1 00:00:47,900 --> 00:00:51,487 ¿Sabías que los seres humanos son casi 50 % microbianos? 2 00:00:53,155 --> 00:00:55,240 La mitad de las células de tu cuerpo 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 no te pertenecen a ti, 4 00:00:58,202 --> 00:01:02,456 sino a unos organismos microscópicos que se mueven dentro de ti. 5 00:01:03,582 --> 00:01:06,668 Así que, si lo piensas, no hay un tú. 6 00:01:08,045 --> 00:01:09,421 No eres real. 7 00:01:09,421 --> 00:01:10,631 Eres ficticia. 8 00:01:20,224 --> 00:01:23,894 Solo eres una colonia bacteriana glorificada. 9 00:01:26,021 --> 00:01:26,939 Eso ya lo sé. 10 00:01:29,691 --> 00:01:31,610 Porque ya me lo dijiste. 11 00:01:33,445 --> 00:01:34,947 ¿Has vuelto a pensar 12 00:01:34,947 --> 00:01:36,782 en abrirte el callo en el dedo? 13 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 DESINFECTANTE 14 00:01:39,368 --> 00:01:41,328 - Sí, esta mañana. - ¿Lo hiciste? 15 00:01:42,788 --> 00:01:43,705 Sí. 16 00:01:44,331 --> 00:01:49,294 Podríamos volver a probar la terapia de exposición. 17 00:01:49,294 --> 00:01:51,421 Eso no me sirvió. 18 00:01:51,421 --> 00:01:52,589 Bien. 19 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 ¿Estás tomando tu medicación? 20 00:01:58,595 --> 00:02:00,013 A veces. 21 00:02:00,013 --> 00:02:03,600 Debes tomarla todos los días para que funcione, y lo sabes. 22 00:02:07,813 --> 00:02:09,147 ¿Qué estás pensando? 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,276 Que no es justo que la gente normal 24 00:02:14,570 --> 00:02:17,072 sepa que está cubierta de bacterias 25 00:02:17,072 --> 00:02:18,907 y que no les importe. 26 00:02:18,907 --> 00:02:20,951 - No me gusta "normal". - No me gusta 27 00:02:20,951 --> 00:02:23,787 las palabras que usa en su libreta para describirme, 28 00:02:25,873 --> 00:02:27,332 pero las cosas como son. 29 00:02:27,332 --> 00:02:28,792 Sí, reflejan tu lucha 30 00:02:28,792 --> 00:02:31,920 pero también reflejan que eres mucho más 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,213 que tu TOC. 32 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 Eres inteligente, creativa y considerada. 33 00:02:36,300 --> 00:02:38,927 Gracias. Pero mejor deténgase. 34 00:02:41,930 --> 00:02:44,850 ¿Desearías ser más como la gente normal? 35 00:02:44,850 --> 00:02:46,101 No. 36 00:02:46,768 --> 00:02:49,104 Mataría por ser como la gente normal. 37 00:02:50,647 --> 00:02:56,528 MIL VECES HASTA SIEMPRE 38 00:04:11,687 --> 00:04:13,772 5 DE DICIEMBRE DE 1974 13 DE MAYO DE 2016 39 00:04:19,444 --> 00:04:20,737 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO 40 00:04:20,737 --> 00:04:22,823 UN LUGAR SEGURO PARA NIÑOS CON PÉRDIDAS 41 00:04:27,619 --> 00:04:30,497 {\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN 42 00:04:52,477 --> 00:04:55,480 ¿Qué te parece? 43 00:04:58,191 --> 00:04:59,276 ¿Qué cosa? 44 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 Holmsey, mi cabello tiene el color de un flamenco. 45 00:05:02,154 --> 00:05:03,530 Sí, no se ve bien. 46 00:05:06,908 --> 00:05:09,619 No puedo creer que lo hayas hecho. 47 00:05:09,619 --> 00:05:11,997 Es llamativo. 48 00:05:11,997 --> 00:05:14,750 Daisy Ramirez rompe corazones, no promesas. 49 00:05:15,542 --> 00:05:19,129 ¿Crees que debería tatuarme eso en el tobillo? 50 00:05:19,129 --> 00:05:20,714 De ninguna manera. 51 00:05:20,714 --> 00:05:22,007 Hola, contemplen. 52 00:05:22,007 --> 00:05:23,508 Su nueva pieza. 53 00:05:24,092 --> 00:05:25,010 Vaya. 54 00:05:25,594 --> 00:05:27,512 Es atractivo. ¿Quién es? 55 00:05:27,512 --> 00:05:29,097 Es Mychal 101. 56 00:05:29,097 --> 00:05:32,184 Combiné los rostros de otros 100 llamados Mychal, 57 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 pero con una "Y", como yo. 58 00:05:34,352 --> 00:05:36,646 Y así es como se formó él. 59 00:05:36,646 --> 00:05:37,939 El Mychal 101. 60 00:05:37,939 --> 00:05:40,650 Hola, Mychal 101. 61 00:05:41,234 --> 00:05:42,778 Ya tengo la técnica... 62 00:05:42,778 --> 00:05:45,614 Ese es tu estómago digiriendo el sándwich. 63 00:05:45,614 --> 00:05:47,574 Haré una de la secundaria White River. 64 00:05:50,202 --> 00:05:53,121 Las bacterias mastican la baba de la mantequilla. 65 00:05:54,915 --> 00:05:57,542 Sientes cómo viven, se reproducen y mueren dentro de ti. 66 00:05:58,335 --> 00:05:59,628 Eres solo un huésped 67 00:05:59,628 --> 00:06:01,755 de muchos organismos parasitarios, 68 00:06:01,755 --> 00:06:03,882 listos para causar infecciones, 69 00:06:03,882 --> 00:06:05,258 causar infecciones. 70 00:06:06,093 --> 00:06:07,511 Holmsey, ¿estás escuchando? 71 00:06:07,511 --> 00:06:10,222 Escucho la cacofonía de mi tracto digestivo. 72 00:06:10,222 --> 00:06:11,640 ¿Aza? 73 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Sí. 74 00:06:13,350 --> 00:06:15,435 ¿Cuándo viste a Davis por última vez? 75 00:06:16,269 --> 00:06:17,479 No lo sé. 76 00:06:17,479 --> 00:06:18,647 ¿Lo conoces? 77 00:06:18,647 --> 00:06:20,649 Sí, cuando eran niños. 78 00:06:20,649 --> 00:06:21,858 Fueron a un campamento. 79 00:06:22,818 --> 00:06:24,444 Hay demasiado ruido. 80 00:06:24,444 --> 00:06:26,405 ¿Por qué hay tanto ruido? 81 00:06:26,405 --> 00:06:29,324 El ruido abdominal excesivo es un síntoma poco común, 82 00:06:29,324 --> 00:06:32,160 aunque existente, de una infección por C. diff. 83 00:06:33,161 --> 00:06:35,288 Incluso moderada, puede empeorar rápidamente. 84 00:06:36,623 --> 00:06:38,500 El daño al revestimiento intestinal 85 00:06:38,500 --> 00:06:42,212 hace que las bacterias se muevan hacia la cavidad abdominal, 86 00:06:43,338 --> 00:06:45,465 lo cual causa una infección peligrosa. 87 00:06:49,803 --> 00:06:51,471 Debes cambiar la curita. 88 00:06:51,471 --> 00:06:52,806 Quizá estés infectada. 89 00:06:52,806 --> 00:06:54,766 Debes drenar y limpiar la infección. 90 00:06:54,766 --> 00:06:56,768 Ponte una nueva antes de que empeore. 91 00:06:59,479 --> 00:07:00,814 Debo ir a mi casillero. 92 00:07:02,983 --> 00:07:04,943 La C. diff suele contraerse en hospitales. 93 00:07:05,777 --> 00:07:09,739 No has ido a un hospital, pero estás sudando y te sientes caliente. 94 00:07:09,739 --> 00:07:10,907 Seguro tienes fiebre. 95 00:07:11,950 --> 00:07:13,660 La fiebre también es un síntoma. 96 00:07:15,495 --> 00:07:17,414 Basta, no tienes fiebre. 97 00:07:19,708 --> 00:07:21,251 No aún. 98 00:07:24,129 --> 00:07:26,715 ¿Cómo pudiste olvidar cambiar la curita? 99 00:07:27,674 --> 00:07:29,176 No creo que lo haya olvidado. 100 00:07:31,678 --> 00:07:34,181 Olvidaste cambiarla, y ya es muy tarde. 101 00:07:34,181 --> 00:07:35,807 Tienes C. diff, y vas a... 102 00:07:51,948 --> 00:07:53,033 ¿Espiral de pensamiento? 103 00:07:54,576 --> 00:07:55,744 Sí. 104 00:07:55,744 --> 00:07:58,330 Te veré mañana en mi descanso, ¿no? 105 00:07:58,330 --> 00:08:01,666 Y con eso me refiero a que pasarás a buscarme. 106 00:08:01,666 --> 00:08:03,585 - Claro. - Qué bueno. 107 00:08:03,585 --> 00:08:06,421 Te veo mañana. Te quiero. 108 00:08:07,672 --> 00:08:08,924 Adiós. 109 00:08:08,924 --> 00:08:11,718 SÍNTOMAS DE C. DIFF 110 00:08:14,054 --> 00:08:15,972 Sin teléfono en los pasillos, Aza. 111 00:08:17,265 --> 00:08:20,352 No espíes a tu hija en horario escolar, mamá. 112 00:08:21,436 --> 00:08:23,605 Te ves cansada. 113 00:08:24,856 --> 00:08:26,483 ¿Te sientes bien? 114 00:08:26,483 --> 00:08:27,525 Sí. 115 00:08:27,525 --> 00:08:28,902 ¿Estás tomando tu...? 116 00:08:28,902 --> 00:08:29,986 Sí. 117 00:08:31,154 --> 00:08:34,241 ¿Quieres ir al cine mañana por la tarde? 118 00:08:34,241 --> 00:08:35,909 Apenas te veo en la semana. 119 00:08:35,909 --> 00:08:37,786 Me veré con Daisy. 120 00:08:39,037 --> 00:08:40,372 ¿Qué tal el domingo? 121 00:08:40,372 --> 00:08:41,706 Quizá. 122 00:08:43,291 --> 00:08:44,334 Hola a todos. 123 00:08:46,503 --> 00:08:49,381 Schopenhauer dijo: "El hombre puede hacer lo que quiere, 124 00:08:49,381 --> 00:08:51,883 pero no pude querer lo que quiere". 125 00:08:51,883 --> 00:08:53,635 Tenemos motivos predeterminados, 126 00:08:53,635 --> 00:08:56,012 pero dependerá de cómo actuemos ante ellos. 127 00:08:56,012 --> 00:08:57,514 Piensen en esto... 128 00:08:57,514 --> 00:08:59,683 PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN 129 00:08:59,683 --> 00:09:02,269 ...si alteran el microbioma de un ratón, 130 00:09:02,269 --> 00:09:04,896 el ratón buscará diferentes alimentos... 131 00:09:11,486 --> 00:09:14,197 Malas noticias. Quedé seleccionada. 132 00:09:14,197 --> 00:09:17,575 Tendré que ponerme el traje de Kenny la chinchilla. 133 00:09:17,575 --> 00:09:19,661 Y Bea O'Brien lo estuvo usando. 134 00:09:19,661 --> 00:09:22,539 Hagamos que este descanso valga la pena. 135 00:09:28,253 --> 00:09:29,254 ¿En serio? 136 00:09:29,254 --> 00:09:32,048 No se permiten líquidos con color en Harold. 137 00:09:32,048 --> 00:09:34,592 Es vainilla. Es casi transparente. 138 00:09:36,803 --> 00:09:37,721 Bien. 139 00:09:42,434 --> 00:09:43,643 Está vacío. 140 00:09:43,643 --> 00:09:44,853 ¿Contenta? 141 00:09:51,484 --> 00:09:52,569 ¿Y tú, Harold? 142 00:09:52,569 --> 00:09:53,695 Sí, está contento. 143 00:09:54,279 --> 00:09:55,322 Si te sirve de algo, 144 00:09:55,322 --> 00:09:58,074 tu papá está sonriendo desde el más allá, 145 00:09:58,074 --> 00:10:00,869 orgulloso de lo quisquillosa que eres con su auto. 146 00:10:00,869 --> 00:10:02,037 ¿Radio o CD? 147 00:10:02,037 --> 00:10:04,497 CD, siempre. 148 00:10:04,497 --> 00:10:07,167 {\an8}Si combináramos todos los CD escuchados aquí, 149 00:10:07,959 --> 00:10:09,878 tendríamos el mejor disco jamás creado. 150 00:10:21,514 --> 00:10:23,475 - Lo siento, Srta. Jackson. - Oh. 151 00:10:23,475 --> 00:10:25,977 Hablo en serio. 152 00:10:25,977 --> 00:10:28,563 Nunca quise hacer llorar a su hija. 153 00:10:28,563 --> 00:10:30,023 Me disculpo un billón de veces. 154 00:10:31,441 --> 00:10:33,568 Lo siento, Srta. Jackson. 155 00:10:33,568 --> 00:10:35,362 Hablo en serio. 156 00:10:35,362 --> 00:10:36,654 En serio. 157 00:10:36,654 --> 00:10:38,615 Nunca quise hacer llorar a su hija. 158 00:10:38,615 --> 00:10:41,076 Me disculpo un billón de veces. 159 00:10:41,076 --> 00:10:43,495 En el roble, espero que así nos sintamos por siempre. 160 00:10:43,495 --> 00:10:45,038 - ¿Por siempre? - ¿Por siempre jamás? 161 00:10:45,038 --> 00:10:46,081 ¿Por siempre jamás? 162 00:11:01,388 --> 00:11:02,389 Hola, Holly. 163 00:11:03,348 --> 00:11:06,851 Una hamburguesa vegetariana para la dama, pero solo con pan. 164 00:11:06,851 --> 00:11:09,938 Y para mí, una hamburguesa texana flameante. 165 00:11:09,938 --> 00:11:12,440 Extraflameante, si es posible. 166 00:11:12,440 --> 00:11:14,025 La necesito. 167 00:11:14,025 --> 00:11:15,610 Veo que tienen un cupón. 168 00:11:15,610 --> 00:11:17,028 Así es. 169 00:11:20,407 --> 00:11:21,866 ¿Algo de beber? 170 00:11:21,866 --> 00:11:24,494 ¿Acaso parecemos ricas? Dos vasos de agua. 171 00:11:25,078 --> 00:11:26,788 Nada de propina con monedas esta vez. 172 00:11:28,248 --> 00:11:29,499 ¿Qué hace Davis ahí? 173 00:11:29,499 --> 00:11:30,542 {\an8}PERDIDO VIUDO 174 00:11:30,542 --> 00:11:31,710 {\an8}PADRE, ¿PRÓFUGO? 175 00:11:31,710 --> 00:11:33,586 Su padre está perdido. De eso hablaba. 176 00:11:34,462 --> 00:11:36,005 ¿No me escuchaste? 177 00:11:36,005 --> 00:11:38,800 - El multimillonario... - ¿Qué tal ahora? 178 00:11:38,800 --> 00:11:42,095 Su empresa trabajaba en un proyecto de construcción enorme 179 00:11:42,095 --> 00:11:44,889 diseñado para limpiar el agua residual del río Blanco 180 00:11:44,889 --> 00:11:47,976 mediante la expansión de los túneles existentes, 181 00:11:47,976 --> 00:11:49,394 {\an8}y así desviar Pogue's Run. 182 00:11:50,103 --> 00:11:51,688 {\an8}Se cree que le advirtieron 183 00:11:51,688 --> 00:11:54,858 {\an8}que lo acusaban de fraude y soborno 184 00:11:54,858 --> 00:11:56,985 y que su arresto era inminente. 185 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 - Cielos. - Pickett es viudo y tiene dos hijos, 186 00:11:59,821 --> 00:12:01,072 Davis y Noah. 187 00:12:01,072 --> 00:12:04,826 {\an8}El detective Dwight Allen nos dio más detalles de la búsqueda. 188 00:12:04,826 --> 00:12:09,873 El FBI ofrece una recompensa de $100 000 a cualquiera que tenga información 189 00:12:09,873 --> 00:12:11,958 del Sr. Pickett. 190 00:12:11,958 --> 00:12:15,336 - ¡Rayos! - Cualquiera con información relevante 191 00:12:15,336 --> 00:12:17,547 - debe contactar a... - ¡Rayos! 