1 00:00:47,900 --> 00:00:51,487 Sabia que os seres humanos são quase 50 % microbiais? 2 00:00:53,155 --> 00:00:55,240 Ou seja, metade das nossas células 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 nem sequer nos pertencem. 4 00:00:58,202 --> 00:01:02,456 Pertencem a uns mínimos e microscópicos organismos que estão dentro de nós. 5 00:01:03,582 --> 00:01:06,668 Portanto, se pensar bem, nós não existimos. 6 00:01:08,045 --> 00:01:09,421 Não somos reais. 7 00:01:09,421 --> 00:01:10,631 Somos ficcionais. 8 00:01:20,224 --> 00:01:23,894 Somos uma glorificada colónia bacteriana. 9 00:01:26,021 --> 00:01:26,939 Já sabia. 10 00:01:29,691 --> 00:01:31,610 Porque já mo tinha dito. 11 00:01:33,445 --> 00:01:34,947 Quando teve vontade 12 00:01:34,947 --> 00:01:36,782 de abrir o calo do seu dedo? 13 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 DESINFETANTE 14 00:01:39,368 --> 00:01:41,328 - Esta manhã. - E abriu-o? 15 00:01:42,788 --> 00:01:43,705 Sim. 16 00:01:44,331 --> 00:01:49,294 Talvez se voltássemos a tentar a exposição e prevenção de resposta. 17 00:01:49,294 --> 00:01:51,421 Isso não é para mim. 18 00:01:51,421 --> 00:01:52,589 Está bem. 19 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 Tem tomado a medicação? 20 00:01:58,595 --> 00:02:00,013 Às vezes. 21 00:02:00,013 --> 00:02:03,600 Tem de tomar a medicação diariamente, para fazer efeito. Sabe disso. 22 00:02:07,813 --> 00:02:09,147 Em que está a pensar? 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,276 Estava a pensar que não é justo 24 00:02:14,570 --> 00:02:17,072 que a doutora e as pessoas normais 25 00:02:17,072 --> 00:02:18,907 se borrifem para bactérias. 26 00:02:18,907 --> 00:02:20,951 - "Normal" não me agrada. - Nem a mim 27 00:02:20,951 --> 00:02:23,787 o que escreve no seu bloco para me descrever, 28 00:02:25,873 --> 00:02:27,332 mas se lhe serve a carapuça. 29 00:02:27,332 --> 00:02:28,792 Está a esforçar-se, 30 00:02:28,792 --> 00:02:31,920 mas também é muito mais 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,213 do que a sua POC. 32 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 É inteligente, criativa e sensata. 33 00:02:36,300 --> 00:02:38,927 Certo, obrigada. Mas pare, por favor. 34 00:02:41,930 --> 00:02:44,850 Gostaria de ser mais "normal"? 35 00:02:44,850 --> 00:02:46,101 Não. 36 00:02:46,768 --> 00:02:49,104 Eu mataria para ser mais normal. 37 00:02:50,647 --> 00:02:56,528 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 38 00:04:11,687 --> 00:04:13,772 5 DEZ 1974 - 13 MAIO 2016 39 00:04:19,444 --> 00:04:20,737 BEM-VINDO A MARIGOLD 40 00:04:20,737 --> 00:04:22,823 O LUGAR DAS CRIANÇAS QUE JÁ PERDERAM 41 00:04:27,619 --> 00:04:30,497 {\an8}BASEADO NA OBRA DE 42 00:04:52,477 --> 00:04:55,480 Então, o que achas? 43 00:04:58,191 --> 00:04:59,276 Do quê? 44 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 O meu cabelo está da cor de um flamingo envergonhado. 45 00:05:02,154 --> 00:05:03,530 Sim, não é bom. 46 00:05:06,908 --> 00:05:09,619 Nem acredito que fizeste mesmo isso. 47 00:05:09,619 --> 00:05:11,997 É arrojado. 48 00:05:11,997 --> 00:05:14,750 A Daisy Ramirez quebra corações, não promessas. 49 00:05:15,542 --> 00:05:19,129 Achas que devia fazer uma tatuagem assim grande no tornozelo? 50 00:05:19,129 --> 00:05:20,714 Ainda não. 51 00:05:20,714 --> 00:05:22,007 A minha nova obra. 52 00:05:22,007 --> 00:05:23,508 A obra nova dele. 53 00:05:25,594 --> 00:05:27,512 É um gato. Quem é ele? 54 00:05:27,512 --> 00:05:29,097 O Mychal 101. 55 00:05:29,097 --> 00:05:32,184 Usei o Photoshop para manipular as caras de 100 Mychals, 56 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 com um "Y", como eu. 57 00:05:34,352 --> 00:05:36,646 E essa manipulação criou-o. 58 00:05:36,646 --> 00:05:37,939 O 101.o Mychal. 59 00:05:37,939 --> 00:05:40,650 Olá, Mychal 101. 60 00:05:41,234 --> 00:05:42,778 Sim, agora que já sei... 61 00:05:42,778 --> 00:05:45,614 É o meu estômago a digerir a sanduíche. 62 00:05:45,614 --> 00:05:47,574 Vou criar algo da White River. 63 00:05:50,202 --> 00:05:53,121 As bactérias devoram a manteiga de amendoim e o mel. 64 00:05:54,915 --> 00:05:57,542 Sentimo-las a viver, a respirar e a morrer dentro de nós. 65 00:05:58,335 --> 00:05:59,628 O corpo é hospedeiro 66 00:05:59,628 --> 00:06:01,755 de organismos parasitas, 67 00:06:01,755 --> 00:06:03,882 prontos para causar infeções, 68 00:06:03,882 --> 00:06:05,258 causar infeções. 69 00:06:06,093 --> 00:06:07,511 Holmsey, estás a ouvir? 70 00:06:07,511 --> 00:06:10,222 Ouço a cacofonia do meu aparelho digestivo. 71 00:06:10,222 --> 00:06:11,640 Aza? 72 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Sim. Sim? 73 00:06:13,350 --> 00:06:15,435 Quando foi que viste o Davis? 74 00:06:16,269 --> 00:06:17,479 Não sei. 75 00:06:17,479 --> 00:06:18,647 Conhece-lo? 76 00:06:18,647 --> 00:06:20,649 Sim, desde criança. 77 00:06:20,649 --> 00:06:21,858 - O quê? - Do acampamento. 78 00:06:22,818 --> 00:06:24,444 É demasiado alto. 79 00:06:24,444 --> 00:06:26,405 Porque é tão alto? 80 00:06:26,405 --> 00:06:29,324 Sons abdominais excessivos é um raro, 81 00:06:29,324 --> 00:06:32,160 mas não inédito, sintoma de infeção por C. difficile. 82 00:06:33,161 --> 00:06:35,288 É uma infeção de rápido avanço. 83 00:06:36,623 --> 00:06:38,500 Danos ao forro intestinal 84 00:06:38,500 --> 00:06:42,212 causam a libertação de bactérias para a cavidade abdominal, 85 00:06:43,338 --> 00:06:45,465 levando a uma infeção muito grave. 86 00:06:49,803 --> 00:06:51,471 Tens de mudar o penso. 87 00:06:51,471 --> 00:06:52,806 Estarás infetada. 88 00:06:52,806 --> 00:06:54,766 Tens de limpar a infeção. 89 00:06:54,766 --> 00:06:56,768 Pôr um penso novo antes que piore. 90 00:06:59,479 --> 00:07:00,814 Tenho de ir ao cacifo. 91 00:07:02,983 --> 00:07:04,943 A "C. diff" é muito hospitalar. 92 00:07:05,777 --> 00:07:09,739 Não estive num hospital, mas estou a suar e quente. 93 00:07:09,739 --> 00:07:10,907 Devo ter febre. 94 00:07:11,950 --> 00:07:13,660 A febre é um dos sintomas. 95 00:07:15,495 --> 00:07:17,414 Para, não tens febre. 96 00:07:19,708 --> 00:07:21,251 Ainda não tens febre. 97 00:07:24,129 --> 00:07:26,715 Como foste esquecer-te de mudar o penso? 98 00:07:27,674 --> 00:07:29,176 Acho mesmo que não mudei. 99 00:07:31,678 --> 00:07:34,181 Pois é, não o mudaste e agora é tarde. 100 00:07:34,181 --> 00:07:35,807 Tens "C. diff", vais... 101 00:07:51,948 --> 00:07:53,033 Espiral de pensamentos? 102 00:07:54,576 --> 00:07:55,744 Sim. 103 00:07:55,744 --> 00:07:58,330 Amanhã, vamos sair no meu almoço, certo? 104 00:07:58,330 --> 00:08:01,666 E, por "sair", digo que me vens buscar? 105 00:08:01,666 --> 00:08:03,585 - Claro. - Graças a Deus! 106 00:08:03,585 --> 00:08:06,421 Até amanhã. Adoro-te. 107 00:08:07,672 --> 00:08:08,924 Adeus. 108 00:08:08,924 --> 00:08:11,718 sintomas de c diff 109 00:08:14,054 --> 00:08:15,972 Sem telemóvel no corredor, Aza. 110 00:08:17,265 --> 00:08:20,352 E tu não espies a filha durante as aulas, mãe. 111 00:08:21,436 --> 00:08:23,605 Pareces cansada. 112 00:08:24,856 --> 00:08:26,483 Sentes-te bem? 113 00:08:26,483 --> 00:08:27,525 Sim. 114 00:08:27,525 --> 00:08:28,902 E andas a tomar a... 115 00:08:28,902 --> 00:08:29,986 Sim. 116 00:08:31,154 --> 00:08:34,241 Olha, queres ir ver um filme, amanhã à tarde? 117 00:08:34,241 --> 00:08:35,909 Mal te vejo à semana. 118 00:08:35,909 --> 00:08:37,786 Vou sair com a Daisy. 119 00:08:39,037 --> 00:08:40,372 Talvez no domingo? 120 00:08:40,372 --> 00:08:41,706 Talvez. 121 00:08:43,291 --> 00:08:44,334 Olá, turma. 122 00:08:46,503 --> 00:08:49,381 Schopenhauer disse: "Podemos fazer o que quisermos, 123 00:08:49,381 --> 00:08:51,883 mas não podemos escolher o que queremos." 124 00:08:51,883 --> 00:08:53,635 Os motivos serão predeterminados, 125 00:08:53,635 --> 00:08:56,012 mas nós racionalizamos os motivos. 126 00:08:56,012 --> 00:08:57,514 E pensem nisto... 127 00:08:57,514 --> 00:08:59,683 PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN 128 00:08:59,683 --> 00:09:02,269 ... alterando o microbioma de um rato, 129 00:09:02,269 --> 00:09:04,896 o rato procurará alimentos diferentes... 130 00:09:11,486 --> 00:09:14,197 Notícias horríveis. Saí a perder, 131 00:09:14,197 --> 00:09:17,575 ou seja, vou disfarçar-me de Kenny, a chinchila. 132 00:09:17,575 --> 00:09:19,661 E a Bea O'Brien vestiu-o a manhã toda. 133 00:09:19,661 --> 00:09:22,539 Portanto, este almoço tem de valer a pena. 134 00:09:28,253 --> 00:09:29,254 A sério? 135 00:09:29,254 --> 00:09:32,048 Não entram bebidas com cores no Harold. 136 00:09:32,048 --> 00:09:34,592 É de baunilha. Quase não tem cor. 137 00:09:36,803 --> 00:09:37,721 Está bem. 138 00:09:42,434 --> 00:09:43,643 Vazio. 