1
00:00:47,900 --> 00:00:51,487
Visste du att vi till nästan 50%
består av bakterier?
2
00:00:53,155 --> 00:00:55,240
Hälften av kroppens celler
3
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
tillhör alltså inte ens dig.
4
00:00:58,202 --> 00:01:02,456
De tillhör små mikroskopiska organismer
som krälar runt inuti dig.
5
00:01:03,582 --> 00:01:06,668
Så om du tänker efter, finns det inget du.
6
00:01:08,045 --> 00:01:09,421
Du finns inte på riktigt.
7
00:01:09,421 --> 00:01:10,631
Du är påhittad.
8
00:01:11,757 --> 00:01:13,675
Åh, nej. Jag gjorde det igen
9
00:01:20,224 --> 00:01:23,894
Du är en bakteriekoloni
som försöker göra dig märkvärdig.
10
00:01:26,021 --> 00:01:26,939
Det visste jag.
11
00:01:29,691 --> 00:01:31,610
För du har sagt det förut.
12
00:01:33,445 --> 00:01:34,947
När kände du sist behov
13
00:01:34,947 --> 00:01:36,782
av att öppna skorpan på fingret?
14
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
HANDRENGÖRING
15
00:01:39,368 --> 00:01:41,328
- I morse.
- Gjorde du det?
16
00:01:42,788 --> 00:01:43,705
Ja.
17
00:01:44,331 --> 00:01:49,294
Vi kanske ska testa
exponeringsterapin igen.
18
00:01:49,294 --> 00:01:51,421
Den passade inte mig.
19
00:01:51,421 --> 00:01:52,589
Okej.
20
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
Har du tagit dina mediciner?
21
00:01:58,595 --> 00:02:00,013
Då och då.
22
00:02:00,013 --> 00:02:03,600
Du måste ta medicinen varje dag
för att det ska funka.
23
00:02:07,813 --> 00:02:09,147
Vad tänker du på?
24
00:02:10,440 --> 00:02:12,276
Det är inte rättvist
25
00:02:14,570 --> 00:02:17,072
att du och alla normala
vet att ni har bakterier
26
00:02:17,072 --> 00:02:18,907
överallt och struntar i det.
27
00:02:18,907 --> 00:02:20,951
- Jag ogillar "normal".
- Jag ogillar
28
00:02:20,951 --> 00:02:23,787
att du beskriver mig i blocket,
29
00:02:25,873 --> 00:02:27,332
men visst, om det stämmer.
30
00:02:27,332 --> 00:02:28,792
Det står att du kämpar,
31
00:02:28,792 --> 00:02:31,920
men också att du är så mycket mer
32
00:02:31,920 --> 00:02:33,213
än dina tvångssyndrom.
33
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
Du är smart, kreativ och omtänksam.
34
00:02:36,300 --> 00:02:38,927
Okej, tack, men snälla, sluta.
35
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
Skulle du vilja vara mer normal?
36
00:02:44,850 --> 00:02:46,101
Nej.
37
00:02:46,768 --> 00:02:49,104
Jag skulle göra vad som helst för det.
38
00:02:50,647 --> 00:02:56,528
SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER
39
00:04:11,687 --> 00:04:13,772
MARK HOLMES
5 DECEMBER 1974 - 13 MAJ 2016
40
00:04:19,444 --> 00:04:20,737
VÄLKOMMEN TILL MARIGOLD
41
00:04:20,737 --> 00:04:22,823
EN TRYGG PLATS FÖR BARN SOM SÖRJER
42
00:04:27,619 --> 00:04:30,497
{\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN
43
00:04:52,477 --> 00:04:55,480
Vad tycker du?
44
00:04:58,191 --> 00:04:59,276
Om vad?
45
00:04:59,276 --> 00:05:02,154
Mitt hår har samma färg
som en rodnande flamingo.
46
00:05:02,154 --> 00:05:03,530
Ja, inte bra.
47
00:05:06,908 --> 00:05:09,619
Jag fattar inte
att du faktiskt gjorde det.
48
00:05:09,619 --> 00:05:11,997
Djärvt.
49
00:05:11,997 --> 00:05:14,750
Daisy Ramirez krossar hjärtan,
men håller ord.
50
00:05:15,542 --> 00:05:19,129
Tycker du att jag ska tatuera det,
stort på vristen?
51
00:05:19,129 --> 00:05:20,714
Nej.
52
00:05:20,714 --> 00:05:22,007
Kolla mitt nya foto.
53
00:05:22,007 --> 00:05:23,508
Hans foto.
54
00:05:24,092 --> 00:05:25,010
Pang.
55
00:05:25,594 --> 00:05:27,512
Vad snygg. Vem är det?
56
00:05:27,512 --> 00:05:29,097
Mychal 101.
57
00:05:29,097 --> 00:05:32,184
Med Photoshop fick jag ett ansikte
från 100 Mychal,
58
00:05:32,184 --> 00:05:34,352
stavat med "Y" som jag.
59
00:05:34,352 --> 00:05:36,646
Han blev deras ansikten tillsammans.
60
00:05:36,646 --> 00:05:37,939
Den 101:a Mychal.
61
00:05:37,939 --> 00:05:40,650
Hej, Mychal 101.
62
00:05:41,234 --> 00:05:42,778
Nu behärskar jag tekniken...
63
00:05:42,778 --> 00:05:45,614
Det är din mage som smälter smörgåsen.
64
00:05:45,614 --> 00:05:47,574
Skapa ett ansikte från White River High.
65
00:05:50,202 --> 00:05:53,121
Bakterierna tuggar i sig
jordnötssmör och honung.
66
00:05:54,915 --> 00:05:57,542
Du känner hur de lever,
fortplantar sig och dör.
67
00:05:58,335 --> 00:05:59,628
Din kropp är bara värd
68
00:05:59,628 --> 00:06:01,755
till en massiv samling parasitorganismer,
69
00:06:01,755 --> 00:06:03,882
redo att skapa en infektion,
70
00:06:03,882 --> 00:06:05,258
redo att skapa en infektion.
71
00:06:06,093 --> 00:06:07,511
Holmsey, hör du på?
72
00:06:07,511 --> 00:06:10,222
Jag hör på oljudet
från mitt matsmältningsorgan.
73
00:06:10,222 --> 00:06:11,640
Aza?
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Ja. Vadå?
75
00:06:13,350 --> 00:06:15,435
När såg du Davis sist?
76
00:06:16,269 --> 00:06:17,479
Jag vet inte.
77
00:06:17,479 --> 00:06:18,647
Känner du Davis?
78
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
Ja, när de var små.
79
00:06:20,649 --> 00:06:21,858
- Vad?
- De åkte på läger.
80
00:06:22,818 --> 00:06:24,444
Det är för högt.
81
00:06:24,444 --> 00:06:26,405
Varför låter det så högt?
82
00:06:26,405 --> 00:06:29,324
Onormalt höga ljud från buken
är ett ovanligt,
83
00:06:29,324 --> 00:06:32,160
men inte okänt symptom
på en C. difficile-infektion.
84
00:06:33,161 --> 00:06:35,288
C. diff-infektioner kan snabbt förvärras.
85
00:06:36,623 --> 00:06:38,500
Skador på tarmhinnan
86
00:06:38,500 --> 00:06:42,212
gör att bakterier sprider sig i bukhålan,
87
00:06:43,338 --> 00:06:45,465
vilket leder
till en livshotande infektion.
88
00:06:49,803 --> 00:06:51,471
Du måste byta plåster.
89
00:06:51,471 --> 00:06:52,806
Det är nog infekterat.
90
00:06:52,806 --> 00:06:54,766
Du måste tömma varet och rengöra.
91
00:06:54,766 --> 00:06:56,768
Byt plåster innan det blir värre.
92
00:06:59,479 --> 00:07:00,814
Jag måste gå till skåpet.
93
00:07:02,983 --> 00:07:04,943
De flesta C. diff-fall sker på sjukhus.
94
00:07:05,777 --> 00:07:09,739
Du har inte varit på sjukhus,
men du svettas och känner dig varm.
95
00:07:09,739 --> 00:07:10,907
Du har antagligen feber.
96
00:07:11,950 --> 00:07:13,660
Feber är ett symptom på C. diff.
97
00:07:15,495 --> 00:07:17,414
Sluta, du har inte feber.
98
00:07:19,708 --> 00:07:21,251
Du har inte feber än.
99
00:07:24,129 --> 00:07:26,715
Hur kunde du glömma att byta plåster?
100
00:07:27,674 --> 00:07:29,176
Det gjorde jag inte.
101
00:07:31,678 --> 00:07:34,181
Jo, du glömde, och nu är det för sent.
102
00:07:34,181 --> 00:07:35,807
Du har C. diff och kommer att...
103
00:07:51,948 --> 00:07:53,033
Tankespiral?
104
00:07:54,576 --> 00:07:55,744
Ja.
105
00:07:55,744 --> 00:07:58,330
Vi hänger väl imorgon på min lunchrast?
106
00:07:58,330 --> 00:08:01,666
Och med "hänga" menar jag
att du ska hämta mig.
107
00:08:01,666 --> 00:08:03,585
- Okej.
- Gudskelov.
108
00:08:03,585 --> 00:08:06,421
Vi ses i morgon, jag älskar dig.
109
00:08:07,672 --> 00:08:08,924
Hej då.
110
00:08:08,924 --> 00:08:11,718
C. DIFF-SYMPTOM
111
00:08:14,054 --> 00:08:15,972
Inga telefoner i korridoren, Aza.
112
00:08:17,265 --> 00:08:20,352
Inget spionerande
på sin dotter under skoltid, mamma.
113
00:08:21,436 --> 00:08:23,605
Du ser trött ut.
114
00:08:24,856 --> 00:08:26,483
Mår du bra?
115
00:08:26,483 --> 00:08:27,525
Jadå.
116
00:08:27,525 --> 00:08:28,902
Du tar väl din...
117
00:08:28,902 --> 00:08:29,986
Ja.
118
00:08:31,154 --> 00:08:34,241
Vill du gå på bio imorgon eftermiddag?
119
00:08:34,241 --> 00:08:35,909
Vi ses ju knappt i veckan.
120
00:08:35,909 --> 00:08:37,786
Jag ska träffa Daisy.
121
00:08:39,037 --> 00:08:40,372
Kanske söndag då?
122
00:08:40,372 --> 00:08:41,706
Kanske det.
123
00:08:43,291 --> 00:08:44,334
Hallå, allihopa.
124
00:08:46,503 --> 00:08:49,381
Schopenhauer sa:
"Människan kan göra det hon vill,
125
00:08:49,381 --> 00:08:51,883
men inte styra vad hon vill."
126
00:08:51,883 --> 00:08:53,635
Våra motiv är förutbestämda,
127
00:08:53,635 --> 00:08:56,012
men det är upp till oss hur vi agerar.
128
00:08:56,012 --> 00:08:57,514
Och tänk på det här
129
00:08:57,514 --> 00:09:02,269
om man byter ut magbakterier
hos en mus
130
00:09:02,269 --> 00:09:04,896
kommer musen
att leta efter annan föda...
131
00:09:11,486 --> 00:09:14,197
Hemska nyheter, jag drog det korta strået.
132
00:09:14,197 --> 00:09:17,575
Jag måste ta på mig
den där jäkla chinchilladräkten.
133
00:09:17,575 --> 00:09:19,661
Bea O'Brien bar den hela morgonen.
134
00:09:19,661 --> 00:09:22,539
Så låt oss göra det bästa av lunchpausen.
135
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
Allvarligt?
136
00:09:29,254 --> 00:09:32,048
Man får bara dricka
genomskinliga drycker i Harold.
137
00:09:32,048 --> 00:09:34,592
Det är vanilj,
det är nästan genomskinligt.
138
00:09:36,803 --> 00:09:37,721
Okej då.
139
00:09:42,434 --> 00:09:43,643
Tom.
140
00:09:43,643 --> 00:09:44,853
Nöjd nu?
141
00:09:51,484 --> 00:09:52,569
Nöjd, Harold?
142
00:09:52,569 --> 00:09:53,695
Ja, det är han.
143
00:09:54,279 --> 00:09:55,322
En tröst är
144
00:09:55,322 --> 00:09:58,074
att din pappa helt klart ler från ovan nu,
145
00:09:58,074 --> 00:10:00,869
stolt över hur anal du är
med hans gamla bil.
146
00:10:00,869 --> 00:10:02,037
Radio eller CD?
147
00:10:02,037 --> 00:10:04,497
CD, så klart.
148
00:10:04,497 --> 00:10:06,791
Av alla skivor som kunde ha blivit kvar...
149
00:10:06,791 --> 00:10:07,876
{\an8}SKIVA
150
00:10:07,876 --> 00:10:09,878
...blev det det bästa albumet nånsin.
151
00:10:21,514 --> 00:10:23,475
- Förlåt, ms Jackson
- Åh
152
00:10:23,475 --> 00:10:25,977
Det var inte meningen
153
00:10:25,977 --> 00:10:28,563
Att få din dotter att gråta
154
00:10:28,563 --> 00:10:30,023
Jag ber tusen gånger om ursäkt
155
00:10:31,441 --> 00:10:33,568
- Lo siento
- Jag är ledsen
156
00:10:33,568 --> 00:10:35,362
Det var inte meningen
157
00:10:35,362 --> 00:10:36,654
Inte meningen
158
00:10:36,654 --> 00:10:38,615
Att få din dotter att gråta
159
00:10:38,615 --> 00:10:41,076
Jag ber tusen gånger om ursäkt
160
00:10:41,076 --> 00:10:43,495
Jag hoppas vi känner så här för evigt
161
00:10:43,495 --> 00:10:45,038
- För evigt?
- För all framtid?
162
00:10:45,038 --> 00:10:46,247
För all framtid?
163
00:10:46,247 --> 00:10:48,750
Det verkar inte
länge innan man blir vuxen
164
00:10:48,750 --> 00:10:51,378
Och märker att vardagens
måttstock inte är fel
165
00:10:51,378 --> 00:10:53,797
Fröken Jackson, jag menar
väl och önskar att
166
00:10:53,797 --> 00:10:56,341
Jag var en trollkarl och
trollade bort de ledsna
167
00:10:56,341 --> 00:10:58,593
Tankarna på mig, på henne, på honom
168
00:10:59,969 --> 00:11:01,304
Vad hände med känslan
Som hon och jag
169
00:11:01,304 --> 00:11:02,389
Hej, Holly.
170
00:11:03,348 --> 00:11:06,851
En vegetarisk burgare till damen,
ta bort allt utom brödet.
171
00:11:06,851 --> 00:11:09,938
Och en kryddstark burgare till mig.
172
00:11:09,938 --> 00:11:12,440
Extra kryddstark, om det är möjligt.
173
00:11:12,440 --> 00:11:14,025
Jag har en jobbig dag.
174
00:11:14,025 --> 00:11:15,610
Låt mig gissa, rabattkupong?
175
00:11:15,610 --> 00:11:17,028
Ja, faktiskt.
176
00:11:20,407 --> 00:11:21,866
Nåt att dricka?
177
00:11:21,866 --> 00:11:24,494
Ser vi rika ut, eller? Två glas vatten.
178
00:11:25,078 --> 00:11:26,788
Dricksa mig inte med småpengar igen.
179
00:11:28,248 --> 00:11:29,499
Varför är Davis på tv?
180
00:11:29,499 --> 00:11:30,542
{\an8}MILJARDÄR SAKNAD
181
00:11:30,542 --> 00:11:31,710
{\an8}BROTTSLING PÅ FLYKT?
182
00:11:31,710 --> 00:11:33,586
Hans far är försvunnen.
Jag sa det.
183
00:11:34,462 --> 00:11:36,005
Hörde du inte på?
184
00:11:36,005 --> 00:11:38,800
- Miljardären Russell Pickett...
- Lyssnar du nu?
185
00:11:38,800 --> 00:11:42,095
Pickett Engineering höll på med
ett stort byggprojekt
186
00:11:42,095 --> 00:11:44,889
för att rengöra avloppsvattnet
från White River
187
00:11:44,889 --> 00:11:47,976
genom att utöka tunnlar
och ändra loppet på bäcken
188
00:11:47,976 --> 00:11:49,394
{\an8}som kallas Pogue's Run.
189
00:11:50,103 --> 00:11:51,688
{\an8}Pickett hade troligen tipsats
190
00:11:51,688 --> 00:11:54,858
{\an8}om att han åtalats för bedrägeri och mutor
191
00:11:54,858 --> 00:11:56,985
och att gripandet var nära förestående.
192
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
- Usch.
- Mr Pickett är änkling med två söner,
193
00:11:59,821 --> 00:12:01,072
Davis och Noah.
194
00:12:01,072 --> 00:12:04,826
{\an8}Inspektör Dwight Allen
har berättat om spaningsarbetet.
195
00:12:04,826 --> 00:12:09,873
FBI erbjuder en belöning på 100 000 dollar
till den som har information
196
00:12:09,873 --> 00:12:11,958
som kan leda till ett gripande.
197
00:12:11,958 --> 00:12:15,336
- Åh fan!
- Den som har relevant information
198
00:12:15,336 --> 00:12:17,547
- för utredningen ska kontakta...
- Fasen!
199
00:12:17,547 --> 00:12:20,091
Vem tror du tar hand om Davis och Noah?
200
00:12:20,091 --> 00:12:22,594
En av deras miljarder tjänare antagligen.
201
00:12:23,553 --> 00:12:25,513
De är rika. Rika klarar sig alltid.
202
00:12:26,764 --> 00:12:31,311
Men du missar poängen här, 100 000 dollar.
203
00:12:31,311 --> 00:12:32,604
Vad är det med det?
204
00:12:32,604 --> 00:12:34,189
Du och Davis var vänner.
