1 00:00:48,108 --> 00:00:51,195 Vedeli ste, že sme takmer z 50 % percent mikrobiálny? 2 00:00:53,280 --> 00:00:56,950 To znamená, že polovica buniek vášho tela vám nepatrí. 3 00:00:58,285 --> 00:01:02,331 Patria drobným mikroskopickým organizmom, ktoré máte v sebe. 4 00:01:03,707 --> 00:01:06,460 Ak sa nad tým zamyslíte, v podstate neexistujete. 5 00:01:08,170 --> 00:01:09,087 Nie ste skutočná 6 00:01:09,671 --> 00:01:10,589 Ste fikcia. 7 00:01:20,599 --> 00:01:23,185 Ste len velebená kolónia baktérií. 8 00:01:26,188 --> 00:01:27,189 Viem to. 9 00:01:29,858 --> 00:01:31,443 Už si mi to hovorila. 10 00:01:34,112 --> 00:01:36,949 Kedy si naposledy mala nutkanie odtrhnúť si mozoľ. 11 00:01:38,617 --> 00:01:39,368 DEZINFEKCIA 12 00:01:39,368 --> 00:01:41,036 - Ráno. - Spravila si to? 13 00:01:42,955 --> 00:01:43,622 Áno. 14 00:01:44,456 --> 00:01:48,919 Možno by sme mali znova vyskúšať expozičnú terapiu. 15 00:01:49,503 --> 00:01:50,671 Tá mi nepomohla. 16 00:01:51,588 --> 00:01:54,675 Dobre. Berieš svoje lieky? 17 00:01:58,762 --> 00:01:59,680 Niekedy. 18 00:02:00,264 --> 00:02:03,851 Aby lieky účinkovali, musíš ich užívať každý deň, to vieš. 19 00:02:08,021 --> 00:02:08,939 Na čo myslíš? 20 00:02:10,607 --> 00:02:12,359 Na to, že to nie je fér, 21 00:02:14,695 --> 00:02:19,199 že vy normálni ľudia viete, že sú na vás baktérie a je vám to jedno. 22 00:02:19,199 --> 00:02:23,537 - Slovo "normálny" sa mi nepáči - Mne slová, ktorými ma opisujete, 23 00:02:25,998 --> 00:02:27,124 ale asi to je pravda. 24 00:02:27,499 --> 00:02:33,255 Píšem, že máš problémy, ale aj to, že si oveľa viac ako tvoje OCD. 25 00:02:34,089 --> 00:02:36,592 Si inteligentná, kreatívna a hĺbavá. 26 00:02:36,592 --> 00:02:38,927 Dobre, ďakujem, ale, prosím, prestaňte. 27 00:02:42,097 --> 00:02:44,141 Želáš si byť ako normálni ľudia? 28 00:02:45,142 --> 00:02:49,021 Nie. Zabíjala by som, aby som bola ako oni. 29 00:02:50,606 --> 00:02:56,528 VŠADE SAMÉ KORYTNAČKY 30 00:04:19,695 --> 00:04:22,572 TÁBOR MARIGOLD MIESTO PRE DETI, KTORÉ ZAŽILI STRATU 31 00:04:27,828 --> 00:04:29,997 PODĽA KNIHY JOHNA GREENA 32 00:04:52,644 --> 00:04:55,230 Tak čo ty na to? 33 00:04:58,483 --> 00:05:02,195 - Na čo? - Holmsie, som ako hanbiaci sa plameniak. 34 00:05:02,195 --> 00:05:03,321 Vyzerajú hrozne. 35 00:05:06,992 --> 00:05:08,493 Neverím, že si to spravila. 36 00:05:09,828 --> 00:05:11,663 Sú výrazné. 37 00:05:12,289 --> 00:05:14,666 Daisy Ramerizová láme srdcia, nie sľuby. 38 00:05:15,917 --> 00:05:19,212 Myslíš, že by som si to mala dať vytetovať? 39 00:05:19,212 --> 00:05:20,213 To nie. 40 00:05:20,756 --> 00:05:22,049 Ukážem vám nové dielo. 41 00:05:22,924 --> 00:05:23,592 Nové dielo. 42 00:05:24,217 --> 00:05:25,010 Bum. 43 00:05:25,677 --> 00:05:27,345 Je sexy. Kto to je? 44 00:05:27,929 --> 00:05:28,847 Mychal 101. 45 00:05:29,431 --> 00:05:33,518 Spriemeroval som tvár 100 ľudí s menom Mychal, ale s Y ako mám ja. 46 00:05:34,770 --> 00:05:37,564 A priemerom ich tvári je on. Mychal 101. 47 00:05:38,273 --> 00:05:40,192 Zdravím, Mychal 101. 48 00:05:41,359 --> 00:05:43,028 Keď už viem ako na to... 49 00:05:43,028 --> 00:05:44,905 To je žalúdok tráviaci sendvič. 50 00:05:45,822 --> 00:05:47,491 Spravím tvár našej školy. 51 00:05:50,410 --> 00:05:53,205 Baktérie prežúvajú arašidové maslo a medu. 52 00:05:55,123 --> 00:05:57,626 Cítiš, ako žijú, rozmnožujú sa a umierajú. 53 00:05:58,502 --> 00:06:01,838 Tvoje telo je len hostiteľom parazitických organizmov 54 00:06:01,838 --> 00:06:05,050 pripravených spôsobiť infekciu. 55 00:06:06,218 --> 00:06:07,302 Holmsie, počúvaš? 56 00:06:07,302 --> 00:06:10,222 Počúvam kakofóniu svojho tráviaceho traktu. 57 00:06:10,222 --> 00:06:11,056 Aza? 58 00:06:11,848 --> 00:06:12,641 Áno. Čo? 59 00:06:13,600 --> 00:06:15,477 Kedy si naposledy bola s Davisom? 60 00:06:15,477 --> 00:06:17,187 Ja... ja neviem. 61 00:06:17,646 --> 00:06:19,397 - Poznáš Davisa Picketta? - Áno. 62 00:06:19,815 --> 00:06:20,816 Áno, už od mala. 63 00:06:20,816 --> 00:06:22,484 - Čože? - Boli spolu v tábore. 64 00:06:23,068 --> 00:06:24,361 Príliš nahlas. 65 00:06:24,361 --> 00:06:25,737 Prečo je to tak nahlas? 66 00:06:26,655 --> 00:06:29,032 Nadmerný hluk v bruchu je nezvyčajným, 67 00:06:29,032 --> 00:06:31,993 ale nie nemožným príznakom infekcie C. diff. 68 00:06:32,994 --> 00:06:35,997 Aj nezávažné infekcie C. diff sa môžu rýchlo zhoršiť. 69 00:06:36,748 --> 00:06:42,295 Poškodená črevná výstelka spôsobuje únik baktérií do brušnej dutiny, 70 00:06:43,213 --> 00:06:45,423 čo vedie k život ohrozujúcej infekcii. 71 00:06:50,137 --> 00:06:53,014 Musíš si vymeniť náplasť. Máš infekciu. 72 00:06:53,014 --> 00:06:57,185 Musíš odstrániť hnis, vyčistiť to a nalepiť novú, skôr ako sa to zhorší. 73 00:06:59,479 --> 00:07:00,897 Musím ísť do skrinky. 74 00:07:03,108 --> 00:07:05,485 Väčšinou sa C. diff vyskytuje v nemocnici. 75 00:07:05,902 --> 00:07:09,406 V nemocnici si nebola, ale potíš sa a je ti teplo. 76 00:07:10,073 --> 00:07:11,032 Asi máš horúčku. 77 00:07:12,075 --> 00:07:13,827 Horúčka je príznakom C. diff. 78 00:07:15,579 --> 00:07:17,414 Prestaň nemáš horúčku. 79 00:07:19,791 --> 00:07:21,042 Zatiaľ ju nemáš. 80 00:07:24,296 --> 00:07:26,298 Ako si mohla zabudnúť na výmenu? 81 00:07:27,841 --> 00:07:29,384 Myslím, že som nezabudla. 82 00:07:31,970 --> 00:07:35,724 Zabudla si a teraz je neskoro. Máš C. diff a teraz... 83 00:07:52,449 --> 00:07:53,575 Myšlienková špirála? 84 00:07:54,826 --> 00:07:57,662 - Áno. - Zajtra sa stretneme počas obednej, však? 85 00:07:58,371 --> 00:08:01,458 Tým stretneme myslím, že ma prídeš vyzdvihnúť? 86 00:08:02,083 --> 00:08:04,586 - Jasné. - Vďakabohu, uvidíme sa zajtra. 87 00:08:05,670 --> 00:08:08,506 Mám ťa rada. Čauko. 88 00:08:09,216 --> 00:08:11,468 c diff symptómy 89 00:08:14,095 --> 00:08:16,097 Žiadne telefóny na chodbe, Aza. 90 00:08:17,349 --> 00:08:20,435 Žiadne špehovanie dcéry počas vyučovania, mami. 91 00:08:21,645 --> 00:08:23,438 Vyzeráš unavene. 92 00:08:25,065 --> 00:08:26,983 - Cítiš sa dobre? - Áno. 93 00:08:27,984 --> 00:08:29,819 - A berieš... - Áno. 94 00:08:31,279 --> 00:08:35,492 Nechceš ísť zajtra poobede do kina? Cez týždeň sa skoro nevidíme. 95 00:08:36,117 --> 00:08:37,452 Idem von s Daisy. 96 00:08:39,204 --> 00:08:41,039 - Tak možno v nedeľu? - Možno. 97 00:08:43,875 --> 00:08:44,918 Ahojte. 98 00:08:46,544 --> 00:08:49,422 Schopenhauer povedal: "Človek môže robiť, čo chce, 99 00:08:49,881 --> 00:08:51,549 ale nemôže chcieť, čo chce." 100 00:08:52,092 --> 00:08:55,512 Naše motívy môžu byť vopred dané, ale je na nás ako konáme. 101 00:08:56,346 --> 00:08:57,347 A zvážte toto: 102 00:08:57,722 --> 00:08:59,557 ak zmeníte mikrobióm myši, 103 00:09:00,183 --> 00:09:01,977 kolónie baktérií v jej žalúdku, 104 00:09:02,519 --> 00:09:05,188 myš bude zrazu vyhľadávať iné potraviny. 105 00:09:11,611 --> 00:09:14,114 Hrozné správy. Dostala som tú najhoršiu úlohu 106 00:09:14,531 --> 00:09:17,575 čo znamená, že si musím obliecť kostým činčily Kennyho. 107 00:09:17,909 --> 00:09:22,205 Bea O'Brien si to od rána užíva, takže nech prestávka stojí za to. 108 00:09:28,586 --> 00:09:29,504 To vážne? 109 00:09:29,504 --> 00:09:31,631 Do Harolda môžu len číre tekutiny. 110 00:09:31,965 --> 00:09:34,634 Je to vanilka. Skoro cez ňu vidíš. 111 00:09:36,970 --> 00:09:37,804 Dobre. 112 00:09:42,517 --> 00:09:44,436 Prázdne. Šťastná? 113 00:09:51,818 --> 00:09:53,820 - Šťastný, Harold? - Áno, je. 114 00:09:54,612 --> 00:10:00,368 Tvoj otec sa určite usmieva zo záhrobia a teší ho, ako sa staráš o jeho staré auto. 115 00:10:01,119 --> 00:10:04,122 - Rádio alebo CD? - CD, určite. 116 00:10:04,539 --> 00:10:07,417 Zo všetkých cédečiek, ktoré sa tu mohli zaseknúť... 117 00:10:08,043 --> 00:10:10,086 ...sa zasekol ten najlepší album. 118 00:10:21,681 --> 00:10:23,600 - #I'm sorry, Ms. Jackson# - #Ooh# 119 00:10:23,600 --> 00:10:25,643 #I am for real# 120 00:10:26,186 --> 00:10:28,605 #Never meant to make your daughter cry# 121 00:10:28,605 --> 00:10:30,440 #I apologize a trillion times# 122 00:10:30,440 --> 00:10:31,358 Po španielsky. 123 00:10:31,358 --> 00:10:33,109 #Lo siento, Senorita Jackson# 124 00:10:33,109 --> 00:10:35,195 #Ooh, I am for real# 125 00:10:35,528 --> 00:10:36,279 #For real# 126 00:10:36,279 --> 00:10:38,740 #Never meant to make your daughter cry# 127 00:10:38,740 --> 00:10:41,284 #I apologize a trillion times# 128 00:10:41,284 --> 00:10:43,828 #On the oak tree, I hope we feel like this forever# 129 00:10:43,828 --> 00:10:45,163 - #Forever?# - #Forever ever?# 130 00:10:45,163 --> 00:10:46,164 #Forever ever?# 131 00:11:01,513 --> 00:11:02,347 Ahoj, Holly. 132 00:11:03,431 --> 00:11:07,018 Jeden vegán burger pre milady, všetko okrem žemle prepiecť. 133 00:11:07,018 --> 00:11:09,646 a jeden pripálený Texan pre mňa. 134 00:11:10,188 --> 00:11:13,608 Extra pripálený, ak je to možné. Mám ťažký deň. 135 00:11:14,359 --> 00:11:17,028 - Tipnem si, máte kupón? - Vlastne áno. 136 00:11:20,824 --> 00:11:21,616 Niečo na pitie? 137 00:11:22,033 --> 00:11:24,244 Čo sme, boháčky? Dve vody. 138 00:11:25,036 --> 00:11:26,663 Ak máte len drobné, tak... 139 00:11:28,498 --> 00:11:30,083 Prečo je Davis v správach? 140 00:11:31,167 --> 00:11:33,670 Jeho otec je nezvestný. Hovorila som o tom. 141 00:11:34,587 --> 00:11:35,338 Nepočula si ma? 142 00:11:36,256 --> 00:11:39,092 - Miliardár, Russell Pickett... - A teraz? 143 00:11:39,092 --> 00:11:44,514 Firma Pickett Engineering pracovala na projekte, ktorý mal vyčistiť rieku White River 144 00:11:44,889 --> 00:11:49,352 rozšírením existujúcich tunelov a odklonením potoka Pogue's Run. 145 00:11:50,186 --> 00:11:54,983 Pravdepodobne dostal tip, že je obvinený z podvodu a úplatkárstva 146 00:11:54,983 --> 00:11:56,609 a že ho chcú zatknúť. 147 00:11:57,360 --> 00:11:59,988 - Do čerta - Pickett je vdovec s dvoma synmi, 148 00:11:59,988 --> 00:12:00,989 Davisa a Noaha. 149 00:12:01,573 --> 00:12:04,325 Detektív Allen nám poskytol viac informácií. 150 00:12:05,076 --> 00:12:08,872 FBI ponúka odmenu 100 000 dolárov hocikomu, 151 00:12:08,872 --> 00:12:12,333 kto má informácie, ktoré by viedli k nájdeniu pána Picketta. 152 00:12:12,667 --> 00:12:15,336 - Panebože! - Osoba s relevantnými informáciami 153 00:12:15,753 --> 00:12:17,964 - o vyšetrovaní by mala... - Panebože! 154 00:12:17,964 --> 00:12:20,008 Kto sa teraz asi o nich stará? 155 00:12:20,425 --> 00:12:22,719 Jeden z ich miliardy sluhov. 156 00:12:23,803 --> 00:12:25,597 Sú boháči, tí sú vždy v pohode. 157 00:12:26,890 --> 00:12:31,269 Myslím, že ti uniká pointa, ktorou je stotisíc dolárov. 158 00:12:31,603 --> 00:12:32,437 Čo s nimi? 159 00:12:33,104 --> 00:12:37,817 - Ty a Davis ste boli kamoši. - Áno, jedno leto v smutnom tábore. 160 00:12:40,653 --> 00:12:44,032 - Možno si ma nepamätá. - Pamätá, to ťa spojí na celý život. 161 00:12:45,241 --> 00:12:46,159 Si zapamätateľná. 162 00:12:46,951 --> 00:12:50,747 Aj keby áno, to neznamená, že viem, ako nájsť jeho otca. 163 00:12:50,747 --> 00:12:53,416 Dobre, ale dáva nám to náskok pred ostatnými. 164 00:12:54,042 --> 00:12:57,670 Nie sme ľudia, ktorí by mohli odmietnuť stotisíc, Holmsie. 165 00:12:58,338 --> 00:13:02,091 Momentálne umývam loptičky z bazéna s guličkami za 8,4 na hodinu. 166 00:13:02,842 --> 00:13:04,093 Vieš, čo z nich umývam? 