139 00:09:43,643 --> 00:09:44,853 Feliz? 140 00:09:51,484 --> 00:09:52,569 Feliz, Harold? 141 00:09:52,569 --> 00:09:53,695 Está, sim. 142 00:09:54,279 --> 00:09:55,322 Vale o que vale, 143 00:09:55,322 --> 00:09:58,074 mas o teu pai está a sorrir no Além 144 00:09:58,074 --> 00:10:00,869 e orgulha-se de quão chata és em relação ao carro dele. 145 00:10:00,869 --> 00:10:02,037 Rádio ou o CD? 146 00:10:02,037 --> 00:10:04,497 O CD, sempre. 147 00:10:04,497 --> 00:10:06,791 O CD aqui preso... 148 00:10:06,791 --> 00:10:07,876 {\an8}DISCO 149 00:10:07,876 --> 00:10:09,878 ... é o melhor álbum de sempre. 150 00:11:01,388 --> 00:11:02,389 Olá, Holly. 151 00:11:03,348 --> 00:11:06,851 Hambúrguer vegetariano para a dona, mas só com o pão. 152 00:11:06,851 --> 00:11:09,938 E um Blazin' Texan para mim. 153 00:11:09,938 --> 00:11:12,440 Com picante extra, se for possível. 154 00:11:12,440 --> 00:11:14,025 É daqueles dias. 155 00:11:14,025 --> 00:11:15,610 Já sei, têm um cupão? 156 00:11:15,610 --> 00:11:17,028 Temos, sim. 157 00:11:20,407 --> 00:11:21,866 Algo para beber? 158 00:11:21,866 --> 00:11:24,494 Somos o quê, herdeiras? Duas águas. 159 00:11:25,078 --> 00:11:26,788 Se voltas a deixar cêntimos... 160 00:11:28,248 --> 00:11:29,332 Não é o Davis? 161 00:11:31,793 --> 00:11:33,586 O pai está desaparecido. 162 00:11:34,462 --> 00:11:36,005 Não me ouviste? 163 00:11:36,005 --> 00:11:38,800 - O bilionário parece... - Agora, ouves-me? 164 00:11:38,800 --> 00:11:42,095 A Pickett Engineering tinha um grande projeto 165 00:11:42,095 --> 00:11:44,889 de limpeza do rio White, 166 00:11:44,889 --> 00:11:47,976 expandindo os túneis e desviando o riacho, 167 00:11:47,976 --> 00:11:49,394 {\an8}a Corrente de Pogue. 168 00:11:50,103 --> 00:11:51,688 {\an8}Pickett terá sabido 169 00:11:51,688 --> 00:11:54,858 {\an8}que ia ser acusado de fraude e suborno 170 00:11:54,858 --> 00:11:56,985 e que ia ser detido. 171 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 - Caramba! - É viúvo com dois filhos, 172 00:11:59,821 --> 00:12:01,072 Davis e Noah. 173 00:12:01,072 --> 00:12:04,826 {\an8}O detetive Dwight Allen clarificou-nos a investigação. 174 00:12:04,826 --> 00:12:09,873 O FBI oferece 100 mil dólares a quem tiver informações 175 00:12:09,873 --> 00:12:11,958 que possam levar à sua descoberta. 176 00:12:11,958 --> 00:12:15,336 - Que grande porra! - Quem tiver informações, 177 00:12:15,336 --> 00:12:17,547 - deve contactar... - Grande porra! 178 00:12:17,547 --> 00:12:20,091 Quem estará com o Davis e o Noah? 179 00:12:20,091 --> 00:12:22,594 Talvez um dos milhentos empregados. 180 00:12:23,553 --> 00:12:25,513 São ricos. Esses estão sempre bem. 181 00:12:26,764 --> 00:12:31,311 Acho que não viste o fundamental, que são os 100 mil dólares. 182 00:12:31,311 --> 00:12:32,604 O que têm? 183 00:12:32,604 --> 00:12:34,189 Tu e o Davis eram amigos. 184 00:12:35,482 --> 00:12:37,734 Sim, num verão de tristeza. 185 00:12:40,487 --> 00:12:41,905 Nem deve lembrar-se de mim. 186 00:12:41,905 --> 00:12:44,032 Lembra-se. Isso fica para a vida. 187 00:12:45,033 --> 00:12:46,367 E tu és memorável. 188 00:12:47,035 --> 00:12:48,119 Mesmo assim, 189 00:12:48,119 --> 00:12:50,788 não vou saber do pai dele. 190 00:12:50,788 --> 00:12:53,833 Certo, mas dá-nos uma vantagem sobre os demais. 191 00:12:53,833 --> 00:12:58,087 Não somos pessoas de virar a cara a 100 mil, Holmsey. 192 00:12:58,087 --> 00:13:02,217 Neste momento, lavo bolinhas a 8,40 dólares à hora. 193 00:13:02,217 --> 00:13:04,552 Sabes o que têm as bolinhas? 194 00:13:04,552 --> 00:13:05,637 Sabes? 195 00:13:07,138 --> 00:13:08,181 É chichi. 196 00:13:09,140 --> 00:13:12,685 É chichi, Aza. Chichi. 197 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Pois, está bem. 198 00:13:13,811 --> 00:13:15,021 E mesmo pensando 199 00:13:15,021 --> 00:13:17,815 que a minha ficção do Star Wars me vai enriquecer, 200 00:13:17,815 --> 00:13:19,692 não posso contar com isso. 201 00:13:19,692 --> 00:13:22,737 Portanto, devemo-nos a nós, 202 00:13:22,737 --> 00:13:26,866 às nossas famílias e aos nossos futuros tentar ganhar os 100 mil. 203 00:13:29,285 --> 00:13:31,538 Com isso, pedíamos refrigerantes. 204 00:13:32,789 --> 00:13:35,959 Não vejo o Russell Pickett a desaparecer sem rasto. 205 00:13:35,959 --> 00:13:38,711 Os ricos não têm imensas câmaras 206 00:13:38,711 --> 00:13:40,213 nas mansões deles? 207 00:13:40,213 --> 00:13:44,175 Para garantir que ninguém lhes rouba as joias? 208 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 Na verdade, têm só uma câmara. 209 00:13:47,762 --> 00:13:48,846 Como é que sabes? 210 00:13:48,846 --> 00:13:52,183 Após o acampamento, fui ao 13.o aniversário do Davis. 211 00:13:52,183 --> 00:13:54,435 Um miúdo deu-lhe uma câmara 212 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 para rastrear animais 213 00:13:55,853 --> 00:13:57,105 e, perante todos, 214 00:13:57,105 --> 00:13:59,524 o pai disse-lhe que não podia aceitar. 215 00:13:59,524 --> 00:14:00,733 Porquê? 216 00:14:00,733 --> 00:14:04,988 Porque: "A privacidade é o mais importante que se pode ter 217 00:14:04,988 --> 00:14:06,990 e, sem isso, nada se tem." 218 00:14:08,616 --> 00:14:11,744 E ele era um miúdo que só queria desfrutar do dia 219 00:14:11,744 --> 00:14:14,163 e não estar triste pela morte da mãe. 220 00:14:14,747 --> 00:14:15,957 Claro. 221 00:14:15,957 --> 00:14:17,709 Bem, o Davis chateou-se, 222 00:14:17,709 --> 00:14:20,753 o pai lá cedeu e deixou-o ficar com ela. 223 00:14:22,171 --> 00:14:24,799 Não, não... Não te encostes. 224 00:14:24,799 --> 00:14:26,426 Desculpa. 225 00:14:28,094 --> 00:14:30,054 Certo. Então... 226 00:14:30,054 --> 00:14:33,474 Temos de apanhar essa câmara. Sabes onde ele a meteu? 227 00:14:34,058 --> 00:14:35,018 Mais ou menos. 228 00:14:36,519 --> 00:14:39,147 Ajudámo-lo a metê-la numa árvore junto ao rio. 229 00:14:40,106 --> 00:14:43,234 Holmsey, temos uma pista. 230 00:14:47,488 --> 00:14:49,657 - O que estás a fazer? - Estou ao telemóvel. 231 00:14:49,657 --> 00:14:51,909 Eric, olá. Fala a Daisy. 232 00:14:53,077 --> 00:14:54,704 Sim, ligo por isso. 233 00:14:54,704 --> 00:14:57,081 Preciso da tarde de folga. 234 00:14:57,081 --> 00:14:58,708 De certeza que tenho... 235 00:15:00,335 --> 00:15:03,546 Que vírus no estômago é altamente contagioso? 236 00:15:04,505 --> 00:15:05,590 O norovírus. 237 00:15:05,590 --> 00:15:07,175 ... norovírus. 238 00:15:07,175 --> 00:15:09,177 De certeza. É norovírus. 239 00:15:09,177 --> 00:15:11,846 Parece ser norovírus. 240 00:15:14,474 --> 00:15:17,977 Obrigada. Está bem. Adeus. 241 00:15:20,605 --> 00:15:22,190 Ainda tens aquela canoa? 242 00:15:34,243 --> 00:15:36,663 Esta água tem de ser 50 % urina. 243 00:15:36,663 --> 00:15:38,206 Essa é a metade boa. 244 00:15:42,669 --> 00:15:43,753 A brincar. 245 00:15:43,753 --> 00:15:45,797 Esta água está cheia de bactérias. 246 00:15:47,882 --> 00:15:48,966 Que dia! 247 00:15:48,966 --> 00:15:53,763 O Sol brilha, a canoa flutua 248 00:15:55,264 --> 00:15:57,058 e viveremos o sonho americano. 249 00:15:58,101 --> 00:16:00,812 Beneficiando com o infortúnio de outrem. 250 00:16:01,771 --> 00:16:04,357 Podes remar mais suavemente, para não levar com água? 251 00:16:04,357 --> 00:16:05,650 Desculpa. 252 00:16:07,235 --> 00:16:08,528 A água cola-se a nós 253 00:16:08,528 --> 00:16:10,571 e é uma questão de tempo até... 254 00:16:10,571 --> 00:16:12,865 Sabias que este rio é a razão 255 00:16:12,865 --> 00:16:14,575 para haver Indianápolis? 256 00:16:14,575 --> 00:16:16,786 Sei que tentas distrair-me. 257 00:16:16,786 --> 00:16:19,831 Sim, mas sabias da minha cena? 258 00:16:19,831 --> 00:16:21,541 Bactérias causam giardíase. 259 00:16:22,625 --> 00:16:25,753 Então, quando Indiana se tornou num estado, 260 00:16:26,879 --> 00:16:30,341 havia todo um debate sobre onde devia ser a capital. 261 00:16:30,341 --> 00:16:34,429 E eles repararam num rio mesmo no centro do estado. 262 00:16:34,429 --> 00:16:38,474 E eles: "Eureca, lugar perfeito para a capital!" 263 00:16:38,474 --> 00:16:41,144 Mas, depois de feito o anúncio, 264 00:16:41,144 --> 00:16:44,647 perceberam que o rio White tinha uns 15 cm de fundo 265 00:16:44,647 --> 00:16:47,650 e que seria impossível ter aqui um navio a vapor. 266 00:16:48,651 --> 00:16:49,736 Durante muito tempo, 267 00:16:49,736 --> 00:16:51,904 Indianápolis era a maior cidade do mundo 268 00:16:51,904 --> 00:16:53,656 fora de um canal navegável. 269 00:16:54,365 --> 00:16:56,117 Isso até é muito interessante. 270 00:16:56,117 --> 00:16:57,744 Sim, sabia que ias gostar. 271 00:16:59,537 --> 00:17:02,331 E olha só, chegámos! 