205
00:12:35,482 --> 00:12:37,734
Ja, en sommar, på ett sorgläger.
206
00:12:40,487 --> 00:12:41,905
Han kanske inte minns mig.
207
00:12:41,905 --> 00:12:44,032
Det gör han. Sånt där skapar band.
208
00:12:45,033 --> 00:12:46,367
Och du är nån man minns.
209
00:12:47,035 --> 00:12:48,119
Även om han gör det
210
00:12:48,119 --> 00:12:50,788
vet jag inte
hur jag skulle kunna hitta hans pappa.
211
00:12:50,788 --> 00:12:53,833
Men det ger oss ett försprång.
212
00:12:53,833 --> 00:12:58,087
Vi har inte råd
att tacka nej till 100 000 dollar.
213
00:12:58,087 --> 00:13:02,217
Jag tvättar bollar i bollhav
för 8,40 dollar i timmen.
214
00:13:02,217 --> 00:13:04,552
Vet du vad jag får tvätta bort?
215
00:13:04,552 --> 00:13:05,637
Vet du det?
216
00:13:07,138 --> 00:13:08,181
Kiss.
217
00:13:09,140 --> 00:13:12,685
Kiss, Aza. Kiss.
218
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Okej då.
219
00:13:13,811 --> 00:13:15,021
Även om jag vill tro
220
00:13:15,021 --> 00:13:17,815
att jag kommer bli stenrik
på min Star Wars-fanfic
221
00:13:17,815 --> 00:13:19,692
så kan jag inte räkna med det nu.
222
00:13:19,692 --> 00:13:22,737
Alltså måste vi göra det här,
för vår egen skull,
223
00:13:22,737 --> 00:13:26,866
våra familjers och vår framtid.
Vi måste försöka få de där 100 000.
224
00:13:29,285 --> 00:13:31,538
Med så mycket pengar kan vi beställa läsk.
225
00:13:32,789 --> 00:13:35,959
Hur kunde Russell Pickett
försvinna utan att nån märkte det?
226
00:13:35,959 --> 00:13:38,711
Har inte
rika människor övervakningskameror
227
00:13:38,711 --> 00:13:40,213
i sina villor?
228
00:13:40,213 --> 00:13:44,175
Så att ingen stjäl deras juveler?
229
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
De har faktiskt bara en kamera.
230
00:13:47,762 --> 00:13:48,846
Hur vet du det?
231
00:13:48,846 --> 00:13:52,183
Efter sommaren på lägret
bjöd Davis mig på sin 13-årsdag.
232
00:13:52,183 --> 00:13:54,435
En kille gav honom en filmkamera,
233
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
för att spåra djur.
234
00:13:55,853 --> 00:13:57,105
Och inför alla
235
00:13:57,105 --> 00:13:59,524
sa hans pappa
att han inte fick behålla den.
236
00:13:59,524 --> 00:14:00,733
Varför inte?
237
00:14:00,733 --> 00:14:04,988
För att "Privatliv
är det viktigaste av allt
238
00:14:04,988 --> 00:14:06,990
och har man inte det så har man inget."
239
00:14:08,616 --> 00:14:11,744
Galet att säga så till sin son
som vill ha kul på födelsedan
240
00:14:11,744 --> 00:14:14,163
och inte vara ledsen över mammans död.
241
00:14:14,747 --> 00:14:15,957
Allvarligt.
242
00:14:15,957 --> 00:14:17,709
Davis blev ledsen
243
00:14:17,709 --> 00:14:20,753
och till slut
lät pappan honom behålla den.
244
00:14:22,171 --> 00:14:24,799
Nej, luta dig inte mot den.
245
00:14:24,799 --> 00:14:26,426
Förlåt.
246
00:14:28,094 --> 00:14:30,054
Okej, så...
247
00:14:30,054 --> 00:14:33,474
...vi måste få tag på kameran.
Vet du var han installerade den?
248
00:14:34,058 --> 00:14:35,018
På ett ungefär.
249
00:14:36,519 --> 00:14:39,147
Vi satte upp den i ett träd vid floden.
250
00:14:40,106 --> 00:14:43,234
Holmsey, vi har en ledtråd.
251
00:14:47,488 --> 00:14:49,657
- Vad håller du på med?
- Jag ringer.
252
00:14:49,657 --> 00:14:51,909
Eric, hej, det är Daisy.
253
00:14:53,077 --> 00:14:54,704
Det är därför jag ringer.
254
00:14:54,704 --> 00:14:57,081
Jag måste ta ledigt i eftermiddag.
255
00:14:57,081 --> 00:14:58,708
Jag är säker på att jag har...
256
00:15:00,335 --> 00:15:03,546
Vad finns det för smittsam magsjuka?
257
00:15:04,505 --> 00:15:05,590
Norovirus.
258
00:15:05,590 --> 00:15:07,175
Det är definitivt norovirus.
259
00:15:07,175 --> 00:15:09,177
Helt säkert.
260
00:15:09,177 --> 00:15:11,846
Det känns som norovirus.
261
00:15:14,474 --> 00:15:17,977
Tack så mycket. Hej då.
262
00:15:20,605 --> 00:15:22,190
Har du kvar kanoten?
263
00:15:34,243 --> 00:15:36,663
Vattnet består säkert till 50 % av urin.
264
00:15:36,663 --> 00:15:38,206
Och det är den bästa halvan.
265
00:15:42,669 --> 00:15:43,753
Jag skojar.
266
00:15:43,753 --> 00:15:45,797
Det kryllar av bakterier i vattnet.
267
00:15:47,882 --> 00:15:48,966
Vilken härlig dag!
268
00:15:48,966 --> 00:15:53,763
Solen skiner, kanoten flyter fram,
269
00:15:55,264 --> 00:15:57,058
och vi lever den amerikanska drömmen.
270
00:15:58,101 --> 00:16:00,812
Vi skor oss på nån annans olycka.
271
00:16:01,771 --> 00:16:04,357
Kan du paddla
så att du inte stänker ner mig?
272
00:16:04,357 --> 00:16:05,650
Ursäkta.
273
00:16:07,235 --> 00:16:08,528
Du får vatten på dig
274
00:16:08,528 --> 00:16:10,571
och då är det bara en tidsfråga...
275
00:16:10,571 --> 00:16:12,865
Visste du att floden
är den enda anledningen
276
00:16:12,865 --> 00:16:14,575
till att Indianapolis finns?
277
00:16:14,575 --> 00:16:16,786
Du försöker distrahera mig.
278
00:16:16,786 --> 00:16:19,831
Ja, men visste du det?
279
00:16:19,831 --> 00:16:21,541
Bakterier kan leda till giardia.
280
00:16:22,625 --> 00:16:25,753
När Indiana först blev en stat
281
00:16:26,879 --> 00:16:30,341
hade man hetsiga debatter om
var huvudstaden borde ligga.
282
00:16:30,341 --> 00:16:34,429
Man såg att det rann en flod
precis i mitten av staten.
283
00:16:34,429 --> 00:16:38,474
Så man sa: "Där har vi det!
Ett perfekt ställe för vår huvudstad."
284
00:16:38,474 --> 00:16:41,144
Men när man hade gått ut med det
285
00:16:41,144 --> 00:16:44,647
insåg man
att White River är typ 15 centimeter djup
286
00:16:44,647 --> 00:16:47,650
och att det är helt jäkla omöjligt
att ha ångbåtar på den.
287
00:16:48,651 --> 00:16:49,736
Länge var
288
00:16:49,736 --> 00:16:51,904
Indianapolis den största staden i världen
289
00:16:51,904 --> 00:16:53,656
vid en icke-farbar flod.
290
00:16:54,365 --> 00:16:56,117
Det var faktiskt intressant.
291
00:16:56,117 --> 00:16:57,744
Jag visste
att du skulle gilla det.
292
00:16:59,537 --> 00:17:02,331
Och se där, vi är framme!
293
00:17:03,207 --> 00:17:04,542
Nästan!
294
00:17:06,419 --> 00:17:08,546
PRIVAT EGENDOM - INGET INTRÅNG
295
00:17:08,546 --> 00:17:11,299
Det här kan vara ett tecken på
att vi bör åka hem.
296
00:17:12,258 --> 00:17:13,176
Nej då.
297
00:17:16,679 --> 00:17:17,889
Nu kan vi förneka det.
298
00:17:19,140 --> 00:17:21,476
Hur kommer vi till kameran?
299
00:17:22,977 --> 00:17:24,312
Ingen aning.
300
00:17:26,856 --> 00:17:29,066
Varför kan du inte ha
en observant typ av OCD
301
00:17:29,066 --> 00:17:31,319
och vara en fantastisk detektiv
302
00:17:31,319 --> 00:17:33,821
som i alla deckarserier
som pappa kollar på?
303
00:17:55,510 --> 00:17:56,928
Ser det här bekant ut?
304
00:17:59,555 --> 00:18:01,974
Inte? Bara skog? Okej.
305
00:18:04,393 --> 00:18:05,603
Vad sysslar du med?
306
00:18:07,730 --> 00:18:08,815
Lasersvärd.
307
00:18:10,608 --> 00:18:11,734
Försök själv.
308
00:18:14,195 --> 00:18:15,321
Kom igen.
309
00:18:19,742 --> 00:18:21,744
Wingardium Leviosa.
310
00:18:25,623 --> 00:18:30,837
Nej, fel referens. Och det vet du med.
311
00:18:31,879 --> 00:18:34,715
Kan vi inte bara åka hem?
312
00:18:36,425 --> 00:18:39,262
Det var ett idiotiskt slöseri med...
313
00:18:42,056 --> 00:18:43,474
Där är trädet.
314
00:18:46,102 --> 00:18:47,228
Och kameran.
315
00:18:48,062 --> 00:18:48,980
Ja!
316
00:18:50,314 --> 00:18:52,233
Vad pågår där uppe?
317
00:18:52,233 --> 00:18:54,235
Jag är inte känd för mina magmuskler.
318
00:18:54,235 --> 00:18:56,070
Den synkar inte med min mobil.
319
00:18:56,070 --> 00:18:57,280
Har du Bluetooth på?
320
00:18:57,280 --> 00:18:58,906
Ja.
321
00:19:01,450 --> 00:19:02,702
Vad?
322
00:19:02,702 --> 00:19:04,453
- Den var inte på.
- Aza!
323
00:19:07,498 --> 00:19:09,166
- Det funkar.
- Är det sant?
324
00:19:09,166 --> 00:19:10,501
- Fotona laddas över.
- Okej.
325
00:19:11,919 --> 00:19:13,421
Jag vill inte skrämma dig,
326
00:19:13,421 --> 00:19:16,340
men en golfbil är på väg hitåt, typ.
327
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
Vänta. Vad menar du med typ?
328
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
Det är nog bara en vaktrunda.
329
00:19:20,094 --> 00:19:21,304
Det är lugnt. Slappna av.
330
00:19:22,972 --> 00:19:26,058
Nej, inte lugnt. Det är illa.
Han har sett oss.
331
00:19:26,058 --> 00:19:27,351
- Vänta.
- Skynda dig!
332
00:19:27,351 --> 00:19:28,436
- Ja.
- Fort! Klar?
333
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
- Japp.
- Klar? Okej.
334
00:19:29,896 --> 00:19:31,564
Det är lugnt. Okej.
335
00:19:33,232 --> 00:19:34,358
Vad ska vi göra?
336
00:19:35,109 --> 00:19:37,153
Spela damer i nöd.
337
00:19:40,656 --> 00:19:42,366
Nej, jag vägrar.
338
00:19:42,366 --> 00:19:44,285
Okej då. Det är lugnt, ingen fara.
339
00:19:44,285 --> 00:19:45,745
Herregud.
340
00:19:45,745 --> 00:19:47,330
Såja.
341
00:19:48,414 --> 00:19:49,415
Nej!
342
00:19:49,415 --> 00:19:50,541
Vad håller ni på med?
343
00:19:51,751 --> 00:19:53,377
Förutom olaga intrång?
344
00:19:54,962 --> 00:19:56,964
Hej. Tack och lov.
345
00:19:58,466 --> 00:20:01,385
Vi paddlade kanot
och måste ha gått på grund.
346
00:20:02,637 --> 00:20:03,721
Flera grund.
347
00:20:03,721 --> 00:20:05,848
Kanoten började läcka.
348
00:20:08,643 --> 00:20:10,144
Vi kom knappt i land.
349
00:20:10,144 --> 00:20:11,479
Men Aza här
350
00:20:12,939 --> 00:20:15,816
är faktiskt kompis med Davis Pickett.
351
00:20:15,816 --> 00:20:17,360
Vi kanske kan få träffa honom?
352
00:20:21,322 --> 00:20:22,573
Gärna.
353
00:20:25,952 --> 00:20:27,286
Tack.
354
00:20:27,286 --> 00:20:30,665
För om han inte känner din vän
så ringer jag polisen.
355
00:20:31,958 --> 00:20:32,959
Vad kul.
356
00:20:34,377 --> 00:20:36,754
Sorgläger skapar väl band för livet?
357
00:20:45,388 --> 00:20:46,722
Vad skumpigt.
358
00:21:00,653 --> 00:21:03,364
Davis, du har besök.
359
00:21:05,241 --> 00:21:07,493
Aza, vad gör du här?
360
00:21:08,494 --> 00:21:10,705
Hej, Davis.
361
00:21:10,705 --> 00:21:12,707
Jag sa ju att de kände varandra.
362
00:21:13,791 --> 00:21:19,797
Vi gick på grund
och spolades i land vid din villa.
363
00:21:19,797 --> 00:21:22,049
Ursäkta att vi tränger oss på.
364
00:21:25,886 --> 00:21:28,180
Jag tror att jag ska...
365
00:21:28,180 --> 00:21:29,807
Jag ska ringa ett samtal.
366
00:21:30,766 --> 00:21:33,477
Se till att vi har
den där kanotförsäkringen
367
00:21:33,477 --> 00:21:35,229
som jag pratade om.
368
00:21:35,980 --> 00:21:37,023
State Farm?
369
00:21:39,984 --> 00:21:42,028
Ledsen för Daisy.
370
00:21:43,195 --> 00:21:44,321
Hon är...
371
00:21:46,240 --> 00:21:47,241
...lejon.
372
00:21:48,034 --> 00:21:49,660
Vet du vad som är galet?
373
00:21:49,660 --> 00:21:51,370
Jag tänkte precis på dig.
374
00:21:51,954 --> 00:21:52,872
Jaså?
375
00:21:54,081 --> 00:21:56,792
På nyheterna säger de
pappas fullständiga namn,
376
00:21:56,792 --> 00:21:58,127
Russell Davis Pickett.
377
00:21:58,127 --> 00:22:00,796
Och jag tänker: "Det är ju mitt namn."
378
00:22:02,548 --> 00:22:04,467
Fick det dig att tänka på mig?
379
00:22:04,467 --> 00:22:06,260
Din pappa ville att du skulle ha
380
00:22:06,260 --> 00:22:07,553
ditt eget unika namn.
381
00:22:08,304 --> 00:22:09,638
Ett ljud som skulle bli ditt.
382
00:22:10,598 --> 00:22:12,308
"Från A till Z och tillbaka till A."
383
00:22:13,017 --> 00:22:14,560
Pappa gjorde mig till en junior.
384
00:22:15,561 --> 00:22:17,313
Jag blev en junior.
385
00:22:18,481 --> 00:22:21,400
Du är inte ditt namn.
386
00:22:24,028 --> 00:22:26,072
Jag är verkligen ledsen för allt.
387
00:22:29,283 --> 00:22:31,035
Han dyker säkert snart upp.
388
00:22:38,125 --> 00:22:40,044
Jag hoppas det, för Noahs skull.
389
00:22:42,296 --> 00:22:43,714
Men pappa är en skit.
390
00:22:44,465 --> 00:22:45,966
Det kanske är fel ord.
391
00:22:45,966 --> 00:22:48,219
Han är feg och kriminell.
392
00:22:49,011 --> 00:22:52,348
Han gömmer sig nog i alperna
och får massage just nu.
393
00:22:54,475 --> 00:22:55,726
Vill du spela med mig?
394
00:22:55,726 --> 00:22:58,979
Visst, men hälsa först.
Minns du min vän Aza?
395
00:22:58,979 --> 00:23:00,189
Läget?
396
00:23:00,189 --> 00:23:02,274
Kul att se dig.
397
00:23:05,653 --> 00:23:07,655
Jag borde nog gå nu.
398
00:23:07,655 --> 00:23:10,741
Behöver ni skjuts hem?
Lyle kan skjutsa er. Inga problem.
399
00:23:11,575 --> 00:23:12,993
Visst, tack.
400
00:23:14,954 --> 00:23:17,790
Jag hoppas att vi snart ses igen, Aza.
401
00:23:32,596 --> 00:23:34,849
- Tvättbjörn.
- Tvättbjörn.
402
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
- Prärievarg.
- Prärievarg.
403
00:23:36,600 --> 00:23:38,727
Tänker du fortsätta repetera eller...
404
00:23:38,727 --> 00:23:40,938
Jag kan sluta om det inte hjälper.
405
00:23:41,689 --> 00:23:43,607
- Tvättbjörn.
- Tvättbjörn.
406
00:23:43,607 --> 00:23:44,859
- Inget.
- Inget.
407
00:23:47,403 --> 00:23:48,737
Jag ska sluta. Jag är klar.
408
00:23:49,989 --> 00:23:51,323
Inget.
409
00:23:52,658 --> 00:23:53,784
Inget.
410
00:23:54,535 --> 00:23:55,870
Det tar för lång tid.
411
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
Prärievarg.
412
00:23:59,081 --> 00:24:00,958
En prärievarg som äter en tvättbjörn.
413
00:24:02,585 --> 00:24:04,086
Titta, där är han!