167 00:13:05,053 --> 00:13:05,887 Vieš? 168 00:13:07,514 --> 00:13:08,264 Moč. 169 00:13:09,349 --> 00:13:10,975 Moč, Aza. 170 00:13:12,268 --> 00:13:13,895 - Cikanice. - Dobre. 171 00:13:13,895 --> 00:13:17,899 Veľmi rada by som si myslela, že zbohatnem na Star Wars príbehoch, 172 00:13:17,899 --> 00:13:20,401 ale nemôžem sa na to spoliehať, takže... 173 00:13:21,236 --> 00:13:26,658 Získať tých stotisíc dlhujeme sebe, rodine a svojej budúcnosti. 174 00:13:29,410 --> 00:13:31,746 Za také peniaze by sme mali aj na pitie. 175 00:13:32,872 --> 00:13:35,667 Nerozumiem, ako mohol len tak zmiznúť. 176 00:13:36,501 --> 00:13:40,088 Nemajú boháči vo svojich sídlach hromadu bezpečnostných kamier? 177 00:13:40,755 --> 00:13:43,967 Aby sa uistili, že im nikto neukradne šperky? 178 00:13:45,343 --> 00:13:47,011 Jednu kameru majú. 179 00:13:47,971 --> 00:13:48,972 Odkiaľ to vieš? 180 00:13:48,972 --> 00:13:52,267 Po tom tábore má Davis pozval na jeho 13. narodeniny. 181 00:13:52,267 --> 00:13:56,271 Dostal kameru na zachytávanie pohybu, pretože rád sledoval zvieratá 182 00:13:56,271 --> 00:13:59,232 jeho otec sa zachoval divne a nemohol si ju nechať. 183 00:13:59,732 --> 00:14:00,567 Prečo? 184 00:14:00,567 --> 00:14:05,154 Pretože súkromie je to najdôležitejšie, čo môžeš mať 185 00:14:05,154 --> 00:14:07,407 a ak ho nemáš, nemáš nič. 186 00:14:08,658 --> 00:14:11,953 Taký výstup spraví dieťaťu, ktoré si chce užiť narodeniny 187 00:14:12,745 --> 00:14:14,664 a netrápiť sa, že mu zomrela mama. 188 00:14:14,664 --> 00:14:15,665 To teda. 189 00:14:16,249 --> 00:14:20,670 Každopádne, Davis sa rozčúlil a nakoniec jeho otec ustúpil a nechal mu ju. 190 00:14:22,338 --> 00:14:23,256 Nie, nie, nie... 191 00:14:24,257 --> 00:14:26,134 - ... neopierať. - Prepáč. 192 00:14:28,177 --> 00:14:31,431 Dobre, takže sa musíme dostať k tej kamere. 193 00:14:32,765 --> 00:14:34,976 - Vieš, kde ju namontoval? - Tak trochu. 194 00:14:36,561 --> 00:14:39,397 Pomohli sme mu ju dať na obrovský strom pri rieke. 195 00:14:40,148 --> 00:14:43,151 Holmsie, máme stopu. 196 00:14:47,822 --> 00:14:49,324 - Čo robíš? - Volám. 197 00:14:50,241 --> 00:14:51,951 Eric, ahoj, tu Daisy. 198 00:14:53,036 --> 00:14:57,081 Áno, presne preto ti volám. Naozaj, naozaj potrebujem voľno. 199 00:14:57,081 --> 00:14:58,666 Som si istá, že mám... 200 00:15:00,418 --> 00:15:03,838 Nejaký vysoko nákazlivý žalúdočný mikroorganizmus? 201 00:15:04,964 --> 00:15:05,882 Norovírus. 202 00:15:05,882 --> 00:15:09,886 Rozhodne norovírus. Na sto percent je to norovírus. 203 00:15:10,511 --> 00:15:11,888 Mám norovírus. 204 00:15:14,641 --> 00:15:17,560 Ďakujem. Dobre, ahoj. 205 00:15:20,730 --> 00:15:21,814 Máš ešte kanoe? 206 00:15:34,243 --> 00:15:36,579 Táto voda musí byť z 50 % moč. 207 00:15:36,913 --> 00:15:37,955 Tá lepšia polovica. 208 00:15:43,086 --> 00:15:43,961 Žartujem. 209 00:15:43,961 --> 00:15:45,838 Táto voda sa hemží baktériami. 210 00:15:48,049 --> 00:15:49,092 Krásny deň! 211 00:15:49,592 --> 00:15:53,930 Slnko svieti, kanoe stále drží 212 00:15:55,306 --> 00:15:56,641 a náš americký sen. 213 00:15:58,226 --> 00:16:00,061 Profitovať z nešťastia iného. 214 00:16:02,063 --> 00:16:04,482 Špliechaš na mňa, môžeš veslovať jemnejšie? 215 00:16:04,899 --> 00:16:05,650 Prepáč. 216 00:16:07,235 --> 00:16:10,321 Šplechne na teba voda a potom je len otázkou času, kým... 217 00:16:10,738 --> 00:16:14,659 Vieš, že táto rieka je dôvodov, prečo Indianapolis vôbec existuje? 218 00:16:14,659 --> 00:16:19,580 - Viem, že sa ma snažíš rozptýliť. - Áno, ale vedela si to? 219 00:16:19,997 --> 00:16:21,916 Baktérie môžu spôsobiť giardiózu. 220 00:16:22,583 --> 00:16:25,837 Keď sa Indiana prvýkrát stala štátom, 221 00:16:27,004 --> 00:16:30,466 viedli sa vášnivé debaty o tom, kde by malo byť hlavné mesto. 222 00:16:30,883 --> 00:16:33,970 A všimli si, že priamo v strede štátu je rieka. 223 00:16:34,387 --> 00:16:38,558 Tak si povedali "Bum, skvelé miesto pre naše hlavné mesto." 224 00:16:39,058 --> 00:16:40,977 Ale potom, čo to vyhlásili, 225 00:16:40,977 --> 00:16:44,647 si uvedomili, že White River je hlboká asi šesť centimetrov 226 00:16:44,647 --> 00:16:47,400 a nie je možné, aby sa po nej plavil parník. 227 00:16:49,068 --> 00:16:53,281 Indianapolis bolo najväčšie mesto, ktoré neležalo na splavnej ceste. 228 00:16:54,490 --> 00:16:56,075 To je naozaj zaujímavé. 229 00:16:56,576 --> 00:16:57,910 Tiež si myslím. 230 00:16:59,996 --> 00:17:01,914 Pozri, sme tu! 231 00:17:03,249 --> 00:17:04,083 Skoro. 232 00:17:06,419 --> 00:17:08,004 SÚKROMNÝ POZEMOK ZÁKAZ VSTUPU 233 00:17:08,588 --> 00:17:11,382 Možno je to znamenie, že by sme mali ísť domov. 234 00:17:12,133 --> 00:17:13,009 Nie. 235 00:17:17,055 --> 00:17:18,222 Hodnoverné popieranie. 236 00:17:19,223 --> 00:17:21,142 Kde je tá kamera, Holmsie? 237 00:17:23,060 --> 00:17:24,145 Nemám potuchy. 238 00:17:26,981 --> 00:17:30,902 Prečo nemôžeš mať ten druh OCD, ktorý z teba robí úžasného detektíva? 239 00:17:31,402 --> 00:17:34,155 Ako vo všetkých kriminálkach, ktoré pozerá otec. 240 00:17:55,718 --> 00:17:56,719 Je ti to povedomé? 241 00:17:59,555 --> 00:18:01,724 Nie? Len les? Dobre. 242 00:18:04,644 --> 00:18:06,145 Čo robíš? 243 00:18:08,064 --> 00:18:08,815 Svetelný meč. 244 00:18:10,733 --> 00:18:11,484 Vyskúšaj to. 245 00:18:14,237 --> 00:18:15,029 Zvládneš to. 246 00:18:19,826 --> 00:18:22,036 Wingardium Leviosa. 247 00:18:25,748 --> 00:18:28,793 Nie, zlý univerz. 248 00:18:29,710 --> 00:18:31,128 A viem, že to vieš. 249 00:18:32,296 --> 00:18:34,966 Môžeme už ísť domov? 250 00:18:36,551 --> 00:18:39,303 Bolo to idiotské, obrovské plytvanie... 251 00:18:42,098 --> 00:18:43,224 Tam je ten strom. 252 00:18:46,185 --> 00:18:47,019 A kamera. 253 00:18:48,646 --> 00:18:49,397 Áno! 254 00:18:50,648 --> 00:18:51,983 Čo tam toľko robíš? 255 00:18:52,400 --> 00:18:54,110 Nemám silné brucho a chrbát. 256 00:18:54,569 --> 00:18:56,112 Nechce sa synchronizovať. 257 00:18:56,112 --> 00:18:58,656 - Máš zapnutý Bluetooth? - Áno, mám. 258 00:19:01,826 --> 00:19:02,577 Čo? 259 00:19:02,910 --> 00:19:04,245 - Nebol zapnutý. - Aza! 260 00:19:07,623 --> 00:19:10,543 - Dobre, už to ide, načítavajú sa fotky. - Áno? 261 00:19:11,544 --> 00:19:16,549 Nechcem ťa strašiť, ale rozhodne k nám smeruje golfový vozík. 262 00:19:16,549 --> 00:19:17,967 Naším... naším smerom? 263 00:19:18,551 --> 00:19:20,970 Dobre, zdá sa, že len prechádza. V pohode. 264 00:19:23,097 --> 00:19:26,100 Nie je to v pohode. Je po nás, určite nás videl. 265 00:19:26,100 --> 00:19:27,310 - Sekundu. - Rýchlo! 266 00:19:27,310 --> 00:19:29,562 - Dobre, dobre. - Pohni! Si v pohode? 267 00:19:29,979 --> 00:19:31,564 Dobre, sme v pohode. 268 00:19:33,399 --> 00:19:34,150 Čo spravíme? 269 00:19:35,109 --> 00:19:37,445 Zahráme dámy v núdzi, jasné. 270 00:19:40,573 --> 00:19:42,116 Nie, to nespravím, nie. 271 00:19:42,533 --> 00:19:44,452 Dobre, tak dobre. To nič, neboj sa. 272 00:19:48,623 --> 00:19:49,457 Nie! 273 00:19:49,457 --> 00:19:50,374 Čo tu robíte? 274 00:19:51,959 --> 00:19:53,628 Okrem neoprávneného vniknutia? 275 00:19:54,962 --> 00:19:55,880 Zdravím. 276 00:19:56,464 --> 00:20:01,469 Vďakabohu, boli sme na kanoe a museli sme naraziť na kameň. 277 00:20:02,803 --> 00:20:06,223 Viacero kameňov. Začali sme naberať vodu. 278 00:20:08,643 --> 00:20:11,395 Ledva sme sa dostali na breh, ale Aza 279 00:20:12,647 --> 00:20:15,232 sa vlastne priatelí s Davisom Pickettom. 280 00:20:16,317 --> 00:20:17,818 Môžete nás za ním zobrať? 281 00:20:21,447 --> 00:20:22,531 Veľmi rád. 282 00:20:26,035 --> 00:20:26,869 Ďakujeme. 283 00:20:27,286 --> 00:20:30,706 Pretože ak ju nebude poznať, volám políciu. 284 00:20:32,041 --> 00:20:32,875 Sranda. 285 00:20:34,377 --> 00:20:36,879 Smutný tábor vás spojí už navždy, nie? 286 00:20:45,721 --> 00:20:46,472 Hrboľ. 287 00:21:00,945 --> 00:21:03,364 Davis, máte tu návštevu. 288 00:21:05,366 --> 00:21:07,618 Aza, čo tu robíš? 289 00:21:08,452 --> 00:21:10,538 Ahoj, Davis. 290 00:21:10,955 --> 00:21:12,790 Vidíte, vravela som. 291 00:21:13,708 --> 00:21:15,459 Prepáč, narazili sme na kameň 292 00:21:15,876 --> 00:21:19,880 a vyplavili na brehu tvojho... sídla. 293 00:21:20,256 --> 00:21:22,091 Prepáč za vyrušenie 294 00:21:25,886 --> 00:21:29,473 Ja... ja si asi... pôjdem zavolať. 295 00:21:30,975 --> 00:21:35,312 Uistiť sa, že máme to poistenie na kanoe, o ktorom som ti hovorila. 296 00:21:36,063 --> 00:21:36,981 State Farm? 297 00:21:39,942 --> 00:21:43,863 Ospravedlňujem sa za Daisy. Ona je... 298 00:21:46,449 --> 00:21:47,241 Lev. 299 00:21:48,034 --> 00:21:51,078 Vieš, čo je divné? Práve som na teba myslel. 300 00:21:52,246 --> 00:21:52,997 Naozaj? 301 00:21:54,331 --> 00:21:56,292 Všetci používajú celé meno otca, 302 00:21:56,876 --> 00:21:58,377 Russell Davis Pickett. 303 00:21:59,378 --> 00:22:00,880 Je to predsa aj moje meno. 304 00:22:02,798 --> 00:22:04,300 Preto si na mňa myslel? 305 00:22:04,717 --> 00:22:07,386 Tvoj otec chcel, aby si mala jedinečné meno. 306 00:22:08,387 --> 00:22:09,722 Zvuk, ktorý je len tvoj. 307 00:22:10,556 --> 00:22:12,308 Od A po Z a znova späť. 308 00:22:13,184 --> 00:22:16,520 Otec ma nazval po sebe, nič špeciálne. 309 00:22:18,439 --> 00:22:21,358 No... si viac ako svoje meno. 310 00:22:24,153 --> 00:22:25,946 Mrzí ma to. 311 00:22:29,408 --> 00:22:30,868 Určite sa čoskoro objaví. 312 00:22:38,167 --> 00:22:39,627 Dúfam v to kvôli Noahovi, 313 00:22:42,338 --> 00:22:43,339 ale je to sráč. 314 00:22:44,465 --> 00:22:48,010 To asi nie je to správne slovo. Je to zbabelec a zločinec. 315 00:22:49,095 --> 00:22:52,264 Pravdepodobne sa ukrýva v Alpách a užíva si masáž. 316 00:22:54,642 --> 00:22:57,311 - Chceš si so mnou zahrať? - Najprv sa pozdrav. 317 00:22:57,937 --> 00:22:59,522 - Pamätáš si Azu? - Čau. 318 00:23:00,314 --> 00:23:02,691 Ahoj, rada ťa vidím. 319 00:23:05,611 --> 00:23:07,446 Mala by som ísť. 320 00:23:08,155 --> 00:23:10,783 Potrebuješ odviezť? Lyle ťa môže hodiť domov. 321 00:23:11,534 --> 00:23:12,952 Jasné. Ďakujem. 322 00:23:15,037 --> 00:23:17,373 Dúfam, že sa znova čoskoro uvidíme, Aza. 323 00:23:32,721 --> 00:23:34,056 - Mýval. - Mýval. 324 00:23:35,015 --> 00:23:36,517 - Kojot. - Kojot. 325 00:23:36,517 --> 00:23:40,938 - Budeš po mne opakovať alebo... - Môžem prestať, ak ti to nepomáha. 326 00:23:42,022 --> 00:23:43,399 - Mýval. - Mýval. 327 00:23:43,941 --> 00:23:44,984 - Nič. - Nič. 328 00:23:47,403 --> 00:23:48,320 Prestanem. Končím. 329 00:23:50,030 --> 00:23:50,865 Nič. 330 00:23:52,783 --> 00:23:53,534 Nič. 331 00:23:54,618 --> 00:23:55,786 Trvá to príliš dlho. 332 00:23:57,329 --> 00:23:58,080 Kojot. 333 00:23:58,873 --> 00:24:01,083 Fuj! Kojot jediaci mývala. 334 00:24:02,877 --> 00:24:04,336 Pozri, tam! To je on! 335 00:24:04,336 --> 00:24:06,797 To je naozaj on. Panebože! 336 00:24:08,632 --> 00:24:10,634 Uteká v Burberry, pretože na to má. 337 00:24:11,719 --> 00:24:12,845 Toto je dôležité! 338 00:24:13,304 --> 00:24:14,305 Dobre, niečo máme. 339 00:24:14,680 --> 00:24:18,392 Dobre, vieme, že odišiel uprostred noci, je tu časový údaj 340 00:24:19,310 --> 00:24:20,978 a vzal si so sebou tašku. 341 00:24:22,938 --> 00:24:25,316 Nie som si istá, či to má cenu. 342 00:24:26,233 --> 00:24:27,234 To ani ja nie. 343 00:24:28,861 --> 00:24:31,947 Ale je to niečo a na naše šťastie ťa Davis chce. 344 00:24:31,947 --> 00:24:35,075 Takže sa s ním stretneme a dostaneme sa do útrob šelmy. 