272 00:17:03,207 --> 00:17:04,542 Quase! 273 00:17:06,419 --> 00:17:08,546 PROPRIEDADE PRIVADA NÃO PASSAR 274 00:17:08,546 --> 00:17:11,299 Talvez seja um sinal de que devemos ir para casa. 275 00:17:12,258 --> 00:17:13,176 Não. 276 00:17:16,679 --> 00:17:17,889 É negação plausível. 277 00:17:19,140 --> 00:17:21,476 Agora, onde era a câmara, Holmsey? 278 00:17:22,977 --> 00:17:24,312 Não faço ideia. 279 00:17:26,856 --> 00:17:29,066 Não podias ter a POC observadora 280 00:17:29,066 --> 00:17:31,319 que te torna uma grande detetive 281 00:17:31,319 --> 00:17:33,821 em todas as séries criminais que o meu pai vê? 282 00:17:55,510 --> 00:17:56,928 Isto parece-te familiar? 283 00:17:59,555 --> 00:18:01,974 Não? Só floresta? Está bem. 284 00:18:04,393 --> 00:18:05,603 O que estás a fazer? 285 00:18:07,730 --> 00:18:08,815 Sabre de luz. 286 00:18:10,608 --> 00:18:11,734 Tenta tu. 287 00:18:14,195 --> 00:18:15,321 Tu consegues. 288 00:18:19,742 --> 00:18:21,744 Wingardium Leviosa. 289 00:18:25,623 --> 00:18:30,837 Não. Filme errado. E eu sei que sabes isso. 290 00:18:31,879 --> 00:18:34,715 Podemos ir para casa, por favor? 291 00:18:36,425 --> 00:18:39,262 Isto foi uma idiota e enorme perda de... 292 00:18:42,056 --> 00:18:43,474 Está ali a árvore. 293 00:18:46,102 --> 00:18:47,228 E a câmara. 294 00:18:48,062 --> 00:18:48,980 Sim! 295 00:18:50,314 --> 00:18:52,233 O que se passa aí em cima? 296 00:18:52,233 --> 00:18:54,235 Não sou de ter muita força. 297 00:18:54,235 --> 00:18:56,070 Não sincroniza no meu telemóvel. 298 00:18:56,070 --> 00:18:57,280 Ligaste o Bluetooth? 299 00:18:57,280 --> 00:18:58,906 Sim, está ligado. 300 00:19:01,450 --> 00:19:02,702 O que é? 301 00:19:02,702 --> 00:19:04,453 - Não estava ligado. - Aza! 302 00:19:07,498 --> 00:19:09,166 - Certo. Está a dar. - Sim? 303 00:19:09,166 --> 00:19:10,501 - A carregar. - Boa. 304 00:19:11,919 --> 00:19:13,421 Não quero alarmar-te, 305 00:19:13,421 --> 00:19:16,340 mas um carrinho aproxima-se vagamente de nós. 306 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 Espera. "Vagamente", como? 307 00:19:18,593 --> 00:19:20,094 Só está a fazer a ronda. 308 00:19:20,094 --> 00:19:21,304 Estamos bem. Relaxa. 309 00:19:22,972 --> 00:19:26,058 Não, nada bem. Muito mal. De certeza que nos viu. 310 00:19:26,058 --> 00:19:27,351 - Um segundo. - Vá! 311 00:19:27,351 --> 00:19:28,436 - Certo. - Boa? 312 00:19:28,436 --> 00:19:29,896 - Sim. - Tudo? Pronto. 313 00:19:29,896 --> 00:19:31,564 Pronto. Tudo bem. Boa. 314 00:19:33,232 --> 00:19:34,358 O que fazemos? 315 00:19:35,109 --> 00:19:37,153 Estamos perdidas. É isso. 316 00:19:40,656 --> 00:19:42,366 Não, não vou fazer isso. 317 00:19:42,366 --> 00:19:44,285 Pronto. Tudo bem. Relaxa. 318 00:19:44,285 --> 00:19:45,745 Céus! 319 00:19:45,745 --> 00:19:47,330 Pronto. 320 00:19:48,414 --> 00:19:49,415 Não! 321 00:19:49,415 --> 00:19:50,541 O que fazem aqui? 322 00:19:51,751 --> 00:19:53,377 Para além de invasão. 323 00:19:54,962 --> 00:19:56,964 Olá! Graças a Deus 324 00:19:58,466 --> 00:20:01,385 Estávamos a fazer canoagem e devemos ter batido numa pedra. 325 00:20:02,637 --> 00:20:03,721 Várias pedras. 326 00:20:03,721 --> 00:20:05,848 Começou a entrar água. 327 00:20:08,643 --> 00:20:10,144 Mal chegámos a terra. 328 00:20:10,144 --> 00:20:11,479 Mas aqui a Aza, 329 00:20:12,939 --> 00:20:15,816 por acaso, é amiga do Davis Pickett. 330 00:20:15,816 --> 00:20:17,360 Talvez nos possa levar a ele. 331 00:20:21,322 --> 00:20:22,573 Seria um prazer. 332 00:20:25,952 --> 00:20:27,286 Obrigada. 333 00:20:27,286 --> 00:20:30,665 Porque, se ele não conhecer a sua amiga, chamo a polícia. 334 00:20:31,958 --> 00:20:32,959 Que bom. 335 00:20:34,377 --> 00:20:36,754 O acampamento ficou para a vida, certo? 336 00:20:45,388 --> 00:20:46,722 É irregular. 337 00:21:00,653 --> 00:21:03,364 Davis, tens visitas. 338 00:21:05,241 --> 00:21:07,493 Aza. O que fazes aqui? 339 00:21:08,494 --> 00:21:10,705 Olá, Davis. 340 00:21:10,705 --> 00:21:12,707 Vê? Eu disse-lhe que se conheciam. 341 00:21:13,791 --> 00:21:19,797 Desculpa, embatemos contra uma pedra e viemos lançadas para a tua mansão. 342 00:21:19,797 --> 00:21:22,049 Desculpa a intromissão. 343 00:21:25,886 --> 00:21:28,180 Bem, vou... Acho que vou... 344 00:21:28,180 --> 00:21:29,807 Vou fazer uma chamada. 345 00:21:30,766 --> 00:21:33,477 Para ver se temos o tal seguro da canoa 346 00:21:33,477 --> 00:21:35,229 de que te estava a falar. 347 00:21:35,980 --> 00:21:37,023 State Farm? 348 00:21:39,984 --> 00:21:42,028 Lamento pela Daisy. 349 00:21:43,195 --> 00:21:44,321 Ela é... 350 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 ... Leão. 351 00:21:48,034 --> 00:21:49,660 Sabes o mais giro? 352 00:21:49,660 --> 00:21:51,370 Estava a pensar em ti. 353 00:21:51,954 --> 00:21:52,872 Estavas? 354 00:21:54,081 --> 00:21:56,792 Sim, estão a usar o nome completo do meu pai. 355 00:21:56,792 --> 00:21:58,127 Russell Davis Pickett. 356 00:21:58,127 --> 00:22:00,796 E só penso: "É o meu nome." 357 00:22:02,548 --> 00:22:04,467 Isso fez-te pensar em mim? 358 00:22:04,467 --> 00:22:06,260 O teu pai queria dar-te 359 00:22:06,260 --> 00:22:07,553 um nome único. 360 00:22:08,304 --> 00:22:09,638 Com um som só teu. 361 00:22:10,598 --> 00:22:12,308 "A a Z e A outra vez." 362 00:22:13,017 --> 00:22:14,560 O meu pai pôs-me um "Jr.". 363 00:22:15,561 --> 00:22:17,313 Mal cheguei a júnior. 364 00:22:18,481 --> 00:22:21,400 Bem, não és o teu nome. 365 00:22:24,028 --> 00:22:26,072 Lamento por tudo. 366 00:22:29,283 --> 00:22:31,035 Vai aparecer em breve. 367 00:22:38,125 --> 00:22:40,044 Espero que sim, pelo bem do Noah, 368 00:22:42,296 --> 00:22:43,714 mas o meu pai é um parvo. 369 00:22:44,465 --> 00:22:45,966 Talvez seja a palavra errada. 370 00:22:45,966 --> 00:22:48,219 É um cobarde e um criminoso. 371 00:22:49,011 --> 00:22:52,348 Deve estar escondido nos Alpes suíços a receber uma massagem. 372 00:22:54,475 --> 00:22:55,726 Queres jogar comigo? 373 00:22:55,726 --> 00:22:58,979 Claro, mas primeiro diz "olá". Lembras-te da Aza? 374 00:22:58,979 --> 00:23:00,189 Tudo? 375 00:23:00,189 --> 00:23:02,274 Olá, é bom ver-te. 376 00:23:05,653 --> 00:23:07,655 Bem, devia ir indo. 377 00:23:07,655 --> 00:23:10,741 Precisam de boleia? O Lyle pode levar-vos. Na boa. 378 00:23:11,575 --> 00:23:12,993 Claro. Obrigada. 379 00:23:14,954 --> 00:23:17,790 Espero não te ver só daqui a uns anos, Aza. 380 00:23:32,596 --> 00:23:34,849 - Guaxinim. - Guaxinim. 381 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 - Coiote. - Coiote. 382 00:23:36,600 --> 00:23:38,727 Vais continuar a repetir-me ou... 383 00:23:38,727 --> 00:23:40,938 Posso parar se não ajudar. 384 00:23:41,689 --> 00:23:43,607 - Guaxinim. - Guaxinim. 385 00:23:43,607 --> 00:23:44,859 - Nada. - Nada. 386 00:23:47,403 --> 00:23:48,737 Eu paro. Já chega. 387 00:23:49,989 --> 00:23:51,323 Nada. 388 00:23:52,658 --> 00:23:53,784 Nada. 389 00:23:54,535 --> 00:23:55,870 Está a demorar imenso. 390 00:23:57,204 --> 00:23:58,497 Coiote. 391 00:23:59,081 --> 00:24:00,958 Um coiote a comer um guaxinim. 392 00:24:02,585 --> 00:24:04,086 Olha, ali! É ele. 393 00:24:04,086 --> 00:24:06,046 É literalmente ele. Meu Deus! 394 00:24:08,674 --> 00:24:10,593 Está a fugir de Burberry, claro. 395 00:24:11,719 --> 00:24:13,929 Credo, isto é tremendo! É tremendo. 396 00:24:13,929 --> 00:24:17,558 Certo, sabemos que fugiu a meio da noite, 397 00:24:17,558 --> 00:24:20,895 por causa da hora, e que levou uma mochila cilíndrica. 398 00:24:22,855 --> 00:24:25,065 Não sei o que isso nos diz. 399 00:24:26,275 --> 00:24:27,276 Pois, nem eu. 400 00:24:28,194 --> 00:24:29,278 Mas é algo! 401 00:24:29,278 --> 00:24:31,864 E, felizmente, o Davis gosta de ti. 402 00:24:31,864 --> 00:24:34,909 Voltamos a andar com ele e ficamos na barriga do monstro. 403 00:24:35,826 --> 00:24:38,871 A mansão é a barriga. Ou é o monstro? 404 00:24:38,871 --> 00:24:41,540 Não sei. Nunca entendi a expressão. 405 00:24:41,540 --> 00:24:46,086 Daisy, achas mesmo que ele gosta de mim? 406 00:24:48,339 --> 00:24:51,133 Sim, e tu também gostas dele. 407 00:24:51,717 --> 00:24:54,220 - Não gosto. - Gostas, sim. 408 00:24:54,220 --> 00:24:56,847 Ele é uma brasa. Estás a brincar? 409 00:24:56,847 --> 00:24:59,058 Olha para ti, estás toda corada. 410 00:24:59,058 --> 00:25:01,352 Mesmo que gostasse, que não gosto... 411 00:25:01,352 --> 00:25:03,479 - Não digo que gosto. - Gostas. 412 00:25:03,479 --> 00:25:05,147 Não interessa. 413 00:25:05,147 --> 00:25:06,148 Não gosto... 414 00:25:07,399 --> 00:25:09,526 Não posso namorar, sabes disso. 415 00:25:09,526 --> 00:25:13,072 Não, não sei disso. Porquê? 