414
00:24:04,086 --> 00:24:06,046
Det är han. Herregud!
415
00:24:08,674 --> 00:24:10,593
Han flyr i en Burberry, så klart.
416
00:24:11,719 --> 00:24:13,929
Herregud, det här är jättestort.
417
00:24:13,929 --> 00:24:17,558
Så vi vet att han gav sig av
mitt i natten,
418
00:24:17,558 --> 00:24:20,895
eftersom vi har tiden.
Och att han tog med sig en bag.
419
00:24:22,855 --> 00:24:25,065
Men jag vet inte vart det leder.
420
00:24:26,275 --> 00:24:27,276
Inte jag heller.
421
00:24:28,194 --> 00:24:29,278
Men det är nåt!
422
00:24:29,278 --> 00:24:31,864
Och som tur är gillar Davis dig.
423
00:24:31,864 --> 00:24:34,909
Så vi får träffa honom igen
och ta oss in i odjurets håla.
424
00:24:35,826 --> 00:24:38,871
Villan är hålan. Eller är den odjuret?
425
00:24:38,871 --> 00:24:41,540
Jag vet inte.
Jag har aldrig förstått det där.
426
00:24:41,540 --> 00:24:46,086
Tror du verkligen att han gillar mig?
427
00:24:48,339 --> 00:24:51,133
Ja, och du gillar honom också.
428
00:24:51,717 --> 00:24:54,220
- Nej.
- Jo.
429
00:24:54,220 --> 00:24:56,847
Han är ju skitsnygg. Skämtar du?
430
00:24:56,847 --> 00:24:59,058
Se på dig, du rodnar ju.
431
00:24:59,058 --> 00:25:01,352
- Du rodnar.
- Även om jag gillade...
432
00:25:01,352 --> 00:25:03,479
- Jag säger inte att jag gör det.
- Jo.
433
00:25:03,479 --> 00:25:05,147
Det spelar ingen roll.
434
00:25:05,147 --> 00:25:06,148
Jag kan inte...
435
00:25:07,399 --> 00:25:09,526
Jag kan inte dejta nån, det vet du.
436
00:25:09,526 --> 00:25:13,072
Nej, det vet jag inte. Varför inte?
437
00:25:13,072 --> 00:25:16,742
Kanske för att tillvägagångssättet
inte passar mina egenheter?
438
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
Vad...
439
00:25:18,035 --> 00:25:21,664
Att byta kroppsvätskor
vore ett helvete för mig.
440
00:25:23,415 --> 00:25:25,042
Och när man dejtar folk
441
00:25:25,042 --> 00:25:26,961
frågar de: "Vad tänker du på?"
442
00:25:26,961 --> 00:25:30,506
Och man ska säga:
"Jag tänker på dig, älskling."
443
00:25:30,506 --> 00:25:33,592
Men egentligen tänker man på
att kor inte kan överleva
444
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
utan tarmflora.
445
00:25:35,719 --> 00:25:39,181
Det betyder att kor inte existerar
som självständiga varelser.
446
00:25:39,181 --> 00:25:41,100
Men det låter konstigt att säga.
447
00:25:41,100 --> 00:25:43,936
Så man får välja mellan
att ljuga och verka konstig.
448
00:25:45,396 --> 00:25:50,359
En sån kommentar skulle få dig och Davis
att slappna av på er första dejt.
449
00:25:52,278 --> 00:25:53,320
Jag...
450
00:25:53,320 --> 00:25:56,615
Det låter helt klart konstigt,
men på ett bra sätt.
451
00:25:57,992 --> 00:25:59,076
Som du, Holmsey.
452
00:26:00,786 --> 00:26:03,914
Vet du vad?
Jag slår vad om att om ni kysstes
453
00:26:03,914 --> 00:26:05,624
skulle du inte tänka på...
454
00:26:05,624 --> 00:26:07,167
Åttio miljoner mikrober.
455
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
Hans baciller kanske är bättre än dina?
456
00:26:13,299 --> 00:26:14,216
Eller hur?
457
00:26:15,050 --> 00:26:17,970
Om ni hånglade
kanske du skulle bli friskare.
458
00:26:19,513 --> 00:26:20,472
Kanske det.
459
00:26:21,515 --> 00:26:24,101
Hans baciller
kanske skulle ge dig superkrafter.
460
00:26:24,101 --> 00:26:26,020
Ja, herregud.
461
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Hon var en vanlig tjej
tills hon kysste en miljardär.
462
00:26:29,523 --> 00:26:32,860
Då blev hon "Bacill-Bianca,
463
00:26:32,860 --> 00:26:34,153
- bacilldrottningen!"
- Sluta!
464
00:26:46,790 --> 00:26:48,709
DAVIS PICKETT JR.
SÖKNING
465
00:26:57,092 --> 00:27:02,431
{\an8}RUSSELL PICKETT SKÄNKER FÖRMÖGENHET
TILL FORSKNINGSPROJEKT
466
00:27:08,020 --> 00:27:09,396
ÅRTIONDEN MED MUTOR
467
00:27:09,396 --> 00:27:10,898
OCH NU FÖRSVINNER PICKETT
468
00:27:10,898 --> 00:27:13,025
ROANDE, TILLFÄLLIGA TANKAR - INLÄGG 281
469
00:27:13,025 --> 00:27:14,526
"DET BÄSTA MEDLET MOT STRESS
470
00:27:14,526 --> 00:27:16,070
ÄR ATT VÄLJA VÅRA TANKAR."
471
00:27:16,070 --> 00:27:17,613
"Det bästa medlet mot stress
472
00:27:17,613 --> 00:27:19,615
är att välja våra tankar."
473
00:27:21,158 --> 00:27:22,493
William James.
474
00:27:23,827 --> 00:27:26,538
Vad hade William James för superkraft?
475
00:27:26,538 --> 00:27:29,541
Jag kan varken välja mina tankar
eller mitt namn.
476
00:27:30,376 --> 00:27:31,293
SUPERKRAFT?
477
00:27:31,293 --> 00:27:32,336
TANKAR ELLER NAMN.
478
00:27:37,049 --> 00:27:39,968
{\an8}DAVIS ÄR ENSAM.
479
00:27:40,719 --> 00:27:42,471
Alla snokar i min familjs affärer,
480
00:27:42,471 --> 00:27:44,848
så det är dags att stänga kontot.
481
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Så jag tar farväl, mina vänner.
482
00:27:49,269 --> 00:27:50,396
Men än en gång,
483
00:27:53,482 --> 00:27:56,652
man tar bara farväl om man vill ses igen.
484
00:28:01,824 --> 00:28:05,244
{\an8}MEN ÄN EN GÅNG,
MAN TAR BARA FARVÄL OM MAN VILL SES IGEN.
485
00:28:16,255 --> 00:28:18,340
- Hej, Aza, hur är det?
- Hej.
486
00:28:18,340 --> 00:28:21,051
Bra. Hur är det med dig?
487
00:28:21,844 --> 00:28:24,221
Jag vill inte sabba vårt kompisgäng,
488
00:28:24,221 --> 00:28:27,766
för det är så sjyst
och jag vill inte att det blir konstigt.
489
00:28:29,435 --> 00:28:30,811
Men tror du...
490
00:28:30,811 --> 00:28:32,771
Du kan säga nej,
491
00:28:32,771 --> 00:28:35,023
jag skulle inte ta illa upp, men...
492
00:28:35,023 --> 00:28:38,485
Jag tror inte
att jag kan dejta nån just nu.
493
00:28:39,361 --> 00:28:40,696
Vad pinsamt det blev.
494
00:28:43,073 --> 00:28:47,744
Jag tänkte fråga om du tror
att Daisy vill gå ut med mig,
495
00:28:47,744 --> 00:28:48,954
eller är det galet?
496
00:28:48,954 --> 00:28:50,372
Men du är också toppen.
497
00:28:50,372 --> 00:28:52,666
- Alltså...
- Ja, det är en bra idé.
498
00:28:52,666 --> 00:28:56,712
Du borde prata med henne, inte med mig,
men för all del, kör på.
499
00:28:58,881 --> 00:29:01,133
Vad pinsamt. Jag skäms nu.
500
00:29:01,133 --> 00:29:03,135
Nej då. Du är också vacker.
501
00:29:03,135 --> 00:29:04,595
Jag har känt henne sen...
502
00:29:04,595 --> 00:29:06,013
Nej, men det är lugnt.
503
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Det verkar vettigt.
504
00:29:08,849 --> 00:29:10,434
Han har gillat mig länge.
505
00:29:10,434 --> 00:29:11,435
Är det sant?
506
00:29:12,769 --> 00:29:13,770
Hur vet du det?
507
00:29:21,945 --> 00:29:23,280
Jag har ögon att se med.
508
00:29:25,657 --> 00:29:28,827
Vad tänker du säga?
509
00:29:28,827 --> 00:29:30,370
Jag är med på det.
510
00:29:30,370 --> 00:29:32,206
En dejt kan inte skada.
511
00:29:32,915 --> 00:29:35,083
Jag och Mychal kan gå ut
med dig och Davis.
512
00:29:35,083 --> 00:29:37,377
Vi hamnar alla på slottet, jag smyger iväg
513
00:29:37,377 --> 00:29:40,005
och snokar runt medan du och Davis...
514
00:29:44,134 --> 00:29:45,177
Hallå.
515
00:29:45,177 --> 00:29:46,178
Vad är...
516
00:29:46,929 --> 00:29:48,055
Det är porrmusik.
517
00:29:49,264 --> 00:29:50,390
Okej.
518
00:29:51,350 --> 00:29:55,896
Även om jag går med på det,
så har inte Davis bjudit ut mig.
519
00:29:55,896 --> 00:29:59,066
Du behöver inte vänta på
att killen tar initiativ.
520
00:29:59,066 --> 00:30:00,567
Är du med i Handmaid's Tale?
521
00:30:00,567 --> 00:30:02,861
Sms:a honom och säg att några vänner
522
00:30:02,861 --> 00:30:04,780
ska äta hamburgare i helgen.
523
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Tro mig, han kommer att säga ja.
524
00:30:07,574 --> 00:30:08,909
Vi messar honom nu.
525
00:30:12,621 --> 00:30:13,705
Sju?
526
00:30:13,705 --> 00:30:15,958
- Blir klockan sju bra?
- Javisst.
527
00:30:15,958 --> 00:30:17,960
På kvällen? Eller fattar han det?
528
00:30:17,960 --> 00:30:19,503
Det är ju inte frukost.
529
00:30:21,213 --> 00:30:22,172
Okej.
530
00:30:24,633 --> 00:30:26,051
Lättsamt och bra.
531
00:30:38,564 --> 00:30:40,649
OKEJ
VI SES DÅ
532
00:30:42,359 --> 00:30:44,194
- Svarade han jättefort?
- Ja.
533
00:30:44,194 --> 00:30:47,698
- Vad ska vi ha på oss?
- Aftonklänningar. Hallå?
534
00:30:57,833 --> 00:30:59,459
Har du nånsin fått en kukbild?
535
00:31:04,840 --> 00:31:08,510
Jag har sett en.
536
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
Det är klart att du har.
537
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
Men har du fått en bild
utan att be om det?
538
00:31:15,809 --> 00:31:17,436
Som ett sätt att presentera sig.
539
00:31:18,312 --> 00:31:23,692
Typ: "Hej, trevligt att träffas.
Jag är penis."
540
00:31:25,152 --> 00:31:27,988
Nej, det har jag inte.
541
00:31:31,033 --> 00:31:33,702
Ett fan skickade en sån till mig.
542
00:31:36,330 --> 00:31:38,874
Hur tänker man då?
543
00:31:38,874 --> 00:31:40,917
"Jag gillade verkligen din berättelse
544
00:31:40,917 --> 00:31:43,378
om Rey och Chewbaccas romantiska äventyr
545
00:31:43,378 --> 00:31:44,838
på Tul'kars rymdskepp.
546
00:31:44,838 --> 00:31:46,673
Som ett tack till författaren
547
00:31:46,673 --> 00:31:49,885
sänder jag ett foto på min slappa penis."
548
00:31:50,469 --> 00:31:51,595
Hej, tjejer.
549
00:31:52,220 --> 00:31:53,305
Hej.
550
00:31:53,305 --> 00:31:54,431
Vad tittar ni på?
551
00:31:55,390 --> 00:31:57,184
- Sociala medier.
- Vi kollar bara.
552
00:31:57,184 --> 00:31:59,227
- Sociala medier.
- Sociala medier.
553
00:32:04,608 --> 00:32:06,902
Har de ändrat klädkoden på Applebee's?
554
00:32:06,902 --> 00:32:08,070
Jättekul.
555
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
- Vi ska gå på dubbeldejt.
- Daisy.
556
00:32:10,947 --> 00:32:13,492
Vadå? Det är ingen hemlighet.
557
00:32:13,492 --> 00:32:14,743
Åh fan. Var det hemligt?
558
00:32:15,327 --> 00:32:16,453
Med vilka då?
559
00:32:17,704 --> 00:32:21,041
- Mychal och Davis.
- Davis Pickett?
560
00:32:21,041 --> 00:32:23,418
Japp. Okej, hej då, mamma.
561
00:32:23,418 --> 00:32:24,920
Okej, då.
562
00:32:25,629 --> 00:32:27,547
Vad fina ni är. Jag gillar läppstiftet.
563
00:32:32,052 --> 00:32:33,178
Torka av läppstiftet.
564
00:32:36,348 --> 00:32:37,557
- Hej.
- Hej, läget?
565
00:32:37,557 --> 00:32:38,558
- Hej.
- Hej.
566
00:32:38,558 --> 00:32:39,893
- Hej.
- Hur mår du?
567
00:32:40,686 --> 00:32:41,478
Hej.
568
00:32:42,187 --> 00:32:43,105
Inte än.
569
00:32:44,106 --> 00:32:46,733
- Går ni hit ofta?
- De är stamgäster.
570
00:32:46,733 --> 00:32:49,152
Var kan man annars få
räk-wonton, kyckling
571
00:32:49,152 --> 00:32:50,987
och quesadilla samtidigt?
572
00:32:53,657 --> 00:32:55,409
Kan vi få en omgång Dr Peppers?
573
00:32:55,409 --> 00:32:57,869
Davis, läsk ingår inte
574
00:32:57,869 --> 00:32:59,496
- i kupongen.
- Vi lyxar till det.
575
00:33:00,789 --> 00:33:02,207
Det är väl din favorit?
576
00:33:02,791 --> 00:33:04,292
Kommer du ihåg det?
577
00:33:10,674 --> 00:33:13,385
Mychal har skickat in ett av sina porträtt
578
00:33:13,385 --> 00:33:16,263
till en popup-utställning
som hålls i övergivna tunnlar.
579
00:33:16,263 --> 00:33:17,305
Vad häftigt.
580
00:33:17,305 --> 00:33:19,099
Jag blir nog inte uttagen.
581
00:33:19,099 --> 00:33:22,519
Det blir du. Du är så begåvad...
582
00:33:22,519 --> 00:33:25,313
Du svettas och alla ser det.
583
00:33:25,313 --> 00:33:28,150
De tycker säkert att du är
ett svettigt missfoster.
584
00:33:29,609 --> 00:33:31,987
Hur är det att vara vän
med en litterär ikon?
585
00:33:31,987 --> 00:33:35,699
80 000 läsare gör mig knappast
till en ikon.
586
00:33:36,450 --> 00:33:40,787
Aza har aldrig läst min fanfic.
Hon är ingen Star Wars-tjej.
587
00:33:42,456 --> 00:33:44,082
Har du ens bytt plåster i dag?
588
00:33:44,791 --> 00:33:46,293
Ja, det har jag.
589
00:33:46,293 --> 00:33:47,252
Är du säker?
590
00:33:51,423 --> 00:33:52,340
Eller hur, Holmsey?
591
00:33:53,508 --> 00:33:55,719
Säg nåt, vad som helst.
592
00:33:55,719 --> 00:33:57,429
- Ja.
- Precis.
593
00:33:57,429 --> 00:33:59,139
Ni har väl andra intressen?
594
00:33:59,139 --> 00:34:00,223
- Typ...
- Ja.
595
00:34:00,223 --> 00:34:02,350
Byt plåstret.
596
00:34:02,350 --> 00:34:06,396
Byt det, få det överstökat.
597
00:34:06,396 --> 00:34:07,481
Jag är strax tillbaka.
598
00:34:14,029 --> 00:34:14,946
Hursomhelst.
599
00:34:24,581 --> 00:34:26,416
Det är infekterat. Du har en infektion.
600
00:34:27,209 --> 00:34:28,627
Bakterierna förökar sig.
601
00:34:28,627 --> 00:34:29,795
HANDRENGÖRING
602
00:34:29,795 --> 00:34:32,047
Gör nåt.
603
00:34:38,595 --> 00:34:41,848
Hallå, jag ville bara kolla hur det var.
604
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
Ser det här infekterat ut?
605
00:34:50,106 --> 00:34:54,027
Det ser likadant ut
som varje gång du visar det.
606
00:34:57,322 --> 00:35:00,700
- Han måste tycka att jag är galen.
- Nej då.
607
00:35:00,700 --> 00:35:03,370
Han tycker så mycket om dig
608
00:35:03,370 --> 00:35:05,747
att du skulle kunna kissa ur öronen.
609
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
Han skulle ändå gilla dig.
610
00:35:11,044 --> 00:35:14,840
Han har bjudit hem oss till sig,
men om det blir för mycket för dig...
611
00:35:14,840 --> 00:35:17,259
Nej, vi går dit.
612
00:35:18,176 --> 00:35:20,178
Okej, bra.
613
00:35:21,012 --> 00:35:23,557
För jag ska göra en Nancy Drew i villan.
614
00:35:30,105 --> 00:35:34,484
- Välkomna.