192 00:12:17,547 --> 00:12:20,091 ¿Quién crees que cuida a Davis y a Noah? 193 00:12:20,091 --> 00:12:22,594 Seguramente uno de sus miles de sirvientes. 194 00:12:23,553 --> 00:12:25,513 Son ricos. La gente rica siempre está bien. 195 00:12:26,764 --> 00:12:31,311 Creo que no entiendes el punto. Son $100 000. 196 00:12:31,311 --> 00:12:32,604 ¿Y qué? 197 00:12:32,604 --> 00:12:34,189 Ustedes solían ser amigos. 198 00:12:35,482 --> 00:12:37,734 Sí, en un campamento de verano. 199 00:12:40,487 --> 00:12:41,905 No debe acordarse de mí. 200 00:12:41,905 --> 00:12:44,032 Sí, las pérdidas los unen de por vida. 201 00:12:45,033 --> 00:12:46,367 Y tú eres memorable. 202 00:12:47,035 --> 00:12:48,119 Aunque me recuerde, 203 00:12:48,119 --> 00:12:50,788 dudo que pueda encontrar a su papá desaparecido. 204 00:12:50,788 --> 00:12:53,833 Pero nos da ventaja respecto del resto. 205 00:12:53,833 --> 00:12:58,087 No podemos permitirnos rechazar cien mil, Holmsey. 206 00:12:58,087 --> 00:13:02,217 Lavo bolas de pelotero por $8.40 la hora. 207 00:13:02,217 --> 00:13:04,552 ¿Y sabes qué tienen? 208 00:13:04,552 --> 00:13:05,637 ¿Lo sabes? 209 00:13:07,138 --> 00:13:08,181 Orina. 210 00:13:09,140 --> 00:13:12,685 Es orina, Aza. Pipí. 211 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Sí, está bien. 212 00:13:13,811 --> 00:13:15,021 Y aunque amaría 213 00:13:15,021 --> 00:13:17,815 que mi fanfic de Star Wars me hiciera rica, 214 00:13:17,815 --> 00:13:19,692 no puedo contar con eso ahora. 215 00:13:19,692 --> 00:13:22,737 Por lo tanto, debemos conseguir esos cien mil 216 00:13:22,737 --> 00:13:26,866 por nosotras mismas, nuestras familias y nuestro futuro. 217 00:13:29,285 --> 00:13:31,538 Con ese dinero, podríamos pedir gaseosas. 218 00:13:32,789 --> 00:13:35,959 No entiendo cómo desapareció sin que nadie se entere. 219 00:13:35,959 --> 00:13:38,711 ¿Los ricos no tienen cámaras de seguridad 220 00:13:38,711 --> 00:13:40,213 en sus mansiones 221 00:13:40,213 --> 00:13:44,175 para asegurarse de que nadie robe sus joyas? 222 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 De hecho, solo tienen una. 223 00:13:47,762 --> 00:13:48,846 ¿Cómo lo sabes? 224 00:13:48,846 --> 00:13:52,183 Luego del campamento, Davis me invitó a su cumpleaños número 13. 225 00:13:52,183 --> 00:13:54,435 Un chico le obsequió una cámara 226 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 para rastrear animales, 227 00:13:55,853 --> 00:13:57,105 y frente a todos, 228 00:13:57,105 --> 00:13:59,524 su padre le dijo que no podía quedársela. 229 00:13:59,524 --> 00:14:00,733 ¿Por qué no? 230 00:14:00,733 --> 00:14:04,988 Dijo: "La privacidad es lo más importante que hay, 231 00:14:04,988 --> 00:14:06,990 si no tienes eso, no tienes nada". 232 00:14:08,616 --> 00:14:11,744 Algo extraño para decirle a un cumpleañero que perdió a su madre 233 00:14:11,744 --> 00:14:14,163 y que solo intenta disfrutar de su día. 234 00:14:14,747 --> 00:14:15,957 Es en serio. 235 00:14:15,957 --> 00:14:17,709 En fin, Davis se molestó 236 00:14:17,709 --> 00:14:20,753 y finalmente su padre le permitió quedársela. 237 00:14:22,171 --> 00:14:24,799 No te apoyes. 238 00:14:24,799 --> 00:14:26,426 Perdón. 239 00:14:28,094 --> 00:14:30,054 Entonces... 240 00:14:30,054 --> 00:14:33,474 debemos conseguir esa cámara. ¿Sabes dónde la instaló? 241 00:14:34,058 --> 00:14:35,018 Más o menos. 242 00:14:36,519 --> 00:14:39,147 Lo ayudamos a instalarla en un árbol cerca del río. 243 00:14:40,106 --> 00:14:43,234 Holmsey, tenemos una pista. 244 00:14:47,488 --> 00:14:49,657 - ¿Qué estás haciendo? - Calla. 245 00:14:49,657 --> 00:14:51,909 Eric, hola. Soy Daisy. 246 00:14:53,077 --> 00:14:54,704 Sí, por eso llamo. 247 00:14:54,704 --> 00:14:57,081 Necesito la tarde libre. 248 00:14:57,081 --> 00:14:58,708 Creo que tengo... 249 00:15:00,335 --> 00:15:03,546 Nómbrame un virus estomacal muy contagioso. 250 00:15:04,505 --> 00:15:07,175 Norovirus. 251 00:15:07,175 --> 00:15:09,177 Definitivamente es eso. 252 00:15:09,177 --> 00:15:11,846 Se siente como norovirus. 253 00:15:14,474 --> 00:15:17,977 Gracias. Bien, adiós. 254 00:15:20,605 --> 00:15:22,190 ¿Aún tienes la canoa? 255 00:15:34,243 --> 00:15:36,663 Esta agua debe ser 50 % orina. 256 00:15:36,663 --> 00:15:38,206 Y esa es la mitad buena. 257 00:15:42,669 --> 00:15:43,753 Es broma. 258 00:15:43,753 --> 00:15:45,797 El agua está llena de bacterias. 259 00:15:47,882 --> 00:15:48,966 ¡Qué día! 260 00:15:48,966 --> 00:15:53,763 El sol brilla, la canoa flota, 261 00:15:55,264 --> 00:15:57,058 y estamos por vivir el sueño americano. 262 00:15:58,101 --> 00:16:00,812 Nos beneficiamos de la desgracia de alguien más. 263 00:16:01,771 --> 00:16:04,357 ¿Podrías remar más lento para no salpicarme? 264 00:16:04,357 --> 00:16:05,650 Lo siento. 265 00:16:07,235 --> 00:16:08,528 El agua te caerá encima, 266 00:16:08,528 --> 00:16:10,571 y es cuestión de tiempo hasta que... 267 00:16:10,571 --> 00:16:12,865 ¿Sabías que este río es la única razón 268 00:16:12,865 --> 00:16:14,575 por la que existe Indianápolis? 269 00:16:14,575 --> 00:16:16,786 Sé que intentas distraerme. 270 00:16:16,786 --> 00:16:19,831 Sí, pero ¿conocías ese dato? 271 00:16:19,831 --> 00:16:21,541 Las bacterias causan giardiasis. 272 00:16:22,625 --> 00:16:25,753 Cuando Indiana se convirtió en estado, 273 00:16:26,879 --> 00:16:30,341 se discutió mucho sobre dónde debía estar la capital. 274 00:16:30,341 --> 00:16:34,429 Y notaron que había un río justo en el centro del estado. 275 00:16:34,429 --> 00:16:38,474 Dijeron: "Enhorabuena, el lugar perfecto para nuestra capital". 276 00:16:38,474 --> 00:16:41,144 Pero luego de hacer el anuncio, 277 00:16:41,144 --> 00:16:44,647 vieron que el río Blanco tenía unos 15 centímetros de profundidad 278 00:16:44,647 --> 00:16:47,650 y que no había forma de hacer flotar un barco a vapor. 279 00:16:48,651 --> 00:16:49,736 Por mucho tiempo, 280 00:16:49,736 --> 00:16:51,904 fue la ciudad más grande del mundo 281 00:16:51,904 --> 00:16:53,656 sin río navegable. 282 00:16:54,365 --> 00:16:56,117 Eso es muy interesante. 283 00:16:56,117 --> 00:16:57,744 Sí, sabía que te gustaría. 284 00:16:59,537 --> 00:17:02,331 Y mira, ¡llegamos! 285 00:17:03,207 --> 00:17:04,542 ¡Casi! 286 00:17:06,419 --> 00:17:08,546 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 287 00:17:08,546 --> 00:17:11,299 Quizá sea una señal de que debemos volver. 288 00:17:12,258 --> 00:17:13,176 No. 289 00:17:16,679 --> 00:17:17,889 Es negación plausible. 290 00:17:19,140 --> 00:17:21,476 ¿Para qué lado está la cámara, Holmsey? 291 00:17:22,977 --> 00:17:24,312 No tengo idea. 292 00:17:26,856 --> 00:17:29,066 Ojalá tuvieras ese tipo de TOC observador 293 00:17:29,066 --> 00:17:31,319 que tienen los detectives 294 00:17:31,319 --> 00:17:33,821 de los programas criminales que mi papá ve. 295 00:17:55,510 --> 00:17:56,928 ¿Te resulta familiar? 296 00:17:59,555 --> 00:18:01,974 ¿No? ¿Solo un bosque más? Bien. 297 00:18:04,393 --> 00:18:05,603 ¿Qué estás haciendo? 298 00:18:07,730 --> 00:18:08,815 Sable de luz. 299 00:18:10,608 --> 00:18:11,734 Inténtalo. 300 00:18:14,195 --> 00:18:15,321 Tú puedes. 301 00:18:19,742 --> 00:18:21,744 Wingardium Leviosa. 302 00:18:25,623 --> 00:18:30,837 No, franquicia equivocada. Y sé que lo sabes. 303 00:18:31,879 --> 00:18:34,715 ¿Podemos irnos a casa? 304 00:18:36,425 --> 00:18:39,262 Esto fue un completo y total desperdicio de... 305 00:18:42,056 --> 00:18:43,474 Ahí está el árbol. 306 00:18:46,102 --> 00:18:47,228 Y la cámara. 307 00:18:48,062 --> 00:18:48,980 ¡Sí! 308 00:18:50,314 --> 00:18:52,233 ¿Qué sucede ahí arriba? 309 00:18:52,233 --> 00:18:54,235 No me caracterizo por mi fuerza. 310 00:18:54,235 --> 00:18:56,070 No se sincroniza con mi teléfono. 311 00:18:56,070 --> 00:18:57,280 ¿Y el Bluetooth? 312 00:18:57,280 --> 00:18:58,906 Está encendido. 313 00:19:01,450 --> 00:19:02,702 ¿Qué? 314 00:19:02,702 --> 00:19:04,453 - No estaba encendido. - ¡Aza! 315 00:19:07,498 --> 00:19:09,166 - Funciona. - ¿Sí? 316 00:19:09,166 --> 00:19:10,501 - Se están cargando. - Bien. 317 00:19:11,919 --> 00:19:13,421 No quiero alarmarte, 318 00:19:13,421 --> 00:19:16,340 pero hay un carrito de golf que parece aproximarse. 319 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 ¿Qué quieres con eso? 320 00:19:18,593 --> 00:19:20,094 Creo que está circulando. 321 00:19:20,094 --> 00:19:21,304 Estamos bien. Relájate. 322 00:19:22,972 --> 00:19:26,058 No, no lo estamos. Definitivamente nos vio. 323 00:19:26,058 --> 00:19:27,351 - Un segundo. - ¡Rápido! 324 00:19:27,351 --> 00:19:28,436 - Bien. - ¿Lista? 325 00:19:28,436 --> 00:19:29,896 - Sí. - ¿Todo bien? Genial. 326 00:19:29,896 --> 00:19:31,564 Perfecto. 327 00:19:33,232 --> 00:19:34,358 ¿Qué hacemos? 328 00:19:35,109 --> 00:19:37,153 Fingiremos que estamos perdidas. 329 00:19:40,656 --> 00:19:42,366 No haré eso. No lo haré. 330 00:19:42,366 --> 00:19:44,285 Está bien, no te preocupes. 331 00:19:44,285 --> 00:19:45,745 Cielos. 332 00:19:45,745 --> 00:19:47,330 Eso es. 333 00:19:48,414 --> 00:19:49,415 ¡No! 334 00:19:49,415 --> 00:19:50,541 ¿Qué hacen aquí? 335 00:19:51,751 --> 00:19:53,377 Además de invadir una propiedad. 336 00:19:54,962 --> 00:19:56,964 Hola. Gracias al cielo. 337 00:19:58,466 --> 00:20:01,385 Íbamos en canoa y creo que golpeamos contra una roca. 338 00:20:02,637 --> 00:20:03,721 Muchas rocas. 339 00:20:03,721 --> 00:20:05,848 Comenzamos a hundirnos. 340 00:20:08,643 --> 00:20:10,144 Apenas llegamos a la orilla. 341 00:20:10,144 --> 00:20:11,479 Pero Aza... 342 00:20:12,939 --> 00:20:15,816 es amiga de Davis Pickett. 343 00:20:15,816 --> 00:20:17,360 Quizá podría llevarnos con él. 344 00:20:21,322 --> 00:20:22,573 Será un placer. 345 00:20:25,952 --> 00:20:27,286 Gracias. 346 00:20:27,286 --> 00:20:30,665 Porque si no reconoce a su amiga, llamaré a la policía. 347 00:20:31,958 --> 00:20:32,959 Qué divertido. 348 00:20:34,377 --> 00:20:36,754 El campamento triste te une de por vida, ¿no? 349 00:20:45,388 --> 00:20:46,722 Hay muchos baches. 350 00:21:00,653 --> 00:21:03,364 Davis, tienes visitas. 351 00:21:05,241 --> 00:21:07,493 Aza, ¿qué estás haciendo aquí? 352 00:21:08,494 --> 00:21:10,705 Hola, Davis. 353 00:21:10,705 --> 00:21:12,707 Le dije que se conocían. 354 00:21:13,791 --> 00:21:19,797 Lo siento, chocamos contra una roca y llegamos a la orilla de tu mansión. 355 00:21:19,797 --> 00:21:22,049 Perdón por la intromisión. 356 00:21:25,886 --> 00:21:28,180 Bueno, creo que voy a... 357 00:21:28,180 --> 00:21:29,807 Voy a hacer una llamada 358 00:21:30,766 --> 00:21:33,477 para asegurarme de tener el seguro de canoa 359 00:21:33,477 --> 00:21:35,229 del que te hablé. 360 00:21:35,980 --> 00:21:37,023 ¿State Farm? 361 00:21:39,984 --> 00:21:42,028 Perdona a Daisy. 362 00:21:43,195 --> 00:21:44,321 Es... 363 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 de Leo. 364 00:21:48,034 --> 00:21:49,660 Qué curioso. 365 00:21:49,660 --> 00:21:51,370 Justo estaba pensando en ti. 366 00:21:51,954 --> 00:21:52,872 ¿Sí? 367 00:21:54,081 --> 00:21:56,792 Sí, todos están usando el nombre completo de papá: 368 00:21:56,792 --> 00:21:58,127 Russell Davis Pickett. 369 00:21:58,127 --> 00:22:00,796 Yo solo pienso: "Ese es mi nombre". 370 00:22:02,548 --> 00:22:04,467 ¿Por eso pensaste en mí? 371 00:22:04,467 --> 00:22:06,260 Recuerdo que dijiste que tu papá 372 00:22:06,260 --> 00:22:07,553 te dio un nombre único. 373 00:22:08,304 --> 00:22:09,638 Tu sonido propio. 374 00:22:10,598 --> 00:22:12,308 "De la A a la Z y al revés". 375 00:22:13,017 --> 00:22:14,560 Mi papá me convirtió en júnior. 376 00:22:15,561 --> 00:22:17,313 Es de familia. 377 00:22:18,481 --> 00:22:21,400 Eres más que tu nombre. 378 00:22:24,028 --> 00:22:26,072 Lamento mucho todo esto. 379 00:22:29,283 --> 00:22:31,035 Seguro aparecerá pronto. 380 00:22:38,125 --> 00:22:40,044 Espero que sí, por el bien de Noah, 381 00:22:42,296 --> 00:22:43,714 pero mi papá es un idiota. 382 00:22:44,465 --> 00:22:45,966 Quizá me expresé mal. 383 00:22:45,966 --> 00:22:48,219 Es un cobarde y un criminal. 384 00:22:49,011 --> 00:22:52,348 Debe estar escondido en los Alpes suizos disfrutando un masaje. 385 00:22:54,475 --> 00:22:55,726 Oye, ¿jugamos? 386 00:22:55,726 --> 00:22:58,979 Sí, pero primero, saluda a mi amiga Aza. ¿La recuerdas? 387 00:22:58,979 --> 00:23:00,189 ¿Qué tal? 388 00:23:00,189 --> 00:23:02,274 Qué bueno verte. 