416 00:25:13,072 --> 00:25:16,742 Porque a mecânica da coisa não encaixa com o meu talento? 417 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 A... 418 00:25:18,035 --> 00:25:21,664 Trocar fluidos corporais é a minha noção do inferno. 419 00:25:23,415 --> 00:25:25,042 E, quando namoramos, 420 00:25:25,042 --> 00:25:26,961 perguntam: "Pensas em quê?" 421 00:25:26,961 --> 00:25:30,506 E é suposto dizermos: "Penso em ti, querido." 422 00:25:30,506 --> 00:25:33,592 Mas estamos é a pensar nas vacas que morreriam 423 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 sem microbiota nas tripas. 424 00:25:35,719 --> 00:25:39,181 Ou seja, as vacas não existem como formas de vida independentes, 425 00:25:39,181 --> 00:25:41,100 mas dizê-lo seria estranho. 426 00:25:41,100 --> 00:25:43,936 É escolher entre mentir ou parecer estranha. 427 00:25:45,396 --> 00:25:50,359 Acho um ótimo desbloqueador de conversa no teu futuro encontro com o Davis. 428 00:25:52,278 --> 00:25:53,320 Eu... 429 00:25:53,320 --> 00:25:56,615 Olha, é estranho, mas de uma forma querida. 430 00:25:57,992 --> 00:25:59,076 Como tu, Holmsey. 431 00:26:00,786 --> 00:26:03,914 Sabes que mais? Aposto que, se vocês se beijassem, 432 00:26:03,914 --> 00:26:05,624 não pensarias nos... 433 00:26:05,624 --> 00:26:07,167 Oitenta milhões de micróbios. 434 00:26:09,920 --> 00:26:11,672 Os micróbios dele podem ser ótimos. 435 00:26:13,299 --> 00:26:14,216 Não é? 436 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 Se vocês curtissem, serias mais saudável. 437 00:26:19,513 --> 00:26:20,472 Talvez. 438 00:26:21,515 --> 00:26:24,101 E se ficares com superpoderes com os micróbios dele? 439 00:26:24,101 --> 00:26:26,020 Sim. Meu Deus... 440 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Ela era uma rapariga normal até beijar um bilionário, 441 00:26:29,523 --> 00:26:32,860 tornando-se depois na "Micro Bianca, 442 00:26:32,860 --> 00:26:34,153 a Rainha dos Micróbios!" 443 00:26:46,790 --> 00:26:48,709 PROCURAR 444 00:26:57,092 --> 00:27:02,431 {\an8}Russell Pickett vai deixar Fortuna a Projeto de Investigação 445 00:27:08,020 --> 00:27:09,396 DÉCADAS DE SUBORNOS 446 00:27:09,396 --> 00:27:10,898 PERGUNTAS SOBRE FUGA 447 00:27:10,898 --> 00:27:12,858 DEVANEIOS: PENSAMENTOS OCASIONAIS 448 00:27:16,153 --> 00:27:17,613 "A maior arma anti-stresse 449 00:27:17,613 --> 00:27:19,615 é controlar o pensamento." 450 00:27:21,158 --> 00:27:22,493 William James. 451 00:27:23,827 --> 00:27:26,538 Que superpoder tinha o William James? 452 00:27:26,538 --> 00:27:29,541 Não escolho os pensamentos como escolho o meu nome. 453 00:27:37,049 --> 00:27:39,968 {\an8}O DAVIS É SOLITÁRIO. 454 00:27:40,719 --> 00:27:42,471 Com todos a bisbilhotar, 455 00:27:42,471 --> 00:27:44,848 acho ser hora de encerrar esta conta. 456 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Isto é um adeus, meus amigos. 457 00:27:49,269 --> 00:27:50,396 Mas, lá está, 458 00:27:53,482 --> 00:27:56,652 nunca ninguém diz adeus, a menos que nos queiram rever. 459 00:28:16,255 --> 00:28:18,340 - Olá, Aza, tudo bem? - Olá. 460 00:28:18,340 --> 00:28:21,051 Tudo bem. E tu? 461 00:28:21,844 --> 00:28:24,221 Ouve, não quero estragar o nosso grupo 462 00:28:24,221 --> 00:28:27,766 porque é incrível, nem quero fazer nada de estranho, 463 00:28:29,435 --> 00:28:30,811 mas achas... 464 00:28:30,811 --> 00:28:32,771 E podes dizer que não, 465 00:28:32,771 --> 00:28:35,023 que nem fico ofendido, mas... 466 00:28:35,023 --> 00:28:38,485 Acho que, de momento, não consigo sair com ninguém. 467 00:28:39,361 --> 00:28:40,696 Isto é embaraçoso. 468 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Ia perguntar-te se achas que a Daisy sairia comigo 469 00:28:47,744 --> 00:28:48,954 ou se é loucura. 470 00:28:48,954 --> 00:28:50,372 Mas tu és ótima, Aza. 471 00:28:50,372 --> 00:28:52,666 - Sabes... - Sim, é uma boa ideia. 472 00:28:52,666 --> 00:28:56,712 Fala com ela, não comigo, mas... Está à vontade, fala com ela. 473 00:28:58,881 --> 00:29:01,133 Isto é embaraçoso. Estou embaraçada. 474 00:29:01,133 --> 00:29:03,135 Não. Também és linda, Aza. 475 00:29:03,135 --> 00:29:04,595 Eu conheço-a há... 476 00:29:04,595 --> 00:29:06,013 Não. É tranquilo. Sim. 477 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Acho que faz sentido. 478 00:29:08,849 --> 00:29:10,434 Gosta de mim há meses. 479 00:29:10,434 --> 00:29:11,435 A sério? 480 00:29:12,769 --> 00:29:13,770 Como é que sabes? 481 00:29:21,945 --> 00:29:23,280 Porque tenho olhos. 482 00:29:25,657 --> 00:29:28,827 Então, o que vais dizer? 483 00:29:28,827 --> 00:29:30,370 Que alinho. 484 00:29:30,370 --> 00:29:32,206 Um encontro não fará mal. 485 00:29:32,915 --> 00:29:35,083 Saímos contigo e com o Davis. 486 00:29:35,083 --> 00:29:37,377 Acabamos todos no castelo, 487 00:29:37,377 --> 00:29:40,005 esgueiro-me e investigo enquanto tu e o Davis... 488 00:29:45,260 --> 00:29:46,178 O que é... 489 00:29:46,929 --> 00:29:48,055 É música porno. 490 00:29:49,264 --> 00:29:50,390 Está bem. 491 00:29:51,350 --> 00:29:55,896 Mesmo que alinhasse nisso, o Davis não me convidou para sair. 492 00:29:55,896 --> 00:29:59,066 Aza, não tens de esperar que um rapaz te convide. 493 00:29:59,066 --> 00:30:00,567 És o quê, uma criada? 494 00:30:00,567 --> 00:30:02,861 Diz que uns amigos se vão juntar 495 00:30:02,861 --> 00:30:04,780 para comer hambúrgueres. 496 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Acredita, ele vai dizer que sim. 497 00:30:07,574 --> 00:30:08,909 Vamos enviar-lhe SMS. 498 00:30:12,621 --> 00:30:13,705 Às 19h00? 499 00:30:13,705 --> 00:30:15,958 - Às 19h00, pode ser? - Sim, claro. 500 00:30:15,958 --> 00:30:17,960 Digo que é à noite? Ou sabe... 501 00:30:17,960 --> 00:30:19,503 Não é pequeno-almoço. 502 00:30:21,213 --> 00:30:22,172 Está bem. 503 00:30:24,633 --> 00:30:26,051 Muito tranquila. 504 00:30:38,564 --> 00:30:40,649 claro até lá então 505 00:30:42,359 --> 00:30:44,194 - Não respondeu rápido? - Sim. 506 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 - O que levamos vestido? - Camisas de noite. 507 00:30:57,833 --> 00:30:59,459 Já recebeste a foto de uma pila? 508 00:31:04,840 --> 00:31:08,510 Quero dizer, já vi uma. 509 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 Claro que viste uma. 510 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 Pergunto se já recebeste a foto de uma pila, sem pedir. 511 00:31:15,809 --> 00:31:17,436 Como forma de apresentação. 512 00:31:18,312 --> 00:31:23,692 Tipo: "Prazer em conhecer-te. Sou um pénis." 513 00:31:25,152 --> 00:31:27,988 Pois, não. Não recebi. 514 00:31:31,033 --> 00:31:33,702 Um fã enviou-me uma. 515 00:31:36,330 --> 00:31:38,874 Em que terá pensado? Percebes? 516 00:31:38,874 --> 00:31:40,917 "Adorei a tua história 517 00:31:40,917 --> 00:31:43,378 sobre a aventura da Rey e do Chewbacca 518 00:31:43,378 --> 00:31:44,838 na nave do Tul'kar. 519 00:31:44,838 --> 00:31:46,673 Então, como agradecimento, 520 00:31:46,673 --> 00:31:49,885 toma uma fotografia do meu incorpóreo e flácido pénis." 521 00:31:50,469 --> 00:31:51,595 Olá, meninas. 522 00:31:52,220 --> 00:31:53,305 Olá. 523 00:31:53,305 --> 00:31:54,431 O que estás a ver? 524 00:31:55,390 --> 00:31:57,184 - Redes sociais. - Era... Redes. 525 00:31:57,184 --> 00:31:59,227 - Redes sociais. - Redes sociais. 526 00:32:04,608 --> 00:32:06,902 Mudaram a indumentária no Applebee's? 527 00:32:06,902 --> 00:32:08,070 Hilariante. 528 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 - Vamos numa saída a quatro. - Daisy. 529 00:32:10,947 --> 00:32:13,492 O que foi? Não é segredo. 530 00:32:13,492 --> 00:32:14,743 Merda! Era segredo? 531 00:32:15,327 --> 00:32:16,453 Com quem? 532 00:32:17,704 --> 00:32:21,041 - O Mychal e o Davis. - Davis Pickett? 533 00:32:21,041 --> 00:32:23,418 Sim. Está bem. Adeus, mãe. 534 00:32:23,418 --> 00:32:24,920 Está bem. 535 00:32:25,629 --> 00:32:27,547 Estão lindas. Adoro o batom. 536 00:32:32,052 --> 00:32:33,178 Tira o batom. 537 00:32:36,348 --> 00:32:37,557 - Olá. - Tudo bem? 538 00:32:37,557 --> 00:32:38,558 - Olá. - Olá. 539 00:32:38,558 --> 00:32:39,893 - Olá. - Como estás? 540 00:32:40,686 --> 00:32:41,478 Olá. 541 00:32:42,187 --> 00:32:43,105 Ainda não. 542 00:32:44,106 --> 00:32:46,733 - Vêm cá muitas vezes? - Somos clientes. 543 00:32:46,733 --> 00:32:49,152 Onde há wontons de camarão, frango panado 544 00:32:49,152 --> 00:32:50,987 e quesadillas num só prato? 545 00:32:53,657 --> 00:32:55,409 Traz-nos umas Dr. Peppers? 546 00:32:55,409 --> 00:32:57,869 Davis, Davis, os refrigerantes 547 00:32:57,869 --> 00:32:59,496 - não estão no cupão. - Eu pago. 548 00:33:00,789 --> 00:33:02,207 É o teu favorito, não é? 549 00:33:02,791 --> 00:33:04,292 Lembras-te disso? 