345 00:24:35,868 --> 00:24:38,245 Sídlo sú útroby alebo šelma? 346 00:24:38,954 --> 00:24:41,624 Neviem, ten frazeologizmus som nikdy nechápala. 347 00:24:41,957 --> 00:24:42,750 Daisy... 348 00:24:44,960 --> 00:24:46,337 ...myslíš, že je do mňa? 349 00:24:48,422 --> 00:24:51,217 Áno, a aj ty si do neho. 350 00:24:51,842 --> 00:24:54,220 - Nie som. - Ale si. 351 00:24:54,220 --> 00:24:56,680 Je neskutočne sexy. Robíš si zo mňa srandu? 352 00:24:57,014 --> 00:24:59,058 Pozri sa na seba, doslova žiariš. 353 00:24:59,058 --> 00:25:02,770 - Ty žiariš. - Nie, a aj keby som bola, čo nie som... 354 00:25:03,687 --> 00:25:05,773 Na tom nezáleží, ja nemôžem... 355 00:25:07,483 --> 00:25:09,235 Nemôžem s nikým chodiť, vieš to. 356 00:25:10,027 --> 00:25:12,863 Nie, neviem to. Prečo nie? 357 00:25:13,239 --> 00:25:16,867 Možno preto, že mechanika vzťahu sa nezhoduje s mojím talentom? 358 00:25:17,576 --> 00:25:18,494 Mecha... 359 00:25:18,494 --> 00:25:21,413 Výmena telesných tekutín je moja predstava pekla. 360 00:25:23,499 --> 00:25:25,793 Keď s niekým chodíš, pýta sa veci ako: 361 00:25:26,168 --> 00:25:30,297 "Na čo myslíš?" A máš povedať: "Myslím na teba, miláčik." 362 00:25:31,006 --> 00:25:35,135 Ale v skutočnosti myslíš na to, že kravy by neprežili bez mikrobioty. 363 00:25:35,928 --> 00:25:39,139 Takže ich nemôžeme vnímať ako nezávislé formy života, 364 00:25:39,139 --> 00:25:41,058 ale to je divné, 365 00:25:41,058 --> 00:25:43,811 takže buď musíš klamať alebo vyzerať čudne. 366 00:25:45,562 --> 00:25:50,234 Myslím, že presne takto prelomíš ľady na budúcom rande s Davisom. 367 00:25:52,319 --> 00:25:56,532 Mrzí... Pozri, rozhodne je to divné, ale milým spôsobom. 368 00:25:58,075 --> 00:25:58,993 Ako ty, Holmsie. 369 00:26:01,245 --> 00:26:05,332 Verím, že ak by ste sa naozaj pobozkali, nemyslela by si na... 370 00:26:05,332 --> 00:26:07,251 Osemdesiat miliónov mikróbov. 371 00:26:10,004 --> 00:26:12,298 Čo ak sú jeho mikróby lepšie ako tvoje? 372 00:26:13,382 --> 00:26:14,216 Chápeš? 373 00:26:15,050 --> 00:26:18,053 Možno, že keby ste sa pobozkali, bola by si zdravšia. 374 00:26:19,555 --> 00:26:23,684 - Možno. - Čo ak ti dajú superschopnosti? 375 00:26:24,226 --> 00:26:25,602 Áno, panebože! 376 00:26:26,228 --> 00:26:29,231 Bola normálnym dievčaťom, kým nepobozkala miliardára, 377 00:26:29,648 --> 00:26:32,234 a potom sa z nej stala "Mikróbová Bianka, 378 00:26:32,776 --> 00:26:34,570 - kráľovná mikróbov!" - Ticho! 379 00:26:47,124 --> 00:26:48,584 DAVIS PICKETT JUNIOR HĽADAŤ 380 00:26:49,001 --> 00:26:51,962 RUSSELL DAVIS PICKETT - WIKIPEDIA PICKETT ENGINEERING 381 00:26:58,135 --> 00:27:02,681 Rusell Pickett zanechal obrovský majetok na výskumný projekt 382 00:27:09,772 --> 00:27:12,983 PRÍLEŽITOSTNÉ MYŠLIENKY PRÍSPEVOK 281 383 00:27:16,153 --> 00:27:20,240 "Najlepšou zbraňou na stres je naša schopnosť vybrať si na čo myslíme." 384 00:27:21,325 --> 00:27:22,076 William James. 385 00:27:23,869 --> 00:27:25,954 Akú superschopnosť mal William James? 386 00:27:26,997 --> 00:27:30,292 Nemôžem si vybrať na čo myslím, rovnako ako ani svoje meno. 387 00:27:37,216 --> 00:27:39,385 DAVIS JE OSAMELÝ 388 00:27:40,719 --> 00:27:44,640 Všetci pchajú nos do mojich záležitosti, nastal čas zrušiť účet. 389 00:27:44,640 --> 00:27:47,476 Takže, toto je rozlúčka, priatelia. 390 00:27:49,311 --> 00:27:50,396 Na druhej strane... 391 00:27:53,565 --> 00:27:56,235 ľudia sa nelúčia, pokiaľ vás nechcú vidieť znova. 392 00:28:16,213 --> 00:28:18,132 - Čauko, Aza, tak ako? - Ahoj. 393 00:28:18,465 --> 00:28:20,634 Som v pohode. Čo sa deje? 394 00:28:22,052 --> 00:28:25,639 Nechcem pokaziť naše priateľstvo, pretože je naozaj skvelé 395 00:28:25,639 --> 00:28:27,850 a nechcem, aby sa stalo niečo divné, 396 00:28:29,935 --> 00:28:34,857 ale myslíš, že... Môžeš mi povedať nie, ja sa neurazím... 397 00:28:35,482 --> 00:28:38,777 Ja si myslím, že práve vzťah nezvládnem. 398 00:28:38,777 --> 00:28:40,404 Och, to je trápne. 399 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Chcel som sa spýtať, či si myslíš, že by Daisy so mnou išla von 400 00:28:47,744 --> 00:28:51,457 - alebo nie. Ty si skvelá tiež... - Áno, áno, 401 00:28:51,457 --> 00:28:55,043 to je skvelý nápad. Myslím, že by si to mal riešiť s ňou, 402 00:28:55,544 --> 00:28:57,754 ale choď do toho. 403 00:28:59,047 --> 00:29:01,049 To je trapas. Cítim sa hrozne. 404 00:29:01,049 --> 00:29:05,721 - Teda... ty si tiež krásna, Aza, ale... - To nič, nič sa nedeje. 405 00:29:07,139 --> 00:29:11,226 - To dáva zmysel. Ide po mne už mesiace. - Naozaj? 406 00:29:13,312 --> 00:29:14,062 Ako to vieš? 407 00:29:21,987 --> 00:29:22,821 Pretože mám oči. 408 00:29:25,616 --> 00:29:28,202 Tak čo mu povieš? 409 00:29:28,994 --> 00:29:31,914 Som za. Myslím, že jedno rande nemôže uškodiť. 410 00:29:33,123 --> 00:29:35,125 Môžeme si dať dvojité rande. 411 00:29:35,459 --> 00:29:40,130 Skončíme u neho na hrade, ja sa vytratím a budem sliediť, zatiaľ čo ty a Davis... 412 00:29:44,134 --> 00:29:45,052 Chápeš... 413 00:29:45,052 --> 00:29:45,928 Čo to... 414 00:29:47,137 --> 00:29:48,138 Hudba ako z porna. 415 00:29:49,306 --> 00:29:50,140 Dobre. 416 00:29:51,391 --> 00:29:55,729 Dobre, aj keby som s tým súhlasila, Davis ma nepozval na rande. 417 00:29:56,146 --> 00:30:00,275 Aza, nemusíš čakať, kým ťa pozve na rande. Čo si slúžka? 418 00:30:01,026 --> 00:30:03,904 Napíš mu, že cez víkend ideš s kamarátmi na burger. 419 00:30:04,863 --> 00:30:06,448 Ver mi, povie áno. 420 00:30:07,616 --> 00:30:08,700 Napíšeme mu hneď. 421 00:30:13,163 --> 00:30:15,374 - O siedmej? Môže byť? - Jasné. 422 00:30:16,542 --> 00:30:19,378 - Večer? Alebo to pochopí... - Nejdeme na raňajky. 423 00:30:21,380 --> 00:30:22,464 Dobre. 424 00:30:24,800 --> 00:30:25,926 Dobré, dosť dobré. 425 00:30:39,106 --> 00:30:40,190 jasné vidíme sa 426 00:30:42,442 --> 00:30:44,027 - Odpísal rýchlo, však? - Áno. 427 00:30:44,778 --> 00:30:47,447 - Čo si oblečieme? - Večerné šaty, čo iné? 428 00:30:57,874 --> 00:30:59,293 Už ti niekto poslal nudes? 429 00:31:04,923 --> 00:31:08,218 No... už som raz nudes videla. 430 00:31:08,802 --> 00:31:13,724 Samozrejme, že videla, ale pýtam sa, či ti ju už niekto poslal 431 00:31:14,474 --> 00:31:15,434 bez vyžiadania. 432 00:31:15,976 --> 00:31:17,352 Ako formu predstavenia. 433 00:31:17,686 --> 00:31:18,520 Napríklad: 434 00:31:20,022 --> 00:31:24,610 - "Rád ťa spoznávam, ja som penis." - Áno. 435 00:31:25,444 --> 00:31:27,779 Nie, ešte nie. 436 00:31:31,033 --> 00:31:33,619 Jeden fanúšik mi takú poslal. 437 00:31:36,371 --> 00:31:38,624 Chápeš, čo to je za myšlienkový proces? 438 00:31:39,374 --> 00:31:43,462 Páčil sa mi tento príbeh, ktorý si napísala o romantickom dobrodružstve 439 00:31:43,462 --> 00:31:46,465 Reyi a Chewbaccu pri prehľadávaní vesmírnej lode 440 00:31:46,882 --> 00:31:49,885 a ako poďakovanie ti posielam fotku svojho penisu. 441 00:31:50,469 --> 00:31:51,470 Ahojte. 442 00:31:52,304 --> 00:31:53,055 Dobrý. 443 00:31:53,597 --> 00:31:54,514 Čo tam pozeráte? 444 00:31:55,515 --> 00:31:59,186 - Sociálne siete. - Proste... sociálne siete. 445 00:32:04,941 --> 00:32:08,028 - Zmenili v Applebee's dress code? - Vtipné. 446 00:32:08,362 --> 00:32:10,614 - Ideme na dvojité rande. - Daisy. 447 00:32:11,198 --> 00:32:12,908 Čo? Nie je to tajomstvo. 448 00:32:13,867 --> 00:32:16,119 - Do čerta, bolo? - S kým? 449 00:32:17,871 --> 00:32:19,206 S Mychalom a Davisom. 450 00:32:19,873 --> 00:32:20,624 Davis Pickett? 451 00:32:21,041 --> 00:32:23,043 Áno. Dobre, čau, mami. 452 00:32:23,877 --> 00:32:24,878 Dobre. 453 00:32:25,712 --> 00:32:27,547 Vyzeráš nádherne. Pekný rúž. 454 00:32:32,094 --> 00:32:33,095 Daj si ho dole. 455 00:32:37,015 --> 00:32:38,433 - Ahojte. - Tak ako? 456 00:32:39,017 --> 00:32:41,186 - Ahoj. - Čauko. 457 00:32:42,104 --> 00:32:43,105 Ešte nie. 458 00:32:44,022 --> 00:32:44,940 Chodíte sem často? 459 00:32:45,357 --> 00:32:46,608 Kámo, sú tu stále. 460 00:32:46,942 --> 00:32:51,029 Kde inde si dáš krevetový wonton, kurací parmezán a quesadillu? 461 00:32:54,366 --> 00:32:55,534 Dáme si Dr Peppera. 462 00:32:55,867 --> 00:32:58,537 Davis, na nápoje sa kupón nevzťahuje. 463 00:32:58,537 --> 00:32:59,621 Zvládneme to. 464 00:33:01,039 --> 00:33:03,542 - Ten máš najradšej, však? - Pamätáš si to? 465 00:33:11,007 --> 00:33:14,928 Mychal poslal jeden zo svojich portrétov na veľkú výstavu, 466 00:33:14,928 --> 00:33:17,431 - ktorú robia v tuneloch. - Pecka. 467 00:33:17,431 --> 00:33:20,934 - Nemyslím však, že ma vyberú. - Určite áno. 468 00:33:21,935 --> 00:33:22,978 Si talentovaný. 469 00:33:22,978 --> 00:33:25,439 Potíš sa a každý to na tebe vidí. 470 00:33:25,772 --> 00:33:28,442 Pravdepodobne si myslia, že si spotená čudáčka. 471 00:33:29,776 --> 00:33:32,112 Aza, aké je to kamarátiť sa s hviezdou? 472 00:33:32,112 --> 00:33:35,866 Och, nemyslím si, že 80 000 čítajúcich zo mňa robí hviezdu. 473 00:33:36,533 --> 00:33:40,954 Aza aj tak nikdy nečítala moje príbehy. Nie je fanúšička Star Wars. 474 00:33:42,456 --> 00:33:44,291 Vymenila si si dnes náplasť? 475 00:33:44,875 --> 00:33:45,792 Áno, vymenila. 476 00:33:46,543 --> 00:33:47,627 Si si istá? 477 00:33:48,128 --> 00:33:52,007 Aza a ja máme kopu spoločných záujmov, že Holmsie? 478 00:33:53,592 --> 00:33:55,010 Povedz niečo. Čokoľvek... 479 00:33:56,052 --> 00:33:57,512 - Presne. - Hovorím. 480 00:33:58,013 --> 00:33:59,765 A máte rady rovnaké veci ako... 481 00:34:00,265 --> 00:34:02,517 Neexistuje dôvod, prečo ju nevymeniť. 482 00:34:02,517 --> 00:34:05,353 Jednoducho ju choď vymeniť a máš to. 483 00:34:06,855 --> 00:34:07,689 Hneď som tu. 484 00:34:14,112 --> 00:34:15,030 Mimochodom... 485 00:34:24,456 --> 00:34:26,458 Je infikovaná. Si infikovaná. 486 00:34:27,083 --> 00:34:29,836 Baktérie sa v tebe práve teraz množia.. 487 00:34:29,836 --> 00:34:32,047 Urob niečo. 488 00:34:39,054 --> 00:34:41,515 Hej, prišla som ťa skontrolovať. 489 00:34:43,850 --> 00:34:45,519 Príde ti to infikované? 490 00:34:50,190 --> 00:34:53,693 Vyzerá to rovnako ako vždy, keď mi to ukážeš. 491 00:34:57,614 --> 00:35:00,450 - Musí si myslieť, že som blázon. - Nie, nemyslí. 492 00:35:00,951 --> 00:35:03,537 Aza, prisahám Bohu, že je taký hotový, 493 00:35:03,537 --> 00:35:06,957 že by si mohla začať močiť z uší a on by ťa stále chcel. 494 00:35:11,169 --> 00:35:12,671 Pozval nás k sebe, 495 00:35:13,672 --> 00:35:16,842 - ale ak to nedáš... - Nie, poďme. 496 00:35:18,426 --> 00:35:19,928 Dobre, super. 497 00:35:21,137 --> 00:35:23,515 Akonáhle tam vkročím budem ako Nancy Drew. 498 00:35:30,522 --> 00:35:34,276 - Tak vitajte. - Hej, to vážne? 499 00:35:35,610 --> 00:35:39,197 Panebože, kámo, to je Keith Haring? 500 00:35:40,365 --> 00:35:42,993 Toto je Picasso a toto určite Basquiat! 501 00:35:42,993 --> 00:35:44,244 To nie... Počkať! 502 00:35:45,120 --> 00:35:45,954 To bola ozvena? 503 00:35:47,831 --> 00:35:50,917 Kámo, to je masaker. Počkaj, počkaj, Basquiat. 504 00:35:51,418 --> 00:35:56,131 - Basquiat. Pecka. - Dobre, Mychal, dýchaj. 505 00:35:57,215 --> 00:35:59,259 - Môžeme si to tu pozrieť? - Daisy. 506 00:36:01,011 --> 00:36:01,845 Myslela som... 507 00:36:03,680 --> 00:36:07,267 Budem úprimná, chceme byť trochu v súkromí, nie? 508 00:36:09,352 --> 00:36:11,938 - Jasné, pokojne. - Počkaj, to vážne? 