389 00:23:05,653 --> 00:23:07,655 Debería irme. 390 00:23:07,655 --> 00:23:10,741 ¿Necesitan un aventón? Porque Lyle puede llevarlas. 391 00:23:11,575 --> 00:23:12,993 Sí, gracias. 392 00:23:14,954 --> 00:23:17,790 Espero volver a verte pronto, Aza. 393 00:23:32,596 --> 00:23:34,849 - Mapache. - Mapache. 394 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 - Coyote. - Coyote. 395 00:23:36,600 --> 00:23:38,727 ¿Me seguirás copiando? 396 00:23:38,727 --> 00:23:40,938 Puedo detenerme si eso no ayuda. 397 00:23:41,689 --> 00:23:43,607 - Mapache. - Mapache. 398 00:23:43,607 --> 00:23:44,859 - Nada. - Nada. 399 00:23:47,403 --> 00:23:48,737 Me detendré. Ya está. 400 00:23:49,989 --> 00:23:51,323 Nada. 401 00:23:52,658 --> 00:23:53,784 Nada. 402 00:23:54,535 --> 00:23:55,870 Está tardando demasiado. 403 00:23:57,204 --> 00:23:58,497 Coyote. 404 00:23:59,081 --> 00:24:00,958 Coyote comiendo un mapache. 405 00:24:02,585 --> 00:24:04,086 Mira, es él. 406 00:24:04,086 --> 00:24:06,046 Es él. ¡Cielos! 407 00:24:08,674 --> 00:24:10,593 Escapando en Burberry. Como buen rico. 408 00:24:11,719 --> 00:24:13,929 Cielos, esto es enorme. 409 00:24:13,929 --> 00:24:17,558 Sabemos que se fue a mitad de la noche 410 00:24:17,558 --> 00:24:20,895 por la marca de tiempo, y que llevaba un bolso. 411 00:24:22,855 --> 00:24:25,065 No sé de qué nos sirve eso. 412 00:24:26,275 --> 00:24:27,276 Yo tampoco. 413 00:24:28,194 --> 00:24:29,278 Pero ¡es algo! 414 00:24:29,278 --> 00:24:31,864 Y por suerte, le gustas mucho a Davis. 415 00:24:31,864 --> 00:24:34,909 Volveremos a verlo y nos meteremos en la boca del lobo. 416 00:24:35,826 --> 00:24:38,871 La mansión es la boca. ¿O es el lobo? 417 00:24:38,871 --> 00:24:41,540 No lo sé. Nunca entendí ese dicho. 418 00:24:41,540 --> 00:24:46,086 Daisy, ¿crees que le gusto? 419 00:24:48,339 --> 00:24:51,133 Sí, y a ti te gusta él. 420 00:24:51,717 --> 00:24:54,220 - Claro que no. - Claro que sí. 421 00:24:54,220 --> 00:24:56,847 Es muy atractivo. ¿A quién engañas? 422 00:24:56,847 --> 00:24:59,058 Mírate, estás sonrojada. 423 00:24:59,058 --> 00:25:01,352 - Tú lo estás. - Aunque me gustara... 424 00:25:01,352 --> 00:25:03,479 - No digo que sí. - Sabes que sí. 425 00:25:03,479 --> 00:25:05,147 No importa. 426 00:25:05,147 --> 00:25:06,148 No... 427 00:25:07,399 --> 00:25:09,526 No puedo salir con nadie, lo sabes. 428 00:25:09,526 --> 00:25:13,072 No, no lo sé. ¿Por qué no? 429 00:25:13,072 --> 00:25:16,742 ¿Quizá porque la mecánica de una relación no va con mis talentos? 430 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 La... 431 00:25:18,035 --> 00:25:21,664 Intercambiar secreciones corporales es mi idea del infierno. 432 00:25:23,415 --> 00:25:25,042 Y cuando sales con gente, 433 00:25:25,042 --> 00:25:26,961 te preguntan en qué estás pensando. 434 00:25:26,961 --> 00:25:30,506 Y se supone que debes decir: "Pienso en ti, cariño". 435 00:25:30,506 --> 00:25:33,592 Pero piensas en cómo las vacas no sobrevivirían 436 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 sin la microbiota en su interior. 437 00:25:35,719 --> 00:25:39,181 Las vacas no existen como formas de vida independientes, 438 00:25:39,181 --> 00:25:41,100 pero sería raro decir algo así. 439 00:25:41,100 --> 00:25:43,936 Entonces, debes elegir entre mentir o parecer rara. 440 00:25:45,396 --> 00:25:50,359 Es una buena charla para romper el hielo en una primera cita con Davis. 441 00:25:52,278 --> 00:25:53,320 Estoy... 442 00:25:53,320 --> 00:25:56,615 Sí, es muy raro, pero de la mejor manera. 443 00:25:57,992 --> 00:25:59,076 Como tú, Holmsey. 444 00:26:00,786 --> 00:26:03,914 ¿Sabes qué? Apuesto a que si se besaran, 445 00:26:03,914 --> 00:26:05,624 no pensarías en... 446 00:26:05,624 --> 00:26:07,167 Sus millones de microbios. 447 00:26:09,920 --> 00:26:11,672 Quizá sean mejores que los tuyos. 448 00:26:13,299 --> 00:26:14,216 ¿Verdad? 449 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 Si se besaran, quizá sería hasta beneficioso para ti. 450 00:26:19,513 --> 00:26:20,472 Quizá. 451 00:26:21,515 --> 00:26:24,101 ¿Y si sus microbios te dan superpoderes? 452 00:26:24,101 --> 00:26:26,020 Sí. Eso es. 453 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Era una chica normal hasta que besó a un multimillonario, 454 00:26:29,523 --> 00:26:32,860 y luego se convirtió en "Micro Bianca... 455 00:26:32,860 --> 00:26:34,153 - la reina Microbio". - ¡Ya! 456 00:26:46,790 --> 00:26:48,709 BUSCAR 457 00:26:57,092 --> 00:27:02,431 {\an8}RUSSELL PICKETT DEJA GRAN FORTUNA PARA PROYECTO DE INVESTIGACIÓN 458 00:27:08,020 --> 00:27:09,396 DÉCADAS DE SOBORNOS 459 00:27:09,396 --> 00:27:10,898 CRONOLOGÍA DE DESAPARICIÓN 460 00:27:10,898 --> 00:27:12,858 PENSAMIENTOS OCASIONALES PUBLICACIÓN 281 461 00:27:16,153 --> 00:27:17,613 "El arma contra el estrés 462 00:27:17,613 --> 00:27:19,615 es poder elegir un pensamiento sobre otro". 463 00:27:21,158 --> 00:27:22,493 William James. 464 00:27:23,827 --> 00:27:26,538 ¿Qué superpoder tenía William James? 465 00:27:26,538 --> 00:27:29,541 No puedo elegir mis pensamientos ni mi nombre. 466 00:27:37,049 --> 00:27:39,968 {\an8}DAVIS SE SIENTE SOLO. 467 00:27:40,719 --> 00:27:42,471 Con tanta gente opinando, 468 00:27:42,471 --> 00:27:44,848 creo que debo cerrar esta cuenta. 469 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Hoy les digo adiós, amigos. 470 00:27:49,269 --> 00:27:50,396 Por otra parte, 471 00:27:53,482 --> 00:27:56,652 nadie dice adiós a menos que quiera volver a verte. 472 00:28:16,255 --> 00:28:18,340 - Hola, Aza, ¿cómo estás? - Hola. 473 00:28:18,340 --> 00:28:21,051 Bien. ¿Qué tal? 474 00:28:21,844 --> 00:28:24,221 No quiero arruinar nuestra amistad 475 00:28:24,221 --> 00:28:27,766 porque es genial y no quiero hacer nada raro, 476 00:28:29,435 --> 00:28:30,811 pero ¿crees...? 477 00:28:30,811 --> 00:28:32,771 Puedes decirme que no, 478 00:28:32,771 --> 00:28:35,023 y no me ofenderé, pero... 479 00:28:35,023 --> 00:28:38,485 No creo que pueda salir con nadie ahora. 480 00:28:39,361 --> 00:28:40,696 Esto es incómodo. 481 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Iba a preguntarte si crees que Daisy saldría conmigo 482 00:28:47,744 --> 00:28:48,954 o si es una locura. 483 00:28:48,954 --> 00:28:50,372 También eres genial, Aza. 484 00:28:50,372 --> 00:28:52,666 - Creo que... - Sí, es una buena idea. 485 00:28:52,666 --> 00:28:56,712 Deberías hablar con ella, no conmigo, pero hazlo. 486 00:28:58,881 --> 00:29:01,133 Me siento avergonzada ahora. 487 00:29:01,133 --> 00:29:03,135 No. Tú también eres hermosa, Aza. 488 00:29:03,135 --> 00:29:04,595 Pero la conozco desde... 489 00:29:04,595 --> 00:29:06,013 No, está bien. 490 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Supongo que tiene sentido. 491 00:29:08,849 --> 00:29:10,434 Hace meses que me busca. 492 00:29:10,434 --> 00:29:11,435 ¿En serio? 493 00:29:12,769 --> 00:29:13,770 ¿Cómo lo sabes? 494 00:29:21,945 --> 00:29:23,280 Porque tengo ojos. 495 00:29:25,657 --> 00:29:28,827 ¿Qué vas a decir? 496 00:29:28,827 --> 00:29:30,370 Acepto. 497 00:29:30,370 --> 00:29:32,206 Será solo una cita. 498 00:29:32,915 --> 00:29:35,083 Y podemos salir contigo y Davis. 499 00:29:35,083 --> 00:29:37,377 Terminaremos en el castillo, 500 00:29:37,377 --> 00:29:40,005 donde me escabulliré mientras Davis y tú... 501 00:29:44,134 --> 00:29:45,177 Oye. 502 00:29:45,177 --> 00:29:46,178 ¿Qué es...? 503 00:29:46,929 --> 00:29:48,055 Es música porno. 504 00:29:49,264 --> 00:29:50,390 Bien. 505 00:29:51,350 --> 00:29:55,896 Aunque quisiera hacer esto, Davis no me ha invitado a salir. 506 00:29:55,896 --> 00:29:59,066 Aza, no debes esperar a que un chico te invite. 507 00:29:59,066 --> 00:30:00,567 ¿Acaso eres una criada? 508 00:30:00,567 --> 00:30:02,861 Escríbele. Dile que iremos a comer 509 00:30:02,861 --> 00:30:04,780 el fin de semana. 510 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Créeme, te dirá que sí. 511 00:30:07,574 --> 00:30:08,909 Le diremos ahora. 512 00:30:12,621 --> 00:30:13,705 ¿A las 7:00? 513 00:30:13,705 --> 00:30:15,958 - ¿A las 7:00? - Sí, claro. 514 00:30:15,958 --> 00:30:17,960 ¿De la tarde? ¿O crees que sabe...? 515 00:30:17,960 --> 00:30:19,503 Es obvio que no es a desayunar. 516 00:30:21,213 --> 00:30:22,172 Bien. 517 00:30:24,633 --> 00:30:26,051 Muy casual. 518 00:30:38,564 --> 00:30:40,649 CLARO, NOS VEMOS. 519 00:30:42,359 --> 00:30:44,194 - ¿Respondió así de rápido? - Sí. 520 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 - ¿Qué usamos? - Vestidos de fiesta. Obvio. 521 00:30:57,833 --> 00:30:59,459 ¿Te han enviado fotos de penes? 522 00:31:04,840 --> 00:31:08,510 He visto uno. 523 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 Eso sí, es obvio. 524 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 Me refería a que te envíen una foto así sin más. 525 00:31:15,809 --> 00:31:17,436 Como una forma de presentación. 526 00:31:18,312 --> 00:31:23,692 "Hola, un placer conocerte. Soy un pene". 527 00:31:25,152 --> 00:31:27,988 Eso no. 528 00:31:31,033 --> 00:31:33,702 Un admirador me envió una. 529 00:31:36,330 --> 00:31:38,874 ¿Qué se les pasa por la cabeza? 530 00:31:38,874 --> 00:31:40,917 "Disfruté mucho tu historia 531 00:31:40,917 --> 00:31:43,378 sobre la aventura romántica de Rey y Chewbacca 532 00:31:43,378 --> 00:31:44,838 buscando una nave espacial. 533 00:31:44,838 --> 00:31:46,673 Como agradecimiento a la autora, 534 00:31:46,673 --> 00:31:49,885 aquí hay una fotografía sin rostro de mi pene flácido". 535 00:31:50,469 --> 00:31:51,595 Hola, chicas. 536 00:31:52,220 --> 00:31:53,305 Hola. 537 00:31:53,305 --> 00:31:54,431 ¿Qué miran? 538 00:31:55,390 --> 00:31:57,184 - Redes. - Solo... redes sociales. 539 00:31:57,184 --> 00:31:59,227 - Plataformas. - Redes sociales. 540 00:32:04,608 --> 00:32:06,902 ¿Cambiaron la vestimenta en Applebee's? 541 00:32:06,902 --> 00:32:08,070 Qué gracioso. 542 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 - Tendremos una cita doble. - Daisy. 543 00:32:10,947 --> 00:32:13,492 ¿Qué? No es un secreto. 544 00:32:13,492 --> 00:32:14,743 Rayos, ¿era un secreto? 545 00:32:15,327 --> 00:32:16,453 ¿Con quién? 546 00:32:17,704 --> 00:32:21,041 - Mychal y Davis. -¿Davis Pickett? 547 00:32:21,041 --> 00:32:23,418 Sí. Adiós, mamá. 548 00:32:23,418 --> 00:32:24,920 Bien. 549 00:32:25,629 --> 00:32:27,547 Están hermosas, me encanta el labial. 550 00:32:32,052 --> 00:32:33,178 Quítate el labial. 551 00:32:36,348 --> 00:32:37,557 - Hola. - ¿Qué tal? 552 00:32:37,557 --> 00:32:38,558 - Hola. - Hola. 553 00:32:38,558 --> 00:32:39,893 - Hola. - ¿Cómo estás? 554 00:32:40,686 --> 00:32:41,478 Hola. 555 00:32:42,187 --> 00:32:43,105 Aún no. 556 00:32:44,106 --> 00:32:46,733 - ¿Vienen seguido? - Son clientes regulares. 557 00:32:46,733 --> 00:32:49,152 ¿Dónde más comerías wantán de camarones, 558 00:32:49,152 --> 00:32:50,987 pollo parmesano y quesadilla a la vez? 559 00:32:53,657 --> 00:32:55,409 Una ronda de Dr. Pepper. 560 00:32:55,409 --> 00:32:57,869 Davis, las gaseosas no están incluidas 561 00:32:57,869 --> 00:32:59,496 - en el cupón. - Podemos gastar. 562 00:33:00,789 --> 00:33:02,207 Ese es su favorito, ¿no? 563 00:33:02,791 --> 00:33:04,292 ¿Lo recuerdas? 564 00:33:10,674 --> 00:33:13,385 Mychal envió uno de sus retratos para entrar 565 00:33:13,385 --> 00:33:16,263 en una muestra de arte en los túneles abandonados. 566 00:33:16,263 --> 00:33:17,305 Eso es increíble. 567 00:33:17,305 --> 00:33:19,099 Sí, pero no creo que me elijan. 568 00:33:19,099 --> 00:33:22,519 Claro que sí. Eres muy talentoso... 569 00:33:22,519 --> 00:33:25,313 Estás sudando, y todos lo saben. 570 00:33:25,313 --> 00:33:28,150 Seguro piensan que eres un fenómeno sudoroso. 571 00:33:29,609 --> 00:33:31,987 Aza, ¿cómo es ser amiga de un ícono literario? 572 00:33:31,987 --> 00:33:35,699 No creo que 80 000 lectores me conviertan en un ícono. 573 00:33:36,450 --> 00:33:40,787 Además, Aza nunca leyó mi fanfic. No es fanática de Star Wars. 574 00:33:42,456 --> 00:33:44,082 ¿Cambiaste la curita hoy? 575 00:33:44,791 --> 00:33:46,293 Sí, lo hice. 576 00:33:46,293 --> 00:33:47,252 ¿Estás segura? 577 00:33:51,423 --> 00:33:52,340 ¿Verdad, Holmsey? 578 00:33:53,508 --> 00:33:55,719 Di algo. Lo que sea. 579 00:33:55,719 --> 00:33:57,429 - Sí. - Sí. 580 00:33:57,429 --> 00:33:59,139 Y tienen mucho en común. 