550 00:33:10,674 --> 00:33:13,385 Então, o Mychal enviou um dos seus retratos 551 00:33:13,385 --> 00:33:16,263 para a exposição nos túneis abandonados. 552 00:33:16,263 --> 00:33:17,305 Isso é ótimo. 553 00:33:17,305 --> 00:33:19,099 Acho que não vou ser escolhido. 554 00:33:19,099 --> 00:33:22,519 Vai ser, vais. És tão talentoso... 555 00:33:22,519 --> 00:33:25,313 Estás a suar e toda a gente vê isso. 556 00:33:25,313 --> 00:33:28,150 Devem achar-te uma aberração suada. 557 00:33:29,609 --> 00:33:31,987 Aza, és amiga de um ícone literário. 558 00:33:31,987 --> 00:33:35,699 Não acho que 80 mil leitores me tornem um ícone. 559 00:33:36,450 --> 00:33:40,787 Além disso, a Aza nunca leu nada meu. Não é fã de Star Wars. 560 00:33:42,456 --> 00:33:44,082 Hoje, mudaste o penso? 561 00:33:44,791 --> 00:33:46,293 Mudei, sim. 562 00:33:46,293 --> 00:33:47,252 Tens a certeza? 563 00:33:51,423 --> 00:33:52,340 Não é, Holmsey? 564 00:33:53,508 --> 00:33:55,719 Diz algo. Qualquer coisa. 565 00:33:55,719 --> 00:33:57,429 - É. - Pois. 566 00:33:57,429 --> 00:33:59,139 E têm outros interesses. 567 00:33:59,139 --> 00:34:00,223 - Tipo... - Sim. 568 00:34:00,223 --> 00:34:02,350 Não há razão para não mudar o penso. 569 00:34:02,350 --> 00:34:06,396 Muda-o e acaba logo com isso. 570 00:34:06,396 --> 00:34:07,481 Já venho. 571 00:34:14,029 --> 00:34:14,946 Seja como for... 572 00:34:24,581 --> 00:34:26,416 Está infetado. Estás infetada. 573 00:34:27,209 --> 00:34:28,627 Múltiplas bactérias. 574 00:34:28,627 --> 00:34:29,795 DESINFETANTE 575 00:34:29,795 --> 00:34:32,047 Faz algo. 576 00:34:38,595 --> 00:34:41,848 Então? Vim só ver como estavas. 577 00:34:43,683 --> 00:34:46,019 Isto parece-te infetado? 578 00:34:50,106 --> 00:34:54,027 Parece tal como estava das outras vezes que me mostraste. 579 00:34:57,322 --> 00:35:00,700 - Ele deve achar-me maluca. - Não, não acha. 580 00:35:00,700 --> 00:35:03,370 Aza, juro por Deus, está tão caidinho, 581 00:35:03,370 --> 00:35:05,747 que podias fazer chichi pelas orelhas 582 00:35:05,747 --> 00:35:07,165 e ele ainda te curtiria. 583 00:35:11,044 --> 00:35:14,840 Ele convidou-nos para ir a casa dele, mas se isso for demasiado... 584 00:35:14,840 --> 00:35:17,259 Não. Vamos lá. 585 00:35:18,176 --> 00:35:20,178 Está bem. Ótimo. 586 00:35:21,012 --> 00:35:23,557 Porque vou cuscar aquela mansão toda. 587 00:35:30,105 --> 00:35:34,484 - Pronto. Bem-vindos. - O quê? 588 00:35:35,485 --> 00:35:39,155 Meu Deus! Aquilo é um Keith Haring? 589 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 Tens um Picasso e um Basquiat! 590 00:35:43,076 --> 00:35:46,079 Não! Isto é o meu eco? 591 00:35:47,789 --> 00:35:51,042 Meu, que loucura! Espera, calma. Basquiat. 592 00:35:51,042 --> 00:35:54,296 Basquiat. Ó Basquiat. Isto é baril! 593 00:35:54,296 --> 00:35:57,048 - Pronto. Mychal, respira. - Desculpa. 594 00:35:57,048 --> 00:35:58,466 Podemos ver a casa? 595 00:35:58,466 --> 00:35:59,885 Daisy! 596 00:36:00,844 --> 00:36:01,970 Não, quero dizer... 597 00:36:03,555 --> 00:36:07,559 Sejamos sinceros, estamos mortinhos para ficarmos a sós, não é? 598 00:36:09,185 --> 00:36:11,688 - Sim, claro. Está à vontade. - A sério? 599 00:36:11,688 --> 00:36:13,648 - Tipo... - Disse: "À vontade." 600 00:36:13,648 --> 00:36:14,649 Fixe! 601 00:36:19,529 --> 00:36:20,947 E este aqui? 602 00:36:27,787 --> 00:36:29,331 É um Raymond Pettibon. 603 00:36:30,373 --> 00:36:32,083 Pinta surfistas, 604 00:36:32,083 --> 00:36:33,501 mas gosto das espirais dele. 605 00:36:34,961 --> 00:36:37,088 Era músico antes de artista. 606 00:36:37,088 --> 00:36:39,507 Esteve nos Black Flag antes de serem os Black Flag. 607 00:36:41,384 --> 00:36:42,719 Adoro-o. 608 00:36:47,140 --> 00:36:49,517 Não falas muito, pois não? 609 00:36:49,517 --> 00:36:54,022 Sou de pensar em demasia. 610 00:36:54,022 --> 00:36:55,482 Diz o que te vier à cabeça. 611 00:36:57,067 --> 00:36:59,819 Isso não é algo que normalmente faça. 612 00:37:01,029 --> 00:37:03,365 - Queres mesmo saber? - Sim. 613 00:37:08,536 --> 00:37:14,668 Estava a pensar que, lá no fundo, sou só um organismo 614 00:37:14,668 --> 00:37:17,504 nesta vastidão. 615 00:37:19,047 --> 00:37:22,425 Apavora-me que o que penso 616 00:37:22,425 --> 00:37:27,973 como o meu "eu" não esteja realmente sob o meu controlo. 617 00:37:29,391 --> 00:37:30,600 Como assim? 618 00:37:31,518 --> 00:37:33,061 Há um parasita. 619 00:37:34,479 --> 00:37:36,523 Cresce apenas nos olhos dos peixes, 620 00:37:37,107 --> 00:37:41,152 mas só se reproduz dentro do estômago de uma ave. 621 00:37:42,070 --> 00:37:44,197 Quando o parasita quiser procriar, 622 00:37:44,197 --> 00:37:47,993 o peixe infetado começa a nadar até à superfície da água. 623 00:37:47,993 --> 00:37:51,204 Os peixes tentam literalmente ser comidos por uma ave. 624 00:37:52,747 --> 00:37:54,874 Eventualmente, são bem-sucedidos. 625 00:37:57,210 --> 00:37:59,629 O parasita é quem manda, na verdade. 626 00:38:03,591 --> 00:38:05,593 Por vezes, sinto-me um peixe. 627 00:38:08,221 --> 00:38:09,931 Sem controlar o meu corpo. 628 00:38:11,641 --> 00:38:13,101 Sem controlar o pensamento. 629 00:38:15,562 --> 00:38:17,105 Gosto de como pensas. 630 00:38:18,857 --> 00:38:19,983 Sussurras. 631 00:38:21,693 --> 00:38:23,028 Onde viste isso? 632 00:38:25,155 --> 00:38:27,699 Uma professora de Filosofia, a Lucia Abbott. 633 00:38:28,950 --> 00:38:31,119 Vi a TED Talk dela uma dúzia de vezes. 634 00:38:32,996 --> 00:38:34,539 Ensina na Northwestern. 635 00:38:36,207 --> 00:38:40,503 Tenho o sonho estúpido de estudar lá e de fazer a cadeira dela. 636 00:38:41,171 --> 00:38:42,589 E é um sonho estúpido? 637 00:38:45,091 --> 00:38:48,887 Bem, é tremendamente caro. 638 00:38:49,804 --> 00:38:52,766 E há a parte de viver em Chicago, 639 00:38:52,766 --> 00:38:55,977 o que seria uma novidade para mim. 640 00:38:57,562 --> 00:38:59,689 Não me dou bem com novidades. 641 00:39:00,315 --> 00:39:03,193 Bem, sou uma espécie de novidade 642 00:39:05,862 --> 00:39:07,614 e estás a dar-te bem comigo. 643 00:39:08,323 --> 00:39:09,741 És uma antiga novidade. 644 00:39:11,618 --> 00:39:12,952 É diferente. 645 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 "Antiga novidade." 646 00:39:17,540 --> 00:39:18,958 Agrada-me. 647 00:39:22,587 --> 00:39:25,673 Se o beijares, terás as bactérias dele na tua boca. 648 00:39:26,716 --> 00:39:28,885 Bactérias que te deixarão doente. 649 00:39:29,928 --> 00:39:31,471 Em que estás tu a pensar? 650 00:39:35,350 --> 00:39:36,684 Queres mesmo saber? 651 00:39:37,811 --> 00:39:38,937 Sim. 652 00:39:40,939 --> 00:39:41,940 Está bem. 653 00:39:42,774 --> 00:39:47,654 Pensava: "Espero que ela não queira a recompensa." 654 00:39:51,741 --> 00:39:53,034 Não quero, Davis. 655 00:39:54,536 --> 00:39:55,662 - Juro. - Aza. 656 00:39:56,871 --> 00:39:58,873 Sei o que andavam a fazer na floresta. 657 00:39:59,916 --> 00:40:01,417 Procuravas a câmara, certo? 658 00:40:03,294 --> 00:40:04,420 Também a fui ver. 659 00:40:05,672 --> 00:40:08,049 Tenho uma foto dele a sair com a mochila. 660 00:40:10,677 --> 00:40:14,013 Nunca quis saber da recompensa. 661 00:40:15,557 --> 00:40:17,183 Eu e a Daisy estávamos... 662 00:40:17,183 --> 00:40:22,063 Acabei de perceber que este é um problema solucionável. 663 00:40:30,613 --> 00:40:31,698 O que estás a fazer? 664 00:40:32,699 --> 00:40:33,700 Um segundo. 665 00:40:34,909 --> 00:40:36,452 Curtes lagartos? 666 00:40:37,662 --> 00:40:39,080 Não, isso é o meu pai. 667 00:40:39,080 --> 00:40:43,126 Mas isso não é um lagarto. É uma tuatara. 668 00:40:44,002 --> 00:40:45,044 O quê? 669 00:40:45,044 --> 00:40:49,591 Não sei, uma espécie de há 200 milhões de anos 670 00:40:49,591 --> 00:40:51,843 que o meu pai crê ter o segredo da longevidade. 671 00:40:53,052 --> 00:40:54,304 Podes informar-te 672 00:40:54,304 --> 00:40:55,763 no Centro Tuatara, 673 00:40:55,763 --> 00:40:58,349 que vai receber a maioria da fortuna dele. 674 00:40:59,142 --> 00:41:01,895 - Isso é de doidos. - Sabes o pior? 675 00:41:01,895 --> 00:41:04,355 Não é para preservar a espécie. 676 00:41:04,355 --> 00:41:07,609 É para estudar as células com experiências horríveis. 677 00:41:13,031 --> 00:41:16,534 Isto... é para ti. 678 00:41:16,534 --> 00:41:17,744 GELADO DE MORANGO 679 00:41:20,830 --> 00:41:22,248 Obrigada. 680 00:41:22,248 --> 00:41:24,250 Abre só quando chegares a casa. 681 00:41:24,250 --> 00:41:28,379 E, se ainda me quiseres ver, liga-me. 682 00:41:28,379 --> 00:41:32,008 Ou manda SMS, ou o que for que soe casual e charmoso. 683 00:41:34,844 --> 00:41:35,720 Está bem. 684 00:41:38,598 --> 00:41:41,142 Devia ir procurar a Daisy. 