509 00:36:11,938 --> 00:36:14,190 - Povedal pokojne. - Tak dobre. 510 00:36:19,613 --> 00:36:20,614 Toto je kto? 511 00:36:27,495 --> 00:36:28,914 To je Raymond Pettibon. 512 00:36:30,498 --> 00:36:33,668 Preslávili ho obrazy surferov, ale mne sa páčia špirály. 513 00:36:35,128 --> 00:36:39,049 Pred umelcom bol ešte hudobníkom. Bol v skupine Black Flag. 514 00:36:41,676 --> 00:36:42,469 Páči sa mi. 515 00:36:47,223 --> 00:36:48,516 Si dosť tichá, však? 516 00:36:49,684 --> 00:36:53,480 Niekedy trochu... príliš rozmýšľam. 517 00:36:54,272 --> 00:36:55,357 Povedz to nahlas. 518 00:36:57,233 --> 00:36:59,444 To bežne nerobím. 519 00:37:01,237 --> 00:37:03,031 - Naozaj to chce vedieť? - Áno. 520 00:37:08,578 --> 00:37:13,208 Rozmýšľala som, že v skutočnosti som len 521 00:37:13,917 --> 00:37:17,504 organizmus v tomto... vesmíre. 522 00:37:19,297 --> 00:37:23,677 Trochu ma desí, že to, čo považujem za svoje, 523 00:37:24,010 --> 00:37:27,764 tým myslím, seba, nemám v skutočnosti pod kontrolou. 524 00:37:29,432 --> 00:37:30,225 Čo tým myslíš? 525 00:37:32,227 --> 00:37:33,436 Existuje jeden parazit. 526 00:37:34,604 --> 00:37:36,439 Rastie len v očiach rýb, 527 00:37:37,232 --> 00:37:41,027 ale rozmnožovať sa môže len v žalúdku vtáka. 528 00:37:42,195 --> 00:37:43,905 Keď je pripravený na párenie 529 00:37:44,322 --> 00:37:47,742 nakazené ryby zrazu začnú plávať k vodnej hladine. 530 00:37:48,201 --> 00:37:50,912 Ryby sa doslova snažia, aby ich zjedol vták. 531 00:37:52,664 --> 00:37:54,666 Nakoniec sa im to podarí. 532 00:37:57,293 --> 00:37:59,587 Parazit ich mal celú dobu pod kontrolou. 533 00:38:03,842 --> 00:38:05,593 Niekedy sa cítim ako tie ryby. 534 00:38:08,346 --> 00:38:13,226 Bez kontroly nad svojim telom, bez kontroly nad svojimi myšlienkami. 535 00:38:15,770 --> 00:38:19,566 Páči sami, ako funguje tvoj mozog. Rozmýšľa. 536 00:38:21,818 --> 00:38:22,944 Kde si sa to naučila? 537 00:38:25,280 --> 00:38:27,407 Od profesorky filozofie, Lucie Abbott. 538 00:38:29,117 --> 00:38:31,828 Jej TED prednášku som si pozrela asi miliónkrát. 539 00:38:33,038 --> 00:38:34,581 Učí na Northwestern. 540 00:38:36,583 --> 00:38:40,587 Mám taký hlúpy sen, že tam pôjdem a budem chodiť na jej predmet. 541 00:38:41,296 --> 00:38:42,338 Prečo by bol hlúpy? 542 00:38:45,216 --> 00:38:48,845 Ide o to, že je to neskutočne drahé. 543 00:38:49,929 --> 00:38:52,599 A taktiež by som musela žiť v Chicagu, 544 00:38:55,018 --> 00:38:56,353 čo by pre mňa bolo nové. 545 00:38:57,645 --> 00:38:59,647 Nové veci mi veľmi nejdú. 546 00:39:00,273 --> 00:39:03,276 No, aj ja som niečo nové... 547 00:39:05,987 --> 00:39:07,197 ...a celkom ti to ide. 548 00:39:08,573 --> 00:39:12,327 Si staro-nový. To je iné. 549 00:39:14,579 --> 00:39:15,330 Staro-nový. 550 00:39:17,665 --> 00:39:18,416 To sa mi páči. 551 00:39:23,004 --> 00:39:25,757 Ak ho pobozkáš, budeš mať v ústach jeho baktérie. 552 00:39:26,841 --> 00:39:28,593 Jeho baktérie spôsobia chorobu. 553 00:39:30,053 --> 00:39:31,679 Nad čím rozmýšľaš ty? 554 00:39:35,433 --> 00:39:36,351 Chceš to vedieť? 555 00:39:37,894 --> 00:39:38,812 Chcem. 556 00:39:41,106 --> 00:39:41,940 Dobre. 557 00:39:42,982 --> 00:39:44,192 Rozmýšľal som... 558 00:39:46,111 --> 00:39:47,570 či ti ide o tú odmenu. 559 00:39:51,825 --> 00:39:52,826 Davis, nejde. 560 00:39:54,661 --> 00:39:55,745 - Prisahám. - Aza. 561 00:39:56,830 --> 00:39:58,373 Viem, prečo ste boli v lese. 562 00:40:00,041 --> 00:40:01,417 Hľadali ste kameru, však? 563 00:40:03,461 --> 00:40:04,504 Aj ja som to skúšal. 564 00:40:06,047 --> 00:40:07,924 Mám fotku, ako odchádza s taškou. 565 00:40:10,844 --> 00:40:13,888 Nikdy mi nešlo o tú odmenu. 566 00:40:15,640 --> 00:40:16,933 Daisy a ja sme proste... 567 00:40:16,933 --> 00:40:18,351 Uvedomil som si,... 568 00:40:20,186 --> 00:40:21,813 ...ako to ľahko vyriešiť. 569 00:40:30,655 --> 00:40:31,406 Čo to robíš? 570 00:40:32,574 --> 00:40:33,741 Sekundu. 571 00:40:34,993 --> 00:40:36,119 Máš rád jaštery? 572 00:40:37,829 --> 00:40:41,374 Och, nie, otec, hoci toto nie je jašter, 573 00:40:42,292 --> 00:40:43,418 ale hatéria. 574 00:40:44,210 --> 00:40:45,295 Čo to je? 575 00:40:45,295 --> 00:40:50,049 Ja neviem nejaký poddruh spred dvesto miliónov rokov, 576 00:40:50,049 --> 00:40:52,719 ktorý podľa otca ukrýva tajomstvo dlhovekosti. 577 00:40:53,261 --> 00:40:55,889 Naučíš sa o nich v centre pre výskum hatérie, 578 00:40:55,889 --> 00:40:58,892 ktoré naozaj existuje a odkazuje mu väčšinu majetku. 579 00:40:59,267 --> 00:41:01,478 - Neuveriteľné - Vieš, čo je ešte horšie? 580 00:41:02,020 --> 00:41:04,022 Peniaze nejdú na ich starostlivosť. 581 00:41:04,564 --> 00:41:07,567 Idú na štúdium ich buniek pomocou experimentov. 582 00:41:13,114 --> 00:41:13,948 Toto... 583 00:41:15,575 --> 00:41:16,576 ...je pre teba. 584 00:41:20,997 --> 00:41:21,664 Ďakujem. 585 00:41:22,123 --> 00:41:23,499 Otvor to až doma. 586 00:41:24,459 --> 00:41:26,211 Ak ma ešte budeš chcieť vidieť, 587 00:41:27,128 --> 00:41:27,921 zavolaj mi, 588 00:41:28,588 --> 00:41:31,925 napíš, alebo čokoľvek, čo ľudia hovoria a znie to nenútene. 589 00:41:34,886 --> 00:41:35,553 Dobre. 590 00:41:38,640 --> 00:41:40,892 Mala by som ísť nájsť Daisy. 591 00:41:42,352 --> 00:41:43,269 Už je veľa hodín. 592 00:41:45,855 --> 00:41:46,564 Daisy? 593 00:41:57,116 --> 00:41:57,909 Daisy? 594 00:41:59,118 --> 00:41:59,911 Mychal? 595 00:42:05,667 --> 00:42:06,459 Čaute. 596 00:42:07,126 --> 00:42:08,586 My sme len... 597 00:42:10,088 --> 00:42:12,548 My, my sme vás hľadali! 598 00:42:13,508 --> 00:42:15,093 - Presne. - Tu ste neboli. 599 00:42:15,426 --> 00:42:16,177 Našli ste nás. 600 00:42:18,346 --> 00:42:19,639 - Môžeme ísť? - Áno. 601 00:42:39,826 --> 00:42:42,745 Aza, meškáš. 602 00:42:43,454 --> 00:42:46,457 Viem. Prepáč, zápchy. 603 00:43:15,611 --> 00:43:18,823 - Chcem počuť o tvojom rande. - Prezliekam sa. 604 00:43:19,991 --> 00:43:22,035 Dobrú, porozprávame sa ráno. Ľúbim ťa. 605 00:43:31,169 --> 00:43:35,423 nerozumiem tomu 606 00:43:43,973 --> 00:43:46,017 otec skrýva peniaze všade 607 00:43:46,351 --> 00:43:49,187 ako alkoholici fľaše s chľastom 608 00:43:51,689 --> 00:43:54,192 ber to ako tú odmenu 609 00:43:55,026 --> 00:43:57,362 rozdeľ sa aj s daisy ak chceš 610 00:43:59,822 --> 00:44:02,742 nemôžem si to nechať 611 00:44:08,706 --> 00:44:10,500 prečo nie? 612 00:44:12,001 --> 00:44:14,253 išli by na týranie hatérie 613 00:44:22,595 --> 00:44:25,723 keď už nemusíme riešiť tú odmenu... 614 00:44:27,016 --> 00:44:29,936 môžeme zistiť, či ide o niečo 615 00:44:30,728 --> 00:44:32,438 skutočné. 616 00:44:36,442 --> 00:44:39,195 Som rada, že si tu, musím ti toho veľa povedať. 617 00:44:39,195 --> 00:44:40,196 Prekvápko. Počuj... 618 00:44:40,196 --> 00:44:42,782 Prepáč, že som ťa opustila, to nebolo správne. 619 00:44:42,782 --> 00:44:43,991 V pohode. Daisy... 620 00:44:44,325 --> 00:44:45,868 Po druhé, viem. 621 00:44:45,868 --> 00:44:48,955 Presvedčila, aby sme tma niečo našli a nehľadala som. 622 00:44:48,955 --> 00:44:49,872 Ale Mychal... 623 00:44:50,498 --> 00:44:53,000 - ...je úžasný. - Môžeš mi o tom povedať, ale... 624 00:44:53,876 --> 00:44:57,964 V prvej miestnosti, do ktorej sme vošli, bol krb s diaľkovým ovládaním. 625 00:44:58,798 --> 00:45:01,175 A zrazu sme sa maznali na gauči, 626 00:45:01,175 --> 00:45:03,177 ktorý vyzeral ako umelecké dielo. 627 00:45:03,177 --> 00:45:06,597 Jedna vec viedla k druhej a ja som ho nechala... 628 00:45:06,597 --> 00:45:07,432 Daisy! 629 00:45:13,271 --> 00:45:14,188 Pozri dnu. 630 00:45:14,772 --> 00:45:17,984 - Mám radšej čučoriedkové. - Proste sa pozri dnu. 631 00:45:30,079 --> 00:45:31,581 Čo to do čerta je? 632 00:45:32,415 --> 00:45:33,416 Dal mi ich Davis. 633 00:45:34,167 --> 00:45:37,086 Neviem, či to dáva zmysel, alebo či je to etické. 634 00:45:37,086 --> 00:45:38,337 Nie. 635 00:45:39,255 --> 00:45:41,674 Aspoň raz v živote, Aza. 636 00:45:42,967 --> 00:45:44,343 Toľko nepremýšľaj. 637 00:45:45,803 --> 00:45:48,181 Aha, nemala som ti povedať, že si bohatá? 638 00:45:48,181 --> 00:45:49,807 Nechám si teda tvoju polku. 639 00:45:50,183 --> 00:45:51,017 Počkaj! 640 00:45:52,518 --> 00:45:53,519 Polovica je moja? 641 00:45:54,770 --> 00:45:56,522 Päťdesiattisíc pre každú z nás. 642 00:46:05,656 --> 00:46:07,033 Môžeme si ich nechať? 643 00:46:07,992 --> 00:46:09,786 Do čerta, jasné, že áno! 644 00:46:10,411 --> 00:46:13,247 Holmsie, už ma nebaví zmýšľanie, 645 00:46:13,247 --> 00:46:16,751 že odmietnutie peňazí je niečo šľachetné. 646 00:46:17,418 --> 00:46:19,045 Toto nám zmení život. 647 00:46:19,420 --> 00:46:22,256 Ja pôjdem na vysokú školu. A nie tú večernú. 648 00:46:22,590 --> 00:46:24,509 Na vysokú to nestačí. 649 00:46:25,134 --> 00:46:26,886 Ja viem, kráľovná pesimizmu. 650 00:46:27,345 --> 00:46:29,764 Ale uľahčí mi to jej splatenie. 651 00:46:30,681 --> 00:46:33,267 Aza, môžeš si ich odložiť na Northwestern. 652 00:46:36,020 --> 00:46:37,605 Mama o nich nemôže vedieť. 653 00:46:37,605 --> 00:46:40,066 Ja by som sa musela rozdeliť so sestrou. 654 00:46:40,066 --> 00:46:42,568 Nie! 655 00:46:43,819 --> 00:46:46,656 Teraz potrebujem, aby si sa zmierila s tým, 656 00:46:47,657 --> 00:46:51,786 že vesmír nám práve doprial 657 00:46:53,246 --> 00:46:54,747 a prekusni to. 658 00:46:58,584 --> 00:46:59,335 Pokúsim sa. 659 00:47:00,169 --> 00:47:03,506 Poďme do najlepšej reštiky v Indianapolise. 660 00:47:07,343 --> 00:47:08,761 Čau, Holly. 661 00:47:09,262 --> 00:47:11,597 Dve červené vína, prosím, oslavujeme. 662 00:47:11,597 --> 00:47:13,349 - Dobrý pokus. - Dobre. 663 00:47:14,433 --> 00:47:17,228 Tak dobre, ktorý steak je najlepší? 664 00:47:17,645 --> 00:47:20,648 Ten s krevetami a sviečková s parmezánom. 665 00:47:21,190 --> 00:47:22,316 Páni. Dobre. 666 00:47:22,733 --> 00:47:25,987 Dám si svoju klasiku, pripálený Texan, 667 00:47:25,987 --> 00:47:28,406 ale dám si k nemu cibuľové krúžky. 668 00:47:28,739 --> 00:47:30,324 Viem, že je to za príplatok. 669 00:47:30,658 --> 00:47:33,160 - A ty? - Vegánsky burger. 670 00:47:33,828 --> 00:47:37,248 - Bez paradajok, syru, majonézy... - Áno, viem. 671 00:47:39,667 --> 00:47:40,835 - Máte kupón? - Nie. 672 00:47:42,670 --> 00:47:45,256 Dnes nie, Holly, dnes nie. 673 00:47:52,597 --> 00:47:55,808 milé správy pre chalanov 674 00:48:04,150 --> 00:48:05,067 Čo to je? 675 00:48:06,819 --> 00:48:09,405 Nie je nádherný? Bude sa volať Liam. 676 00:48:11,574 --> 00:48:13,743 Myslela som, že šetríme na výšku. 677 00:48:14,660 --> 00:48:16,329 Šetríme. Väčšinu. 678 00:48:17,413 --> 00:48:20,333 Ale predajcu som prehovorila z 10 000 na 8 400, 679 00:48:20,333 --> 00:48:21,917 takže som vlastne zarobila. 680 00:48:22,251 --> 00:48:24,879 V žiadnom prípade si nezarobila. 681 00:48:25,254 --> 00:48:26,589 Ale ty už si mala auta. 682 00:48:27,173 --> 00:48:29,258 - Len hovorím. - Dobre. 683 00:48:33,179 --> 00:48:36,390 Mychal sa dostal na tú výstavu. Je to o pár týždňov. 684 00:48:37,308 --> 00:48:39,560 Viem, že by to na teba mohlo byť príliš, 685 00:48:40,061 --> 00:48:42,730 ale existuje šanca, že by si išla so mnou? 686 00:48:45,399 --> 00:48:46,233 Možno. 687 00:48:54,992 --> 00:48:57,203 Mychal sa chce pred triednou stretnúť. 688 00:48:57,662 --> 00:48:59,497 Fuj, milujem, ako sa mu páčim. 