581 00:33:59,139 --> 00:34:00,223 - Como... - Sí. 582 00:34:00,223 --> 00:34:02,350 No hay razón para no cambiar la curita. 583 00:34:02,350 --> 00:34:06,396 Solo cámbiala y listo. 584 00:34:06,396 --> 00:34:07,481 Ya vuelvo. 585 00:34:14,029 --> 00:34:14,946 Como sea. 586 00:34:24,581 --> 00:34:26,416 Está infectado. 587 00:34:27,209 --> 00:34:28,627 Estás llena de bacterias. 588 00:34:28,627 --> 00:34:29,795 DESINFECTANTE 589 00:34:29,795 --> 00:34:32,047 Haz algo. Haz algo. 590 00:34:38,595 --> 00:34:41,848 Oye, vine a ver cómo estabas. 591 00:34:43,683 --> 00:34:46,019 ¿Te parece que está infectado? 592 00:34:50,106 --> 00:34:54,027 Se ve exactamente igual cada vez que me lo enseñas. 593 00:34:57,322 --> 00:35:00,700 - Debe pensar que estoy muy loca. - No. 594 00:35:00,700 --> 00:35:03,370 Aza, te aseguro que está tan atraído hacia ti 595 00:35:03,370 --> 00:35:05,747 que podría salirte orina de las orejas 596 00:35:05,747 --> 00:35:07,165 y aún le gustarías. 597 00:35:11,044 --> 00:35:14,840 Nos invitó a ir a su casa, pero dime si es demasiado para ti. 598 00:35:14,840 --> 00:35:17,259 No, vamos. 599 00:35:18,176 --> 00:35:20,178 Bien. 600 00:35:21,012 --> 00:35:23,557 Porque sacaré mi Nancy Drew interior. 601 00:35:30,105 --> 00:35:34,484 - Bien. Bienvenidos. - ¿Qué? 602 00:35:35,485 --> 00:35:39,155 ¡Cielos! ¿Ese es un Keith Haring? 603 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 Y tienes Picasso, ¡y Basquiat! 604 00:35:43,076 --> 00:35:46,079 ¿Es eso un eco? 605 00:35:47,789 --> 00:35:51,042 Qué locura. Espera, Basquiat. 606 00:35:51,042 --> 00:35:54,296 Basquiat. Increíble. 607 00:35:54,296 --> 00:35:57,048 - Respira, Mychal. - Lo siento. 608 00:35:57,048 --> 00:35:58,466 ¿Podemos ir a explorar? 609 00:35:58,466 --> 00:35:59,885 ¡Daisy! 610 00:36:00,844 --> 00:36:01,970 Me refiero a... 611 00:36:03,555 --> 00:36:07,559 Seamos sinceros, todos morimos por pasar tiempo a solas. 612 00:36:09,185 --> 00:36:11,688 - Claro, como quieran. - Espera, ¿en serio? 613 00:36:11,688 --> 00:36:13,648 - Podríamos... - Lo escuchaste. 614 00:36:13,648 --> 00:36:14,649 A que sí. 615 00:36:19,529 --> 00:36:20,947 ¿Y este? 616 00:36:27,787 --> 00:36:29,331 Es un Raymond Pettibon. 617 00:36:30,373 --> 00:36:32,083 Más famoso por pintar surfistas, 618 00:36:32,083 --> 00:36:33,501 pero me gustan sus espirales. 619 00:36:34,961 --> 00:36:37,088 Fue músico antes de ser pintor. 620 00:36:37,088 --> 00:36:39,507 Estuvo en Black Flag antes de que fuera Black Flag. 621 00:36:41,384 --> 00:36:42,719 Me encanta. 622 00:36:47,140 --> 00:36:49,517 No hablas mucho, al parecer. 623 00:36:49,517 --> 00:36:54,022 A veces me sumerjo en mis pensamientos. 624 00:36:54,022 --> 00:36:55,482 ¿En qué estás pensando? 625 00:36:57,067 --> 00:36:59,819 No es algo que haga normalmente. 626 00:37:01,029 --> 00:37:03,365 - ¿En serio quieres saber? - Sí. 627 00:37:08,536 --> 00:37:14,668 Estaba pensando que, en el fondo, solo soy un organismo 628 00:37:14,668 --> 00:37:17,504 en esta inmensidad. 629 00:37:19,047 --> 00:37:22,425 Me aterra que lo que percibo como mi "yo" 630 00:37:22,425 --> 00:37:27,973 no esté bajo mi control. 631 00:37:29,391 --> 00:37:30,600 ¿A qué te refieres? 632 00:37:31,518 --> 00:37:33,061 Hay un parásito. 633 00:37:34,479 --> 00:37:36,523 Crece en los ojos de los peces, 634 00:37:37,107 --> 00:37:41,152 pero solo puede reproducirse dentro del estómago de un pájaro. 635 00:37:42,070 --> 00:37:44,197 Cuando el parásito está listo para eso, 636 00:37:44,197 --> 00:37:47,993 los peces infectados nadan hacia la superficie del agua. 637 00:37:47,993 --> 00:37:51,204 Los peces intentan ser devorados por un pájaro. 638 00:37:52,747 --> 00:37:54,874 Finalmente, lo logran. 639 00:37:57,210 --> 00:37:59,629 El parásito estuvo a cargo todo el tiempo. 640 00:38:03,591 --> 00:38:05,593 A veces me siento como un pez. 641 00:38:08,221 --> 00:38:09,931 No tengo control de mi cuerpo 642 00:38:11,641 --> 00:38:13,101 ni de mis pensamientos. 643 00:38:15,562 --> 00:38:17,105 Me gusta cómo funciona tu mente. 644 00:38:18,857 --> 00:38:19,983 Tararea. 645 00:38:21,693 --> 00:38:23,028 ¿Dónde aprendiste eso? 646 00:38:25,155 --> 00:38:27,699 De una profesora de filosofía, Lucia Abbott. 647 00:38:28,950 --> 00:38:31,119 He visto muchas de sus charlas TED. 648 00:38:32,996 --> 00:38:34,539 Enseña en Northwestern. 649 00:38:36,207 --> 00:38:40,503 Es tonto, pero sueño con ir allí y asistir a su clase. 650 00:38:41,171 --> 00:38:42,589 ¿Por qué es tonto? 651 00:38:45,091 --> 00:38:48,887 Es demasiado caro. 652 00:38:49,804 --> 00:38:52,766 Además de que debería mudarme a Chicago, 653 00:38:52,766 --> 00:38:55,977 que sería nuevo para mí. 654 00:38:57,562 --> 00:38:59,689 Las cosas nuevas no son mi fuerte. 655 00:39:00,315 --> 00:39:03,193 Yo soy algo nuevo, 656 00:39:05,862 --> 00:39:07,614 y te está yendo bien conmigo. 657 00:39:08,323 --> 00:39:09,741 Pero también conocido. 658 00:39:11,618 --> 00:39:12,952 Es diferente. 659 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 "Conocido". 660 00:39:17,540 --> 00:39:18,958 Me agrada. 661 00:39:22,587 --> 00:39:25,673 Si lo besas, te contagiarás de las bacterias en su boca. 662 00:39:26,716 --> 00:39:28,885 Te enfermarás. 663 00:39:29,928 --> 00:39:31,471 ¿Qué estás pensando tú? 664 00:39:35,350 --> 00:39:36,684 ¿Te gustaría saber? 665 00:39:37,811 --> 00:39:38,937 Sí. 666 00:39:40,939 --> 00:39:41,940 Bien. 667 00:39:42,774 --> 00:39:47,654 Estaba pensando: "Espero que no esté tras la recompensa". 668 00:39:51,741 --> 00:39:53,034 No, Davis. 669 00:39:54,536 --> 00:39:55,662 - Lo juro. - Aza. 670 00:39:56,871 --> 00:39:58,873 Sé qué hacían en el bosque el otro día. 671 00:39:59,916 --> 00:40:01,417 Buscaban la cámara, ¿no? 672 00:40:03,294 --> 00:40:04,420 Yo también la revisé. 673 00:40:05,672 --> 00:40:08,049 Tengo una foto de él saliendo con un bolso de lona. 674 00:40:10,677 --> 00:40:14,013 Nunca me importó la recompensa. 675 00:40:15,557 --> 00:40:17,183 Daisy y yo solo... 676 00:40:17,183 --> 00:40:22,063 Acabo de darme cuenta de que es un problema solucionable. 677 00:40:30,613 --> 00:40:31,698 ¿Qué haces? 678 00:40:32,699 --> 00:40:33,700 Un segundo. 679 00:40:34,909 --> 00:40:36,452 ¿Te gustan los lagartos? 680 00:40:37,662 --> 00:40:39,080 No, pero a mi papá sí. 681 00:40:39,080 --> 00:40:43,126 Aunque eso no es un lagarto. Es un tuátara. 682 00:40:44,002 --> 00:40:45,044 ¿Qué es eso? 683 00:40:45,044 --> 00:40:49,591 No lo sé, algo de hace 200 millones de años que mi papá cree 684 00:40:49,591 --> 00:40:51,843 que guarda el secreto de la longevidad. 685 00:40:53,052 --> 00:40:54,304 Aprende más sobre ello 686 00:40:54,304 --> 00:40:55,763 en el Centro Tuátara, 687 00:40:55,763 --> 00:40:58,349 que es a lo que papá le dejará casi toda su fortuna. 688 00:40:59,142 --> 00:41:01,895 - Es una locura. - ¿Sabes qué es lo peor? 689 00:41:01,895 --> 00:41:04,355 Ni siquiera es para cuidar de ellos, 690 00:41:04,355 --> 00:41:07,609 sino para estudiar sus células con experimentos horribles. 691 00:41:13,031 --> 00:41:16,367 Esto es para ti. 692 00:41:20,830 --> 00:41:22,248 Gracias. 693 00:41:22,248 --> 00:41:24,250 No lo abras hasta llegar a casa. 694 00:41:24,250 --> 00:41:28,379 Y si aún quieres verme, llámame. 695 00:41:28,379 --> 00:41:32,008 O envíame un mensaje, o lo que sea más casual. 696 00:41:34,844 --> 00:41:35,720 De acuerdo. 697 00:41:38,598 --> 00:41:41,142 Debería ir a buscar a Daisy. 698 00:41:42,268 --> 00:41:43,478 Ya es tarde. 699 00:41:45,647 --> 00:41:46,564 ¿Daisy? 700 00:41:56,991 --> 00:41:57,909 ¿Daisy? 701 00:41:58,993 --> 00:42:00,078 ¿Mychal? 702 00:42:05,458 --> 00:42:06,292 Hola. 703 00:42:07,293 --> 00:42:08,503 Estábamos... 704 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 ¡Los estábamos buscando! 705 00:42:13,383 --> 00:42:15,051 - Sí. - No estaban aquí. 706 00:42:15,051 --> 00:42:16,344 Nos encontraron. 707 00:42:17,929 --> 00:42:19,013 - ¿Nos vamos? - Sí. 708 00:42:19,013 --> 00:42:19,973 - Genial. - Vamos... 709 00:42:39,826 --> 00:42:43,329 Aza, llegas tarde a casa. 710 00:42:43,329 --> 00:42:46,541 Lo sé, lo siento. Había mucho tráfico. 711 00:43:15,528 --> 00:43:18,781 - Quiero saber de tu cita. - Me estoy cambiando. 712 00:43:19,782 --> 00:43:21,909 Mañana te cuento. Te quiero. 713 00:43:31,252 --> 00:43:35,882 NO ENTIENDO. 714 00:43:43,806 --> 00:43:46,267 MI PAPÁ ESCONDE DINERO EN TODOS LADOS, 715 00:43:46,267 --> 00:43:50,355 {\an8}COMO UN ALCOHÓLICO ESCONDE BOTELLAS DE LICOR. 716 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 {\an8}CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA 717 00:43:54,650 --> 00:43:57,904 {\an8}Y DIVÍDELA CON DAISY, SI QUIERES. 718 00:43:59,864 --> 00:44:03,326 {\an8}NO PUEDO QUEDARME CON ESTO. 719 00:44:08,414 --> 00:44:10,625 {\an8}¿POR QUÉ NO? 720 00:44:11,584 --> 00:44:14,629 {\an8}IBA A SER DESTINADO AL MALTRATO DE TUÁTARAS. 721 00:44:22,178 --> 00:44:26,015 CON LA RECOMPENSA YA RESUELTA... 722 00:44:26,849 --> 00:44:30,353 PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO 723 00:44:30,353 --> 00:44:32,688 ES REAL. 724 00:44:33,356 --> 00:44:36,150 LA ZONA DE DIVERSIÓN DE KENNY 725 00:44:36,150 --> 00:44:38,945 Me alegra que estés aquí, tengo mucho que contar. 726 00:44:38,945 --> 00:44:40,154 Sorpresa. Escucha... 727 00:44:40,154 --> 00:44:42,657 Primero, perdón por anoche. Estuve mal. 728 00:44:42,657 --> 00:44:44,117 Está bien. Daisy... 729 00:44:44,117 --> 00:44:45,743 Segundo, lo sé. 730 00:44:45,743 --> 00:44:47,203 Íbamos a investigar 731 00:44:47,203 --> 00:44:48,871 y ni siquiera hice eso. 732 00:44:48,871 --> 00:44:51,666 Pero Mychal es increíble. 733 00:44:51,666 --> 00:44:53,584 Quiero que me cuentes todo, pero... 734 00:44:53,584 --> 00:44:58,464 La primera habitación en la que entramos tenía una chimenea con control remoto. 735 00:44:58,464 --> 00:45:01,050 Y de repente estábamos acurrucados en un sofá, 736 00:45:01,050 --> 00:45:03,010 que también era una obra de arte. 737 00:45:03,010 --> 00:45:06,639 Y una cosa llevó a la otra y dejé que él... 738 00:45:06,639 --> 00:45:07,640 ¡Daisy! 739 00:45:13,146 --> 00:45:14,439 Mira adentro. 740 00:45:14,439 --> 00:45:16,899 Me gustan más los de arándanos. 741 00:45:16,899 --> 00:45:18,317 Solo mira. 742 00:45:29,745 --> 00:45:31,497 ¿Qué diablos es esto? 743 00:45:32,331 --> 00:45:33,916 Davis me lo dio. 744 00:45:33,916 --> 00:45:37,044 No sé si tiene sentido o si es ético. Yo no... 745 00:45:37,044 --> 00:45:38,504 No. 746 00:45:39,088 --> 00:45:44,760 Por una vez en la vida, Aza, no lo pienses tanto. 747 00:45:45,678 --> 00:45:47,930 ¿No debí haber venido a decirte que eres rica? 748 00:45:47,930 --> 00:45:50,016 Está bien, puedo quedarme con tu mitad. 749 00:45:50,016 --> 00:45:51,476 ¡Espera! 750 00:45:52,393 --> 00:45:53,895 ¿La mitad es mía? 751 00:45:54,562 --> 00:45:56,898 Hay $50 000 para cada una. 752 00:46:05,156 --> 00:46:07,825 ¿Crees que podemos quedárnoslo? 753 00:46:07,825 --> 00:46:10,036 ¡Claro que sí! 754 00:46:10,036 --> 00:46:13,331 Holmsey, estoy cansada de la idea 755 00:46:13,331 --> 00:46:17,251 de que rechazar dinero sea considerado algo noble. 756 00:46:17,251 --> 00:46:19,295 Esto cambiará nuestras vidas. 757 00:46:19,295 --> 00:46:22,590 Iré a la universidad. Podré ir de día. 758 00:46:22,590 --> 00:46:24,634 No alcanza para pagar la universidad. 759 00:46:24,634 --> 00:46:27,136 Sí, lo sé, reina Aguafiestas. 760 00:46:27,136 --> 00:46:30,431 Pero será mucho más fácil pagarla. 761 00:46:30,431 --> 00:46:33,434 Aza, puedes destinar esto a Northwestern. 762 00:46:35,853 --> 00:46:37,355 Mamá no puede saber de esto. 763 00:46:37,355 --> 00:46:39,982 Mis padres me harían compartirlo con mi hermana. 764 00:46:39,982 --> 00:46:42,818 ¡No! 765 00:46:43,694 --> 00:46:49,367 Necesito que aceptes que el universo 766 00:46:49,367 --> 00:46:54,914 está siendo muy bueno con nosotras y que hay que aprovecharlo. 767 00:46:58,417 --> 00:46:59,835 Lo intentaré. 768 00:46:59,835 --> 00:47:03,839 Vamos por la mejor comida de Indianápolis. 769 00:47:07,134 --> 00:47:08,886 Hola, Holly. 770 00:47:08,886 --> 00:47:11,514 Dos vinos tintos. Estamos festejando. 771 00:47:11,514 --> 00:47:14,225 - Sí, buen intento. - Bien. 772 00:47:14,225 --> 00:47:17,395 ¿Cuál es el mejor filete que ofrecen? 773 00:47:17,395 --> 00:47:20,940 El lomo a la parmesana con camarón es el más popular. 