- Hallå?
615
00:35:35,485 --> 00:35:39,155
Herregud! Är det där en Keith Haring?
616
00:35:40,282 --> 00:35:43,076
Och så har ni Picasso och Basquiat!
617
00:35:43,076 --> 00:35:46,079
Lägg av. Ekade min röst precis?
618
00:35:47,789 --> 00:35:51,042
Det är ju inte klokt. Alltså, Basquiat.
619
00:35:51,042 --> 00:35:54,296
Hallå, Basquiat. Det är bara för mycket.
620
00:35:54,296 --> 00:35:57,048
- Ta ett djupt andetag.
- Ursäkta.
621
00:35:57,048 --> 00:35:58,466
Får vi gå runt själva?
622
00:35:58,466 --> 00:35:59,885
Daisy!
623
00:36:00,844 --> 00:36:01,970
Alltså...
624
00:36:03,555 --> 00:36:07,559
Ärligt talat,
visst vill vi vara lite för oss själva?
625
00:36:09,185 --> 00:36:11,688
- Absolut. Gör vad ni vill.
- Allvarligt?
626
00:36:11,688 --> 00:36:13,648
- Så vi skulle kunna...
- Han sa det.
627
00:36:13,648 --> 00:36:14,649
Okej.
628
00:36:19,529 --> 00:36:20,947
Och den här då?
629
00:36:27,787 --> 00:36:29,331
En Raymond Pettibon.
630
00:36:30,373 --> 00:36:32,083
Han är känd för att måla surfare,
631
00:36:32,083 --> 00:36:33,501
men jag gillar hans spiraler.
632
00:36:34,961 --> 00:36:37,088
Han var musiker innan han blev konstnär.
633
00:36:37,088 --> 00:36:39,507
Han var med i Black Flag
innan det hette det.
634
00:36:41,384 --> 00:36:42,719
Vad fin.
635
00:36:47,140 --> 00:36:49,517
Du är inte så pratsam, va?
636
00:36:49,517 --> 00:36:54,022
Jag fastnar i mina tankar ibland.
637
00:36:54,022 --> 00:36:55,482
Berätta vad du tänker på.
638
00:36:57,067 --> 00:36:59,819
Det brukar jag inte göra.
639
00:37:01,029 --> 00:37:03,365
- Vill du verkligen veta?
- Ja.
640
00:37:08,536 --> 00:37:14,668
Jag tänkte på att innerst inne
är jag bara en organism
641
00:37:14,668 --> 00:37:17,504
i den här stora rymden.
642
00:37:19,047 --> 00:37:22,425
Det skrämmer mig att det som jag ser
643
00:37:22,425 --> 00:37:27,973
som mig själv
inte är nåt jag kan kontrollera.
644
00:37:29,391 --> 00:37:30,600
Vad menar du?
645
00:37:31,518 --> 00:37:33,061
Det finns en parasit.
646
00:37:34,479 --> 00:37:36,523
Den kan bara växa i fiskögon,
647
00:37:37,107 --> 00:37:41,152
men den kan bara reproducera sig
inuti en fågelmage.
648
00:37:42,070 --> 00:37:44,197
När parasiten är redo att föröka sig
649
00:37:44,197 --> 00:37:47,993
simmar den smittade fisken
plötsligt upp till vattenytan.
650
00:37:47,993 --> 00:37:51,204
Fiskarna försöker bli uppätna av en fågel.
651
00:37:52,747 --> 00:37:54,874
Så småningom lyckas de.
652
00:37:57,210 --> 00:37:59,629
Det var parasiten som bestämde hela tiden.
653
00:38:03,591 --> 00:38:05,593
Ibland känner jag mig som en fisk.
654
00:38:08,221 --> 00:38:09,931
Som att jag inte styr över min kropp.
655
00:38:11,641 --> 00:38:13,101
Inte över mina tankar.
656
00:38:15,562 --> 00:38:17,105
Jag gillar din hjärna.
657
00:38:18,857 --> 00:38:19,983
Den nynnar.
658
00:38:21,693 --> 00:38:23,028
Var lärde du dig det där?
659
00:38:25,155 --> 00:38:27,699
Av en filosofiprofessor, Lucia Abbott.
660
00:38:28,950 --> 00:38:31,119
Jag har sett hennes TED-talk
en massa gånger.
661
00:38:32,996 --> 00:38:34,539
Hon undervisar på Northwestern.
662
00:38:36,207 --> 00:38:40,503
Jag har en dum dröm om
att gå hennes kurs där.
663
00:38:41,171 --> 00:38:42,589
Varför är det en dum dröm?
664
00:38:45,091 --> 00:38:48,887
Det är sjukt dyrt.
665
00:38:49,804 --> 00:38:52,766
Och så är det
hela grejen med att bo i Chicago.
666
00:38:52,766 --> 00:38:55,977
Det skulle vara nåt nytt för mig.
667
00:38:57,562 --> 00:38:59,689
Nya saker är inte min starka sida.
668
00:39:00,315 --> 00:39:03,193
Jag är ju ny för dig
669
00:39:05,862 --> 00:39:07,614
och det klarar du bra.
670
00:39:08,323 --> 00:39:09,741
Du är nygammal.
671
00:39:11,618 --> 00:39:12,952
Det är inte samma sak.
672
00:39:14,454 --> 00:39:15,789
"Nygammal."
673
00:39:17,540 --> 00:39:18,958
Det gillar jag.
674
00:39:22,587 --> 00:39:25,673
Om du kysser honom
får du hans bakterier i munnen.
675
00:39:26,716 --> 00:39:28,885
Hans bakterier gör dig sjuk.
676
00:39:29,928 --> 00:39:31,471
Vad tänker du på?
677
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
Vill du verkligen veta?
678
00:39:37,811 --> 00:39:38,937
Ja.
679
00:39:40,939 --> 00:39:41,940
Okej.
680
00:39:42,774 --> 00:39:47,654
Jag tänkte: "Hoppas
att hon inte är ute efter belöningen."
681
00:39:51,741 --> 00:39:53,034
Det är jag inte.
682
00:39:54,536 --> 00:39:55,662
- Jag lovar.
- Aza.
683
00:39:56,871 --> 00:39:58,873
Jag vet varför ni var i skogen häromdan.
684
00:39:59,916 --> 00:40:01,417
Visst letade ni efter kameran?
685
00:40:03,294 --> 00:40:04,420
Jag kollade också.
686
00:40:05,672 --> 00:40:08,049
Jag såg en bild på honom med en bag.
687
00:40:10,677 --> 00:40:14,013
Jag brydde mig inte om belöningen.
688
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Daisy och jag bara...
689
00:40:17,183 --> 00:40:22,063
Jag insåg just
att det här problemet går att lösa.
690
00:40:30,613 --> 00:40:31,698
Vad håller du på med?
691
00:40:32,699 --> 00:40:33,700
Vänta lite.
692
00:40:34,909 --> 00:40:36,452
Är du intresserad av ödlor?
693
00:40:37,662 --> 00:40:39,080
Nej, men pappa är det.
694
00:40:39,080 --> 00:40:43,126
Fast just den där heter bryggödla.
695
00:40:44,002 --> 00:40:45,044
Vad är det?
696
00:40:45,044 --> 00:40:49,591
Jag vet inte.
Nåt som hängt med i 200 miljoner år
697
00:40:49,591 --> 00:40:51,843
och som pappa tror kan förlänga livet.
698
00:40:53,052 --> 00:40:54,304
Du kan få veta mer
699
00:40:54,304 --> 00:40:55,763
på Pickett Center
700
00:40:55,763 --> 00:40:58,349
för ödleforskning
som pappa finansierar.
701
00:40:59,142 --> 00:41:01,895
- Helt otroligt.
- Vet du vad som är värst?
702
00:41:01,895 --> 00:41:04,355
Pengarna går inte till
att ta hand om ödlan,
703
00:41:04,355 --> 00:41:07,609
utan för att studera cellerna
i en massa hemska experiment.
704
00:41:13,031 --> 00:41:16,534
Den här är till dig.
705
00:41:16,534 --> 00:41:17,744
JORDGUBBSKAKOR
706
00:41:20,830 --> 00:41:22,248
Tack.
707
00:41:22,248 --> 00:41:24,250
Öppna den inte förrän du kommer hem.
708
00:41:24,250 --> 00:41:28,379
Om du fortfarande vill träffa mig då,
ring mig.
709
00:41:28,379 --> 00:41:32,008
Eller sms:a, eller vad folk nu säger
för att det ska låta smidigt.
710
00:41:34,844 --> 00:41:35,720
Okej.
711
00:41:38,598 --> 00:41:41,142
Jag borde nog leta reda på Daisy.
712
00:41:42,268 --> 00:41:43,478
Det börjar bli sent.
713
00:41:45,647 --> 00:41:46,564
Daisy?
714
00:41:58,993 --> 00:42:00,078
Mychal?
715
00:42:05,458 --> 00:42:06,292
Hej.
716
00:42:07,293 --> 00:42:08,503
Vi skulle precis...
717
00:42:09,796 --> 00:42:12,799
Vi letade efter er!
718
00:42:13,383 --> 00:42:15,051
- Jaha.
- Ni var inte här.
719
00:42:15,051 --> 00:42:16,344
Här är vi.
720
00:42:17,929 --> 00:42:19,013
- Ska vi gå?
- Ja.
721
00:42:19,013 --> 00:42:19,973
- Bra.
- Jaha...
722
00:42:39,826 --> 00:42:43,329
Aza, vad sent du kom hem.
723
00:42:43,329 --> 00:42:46,541
Jag vet. Förlåt, det var mycket trafik.
724
00:43:15,528 --> 00:43:18,781
- Jag vill höra om din dejt.
- Jag byter om.
725
00:43:19,782 --> 00:43:21,909
God natt. Vi ses i morgon.
Jag älskar dig.
726
00:43:31,252 --> 00:43:35,882
JAG FÖRSTÅR INTE.
727
00:43:43,806 --> 00:43:46,267
PAPPA GÖMMER PENGAR ÖVERALLT,
728
00:43:46,267 --> 00:43:50,355
{\an8}SOM ALKOHOLISTER GÖMMER SPRITFLASKOR.
729
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
{\an8}SE DET SOM BELÖNINGEN.
730
00:43:54,650 --> 00:43:57,904
{\an8}DELA DET MED DAISY OM DU VILL.
731
00:43:59,864 --> 00:44:03,326
{\an8}JAG KAN INTE BEHÅLLA PENGARNA.
732
00:44:08,414 --> 00:44:10,625
{\an8}VARFÖR INTE?
733
00:44:11,584 --> 00:44:14,629
{\an8}DE SKULLE BARA GÅ TILL DJURFÖRSÖK.
734
00:44:22,178 --> 00:44:26,015
MED BELÖNINGEN UR VÄGEN...
735
00:44:26,849 --> 00:44:30,353
KAN VI TA REDA PÅ OM DET HÄR ÄR NÅT
736
00:44:30,353 --> 00:44:32,688
PÅ RIKTIGT.
737
00:44:36,234 --> 00:44:38,945
Vad bra att du kom.
Jag har en massa att berätta.
738
00:44:38,945 --> 00:44:40,154
Jaså? Hör här...
739
00:44:40,154 --> 00:44:42,657
Ursäkta att jag övergav dig igår.
Inte sjyst.
740
00:44:42,657 --> 00:44:44,117
Det är lugnt. Daisy...
741
00:44:44,117 --> 00:44:45,743
För det andra, jag vet.
742
00:44:45,743 --> 00:44:47,203
Jag ville dit för att snoka
743
00:44:47,203 --> 00:44:48,871
och så gjorde jag inte ens det.
744
00:44:48,871 --> 00:44:51,666
Men Mychal är helt otrolig.
745
00:44:51,666 --> 00:44:53,584
Jag vill höra allt om det, men...
746
00:44:53,584 --> 00:44:58,464
Det första rummet vi gick in i
hade en öppen spis med fjärrkontroll.
747
00:44:58,464 --> 00:45:01,050
Och plötsligt satt vi
och myste i en soffa
748
00:45:01,050 --> 00:45:03,010
som var som ett konstverk.
749
00:45:03,010 --> 00:45:06,639
Det ena ledde till det andra
och jag lät honom bara...
750
00:45:06,639 --> 00:45:07,640
Daisy!
751
00:45:13,146 --> 00:45:14,439
Titta inuti.
752
00:45:14,439 --> 00:45:16,899
Jag föredrar blåbärskakor.
753
00:45:16,899 --> 00:45:18,317
Titta inuti.
754
00:45:29,745 --> 00:45:31,497
Vad fan är det här?
755
00:45:32,331 --> 00:45:33,916
Jag fick det av Davis.
756
00:45:33,916 --> 00:45:37,044
Jag vet inte
om det är logiskt eller etiskt.
757
00:45:37,044 --> 00:45:38,504
Nej.
758
00:45:39,088 --> 00:45:44,760
För en gångs skull, Aza,
analysera inte.
759
00:45:45,678 --> 00:45:47,930
Borde jag inte ha sagt att du är rik?
760
00:45:47,930 --> 00:45:50,016
Det är lugnt. Jag kan behålla din del.
761
00:45:50,016 --> 00:45:51,476
Vänta!
762
00:45:52,393 --> 00:45:53,895
Är hälften mina?
763
00:45:54,562 --> 00:45:56,898
Det är 50 000 var.
764
00:46:05,156 --> 00:46:07,825
Tror du att vi kan behålla dem?
765
00:46:07,825 --> 00:46:10,036
Ja, för fan!
766
00:46:10,036 --> 00:46:13,331
Jag tror inte alls på det där
767
00:46:13,331 --> 00:46:17,251
att det är fint att tacka nej till pengar.
768
00:46:17,251 --> 00:46:19,295
Det här förändrar våra liv.
769
00:46:19,295 --> 00:46:22,590
Jag kan plugga på universitetet,
istället för en kvällskurs.
770
00:46:22,590 --> 00:46:24,634
Det räcker inte till hela studietiden.
771
00:46:24,634 --> 00:46:27,136
Jag vet det, glädjedödare.
772
00:46:27,136 --> 00:46:30,431
Men det blir lättare
att betala för studierna.
773
00:46:30,431 --> 00:46:33,434
Aza, du kan lägga dem på Northwestern.
774
00:46:35,853 --> 00:46:37,355
Mamma får inte veta nåt.
775
00:46:37,355 --> 00:46:39,982
Mina föräldrar skulle be mig dela
med min syster.
776
00:46:39,982 --> 00:46:42,818
Nej!
777
00:46:43,694 --> 00:46:49,367
Nu får du acceptera att universum
778
00:46:49,367 --> 00:46:54,914
är sjyst med oss just nu,
och bara hänga på.
779
00:46:58,417 --> 00:46:59,835
Jag ska försöka.
780
00:46:59,835 --> 00:47:03,839
Nu går vi och äter den bästa måltid
man kan få i Indianapolis.
781
00:47:07,134 --> 00:47:08,886
Hej, Holly.
782
00:47:08,886 --> 00:47:11,514
Två glas rött, tack. Vi ska fira.
783
00:47:11,514 --> 00:47:14,225
- Bra försök.
- Okej.
784
00:47:14,225 --> 00:47:17,395
Vilken är er bästa biff?
785
00:47:17,395 --> 00:47:20,940
Vår stek med räkor är den populäraste.
786
00:47:20,940 --> 00:47:22,483
Oj då. Okej.
787
00:47:22,483 --> 00:47:25,861
Då tar jag
min vanliga kryddstarka burgare,
788
00:47:25,861 --> 00:47:28,489
men jag uppgraderar den med lökringar.
789
00:47:28,489 --> 00:47:30,700
Och ja, jag vet att det kostar extra.
790
00:47:30,700 --> 00:47:33,578
- Och du?
- En vegetarisk burgare.
791
00:47:33,578 --> 00:47:37,707
- Utan tomat, ost, majonnäs, lök...
- Jag vet det.
792
00:47:39,542 --> 00:47:40,960
- Har ni rabattkupong?
- Nej.
793
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Inte idag, Holly, inte idag.
794
00:47:52,597 --> 00:47:56,642
GULLIGA SAKER ATT SMS:A EN KILLE
795
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
Vad är det där?
796
00:48:06,569 --> 00:48:09,697
Visst är den fin?
Jag har döpt den till Liam.
797
00:48:11,616 --> 00:48:13,701
Skulle vi inte ha pengarna till studier?
798
00:48:14,702 --> 00:48:17,204
Jodå, det mesta.
799
00:48:17,204 --> 00:48:20,833
Men jag prutade med bilförsäljaren,
från 10 000 till 8 400 dollar,
800
00:48:20,833 --> 00:48:22,251
så jag tjänade pengar.
801
00:48:22,251 --> 00:48:25,171
Du tjänade inget alls.
802
00:48:25,171 --> 00:48:26,922
Du hade ju redan bil.
803
00:48:26,922 --> 00:48:29,467
- Men ändå.
- Okej.
804
00:48:32,928 --> 00:48:36,432
Mychal blev antagen till utställningen.
Det blir om några veckor.
805
00:48:37,183 --> 00:48:39,685
Smutsiga tunnlar
kanske är för mycket för dig,
806
00:48:39,685 --> 00:48:42,605
men skulle du vilja följa med?
807
00:48:42,605 --> 00:48:44,982
FREDAG 23.06.23
POGUE'S RUN-TUNNELN
808
00:48:44,982 --> 00:48:46,192
Kanske det.
809
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
Mychal vill träffas före lektionen.
810
00:48:58,079 --> 00:48:59,622
Kul att han är så intresserad.
811
00:49:03,876 --> 00:49:05,961
HEJ.
812
00:49:07,046 --> 00:49:09,382
HEJ.
813
00:49:12,510 --> 00:49:14,845
Hur ska jag teckna ditt ansikte
om du rör dig?