685 00:41:42,268 --> 00:41:43,478 Está a ficar tarde. 686 00:41:45,647 --> 00:41:46,564 Daisy? 687 00:41:56,991 --> 00:41:57,909 Daisy? 688 00:41:58,993 --> 00:42:00,078 Mychal? 689 00:42:05,458 --> 00:42:06,292 Olá! 690 00:42:07,293 --> 00:42:08,503 Estávamos só... 691 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 Estávamos... à vossa procura! 692 00:42:13,383 --> 00:42:15,051 - Pois. - Não estavam aqui. 693 00:42:15,051 --> 00:42:16,344 Encontraram-nos. 694 00:42:17,929 --> 00:42:19,013 - Vamos? - Sim. 695 00:42:19,013 --> 00:42:19,973 - Ótimo. - Vou... 696 00:42:39,826 --> 00:42:43,329 Aza, chegaste tarde. 697 00:42:43,329 --> 00:42:46,541 Eu sei. Desculpa. O trânsito. 698 00:43:15,528 --> 00:43:18,781 - Como correu o encontro? - Estou a mudar de roupa. 699 00:43:19,782 --> 00:43:21,909 Boa noite. Falamos de manhã. Amo-te. 700 00:43:31,252 --> 00:43:35,882 não entendo 701 00:43:43,806 --> 00:43:46,267 o meu pai esconde dinheiro em todo o lado 702 00:43:46,267 --> 00:43:50,355 {\an8}como alcoólicos escondem garrafas com álcool 703 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 {\an8}pensa nisso como a recompensa 704 00:43:54,650 --> 00:43:57,904 {\an8}divide-o com a daisy se quiseres 705 00:43:59,864 --> 00:44:03,326 {\an8}não posso ficar com isto. 706 00:44:08,414 --> 00:44:10,625 {\an8}porque não? 707 00:44:11,584 --> 00:44:14,629 {\an8}ia servir para violentar as tuataras 708 00:44:22,178 --> 00:44:26,015 com a recompensa fora do caminho, 709 00:44:26,849 --> 00:44:30,353 podemos descobrir se isto é algo 710 00:44:30,353 --> 00:44:32,688 real. 711 00:44:36,234 --> 00:44:38,945 Ainda bem que vieste. Tenho muito para te dizer. 712 00:44:38,945 --> 00:44:40,154 Incrível! Ouve... 713 00:44:40,154 --> 00:44:42,657 Primeiro, desculpa ter-te abandonado. Nada fixe. 714 00:44:42,657 --> 00:44:44,117 É tranquilo. Daisy... 715 00:44:44,117 --> 00:44:45,743 Segundo, eu sei. Eu sei. 716 00:44:45,743 --> 00:44:47,203 Era para investigar 717 00:44:47,203 --> 00:44:48,871 e não investiguei. 718 00:44:48,871 --> 00:44:51,666 Mas o Mychal é mesmo incrível. 719 00:44:51,666 --> 00:44:53,584 E quero ouvir tudo, mas... 720 00:44:53,584 --> 00:44:58,464 A primeira divisão em que entrámos tinha uma lareira com um comando. 721 00:44:58,464 --> 00:45:01,050 E quando damos por nós, curtíamos num sofá 722 00:45:01,050 --> 00:45:03,010 que era uma obra de arte. 723 00:45:03,010 --> 00:45:06,639 E não... Uma coisa levou à outra e deixei-o, deixei-o... 724 00:45:06,639 --> 00:45:07,640 Daisy! 725 00:45:13,146 --> 00:45:14,439 Vê o interior. 726 00:45:14,439 --> 00:45:16,899 Prefiro o de gelado de mirtilo. 727 00:45:16,899 --> 00:45:18,317 Vê o interior. 728 00:45:29,745 --> 00:45:31,497 Mas que raio é isto? 729 00:45:32,331 --> 00:45:33,916 O Davis deu-mo. 730 00:45:33,916 --> 00:45:37,044 Não sei se faz sentido nem se é ético. Eu não... 731 00:45:37,044 --> 00:45:38,504 Não, não. 732 00:45:39,088 --> 00:45:44,760 Por uma vez na vida, Aza, não penses em demasia. 733 00:45:45,678 --> 00:45:47,930 Não devia ter vindo dizer-te que estás rica? 734 00:45:47,930 --> 00:45:50,016 É na boa, fico com a tua metade. 735 00:45:50,016 --> 00:45:51,476 Espera! 736 00:45:52,393 --> 00:45:53,895 Metade disso é meu? 737 00:45:54,562 --> 00:45:56,898 Cinquenta mil para cada uma. 738 00:46:05,156 --> 00:46:07,825 Achas que podemos ficar com ele? 739 00:46:07,825 --> 00:46:10,036 Claro que podemos! 740 00:46:10,036 --> 00:46:13,331 Holmsey, estou farta da ideia 741 00:46:13,331 --> 00:46:17,251 de que é nobre recusar dinheiro. 742 00:46:17,251 --> 00:46:19,295 Isto vai mudar as nossas vidas. 743 00:46:19,295 --> 00:46:22,590 Vou para a universidade. E não na pós-laboral. 744 00:46:22,590 --> 00:46:24,634 Não chega para pagar tudo. 745 00:46:24,634 --> 00:46:27,136 Sim, eu sei disso, desmancha-prazeres. 746 00:46:27,136 --> 00:46:30,431 Mas vai ajudar a pagar muitas das propinas. 747 00:46:30,431 --> 00:46:33,434 Aza, podes usar isto para entrar na Northwestern. 748 00:46:35,853 --> 00:46:37,355 A minha mãe não pode saber. 749 00:46:37,355 --> 00:46:39,982 Eles obrigar-me-iam a dividi-lo com a minha irmã. 750 00:46:39,982 --> 00:46:42,818 Não! 751 00:46:43,694 --> 00:46:49,367 Preciso que aceites que o universo 752 00:46:49,367 --> 00:46:54,914 está a ser fantástico connosco e que te comprometas com isto. 753 00:46:58,417 --> 00:46:59,835 Vou tentar. 754 00:46:59,835 --> 00:47:03,839 Vamos comer a melhor refeição que Indianápolis tem para oferecer. 755 00:47:07,134 --> 00:47:08,886 Olá, Holly. 756 00:47:08,886 --> 00:47:11,514 Dois copos de vinho tinto. Estamos a celebrar. 757 00:47:11,514 --> 00:47:14,225 - Boa tentativa. - Está bem. 758 00:47:14,225 --> 00:47:17,395 Pronto, qual é o vosso melhor bife? 759 00:47:17,395 --> 00:47:20,940 O lombo de vaca com camarão e parmesão é o mais popular. 760 00:47:20,940 --> 00:47:22,483 Ena! Está bem. 761 00:47:22,483 --> 00:47:25,861 Quero o meu Blazin' Texan do costume, 762 00:47:25,861 --> 00:47:28,489 mas quero-o com aros de cebola. 763 00:47:28,489 --> 00:47:30,700 E, sim, sei que custa mais. 764 00:47:30,700 --> 00:47:33,578 - E tu? - Hambúrguer vegetariano. 765 00:47:33,578 --> 00:47:37,707 - Sem tomates, queijo, maionese, cebola... - Sim, eu conheço o pedido. 766 00:47:39,542 --> 00:47:40,960 - Têm um cupão? - Não. 767 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Hoje não, Holly. Hoje, não. 768 00:47:52,597 --> 00:47:56,642 coisas bonitas para dizer a um rapaz 769 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 O que é isso? 770 00:48:06,569 --> 00:48:09,697 Não é fabuloso? Vai ser o meu Liam. 771 00:48:11,616 --> 00:48:13,701 Não íamos poupar para a universidade? 772 00:48:14,702 --> 00:48:17,204 E vamos. A maioria. 773 00:48:17,204 --> 00:48:20,833 Mas convenci o vendedor a baixar dos 10 000 para os 8400. 774 00:48:20,833 --> 00:48:22,251 Até fiz dinheiro. 775 00:48:22,251 --> 00:48:25,171 Não fizeste dinheiro nenhum. 776 00:48:25,171 --> 00:48:26,922 Mas já tinhas um carro. 777 00:48:26,922 --> 00:48:29,467 - Estou só a dizer. - Está bem. 778 00:48:32,928 --> 00:48:36,432 O Mychal foi aceite na exposição. É daqui a umas semanas. 779 00:48:37,183 --> 00:48:39,685 Sei que túneis sujos são medonhos para ti, 780 00:48:39,685 --> 00:48:42,605 mas achas que conseguirias vir comigo? 781 00:48:42,605 --> 00:48:44,982 ARTE SUBTERRÂNEA SEXTA-FEIRA - 19H00 782 00:48:44,982 --> 00:48:46,192 Talvez. 783 00:48:54,867 --> 00:48:56,952 O Mychal quer estar comigo antes das aulas. 784 00:48:58,079 --> 00:48:59,622 Adoro que me adore. 785 00:49:03,876 --> 00:49:05,961 olá 786 00:49:07,046 --> 00:49:09,382 olá 787 00:49:12,510 --> 00:49:14,845 Não te desenho se não parares quieta. 788 00:49:14,845 --> 00:49:15,846 Miúda, para. 789 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Para tu. 790 00:49:17,348 --> 00:49:19,058 Isso nem faz sentido. 791 00:49:19,058 --> 00:49:22,353 quero rever-te. 792 00:49:22,353 --> 00:49:23,437 Já parei. 793 00:49:23,437 --> 00:49:25,106 mas só para que saibas 794 00:49:27,566 --> 00:49:30,319 sou nova nisto de namorar 795 00:49:32,071 --> 00:49:33,823 não faz mal 796 00:49:33,823 --> 00:49:36,283 não estou interessado em namoro 797 00:49:37,785 --> 00:49:41,414 {\an8}então, estás interessado em quê? 798 00:49:43,374 --> 00:49:45,459 {\an8}em ti. 799 00:49:54,009 --> 00:49:56,762 queres sair esta noite? 800 00:50:01,642 --> 00:50:04,562 Aza, podes, pelo menos, fingir que estás a jogar? 801 00:50:04,562 --> 00:50:06,105 Desculpe, Sr. Adler. 802 00:50:06,105 --> 00:50:07,773 Vá, vamos retomar. 803 00:50:10,735 --> 00:50:11,652 Mãe. 804 00:50:19,493 --> 00:50:20,411 Mãe? 805 00:50:23,914 --> 00:50:24,832 Para. 806 00:50:28,586 --> 00:50:30,755 - És terrível! - Olá. 807 00:50:32,214 --> 00:50:33,132 Olá, querida. 808 00:50:35,092 --> 00:50:37,553 Este é o Evan, irmão da minha amiga Debbie. 809 00:50:38,888 --> 00:50:40,222 Deves ser a Aza. 810 00:50:40,222 --> 00:50:42,600 Já me falaram tão bem de ti. 811 00:50:42,600 --> 00:50:43,768 O Evan é empreiteiro. 812 00:50:43,768 --> 00:50:47,438 Veio depois do trabalho para tornar a garagem num quarto. 813 00:50:47,438 --> 00:50:50,608 Para quê o quarto novo? Nunca recebemos ninguém. 814 00:50:51,317 --> 00:50:53,819 Na verdade, pensei que te agradasse. 815 00:50:54,487 --> 00:50:58,407 - Para o futuro. - Tipo, quando estiver na universidade? 816 00:51:00,826 --> 00:51:02,453 Vou deixar-vos a sós. 817 00:51:03,829 --> 00:51:05,372 Foi bom conhecer-te, Aza. 818 00:51:06,749 --> 00:51:08,083 - Até logo. - Obrigada. 819 00:51:10,669 --> 00:51:11,587 Adeus. 