774 00:47:20,940 --> 00:47:22,483 Bien. 775 00:47:22,483 --> 00:47:25,861 Pediré mi clásica hamburguesa texana, 776 00:47:25,861 --> 00:47:28,489 pero ahora acompañada de aros de cebolla. 777 00:47:28,489 --> 00:47:30,700 Y sé que hay que pagar más. 778 00:47:30,700 --> 00:47:33,578 - ¿Y tú? - Una hamburguesa vegetariana. 779 00:47:33,578 --> 00:47:37,707 - Sin tomate, queso, mayonesa, cebolla... - Sí, lo de siempre. 780 00:47:39,542 --> 00:47:40,960 - ¿Tienen un cupón? - No. 781 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Hoy no, Holly. Hoy no. 782 00:47:52,597 --> 00:47:56,642 COSAS LINDAS PARA ESCRIBIRLE A UN CHICO 783 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 ¿Qué es eso? 784 00:48:06,569 --> 00:48:09,697 ¿No es fabuloso? Lo llamaré Liam. 785 00:48:11,616 --> 00:48:13,701 Creí que ahorraríamos para la universidad. 786 00:48:14,702 --> 00:48:17,204 Y lo haremos, casi todo al menos. 787 00:48:17,204 --> 00:48:20,833 Pero convencí al vendedor de bajar de $10 000 a $8400. 788 00:48:20,833 --> 00:48:22,251 Incluso gané dinero. 789 00:48:22,251 --> 00:48:25,171 No ganaste ni un centavo. 790 00:48:25,171 --> 00:48:26,922 Pero tú ya tenías un auto. 791 00:48:26,922 --> 00:48:29,467 - Solo digo. - Bien. 792 00:48:32,928 --> 00:48:36,432 Mychal entró a la muestra de arte. Es en un par de semanas. 793 00:48:37,183 --> 00:48:39,685 Sé que los túneles sucios pueden ser mucho para ti, 794 00:48:39,685 --> 00:48:42,605 pero ¿hay alguna forma de que vengas conmigo? 795 00:48:42,605 --> 00:48:44,982 ARTE SUBTERRÁNEO TÚNEL DE POGUE'S RUN 796 00:48:44,982 --> 00:48:46,192 Quizá. 797 00:48:54,867 --> 00:48:56,952 Mychal quiere reunirse antes de clase. 798 00:48:58,079 --> 00:48:59,622 Me encanta lo mucho que le gusto. 799 00:49:03,876 --> 00:49:05,961 HOLA. 800 00:49:07,046 --> 00:49:09,382 HOLA. 801 00:49:12,510 --> 00:49:14,845 No puedo dibujarte si sigues moviéndote. 802 00:49:14,845 --> 00:49:15,846 Quédate quieta. 803 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Quieta. 804 00:49:17,348 --> 00:49:19,058 Eso no tiene sentido. 805 00:49:19,058 --> 00:49:22,353 QUIERO VOLVER A VERTE. 806 00:49:22,353 --> 00:49:23,437 Estoy quieta. 807 00:49:23,437 --> 00:49:25,106 QUIERO QUE SEPAS 808 00:49:27,566 --> 00:49:30,319 QUE SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS. 809 00:49:32,071 --> 00:49:33,823 ESTÁ BIEN. 810 00:49:33,823 --> 00:49:36,283 NO ME INTERESA SALIR EN UNA CITA. 811 00:49:37,785 --> 00:49:41,414 {\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA? 812 00:49:43,374 --> 00:49:45,459 {\an8}TÚ. 813 00:49:54,009 --> 00:49:56,762 ¿QUIERES QUE NOS VEAMOS ESTA NOCHE? 814 00:50:01,642 --> 00:50:04,562 Aza, ¿puedes al menos fingir que juegas? 815 00:50:04,562 --> 00:50:06,105 Lo siento, Sr. Adler. 816 00:50:06,105 --> 00:50:07,773 Muy bien, todos a trabajar. 817 00:50:10,735 --> 00:50:11,652 Mamá. 818 00:50:19,493 --> 00:50:20,411 ¿Mamá? 819 00:50:23,914 --> 00:50:24,832 Basta. 820 00:50:28,586 --> 00:50:30,755 - ¡Eres terrible! - Hola. 821 00:50:32,214 --> 00:50:33,132 Hola, cariño. 822 00:50:35,092 --> 00:50:37,553 Él es Evan, mi amigo. El hermano de Debbie. 823 00:50:38,888 --> 00:50:40,222 Debes ser Aza. 824 00:50:40,222 --> 00:50:42,600 Me han hablado muy bien de ti. 825 00:50:42,600 --> 00:50:43,768 Evan es contratista. 826 00:50:43,768 --> 00:50:47,438 Vino a ver si podemos convertir el garaje en un dormitorio. 827 00:50:47,438 --> 00:50:50,608 ¿Por qué necesitaríamos otro? Nunca tenemos invitados. 828 00:50:51,317 --> 00:50:53,819 De hecho, pensé que quizá te gustaría. 829 00:50:54,487 --> 00:50:58,407 - Para más adelante. - ¿Hablas de cuando vaya a la universidad? 830 00:51:00,826 --> 00:51:02,453 Las dejaré a solas. 831 00:51:03,829 --> 00:51:05,372 Un placer conocerte al fin, Aza. 832 00:51:06,749 --> 00:51:08,083 - Nos vemos luego. - Gracias. 833 00:51:10,669 --> 00:51:11,587 Adiós. 834 00:51:15,758 --> 00:51:17,802 - ¿Quieres que viva en el garaje? - No. 835 00:51:17,802 --> 00:51:20,679 Sí, pero no sería un garaje. 836 00:51:20,679 --> 00:51:23,098 Lo convertiríamos en un apartamento para ti. 837 00:51:26,602 --> 00:51:28,687 ¿Acaso estoy demasiado loca para vivir sola? 838 00:51:29,980 --> 00:51:31,941 Aza, fue solo una idea. 839 00:51:31,941 --> 00:51:33,818 Quería abaratar costos. 840 00:51:33,818 --> 00:51:36,654 La Universidad de Indiana está cerca, es buena... 841 00:51:36,654 --> 00:51:37,780 Ya te entendí. 842 00:51:39,949 --> 00:51:42,868 Iré a lo de Davis esta noche. Vendrá a buscarme. 843 00:51:50,709 --> 00:51:54,922 Siento que volvimos al lago del campamento. 844 00:52:02,221 --> 00:52:03,556 ¿Ves esa estrella brillante? 845 00:52:05,099 --> 00:52:06,433 La que está sola. 846 00:52:07,810 --> 00:52:09,562 Sí, creo que sí. 847 00:52:12,314 --> 00:52:13,566 Es Tau Ceti. 848 00:52:15,067 --> 00:52:16,026 A 12 años luz. 849 00:52:16,026 --> 00:52:18,028 Dos de sus planetas podrían ser habitables. 850 00:52:19,280 --> 00:52:20,614 Lo dudo, pero quizá. 851 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 Es mi estrella favorita. 852 00:52:26,579 --> 00:52:27,705 ¿Por qué? 853 00:52:30,040 --> 00:52:31,125 La miro y pienso 854 00:52:31,125 --> 00:52:34,336 en cómo la luz del sol se vería en el sistema solar de Tau Ceti. 855 00:52:35,504 --> 00:52:38,257 Y ahora, están mirando nuestra luz de hace 12 años. 856 00:52:41,093 --> 00:52:44,930 En esa luz, a mi mamá aún le quedan cinco años de vida. 857 00:52:47,641 --> 00:52:49,560 En esa luz, aún somos niños. 858 00:52:54,231 --> 00:53:00,696 En esa luz, mi papá me acaba de regalar mi primer triciclo. 859 00:53:01,989 --> 00:53:05,242 Vamos al parque, me ve subirme a él, 860 00:53:06,952 --> 00:53:10,080 y me dice que voy tan rápido que apenas me ve. 861 00:53:16,837 --> 00:53:22,968 En esa luz, tenemos lo mejor y lo peor frente a nosotros. 862 00:53:27,348 --> 00:53:29,683 ¿Por qué es tan fácil para mí hablar contigo? 863 00:53:32,353 --> 00:53:33,479 No lo sé. 864 00:53:36,857 --> 00:53:40,778 Quizá porque nuestros corazones están rotos en los mismos lugares. 865 00:53:53,707 --> 00:53:55,042 ¿Nadamos? 866 00:54:06,345 --> 00:54:08,806 - Date vuelta. - Bien. 867 00:54:30,452 --> 00:54:31,787 Bien, ya puedes mirar. 868 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Hola. 869 00:54:52,433 --> 00:54:53,350 Hola. 870 00:54:54,476 --> 00:54:56,812 ¿Tienes algún examen importante el miércoles? 871 00:54:58,981 --> 00:54:59,898 No. 872 00:55:01,108 --> 00:55:02,026 ¿Por qué? 873 00:55:03,110 --> 00:55:05,654 Esperaba poder convencerte de que faltes a clase. 874 00:55:07,197 --> 00:55:08,407 Quiero llevarte a un lugar. 875 00:55:09,575 --> 00:55:10,492 ¿Adónde? 876 00:55:13,037 --> 00:55:14,163 Es una sorpresa. 877 00:55:24,715 --> 00:55:27,342 OYE, QUERÍA DECIRTE 878 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO 879 00:55:39,688 --> 00:55:43,734 {\an8}¿QUÉ TIENE? 880 00:55:46,987 --> 00:55:48,614 {\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS. 881 00:55:50,365 --> 00:55:52,910 {\an8}ME GUSTAN TUS MANOS. 882 00:55:57,539 --> 00:56:01,752 {\an8}A MÍ ME GUSTAN TUS BRAZOS. 883 00:56:03,420 --> 00:56:06,048 {\an8}SON MUY DELGADOS. 884 00:56:06,048 --> 00:56:13,055 {\an8}SE SIENTEN FUERTES. 885 00:56:16,058 --> 00:56:18,102 {\an8}TAMBIÉN ME GUSTA SU TRASERO. 886 00:56:19,520 --> 00:56:22,523 {\an8}¿ME PASÉ DE LA RAYA? 887 00:56:23,315 --> 00:56:27,402 {\an8}ME ARREPIENTO DE HABERLO DICHO. 888 00:56:28,821 --> 00:56:35,202 {\an8}NO, FUE MUY CASUAL. 889 00:56:36,537 --> 00:56:39,123 {\an8}BUENAS NOCHES, AZA. 890 00:56:39,123 --> 00:56:40,749 {\an8}NOS VEMOS PRONTO. 891 00:56:40,749 --> 00:56:47,297 {\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS. 892 00:56:51,927 --> 00:56:54,221 Es lindo e inteligente. 893 00:56:54,930 --> 00:56:57,683 Y no solo porque va a una escuela privada. 894 00:56:58,976 --> 00:57:02,104 Me hace sentir que es aceptable enamorarse de una chica como yo. 895 00:57:03,397 --> 00:57:05,816 ¿Y no sientes eso por ti? 896 00:57:06,692 --> 00:57:09,570 Sigo loca, si es lo que quiere saber. 897 00:57:10,696 --> 00:57:12,239 Nada ha cambiado en ese aspecto. 898 00:57:13,448 --> 00:57:16,368 Me gustaría que te refieras a tu salud mental 899 00:57:16,368 --> 00:57:18,328 con una palabra que no sea "loca". 900 00:57:19,454 --> 00:57:20,914 ¿Qué tal "valiente"? 901 00:57:20,914 --> 00:57:23,500 Eso es clásico de un psiquiatra. 902 00:57:25,127 --> 00:57:27,296 Aza, muchos con trastornos de ansiedad 903 00:57:27,296 --> 00:57:30,507 tienen relaciones románticas sanas. 904 00:57:30,507 --> 00:57:33,635 Pero ¿cómo puedo tener novio si la idea de besarlo me da rechazo? 905 00:57:34,678 --> 00:57:39,308 La intimidad con otra persona es algo intimidante para todos, 906 00:57:39,308 --> 00:57:42,561 y sobre todo para alguien que ya perdió a un ser querido. 907 00:57:48,150 --> 00:57:49,067 ¿Qué? 908 00:57:49,776 --> 00:57:51,862 No hace falta que mencione a mi papá. 909 00:57:53,989 --> 00:57:55,324 No todo se trata de él. 910 00:57:56,700 --> 00:57:59,453 Pero tu miedo de acercarte a este chico 911 00:58:00,662 --> 00:58:02,539 puede que tenga que ver con él. 912 00:58:07,127 --> 00:58:09,004 Él era mejor conmigo que mi mamá. 913 00:58:10,797 --> 00:58:12,591 Nunca me hizo sentir rota. 914 00:58:14,843 --> 00:58:15,928 Me decía: 915 00:58:19,139 --> 00:58:20,057 "Debes preocuparte. 916 00:58:22,851 --> 00:58:23,852 Así es la vida". 917 00:58:30,025 --> 00:58:32,861 ¿Podemos volver a hablar del chico lindo? 918 00:58:36,406 --> 00:58:37,950 Aza, debo ser sincera contigo. 919 00:58:38,784 --> 00:58:41,245 Creo que tu progreso se ralentiza 920 00:58:41,245 --> 00:58:45,958 ante tu negativa de tomar la medicación a diario. 921 00:58:45,958 --> 00:58:48,627 Y creo que tus posibilidades de tener una relación 922 00:58:48,627 --> 00:58:52,506 con este chico lindo e inteligente podrían verse afectadas. 923 00:58:53,382 --> 00:58:54,675 Creo que es absurdo 924 00:58:57,010 --> 00:58:59,930 tener que tomar una pastilla para ser uno mismo. 925 00:58:59,930 --> 00:59:03,100 Tú misma dijiste que matarías por tener una mente más suelta. 926 00:59:03,100 --> 00:59:06,520 Y usted dijo que mi mente es lo que me hace ser yo. 927 00:59:08,522 --> 00:59:10,107 Pero no soy yo con esas pastillas. 928 00:59:14,903 --> 00:59:16,905 Es un callejón sin salida, ¿no? 929 00:59:19,116 --> 00:59:20,367 Hay alguien en la puerta. 930 00:59:27,708 --> 00:59:28,667 Hola. 931 00:59:28,667 --> 00:59:32,754 - Vine a ver a tu hermano. - Sí, lo sé. 932 00:59:32,754 --> 00:59:35,173 Lleva toda la mañana probándose ropa. 933 00:59:35,173 --> 00:59:37,759 Oye, Davis. Llegó tu novia. 934 00:59:37,759 --> 00:59:40,178 - No soy su novia. - Claro. 935 00:59:42,055 --> 00:59:43,432 ¿Puedo mostrarte algo? 936 00:59:44,933 --> 00:59:48,103 Davis dijo que querías encontrar a mi papá. 937 00:59:48,103 --> 00:59:50,731 En realidad no. 938 00:59:51,523 --> 00:59:53,859 - Es decir, yo... - Mira esto. 939 00:59:58,613 --> 01:00:01,241 - ¿Un permiso escolar? - Mira atrás. 940 01:00:03,118 --> 01:00:05,495 {\an8}Es su letra. 941 01:00:05,495 --> 01:00:08,373 {\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboya. 942 01:00:09,082 --> 01:00:10,334 La Boca del trotador". 943 01:00:10,959 --> 01:00:14,546 Davis dice que los primeros tres son países donde uno se esconde 944 01:00:14,546 --> 01:00:16,340 cuando se los busca en el país. 945 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Pero no puedo descifrar lo del trotador. 946 01:00:20,385 --> 01:00:21,887 ¿Significa algo para ti? 947 01:00:24,681 --> 01:00:25,599 No. 948 01:00:27,017 --> 01:00:28,310 Lo siento mucho, Noah. 949 01:00:31,855 --> 01:00:32,773 Bien. 950 01:00:33,774 --> 01:00:36,109 Hola. Lamento haberte hecho esperar. 951 01:00:36,109 --> 01:00:37,611 No sabía qué tal me veo 952 01:00:37,611 --> 01:00:39,196 en este suéter. 953 01:00:39,863 --> 01:00:41,114 - Me gusta. - Te queda mal. 954 01:00:42,991 --> 01:00:43,909 ¿Estás lista? 955 01:00:48,789 --> 01:00:52,125 - ¿Tienen su propio avión? - No, mi papá tiene uno. 956 01:00:52,125 --> 01:00:54,336 Pero él no está aquí. 957 01:00:55,587 --> 01:00:58,924 - ¿Y tiene un piloto a tiempo completo? - Lo estás mirando. 958 01:00:59,508 --> 01:01:01,218 Puedes obtener la licencia a los 16. 959 01:01:02,803 --> 01:01:03,720 Voilà. 960 01:01:06,765 --> 01:01:09,684 Es broma. Te presento a Richard, un profesional entrenado. 