814
00:49:14,845 --> 00:49:15,846
Sitt still.
815
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Sitt still själv.
816
00:49:17,348 --> 00:49:19,058
Det låter inte klokt.
817
00:49:19,058 --> 00:49:22,353
JAG VILL TRÄFFA DIG IGEN.
818
00:49:22,353 --> 00:49:23,437
Jag sitter still.
819
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
MEN BARA SÅ DU VET,
820
00:49:27,566 --> 00:49:30,319
...JAG ÄR NY PÅ DET HÄR
MED DEJTANDE.
821
00:49:32,071 --> 00:49:33,823
DET ÄR LUGNT.
822
00:49:33,823 --> 00:49:36,283
JAG ÄR INTE INTRESSERAD AV ATT DEJTA.
823
00:49:37,785 --> 00:49:41,414
{\an8}VAD ÄR DU INTRESSERAD AV DÅ?
824
00:49:43,374 --> 00:49:45,459
{\an8}DIG.
825
00:49:54,009 --> 00:49:56,762
SKA VI SES IKVÄLL?
826
00:50:01,642 --> 00:50:04,562
Aza, kan du åtminstone låtsas spela?
827
00:50:04,562 --> 00:50:06,105
Förlåt, mr Adler.
828
00:50:06,105 --> 00:50:07,773
Då återgår vi till matchen.
829
00:50:10,735 --> 00:50:11,652
Mamma.
830
00:50:19,493 --> 00:50:20,411
Mamma?
831
00:50:23,914 --> 00:50:24,832
Sluta.
832
00:50:28,586 --> 00:50:30,755
- Stygging!
- Hej.
833
00:50:32,214 --> 00:50:33,132
Hej, gumman.
834
00:50:35,092 --> 00:50:37,553
Det här är Evan, min vän Debbies bror.
835
00:50:38,888 --> 00:50:40,222
Du måste vara Aza.
836
00:50:40,222 --> 00:50:42,600
Jag har hört en massa bra saker om dig.
837
00:50:42,600 --> 00:50:43,768
Evan är entreprenör.
838
00:50:43,768 --> 00:50:47,438
Han kom förbi efter jobbet
för att se om garaget kan bli ett sovrum.
839
00:50:47,438 --> 00:50:50,608
Vad ska vi med ett sovrum till?
Vi har aldrig gäster.
840
00:50:51,317 --> 00:50:53,819
Jag tänkte att du kanske skulle gilla det.
841
00:50:54,487 --> 00:50:58,407
- För framtiden.
- När jag går på universitetet?
842
00:51:00,826 --> 00:51:02,453
Jag ska låta er prata i fred.
843
00:51:03,829 --> 00:51:05,372
Trevligt att träffas, Aza.
844
00:51:06,749 --> 00:51:08,083
- Vi ses senare.
- Tack.
845
00:51:10,669 --> 00:51:11,587
Hej då.
846
00:51:15,758 --> 00:51:17,802
- Vill du att jag bor i garaget?
- Nej.
847
00:51:17,802 --> 00:51:20,679
Eller jo,
men det skulle inte vara ett garage.
848
00:51:20,679 --> 00:51:23,098
Vi skulle göra det
till din egen lägenhet.
849
00:51:26,602 --> 00:51:28,687
Är jag för galen för att flytta hemifrån?
850
00:51:29,980 --> 00:51:31,941
Aza, det var bara en idé.
851
00:51:31,941 --> 00:51:33,818
Jag försökte förstå kostnaderna.
852
00:51:33,818 --> 00:51:36,654
IU ligger så nära
och det är en bra skola...
853
00:51:36,654 --> 00:51:37,780
Jag förstår.
854
00:51:39,949 --> 00:51:42,868
Jag ska till Davis ikväll.
Han hämtar mig.
855
00:51:50,709 --> 00:51:54,922
Det känns som om vi är tillbaka på lägret,
vid sjön.
856
00:52:02,221 --> 00:52:03,556
Ser du stjärnan där uppe?
857
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
Den som är lite avsides.
858
00:52:07,810 --> 00:52:09,562
Ja, jag tror det.
859
00:52:12,314 --> 00:52:13,566
Det är Tau Ceti.
860
00:52:15,067 --> 00:52:16,026
Tolv ljusår bort.
861
00:52:16,026 --> 00:52:18,028
Två av dess planeter
kan vara beboeliga.
862
00:52:19,280 --> 00:52:20,614
Förmodligen inte, men kanske.
863
00:52:23,409 --> 00:52:24,535
Min favoritstjärna.
864
00:52:26,579 --> 00:52:27,705
Varför det?
865
00:52:30,040 --> 00:52:31,125
Jag gillar att se den
866
00:52:31,125 --> 00:52:34,336
och tänka på hur solens ljus ser ut
för nån i Tau Cetis solsystem.
867
00:52:35,504 --> 00:52:38,257
Just nu tittar de på vårt ljus
12 år tillbaka i tiden.
868
00:52:41,093 --> 00:52:44,930
I ljuset de ser
har min mamma fem år kvar att leva.
869
00:52:47,641 --> 00:52:49,560
I ljuset de ser är du och jag bara barn.
870
00:52:54,231 --> 00:53:00,696
I ljuset de ser
har pappa gett mig min första trehjuling.
871
00:53:01,989 --> 00:53:05,242
Vi går till parken. Han ser mig cykla.
872
00:53:06,952 --> 00:53:10,080
Han säger att jag cyklar så fort
att han knappt ser mig.
873
00:53:16,837 --> 00:53:22,968
I ljuset de ser har vi det bästa
och det värsta framför oss.
874
00:53:27,348 --> 00:53:29,683
Varför är det så lätt för mig
att prata med dig?
875
00:53:32,353 --> 00:53:33,479
Jag vet inte.
876
00:53:36,857 --> 00:53:40,778
Kanske för att våra hjärtan
är krossade på samma ställe.
877
00:53:53,707 --> 00:53:55,042
Vill du ta en simtur?
878
00:54:06,345 --> 00:54:08,806
- Vänd dig om.
- Okej.
879
00:54:30,452 --> 00:54:31,787
Okej, du kan titta nu.
880
00:54:49,388 --> 00:54:50,305
Hej.
881
00:54:52,433 --> 00:54:53,350
Hej.
882
00:54:54,476 --> 00:54:56,812
Har du några viktiga prov på onsdag?
883
00:54:58,981 --> 00:54:59,898
Nej.
884
00:55:01,108 --> 00:55:02,026
Hurså?
885
00:55:03,110 --> 00:55:05,654
Jag hoppades kunna övertala dig
att skippa skolan.
886
00:55:07,197 --> 00:55:08,407
Jag vill ta dig nånstans.
887
00:55:09,575 --> 00:55:10,492
Vart då?
888
00:55:13,037 --> 00:55:14,163
Det är en överraskning.
889
00:55:24,715 --> 00:55:27,342
HEJ...
FÅR JAG SÄGA
890
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}ATT JAG GILLAR DIN KROPP?
891
00:55:39,688 --> 00:55:43,734
{\an8}VAD GILLAR DU?
892
00:55:46,987 --> 00:55:48,614
{\an8}JAG GILLAR DINA BEN,
893
00:55:50,365 --> 00:55:52,910
{\an8}DINA HÄNDER.
894
00:55:57,539 --> 00:56:01,752
{\an8}JAG GILLAR DINA ARMAR.
895
00:56:03,420 --> 00:56:06,048
{\an8}DE ÄR FÖR SMALA.
896
00:56:06,048 --> 00:56:13,055
{\an8}DE VERKAR STARKA.
897
00:56:16,058 --> 00:56:18,102
{\an8}JAG GILLAR DIN RUMPA OCKSÅ.
898
00:56:19,520 --> 00:56:22,523
{\an8}BORDE JAG INTE HA SAGT DET?
899
00:56:23,315 --> 00:56:27,402
{\an8}JAG ÅNGRAR GENAST ATT JAG SA DET.
900
00:56:28,821 --> 00:56:35,202
{\an8}NEJ, DET LÄT AVSLAPPNAT OCH SMIDIGT.
901
00:56:36,537 --> 00:56:39,123
{\an8}GOD NATT, AZA.
902
00:56:39,123 --> 00:56:40,749
{\an8}VI SES SNART.
903
00:56:40,749 --> 00:56:47,297
{\an8}GOD NATT, DAVIS.
904
00:56:51,927 --> 00:56:54,221
Han är gullig och smart.
905
00:56:54,930 --> 00:56:57,683
Inte bara för att han går på en fin skola.
906
00:56:58,976 --> 00:57:02,104
Han får mig att känna mig som
en tjej man kan vara kär i.
907
00:57:03,397 --> 00:57:05,816
Känner du inte så själv?
908
00:57:06,692 --> 00:57:09,570
Jag är fortfarande galen,
om det är det du undrar.
909
00:57:10,696 --> 00:57:12,239
Inget nytt på den fronten.
910
00:57:13,448 --> 00:57:16,368
Jag vill be dig beskriva din mentala hälsa
911
00:57:16,368 --> 00:57:18,328
med ett annat ord än "galen".
912
00:57:19,454 --> 00:57:20,914
Kan vi prova "modig"?
913
00:57:20,914 --> 00:57:23,500
Gud, vilket psykiatriskt drag.
914
00:57:25,127 --> 00:57:27,296
Många människor med tvångssyndrom
915
00:57:27,296 --> 00:57:30,507
har tillfredsställande kärleksrelationer.
916
00:57:30,507 --> 00:57:33,635
Hur kan jag ha pojkvän
om jag äcklas av tanken på att kyssas?
917
00:57:34,678 --> 00:57:39,308
Att vara intim med en annan person
är skrämmande för alla, särskilt för någon
918
00:57:39,308 --> 00:57:42,561
som redan har förlorat någon hon älskar.
919
00:57:48,150 --> 00:57:49,067
Vadå?
920
00:57:49,776 --> 00:57:51,862
Det behöver inte handla om min pappas död.
921
00:57:53,989 --> 00:57:55,324
Allt handlar inte om honom.
922
00:57:56,700 --> 00:57:59,453
Men du är rädd
för att komma den här killen nära
923
00:58:00,662 --> 00:58:02,539
och det kan nog handla lite om honom.
924
00:58:07,127 --> 00:58:09,004
Han var bättre med mig än mamma.
925
00:58:10,797 --> 00:58:12,591
Med honom kände jag mig inte konstig.
926
00:58:14,843 --> 00:58:15,928
Han sa bara:
927
00:58:19,139 --> 00:58:20,057
"Du får oroa dig.
928
00:58:22,851 --> 00:58:23,852
Livet är oroande."
929
00:58:30,025 --> 00:58:32,861
Kan vi återgå
till den gulliga killen, tack?
930
00:58:36,406 --> 00:58:37,950
Aza, jag måste vara ärlig.
931
00:58:38,784 --> 00:58:41,245
Jag tror att dina framsteg
932
00:58:41,245 --> 00:58:45,958
går saktare eftersom du vägrar
att ta medicinen regelbundet.
933
00:58:45,958 --> 00:58:48,627
Chansen att få en relation
934
00:58:48,627 --> 00:58:52,506
med den gulliga, smarta killen
blir också lidande.
935
00:58:53,382 --> 00:58:54,675
Det känns bara så fel.
936
00:58:57,010 --> 00:58:59,930
Tanken på att ta ett piller
för att bli sig själv.
937
00:58:59,930 --> 00:59:03,100
Du sa att du skulle göra allt
för att slippa alla tankar.
938
00:59:03,100 --> 00:59:06,520
Och du sa att tankarna
gör mig till den jag är.
939
00:59:08,522 --> 00:59:10,107
Men med tabletter är det inte jag.
940
00:59:14,903 --> 00:59:16,905
Det är en omöjlig ekvation.
941
00:59:19,116 --> 00:59:20,367
Det ringer på dörren.
942
00:59:27,708 --> 00:59:28,667
Hej.
943
00:59:28,667 --> 00:59:32,754
- Jag ska träffa din bror.
- Ja, jag vet.
944
00:59:32,754 --> 00:59:35,173
Han har provat kläder hela morgonen.
945
00:59:35,173 --> 00:59:37,759
Davis, din flickvän är här.
946
00:59:37,759 --> 00:59:40,178
- Jag är inte hans flickvän.
- Visst.
947
00:59:42,055 --> 00:59:43,432
Får jag visa dig en grej?
948
00:59:44,933 --> 00:59:48,103
Davis sa att du och din kompis
försökte hitta pappa.
949
00:59:48,103 --> 00:59:50,731
Inte direkt.
950
00:59:51,523 --> 00:59:53,859
- Alltså...
- Kolla här bara.
951
00:59:58,613 --> 01:00:01,241
- Ett tillstånd?
- Titta på baksidan.
952
01:00:03,118 --> 01:00:05,495
{\an8}Det är hans handstil.
953
01:00:05,495 --> 01:00:08,373
{\an8}"Maldiverna, Kosovo, Kambodja.
954
01:00:09,082 --> 01:00:10,334
Joggers Mouth"?
955
01:00:10,959 --> 01:00:14,546
Enligt Davis är de tre första länder
där folk gömmer sig
956
01:00:14,546 --> 01:00:16,340
när de är efterlysta i Amerika.
957
01:00:17,466 --> 01:00:19,551
Men jag förstår inte Joggers Mouth.
958
01:00:20,385 --> 01:00:21,887
Säger det dig nåt?
959
01:00:24,681 --> 01:00:25,599
Nej.
960
01:00:27,017 --> 01:00:28,310
Jag är ledsen, Noah.
961
01:00:31,855 --> 01:00:32,773
Okej.
962
01:00:33,774 --> 01:00:36,109
Hej. Förlåt att du fick vänta.
963
01:00:36,109 --> 01:00:37,611
Jag funderade på
964
01:00:37,611 --> 01:00:39,196
om jag kunde ha den här tröjan.
965
01:00:39,863 --> 01:00:41,114
- Vad fin.
- Nej.
966
01:00:42,991 --> 01:00:43,909
Ska vi gå?
967
01:00:48,789 --> 01:00:52,125
- Har du ett eget flygplan?
- Nej, det är pappas.
968
01:00:52,125 --> 01:00:54,336
Men han är inte här, så...
969
01:00:55,587 --> 01:00:58,924
- Har ni en heltidsanställd pilot också?
- I egen hög person.
970
01:00:59,508 --> 01:01:01,218
En 16-åring kan få flygcertifikat.
971
01:01:02,803 --> 01:01:03,720
Voilà.
972
01:01:06,765 --> 01:01:09,684
Jag skojar bara.
Här är Richard, han är pilot.
973
01:01:11,311 --> 01:01:12,854
- Hej.
- Hej.
974
01:01:19,444 --> 01:01:20,362
Hej, Richard.
975
01:01:20,695 --> 01:01:23,824
HEJ MAMMA.
JAG SKA TRÄFFA DAISY EFTER SKOLAN.
976
01:01:23,824 --> 01:01:25,158
JAG KOMMER HEM SENT.
977
01:01:25,158 --> 01:01:26,827
Kommer du? Kom igen.
978
01:01:31,623 --> 01:01:32,749
Vad!
979
01:01:58,024 --> 01:01:59,359
Min dam och herre,
980
01:01:59,359 --> 01:02:01,987
vi kommer att landa i Chicago snart.
981
01:02:01,987 --> 01:02:03,280
Chicago?
982
01:02:03,280 --> 01:02:06,116
Richard, det skulle vara en överraskning.
983
01:02:06,116 --> 01:02:07,868
Vad ska vi göra i Chicago?
984
01:02:09,369 --> 01:02:10,287
En överraskning.
985
01:02:17,836 --> 01:02:19,588
Din dröm är att gå på Northwestern,
986
01:02:19,588 --> 01:02:22,007
men nya saker är inte din starka sida.
987
01:02:22,007 --> 01:02:25,719
Så jag tänkte att om du såg skolan
skulle den inte vara ny längre,
988
01:02:26,636 --> 01:02:28,013
utan nygammal.
989
01:02:30,724 --> 01:02:32,309
Ska vi gå runt på campus?
990
01:02:35,020 --> 01:02:35,979
Inte direkt.
Utsidan ligger inuti
991
01:02:48,116 --> 01:02:48,909
Kom.
Som ett bankrån
992
01:02:57,375 --> 01:03:00,295
Jag kan inte fatta
att professor Abbott sitter där.
993
01:03:00,295 --> 01:03:01,296
Okej.
994
01:03:02,923 --> 01:03:06,051
Vi har 90 minuter.
Ska vi lösa det där med den fria viljan?
995
01:03:08,136 --> 01:03:09,971
Du som äter Doritos.
996
01:03:11,056 --> 01:03:11,973
Varför?
997
01:03:13,308 --> 01:03:14,559
Varför?
998
01:03:14,559 --> 01:03:18,230
Är det för att du var hungrig
och gjorde det valet?
999
01:03:18,230 --> 01:03:20,649
Är det för att reklam fungerar?
1000
01:03:23,401 --> 01:03:26,071
Är det för att det bara finns en värld,
1001
01:03:26,071 --> 01:03:28,114
allt är förutbestämt och det var
1002
01:03:28,114 --> 01:03:30,367
meningen att du skulle gå kursen?
1003
01:03:30,367 --> 01:03:32,702
I läxan fanns det en text.
1004
01:03:32,702 --> 01:03:35,080
Kant sa:
"Den fria viljan måste förutsättas."
1005
01:03:35,080 --> 01:03:39,501
Så jag kunde ha valt vilken mat som helst,
men jag valde Doritos.
1006
01:03:39,501 --> 01:03:41,211
Du har gjort läxan. Toppen.
1007
01:03:43,088 --> 01:03:48,176
Och om vi antar att Kant hade rätt
kanske vi inte behöver hela 90 minuter.