689 00:49:04,001 --> 00:49:05,002 ahoj 690 00:49:07,338 --> 00:49:08,339 ahoj 691 00:49:12,635 --> 00:49:15,638 Ako mám zachytiť krivky, keď sa hýbeš? Drž chvíľu. 692 00:49:16,305 --> 00:49:17,139 Ty drž. 693 00:49:17,973 --> 00:49:19,225 To nedáva zmysel. 694 00:49:19,225 --> 00:49:21,977 chcem ťa znova vidieť. 695 00:49:22,645 --> 00:49:24,730 ale aby si vedel 696 00:49:27,983 --> 00:49:30,069 ...randenie je pre mňa veľká novinka 697 00:49:32,029 --> 00:49:32,989 to nič 698 00:49:33,989 --> 00:49:35,908 nemám záujem o randenie 699 00:49:37,910 --> 00:49:39,954 tak o čo máš záujem? 700 00:49:43,416 --> 00:49:45,084 o teba. 701 00:49:54,009 --> 00:49:55,928 chceš sa večer stretnúť? 702 00:50:01,225 --> 00:50:03,894 Aza, môžeš aspoň predstierať, že hráš? 703 00:50:04,812 --> 00:50:05,938 Prepáčte, pán Adler. 704 00:50:06,814 --> 00:50:08,065 Tak pokračujme. 705 00:50:10,735 --> 00:50:11,485 Mami. 706 00:50:19,493 --> 00:50:20,286 Mami? 707 00:50:28,753 --> 00:50:31,005 - Si hrozný! - Ahoj. 708 00:50:32,131 --> 00:50:33,007 Ahoj, zlatko. 709 00:50:35,092 --> 00:50:37,470 Toto je Evan, môj kamoš, Debinin brat. 710 00:50:38,888 --> 00:50:39,722 Musíš byť Aza. 711 00:50:40,556 --> 00:50:41,891 Počul som samé chvály. 712 00:50:42,641 --> 00:50:46,937 Evan je murár. Zastavil sa, aby zistil, či sa dá garáž prerobiť na spálňu. 713 00:50:47,646 --> 00:50:50,483 Načo by nám bola spálňa? Nemávame žiadnych hostí. 714 00:50:51,233 --> 00:50:53,486 Napadlo mi, že by sa ti to mohlo páčiť. 715 00:50:54,403 --> 00:50:55,237 Do budúcna. 716 00:50:55,988 --> 00:50:58,032 Akože, keď budem na výške? 717 00:51:00,826 --> 00:51:02,244 Ja už teda pôjdem. 718 00:51:03,913 --> 00:51:05,331 Rád som ťa konečne spoznal. 719 00:51:06,832 --> 00:51:08,042 - Uvidíme sa. - Ďakujem. 720 00:51:10,795 --> 00:51:11,462 Ahoj. 721 00:51:15,633 --> 00:51:17,802 - Chceš, aby som žila v garáži? - Nie. 722 00:51:18,219 --> 00:51:22,807 Teda áno, ale nebola by to garáž, ber to skôr ako osobný apartmán. 723 00:51:26,477 --> 00:51:29,021 Myslíš, že som chorá a nemôžem žiť mimo domu? 724 00:51:29,980 --> 00:51:31,565 Aza, bol to len nápad. 725 00:51:32,149 --> 00:51:33,943 Chcela som len vedieť cenu. 726 00:51:33,943 --> 00:51:37,071 - IU je blízko a je to dobrá škola. - Rozumiem. 727 00:51:39,990 --> 00:51:42,576 Večer idem k Davisovi. Vyzdvihne ma. 728 00:51:50,793 --> 00:51:54,380 Cítim sa znova ako v tábore pri jazere. 729 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Vidíš tú jasnú hviezdu? 730 00:52:05,224 --> 00:52:06,308 Tú osamelú. 731 00:52:08,018 --> 00:52:09,562 Áno, asi áno. 732 00:52:12,231 --> 00:52:13,232 To je Tau Ceti. 733 00:52:15,109 --> 00:52:19,113 Vzdialená 12 svetelných rokov a dve jej planéty môžu byť obývateľné 734 00:52:19,113 --> 00:52:20,489 Skôr nie, ale možno áno. 735 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 Mám ju najradšej. 736 00:52:26,453 --> 00:52:27,413 Prečo? 737 00:52:30,291 --> 00:52:32,209 Rád sa na ňu pozerám a premýšľam, 738 00:52:32,209 --> 00:52:34,628 ako vyzerá slnečné svetlo v jej sústave. 739 00:52:35,546 --> 00:52:37,923 Práve vidia naše svetlo spred 12 rokov. 740 00:52:41,010 --> 00:52:44,805 Vo svetle, ktoré vidia mojej mame zostáva päť rokov života. 741 00:52:47,641 --> 00:52:49,226 Sme pre nich ešte deti. 742 00:52:54,189 --> 00:52:56,025 Vo svetle, ktoré vidia... 743 00:52:58,193 --> 00:53:00,487 ...mi otec práve kúpil prvú trojkolku. 744 00:53:01,989 --> 00:53:05,159 Ideme do parku, pozerá ako jazdím... 745 00:53:06,952 --> 00:53:09,872 ...a hovorí, že idem tak rýchlo, že ma sotva vidí. 746 00:53:16,795 --> 00:53:18,088 Vo svetle, ktoré vidia... 747 00:53:20,799 --> 00:53:22,927 ...nás čaká to najlepšie aj najhoršie. 748 00:53:27,306 --> 00:53:29,475 Prečo to je s tebou také prirodzené? 749 00:53:32,311 --> 00:53:33,103 Ja neviem. 750 00:53:36,899 --> 00:53:40,486 Možno preto, že sú naše srdcia zlomené na rovnakých miestach. 751 00:53:53,624 --> 00:53:54,708 Chceš si zaplávať? 752 00:54:06,470 --> 00:54:08,305 - Otoč sa. - Dobre. 753 00:54:30,452 --> 00:54:31,453 Dobre, už môžeš. 754 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Ahoj. 755 00:54:52,474 --> 00:54:53,308 Ahoj. 756 00:54:54,476 --> 00:54:56,478 Máš v stredu písomky alebo niečo? 757 00:54:58,981 --> 00:54:59,773 Nie. 758 00:55:01,066 --> 00:55:01,859 Prečo? 759 00:55:03,068 --> 00:55:05,279 Dúfal som, že ťa presvedčím blicovať. 760 00:55:07,322 --> 00:55:08,615 Chcem ťa niekam zobrať. 761 00:55:09,533 --> 00:55:10,367 Kde? 762 00:55:12,995 --> 00:55:13,871 Prekvapenie. 763 00:55:24,631 --> 00:55:27,092 ahoj... len som chcel povedať 764 00:55:32,681 --> 00:55:35,476 že sa mi páči tvoje telo 765 00:55:39,688 --> 00:55:42,357 čo na ňom? 766 00:55:46,945 --> 00:55:48,322 páčia sa mi tvoje nohy 767 00:55:50,407 --> 00:55:51,909 páčia sa mi tvoje dlane 768 00:55:57,873 --> 00:55:59,917 mne sa páčia tvoje ruky 769 00:56:03,420 --> 00:56:05,547 sú príliš chudé 770 00:56:06,340 --> 00:56:10,803 pôsobia silno 771 00:56:16,141 --> 00:56:17,768 páči sa mi aj tvoj zadok 772 00:56:19,436 --> 00:56:21,855 či to som nemal hovoriť? 773 00:56:23,232 --> 00:56:25,442 hneď som to oľutoval 774 00:56:28,862 --> 00:56:31,907 nie bolo to nenútené a okúzľujúce 775 00:56:36,537 --> 00:56:37,454 dobrú aza, 776 00:56:39,248 --> 00:56:40,249 čoskoro sa uvidíme 777 00:56:40,791 --> 00:56:44,920 dobrú davis 778 00:56:52,010 --> 00:56:53,887 Je pekný a múdry, 779 00:56:54,847 --> 00:56:57,141 a nielen preto, že chodí na nóbl strednú. 780 00:56:58,934 --> 00:57:02,437 Dáva mi pocit, že som normálne dievča, do ktorého sa dá buchnúť. 781 00:57:03,522 --> 00:57:05,691 A ty sa tak necítiš? 782 00:57:06,608 --> 00:57:09,528 Ja som stále blázon, ak sa pýtate na to. 783 00:57:10,612 --> 00:57:12,072 Na tom sa nič nezmenilo. 784 00:57:13,407 --> 00:57:18,328 Bola by som rada keby svoje duševné zdravie opíšeš iným slovom ako "blázon". 785 00:57:19,496 --> 00:57:20,998 Čo tak "odvážna"? 786 00:57:20,998 --> 00:57:23,625 Bože, to je klasika každého psychiatra. 787 00:57:24,877 --> 00:57:27,254 Aza, veľa ľudí s úzkostnými poruchami 788 00:57:27,254 --> 00:57:30,340 má plnohodnotné romantické vzťahy. 789 00:57:30,340 --> 00:57:33,969 Ako môžem mať priateľa, ak si neviem predstaviť, že ho pobozkám. 790 00:57:34,595 --> 00:57:38,849 Myslím, že intímny vzťah s inou osobou je zastrašujúci pre každého, 791 00:57:39,474 --> 00:57:42,853 najmä pre niekoho, kto už stratil niekoho, koho miloval. 792 00:57:48,066 --> 00:57:48,859 Čo? 793 00:57:49,776 --> 00:57:51,987 Nemusíte to otočiť na smrť môjho otca. 794 00:57:53,947 --> 00:57:55,240 Nie je všetko o ňom. 795 00:57:56,617 --> 00:57:59,411 Ale to, že sa bojíš s tým chlapcom zblížiť, 796 00:58:00,621 --> 00:58:02,539 môže byť trochu prepojené. 797 00:58:07,169 --> 00:58:09,004 Rozumel mi viac ako mama. 798 00:58:10,756 --> 00:58:12,841 Nikdy som sa pri ňom necítila divná. 799 00:58:14,968 --> 00:58:16,136 Vždy mi povedal: 800 00:58:19,056 --> 00:58:20,474 "Máš právo byť nepokojná. 801 00:58:22,851 --> 00:58:24,144 Život je znepokojujúci." 802 00:58:29,983 --> 00:58:32,986 Môžeme sa vrátiť k tomu rozkošnému chlapcovi, prosím? 803 00:58:36,406 --> 00:58:37,908 Aza, musím byť úprimná. 804 00:58:39,076 --> 00:58:42,246 Myslím, že tvoj postup spomaľuje to, že odmietaš 805 00:58:42,871 --> 00:58:45,791 pravidelne užívať lieky. 806 00:58:45,791 --> 00:58:48,627 A myslím, že to poškodí aj tvoje šance na vzťah 807 00:58:48,627 --> 00:58:52,047 s týmto roztomilým, inteligentným chlapcom. 808 00:58:53,298 --> 00:58:54,591 Myslím, že je to choré. 809 00:58:56,969 --> 00:58:59,846 Potreba brať tabletky, aby som bola samou sebou. 810 00:58:59,846 --> 00:59:03,058 Vravela si, že by si zabíjala, aby si bola ako ostatní. 811 00:59:03,058 --> 00:59:06,395 Povedali ste, že moja myseľ je to, čo ma robí mnou. 812 00:59:08,480 --> 00:59:10,148 Ale na liekoch to nie som ja. 813 00:59:14,987 --> 00:59:16,863 Je to skutočný paradox, však? 814 00:59:19,324 --> 00:59:20,492 Niekto zvoní. 815 00:59:28,041 --> 00:59:28,959 Ahoj. 816 00:59:28,959 --> 00:59:32,838 - Prišla som za tvojím bratom. - Áno, ja viem. 817 00:59:32,838 --> 00:59:34,881 Celé dopoludnie skúša rôzne outfity. 818 00:59:35,382 --> 00:59:37,676 Hej, Davis, máš tu frajerku. 819 00:59:37,676 --> 00:59:39,845 - Nie som jeho frajerka. - Jasné. 820 00:59:41,847 --> 00:59:43,307 Môžem ti niečo ukázať? 821 00:59:44,641 --> 00:59:48,312 Davis hovoril, že ty a tvoja kamoška ste chceli nájsť môjho otca. 822 00:59:48,979 --> 00:59:50,564 Nie, ani nie. 823 00:59:51,857 --> 00:59:53,608 - Teda... - Proste si to pozri. 824 00:59:58,572 --> 01:00:00,907 - Povolenie? - Pozri na zadnú stranu. 825 01:00:03,327 --> 01:00:04,870 To je jeho písmo. 826 01:00:05,662 --> 01:00:08,290 Maldivy, Kosovo, Kambodža 827 01:00:09,041 --> 01:00:10,208 Ústie Joggers? 828 01:00:10,959 --> 01:00:14,671 Davis hovorí, že v tých krajinách sa ukrývajú ľudia, 829 01:00:14,671 --> 01:00:16,214 keď ich hľadajú v Amerike. 830 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Ale neviem, čo znamená ústie Joggers. 831 01:00:20,385 --> 01:00:21,845 Hovorí ti to niečo? 832 01:00:24,639 --> 01:00:25,390 Nie. 833 01:00:26,933 --> 01:00:28,310 Mrzí ma to, Noah. 834 01:00:31,855 --> 01:00:32,606 Dobre. 835 01:00:33,857 --> 01:00:35,776 Ahoj, prepáč, že si musela čakať. 836 01:00:36,151 --> 01:00:39,154 Chcel som zistiť, či v tom svetri budem vyzerať dobre. 837 01:00:39,863 --> 01:00:41,156 - Páči sa mi. - Nebudeš. 838 01:00:42,991 --> 01:00:43,700 Pripravená? 839 01:00:48,914 --> 01:00:50,207 Máš vlastné lietadlo? 840 01:00:50,916 --> 01:00:51,917 Nie, môj otec, 841 01:00:52,376 --> 01:00:54,127 ale nie je tu, takže... 842 01:00:55,629 --> 01:00:58,673 - A máte aj vlastného pilota? - Pozeráš naňho. 843 01:00:59,466 --> 01:01:01,218 Preukaz získaš od šestnástich... 844 01:01:02,844 --> 01:01:03,553 Voila. 845 01:01:06,848 --> 01:01:09,851 Aza, žartujem. Toto je Richard, trénovaný profesionál. 846 01:01:11,478 --> 01:01:12,646 - Zdravím. - Dobrý. 847 01:01:19,403 --> 01:01:20,320 Ako, Richard? 848 01:01:20,320 --> 01:01:23,365 ahoj mami po škole idem s daisy 849 01:01:23,949 --> 01:01:26,284 prídem neskoro. 850 01:01:26,284 --> 01:01:27,285 Ideš? 851 01:01:31,748 --> 01:01:32,541 Páni! 852 01:01:58,400 --> 01:01:59,317 Dámy a páni, 853 01:01:59,317 --> 01:02:01,278 čoskoro pristaneme v Chicagu. 854 01:02:02,070 --> 01:02:02,821 Chicago? 855 01:02:03,530 --> 01:02:05,615 Richard, malo to byť prekvapenie. 856 01:02:06,199 --> 01:02:07,826 Čo budeme robiť v Chicagu? 857 01:02:09,453 --> 01:02:10,370 Je to prekvapenie. 858 01:02:17,836 --> 01:02:19,463 Snívaš o Northwestern, 859 01:02:19,463 --> 01:02:21,882 ale, nové veci nie sú moc pre teba. 860 01:02:21,882 --> 01:02:25,719 Tak mi napadlo, že ak to tu uvidíš, už to nebude nové. 861 01:02:26,928 --> 01:02:28,138 Bude to staro-nové. 862 01:02:30,640 --> 01:02:32,225 Ideme na prehliadku kampusu? 863 01:02:34,978 --> 01:02:35,896 Nie úplne. 864 01:02:57,292 --> 01:02:59,836 Neverím, že vidím profesorku Abotovú. 865 01:03:00,295 --> 01:03:01,046 Dobre. 866 01:03:02,923 --> 01:03:05,884 Máme 90 minút. Rozlusknime slobodnú vôľu, dobre? 867 01:03:08,053 --> 01:03:08,845 Vy. 868 01:03:09,221 --> 01:03:10,138 S tými Doritos. 869 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 Prečo? 870 01:03:13,225 --> 01:03:13,975 Prečo? 871 01:03:14,643 --> 01:03:17,854 Je to preto, že ste bola hladná a rozhodla ste sa tak? 872 01:03:17,854 --> 01:03:20,524 Je to kvôli dobrej reklame? 873 01:03:23,276 --> 01:03:25,946 Preto, že vždy mal existovať len jeden svet 874 01:03:25,946 --> 01:03:30,200 a všetko bolo od začiatku predurčené, a mala ste chodiť na tento predmet? 875 01:03:31,451 --> 01:03:33,703 V povinnom čítaní bolo niečo s Kantom. 876 01:03:33,703 --> 01:03:36,289 Povedal: "Sloboda vôle sa musí predpokladať." 877 01:03:36,289 --> 01:03:39,459 Asi som si mohla vybrať hocičo ale vybrala si Doritos. 878 01:03:39,793 --> 01:03:41,127 Čítali ste, skvelé správy. 879 01:03:42,963 --> 01:03:47,634 Ak predpokladáme, že Kant mal pravdu, možno nepotrebujeme celých 90 minút. 880 01:03:48,385 --> 01:03:51,388 Ale Kant o tom písal v osemnástom storočí, nie? 881 01:03:51,388 --> 01:03:54,724 Teraz máme všetky úžasné vynálezy. 882 01:03:55,392 --> 01:03:59,437 V roku 2008 boli dobrovoľníci požiadaní, aby si vybrali, 883 01:03:59,771 --> 01:04:02,190 či stlačia tlačidlo pravou alebo ľavou rukou. 884 01:04:03,024 --> 01:04:06,820 A vedci zistili, že dokázali so 100 % presnosťou predpovedať, 885 01:04:07,529 --> 01:04:09,114 ktorú voľbu ľudia urobia, 886 01:04:09,114 --> 01:04:11,616 sedem sekúnd predtým, ako si ľudia vybrali. 887 01:04:14,035 --> 01:04:14,953 Znova sa pýtam, 888 01:04:16,454 --> 01:04:18,373 kedy ste sa rozhodli jesť Doritos? 889 01:04:19,040 --> 01:04:20,375 A kto urobil túto voľbu? 890 01:04:21,876 --> 01:04:22,877 Nemám potuchy. 891 01:04:25,297 --> 01:04:26,881 Je náročné to definovať. 892 01:04:26,881 --> 01:04:29,843 - Musím sem chodiť. - Čo predstavuje slobodu voľby 893 01:04:29,843 --> 01:04:33,972 kde sú naše voľby donekonečna obmedzené a formované kultúrnymi silami? 894 01:04:33,972 --> 01:04:37,851 Vie, ako zobrať tieto staré, zaprášené filozofické otázky 895 01:04:37,851 --> 01:04:40,186 a premeniť ich na niečo relevantné. 896 01:04:40,604 --> 01:04:41,354 Panebože. 897 01:04:45,358 --> 01:04:46,192 Dobre. 898 01:04:49,446 --> 01:04:50,530 Prečo sa schovávame? 899 01:04:53,366 --> 01:04:54,868 Pretože je priamo tam. 900 01:04:56,286 --> 01:04:57,537 Mala by si ísť za ňou. 901 01:04:58,121 --> 01:04:59,372 - Čo jej poviem? - Aza. 902 01:05:00,707 --> 01:05:01,458 Zvládneš to. 903 01:05:12,218 --> 01:05:13,762 Dobrý, profesorka Abbottová. 904 01:05:15,263 --> 01:05:16,848 Chcela by som sa predstaviť. 905 01:05:17,766 --> 01:05:19,684 Som Aza Holmesová a som... 906 01:05:22,354 --> 01:05:23,104 ... fanúšička. 907 01:05:23,438 --> 01:05:25,190 Študentka a fanúšička? 908 01:05:25,982 --> 01:05:29,027 Som ešte na strednej, dnes som tu len na návšteve. 909 01:05:30,278 --> 01:05:31,905 Kvôli vám tu chcem študovať. 910 01:05:34,532 --> 01:05:37,369 Myslím, že ste ten najgeniálnejší človek na svete. 911 01:05:39,788 --> 01:05:42,957 Ďakujem vám, ale uisťujem vás, že to tak nie je. 912 01:05:47,545 --> 01:05:48,380 Tešilo ma. 913 01:05:52,092 --> 01:05:53,259 Profesorka Abbottová? 914 01:05:54,177 --> 01:05:54,928 Áno? 915 01:05:59,849 --> 01:06:01,434 Bojím sa, že nie som skutočná. 916 01:06:06,773 --> 01:06:07,524 A to prečo? 917 01:06:08,525 --> 01:06:09,901 Je to, ako ste hovorili. 918 01:06:10,610 --> 01:06:14,239 Mnohé z mojich myšlienok a reakcií sa ani nezdajú byť moje. 919 01:06:15,990 --> 01:06:19,369 Nie sú to veci, na ktoré by som chcela myslieť alebo robiť. 920 01:06:20,954 --> 01:06:24,124 A keď potom hľadám pôvodcu svojich myšlienok, 921 01:06:25,333 --> 01:06:26,376 nikdy ho nenájdem. 922 01:06:28,128 --> 01:06:29,879 Poznáte matriošky? 923 01:06:30,380 --> 01:06:34,008 Sú duté a keď ich otvoríte, vnútri je ďalšia menšia. 924 01:06:34,008 --> 01:06:38,513 A pokračujete, až kým sa nedostanete k najmenšej a ďalej to už nejde. 925 01:06:40,598 --> 01:06:42,767 Nemám pocit, že u mňa to má konca. 926 01:06:43,685 --> 01:06:46,771 Som stále len menšia a menšia. 927 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Pripomína mi to jeden príbeh. 928 01:06:59,367 --> 01:07:01,536 Ide o jedného známeho vedca, 929 01:07:02,120 --> 01:07:04,873 ktorý prednáša o astronómi pred veľkým publikom. 930 01:07:05,540 --> 01:07:08,293 Vysvetľuje ako sa Zem točí okolo Slnka 931 01:07:08,877 --> 01:07:11,588 a Slnko okolo galaxie, a tak ďalej. 932 01:07:12,046 --> 01:07:13,423 A keď konečne skončí, 933 01:07:13,757 --> 01:07:16,176 malá stará dáma zodvihne ruku a povie: 934 01:07:16,176 --> 01:07:19,429 "Pán profesor, všetko, čo ste nám povedali, sú kecy. 935 01:07:19,929 --> 01:07:23,516 Pravda je taká, že Zem odpočíva na chrbte obrovskej korytnačky." 936 01:07:24,768 --> 01:07:28,188 Tak sa tento veľmi slávny vedec samoľúbo usmeje a hovorí: 937 01:07:28,188 --> 01:07:30,356 "A na čom odpočíva táto korytnačka?" 938 01:07:30,857 --> 01:07:32,192 A žena odpovie: 939 01:07:33,109 --> 01:07:35,904 "Odpočíva na pancieri inej obrovskej korytnačky." 940 01:07:37,113 --> 01:07:38,782 A on povie: "A tá korytnačka?" 941 01:07:39,949 --> 01:07:42,202 A žena zvolá: "Nechápete? 942 01:07:43,119 --> 01:07:45,038 Je to jedna korytnačka za druhou." 943 01:07:48,416 --> 01:07:50,251 Predstavujete si pravé ja, 944 01:07:50,752 --> 01:07:54,172 ja, ktoré existuje nezávisle od okolností 945 01:07:54,839 --> 01:07:57,175 ako tá korytnačka na samom spodku. 946 01:07:58,426 --> 01:07:59,177 Ale... 947 01:08:00,845 --> 01:08:03,056 ...možno je to korytnačka za korytnačkou. 948 01:08:04,933 --> 01:08:06,059 Možno ste nekonečná. 949 01:08:08,269 --> 01:08:11,272 A myslím, že vaše pochybnosti vás robia skutočnejšou, 950 01:08:12,982 --> 01:08:13,775 nie naopak. 951 01:08:18,154 --> 01:08:19,864 Zvládate to dobre, Aza. 952 01:08:34,504 --> 01:08:35,255 Ako to šlo? 953 01:08:52,355 --> 01:08:55,358 Jeho baktérie sa práve teraz pridávajú k tvojim. 954 01:08:56,526 --> 01:08:57,443 Na tom nezáleží.. 955 01:08:58,194 --> 01:08:59,612 Ľudia sa bozkávajú stále. 956 01:09:05,326 --> 01:09:09,038 Milióny jeho organizmov práve teraz vstupujú do tvojho tela. 957 01:09:11,499 --> 01:09:12,250 Hej. 958 01:09:13,209 --> 01:09:14,043 Si v pohode? 959 01:09:16,921 --> 01:09:17,964 Je mi len... 960 01:09:20,425 --> 01:09:21,426 ...trochu zle. 961 01:09:22,051 --> 01:09:22,886 Hneď prídem. 962 01:09:30,602 --> 01:09:31,603 Čo si si myslela? 963 01:09:31,978 --> 01:09:34,188 Išlo to perfektne a pokazila si to tým, 964 01:09:34,188 --> 01:09:36,357 že si si pustila jeho jazyk do úst. 965 01:09:37,525 --> 01:09:38,610 Prečo to nejde? 966 01:09:43,573 --> 01:09:44,490 Si infikovaná. 967 01:09:47,577 --> 01:09:49,412 Musíš tie baktérie zabiť, teraz. 968 01:09:51,247 --> 01:09:52,040 Mlč! 969 01:09:53,249 --> 01:09:55,501 Zabi ich. Zabi každú baktériu. 970 01:09:56,127 --> 01:09:57,253 Zabi jeho sliny. 971 01:09:59,547 --> 01:10:02,175 Vieš, čo musíš robiť, tak to sprav. Sprav to. 972 01:10:29,577 --> 01:10:30,495 Aza, čo sa deje? 973 01:10:42,298 --> 01:10:44,342 Keď začnem premýšľať... 974 01:10:46,928 --> 01:10:49,847 ...nie je to len o zaujímavých faktoch o rybách. 975 01:10:52,433 --> 01:10:53,268 Dobre. 976 01:10:59,607 --> 01:11:01,651 Baktérií sa bojím najviac. 977 01:11:03,653 --> 01:11:07,865 Bojím sa, že dostanem infekciu a keď raz začnem, neviem prestať. 978 01:11:11,911 --> 01:11:14,247 Preto sa mi tak páčila tá maľba. 979 01:11:15,623 --> 01:11:17,125 Moje myšlienky sú také. 980 01:11:18,918 --> 01:11:22,588 Všetky sú ako tá špirála. 981 01:11:23,756 --> 01:11:26,259 Takže práve rozmýšľaš, či máš infekciu? 982 01:11:27,593 --> 01:11:28,344 Tak trochu. 983 01:11:34,142 --> 01:11:35,059 Z nášho bozku. 984 01:11:42,567 --> 01:11:45,278 Nemusíme sa bozkávať. Môžeme ísť na to pomaly. 985 01:11:45,737 --> 01:11:46,863 Nechápeš to. 986 01:11:47,947 --> 01:11:49,032 Nie je to logické. 987 01:11:51,576 --> 01:11:53,286 Je to ako žiť s démonom. 988 01:11:54,579 --> 01:11:57,498 Možno ti to teraz nevadí, ale nebude to tak navždy. 989 01:11:59,959 --> 01:12:02,420 Ale nie je to navždy, je to nateraz. 990 01:12:14,849 --> 01:12:17,393 Vďakabohu. Kde si bola? 991 01:12:18,686 --> 01:12:20,313 Prečo si mi nezdvíhala? 992 01:12:23,816 --> 01:12:24,817 Bola som s Davisom. 993 01:12:28,029 --> 01:12:30,656 V škole ťa vždy stretávam v rovnaký čas. 994 01:12:30,656 --> 01:12:33,326 Vážne si si myslela, že to nezistím? 995 01:12:33,326 --> 01:12:35,745 Ja neviem. Asi mi to bolo jedno. 996 01:12:36,579 --> 01:12:39,332 - Tak, kde ste teda boli? - Boli sme v Chicagu. 997 01:12:39,749 --> 01:12:40,833 V Chicagu? 998 01:12:41,501 --> 01:12:43,336 Čo si robila v Chicagu? 999 01:12:43,336 --> 01:12:45,213 Neuniesol ma. Chcela som ísť. 1000 01:12:45,213 --> 01:12:46,964 Mňa nezaujíma či si chcela ísť. 1001 01:12:47,924 --> 01:12:50,760 Čo ak by sa ti niečo stalo a ja nevedela kde si? 1002 01:12:51,594 --> 01:12:54,514 Alebo si potrebovala niekoho, kto ťa upokojí? 1003 01:12:54,514 --> 01:12:56,265 Myslíš, že ty ma upokojíš? 1004 01:12:57,266 --> 01:12:58,017 Ako, mami? 1005 01:12:59,435 --> 01:13:02,021 Vieš prečo ma zobral do Chicaga? 1006 01:13:03,481 --> 01:13:04,816 Kvôli Northwestern. 1007 01:13:05,942 --> 01:13:08,486 On si myslí, že môžem ísť na školu sama, 1008 01:13:08,486 --> 01:13:09,403 do iného štátu. 1009 01:13:10,363 --> 01:13:13,950 Myslí si, že môžem študovať to, čo chcem a bývať na internáte. 1010 01:13:14,367 --> 01:13:16,953 A možno sa mýli. Možno to nedokážem. 1011 01:13:18,121 --> 01:13:21,290 Ale vieš, aký je to pocit mať konečne v živote niekoho, 1012 01:13:21,290 --> 01:13:22,583 kto si myslí, že môžem? 1013 01:13:24,460 --> 01:13:25,294 Aza! 1014 01:13:40,017 --> 01:13:43,187 Holmseyyyyyy! Moje príbehy už majú stotisíc prečítaní! 1015 01:13:43,187 --> 01:13:45,648 Zajtra oslavujeme u Mychala! Pozvi Davisa. 1016 01:13:55,658 --> 01:13:57,410 "Som moja cesta, nie moja vôľa" 1017 01:14:01,956 --> 01:14:03,875 WOOKIOVIA SÚ ĽUDIA Daisy R. 1018 01:14:08,462 --> 01:14:12,717 "Chewie a ja sme boli na Tatooine, kde sme sa zastavili vyzdvihnúť náklad. 1019 01:14:13,092 --> 01:14:14,844 Samozrejme, bola so mnou Ayala, 1020 01:14:15,428 --> 01:14:19,432 moja najlepšia priateľka a najväčšie bremeno." 1021 01:14:27,940 --> 01:14:31,360 "Ayala siahla do hrivy modrých vlasov a vytrhla si prameň. 1022 01:14:31,736 --> 01:14:35,198 Tik zo stresu, ale také boli všetky jej tiky." 1023 01:14:41,204 --> 01:14:43,039 "Ayala vždy všetko pokazila. 1024 01:14:43,539 --> 01:14:46,500 Čim viac sa Ayala snažila, tým horšie všetko bolo." 1025 01:14:50,213 --> 01:14:52,548 "Ayala sa vysmievala môjmu novému spíderu: 1026 01:14:52,924 --> 01:14:54,425 "Myslela som, že šetríš." 1027 01:14:55,343 --> 01:14:59,013 Ayala mala pozemný spíder od svojich rodičov. Čo tá o tom vie? 1028 01:15:00,640 --> 01:15:03,851 Ayala nebola zlý človek, len zbytočný." 1029 01:15:18,366 --> 01:15:20,952 môžem ťa znova čoskoro vidieť? 1030 01:15:29,168 --> 01:15:31,170 aza? haló? 1031 01:15:50,815 --> 01:15:52,733 prosím odpovedz mi 1032 01:15:54,652 --> 01:15:58,572 prepáč pokúsim sa 1033 01:15:58,906 --> 01:15:59,657 Holmsie! 1034 01:16:00,283 --> 01:16:01,575 Kde celý deň si? 1035 01:16:01,575 --> 01:16:04,453 Odvezieš ma k Mychalovi? Mama si požičala auto. 1036 01:16:04,453 --> 01:16:06,205 A potrebujem pikošky z rande. 1037 01:16:07,790 --> 01:16:08,708 Nechápem to. 1038 01:16:09,709 --> 01:16:11,168 Zoberie ťa do Chicaga. 1039 01:16:11,168 --> 01:16:13,796 Prežijete najromantickejší deň v dejinách 1040 01:16:14,255 --> 01:16:16,090 a zrazu ho už nechceš vidieť? 1041 01:16:16,924 --> 01:16:18,259 Musí v tom byť niečo iné. 1042 01:16:20,928 --> 01:16:22,346 - Robili ste to? - Nie. 1043 01:16:23,097 --> 01:16:24,849 Povedala som, že nič nebolo. 1044 01:16:24,849 --> 01:16:26,642 Ale to nedáva zmysel. Určite... 1045 01:16:26,642 --> 01:16:27,727 Som to pokazila? 1046 01:16:28,728 --> 01:16:29,520 Čože? 1047 01:16:31,022 --> 01:16:31,814 Nie. 1048 01:16:33,441 --> 01:16:35,568 Sotva si zmenila moje meno. 1049 01:16:40,614 --> 01:16:43,659 - Čítala si môj príbeh? - Áno, čítala. 1050 01:16:44,452 --> 01:16:46,871 Si moja najlepšia kamoška. Nenapadlo ti to? 1051 01:16:48,914 --> 01:16:50,875 Nie, nenapadlo. 1052 01:16:52,793 --> 01:16:56,005 Píšem ich od jedenástich a ty si ich nikdy nečítala. 1053 01:16:56,005 --> 01:16:58,799 Čože? Nikdy si sa nepýtala. 1054 01:16:58,799 --> 01:17:00,343 Nemalo by to byť potrebné. 1055 01:17:00,968 --> 01:17:02,845 Najlepší priatelia iných ľudí by... 1056 01:17:03,596 --> 01:17:07,183 ...si dali prestávku od uvažovania o fungovaní vlastnej mysle 1057 01:17:07,183 --> 01:17:09,018 a mysleli na záujmy iných ľudí. 1058 01:17:10,353 --> 01:17:12,271 Ayalu som vymyslela v 7. triede 1059 01:17:12,271 --> 01:17:14,273 a áno, bol to pekný podraz, ale... 1060 01:17:16,359 --> 01:17:19,445 ...bol to môj spôsob, ako sa vyrovnať, že mám kamošku... 1061 01:17:22,990 --> 01:17:26,827 Mychal hovorí, že si ako horčica, chápeš? 1062 01:17:27,703 --> 01:17:31,707 Skvelá v malých množstvách, ale keď ťa je veľa, tak je zle. 1063 01:17:33,000 --> 01:17:33,793 Rozumiem. 1064 01:17:34,585 --> 01:17:36,921 Napadlo ti niekedy, aké to je pre mňa? 1065 01:17:37,922 --> 01:17:40,633 Neustále ťa podporujem a ty mňa vôbec. 1066 01:17:40,633 --> 01:17:44,845 Máš pravdu, jediné, čo ti naše priateľstvo prinieslo, je 50 000 a frajera. 1067 01:17:44,845 --> 01:17:47,181 Ani so mnou nepôjdeš na jeho výstavu. 1068 01:17:47,515 --> 01:17:49,433 Najlepší priatelia iných ľudí by... 1069 01:17:51,018 --> 01:17:53,187 Viem, že máš psychické problémy a tak, 1070 01:17:53,604 --> 01:17:55,356 ale si kvôli ním sebec. 1071 01:17:55,356 --> 01:17:57,108 Nie som sebec! 1072 01:17:57,108 --> 01:17:58,734 Ako sa volajú moji rodičia? 1073 01:18:01,362 --> 01:18:02,279 Kde pracujú? 1074 01:18:03,781 --> 01:18:06,158 Aké mám stredné meno? Mám nejaké zvieratá? 1075 01:18:09,995 --> 01:18:14,667 Si tak toxicky nezvedavá, 1076 01:18:14,667 --> 01:18:16,710 že ani nevieš, čo nevieš. 1077 01:18:18,254 --> 01:18:20,089 - Máš mačku. - Áno. 1078 01:18:20,589 --> 01:18:22,341 Gratulujem, Aza, mám mačku. 1079 01:18:22,341 --> 01:18:24,260 Mám ju od piatich. Ako sa volá? 1080 01:18:27,263 --> 01:18:28,722 - Neviem. - Nemáš potuchy. 1081 01:18:29,598 --> 01:18:32,685 Nevieš, aké to je pre mňa, pretože sa nikdy nepýtaš. 1082 01:18:33,811 --> 01:18:37,106 Myslíš, že ty a tvoja mama ste chudobné, ale máš strojček 1083 01:18:37,940 --> 01:18:39,942 a auto, iPad a iné sračky. 1084 01:18:39,942 --> 01:18:42,695 Myslíš si, že je normálne mať vlastnú izbu? 1085 01:18:42,695 --> 01:18:46,991 A mamu, ktorá ti pomáha s úlohami? Tvoje privilégiá sú pre teba ako kyslík. 1086 01:18:48,075 --> 01:18:51,412 Potom ma odsúdiš, že si kúpim auto a neodložím na výšku. 1087 01:18:51,412 --> 01:18:55,416 Ja sa snažím nestarať sa a snažím sa byť chápavá, pretože ja... 1088 01:18:55,416 --> 01:18:56,333 Mlč už! 1089 01:18:56,917 --> 01:18:59,086 Bože, už desať rokov si nezavrela hubu! 1090 01:18:59,753 --> 01:19:03,591 Mrzí ma, ak je ťažké byť so mnou, ale predstav si, že si ja. 1091 01:19:03,591 --> 01:19:07,261 Predstav si, že si zaseknutá v svojej hlave bez možnosti úniku. 1092 01:19:07,261 --> 01:19:10,014 - Prepáč... - A aby som použila Mychalovu analógiu 1093 01:19:10,014 --> 01:19:12,183 predstav si, že ješ len horčicu, 1094 01:19:12,600 --> 01:19:14,435 stále to isté, len horčicu. 1095 01:19:14,435 --> 01:19:18,189 - Dobre, to som nemala povedať. - Ak ma tak nenávidíš, prečo si... 1096 01:19:18,189 --> 01:19:19,106 Pozor! 1097 01:19:50,596 --> 01:19:51,430 Si v pohode? 1098 01:19:53,182 --> 01:19:54,266 Asi áno. 1099 01:19:57,186 --> 01:19:57,895 A ty? 1100 01:19:59,313 --> 01:20:00,064 Si zranená. 1101 01:20:01,857 --> 01:20:03,984 Aza, prestaň! 1102 01:20:06,237 --> 01:20:06,987 Nehýb sa. 1103 01:20:08,239 --> 01:20:08,989 Aza! 1104 01:20:13,994 --> 01:20:16,580 Nie, nie! 1105 01:20:17,081 --> 01:20:18,082 Nie, to nie. 1106 01:20:31,929 --> 01:20:33,514 Hej, si v poriadku? 1107 01:20:33,847 --> 01:20:37,142 Je zničené. Otcovo auto. 1108 01:20:38,060 --> 01:20:42,898 Robím to už roky a môžem ti sľúbiť, že tvoj otec sa na teba nebude hnevať. 1109 01:20:49,905 --> 01:20:50,906 Potrebujem pomoc! 1110 01:21:06,839 --> 01:21:07,673 Ahoj, zlatko. 1111 01:21:10,009 --> 01:21:12,428 Si v nemocnici, ale všetko bude v pohode. 1112 01:21:14,597 --> 01:21:15,848 Ľúbim ťa. 1113 01:21:18,934 --> 01:21:20,311 Je Daisy v poriadku? 1114 01:21:21,061 --> 01:21:22,896 Na čele má niekoľko stehov, 1115 01:21:23,480 --> 01:21:24,648 ale zvládne to. 1116 01:21:29,069 --> 01:21:30,321 Zničila som Harold. 1117 01:21:31,488 --> 01:21:32,406 Ja viem, anjelik. 1118 01:21:33,490 --> 01:21:34,992 Ocino to auto miloval. 1119 01:21:36,827 --> 01:21:37,911 Miloval hlavne teba. 1120 01:21:39,747 --> 01:21:40,873 Je mi niečo? 1121 01:21:41,915 --> 01:21:43,083 Máš roztrhnutú pečeň, 1122 01:21:43,500 --> 01:21:45,419 ale vnútorne krvácanie je slabé. 1123 01:21:45,920 --> 01:21:47,838 - Vnútorne krvácam? - Len trochu. 1124 01:21:48,672 --> 01:21:50,883 Dobré je, že nepotrebuješ operáciu. 1125 01:21:50,883 --> 01:21:53,260 Chcú ťa len na pár dni monitorovať. 1126 01:21:53,260 --> 01:21:54,136 Čože? 1127 01:21:55,387 --> 01:21:56,180 Nie. 1128 01:21:57,473 --> 01:21:59,892 - Nemôžem tu zostať, mami. - Aza. 1129 01:21:59,892 --> 01:22:02,895 Prosím, sprav niečo. Nemôžem tu zostať. 1130 01:22:04,813 --> 01:22:05,648 Musím ísť domov. 1131 01:22:06,482 --> 01:22:08,484 Ak tu zostanem, dostanem C. diff. 1132 01:22:08,984 --> 01:22:12,071 - Nemáš C. diff! - Už ho pravdepodobne mám. 1133 01:22:12,071 --> 01:22:13,489 Nie, nemáš C. diff. 1134 01:22:13,989 --> 01:22:15,991 Roznáša sa v nemocniciach, chápeš? 1135 01:22:16,492 --> 01:22:18,410 Nemôžem tu zostať, mami. 1136 01:22:18,827 --> 01:22:20,329 Aza! 1137 01:22:20,329 --> 01:22:22,748 Krváca ti pečeň! Nemôžeme ísť domov, 1138 01:22:23,290 --> 01:22:25,000 ale celú dobu tu budem s tebou. 1139 01:22:25,334 --> 01:22:27,670 - Sľubujem. - Musím ísť. 1140 01:22:36,637 --> 01:22:39,139 C. diff práve teraz napáda tvoje telo. 1141 01:22:40,015 --> 01:22:41,558 Je všade okolo teba. 1142 01:22:42,142 --> 01:22:43,394 Si nakazená. 1143 01:22:43,394 --> 01:22:46,230 Si plná baktérií, ktoré ťa kolonizujú. 1144 01:22:46,230 --> 01:22:49,149 Kolonizujú ťa a ty to nemôžeš zastaviť. 1145 01:22:49,149 --> 01:22:49,983 Nemôžeš. 1146 01:22:50,734 --> 01:22:53,404 Nemôžeš mať priateľa. Nemôžeš ísť na vysokú. 1147 01:22:53,404 --> 01:22:54,655 Nemôžeš mať prácu. 1148 01:22:54,655 --> 01:22:56,824 Nemôžeš ovládať ani svoj mozog. 1149 01:22:56,824 --> 01:22:58,492 Nemôžeš. 1150 01:23:10,421 --> 01:23:11,922 Vieš, ako to vyriešiť. 1151 01:23:11,922 --> 01:23:13,799 Je to jediný spôsob. 1152 01:23:25,811 --> 01:23:28,981 No tak, zabi ju. Zabi tú infekciu. Musíš. 1153 01:23:29,565 --> 01:23:31,859 Prosím, mysli na niečo iné. 1154 01:23:33,027 --> 01:23:34,987 Neznášam byť tvojou súčasťou! 1155 01:23:35,571 --> 01:23:37,948 Chceš sa cítiť lepšie? Vieš, ako na to. 1156 01:23:37,948 --> 01:23:39,074 Bude mi z toho zle. 1157 01:23:39,491 --> 01:23:41,160 Chceš zomrieť na C. diff? 1158 01:23:41,160 --> 01:23:45,581 To nie je racionálne. Tvoje teraz nie je tvoje navždy. 1159 01:23:46,039 --> 01:23:48,083 Zabi tú infekciu! Zabi ju okamžite! 1160 01:23:55,883 --> 01:23:57,718 Nechaj ma byť, urobím čokoľvek. 1161 01:23:57,718 --> 01:24:00,137 Toto telo si môžeš nechať. Ja ho už nechcem. 1162 01:24:00,471 --> 01:24:03,390 Som moja cesta, nie moja vôľa. 1163 01:24:03,891 --> 01:24:06,477 Nikdy sa toho nezbavíš. Si posadnutá démonom. 1164 01:24:07,478 --> 01:24:09,229 Chceš zomrieť C. diff? 1165 01:24:09,229 --> 01:24:10,481 Nie! Pretože zomrieš. 1166 01:24:10,814 --> 01:24:14,401 Zomriem. Zomrieš. 1167 01:24:17,029 --> 01:24:18,822 Aza, nie! Čo to robíš? 1168 01:24:18,822 --> 01:24:19,948 Prestaň. 1169 01:24:19,948 --> 01:24:21,325 - Prestaň! - Si nechutná. 1170 01:24:22,826 --> 01:24:24,161 Je mi z teba zle. 1171 01:24:26,121 --> 01:24:27,623 Nie si posadnutá démonom. 1172 01:24:33,378 --> 01:24:35,130 Ty si ten démon. 1173 01:24:59,738 --> 01:25:00,823 Dáš si raňajky? 1174 01:25:02,908 --> 01:25:03,826 Nie. 1175 01:25:06,620 --> 01:25:07,996 Bolí ma žalúdok. 1176 01:25:12,292 --> 01:25:13,377 Vypláchli ti ho. 1177 01:25:20,300 --> 01:25:22,135 Asi uhádneš, od koho to je. 1178 01:25:26,223 --> 01:25:27,391 Zavolala Singhovej. 1179 01:25:30,102 --> 01:25:31,311 Prosím, nehnevaj sa. 1180 01:25:33,939 --> 01:25:35,858 Nevedela som, čo robiť. 1181 01:25:36,316 --> 01:25:37,317 Nehnevám sa. 1182 01:25:41,572 --> 01:25:42,573 Ďakujem, mami. 1183 01:25:47,703 --> 01:25:48,537 Ako sa cítiš? 1184 01:25:51,206 --> 01:25:51,999 No... 1185 01:25:54,209 --> 01:25:55,294 ...nie najlepšie. 1186 01:25:58,297 --> 01:26:02,217 Myslím, že by bolo dobré, keby si ku mne chodila častejšie. 1187 01:26:04,553 --> 01:26:07,306 Nechcem, aby si bola sama so svojimi myšlienkami. 1188 01:26:11,226 --> 01:26:13,103 - Dobre. - Super. 1189 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 Myslím, že by sme mali znova vyskúšať expozičnú terapiu, 1190 01:26:18,734 --> 01:26:20,569 môžeme ísť na to pomaly. 1191 01:26:23,530 --> 01:26:26,450 Ale, Aza, musíš brať lieky. 1192 01:26:28,785 --> 01:26:31,163 Alebo nájdeme iný liek, ktorí ti vyhovuje 1193 01:26:31,163 --> 01:26:33,373 a budeš ho brať podľa predpisu. 1194 01:26:33,916 --> 01:26:37,628 - Ani jeden nezabral. - Ani jeden nezabral, zatiaľ. 1195 01:28:06,883 --> 01:28:09,845 ďakujem za kvety 1196 01:28:12,723 --> 01:28:15,642 tak u applebee's? 1197 01:28:28,697 --> 01:28:30,532 - Ahoj. - Ahoj. 1198 01:28:35,328 --> 01:28:38,790 Prepáč, že mi toľko trvalo ozvať sa. 1199 01:28:40,333 --> 01:28:41,084 To nič. 1200 01:28:42,169 --> 01:28:43,837 Ja som... potrebovala čas. 1201 01:28:47,716 --> 01:28:48,467 Chýbala si mi. 1202 01:28:51,386 --> 01:28:52,262 Aj ty mne. 1203 01:28:53,555 --> 01:28:55,182 Bavil som sa s tvojou mamou. 1204 01:28:56,183 --> 01:28:58,894 Bolo naozaj milé, že ma o všetkom informovala. 1205 01:29:01,146 --> 01:29:02,814 Možno by si ho mohla pobozkať. 1206 01:29:04,524 --> 01:29:05,442 Bude to iné. 1207 01:29:07,235 --> 01:29:09,780 Nie. Nebozkávaj ho. 1208 01:29:10,155 --> 01:29:12,240 Bude ti zle. Pôjdeš do nemocnice. 1209 01:29:12,240 --> 01:29:14,993 Potom dostaneš C. diff. Pôjdeš do nemocnice. 1210 01:29:14,993 --> 01:29:16,078 Ako sa cítiš? 1211 01:29:19,539 --> 01:29:20,332 Počúvaš ma? 1212 01:29:23,335 --> 01:29:24,086 Áno. 1213 01:29:26,880 --> 01:29:28,799 - Prepáč. - Pýtal som, ako sa máš? 1214 01:29:30,008 --> 01:29:30,801 Dobre. 1215 01:29:32,469 --> 01:29:33,345 Väčšinou. 