961 01:01:11,311 --> 01:01:12,854 - Hola. - Hola. 962 01:01:19,444 --> 01:01:20,362 Hola, Richard. 963 01:01:20,695 --> 01:01:23,824 HOLA, MAMÁ, ME IRÉ CON DAISY 964 01:01:23,824 --> 01:01:25,158 DESPUÉS DE LA ESCUELA. 965 01:01:25,158 --> 01:01:26,827 ¿Vienes? Vamos. 966 01:01:31,623 --> 01:01:32,749 ¿Qué? 967 01:01:58,024 --> 01:01:59,359 Dama y caballero, 968 01:01:59,359 --> 01:02:01,987 pronto aterrizaremos en Chicago. 969 01:02:01,987 --> 01:02:03,280 ¿Chicago? 970 01:02:03,280 --> 01:02:06,116 Richard, se supone que era una sorpresa. 971 01:02:06,116 --> 01:02:07,868 ¿Qué hacemos en Chicago? 972 01:02:09,369 --> 01:02:10,287 Aún es una sorpresa. 973 01:02:17,836 --> 01:02:19,588 Soñabas con ir a Northwestern, 974 01:02:19,588 --> 01:02:22,007 pero las cosas nuevas no son lo tuyo. 975 01:02:22,007 --> 01:02:25,719 Pensé que si veías la escuela, ya no sería algo nuevo, 976 01:02:26,636 --> 01:02:28,013 sino algo conocido. 977 01:02:30,724 --> 01:02:32,309 ¿Exploraremos el campus? 978 01:02:35,020 --> 01:02:35,979 No exactamente. 979 01:02:48,116 --> 01:02:48,909 Vamos. 980 01:02:57,375 --> 01:03:00,295 No puedo creer que la profesora Abbott esté ahí. 981 01:03:00,295 --> 01:03:01,296 Bien. 982 01:03:02,923 --> 01:03:06,051 Tenemos 90 minutos. Resolvamos el libre albedrío. 983 01:03:08,136 --> 01:03:09,971 Tú, la que está comiendo Doritos. 984 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 ¿Por qué? 985 01:03:13,308 --> 01:03:14,559 ¿Por qué? 986 01:03:14,559 --> 01:03:18,230 ¿Es porque tenías hambre y tomaste esa decisión? 987 01:03:18,230 --> 01:03:20,649 ¿O porque la publicidad funciona? 988 01:03:23,401 --> 01:03:26,071 ¿O es porque solo iba a haber un mundo, 989 01:03:26,071 --> 01:03:28,114 y todo se planeó desde el principio, 990 01:03:28,114 --> 01:03:30,367 y siempre ibas a asistir a esta clase? 991 01:03:30,367 --> 01:03:32,702 En nuestra lectura, Kant dijo: 992 01:03:32,702 --> 01:03:35,080 "La libertad debe presuponerse". 993 01:03:35,080 --> 01:03:39,501 Podría haber elegido cualquier comida, pero elegí Doritos. 994 01:03:39,501 --> 01:03:41,211 Lo leíste. Maravilloso. 995 01:03:43,088 --> 01:03:48,176 Y si asumimos que Kant tenía razón, quizá no necesitemos los 90 minutos. 996 01:03:48,176 --> 01:03:51,429 Pero Kant escribía sobre esto en el siglo XVIII. 997 01:03:51,429 --> 01:03:54,849 Y ahora tenemos artilugios tecnológicos. 998 01:03:55,475 --> 01:03:59,437 En 2008, se pidió a voluntarios que eligieran presionar un botón 999 01:03:59,437 --> 01:04:01,898 con la mano derecha o la izquierda. 1000 01:04:03,108 --> 01:04:06,820 Y los investigadores descubrieron que podían predecir con 100 % de precisión 1001 01:04:07,612 --> 01:04:09,364 qué opción elegirían 1002 01:04:09,364 --> 01:04:11,449 antes de que ellos lo hicieran. 1003 01:04:13,994 --> 01:04:15,370 Volveré a preguntar. 1004 01:04:16,496 --> 01:04:18,164 ¿Cuándo decidiste comer Doritos? 1005 01:04:19,082 --> 01:04:20,709 ¿Y quién tomó esa decisión? 1006 01:04:21,876 --> 01:04:23,003 No tengo idea. 1007 01:04:25,297 --> 01:04:26,715 Es difícil definirlo. 1008 01:04:26,715 --> 01:04:29,426 - Quiero venir. - ¿Qué es la libertad de elección 1009 01:04:29,426 --> 01:04:32,178 en un mundo donde nuestras elecciones están limitadas 1010 01:04:32,178 --> 01:04:33,930 por fuerzas culturales? 1011 01:04:33,930 --> 01:04:37,934 Tiene una increíble forma de tomar viejas preguntas filosóficas 1012 01:04:37,934 --> 01:04:40,437 y hacerlas relevantes. 1013 01:04:40,437 --> 01:04:41,521 Dios mío. 1014 01:04:45,525 --> 01:04:46,443 Bien. 1015 01:04:49,529 --> 01:04:50,447 ¿Por qué te escondes? 1016 01:04:53,408 --> 01:04:54,743 Porque está ahí. 1017 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Deberías hablar con ella. 1018 01:04:57,787 --> 01:04:59,456 - ¿Qué le diría? - Aza. 1019 01:05:00,707 --> 01:05:01,666 Puedes hacerlo. 1020 01:05:12,177 --> 01:05:13,595 Hola, profesora Abbott. 1021 01:05:15,347 --> 01:05:17,098 Quería presentarme. 1022 01:05:17,807 --> 01:05:19,726 Soy Aza Holmes, una... 1023 01:05:22,020 --> 01:05:22,896 Una admiradora. 1024 01:05:23,563 --> 01:05:25,440 ¿Te gusta ser mi estudiante? 1025 01:05:26,107 --> 01:05:29,110 No, sigo en la secundaria. Solo vine de visita. 1026 01:05:30,612 --> 01:05:32,072 Quiero venir aquí por usted. 1027 01:05:34,616 --> 01:05:37,160 Creo que es la persona más brillante del mundo. 1028 01:05:37,827 --> 01:05:43,083 Muchas gracias, pero te aseguro que no es así. 1029 01:05:47,671 --> 01:05:48,672 Un placer conocerte. 1030 01:05:52,175 --> 01:05:53,093 ¿Profesora Abbott? 1031 01:05:54,302 --> 01:05:55,178 ¿Sí? 1032 01:05:59,849 --> 01:06:01,476 Me preocupa no ser real. 1033 01:06:06,815 --> 01:06:07,774 ¿Por qué? 1034 01:06:08,566 --> 01:06:09,651 Es como usted dijo. 1035 01:06:10,360 --> 01:06:14,280 Muchos de mis pensamientos y comportamientos se sienten ajenos a mí. 1036 01:06:16,032 --> 01:06:18,952 No son cosas que quiera pensar o hacer. 1037 01:06:20,995 --> 01:06:24,249 Y cuando busco la raíz de mis pensamientos, el verdadero yo, 1038 01:06:25,417 --> 01:06:26,501 nunca lo encuentro. 1039 01:06:28,211 --> 01:06:30,130 ¿Conoces las muñecas rusas? 1040 01:06:30,130 --> 01:06:32,382 Son muñecas huecas. Cuando las abres, 1041 01:06:32,382 --> 01:06:34,134 hay otra más pequeña adentro. 1042 01:06:34,134 --> 01:06:37,429 Las abres hasta que llegas a la más pequeña, 1043 01:06:37,429 --> 01:06:38,930 que es completamente sólida. 1044 01:06:40,682 --> 01:06:42,767 No creo que yo tenga esa. 1045 01:06:43,810 --> 01:06:46,896 Solo me siento cada vez más pequeña. 1046 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Me recuerda a una vieja historia. 1047 01:06:59,409 --> 01:07:01,161 Había un científico muy famoso 1048 01:07:01,161 --> 01:07:04,914 dando una conferencia sobre astronomía a un gran público. 1049 01:07:05,623 --> 01:07:08,793 Describía cómo la Tierra gira alrededor del Sol, 1050 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 y el Sol gira alrededor de la galaxia, y así sucesivamente. 1051 01:07:11,963 --> 01:07:13,757 Cuando terminó, 1052 01:07:13,757 --> 01:07:16,301 una anciana en el fondo levantó la mano y dijo: 1053 01:07:16,301 --> 01:07:19,888 "Profesor, con todo respeto, lo que acaba de decir es mentira. 1054 01:07:19,888 --> 01:07:23,141 La Tierra está apoyada sobre la espalda de una tortuga gigante". 1055 01:07:24,851 --> 01:07:27,937 El científico muy famoso sonrió de manera engreída 1056 01:07:27,937 --> 01:07:29,856 y dijo: "¿En qué se apoya la tortuga?". 1057 01:07:30,690 --> 01:07:32,317 La mujer respondió: 1058 01:07:33,193 --> 01:07:35,820 "En el caparazón de otra tortuga gigante, claro". 1059 01:07:37,155 --> 01:07:39,073 Y él dijo: "¿Y esa tortuga?". 1060 01:07:39,908 --> 01:07:42,243 Ella le respondió: "¿No lo entiende? 1061 01:07:42,911 --> 01:07:44,954 Son tortugas hasta el infinito". 1062 01:07:48,583 --> 01:07:50,668 Estás imaginando el verdadero yo, 1063 01:07:50,668 --> 01:07:54,255 el que existe sin importar las circunstancias, 1064 01:07:54,881 --> 01:07:57,342 esa tortuga en el fondo de todo. 1065 01:07:58,301 --> 01:08:02,889 Pero tal vez sean tortugas infinitas. 1066 01:08:04,974 --> 01:08:06,184 Quizá tú seas infinita. 1067 01:08:08,311 --> 01:08:14,108 Al contrario, creo que tus dudas te hacen más real. 1068 01:08:18,196 --> 01:08:19,781 Creo que te irá bien aquí, Aza. 1069 01:08:34,462 --> 01:08:35,463 ¿Cómo te fue? 1070 01:08:52,230 --> 01:08:55,400 Sus bacterias se están uniendo a las tuyas ahora. 1071 01:08:56,442 --> 01:08:57,443 No importa. 1072 01:08:58,278 --> 01:08:59,696 Todo el mundo besa. 1073 01:09:05,451 --> 01:09:08,997 Millones de sus organismos están entrando a tu cuerpo ahora mismo. 1074 01:09:11,249 --> 01:09:12,125 Oye. 1075 01:09:13,209 --> 01:09:14,210 ¿Estás bien? 1076 01:09:16,963 --> 01:09:18,006 Sí, son solo... 1077 01:09:20,425 --> 01:09:21,217 Solo náuseas. 1078 01:09:21,885 --> 01:09:22,927 Ya vuelvo. 1079 01:09:30,435 --> 01:09:31,769 ¿En qué estabas pensando? 1080 01:09:31,769 --> 01:09:34,022 Todo iba perfecto y lo arruinaste 1081 01:09:34,022 --> 01:09:36,065 al dejar que su lengua entrara en tu boca. 1082 01:09:37,609 --> 01:09:38,818 ¿Por qué no funciona? 1083 01:09:43,698 --> 01:09:44,699 Estás infectada. 1084 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Debes matar las bacterias ahora, ya mismo. 1085 01:09:50,914 --> 01:09:51,873 ¡Cállate! 1086 01:09:53,207 --> 01:09:55,919 Mátalas. Mata hasta el último germen. 1087 01:09:55,919 --> 01:09:57,879 Mata su saliva. 1088 01:09:59,547 --> 01:10:02,467 Sabes lo que debes hacer, así que hazlo. 1089 01:10:29,577 --> 01:10:30,828 Aza, ¿qué sucede? 1090 01:10:42,340 --> 01:10:44,509 Cuando quedo sumergida en mis pensamientos, 1091 01:10:46,970 --> 01:10:50,056 es más que solo ese pez del que te hablé. 1092 01:10:52,558 --> 01:10:53,518 Está bien. 1093 01:10:59,691 --> 01:11:01,776 Las bacterias me aterran. 1094 01:11:03,736 --> 01:11:05,989 Vivo preocupada por las infecciones, 1095 01:11:05,989 --> 01:11:08,032 y cuando pienso en eso, no puedo parar. 1096 01:11:11,953 --> 01:11:14,455 Por eso me gustó tanto tu pintura. 1097 01:11:15,665 --> 01:11:17,208 Porque mis pensamientos son así. 1098 01:11:18,918 --> 01:11:22,755 Es como una espiral. 1099 01:11:23,798 --> 01:11:26,300 ¿Crees que ahora estás infectada? 1100 01:11:27,343 --> 01:11:28,511 Algo así. 1101 01:11:34,142 --> 01:11:35,184 Por besarte. 1102 01:11:42,650 --> 01:11:45,737 No tenemos que besarnos. Podemos ir despacio. 1103 01:11:45,737 --> 01:11:46,988 No lo entiendes. 1104 01:11:48,114 --> 01:11:49,282 No es lógico. 1105 01:11:51,659 --> 01:11:53,369 Es como si viviera con un demonio. 1106 01:11:54,704 --> 01:11:57,874 Quizá no te importe ahora, pero no te sentirás así siempre. 1107 01:11:59,876 --> 01:12:00,877 No será para siempre. 1108 01:12:02,086 --> 01:12:03,046 Es ahora. 1109 01:12:14,766 --> 01:12:17,643 Gracias al cielo. ¿Dónde estuviste? 1110 01:12:18,686 --> 01:12:20,688 ¿Por qué no contestabas el teléfono? 1111 01:12:23,816 --> 01:12:25,068 Estaba con Davis. 1112 01:12:28,112 --> 01:12:31,324 Te veo en la escuela a la misma hora todos los días, Aza. 1113 01:12:31,324 --> 01:12:33,451 ¿Creíste que no me enteraría? 1114 01:12:33,451 --> 01:12:35,870 No lo sé. Supongo que no me importó. 1115 01:12:36,704 --> 01:12:39,916 - ¿Adónde fueron? - A Chicago. 1116 01:12:39,916 --> 01:12:40,917 ¿Chicago? 1117 01:12:41,584 --> 01:12:43,961 ¿Qué rayos hacías en Chicago? 1118 01:12:43,961 --> 01:12:45,421 No me secuestró. Quise ir. 1119 01:12:45,421 --> 01:12:47,215 No me importa si quisiste ir. 1120 01:12:48,007 --> 01:12:50,927 ¿Y si te pasaba algo y no sabía dónde estabas? 1121 01:12:51,886 --> 01:12:54,847 ¿O si te sumergías en tus pensamientos y me necesitabas? 1122 01:12:54,847 --> 01:12:56,516 ¿Crees que me ayudas a calmarme? 1123 01:12:57,266 --> 01:12:58,309 ¿Cómo, mamá? 1124 01:12:59,560 --> 01:13:02,146 ¿Sabes por qué Davis me llevó a Chicago hoy? 1125 01:13:03,564 --> 01:13:04,857 Para ver Northwestern. 1126 01:13:06,067 --> 01:13:08,569 Porque cree que puedo ir sola a la universidad 1127 01:13:08,569 --> 01:13:10,321 en otro estado. 1128 01:13:10,321 --> 01:13:12,365 Cree que puedo estudiar lo que quiero, 1129 01:13:12,365 --> 01:13:14,283 y vivir en un dormitorio con otros. 1130 01:13:14,283 --> 01:13:17,120 Quizá se equivoque. Quizá no pueda. 1131 01:13:18,204 --> 01:13:21,499 Pero ¿sabes lo bien que se siente tener a alguien en mi vida 1132 01:13:21,499 --> 01:13:22,834 que cree que puedo hacerlo? 1133 01:13:24,418 --> 01:13:25,378 ¡Aza! 1134 01:13:40,017 --> 01:13:42,520 ¡HOLMSEY! ¡MI FANFIC LLEGÓ A 100 000 LECTURAS! 1135 01:13:42,520 --> 01:13:44,730 ¡IRÉ A CASA DE MYCHAL MAÑANA! ¡INVITA A DAVIS! 1136 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 "SOY MI CAMINO, NO MIS PENSAMIENTOS" 1137 01:14:01,622 --> 01:14:04,041 LOS WOOKIES SON PERSONAS FANFIC DE STAR WARS 1138 01:14:04,876 --> 01:14:08,462 UNA REY DE BELLEZA 1139 01:14:08,462 --> 01:14:12,925 "Chewie y yo estábamos en Tatooine y nos detuvimos a recoger cargamento. 1140 01:14:12,925 --> 01:14:19,515 Por supuesto, Ayala estaba conmigo. Mi mejor amiga y mi mayor carga". 1141 01:14:20,433 --> 01:14:22,059 {\an8}MEJOR AMIGA Y MI MAYOR CARGA 1142 01:14:26,647 --> 01:14:28,024 {\an8}ERROR DE WOOKIE 1143 01:14:28,024 --> 01:14:31,569 "Ayala se arrancó un cabello de su melena de pelo azul. 1144 01:14:31,569 --> 01:14:35,323 Un hábito nervioso, pero todos sus hábitos eran así". 