820 00:51:15,758 --> 00:51:17,802 - Queres que viva na garagem? - Não. 821 00:51:17,802 --> 00:51:20,679 Bem, sim, mas não seria uma garagem. 822 00:51:20,679 --> 00:51:23,098 Seria mais o teu apartamento. 823 00:51:26,602 --> 00:51:28,687 Porque sou louca para viver fora de casa? 824 00:51:29,980 --> 00:51:31,941 Aza, foi só uma ideia. 825 00:51:31,941 --> 00:51:33,818 Mais a pensar nos custos. 826 00:51:33,818 --> 00:51:36,654 E a UI é perto e é tão boa... 827 00:51:36,654 --> 00:51:37,780 Entendido. 828 00:51:39,949 --> 00:51:42,868 Esta noite, vou a casa do Davis. Ele vem buscar-me. 829 00:51:50,709 --> 00:51:54,922 Sinto-nos de volta ao acampamento, sentados junto ao lago. 830 00:52:02,221 --> 00:52:03,556 Vês ali aquela estrela? 831 00:52:05,099 --> 00:52:06,433 A que está sozinha. 832 00:52:07,810 --> 00:52:09,562 Sim, acho que sim. 833 00:52:12,314 --> 00:52:13,566 É a Tau Ceti. 834 00:52:15,067 --> 00:52:16,026 A 12 anos-luz 835 00:52:16,026 --> 00:52:18,028 e dois dos seus planetas podem ter vida. 836 00:52:19,280 --> 00:52:20,614 Provavelmente não, talvez. 837 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 É a minha favorita. 838 00:52:26,579 --> 00:52:27,705 Porquê? 839 00:52:30,040 --> 00:52:31,125 Olho para ela 840 00:52:31,125 --> 00:52:34,336 e penso em como será a luz do Sol para alguém na Tau Ceti. 841 00:52:35,504 --> 00:52:38,257 E, agora, estão a ver a nossa luz de há 12 anos. 842 00:52:41,093 --> 00:52:44,930 Na luz que veem, a minha mãe ainda viverá cinco anos. 843 00:52:47,641 --> 00:52:49,560 Na luz que veem, somos crianças. 844 00:52:54,231 --> 00:53:00,696 Na luz que veem, o meu pai comprou-me o meu primeiro triciclo. 845 00:53:01,989 --> 00:53:05,242 Vamos ao parque, ele vê-me a andar 846 00:53:06,952 --> 00:53:10,080 e diz-me que ando tão rápido que mal me consegue ver. 847 00:53:16,837 --> 00:53:22,968 Na luz que veem, temos o melhor e o pior diante de nós. 848 00:53:27,348 --> 00:53:29,683 É tão fácil para mim falar contigo. 849 00:53:32,353 --> 00:53:33,479 Não sei. 850 00:53:36,857 --> 00:53:40,778 Talvez os nossos corações estejam partidos nos mesmos lugares. 851 00:53:53,707 --> 00:53:55,042 Queres nadar? 852 00:54:06,345 --> 00:54:08,806 - Vira-te. - Está bem. 853 00:54:30,452 --> 00:54:31,787 Pronto, já podes olhar. 854 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Olá. 855 00:54:52,433 --> 00:54:53,350 Olá. 856 00:54:54,476 --> 00:54:56,812 Tens algum teste ou algo na quarta-feira? 857 00:54:58,981 --> 00:54:59,898 Não. 858 00:55:01,108 --> 00:55:02,026 Porquê? 859 00:55:03,110 --> 00:55:05,654 Esperava poder convencer-te a faltares às aulas. 860 00:55:07,197 --> 00:55:08,407 Quero levar-te a um sítio. 861 00:55:09,575 --> 00:55:10,492 Aonde? 862 00:55:13,037 --> 00:55:14,163 É surpresa. 863 00:55:24,715 --> 00:55:27,342 olá... posso só dizer 864 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}que gosto do teu corpo 865 00:55:39,688 --> 00:55:43,734 {\an8}o que tem? 866 00:55:46,987 --> 00:55:48,614 {\an8}gosto das tuas pernas 867 00:55:50,365 --> 00:55:52,910 {\an8}gosto das tuas mãos 868 00:55:57,539 --> 00:56:01,752 {\an8}gosto dos teus braços 869 00:56:03,420 --> 00:56:06,048 {\an8}são demasiado fininhos 870 00:56:06,048 --> 00:56:13,055 {\an8}por acaso, parecem-me fortes 871 00:56:16,058 --> 00:56:18,102 {\an8}também gosto do teu rabo 872 00:56:19,520 --> 00:56:22,523 {\an8}não devia ter dito aquilo? 873 00:56:23,315 --> 00:56:27,402 {\an8}arrependi-me logo de o dizer 874 00:56:28,821 --> 00:56:35,202 {\an8}não, foi muito casual e charmoso 875 00:56:36,537 --> 00:56:39,123 {\an8}boa noite aza, 876 00:56:39,123 --> 00:56:40,749 {\an8}até breve 877 00:56:40,749 --> 00:56:47,297 {\an8}boa noite davis 878 00:56:51,927 --> 00:56:54,221 Ele é giro e inteligente. 879 00:56:54,930 --> 00:56:57,683 E não só porque anda num colégio. 880 00:56:58,976 --> 00:57:02,104 Até me sinto aceitável para alguém gostar de mim. 881 00:57:03,397 --> 00:57:05,816 E não se sente dessa forma? 882 00:57:06,692 --> 00:57:09,570 Continuo a ser louca, se é o que está a perguntar. 883 00:57:10,696 --> 00:57:12,239 Nada mudou nessa parte. 884 00:57:13,448 --> 00:57:16,368 Descreva o seu estado mental 885 00:57:16,368 --> 00:57:18,328 com uma palavra que não "louca". 886 00:57:19,454 --> 00:57:20,914 Pode tentar "corajosa"? 887 00:57:20,914 --> 00:57:23,500 Céus, isso é tão à psiquiatra. 888 00:57:25,127 --> 00:57:27,296 Aza, muita gente com ansiedade 889 00:57:27,296 --> 00:57:30,507 tem relações românticas satisfatórias. 890 00:57:30,507 --> 00:57:33,635 Mas como posso namorar se detesto a noção de o beijar? 891 00:57:34,678 --> 00:57:39,308 Ser íntimo com outra pessoa é intimidante para toda a gente, 892 00:57:39,308 --> 00:57:42,561 sobretudo para alguém que já perdeu alguém que ama. 893 00:57:48,150 --> 00:57:49,067 O que é? 894 00:57:49,776 --> 00:57:51,862 Isto não é sobre a morte do meu pai. 895 00:57:53,989 --> 00:57:55,324 Nem tudo é por causa dele. 896 00:57:56,700 --> 00:57:59,453 Mas ter medo de se aproximar desse rapaz 897 00:58:00,662 --> 00:58:02,539 pode ser por causa dele. 898 00:58:07,127 --> 00:58:09,004 Era melhor comigo que a minha mãe. 899 00:58:10,797 --> 00:58:12,591 Nunca me fez sentir diferente. 900 00:58:14,843 --> 00:58:15,928 Dizia-me apenas: 901 00:58:19,139 --> 00:58:20,057 "Preocupa-te. 902 00:58:22,851 --> 00:58:23,852 A vida é preocupante." 903 00:58:30,025 --> 00:58:32,861 Podemos voltar a falar do rapaz giro, por favor? 904 00:58:36,406 --> 00:58:37,950 Aza, vou ser sincera. 905 00:58:38,784 --> 00:58:41,245 O seu progresso está a abrandar 906 00:58:41,245 --> 00:58:45,958 porque se recusa a tomar a medicação, de forma regular. 907 00:58:45,958 --> 00:58:48,627 E acredito que essa sua relação 908 00:58:48,627 --> 00:58:52,506 com o rapaz giro e inteligente será também prejudicada. 909 00:58:53,382 --> 00:58:54,675 Acho absurdo. 910 00:58:57,010 --> 00:58:59,930 A noção de tomar pastilhas para a personalidade. 911 00:58:59,930 --> 00:59:03,100 Mas disse que mataria por uma mente que esquecesse. 912 00:59:03,100 --> 00:59:06,520 E a doutora disse que a minha mente me torna única. 913 00:59:08,522 --> 00:59:10,107 Mas não o é medicada. 914 00:59:14,903 --> 00:59:16,905 É uma pescadinha de rabo na boca. 915 00:59:19,116 --> 00:59:20,367 Está alguém à porta. 916 00:59:27,708 --> 00:59:28,667 Olá. 917 00:59:28,667 --> 00:59:32,754 - Vim ter com o teu irmão. - Sim, eu sei. 918 00:59:32,754 --> 00:59:35,173 Já revirou o guarda-roupa todo. 919 00:59:35,173 --> 00:59:37,759 Olha, Davis. É a tua namorada. 920 00:59:37,759 --> 00:59:40,178 - Não sou namorada dele. - Claro. 921 00:59:42,055 --> 00:59:43,432 Posso mostrar-te uma coisa? 922 00:59:44,933 --> 00:59:48,103 Estavas a tentar encontrar o meu pai. 923 00:59:48,103 --> 00:59:50,731 Não, nem por isso. 924 00:59:51,523 --> 00:59:53,859 - Eu... - Vê-me só isto. 925 00:59:58,613 --> 01:00:01,241 - Uma ficha de consentimento? - Vê atrás. 926 01:00:03,118 --> 01:00:05,495 {\an8}É a letra dele. 927 01:00:05,495 --> 01:00:08,373 {\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja. 928 01:00:09,082 --> 01:00:10,334 A Boca do Corredor"? 929 01:00:10,959 --> 01:00:14,546 O Davis diz que esses três são possíveis esconderijos, 930 01:00:14,546 --> 01:00:16,340 para quem é procurado nos EUA. 931 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Só não entendo "A Boca do Corredor". 932 01:00:20,385 --> 01:00:21,887 Diz-te alguma coisa? 933 01:00:24,681 --> 01:00:25,599 Não. 934 01:00:27,017 --> 01:00:28,310 Desculpa, Noah. 935 01:00:31,855 --> 01:00:32,773 Está bem. 936 01:00:33,774 --> 01:00:36,109 Olá. Desculpa a espera. 937 01:00:36,109 --> 01:00:37,611 Pensei bastante 938 01:00:37,611 --> 01:00:39,196 se a camisola ficava bem. 939 01:00:39,863 --> 01:00:41,114 - Eu gosto. - Não. 940 01:00:42,991 --> 01:00:43,909 Pronta para ir? 941 01:00:48,789 --> 01:00:52,125 - Tens um avião? - Não, o meu pai é que tem. 942 01:00:52,125 --> 01:00:54,336 O meu pai não está aqui, portanto... 943 01:00:55,587 --> 01:00:58,924 - E um piloto a tempo inteiro? - Sou eu mesmo. 944 01:00:59,508 --> 01:01:01,218 Tira-se o brevete aos 16... 945 01:01:02,803 --> 01:01:03,720 Voilà. 946 01:01:06,765 --> 01:01:09,684 Aza, estou a brincar. O Richard é o piloto. 947 01:01:11,311 --> 01:01:12,854 - Olá. - Olá. 948 01:01:19,444 --> 01:01:20,362 Viva, Richard. 949 01:01:20,695 --> 01:01:23,824 olá, mãe vou sair com a daisy 950 01:01:23,824 --> 01:01:25,158 chego tarde a casa. 951 01:01:25,158 --> 01:01:26,827 Vens? Anda lá. 952 01:01:31,623 --> 01:01:32,749 O quê? 953 01:01:58,024 --> 01:01:59,359 Senhora e senhor, 954 01:01:59,359 --> 01:02:01,987 vamos aterrar em breve em Chicago. 