1008
01:03:48,176 --> 01:03:51,429
Men Kant skrev om det här
på 1700-talet, eller hur?
1009
01:03:51,429 --> 01:03:54,849
Nu har vi en massa tjusiga apparater
för att testa hjärnan.
1010
01:03:55,475 --> 01:03:59,437
År 2008 bad man en grupp frivilliga
att trycka på en knapp,
1011
01:03:59,437 --> 01:04:01,898
antingen med höger eller vänster hand.
1012
01:04:03,108 --> 01:04:06,820
Forskarna fann
att de kunde förutsäga till 100 %
1013
01:04:07,612 --> 01:04:09,364
vad personerna skulle välja,
1014
01:04:09,364 --> 01:04:11,449
sju sekunder innan de trott sig ha valt.
1015
01:04:13,994 --> 01:04:15,370
Så jag frågar igen.
1016
01:04:16,496 --> 01:04:18,164
När bestämde du dig för doritos?
1017
01:04:19,082 --> 01:04:20,709
Och vem fattade beslutet?
1018
01:04:21,876 --> 01:04:23,003
Ingen aning.
1019
01:04:25,297 --> 01:04:26,715
Det är svårt att definiera.
1020
01:04:26,715 --> 01:04:29,426
- Den här kursen vill jag gå.
- Vad är valfrihet
1021
01:04:29,426 --> 01:04:32,178
med oändligt begränsade val
1022
01:04:32,178 --> 01:04:33,930
som formas av kulturella krafter?
1023
01:04:33,930 --> 01:04:37,934
Hon får dammiga filosofiska frågor
1024
01:04:37,934 --> 01:04:40,437
att kännas galet relevanta.
1025
01:04:40,437 --> 01:04:41,521
Herregud.
1026
01:04:45,525 --> 01:04:46,443
Okej.
1027
01:04:49,529 --> 01:04:50,447
Varför gömmer vi oss?
1028
01:04:53,408 --> 01:04:54,743
För att hon sitter där.
1029
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Du borde prata med henne.
1030
01:04:57,787 --> 01:04:59,456
- Vad skulle jag säga?
- Aza.
1031
01:05:00,707 --> 01:05:01,666
Du fixar det.
1032
01:05:12,177 --> 01:05:13,595
Hej, professor Abbott.
1033
01:05:15,347 --> 01:05:17,098
Jag skulle vilja presentera mig.
1034
01:05:17,807 --> 01:05:19,726
Jag heter Aza Holmes.
1035
01:05:22,020 --> 01:05:22,896
Jag beundrar dig.
1036
01:05:23,563 --> 01:05:25,440
I egenskap av student?
1037
01:05:26,107 --> 01:05:29,110
Nej, jag går i gymnasiet.
Jag är bara på besök.
1038
01:05:30,612 --> 01:05:32,072
Men jag vill gå din kurs.
1039
01:05:34,616 --> 01:05:37,160
Jag tycker du är smartast i världen.
1040
01:05:37,827 --> 01:05:43,083
Tack så mycket,
men det är jag verkligen inte.
1041
01:05:47,671 --> 01:05:48,672
Trevligt att träffas.
1042
01:05:52,175 --> 01:05:53,093
Professor Abbott?
1043
01:05:54,302 --> 01:05:55,178
Ja?
1044
01:05:59,849 --> 01:06:01,476
Det känns som jag inte är verklig.
1045
01:06:06,815 --> 01:06:07,774
Varför det?
1046
01:06:08,566 --> 01:06:09,651
Det är som du sa.
1047
01:06:10,360 --> 01:06:14,280
Många av mina tankar och beteenden
känns inte ens som mina.
1048
01:06:16,032 --> 01:06:18,952
Jag vill varken tänka eller göra så.
1049
01:06:20,995 --> 01:06:24,249
Och när jag letar efter den
som finns bakom tankarna
1050
01:06:25,417 --> 01:06:26,501
hittar jag aldrig någon.
1051
01:06:28,211 --> 01:06:30,130
Du känner väl till de ryska dockorna?
1052
01:06:30,130 --> 01:06:32,382
De som är ihåliga och när man öppnar en
1053
01:06:32,382 --> 01:06:34,134
finns det en mindre inuti.
1054
01:06:34,134 --> 01:06:37,429
Man öppnar dem
tills man kommer till den minsta,
1055
01:06:37,429 --> 01:06:38,930
och den är inte ihålig.
1056
01:06:40,682 --> 01:06:42,767
Men jag tror inte
att det finns en sån i mig.
1057
01:06:43,810 --> 01:06:46,896
Jag blir bara mindre och mindre.
1058
01:06:52,777 --> 01:06:54,362
Det påminner mig om en berättelse.
1059
01:06:59,409 --> 01:07:01,161
En mycket berömd vetenskapsman
1060
01:07:01,161 --> 01:07:04,914
höll en föreläsning om astronomi
inför en stor publik.
1061
01:07:05,623 --> 01:07:08,793
Han beskrev hur jorden kretsar runt solen
1062
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
och solen runt galaxen, och så vidare.
1063
01:07:11,963 --> 01:07:13,757
När han äntligen var klar
1064
01:07:13,757 --> 01:07:16,301
räckte en gammal dam
längst bak upp handen
1065
01:07:16,301 --> 01:07:19,888
och sa: "Ursäkta,
men det du just sagt är skitsnack.
1066
01:07:19,888 --> 01:07:23,141
Sanningen är att jorden ligger på
en jättesköldpaddas rygg."
1067
01:07:24,851 --> 01:07:27,937
Den berömda forskaren
frågar med ett självbelåtet leende:
1068
01:07:27,937 --> 01:07:29,856
"Vad ligger sköldpaddan på då?"
1069
01:07:30,690 --> 01:07:32,317
Och kvinnan svarar:
1070
01:07:33,193 --> 01:07:35,820
"Den ligger
på en annan jättesköldpadda, förstås."
1071
01:07:37,155 --> 01:07:39,073
Forskaren frågar: "Och den sköldpaddan?"
1072
01:07:39,908 --> 01:07:42,243
Då säger kvinnan: "Förstår du inte?
1073
01:07:42,911 --> 01:07:44,954
Det är sköldpaddor hela vägen ner."
1074
01:07:48,583 --> 01:07:50,668
Du föreställer dig det sanna jaget,
1075
01:07:50,668 --> 01:07:54,255
jaget som existerar
oberoende av omständigheter,
1076
01:07:54,881 --> 01:07:57,342
som sköldpaddan längst ner i högen.
1077
01:07:58,301 --> 01:08:02,889
Men sköldpaddorna kanske fortsätter
hela vägen ner.
1078
01:08:04,974 --> 01:08:06,184
Du kanske är oändlig.
1079
01:08:08,311 --> 01:08:14,108
Dina tvivel gör dig mer verklig,
inte mindre.
1080
01:08:18,196 --> 01:08:19,781
Du kommer att klara dig bra här.
1081
01:08:34,462 --> 01:08:35,463
Hur gick det?
1082
01:08:52,230 --> 01:08:55,400
Hans bakterier förenas med dina nu.
1083
01:08:56,442 --> 01:08:57,443
Det gör inget.
1084
01:08:58,278 --> 01:08:59,696
Folk kysser varandra jämt.
1085
01:09:05,451 --> 01:09:08,997
Miljontals av hans organismer
tränger in i din kropp nu.
1086
01:09:11,249 --> 01:09:12,125
Hallå.
1087
01:09:13,209 --> 01:09:14,210
Är allt som det ska?
1088
01:09:16,963 --> 01:09:18,006
Ja, jag mår bara...
1089
01:09:20,425 --> 01:09:21,217
Lite illa.
1090
01:09:21,885 --> 01:09:22,927
Strax tillbaka.
1091
01:09:30,435 --> 01:09:31,769
Vad tänkte du på?
1092
01:09:31,769 --> 01:09:34,022
Allt gick perfekt och du förstörde det.
1093
01:09:34,022 --> 01:09:36,065
Du släppte in hans tunga i din mun.
1094
01:09:37,609 --> 01:09:38,818
Varför funkar det inte?
1095
01:09:43,698 --> 01:09:44,699
Du är smittad.
1096
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Du måste döda bakterierna, nu.
1097
01:09:50,914 --> 01:09:51,873
Håll käften!
1098
01:09:53,207 --> 01:09:55,919
Döda varenda bakterie.
1099
01:09:55,919 --> 01:09:57,879
Döda hans saliv.
1100
01:09:59,547 --> 01:10:02,467
Du vet vad du måste göra, så gör det bara.
1101
01:10:29,577 --> 01:10:30,828
Aza, vad är det?
1102
01:10:42,340 --> 01:10:44,509
När jag fastnar i mina tankar
1103
01:10:46,970 --> 01:10:50,056
handlar det inte bara
om den där intressanta fiskgrejen.
1104
01:10:52,558 --> 01:10:53,518
Okej.
1105
01:10:59,691 --> 01:11:01,776
Jag är livrädd för bakterier.
1106
01:11:03,736 --> 01:11:05,989
Jag är alltid rädd att bli smittad,
1107
01:11:05,989 --> 01:11:08,032
och när det börjar kan jag inte sluta.
1108
01:11:11,953 --> 01:11:14,455
Det var därför jag gillade din tavla.
1109
01:11:15,665 --> 01:11:17,208
Mina tankar är såna.
1110
01:11:18,918 --> 01:11:22,755
Som en spiral.
1111
01:11:23,798 --> 01:11:26,300
Så nu funderar du på
om du har en infektion?
1112
01:11:27,343 --> 01:11:28,511
Typ.
1113
01:11:34,142 --> 01:11:35,184
För att jag kysste dig.
1114
01:11:42,650 --> 01:11:45,737
Vi behöver inte kyssas.
Vi kan ta det långsamt.
1115
01:11:45,737 --> 01:11:46,988
Du förstår inte.
1116
01:11:48,114 --> 01:11:49,282
Det är ologiskt.
1117
01:11:51,659 --> 01:11:53,369
Det är som att leva med en demon.
1118
01:11:54,704 --> 01:11:57,874
Det kanske känns okej för dig nu,
men inte för all framtid.
1119
01:11:59,876 --> 01:12:00,877
Det är inte framtiden,
1120
01:12:02,086 --> 01:12:03,046
utan nu.
1121
01:12:14,766 --> 01:12:17,643
Tack gode Gud. Var har du varit?
1122
01:12:18,686 --> 01:12:20,688
Varför har du inte svarat i telefon?
1123
01:12:23,816 --> 01:12:25,068
Jag var med Davis.
1124
01:12:28,112 --> 01:12:31,324
Jag ser dig i skolan
samma tid varje dag, Aza.
1125
01:12:31,324 --> 01:12:33,451
Trodde du att jag inte skulle få veta?
1126
01:12:33,451 --> 01:12:35,870
Jag vet inte. Jag brydde mig väl inte.
1127
01:12:36,704 --> 01:12:39,916
- Var var ni nånstans?
- I Chicago.
1128
01:12:39,916 --> 01:12:40,917
Chicago?
1129
01:12:41,584 --> 01:12:43,961
Vad fan gjorde ni i Chicago?
1130
01:12:43,961 --> 01:12:45,421
Inget tvång. Jag ville.
1131
01:12:45,421 --> 01:12:47,215
Jag struntar i om du ville.
1132
01:12:48,007 --> 01:12:50,927
Tänk om nåt hade hänt dig
och jag inte ens visste var du var?
1133
01:12:51,886 --> 01:12:54,847
Eller om du behövde mig
för att lugna ner dig?
1134
01:12:54,847 --> 01:12:56,516
Tror du att du lugnar mig?
1135
01:12:57,266 --> 01:12:58,309
Hur då?
1136
01:12:59,560 --> 01:13:02,146
Vet du varför Davis
tog med mig till Chicago?
1137
01:13:03,564 --> 01:13:04,857
För att se Northwestern.
1138
01:13:06,067 --> 01:13:08,569
Han tror att jag kan gå
på ett universitet,
1139
01:13:08,569 --> 01:13:10,321
ensam i en annan stat.
1140
01:13:10,321 --> 01:13:12,365
Att jag kan studera det jag vill
1141
01:13:12,365 --> 01:13:14,283
och bo på studenthem med andra.
1142
01:13:14,283 --> 01:13:17,120
Han kanske har fel.
Jag kanske inte kan det.
1143
01:13:18,204 --> 01:13:21,499
Men vet du hur bra det känns
att äntligen ha nån i mitt liv
1144
01:13:21,499 --> 01:13:22,834
som tror att jag kan?
1145
01:13:24,418 --> 01:13:25,378
Aza!
1146
01:13:40,017 --> 01:13:42,520
DAISY: MIN FANFIC HAR LÄSTS AV 100 000!
1147
01:13:42,520 --> 01:13:44,730
JAG FIRAR HOS MYCHAL IMORGON!
BJUD DAVIS!
1148
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
"JAG ÄR JAG, INTE MIN VILJA."
1149
01:14:04,876 --> 01:14:08,462
EN HET REY
1150
01:14:08,462 --> 01:14:12,925
"Chewie och jag var på Tatooine
där vi stannat för att hämta varor.
1151
01:14:12,925 --> 01:14:19,515
Ayala var förstås med mig.
Min bästa vän och största börda."
1152
01:14:20,433 --> 01:14:22,059
{\an8}BÄSTA VÄN OCH STÖRSTA BÖRDA.
1153
01:14:26,647 --> 01:14:28,024
{\an8}WOOKIES MISSTAG
1154
01:14:28,024 --> 01:14:31,569
"Ayala drog handen genom sitt blå hår
och drog ut ett strå.
1155
01:14:31,569 --> 01:14:35,323
En nervös vana,
men alla hennes vanor var ju nervösa."
1156
01:14:37,909 --> 01:14:39,619
{\an8}ROLLFIGURER
1157
01:14:41,287 --> 01:14:43,664
"Ayala gjorde aldrig något rätt.
1158
01:14:43,664 --> 01:14:46,626
Ju mer Ayala oroade sig,
desto värre blev det."
1159
01:14:48,586 --> 01:14:49,962
WOOKIES OCH MJÖLK
1160
01:14:49,962 --> 01:14:52,924
"Ayala hånade min nya Speeder Bike.
1161
01:14:52,924 --> 01:14:54,592
'Jag trodde du sparade pengarna.'
1162
01:14:55,468 --> 01:14:59,138
Ayala fick en Landspeeder av föräldrarna.
Vad visste hon?
1163
01:15:00,723 --> 01:15:04,018
Ayala var inte elak, bara värdelös."
1164
01:15:18,449 --> 01:15:22,787
{\an8}KAN VI SES SNART IGEN?
1165
01:15:30,461 --> 01:15:33,172
HALLÅ?
1166
01:15:50,815 --> 01:15:53,693
{\an8}SNÄLLA, SVARA.
1167
01:15:54,443 --> 01:15:58,906
FÖRLÅT. JAG SKA FÖRSÖKA.
1168
01:15:58,906 --> 01:16:00,408
Holmsey!
1169
01:16:00,408 --> 01:16:01,659
Var har du varit idag?
1170
01:16:01,659 --> 01:16:04,537
Kan jag åka med dig till Mychal?
Mamma fick låna min bil.
1171
01:16:04,537 --> 01:16:05,913
Jag vill höra om din dejt.
1172
01:16:07,832 --> 01:16:08,833
Jag fattar inte.
1173
01:16:09,709 --> 01:16:11,294
Han tar dig till Chicago.
1174
01:16:11,294 --> 01:16:13,879
Ni har världens mest romantiska dag.
1175
01:16:14,630 --> 01:16:16,549
Och nu vill du inte träffa honom mer?
1176
01:16:16,549 --> 01:16:18,592
Nåt annat måste ha hänt.
1177
01:16:20,928 --> 01:16:21,971
Gjorde ni det?
1178
01:16:21,971 --> 01:16:24,515
Nej. Jag sa ju att inget hände.
1179
01:16:24,515 --> 01:16:27,018
Ja, men det stämmer inte.
Jag är säker på...
1180
01:16:27,018 --> 01:16:28,227
Att jag klantade jag mig?
1181
01:16:28,853 --> 01:16:29,770
Vad?
1182
01:16:30,855 --> 01:16:31,731
Nej.
1183
01:16:33,524 --> 01:16:36,193
Du ändrade knappt mitt namn.
1184
01:16:40,656 --> 01:16:41,782
Läste du min fanfic?
1185
01:16:41,782 --> 01:16:44,035
Ja, jag läste din fanfic!
1186
01:16:44,035 --> 01:16:46,996
Du är min bästa vän.
Trodde du inte att jag skulle läsa den?
1187
01:16:48,956 --> 01:16:51,000
Nej.
1188
01:16:52,793 --> 01:16:54,503
Jag har skrivit sen jag var elva,
1189
01:16:54,503 --> 01:16:56,130
och du har aldrig läst nåt.
1190
01:16:56,130 --> 01:16:58,507
Vadå? Du bad mig aldrig.
1191
01:16:58,507 --> 01:17:00,259
Jag borde inte behöva be dig.
1192
01:17:01,052 --> 01:17:02,386
Andras bästa vänner skulle
1193
01:17:03,596 --> 01:17:05,723
ta en paus
från att ständigt fundera över
1194
01:17:05,723 --> 01:17:09,268
hur deras inre funkar och tänka på
andra människors intressen.
1195
01:17:10,436 --> 01:17:12,229
Jag kom på Ayala i sjunde klass.
1196
01:17:12,229 --> 01:17:14,523
Och ja, det var fult gjort,
1197
01:17:16,484 --> 01:17:18,986
men det var mitt sätt
att klara av att ha en bästis...
1198
01:17:23,032 --> 01:17:26,786
Mychal säger att du är som senap.