1145 01:14:37,909 --> 01:14:39,619 {\an8}PERSONAJES 1146 01:14:41,287 --> 01:14:43,664 "Ayala nunca hacía nada bien. 1147 01:14:43,664 --> 01:14:46,626 Cuanto más se preocupaba, peor hacía las cosas". 1148 01:14:48,586 --> 01:14:49,962 WOOKIES Y LECHE 1149 01:14:49,962 --> 01:14:52,924 "Ayala se burló de mi nueva moto jet. 1150 01:14:52,924 --> 01:14:54,592 Quería que ahorrara dinero. 1151 01:14:55,468 --> 01:14:59,138 Ayala tenía el deslizador de sus padres. ¿Qué sabía ella? 1152 01:15:00,723 --> 01:15:04,018 Ayala no era una mala persona, solo era inútil". 1153 01:15:18,449 --> 01:15:22,787 {\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO? 1154 01:15:29,126 --> 01:15:30,378 ¿AZA? 1155 01:15:30,378 --> 01:15:33,172 ¿HOLA? 1156 01:15:50,815 --> 01:15:53,693 {\an8}POR FAVOR, HÁBLAME. 1157 01:15:54,443 --> 01:15:58,906 PERDÓN, LO INTENTARÉ. 1158 01:15:58,906 --> 01:16:00,408 ¡Holmsey! 1159 01:16:00,408 --> 01:16:01,659 ¿Dónde has estado? 1160 01:16:01,659 --> 01:16:04,537 ¿Me llevas a lo de Mychal? Mi mamá se llevó mi auto. 1161 01:16:04,537 --> 01:16:05,913 Y cuéntame todo de tu cita. 1162 01:16:07,832 --> 01:16:08,833 No lo entiendo. 1163 01:16:09,709 --> 01:16:11,294 Te lleva a Chicago. 1164 01:16:11,294 --> 01:16:13,879 Es el día más romántico de la historia. 1165 01:16:14,630 --> 01:16:16,549 ¿Y ya no quieres verlo? 1166 01:16:16,549 --> 01:16:18,592 Debe haber pasado algo más. 1167 01:16:20,928 --> 01:16:21,971 ¿Lo hicieron? 1168 01:16:21,971 --> 01:16:24,515 No, te dije que no pasó nada. 1169 01:16:24,515 --> 01:16:27,018 Pero eso no tiene sentido. Estoy segura de que... 1170 01:16:27,018 --> 01:16:28,227 ¿Lo arruiné? 1171 01:16:28,853 --> 01:16:29,770 ¿Qué? 1172 01:16:30,855 --> 01:16:31,731 No. 1173 01:16:33,524 --> 01:16:36,193 Apenas me cambiaste el nombre. 1174 01:16:40,656 --> 01:16:41,782 ¿Leíste mi fanfic? 1175 01:16:41,782 --> 01:16:44,035 ¡Sí, lo leí! 1176 01:16:44,035 --> 01:16:46,996 Eres mi mejor amiga. ¿No pensaste que quizá lo haría? 1177 01:16:48,956 --> 01:16:51,000 No, la verdad no. 1178 01:16:52,793 --> 01:16:54,503 Porque los escribo desde los 11, 1179 01:16:54,503 --> 01:16:56,130 y nunca leíste ninguno. 1180 01:16:56,130 --> 01:16:58,507 ¿Qué? Nunca me lo pediste. 1181 01:16:58,507 --> 01:17:00,259 No debería tener que hacerlo. 1182 01:17:01,052 --> 01:17:02,386 Una mejor amiga 1183 01:17:03,596 --> 01:17:05,723 se tomaría un tiempo de sus pensamientos 1184 01:17:05,723 --> 01:17:09,268 para pensar en los intereses de otras personas. 1185 01:17:10,436 --> 01:17:12,229 Pensé en Ayala en séptimo grado. 1186 01:17:12,229 --> 01:17:14,523 Y sí, estuve mal, 1187 01:17:16,484 --> 01:17:18,986 pero quizá fue la forma de lidiar con mi mejor amiga... 1188 01:17:23,032 --> 01:17:26,786 Mychal dice que eres como la mostaza. 1189 01:17:26,786 --> 01:17:31,957 Eres increíble en pequeñas cantidades, pero no en abundancia. 1190 01:17:33,167 --> 01:17:34,001 Entendido. 1191 01:17:34,585 --> 01:17:37,004 ¿Alguna vez pensaste en cómo es para mí? 1192 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Siempre te apoyo y tú nunca lo haces. 1193 01:17:40,508 --> 01:17:42,927 Cierto, lo único que te dio esta amistad 1194 01:17:42,927 --> 01:17:44,929 son $50 000 y un novio. 1195 01:17:44,929 --> 01:17:47,431 Pero ni siquiera quieres ir a su muestra. 1196 01:17:47,431 --> 01:17:48,641 Una mejor amiga... 1197 01:17:51,102 --> 01:17:53,479 Sé que tienes problemas mentales, 1198 01:17:53,479 --> 01:17:55,523 pero te hacen muy egocéntrica. 1199 01:17:55,523 --> 01:17:57,108 ¡No soy egocéntrica! 1200 01:17:57,108 --> 01:17:58,401 ¿Cómo se llaman mis padres? 1201 01:18:01,112 --> 01:18:02,321 ¿De qué trabajan? 1202 01:18:03,864 --> 01:18:05,032 ¿Y mi segundo nombre? 1203 01:18:05,032 --> 01:18:06,158 ¿Tengo mascotas? 1204 01:18:09,912 --> 01:18:14,750 Tu falta de interés es tan patológica que ni siquiera sabes 1205 01:18:14,750 --> 01:18:16,460 lo que no sabes. 1206 01:18:18,379 --> 01:18:20,172 - Tienes una gata. - Sí. 1207 01:18:20,172 --> 01:18:22,508 Felicitaciones, Aza, tengo una gata. 1208 01:18:22,508 --> 01:18:24,552 La tengo desde los cinco. ¿Cómo se llama? 1209 01:18:27,346 --> 01:18:28,681 - No lo sé. - No tienes idea. 1210 01:18:29,473 --> 01:18:32,393 No sabes nada de mí porque nunca preguntas. 1211 01:18:33,853 --> 01:18:36,063 Crees que tú y tu mamá son pobres, 1212 01:18:36,063 --> 01:18:39,900 pero te pusieron frenos, tienes un auto, un iPad y mucho más. 1213 01:18:39,900 --> 01:18:42,737 ¿Crees que es normal tener habitación propia y una mamá 1214 01:18:42,737 --> 01:18:44,363 que te ayuda con la tarea? 1215 01:18:44,363 --> 01:18:47,032 Para ti, tus privilegios son como el oxígeno, Aza. 1216 01:18:48,159 --> 01:18:51,537 Me juzgas por comprar un auto en vez de ahorrar para la universidad. 1217 01:18:51,537 --> 01:18:55,374 Intento pasarlo por alto y ser comprensiva porque... 1218 01:18:55,374 --> 01:18:56,834 ¡Deja de hablar! 1219 01:18:56,834 --> 01:18:59,670 ¡Llevas siglos hablando sin parar! 1220 01:18:59,670 --> 01:19:02,006 Lamento que sea difícil ser mi amiga, 1221 01:19:02,006 --> 01:19:03,632 pero ¡imagina ser yo! 1222 01:19:03,632 --> 01:19:05,593 ¡Imagina estar sumergida en mi mente 1223 01:19:05,593 --> 01:19:07,178 todo el tiempo sin salida! 1224 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 Lamento que... 1225 01:19:08,429 --> 01:19:12,558 Usaré la analogía astuta de Mychal. ¡Imagina comer solo mostaza! 1226 01:19:12,558 --> 01:19:14,602 ¡Nada más que mostaza! 1227 01:19:14,602 --> 01:19:15,769 No debí decir eso. 1228 01:19:15,769 --> 01:19:18,314 Si me odias tanto, ¿por qué insistes en...? 1229 01:19:18,314 --> 01:19:19,148 ¡Cuidado! 1230 01:19:50,554 --> 01:19:51,597 ¿Estás bien? 1231 01:19:53,182 --> 01:19:54,099 Creo que sí. 1232 01:19:56,977 --> 01:19:57,978 ¿Tú? 1233 01:19:58,854 --> 01:19:59,730 Estás herida. 1234 01:20:01,732 --> 01:20:04,318 Aza, basta. 1235 01:20:06,237 --> 01:20:07,154 Quédate quieta. 1236 01:20:08,364 --> 01:20:09,573 ¡Aza! 1237 01:20:13,160 --> 01:20:15,329 No. 1238 01:20:17,164 --> 01:20:18,165 No. 1239 01:20:19,750 --> 01:20:20,793 No. 1240 01:20:31,929 --> 01:20:34,098 ¿Estás bien? 1241 01:20:34,098 --> 01:20:35,099 Está arruinado. 1242 01:20:36,308 --> 01:20:37,393 El auto de mi papá. 1243 01:20:38,102 --> 01:20:40,229 Hace mucho que hago esto, 1244 01:20:40,229 --> 01:20:42,940 y te prometo que tu papá no se enfadará contigo. 1245 01:20:50,030 --> 01:20:51,031 ¡Necesito ayuda! 1246 01:21:06,922 --> 01:21:07,840 Hola, niña. 1247 01:21:10,009 --> 01:21:12,636 Estás en el hospital, pero todo estará bien. 1248 01:21:14,680 --> 01:21:15,973 Te amo mucho. 1249 01:21:19,226 --> 01:21:20,477 ¿Daisy está bien? 1250 01:21:21,186 --> 01:21:23,355 Le colocaron puntos en la frente, 1251 01:21:23,355 --> 01:21:24,773 pero estará bien. 1252 01:21:29,236 --> 01:21:30,738 Arruiné a Harold. 1253 01:21:31,405 --> 01:21:32,865 Lo sé, cariño. 1254 01:21:33,616 --> 01:21:35,242 Papá adoraba ese auto. 1255 01:21:36,827 --> 01:21:38,078 Pero te amaba a ti. 1256 01:21:39,830 --> 01:21:40,914 ¿Estoy bien? 1257 01:21:41,790 --> 01:21:45,210 Tienes el hígado lacerado, pero la hemorragia interna es leve. 1258 01:21:45,878 --> 01:21:47,796 - ¿Hemorragia Interna? - Es leve. 1259 01:21:48,714 --> 01:21:50,924 Lo bueno es que no necesitas cirugía. 1260 01:21:50,924 --> 01:21:53,302 Solo quieren controlarte por unos días. 1261 01:21:53,302 --> 01:21:54,219 ¿Qué? 1262 01:21:55,346 --> 01:21:56,263 No. 1263 01:21:57,514 --> 01:22:00,017 - No puedo quedarme aquí, mamá. - Aza. 1264 01:22:00,017 --> 01:22:03,187 Por favor, haz algo. No puedo quedarme aquí. 1265 01:22:04,772 --> 01:22:05,773 Debo ir a casa. 1266 01:22:06,565 --> 01:22:08,984 Contraeré C. diff si me quedo. 1267 01:22:08,984 --> 01:22:11,987 - No tienes C. diff. - Probablemente ya tenga. 1268 01:22:11,987 --> 01:22:14,031 No, no tienes. 1269 01:22:14,031 --> 01:22:16,533 Los hospitales son donde la gente la contrae. 1270 01:22:16,533 --> 01:22:18,369 No puedo, mamá. 1271 01:22:18,369 --> 01:22:20,621 - ¡No puedo quedarme aquí! - ¡Aza! 1272 01:22:20,621 --> 01:22:23,248 Te sangra el hígado. No podemos ir a casa, 1273 01:22:23,248 --> 01:22:25,334 pero estaré contigo todo el tiempo. 1274 01:22:25,334 --> 01:22:27,795 - Lo prometo. - Debo irme. 1275 01:22:36,762 --> 01:22:40,057 La C. diff está invadiendo tu cuerpo. 1276 01:22:40,057 --> 01:22:42,267 Está en todos lados. 1277 01:22:42,267 --> 01:22:43,560 Estás infectada. 1278 01:22:43,560 --> 01:22:46,105 Estás llena de bacterias. 1279 01:22:46,105 --> 01:22:49,274 Te están colonizando y no puedes detenerlo. 1280 01:22:49,274 --> 01:22:50,567 No puedes. 1281 01:22:50,567 --> 01:22:53,404 No puedes tener novio, ni ir a la universidad, 1282 01:22:53,404 --> 01:22:54,697 ni tener un trabajo. 1283 01:22:54,697 --> 01:22:56,865 Ni siquiera puedes controlar tu mente. 1284 01:22:56,865 --> 01:22:58,742 No puedes. No puedes. 1285 01:23:10,713 --> 01:23:11,964 Sabes qué debes hacer. 1286 01:23:11,964 --> 01:23:14,800 Es la única manera. 1287 01:23:24,268 --> 01:23:25,561 DESINFECTANTE DE MANOS 1288 01:23:25,561 --> 01:23:27,104 Vamos, mata la infección. 1289 01:23:27,104 --> 01:23:29,064 Debes hacerlo. Hazlo. 1290 01:23:29,606 --> 01:23:32,109 Por favor, piensa en otra cosa. 1291 01:23:32,901 --> 01:23:35,320 ¡Odio estar atrapada dentro de ti! 1292 01:23:35,320 --> 01:23:37,614 ¿Quieres sentirte mejor? Sabes qué hacer. 1293 01:23:37,614 --> 01:23:39,283 Me hará mal. 1294 01:23:39,283 --> 01:23:40,993 ¿Quieres morir de C. diff? 1295 01:23:40,993 --> 01:23:43,454 No es racional. 1296 01:23:43,454 --> 01:23:45,956 Tu "ahora" no es tu "para siempre". 1297 01:23:45,956 --> 01:23:48,292 ¡Mata la infección! 1298 01:23:55,716 --> 01:23:57,843 Déjame ir. Por favor, haré lo que sea. 1299 01:23:57,843 --> 01:24:00,471 Puedes tener este cuerpo. Ya no lo quiero. 1300 01:24:00,471 --> 01:24:03,849 Soy mi camino, no mis pensamientos. 1301 01:24:03,849 --> 01:24:05,184 Nunca te librarás. 1302 01:24:05,184 --> 01:24:06,518 ¡Tienes un demonio dentro! 1303 01:24:07,561 --> 01:24:09,354 ¿Quieres morir de maldita C. diff? 1304 01:24:09,354 --> 01:24:10,814 No, porque tú lo harás. 1305 01:24:10,814 --> 01:24:14,234 Lo haré. Lo harás. 1306 01:24:17,112 --> 01:24:18,864 ¡Aza! No, ¿qué estás haciendo? 1307 01:24:18,864 --> 01:24:19,865 No, basta. 1308 01:24:19,865 --> 01:24:22,201 - ¡Basta, Aza! - Eres un asco. 1309 01:24:23,035 --> 01:24:24,745 - Me das asco. - ¡Enfermera! 1310 01:24:25,996 --> 01:24:27,706 No estás poseída. 1311 01:24:33,504 --> 01:24:35,255 Tú eres el demonio. 1312 01:24:59,863 --> 01:25:00,989 ¿Quieres desayunar? 1313 01:25:06,745 --> 01:25:08,205 Me duele el estómago. 1314 01:25:12,459 --> 01:25:13,544 Tuvieron que bombearlo. 1315 01:25:20,509 --> 01:25:22,678 {\an8}Adivina de quién es. 1316 01:25:22,678 --> 01:25:23,512 {\an8}¡MEJÓRATE PRONTO! 1317 01:25:26,348 --> 01:25:27,641 Llamé a la Dra. Singh. 1318 01:25:30,227 --> 01:25:31,311 No te enfades conmigo. 1319 01:25:33,939 --> 01:25:36,149 No sabía qué hacer. 1320 01:25:36,149 --> 01:25:37,526 No estoy enfadada. 1321 01:25:41,655 --> 01:25:42,656 Gracias, mamá. 1322 01:25:47,786 --> 01:25:48,704 ¿Cómo te sientes? 1323 01:25:51,331 --> 01:25:55,335 No muy bien. 1324 01:25:58,338 --> 01:26:02,509 Creo que sería bueno que empieces a verme más seguido. 1325 01:26:04,678 --> 01:26:07,347 No quiero que te quedes sola pensando por mucho tiempo. 1326 01:26:11,101 --> 01:26:13,437 - Está bien. - Bien. 1327 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 También creo que deberíamos darle otra oportunidad 1328 01:26:18,734 --> 01:26:20,861 a la terapia de exposición. 1329 01:26:23,655 --> 01:26:26,742 Pero debes tomar la medicación. 1330 01:26:28,869 --> 01:26:31,288 O encontraremos otro medicamento mejor para ti 1331 01:26:31,288 --> 01:26:33,832 que estés dispuesta a tomar bajo receta. 1332 01:26:33,832 --> 01:26:37,878 - Ninguna ha funcionado. - Aún. 1333 01:27:29,721 --> 01:27:32,015 {\an8}PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN 1334 01:28:06,842 --> 01:28:11,430 GRACIAS POR LAS FLORES. 1335 01:28:28,780 --> 01:28:31,116 - Hola. - Hola. 1336 01:28:35,495 --> 01:28:38,790 Lamento haber tardado tanto en llamar. 1337 01:28:40,292 --> 01:28:41,335 Está bien. 1338 01:28:42,085 --> 01:28:44,087 Necesitaba tiempo. 