1216 01:29:39,434 --> 01:29:40,811 Teraz nie až tak dobre. 1217 01:29:42,229 --> 01:29:45,357 Mohol by si si radšej sadnúť oproti mne? 1218 01:30:03,875 --> 01:30:05,335 Dúfala som, že sa to zlepší. 1219 01:30:07,629 --> 01:30:11,466 Beriem lieky a pracujem s doktorkou Singhovou. 1220 01:30:12,717 --> 01:30:13,426 Myslela som,... 1221 01:30:15,679 --> 01:30:17,973 ...že ťa možno pobozkám. 1222 01:30:21,768 --> 01:30:23,145 Myslím, že mi je lepšie, 1223 01:30:25,981 --> 01:30:27,065 ale ešte asi nie... 1224 01:30:30,402 --> 01:30:31,444 ...o toľko lepšie. 1225 01:30:40,412 --> 01:30:41,621 Mohli by sme si písať? 1226 01:30:44,791 --> 01:30:45,542 Ja... 1227 01:30:49,713 --> 01:30:51,339 ...potrebujem fyzický kontakt. 1228 01:31:03,602 --> 01:31:05,812 Ahoj, ako bolo s Davisom? 1229 01:31:07,522 --> 01:31:08,398 Dobre. 1230 01:31:09,399 --> 01:31:10,150 Poď sem. 1231 01:31:12,861 --> 01:31:13,612 Vieš,... 1232 01:31:14,070 --> 01:31:17,616 keď si začala mať myšlienkové špirály, bola som taká zmätená. 1233 01:31:19,326 --> 01:31:22,996 Bola si také šťastné dievčatko a zrazu si sa všetkého tak bála. 1234 01:31:23,997 --> 01:31:25,832 A ja som ti nedokázala pomôcť. 1235 01:31:27,334 --> 01:31:29,586 Ale tvoj otec ma cez to dostal. 1236 01:31:30,545 --> 01:31:34,299 Znie to šialene, ale nútil ma pozerať sa na svoj odraz v zrkadle 1237 01:31:34,299 --> 01:31:37,886 a nahlas si povedať veci, ktoré som v ten deň urobila správne. 1238 01:31:38,970 --> 01:31:39,804 A fungovalo to. 1239 01:31:40,764 --> 01:31:42,224 Tých pár minút pred spaním... 1240 01:31:44,851 --> 01:31:46,686 ...som sa skutočne cítila dobre. 1241 01:31:47,896 --> 01:31:50,690 Bol jediným človekom, 1242 01:31:52,484 --> 01:31:55,153 vďaka ktorému som mala pocit, že som dobrá mama. 1243 01:31:56,571 --> 01:32:00,075 A teraz je preč, a ja sa nedokážem upokojiť. 1244 01:32:00,492 --> 01:32:05,080 A tak si len kráčam svojím dňom v strachu, že sa stane niečo zlé. 1245 01:32:06,581 --> 01:32:08,792 Vydesená, že zlyhávam. 1246 01:32:11,545 --> 01:32:13,797 - Ale nezlyhávaš. - Dobre. 1247 01:32:14,756 --> 01:32:16,299 Môžem to vyskúšať, ak chceš. 1248 01:32:17,968 --> 01:32:18,885 To zrkadlo. 1249 01:32:21,388 --> 01:32:22,764 Môžeme to robiť spolu. 1250 01:32:23,598 --> 01:32:24,975 Nie, netreba. 1251 01:32:25,892 --> 01:32:26,601 Vďakabohu. 1252 01:32:27,310 --> 01:32:29,479 Robiť to spolu znelo čudne. 1253 01:32:33,066 --> 01:32:34,985 Aza, keď sa prerobí garáž... 1254 01:32:37,570 --> 01:32:39,823 ...prenajmeme ju, aby ti zaplatila školné. 1255 01:32:40,782 --> 01:32:43,827 - Naozaj? - Na vysokú pôjdeš, kam budeš chcieť. 1256 01:32:45,870 --> 01:32:46,579 Vieš prečo? 1257 01:32:47,914 --> 01:32:49,749 Pretože sa nevzdávaš. 1258 01:32:50,292 --> 01:32:51,960 To na tebe milujem. 1259 01:32:51,960 --> 01:32:55,380 Bez ohľadu na to, ako sa bojíš, nikdy sa neprestaneš snažiť. 1260 01:33:02,887 --> 01:33:04,764 Potrebujem si požičať auto. 1261 01:33:06,975 --> 01:33:10,854 Davis povedal, že potrebuje fyzický kontakt a ja to teraz nedokážem, 1262 01:33:11,646 --> 01:33:15,150 ale svoju kamošku musím mať nablízku, aj keby ma to malo zabiť. 1263 01:33:17,902 --> 01:33:20,238 Keď si už rozprávame takéto veci, 1264 01:33:20,780 --> 01:33:23,783 keď sme sa s Davisom začali stretávať, dal mi 50 000. 1265 01:33:24,159 --> 01:33:27,370 Inak by išli na hatérie, tak ich odložím na Northwestern, dobre? 1266 01:33:27,829 --> 01:33:29,456 Skvelé. Te quiero mucho. 1267 01:33:56,983 --> 01:33:58,610 Musíš tu byť pre Daisy. 1268 01:33:59,778 --> 01:34:01,988 Musíš tu byť. 1269 01:34:02,322 --> 01:34:06,284 NEJDE O TO AKO ZOMRIEŠ, ALE AKO KTO ZOMRIEŠ 1270 01:34:35,230 --> 01:34:36,689 - Ahoj, Aza. - Čauko. 1271 01:34:37,315 --> 01:34:39,651 Myslel som, že neprídeš. 1272 01:34:40,902 --> 01:34:44,656 A tá autonehoda a pečeň ma mrzí. 1273 01:34:44,656 --> 01:34:45,782 Nič mi nie je. 1274 01:34:48,535 --> 01:34:49,369 Je to úžasné. 1275 01:34:50,620 --> 01:34:54,541 Teda, nerozumiem umeniu, ale aj ja dokážem povedať, že je to úžasné. 1276 01:34:55,208 --> 01:34:58,128 To neviem, ale ďakujem, naozaj. 1277 01:34:59,045 --> 01:35:01,631 - A že si prišla. - Chcem vám byť oporou. 1278 01:35:03,716 --> 01:35:05,301 Je to novinka, ktorú skúšam. 1279 01:35:30,285 --> 01:35:31,202 Ako sa má pečeň? 1280 01:35:32,871 --> 01:35:33,746 Roztrhnuto. 1281 01:35:35,874 --> 01:35:36,791 A ty ako? 1282 01:35:38,460 --> 01:35:39,794 Mne nič nie je, 1283 01:35:41,212 --> 01:35:43,798 hoci Mychalovo správanie nasvedčuje niečo iné. 1284 01:35:44,799 --> 01:35:46,885 Všetkých šesť mojich stehov pomenoval 1285 01:35:46,885 --> 01:35:49,804 a každému napísal samostatnú romantickú báseň. 1286 01:35:53,391 --> 01:35:54,642 Mrzí ma to, Daisy. 1287 01:35:56,394 --> 01:36:00,190 Zaslúžiš si toho najúžasnejšieho a najpozornejšieho kamoša na svete. 1288 01:36:01,774 --> 01:36:03,735 Nie takého, ktorý ťa takmer zabije. 1289 01:36:04,861 --> 01:36:06,029 Bože, Holmsie. 1290 01:36:08,281 --> 01:36:10,033 Si na seba príliš tvrdá. 1291 01:36:12,535 --> 01:36:16,206 Ak ti to nie je jasné, máš to odpustené. 1292 01:36:18,791 --> 01:36:21,044 Tá Ayala ma veľmi mrzí. 1293 01:36:21,961 --> 01:36:22,795 Nemusí. 1294 01:36:23,838 --> 01:36:24,631 Ale áno. 1295 01:36:26,549 --> 01:36:27,300 Musí. 1296 01:36:29,719 --> 01:36:32,138 Áno, môžeš byť únavná, 1297 01:36:32,889 --> 01:36:35,225 ale nie si ako horčica. 1298 01:36:36,142 --> 01:36:39,103 Si najfascinujúcejší človek, akého som kedy spoznala. 1299 01:36:42,106 --> 01:36:43,858 Zbožňujem ťa. 1300 01:36:45,693 --> 01:36:47,862 Chcem byť pochovaná vedľa teba. 1301 01:36:49,155 --> 01:36:51,783 Budeme mať spoločný náhrobný kameň. Bude na ňom: 1302 01:36:52,367 --> 01:36:55,620 "Holmsie a Daisy. Robili spolu všetko, 1303 01:36:57,622 --> 01:36:59,290 okrem toho, čo sa nehovorí." 1304 01:37:07,882 --> 01:37:11,094 Nie som ako horčica, ale možno som ako Indianapolis. 1305 01:37:12,720 --> 01:37:16,140 Mali síce naprd rieku, ale pracovali s tým, čo mali. 1306 01:37:17,767 --> 01:37:20,270 A podarilo sa im vybudovať pomerne fajn mesto. 1307 01:37:21,354 --> 01:37:23,606 Nie je ani skvelé ani zlé. 1308 01:37:24,774 --> 01:37:25,441 Dva mínus. 1309 01:37:27,277 --> 01:37:29,696 Myslím, že si aspoň dva plus. 1310 01:37:30,196 --> 01:37:33,616 Ty, toto mesto, táto panoráma, 1311 01:37:35,910 --> 01:37:38,955 tieto tunely a most. 1312 01:37:41,040 --> 01:37:42,375 Tento odpad. 1313 01:37:44,127 --> 01:37:48,881 Táto pneumatika, kváder, tieto... 1314 01:37:50,883 --> 01:37:52,802 - ...neviem, čo to je. - Daisy, počkaj. 1315 01:37:53,720 --> 01:37:54,596 - Vráť sa! - Čože? 1316 01:37:56,222 --> 01:37:57,140 Nie je to... 1317 01:38:24,959 --> 01:38:25,960 Pogue's Run. 1318 01:38:28,796 --> 01:38:31,716 Daisy, miesto, kde končí rieka, sa predsa volá... 1319 01:38:32,258 --> 01:38:32,967 Ústie? 1320 01:38:36,888 --> 01:38:38,348 Toto je ústie Joggers. 1321 01:38:39,349 --> 01:38:40,099 Čože? 1322 01:38:42,018 --> 01:38:44,354 Pickett si to poznačil tesne pred útekom. 1323 01:38:50,693 --> 01:38:51,361 Čo to je? 1324 01:38:54,030 --> 01:38:56,824 List Davisovi a Noahovi. 1325 01:39:00,119 --> 01:39:01,287 Ten najhorší list. 1326 01:39:08,044 --> 01:39:09,045 Myslíš, že skočil? 1327 01:39:13,424 --> 01:39:14,676 Zavoláme policajtov? 1328 01:39:17,512 --> 01:39:20,098 Nechcem, aby sa to dozvedeli od náhodného detektíva. 1329 01:39:55,842 --> 01:39:57,677 O DVA MESIACE NESKÔR 1330 01:40:39,343 --> 01:40:41,679 Tak, ako vyzerám? 1331 01:40:43,973 --> 01:40:46,601 - Akoby si si chcela zašpásovať. - Som príliš? 1332 01:40:46,976 --> 01:40:49,187 - Mám sa prezliecť? - Vyzeráš úžasne. 1333 01:40:49,187 --> 01:40:50,980 A tým úžasne myslí sexy. 1334 01:40:53,691 --> 01:40:54,442 Do toho! 1335 01:40:54,859 --> 01:40:57,904 Ak neprídeš pred 23:00, tak máš problém. 1336 01:40:58,863 --> 01:40:59,697 Veľký problém! 1337 01:41:03,534 --> 01:41:05,453 Ty si na mňa príliš mladý. 1338 01:41:06,621 --> 01:41:07,497 Dobrý večer. 1339 01:41:09,040 --> 01:41:09,874 Je Aza doma? 1340 01:41:22,053 --> 01:41:22,804 Davis. 1341 01:41:26,849 --> 01:41:28,100 Okradol som jaštericu. 1342 01:41:33,981 --> 01:41:34,774 Ďakujem. 1343 01:41:37,693 --> 01:41:38,778 Aza, sťahujem sa. 1344 01:41:42,532 --> 01:41:43,282 Kam? 1345 01:41:44,700 --> 01:41:45,451 Colorado. 1346 01:41:47,662 --> 01:41:49,080 Noah tam má špičkovú školu. 1347 01:41:51,833 --> 01:41:52,583 Potrebujeme... 1348 01:41:54,252 --> 01:41:55,169 ... nový začiatok... 1349 01:41:56,337 --> 01:41:57,380 ... po tom všetkom. 1350 01:41:59,966 --> 01:42:00,758 Kedy odchádzaš? 1351 01:42:04,178 --> 01:42:04,971 Zajtra. 1352 01:42:18,276 --> 01:42:19,402 Si dobrý brat. 1353 01:42:27,410 --> 01:42:28,953 Divná veta, nie? 1354 01:42:32,665 --> 01:42:33,332 Zaľúbený. 1355 01:42:36,961 --> 01:42:39,171 Nič viac netreba. 1356 01:42:42,842 --> 01:42:46,596 V priateľstve alebo v nádeji. 1357 01:42:50,349 --> 01:42:52,518 Všetko čo potrebuješ, je byť zaľúbený. 1358 01:43:14,749 --> 01:43:16,500 Ak neodídem teraz, tak nikdy. 1359 01:43:23,132 --> 01:43:23,883 Dobre. 1360 01:43:31,432 --> 01:43:32,350 Maj sa, Aza. 1361 01:43:58,751 --> 01:43:59,669 Možno sa vráti. 1362 01:44:08,970 --> 01:44:09,762 Áno. 1363 01:44:12,890 --> 01:44:13,766 Možno. 1364 01:44:18,312 --> 01:44:21,232 Ľudia sa nelúčia, pokiaľ vás nechcú vidieť znova. 1365 01:44:31,033 --> 01:44:31,784 Daisy? 1366 01:44:33,494 --> 01:44:34,245 No? 1367 01:44:36,414 --> 01:44:38,958 Myslíš, že budem schopná s niekým byť? 1368 01:44:42,336 --> 01:44:43,212 Áno. 1369 01:44:45,339 --> 01:44:46,257 Myslím, že áno. 1370 01:44:49,593 --> 01:44:53,055 Myslím, že ty, Aza Holmesová, 1371 01:44:54,682 --> 01:44:56,267 budeš mať naplnený život. 1372 01:45:00,479 --> 01:45:04,859 Myslím, že pôjdeš na výšku a budeš študovať čo chceš 1373 01:45:07,028 --> 01:45:08,195 a budeš mať kariéru, 1374 01:45:08,195 --> 01:45:10,031 MAGISTER NEUROPSYCHOLÓGIE 1375 01:45:10,948 --> 01:45:12,199 na ktorú budeš hrdá. 1376 01:45:16,829 --> 01:45:18,664 A myslím, že s niekým budeš, 1377 01:45:20,750 --> 01:45:21,751 s niekým skvelým. 1378 01:45:26,130 --> 01:45:30,134 Myslím, že ty, Holmsie, budeš mať neuveriteľný príbeh lásky. 1379 01:45:39,351 --> 01:45:42,021 A si až myslím, že budeš mať vlastnú rodinu. 1380 01:45:50,279 --> 01:45:52,573 Vybuduješ si pekelne krásny život. 1381 01:45:53,741 --> 01:45:54,408 Viem to. 1382 01:45:57,119 --> 01:45:58,329 Ale nechcem ti klamať. 1383 01:45:59,872 --> 01:46:01,665 Miestami to bude ťažké. 1384 01:46:05,294 --> 01:46:08,297 Budeš vidieť, ako sa ti rúca svet. 1385 01:46:20,434 --> 01:46:21,852 OSOBNÁ ANAMNÉZA HOLMES AZA 1386 01:46:21,852 --> 01:46:23,854 Ale ty ho vždy znovu postavíš. 1387 01:46:26,482 --> 01:46:28,025 A nikdy nebudeš sama. 1388 01:46:30,486 --> 01:46:31,362 Sľubujem. 1389 01:46:33,364 --> 01:46:37,201 Pretože vždy budeš milovať a budeš milovaná. 1390 01:46:40,579 --> 01:46:43,290 Láska je dôvod prečo 1391 01:46:43,290 --> 01:46:45,751 a ako sa staneš človek. 1392 01:46:49,130 --> 01:46:50,965 Láska, Holmsie... 1393 01:46:53,300 --> 01:46:54,927 ...je spôsob ako byý skutočným. 1394 01:51:02,841 --> 01:51:06,095 Ak sa chcete dozvedieť viac o OCD alebo nájsť zdroje, 1395 01:51:06,095 --> 01:51:11,183 ktoré môžu pomôcť ľuďom a ich blízkym, navštívte stránku turtles.warnerbros.com