1199
01:17:26,786 --> 01:17:31,957
Du är toppen i små doser,
men inte om det blir för mycket.
1200
01:17:33,167 --> 01:17:34,001
Jag förstår.
1201
01:17:34,585 --> 01:17:37,004
Har du nånsin tänkt på hur det är för mig?
1202
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Jag skyddar dig,
men du skyddar inte mig.
1203
01:17:40,508 --> 01:17:42,927
Sant. På sista tiden har vår vänskap bara
1204
01:17:42,927 --> 01:17:44,929
gett dig 50 000 dollar och en pojkvän.
1205
01:17:44,929 --> 01:17:47,431
Du följer inte ens
med mig på hans utställning.
1206
01:17:47,431 --> 01:17:48,641
Andras bästa vänner...
1207
01:17:51,102 --> 01:17:53,479
Jag vet att du har psykiska problem,
1208
01:17:53,479 --> 01:17:55,523
men de gör dig extremt självcentrerad.
1209
01:17:55,523 --> 01:17:57,108
Jag är inte självcentrerad.
1210
01:17:57,108 --> 01:17:58,401
Vad heter mina föräldrar?
1211
01:18:01,112 --> 01:18:02,321
Vad jobbar de med?
1212
01:18:03,864 --> 01:18:05,032
Mitt mellannamn?
1213
01:18:05,032 --> 01:18:06,158
Har jag husdjur?
1214
01:18:09,912 --> 01:18:14,750
Du är sjukligt ointresserad.
1215
01:18:14,750 --> 01:18:16,460
Du vet inte ens allt du inte vet.
1216
01:18:18,379 --> 01:18:20,172
- Du har en katt.
- Ja.
1217
01:18:20,172 --> 01:18:22,508
Grattis, Aza, jag har en katt.
1218
01:18:22,508 --> 01:18:24,552
Sen jag var fem. Vad heter hon?
1219
01:18:27,346 --> 01:18:28,681
- Jag vet inte.
- Nej.
1220
01:18:29,473 --> 01:18:32,393
Du vet inte hur jag har det,
för du frågar aldrig.
1221
01:18:33,853 --> 01:18:36,063
Du tror att du och din mamma är fattiga,
1222
01:18:36,063 --> 01:18:39,900
men du fick tandställning,
bil och iPad.
1223
01:18:39,900 --> 01:18:42,737
Tror du att det är normalt
att ha eget rum?
1224
01:18:42,737 --> 01:18:44,363
Att få hjälp med läxorna?
1225
01:18:44,363 --> 01:18:47,032
Du märker inte ens
hur privilegierad du är.
1226
01:18:48,159 --> 01:18:51,537
Du dömer mig när jag köper bil
istället för att spara till studier.
1227
01:18:51,537 --> 01:18:55,374
Jag försöker att inte bry mig.
Jag försöker förstå...
1228
01:18:55,374 --> 01:18:56,834
Sluta prata!
1229
01:18:56,834 --> 01:18:59,670
Herregud, du har inte
hållit käft på tio år!
1230
01:18:59,670 --> 01:19:02,006
Förlåt om det är svårt att umgås med mig,
1231
01:19:02,006 --> 01:19:03,632
men tänk dig att vara jag!
1232
01:19:03,632 --> 01:19:05,593
Tänk att vara fast i tankarna jämt,
1233
01:19:05,593 --> 01:19:07,178
utan uppehåll och lösning!
1234
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
Jag är ledsen att...
1235
01:19:08,429 --> 01:19:12,558
Och för att använda Mychals fyndiga
jämförelse, tänk dig att bara äta senap!
1236
01:19:12,558 --> 01:19:14,602
Att tvingas äta senap hela tiden!
1237
01:19:14,602 --> 01:19:15,769
Det var dumt sagt.
1238
01:19:15,769 --> 01:19:18,314
Om du hatar mig,
varför slutar du inte föreslå...
1239
01:19:18,314 --> 01:19:19,148
Se upp!
1240
01:19:50,554 --> 01:19:51,597
Gick det bra?
1241
01:19:53,182 --> 01:19:54,099
Jag tror det.
1242
01:19:56,977 --> 01:19:57,978
Och du?
1243
01:19:58,854 --> 01:19:59,730
Du är skadad.
1244
01:20:01,732 --> 01:20:04,318
Aza, sluta.
1245
01:20:06,237 --> 01:20:07,154
Sitt still.
1246
01:20:08,364 --> 01:20:09,573
Aza!
1247
01:20:13,160 --> 01:20:15,329
Nej.
1248
01:20:19,750 --> 01:20:20,793
Nej.
1249
01:20:31,929 --> 01:20:34,098
Hallå där, är du oskadd?
1250
01:20:34,098 --> 01:20:35,099
Den är förstörd.
1251
01:20:36,308 --> 01:20:37,393
Pappas bil.
1252
01:20:38,102 --> 01:20:40,229
Jag har varit trafikpolis länge
1253
01:20:40,229 --> 01:20:42,940
och jag kan lova
att din pappa inte blir arg.
1254
01:20:50,030 --> 01:20:51,031
Hjälp mig!
1255
01:21:06,922 --> 01:21:07,840
Hej, tjejen.
1256
01:21:10,009 --> 01:21:12,636
Du är på sjukhuset,
men allt kommer att bli bra.
1257
01:21:14,680 --> 01:21:15,973
Jag älskar dig.
1258
01:21:19,226 --> 01:21:20,477
Mår Daisy bra?
1259
01:21:21,186 --> 01:21:23,355
Hon fick några stygn i pannan,
1260
01:21:23,355 --> 01:21:24,773
men hon kommer att bli bra.
1261
01:21:29,236 --> 01:21:30,738
Jag kvaddade Harold.
1262
01:21:31,405 --> 01:21:32,865
Jag vet, älskling.
1263
01:21:33,616 --> 01:21:35,242
Pappa älskade den bilen.
1264
01:21:36,827 --> 01:21:38,078
Pappa älskade dig.
1265
01:21:39,830 --> 01:21:40,914
Är allt bra med mig?
1266
01:21:41,790 --> 01:21:45,210
Du fick ett jack i levern,
men det är bara en lätt inre blödning.
1267
01:21:45,878 --> 01:21:47,796
- En inre blödning?
- Bara lite.
1268
01:21:48,714 --> 01:21:50,924
Som tur är behöver du inte opereras.
1269
01:21:50,924 --> 01:21:53,302
De vill hålla dig under uppsikt
i några dagar.
1270
01:21:53,302 --> 01:21:54,219
Vad?
1271
01:21:55,346 --> 01:21:56,263
Nej.
1272
01:21:57,514 --> 01:22:00,017
- Nej, jag vill inte stanna här.
- Aza.
1273
01:22:00,017 --> 01:22:03,187
Snälla, gör nåt. Det går inte.
1274
01:22:04,772 --> 01:22:05,773
Jag måste hem.
1275
01:22:06,565 --> 01:22:08,984
Jag kommer att få C. diff
om jag stannar här.
1276
01:22:08,984 --> 01:22:11,987
- Nej då.
- Jag är antagligen redan smittad.
1277
01:22:11,987 --> 01:22:14,031
Du har inte C. diff.
1278
01:22:14,031 --> 01:22:16,533
Det är väl på sjukhus man får det?
1279
01:22:16,533 --> 01:22:18,369
Jag kan inte stanna här.
1280
01:22:18,369 --> 01:22:20,621
- Det går inte!
- Aza!
1281
01:22:20,621 --> 01:22:23,248
Du har blödning i levern!
Vi kan inte åka hem,
1282
01:22:23,248 --> 01:22:25,334
men jag kommer att vara här hela tiden.
1283
01:22:25,334 --> 01:22:27,795
- Jag lovar.
- Jag måste härifrån...
1284
01:22:36,762 --> 01:22:40,057
C. diff invaderar din kropp just nu.
1285
01:22:40,057 --> 01:22:42,267
Det kryllar av bakterier.
1286
01:22:42,267 --> 01:22:43,560
Du är smittad.
1287
01:22:43,560 --> 01:22:46,105
Bakterierna tar över din kropp.
1288
01:22:46,105 --> 01:22:49,274
De tar över och du kan inget göra.
1289
01:22:49,274 --> 01:22:50,567
Inget.
1290
01:22:50,567 --> 01:22:53,404
Du kan varken ha pojkvän
eller gå på universitetet.
1291
01:22:53,404 --> 01:22:54,697
Inte skaffa jobb.
1292
01:22:54,697 --> 01:22:56,865
Du kan inte ens kontrollera dina tankar.
1293
01:22:56,865 --> 01:22:58,742
Du klarar inget alls.
1294
01:23:10,713 --> 01:23:11,964
Du vet hur man gör.
1295
01:23:11,964 --> 01:23:14,800
Det är det enda sättet.
1296
01:23:24,268 --> 01:23:25,561
HANDTVÄTT
1297
01:23:25,561 --> 01:23:27,104
Kom igen, döda infektionen.
1298
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
Du måste.
1299
01:23:29,606 --> 01:23:32,109
Snälla, tänk på nånting annat.
1300
01:23:32,901 --> 01:23:35,320
Jag hatar att vara fast inuti dig!
1301
01:23:35,320 --> 01:23:37,614
Vill du må bättre?
Du vet vad du måste göra.
1302
01:23:37,614 --> 01:23:39,283
Jag kommer bara att kräkas.
1303
01:23:39,283 --> 01:23:40,993
Vill du dö i C. diff?
1304
01:23:40,993 --> 01:23:45,956
Det är irrationellt.
Det varar inte för alltid.
1305
01:23:45,956 --> 01:23:48,292
Döda infektionen! Döda den nu!
1306
01:23:55,716 --> 01:23:57,843
Låt mig vara. Jag gör vad som helst.
1307
01:23:57,843 --> 01:24:00,471
Du kan få min kropp. Jag vill inte ha den.
1308
01:24:00,471 --> 01:24:03,849
Jag är jag. Jag är inte min vilja.
1309
01:24:03,849 --> 01:24:05,184
Du blir aldrig fri.
1310
01:24:05,184 --> 01:24:06,518
Du är besatt av en demon!
1311
01:24:07,561 --> 01:24:09,354
Vill du dö i C. diff, för helvete?
1312
01:24:09,354 --> 01:24:10,814
Nej, för det kommer du.
1313
01:24:10,814 --> 01:24:14,234
Det kommer jag. Du.
1314
01:24:17,112 --> 01:24:18,864
Aza, nej! Vad håller du på med?
1315
01:24:18,864 --> 01:24:19,865
Nej, sluta.
1316
01:24:19,865 --> 01:24:22,201
- Aza, sluta med det där!
- Du är vidrig.
1317
01:24:23,035 --> 01:24:24,745
- Du äcklar mig.
- Sjuksköterska!
1318
01:24:25,996 --> 01:24:27,706
Du är inte besatt av en demon.
1319
01:24:33,504 --> 01:24:35,255
Du är demonen.
1320
01:24:59,863 --> 01:25:00,989
Vill du ha frukost?
1321
01:25:06,745 --> 01:25:08,205
Jag har ont i magen.
1322
01:25:12,459 --> 01:25:13,544
De fick magpumpa dig.
1323
01:25:20,509 --> 01:25:22,678
{\an8}Du kan nog gissa vem de är från.
1324
01:25:22,678 --> 01:25:23,512
{\an8}KRYA PÅ DIG!
1325
01:25:26,348 --> 01:25:27,641
Jag ringde dr Singh.
1326
01:25:30,227 --> 01:25:31,311
Bli inte arg på mig.
1327
01:25:33,939 --> 01:25:36,149
Jag visste inte vad jag skulle göra.
1328
01:25:36,149 --> 01:25:37,526
Jag är inte arg.
1329
01:25:41,655 --> 01:25:42,656
Tack, mamma.
1330
01:25:47,786 --> 01:25:48,704
Hur känns det?
1331
01:25:51,331 --> 01:25:55,335
Inte så bra.
1332
01:25:58,338 --> 01:26:02,509
Jag tror att det vore bra
om du träffade mig mer regelbundet.
1333
01:26:04,678 --> 01:26:07,347
Jag vill inte att du blir ensam
med dina tankar för länge.
1334
01:26:11,101 --> 01:26:13,437
- Okej.
- Bra.
1335
01:26:15,188 --> 01:26:18,734
Jag tycker också att vi ska
försöka med exponeringsterapi
1336
01:26:18,734 --> 01:26:20,861
och ta det långsamt.
1337
01:26:23,655 --> 01:26:26,742
Men Aza, du måste ta din medicin.
1338
01:26:28,869 --> 01:26:31,288
Eller en annan medicin
som passar dig bättre
1339
01:26:31,288 --> 01:26:33,832
och som du är beredd att ta.
1340
01:26:33,832 --> 01:26:37,878
- Ingen av dem har fungerat.
- Inte än.
1341
01:26:43,675 --> 01:26:49,765
Vi är här
1342
01:26:49,765 --> 01:26:55,562
Vi är här för att vi är här
1343
01:26:55,562 --> 01:27:02,027
Vi är här för att
1344
01:27:02,027 --> 01:27:08,367
Vi är här för att vi är här
1345
01:27:08,367 --> 01:27:14,581
Vi är här för att
1346
01:27:14,581 --> 01:27:20,003
Vi är här för att vi är här
1347
01:27:29,721 --> 01:27:32,015
{\an8}LUCIA ABBOTT PROFESSOR
VID NORTHWESTERN UNIVERSITY
1348
01:28:06,842 --> 01:28:11,430
TACK FÖR BLOMMORNA.
1349
01:28:28,780 --> 01:28:31,116
- Hej.
- Hej.
1350
01:28:35,495 --> 01:28:38,790
Förlåt att det tog sån tid
för mig att svara.
1351
01:28:40,292 --> 01:28:41,335
Det är lugnt.
1352
01:28:42,085 --> 01:28:44,087
Jag behövde bara lite tid.
1353
01:28:47,799 --> 01:28:48,717
Jag har saknat dig.
1354
01:28:51,470 --> 01:28:52,679
Jag har saknat dig med.
1355
01:28:53,680 --> 01:28:55,098
Jag pratade med din mamma.
1356
01:28:56,391 --> 01:28:58,435
Hon var riktigt trevlig...
1357
01:29:01,271 --> 01:29:03,023
Du kanske kan kyssa honom.
1358
01:29:04,733 --> 01:29:05,942
Det blir annorlunda.
1359
01:29:07,444 --> 01:29:10,238
Nej, kyss honom inte.
1360
01:29:10,238 --> 01:29:12,407
Du blir sjuk.
Tillbaka till sjukhuset.
1361
01:29:12,407 --> 01:29:14,076
Du får C. diff. Sjukhuset igen.
1362
01:29:14,076 --> 01:29:15,994
- Då får du C. diff.
- Hur känns det?
1363
01:29:19,664 --> 01:29:20,665
Är du där?
1364
01:29:23,460 --> 01:29:24,669
Ja.
1365
01:29:26,963 --> 01:29:28,840
- Ursäkta.
- Jag frågade hur du mådde.
1366
01:29:30,092 --> 01:29:31,301
Bra.
1367
01:29:32,511 --> 01:29:33,637
Överlag.
1368
01:29:39,518 --> 01:29:41,186
Men inte så bra just nu.
1369
01:29:42,395 --> 01:29:45,774
Kan du sitta mittemot mig istället?
1370
01:30:03,875 --> 01:30:05,710
Jag hoppades på att må bättre.
1371
01:30:07,629 --> 01:30:11,758
Jag har tagit medicinerna
och träffat dr Singh.
1372
01:30:12,968 --> 01:30:18,431
Jag trodde att jag skulle kunna kyssa dig.
1373
01:30:21,685 --> 01:30:23,353
Jag tror att jag mår bättre.
1374
01:30:26,064 --> 01:30:31,361
Men tydligen inte bra nog.
1375
01:30:40,537 --> 01:30:41,705
Vi kanske kan sms:a?
1376
01:30:44,875 --> 01:30:45,917
Jag...
1377
01:30:49,796 --> 01:30:51,173
Jag behöver närhet.
1378
01:31:03,685 --> 01:31:05,937
Hej, hur var det med Davis?
1379
01:31:07,564 --> 01:31:08,565
Bra.
1380
01:31:09,524 --> 01:31:10,442
Kom hit.
1381
01:31:12,861 --> 01:31:17,949
Jag blev förbryllad när du började
fastna i dina tankespiraler.
1382
01:31:19,117 --> 01:31:20,994
Du var så glad som barn
1383
01:31:20,994 --> 01:31:23,163
och plötsligt blev du rädd för allt.
1384
01:31:24,122 --> 01:31:26,124
Jag kunde inte få dig att må bättre.
1385
01:31:27,500 --> 01:31:29,669
Men din pappa hjälpte mig.
1386
01:31:30,754 --> 01:31:34,549
Det här låter inte klokt, men han bad mig
se på mig själv i spegeln
1387
01:31:34,549 --> 01:31:37,802
och säga allt jag gjorde rätt.
1388
01:31:39,304 --> 01:31:40,805
Det fungerade.
1389
01:31:40,805 --> 01:31:42,432
Den lilla stunden före läggdags
1390
01:31:44,976 --> 01:31:46,895
mådde jag bra.
1391
01:31:47,979 --> 01:31:54,778
Han var den enda som fick mig att känna
att jag var en bra mamma.
1392
01:31:56,696 --> 01:32:00,533
Nu är han borta
och jag kan inte lugna ner mig.
1393
01:32:00,533 --> 01:32:02,244
Så jag jobbar på,
1394
01:32:02,994 --> 01:32:05,038
men är livrädd att nåt hemskt ska hända.
1395
01:32:06,539 --> 01:32:08,583
Livrädd att jag sviker dig.
1396
01:32:11,711 --> 01:32:13,797
- Det gör du inte.
- Okej.
1397
01:32:14,798 --> 01:32:16,466
Jag kan göra det om du vill.
1398
01:32:17,884 --> 01:32:19,219
Grejen med spegeln.
1399
01:32:21,471 --> 01:32:22,764
Vi kan göra det ihop.
1400
01:32:23,765 --> 01:32:25,058
Nej, det är lugnt.
1401
01:32:25,976 --> 01:32:26,893
Tack och lov.
1402
01:32:27,477 --> 01:32:29,813
Det hade känts konstigt om vi gjort det.
1403
01:32:33,191 --> 01:32:35,151
Aza, när garaget är ombyggt
1404
01:32:37,362 --> 01:32:39,823
hyr vi ut det
för att betala dina studier.
1405
01:32:40,907 --> 01:32:44,035
- Är det sant?
- Du väljer själv universitet.
1406
01:32:45,912 --> 01:32:46,913
Vet du varför?
1407
01:32:48,039 --> 01:32:49,666
För att du aldrig ger upp.
1408
01:32:50,500 --> 01:32:52,419
Det älskar jag dig för.
1409
01:32:52,419 --> 01:32:55,672
Oavsett hur rädd du är ger du aldrig upp.
1410
01:33:02,971 --> 01:33:05,098
Mamma, jag måste låna din bil.
1411
01:33:07,100 --> 01:33:10,353
Davis sa att han behöver närhet.
Jag klarar inte det nu,
1412
01:33:11,730 --> 01:33:14,691
men min bästa vän ska jag ge närhet,
även om jag stryker med.
1413
01:33:17,819 --> 01:33:20,780
När vi ändå anförtror varandra saker,
1414
01:33:20,780 --> 01:33:23,700
när Davis och jag började umgås
gav han mig 50 000 dollar.
1415
01:33:24,284 --> 01:33:25,869
Det var till mig eller en ödla,
1416
01:33:25,869 --> 01:33:27,871
så jag lägger dem på Northwestern.
1417
01:33:27,871 --> 01:33:28,705
Toppen. Hej då.
1418
01:33:50,226 --> 01:33:52,896
POGUE'S RUN: ETT PICKETT-PROJEKT
1419
01:33:57,108 --> 01:33:58,777
Du måste stötta Daisy.
1420
01:33:59,903 --> 01:34:02,447
Du måste stötta henne.
1421
01:34:02,447 --> 01:34:06,451
DET HANDLAR INTE OM HUR DU DÖR,
UTAN VEM DU DÖR SOM.
1422
01:34:35,271 --> 01:34:37,565
- Hej, Aza.
- Hej.
1423
01:34:37,565 --> 01:34:39,943
Jag trodde inte att du skulle komma.
1424
01:34:41,111 --> 01:34:44,948
Jag är ledsen
för olyckan och din lever.
1425
01:34:44,948 --> 01:34:46,032
Jag mår bra.
1426
01:34:48,660 --> 01:34:49,786
Vad sjyst.
1427
01:34:50,662 --> 01:34:54,457
Jag förstår mig inte på konst,
men jag kan se att det är jättebra.
1428
01:34:55,208 --> 01:34:58,336
Det vet jag inte, men tack ändå.
1429
01:34:59,212 --> 01:35:01,965
- För att du kom.
- Jag vill bli en bra vän.
1430
01:35:03,633 --> 01:35:05,635
Det är en ny grej för mig.
1431
01:35:30,535 --> 01:35:31,619
Hur är det med levern?
1432
01:35:33,079 --> 01:35:34,330
Den har läkt.
1433
01:35:35,915 --> 01:35:37,542
Hur mår du?
1434
01:35:38,668 --> 01:35:39,961
Jag kom lindrigt undan.
1435
01:35:41,212 --> 01:35:43,756
Men inte om man tänker på
hur Mychal beter sig.
1436
01:35:44,841 --> 01:35:50,054
Han har gett alla sex stygn ett eget namn
och skrivit kärleksdikter till dem.
1437
01:35:53,516 --> 01:35:54,726
Jag är ledsen, Daisy.
1438
01:35:56,519 --> 01:36:00,315
Du förtjänar en fantastisk,
stöttande och uppmärksam vän.
1439
01:36:01,858 --> 01:36:03,943
Inte nån
som nästan dödat dig i en bilolycka.
1440
01:36:05,028 --> 01:36:06,404
Herregud, Holmsey.
1441
01:36:08,364 --> 01:36:10,241
Du är verkligen långsint mot dig själv.
1442
01:36:12,535 --> 01:36:16,581
Om du inte har märkt det,
så har jag redan förlåtit dig.
1443
01:36:18,750 --> 01:36:21,252
Jag är ledsen för det där med Ayala.
1444
01:36:22,045 --> 01:36:23,379
Det ska du inte vara.
1445
01:36:23,963 --> 01:36:24,881
Jo.
1446
01:36:26,508 --> 01:36:27,342
Det är jag.
1447
01:36:30,053 --> 01:36:35,433
Du kan vara tröttsam,
men du är inte som senap.
1448
01:36:36,226 --> 01:36:39,437
Du är
den mest fascinerande person jag känner.
1449
01:36:42,273 --> 01:36:44,359
Jag älskar dig.
1450
01:36:45,777 --> 01:36:48,154
Jag vill begravas bredvid dig.
1451
01:36:49,239 --> 01:36:50,949
Vi får ha en gemensam gravsten.
1452
01:36:50,949 --> 01:36:55,954
Det ska stå: "Holmsey och Daisy.
De gjorde allt tillsammans.
1453
01:36:57,664 --> 01:36:58,957
Utom snusket."
1454
01:37:07,840 --> 01:37:11,261
Jag är inte som senap,
men kanske som Indianapolis.
1455
01:37:12,762 --> 01:37:16,307
De hade en skitflod,
men de jobbade med vad de hade.
1456
01:37:17,850 --> 01:37:19,769
De byggde en hyfsad stad runtomkring.
1457
01:37:21,354 --> 01:37:23,815
Inget fantastiskt, men helt okej.
1458
01:37:24,649 --> 01:37:26,067
En B-minus.
1459
01:37:27,402 --> 01:37:31,823
Du är minst en B-plus.
Du och den här stan.
1460
01:37:32,782 --> 01:37:34,117
Skylinen.
1461
01:37:35,952 --> 01:37:37,036
Tunnlarna.
1462
01:37:38,454 --> 01:37:39,664
Den här bron.
1463
01:37:41,165 --> 01:37:42,625
Avloppet.
1464
01:37:44,294 --> 01:37:49,173
Det där däcket, slaggbetongblocket, det...
1465
01:37:50,675 --> 01:37:52,844
- Vad är det där?
- Vänta, Daisy.
1466
01:37:53,636 --> 01:37:55,346
- Gå tillbaka!
- Vad?
1467
01:37:56,347 --> 01:37:57,265
Är inte det...
1468
01:38:25,209 --> 01:38:26,669
Pogue's Run.
1469
01:38:28,880 --> 01:38:31,841
Daisy, platsen
där en flod rinner ut heter väl...
1470
01:38:31,841 --> 01:38:33,301
...flodmynning?
1471
01:38:37,013 --> 01:38:38,640
Det här är Joggers Mouth.
1472
01:38:39,557 --> 01:38:40,391
Vad?
1473
01:38:42,143 --> 01:38:45,104
Det var nåt Pickett skrev
precis innan han gav sig av.
1474
01:38:50,693 --> 01:38:51,611
Vad är det där?
1475
01:38:53,988 --> 01:38:57,116
Ett brev till Davis och Noah.
1476
01:39:00,203 --> 01:39:02,080
Det värsta tänkbara brevet.
1477
01:39:08,044 --> 01:39:09,671
Tror du att han hoppade?
1478
01:39:13,466 --> 01:39:14,759
Ska vi ringa polisen?
1479
01:39:17,470 --> 01:39:20,098
Jag vill inte att nån polis
ger honom beskedet.
1480
01:39:55,883 --> 01:40:02,807
TVÅ MÅNADER SENARE
1481
01:40:39,552 --> 01:40:42,472
Hur ser jag ut?
1482
01:40:44,182 --> 01:40:45,767
Som om du vill ha ragg.
1483
01:40:45,767 --> 01:40:49,395
- Vadå? Är det för mycket? Ska jag byta om?
- Nej, mamma, du är jättesnygg.
1484
01:40:49,395 --> 01:40:51,314
Med snygg menar hon sexig.
1485
01:40:53,649 --> 01:40:54,942
Öppna!
1486
01:40:54,942 --> 01:40:57,987
Hälsa Evan att om du inte är hemma
kl. 23.00 så är du illa ute.
1487
01:40:58,946 --> 01:41:00,323
Verkligen illa ute.
1488
01:41:03,493 --> 01:41:05,578
Du är för ung för att vara min dejt.
1489
01:41:06,746 --> 01:41:07,914
Hej, mrs Holmes.
1490
01:41:09,040 --> 01:41:10,082
Är Aza hemma?
1491
01:41:22,220 --> 01:41:23,054
Davis.
1492
01:41:26,933 --> 01:41:28,392
Jag stal den från en ödla.
1493
01:41:34,148 --> 01:41:35,066
Tack.
1494
01:41:37,819 --> 01:41:39,153
Noah och jag ska flytta.
1495
01:41:42,657 --> 01:41:43,699
Vart då?
1496
01:41:44,742 --> 01:41:45,868
Colorado.
1497
01:41:47,620 --> 01:41:49,539
Noah kom in på en specialskola där.
1498
01:41:51,958 --> 01:41:57,463
Vi behöver en nystart efter allt som hänt.
1499
01:42:00,049 --> 01:42:01,217
När åker ni?
1500
01:42:04,345 --> 01:42:05,388
Imorgon.
1501
01:42:18,442 --> 01:42:19,694
Du är en bra bror.
1502
01:42:27,535 --> 01:42:29,245
Vilket märkligt uttryck.
1503
01:42:32,707 --> 01:42:33,624
Att vara kär i nån.
1504
01:42:37,086 --> 01:42:39,380
Annars är man aldrig "i".
1505
01:42:42,967 --> 01:42:46,679
Man är vän med nån eller hoppas på nåt.
1506
01:42:50,516 --> 01:42:52,059
Men man kan bara vara kär i nån.
1507
01:43:14,665 --> 01:43:16,626
Går jag inte nu så kommer jag aldrig gå.
1508
01:43:23,174 --> 01:43:24,091
Okej.
1509
01:43:31,682 --> 01:43:32,892
Farväl, Aza.
1510
01:43:58,793 --> 01:43:59,919
Han kan komma tillbaka.
1511
01:44:08,970 --> 01:44:09,887
Ja.
1512
01:44:13,140 --> 01:44:14,058
Kanske det.
1513
01:44:18,145 --> 01:44:21,440
"Man tar bara farväl
om man vill ses igen."
1514
01:44:31,075 --> 01:44:32,118
Daisy?
1515
01:44:33,619 --> 01:44:34,537
Ja.
1516
01:44:36,497 --> 01:44:39,375
Tror du att jag nånsin kommer
att kunna vara med nån?
1517
01:44:42,545 --> 01:44:43,629
Jadå.
1518
01:44:45,423 --> 01:44:46,716
Det tror jag.
1519
01:44:49,719 --> 01:44:56,559
Jag tror att du, Aza Holmes,
kommer att få ett rikt liv.
1520
01:45:00,730 --> 01:45:05,026
Du kommer att läsa
precis det du vill på universitetet,
1521
01:45:06,861 --> 01:45:07,945
göra karriär.
1522
01:45:07,945 --> 01:45:10,031
MAGISTEREXAMEN I NEUROPSYKOLOGI.
AZA HOLMES
1523
01:45:11,115 --> 01:45:12,408
Nåt du är stolt över.
1524
01:45:16,912 --> 01:45:18,789
Du kommer att vara med nån.
1525
01:45:20,875 --> 01:45:21,917
Nån som är toppen.
1526
01:45:26,213 --> 01:45:30,176
Jag tror att du, Holmsey,
får en otrolig kärlekshistoria.
1527
01:45:39,351 --> 01:45:42,646
Jag tror till och med
att du får en egen familj en dag.
1528
01:45:50,404 --> 01:45:52,782
Du kommer att skapa
ett helt jävla liv åt dig själv.
1529
01:45:53,783 --> 01:45:54,700
Det vet jag.
1530
01:45:57,411 --> 01:45:58,496
Men jag vill inte ljuga.
1531
01:45:59,830 --> 01:46:01,707
Det blir nog svårt ibland.
1532
01:46:05,377 --> 01:46:08,547
Ditt liv kommer kanske att raseras ibland.
1533
01:46:12,718 --> 01:46:14,053
PLÅSTER
1534
01:46:20,601 --> 01:46:22,061
INDIANAPOLIS SJUKHUS
1535
01:46:22,061 --> 01:46:24,063
Men du kommer att bygga upp det igen.
1536
01:46:26,565 --> 01:46:28,150
Och du blir aldrig ensam.
1537
01:46:30,611 --> 01:46:31,904
Det lovar jag.
1538
01:46:33,906 --> 01:46:37,827
Du kommer alltid att älska och bli älskad.
1539
01:46:40,746 --> 01:46:46,335
Det är genom kärleken
och på grund av den man blir någon.
1540
01:46:49,380 --> 01:46:54,802
Det är genom kärleken
man blir verklig.
1541
01:46:59,348 --> 01:47:06,272
SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER
Varken in eller ut
1542
01:47:27,585 --> 01:47:29,670
Obeslutsam
1543
01:47:29,670 --> 01:47:31,172
Trodde aldrig jag skulle göra det ensam
1544
01:47:32,631 --> 01:47:35,676
Nu är vi upp och ner
1545
01:47:37,052 --> 01:47:38,929
Blind
1546
01:47:39,680 --> 01:47:40,931
Jag är besegrad
1547
01:47:42,266 --> 01:47:44,852
Jag kan inte sova alls
Jag skulle gå på vattnet om jag kunde
1548
01:47:45,978 --> 01:47:50,399
Att vara älskad och förstådd
1549
01:47:51,192 --> 01:47:55,529
Vad var det för, var det till nytta?
1550
01:47:55,529 --> 01:48:00,034
Till nytta
1551
01:48:00,034 --> 01:48:02,536
Jag är inte perfekt, men jag försöker
1552
01:48:04,330 --> 01:48:08,000
Väljer rätt tillfälle och dyker in
1553
01:48:09,001 --> 01:48:12,421
Jag har gjort mina misstag
1554
01:48:13,214 --> 01:48:16,091
Så nu är det alldeles för sent
1555
01:48:16,091 --> 01:48:18,802
Jag väntar tills tidvattnet kommer
1556
01:48:18,802 --> 01:48:23,724
Tajmingen är allt
1557
01:48:24,642 --> 01:48:28,437
Jag känner mig otillräcklig
1558
01:48:29,563 --> 01:48:32,441
Varför skynda sig?
Jag ser moln utan silverkant
1559
01:48:34,109 --> 01:48:37,613
När jag tvekar gör inget mig besviken
1560
01:48:39,281 --> 01:48:42,284
Jag skulle gå på vattnet om jag kunde
1561
01:48:43,118 --> 01:48:47,164
Att vara älskad och förstådd
1562
01:48:48,290 --> 01:48:52,586
Vad var det för, var det till nytta?
1563
01:48:52,586 --> 01:48:57,174
Till nytta
1564
01:48:57,174 --> 01:49:01,220
Jag är inte perfekt, men jag försöker
1565
01:49:01,220 --> 01:49:04,306
Väljer rätt tillfälle och dyker in
1566
01:49:06,100 --> 01:49:09,228
Jag har gjort mina misstag
1567
01:49:10,479 --> 01:49:13,232
Nu är det alldeles för sent
1568
01:49:13,232 --> 01:49:20,823
Jag väntar tills tidvattnet kommer
1569
01:49:28,706 --> 01:49:33,752
Jag väntar tills tidvattnet kommer
1570
01:49:36,797 --> 01:49:40,134
Vatten
1571
01:49:47,057 --> 01:49:48,642
Dyker in
1572
01:49:49,560 --> 01:49:50,728
Även när det känns svårt
1573
01:49:51,812 --> 01:49:55,274
Vatten
1574
01:49:56,442 --> 01:49:58,027
Dyker in
1575
01:49:58,986 --> 01:50:00,446
Även när det
1576
01:50:01,322 --> 01:50:03,240
Jag är inte perfekt men jag försöker
1577
01:50:03,240 --> 01:50:06,035
Jag väljer rätt tillfälle
1578
01:50:07,953 --> 01:50:11,123
och dyker in
Jag har gjort mina misstag
1579
01:50:12,416 --> 01:50:15,085
Nu är det alldeles för sent
1580
01:50:15,085 --> 01:50:22,885
Jag väntar tills tidvattnet kommer
1581
01:50:27,306 --> 01:50:29,600
Jag väntar tills tidvattnet kommer
1582
01:50:29,600 --> 01:50:35,064
Vatten
1583
01:50:35,064 --> 01:50:37,274
Dyker in
1584
01:50:37,274 --> 01:50:40,277
Åh, dyker in
Vatten
1585
01:50:44,114 --> 01:50:45,824
Dyker in
1586
01:50:46,450 --> 01:50:47,993
Dyker in
1587
01:50:52,664 --> 01:50:59,588
SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER
1588
01:51:02,633 --> 01:51:05,302
För mer information om tvångssyndrom
1589
01:51:05,302 --> 01:51:07,721
och för att kunna hjälpa anhöriga,
1590
01:51:07,721 --> 01:51:09,640
BESÖK TURTLES.WARNERBROS.COM
(SIDAN ENDAST TILLGÄNGLIG I USA)
1591
01:51:10,099 --> 01:51:12,017
Undertexter: Gabriella Ekbom