1339 01:28:47,799 --> 01:28:48,717 Te extrañé. 1340 01:28:51,470 --> 01:28:52,679 Yo también. 1341 01:28:53,680 --> 01:28:55,098 Hablé con tu mamá. 1342 01:28:56,391 --> 01:28:58,435 Fue muy amable... 1343 01:29:01,271 --> 01:29:03,023 Quizá podrías besarlo. 1344 01:29:04,733 --> 01:29:05,942 Será diferente. 1345 01:29:07,444 --> 01:29:10,238 No lo beses. 1346 01:29:10,238 --> 01:29:12,407 Te enfermarás. Volverás al hospital. 1347 01:29:12,407 --> 01:29:14,076 Contraerás C. diff. 1348 01:29:14,076 --> 01:29:15,994 - Contraerás C. diff. - ¿Cómo te sientes? 1349 01:29:19,664 --> 01:29:20,665 ¿Estás ahí? 1350 01:29:23,460 --> 01:29:24,669 Sí. 1351 01:29:26,963 --> 01:29:28,840 - Lo siento. - Te pregunté cómo estabas. 1352 01:29:30,092 --> 01:29:31,301 Bien. 1353 01:29:32,511 --> 01:29:33,637 En general. 1354 01:29:39,518 --> 01:29:41,186 Pero no tan bien ahora. 1355 01:29:42,395 --> 01:29:45,774 ¿Podrías sentarte frente a mí? 1356 01:30:03,875 --> 01:30:05,710 Esperaba estar mejor. 1357 01:30:07,629 --> 01:30:11,758 He estado tomando mi medicación y trabajando con la Dra. Singh. 1358 01:30:12,968 --> 01:30:18,431 Pensé que quizá podría besarte. 1359 01:30:21,685 --> 01:30:23,353 Creo que estoy mejor. 1360 01:30:26,064 --> 01:30:31,361 Pero supongo que no lo suficiente. 1361 01:30:40,537 --> 01:30:41,705 Podríamos escribirnos. 1362 01:30:44,875 --> 01:30:45,917 Yo solo... 1363 01:30:49,796 --> 01:30:51,173 Necesito algo más cercano. 1364 01:31:03,685 --> 01:31:05,937 ¿Cómo estaba Davis? 1365 01:31:07,564 --> 01:31:08,565 Bien. 1366 01:31:09,524 --> 01:31:10,442 Ven aquí. 1367 01:31:12,861 --> 01:31:17,949 Cuando empezaste a pensar en espirales, yo estaba muy confundida. 1368 01:31:19,117 --> 01:31:20,994 Habías sido una niña muy feliz, 1369 01:31:20,994 --> 01:31:23,163 y de repente tenías miedo de todo. 1370 01:31:24,122 --> 01:31:26,124 Y no podía hacerte sentir mejor. 1371 01:31:27,500 --> 01:31:29,669 Pero tu papá me ayudó. 1372 01:31:30,754 --> 01:31:34,549 Parece una locura, pero me hacía mirarme en el espejo 1373 01:31:34,549 --> 01:31:37,802 y decirme las cosas que había hecho bien ese día, en voz alta. 1374 01:31:39,304 --> 01:31:40,805 Y funcionó. 1375 01:31:40,805 --> 01:31:42,432 Esos minutos antes de dormir, 1376 01:31:44,976 --> 01:31:46,895 me sentía bien. 1377 01:31:47,979 --> 01:31:54,778 Él fue la única persona que me hizo sentir bien como mamá. 1378 01:31:56,696 --> 01:32:00,533 Y ahora ya no está, y no puedo calmarme. 1379 01:32:00,533 --> 01:32:02,244 Así que paso mi día 1380 01:32:02,994 --> 01:32:05,038 aterrada de que pase algo malo, 1381 01:32:06,539 --> 01:32:08,583 de que te esté fallando. 1382 01:32:11,711 --> 01:32:13,797 - Pero no estás fallando. - Bien. 1383 01:32:14,798 --> 01:32:16,466 Puedo hacerlo si quieres. 1384 01:32:17,884 --> 01:32:19,219 Lo del espejo. 1385 01:32:21,471 --> 01:32:22,764 Podemos hacerlo juntas. 1386 01:32:23,765 --> 01:32:25,058 No, está bien. 1387 01:32:25,976 --> 01:32:26,893 Mejor. 1388 01:32:27,477 --> 01:32:29,813 Eso sonó muy raro. 1389 01:32:33,191 --> 01:32:35,151 Aza, cuando remodele el garaje... 1390 01:32:37,362 --> 01:32:39,823 lo alquilaremos para pagar tu matrícula. 1391 01:32:40,907 --> 01:32:44,035 - ¿En serio? - Irás a la universidad que quieras. 1392 01:32:45,912 --> 01:32:46,913 ¿Sabes por qué? 1393 01:32:48,039 --> 01:32:49,666 Porque nunca te rindes. 1394 01:32:50,500 --> 01:32:52,419 Es una de las cosas que amo de ti. 1395 01:32:52,419 --> 01:32:55,672 No importa lo asustada que estés, siempre lo intentas. 1396 01:33:02,971 --> 01:33:05,098 Mamá, necesito que me prestes el auto. 1397 01:33:07,100 --> 01:33:10,353 Davis dijo que quiere algo más cercano, y no puedo hacerlo ahora. 1398 01:33:11,730 --> 01:33:14,691 Pero quiero tener a mi mejor amiga cerca como sea. 1399 01:33:17,819 --> 01:33:20,780 Ya que estamos compartiendo, 1400 01:33:20,780 --> 01:33:23,700 cuando Davis y yo empezamos a salir, me dio $50 000. 1401 01:33:24,284 --> 01:33:25,869 Iba a ir a mí o a un tuátara, 1402 01:33:25,869 --> 01:33:27,871 así que lo ahorraré para Northwestern. 1403 01:33:27,871 --> 01:33:28,705 Adiós. 1404 01:33:50,226 --> 01:33:52,896 POGUE'S RUN: UN PROYECTO DE PICKETT ENGINEERING 1405 01:33:57,108 --> 01:33:58,777 Debes estar aquí para Daisy. 1406 01:33:59,903 --> 01:34:02,447 Debes estar aquí. Debes estar ahí. 1407 01:34:02,447 --> 01:34:06,451 NO ES CÓMO MUERES, ES COMO QUIÉN MUERES 1408 01:34:35,271 --> 01:34:37,565 - Hola, Aza. - Hola. 1409 01:34:37,565 --> 01:34:39,943 Supuse que no vendrías. 1410 01:34:41,111 --> 01:34:44,948 Lamento mucho lo del accidente y tu hígado. 1411 01:34:44,948 --> 01:34:46,032 Estoy bien. 1412 01:34:48,660 --> 01:34:49,786 Esto es increíble. 1413 01:34:50,662 --> 01:34:54,457 No entiendo mucho el arte, pero hasta yo sé que es asombroso. 1414 01:34:55,208 --> 01:34:58,336 No sé si tanto, pero gracias. En serio. 1415 01:34:59,212 --> 01:35:01,965 - Por venir. - Quiero ser una buena amiga. 1416 01:35:03,633 --> 01:35:05,635 Es algo nuevo que estoy intentando. 1417 01:35:30,535 --> 01:35:31,619 ¿Y tu hígado? 1418 01:35:33,079 --> 01:35:34,330 Mucho mejor. 1419 01:35:35,915 --> 01:35:37,542 ¿Y tú? 1420 01:35:38,668 --> 01:35:39,961 Fue leve. 1421 01:35:41,212 --> 01:35:43,756 Aunque no lo sabrías si te lo contara Mychal. 1422 01:35:44,841 --> 01:35:50,054 Les dio nombres a mis seis puntos y les escribió poemas de amor a cada uno. 1423 01:35:53,516 --> 01:35:54,726 Lo siento mucho, Daisy. 1424 01:35:56,519 --> 01:36:00,315 Te mereces a la amiga más increíble, alentadora y atenta del mundo. 1425 01:36:01,858 --> 01:36:03,943 No una que casi te mata en un accidente. 1426 01:36:05,028 --> 01:36:06,404 Cielos, Holmsey. 1427 01:36:08,364 --> 01:36:10,241 Sí que eres dura contigo misma. 1428 01:36:12,535 --> 01:36:16,581 Si no te has dado cuenta, ya te perdoné. 1429 01:36:18,750 --> 01:36:21,252 Y lamento lo de Ayala. 1430 01:36:22,045 --> 01:36:23,379 No tienes que hacerlo. 1431 01:36:23,963 --> 01:36:24,881 Sí. 1432 01:36:26,508 --> 01:36:27,342 De hecho, sí. 1433 01:36:30,053 --> 01:36:35,433 Puedes ser intensa, pero no eres como la mostaza. 1434 01:36:36,226 --> 01:36:39,437 Eres la persona más fascinante que he conocido. 1435 01:36:42,273 --> 01:36:44,359 Te quiero. 1436 01:36:45,777 --> 01:36:48,154 Quiero que me entierren junto a ti. 1437 01:36:49,239 --> 01:36:50,949 Compartiremos una lápida. 1438 01:36:50,949 --> 01:36:55,954 Dirá: "Holmsey y Daisy. Hicieron todo juntas. 1439 01:36:57,664 --> 01:36:58,957 Excepto cochinadas". 1440 01:37:07,840 --> 01:37:11,261 No soy como la mostaza, pero quizá sí soy como Indianápolis. 1441 01:37:12,762 --> 01:37:16,307 Tenían un río de mierda, pero aprovecharon lo que tenían. 1442 01:37:17,850 --> 01:37:19,769 Y construyeron una ciudad alrededor. 1443 01:37:21,354 --> 01:37:23,815 No una gran ciudad, pero una ciudad al fin. 1444 01:37:24,649 --> 01:37:26,067 Un ocho. 1445 01:37:27,402 --> 01:37:31,823 Yo creo que eres un 9. Tú y esta ciudad. 1446 01:37:32,782 --> 01:37:34,117 Este horizonte. 1447 01:37:35,952 --> 01:37:37,036 Estos túneles. 1448 01:37:38,454 --> 01:37:39,664 Este puente. 1449 01:37:41,165 --> 01:37:42,625 Esta alcantarilla. 1450 01:37:44,294 --> 01:37:49,173 Este neumático, este bloque de cemento, este... 1451 01:37:50,675 --> 01:37:52,844 - ¿Qué son esos? - Espera, Daisy. 1452 01:37:53,636 --> 01:37:55,346 - ¡Regresa! - ¿Qué? 1453 01:37:56,347 --> 01:37:57,265 ¿No es...? 1454 01:38:25,209 --> 01:38:26,669 La desaparición de Pogue. 1455 01:38:28,880 --> 01:38:31,841 Daisy, el lugar donde termina un río, ¿no se llama...? 1456 01:38:31,841 --> 01:38:33,301 ¿Una boca? 1457 01:38:37,013 --> 01:38:38,640 Esta es la Boca del trotador. 1458 01:38:39,557 --> 01:38:40,391 ¿Qué? 1459 01:38:42,143 --> 01:38:45,104 Fue algo que Pickett escribió justo antes de escapar. 1460 01:38:50,693 --> 01:38:51,611 ¿Qué es eso? 1461 01:38:53,988 --> 01:38:57,116 Una nota para Davis y Noah. 1462 01:39:00,203 --> 01:39:02,080 De las peores. 1463 01:39:08,044 --> 01:39:09,671 ¿Crees que saltó? 1464 01:39:13,466 --> 01:39:14,759 ¿Llamamos a la policía? 1465 01:39:17,470 --> 01:39:20,098 No quiero que se entere por un detective. 1466 01:39:55,883 --> 01:40:02,807 DOS MESES DESPUÉS 1467 01:40:39,552 --> 01:40:42,472 ¿Cómo me veo? 1468 01:40:44,182 --> 01:40:45,767 Lista para una noche loca. 1469 01:40:45,767 --> 01:40:49,395 - ¿Es demasiado? - No, mamá. Te ves increíble. 1470 01:40:49,395 --> 01:40:51,314 Y con "increíble" se refiere a sexi. 1471 01:40:53,649 --> 01:40:54,942 ¡Ve por él! 1472 01:40:54,942 --> 01:40:57,987 Dile a Evan que si no te trae a las 11:00, estarás en problemas. 1473 01:40:58,946 --> 01:41:00,323 Grandes problemas. 1474 01:41:03,493 --> 01:41:05,578 Eres demasiado joven para ser mi cita. 1475 01:41:06,746 --> 01:41:07,914 Hola, Sra. Holmes. 1476 01:41:09,040 --> 01:41:10,082 ¿Aza está aquí? 1477 01:41:22,220 --> 01:41:23,054 Davis. 1478 01:41:26,933 --> 01:41:28,392 Se lo robé a un lagarto. 1479 01:41:34,148 --> 01:41:35,066 Gracias. 1480 01:41:37,819 --> 01:41:39,153 Aza, Noah y yo nos mudaremos. 1481 01:41:42,657 --> 01:41:43,699 ¿Adónde? 1482 01:41:44,742 --> 01:41:45,868 Colorado. 1483 01:41:47,620 --> 01:41:49,539 Noah entró a una escuela especial. 1484 01:41:51,958 --> 01:41:57,463 Solo necesitamos un nuevo comienzo. 1485 01:42:00,049 --> 01:42:01,217 ¿Cuándo se van? 1486 01:42:04,345 --> 01:42:05,388 Mañana. 1487 01:42:18,442 --> 01:42:19,694 Eres un buen hermano. 1488 01:42:27,535 --> 01:42:29,245 Es una frase extraña, ¿no lo crees? 1489 01:42:32,707 --> 01:42:33,624 Estar enamorado. 1490 01:42:37,086 --> 01:42:39,380 Es algo único. 1491 01:42:42,967 --> 01:42:46,679 No puedes "estar en amistad" ni "estar en esperanza". 1492 01:42:50,516 --> 01:42:52,059 Pero sí estar enamorado. 1493 01:43:14,665 --> 01:43:16,626 Si no me voy ahora, nunca me iré. 1494 01:43:23,174 --> 01:43:24,091 Bien. 1495 01:43:31,682 --> 01:43:32,892 Adiós, Aza. 1496 01:43:58,793 --> 01:43:59,919 Quizá vuelva. 1497 01:44:08,970 --> 01:44:09,887 Sí. 1498 01:44:13,140 --> 01:44:14,058 Quizá. 1499 01:44:18,145 --> 01:44:21,440 "Nadie dice adiós a menos que quiera volver a verte". 1500 01:44:31,075 --> 01:44:32,118 ¿Daisy? 1501 01:44:33,619 --> 01:44:34,537 Sí. 1502 01:44:36,497 --> 01:44:39,375 ¿Crees que alguna vez podré estar con alguien? 1503 01:44:42,545 --> 01:44:43,629 Sí. 1504 01:44:45,423 --> 01:44:46,716 Creo que sí. 1505 01:44:49,719 --> 01:44:56,559 Creo que Aza Holmes tendrá una vida plena. 1506 01:45:00,730 --> 01:45:05,026 Creo que irás a la universidad y estudiarás lo que quieras. 1507 01:45:06,861 --> 01:45:07,945 Tendrás una carrera. 1508 01:45:07,945 --> 01:45:10,031 MAESTRÍA EN CIENCIAS EN NEUROPSICOLOGÍA 1509 01:45:11,115 --> 01:45:12,408 Una que te enorgullezca. 1510 01:45:16,912 --> 01:45:18,789 Y creo que estarás con alguien. 1511 01:45:20,875 --> 01:45:21,917 Alguien genial. 1512 01:45:26,213 --> 01:45:30,176 Creo que tú, Holmsey, tendrás una historia de amor increíble. 1513 01:45:39,351 --> 01:45:42,646 Hasta creo que algún día tendrás una familia. 1514 01:45:50,404 --> 01:45:52,782 Tendrás una vida increíble. 1515 01:45:53,783 --> 01:45:54,700 Lo sé. 1516 01:45:57,411 --> 01:45:58,496 Pero no quiero mentirte. 1517 01:45:59,830 --> 01:46:01,707 Creo que a veces será difícil. 1518 01:46:05,377 --> 01:46:08,547 A veces tu vida se sentirá vacía, desmoronada. 1519 01:46:12,718 --> 01:46:14,053 CURITA 1520 01:46:20,601 --> 01:46:22,061 HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS 1521 01:46:22,061 --> 01:46:24,063 Pero siempre la reconstruirás. 1522 01:46:26,565 --> 01:46:28,150 Y nunca estarás sola. 1523 01:46:30,611 --> 01:46:31,904 Lo prometo. 1524 01:46:33,906 --> 01:46:37,827 Porque siempre amarás y serás amada. 1525 01:46:40,746 --> 01:46:46,335 Y el amor es lo que te convierte en persona y la razón por la que lo haces. 1526 01:46:49,380 --> 01:46:54,802 El amor, Holmsey, es cómo te vuelves real. 1527 01:46:59,348 --> 01:47:06,272 MIL VECES HASTA SIEMPRE 1528 01:50:52,664 --> 01:50:59,588 MIL VECES HASTA SIEMPRE 1529 01:51:02,633 --> 01:51:05,302 Para aprender más sobre el TOC o encontrar recursos 1530 01:51:05,302 --> 01:51:07,721 para ayudar a quien lidie con esto, 1531 01:51:07,721 --> 01:51:09,640 visita turtles.warnerbros.com (URL disponible solo en EE. UU.) 1532 01:51:10,099 --> 01:51:12,017 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola