,423 --> 00:17:30,632
جلوشون رو بگیرید
355
00:17:30,924 --> 00:17:31,842
356
00:17:40,225 --> 00:17:41,393
357
00:17:50,402 --> 00:17:52,905
- این بخشی از نقشته؟
- دارم خلاقیت به خرج میدم
358
00:17:52,988 --> 00:17:55,407
برید توی کوچه ها
نمیتونند همه مونو بگیرند
359
00:17:55,616 --> 00:17:57,159
شوالیه های کملات
برید دنبالشون
360
00:17:57,242 --> 00:17:58,660
هشدار رو به صدا در بیارید
361
00:17:58,869 --> 00:18:02,581
مرلین، یعنی آقای مرلین، آقای جادوگر
362
00:18:02,664 --> 00:18:04,792
یه موقعیتی پیش اومده
363
00:18:04,875 --> 00:18:06,752
364
00:18:06,835 --> 00:18:08,420
نه
365
00:18:09,505 --> 00:18:12,925
فکر کنم این یعنی نمیایید
366
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
دیدی کجا رفتند؟
367
00:18:19,473 --> 00:18:20,516
یالا، این طرف
368
00:18:20,599 --> 00:18:23,519
این سمت قربان، نگران نباشید
اونا رو منجمد میکنم
369
00:18:23,602 --> 00:18:25,104
پس بکن
از این طرف
370
00:18:25,270 --> 00:18:26,563
به فرمان من
371
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
این دیگه چه حقه ایه؟
372
00:18:34,530 --> 00:18:35,739
ای تف توش
373
00:18:35,823 --> 00:18:38,075
احتمالا اشتباهی یه دروازه
بی پایان رو باز کردم
374
00:18:38,158 --> 00:18:39,785
میدونید که جادو چقدر پیچیدست
375
00:18:39,868 --> 00:18:42,162
بذارید...بذارید که فقط
طلسم درستو پیدا کنم
376
00:18:42,246 --> 00:18:45,582
جادوگر، این طلسمو از بین ببر
وگرنه سرتو قطع میکنم
377
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
یا قمر بنی هاشم
378
00:18:54,216 --> 00:18:55,717
اژدها اومده
379
00:18:55,801 --> 00:18:56,927
همه فرار، اژدها اومده
380
00:18:57,010 --> 00:18:59,388
- مورگانا، من
- نمیتونستم کاری نکنم
381
00:18:59,471 --> 00:19:00,347
برید
382
00:19:02,266 --> 00:19:05,519
بجنب بچه، من یه جای امن
توی جنگل ها سراغ دارم
383
00:19:05,602 --> 00:19:07,229
ببرشون خونه، ترول هانتر
384
00:19:07,396 --> 00:19:09,439
من شوالیه ها رو مشغول نگه میدارم
و بعدا میام پیدات میکنم
385
00:19:09,523 --> 00:19:10,941
بیا بریم
386
00:19:11,108 --> 00:19:12,609
برای اینکارا وقت نداریم
387
00:19:12,693 --> 00:19:13,902
قول میدم
388
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
خورشید! برگردید
389
00:19:18,657 --> 00:19:19,741
برید دنبالشون
390
00:19:20,742 --> 00:19:23,078
اینو باز کنید
391
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
جادو
392
00:20:00,199 --> 00:20:01,116
مورگانا
393
00:20:06,413 --> 00:20:09,416
به پیش، سریعتر سریعتر
394
00:20:13,378 --> 00:20:17,049
یا خدا، چجوری اونکارو کردی؟
395
00:20:17,132 --> 00:20:18,759
آروم
396
00:20:18,842 --> 00:20:21,178
نذارید به درخت ها برسند
397
00:20:23,931 --> 00:20:24,765
398
00:20:33,232 --> 00:20:35,525
کی به جنگل من تجاوز کرده؟
399
00:20:36,235 --> 00:20:38,403
صبر کنید
400
00:20:38,487 --> 00:20:39,404
گانمار؟
401
00:20:40,530 --> 00:20:44,576
شاه کوچولو، این جنگل ها
قلمرو منه
402
00:20:44,952 --> 00:20:48,789
من به همه افراد ساکن اون
فرمان میدم
403
00:20:48,872 --> 00:20:53,752
و من تصمیم میگیرم که
کی بمیره و کی زنده بمونه
404
00:20:56,088 --> 00:20:59,716
فقط برای مدتی میتونی
ما رو پس بزنی
405
00:20:59,800 --> 00:21:01,802
ماجرا هنوز تموم نشده
406
00:21:02,302 --> 00:21:04,972
جنگ در راهه
407
00:21:06,723 --> 00:21:10,060
باورم نمیشه که اینو میگم
ولی ممنونم مورگانا
408
00:21:10,227 --> 00:21:12,020
من از تو ممنونم خدمتکار
409
00:21:12,104 --> 00:21:13,272
تو الهام بخش من بودی
410
00:21:13,438 --> 00:21:14,648
حالا مواظب خودت باش
411
00:21:14,731 --> 00:21:16,149
از پس داداشم بر میام
412
00:21:16,525 --> 00:21:18,485
آرتور بدجور عصبانیه
413
00:21:18,568 --> 00:21:19,903
قلعه رو قرنطینه کرده
414
00:21:19,987 --> 00:21:23,699
خوبه که فکر میکنه اینقدر دست
و پا چلفتی هستی که بهت شک نمیکنه
415
00:21:23,782 --> 00:21:26,576
حداقل ما جیم و بقیه زندانیا
رو نجات دادیم
416
00:21:26,994 --> 00:21:29,204
- کجا میری؟
- نقشه زمانو بردارم
417
00:21:29,288 --> 00:21:30,789
امیدوارم با رفتن آرتور برای شکار
418
00:21:30,872 --> 00:21:33,375
ممکنه موفق بشم
419
00:21:51,560 --> 00:21:53,395
دنبال این میگردی؟
420
00:21:56,356 --> 00:21:58,608
یا شایدم این
421
00:22:00,485 --> 00:22:02,779
ای تف
422
00:22:06,116 --> 00:22:21,116
Tony42 | مترجم
تصحیح | یه آدم
@Persian_3Below