955 01:02:01,987 --> 01:02:03,280 Chicago? 956 01:02:03,280 --> 01:02:06,116 Richard, era para ser uma surpresa. 957 01:02:06,116 --> 01:02:07,868 O que estamos a fazer em Chicago? 958 01:02:09,369 --> 01:02:10,287 Ainda é surpresa. 959 01:02:17,836 --> 01:02:19,588 Sonhas com a Northwestern, 960 01:02:19,588 --> 01:02:22,007 mas não lidas bem com a novidade. 961 01:02:22,007 --> 01:02:25,719 Pensei que, se visses a faculdade, deixaria de ser novidade. 962 01:02:26,636 --> 01:02:28,013 Seria uma antiga novidade. 963 01:02:30,724 --> 01:02:32,309 Vamos visitar o campus? 964 01:02:35,020 --> 01:02:35,979 Não exatamente. 965 01:02:48,116 --> 01:02:48,909 Anda lá. 966 01:02:57,375 --> 01:03:00,295 Nem acredito que a Prof.a Abbott está ali. 967 01:03:00,295 --> 01:03:01,296 Muito bem. 968 01:03:02,923 --> 01:03:06,051 Temos 90 minutos. Falemos de livre-arbítrio, está bem? 969 01:03:08,136 --> 01:03:09,971 A menina, a comer Doritos. 970 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 Porquê? 971 01:03:13,308 --> 01:03:14,559 Porquê? 972 01:03:14,559 --> 01:03:18,230 É porque tem fome e fez essa escolha? 973 01:03:18,230 --> 01:03:20,649 É porque a publicidade funciona? 974 01:03:23,401 --> 01:03:26,071 É porque só haveria um mundo, 975 01:03:26,071 --> 01:03:28,114 sendo tudo predeterminado 976 01:03:28,114 --> 01:03:30,367 e a vossa presença aqui garantida? 977 01:03:30,367 --> 01:03:32,702 Bem, num dos livros, há uma parte 978 01:03:32,702 --> 01:03:35,080 em que Kant fala da pressuposição da vontade. 979 01:03:35,080 --> 01:03:39,501 Suponho que podia ter escolhido qualquer coisa, mas escolhi os Doritos. 980 01:03:39,501 --> 01:03:41,211 Fez a leitura. Boas notícias. 981 01:03:43,088 --> 01:03:48,176 E, se assumirmos a razão de Kant, nem precisamos destes 90 minutos. 982 01:03:48,176 --> 01:03:51,429 Mas Kant escreveu isto no séc. XVIII, certo? 983 01:03:51,429 --> 01:03:54,849 E agora temos toda esta tecnologia. 984 01:03:55,475 --> 01:03:59,437 Em 2008, pediram a voluntários que carregassem num botão 985 01:03:59,437 --> 01:04:01,898 com a mão direita ou a mão esquerda. 986 01:04:03,108 --> 01:04:06,820 E os investigadores previram, com 100 % de eficácia, 987 01:04:07,612 --> 01:04:09,364 a escolha de cada pessoa 988 01:04:09,364 --> 01:04:11,449 sete segundos antes delas. 989 01:04:13,994 --> 01:04:15,370 Repito a pergunta. 990 01:04:16,496 --> 01:04:18,164 Quando decidiu comer Doritos? 991 01:04:19,082 --> 01:04:20,709 E quem fez essa escolha? 992 01:04:21,876 --> 01:04:23,003 Não faço ideia. 993 01:04:25,297 --> 01:04:26,715 É difícil definir. 994 01:04:26,715 --> 01:04:29,426 - Tenho de ter esta aula. - Livre-arbítrio 995 01:04:29,426 --> 01:04:32,178 num mundo de escolhas continuamente limitadas 996 01:04:32,178 --> 01:04:33,930 e moldadas pela cultura? 997 01:04:33,930 --> 01:04:37,934 Tipo, ela tem uma forma de pegar nestas questões filosóficas, 998 01:04:37,934 --> 01:04:40,437 tornando-as incrivelmente relevantes. 999 01:04:40,437 --> 01:04:41,521 Meu Deus! 1000 01:04:45,525 --> 01:04:46,443 Certo. 1001 01:04:49,529 --> 01:04:50,447 O que se passa? 1002 01:04:53,408 --> 01:04:54,743 Ela está mesmo ali. 1003 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Devias ir falar com ela. 1004 01:04:57,787 --> 01:04:59,456 - O que diria? - Aza. 1005 01:05:00,707 --> 01:05:01,666 Tu consegues. 1006 01:05:12,177 --> 01:05:13,595 Olá, professora Abbott. 1007 01:05:15,347 --> 01:05:17,098 Queria apresentar-me. 1008 01:05:17,807 --> 01:05:19,726 Sou a Aza Holmes e sou... 1009 01:05:22,020 --> 01:05:22,896 ... uma fã. 1010 01:05:23,563 --> 01:05:25,440 É fã de ser minha aluna? 1011 01:05:26,107 --> 01:05:29,110 Não, ainda ando no liceu. Vim só visitar. 1012 01:05:30,612 --> 01:05:32,072 Mas quero vir para cá por si. 1013 01:05:34,616 --> 01:05:37,160 Acho-a a pessoa mais brilhante do mundo. 1014 01:05:37,827 --> 01:05:43,083 Bem, muito obrigada, mas garanto-lhe que não é o caso. 1015 01:05:47,671 --> 01:05:48,672 Foi bom conhecê-la. 1016 01:05:52,175 --> 01:05:53,093 Prof.a Abbott? 1017 01:05:54,302 --> 01:05:55,178 Sim? 1018 01:05:59,849 --> 01:06:01,476 Preocupa-me que eu não seja real. 1019 01:06:06,815 --> 01:06:07,774 Porquê? 1020 01:06:08,566 --> 01:06:09,651 É como o que disse. 1021 01:06:10,360 --> 01:06:14,280 Muitos dos meus pensamentos e comportamentos nem parecem meus. 1022 01:06:16,032 --> 01:06:18,952 Tipo, não são coisas que queira pensar ou fazer. 1023 01:06:20,995 --> 01:06:24,249 E ao procurar a origem dos pensamentos, o verdadeiro eu, 1024 01:06:25,417 --> 01:06:26,501 nunca a encontro. 1025 01:06:28,211 --> 01:06:30,130 Sabe as bonecas russas? 1026 01:06:30,130 --> 01:06:32,382 As que são ocas, que se abrem 1027 01:06:32,382 --> 01:06:34,134 e têm uma mais pequena? 1028 01:06:34,134 --> 01:06:37,429 E vamos abrindo-as até se chegar à mais pequena, 1029 01:06:37,429 --> 01:06:38,930 que é maciça? 1030 01:06:40,682 --> 01:06:42,767 Mas, no meu caso, nenhuma é maciça. 1031 01:06:43,810 --> 01:06:46,896 Vou ficando mais pequena e pequena. 1032 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Isso lembra-me uma história. 1033 01:06:59,409 --> 01:07:01,161 Há um cientista muito famoso 1034 01:07:01,161 --> 01:07:04,914 que está a dar uma aula de Astronomia a uma turma enorme. 1035 01:07:05,623 --> 01:07:08,793 E está a descrever que a Terra gira à volta do Sol, 1036 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 que o Sol orbita em torno da galáxia, etcétera. 1037 01:07:11,963 --> 01:07:13,757 E, quando termina a aula, 1038 01:07:13,757 --> 01:07:16,301 uma velhinha levanta a mão e diz: 1039 01:07:16,301 --> 01:07:19,888 "Professor, com o devido respeito, o que disse é treta. 1040 01:07:19,888 --> 01:07:23,141 A verdade é que a Terra assenta no dorso de uma tartaruga gigante." 1041 01:07:24,851 --> 01:07:27,937 E o famoso cientista sorri arrogantemente e diz: 1042 01:07:27,937 --> 01:07:29,856 "E a tartaruga apoia-se em quê?" 1043 01:07:30,690 --> 01:07:32,317 E a mulher responde: 1044 01:07:33,193 --> 01:07:35,820 "Apoia-se sobre outra tartaruga gigante, claro." 1045 01:07:37,155 --> 01:07:39,073 E o cientista diz: "E essa tartaruga?" 1046 01:07:39,908 --> 01:07:42,243 E a mulher exclama: "Mas não entende? 1047 01:07:42,911 --> 01:07:44,954 Há tartarugas até lá em baixo." 1048 01:07:48,583 --> 01:07:50,668 Imagina o seu verdadeiro eu, 1049 01:07:50,668 --> 01:07:54,255 o seu eu que existe independente da circunstância, 1050 01:07:54,881 --> 01:07:57,342 como a tartaruga no fundo da pilha. 1051 01:07:58,301 --> 01:08:02,889 Mas talvez sejam tartarugas até lá em baixo. 1052 01:08:04,974 --> 01:08:06,184 Talvez seja infinita. 1053 01:08:08,311 --> 01:08:14,108 E creio que as suas dúvidas a tornam mais genuína, não menos. 1054 01:08:18,196 --> 01:08:19,781 Acho que se sairia lindamente aqui. 1055 01:08:34,462 --> 01:08:35,463 Então, como foi? 1056 01:08:52,230 --> 01:08:55,400 Neste momento, as bactérias dele unem-se às tuas. 1057 01:08:56,442 --> 01:08:57,443 Não interessa. 1058 01:08:58,278 --> 01:08:59,696 As pessoas beijam-se. 1059 01:09:05,451 --> 01:09:08,997 Milhões dos organismos dele estão a entrar-me no corpo. 1060 01:09:13,209 --> 01:09:14,210 Está tudo bem? 1061 01:09:16,963 --> 01:09:18,006 Sim, estou só... 1062 01:09:20,425 --> 01:09:21,217 Meio enjoada. 1063 01:09:21,885 --> 01:09:22,927 Já venho. 1064 01:09:30,435 --> 01:09:31,769 Onde tinhas a cabeça? 1065 01:09:31,769 --> 01:09:34,022 Corria tudo bem e estragaste tudo 1066 01:09:34,022 --> 01:09:36,065 ao o teres beijado de língua. 1067 01:09:37,609 --> 01:09:38,818 Não funciona? 1068 01:09:43,698 --> 01:09:44,699 Estás infetada. 1069 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Tens de matar as bactérias, já, já, já. 1070 01:09:50,914 --> 01:09:51,873 Cala-te! 1071 01:09:53,207 --> 01:09:55,919 Mata-o. Mata cada um dos germes. 1072 01:09:55,919 --> 01:09:57,879 Mata a saliva dele. 1073 01:09:59,547 --> 01:10:02,467 Sabes o que precisas de fazer, portanto, fá-lo. Fá-lo. 1074 01:10:29,577 --> 01:10:30,828 Aza, o que se passa? 1075 01:10:42,340 --> 01:10:44,509 Quando fico obcecada a pensar, 1076 01:10:46,970 --> 01:10:50,056 não é só nas coisas interessantes sobre os peixes de que te falei. 1077 01:10:52,558 --> 01:10:53,518 Está bem. 1078 01:10:59,691 --> 01:11:01,776 As bactérias assustam-me de morte. 1079 01:11:03,736 --> 01:11:05,989 Preocupa-me ficar infetada 1080 01:11:05,989 --> 01:11:08,032 e, quando me preocupo, não paro. 1081 01:11:11,953 --> 01:11:14,455 Por isso, gostei tanto do teu quadro. 1082 01:11:15,665 --> 01:11:17,208 Porque penso assim. 1083 01:11:18,918 --> 01:11:22,755 Tipo, em espiral. 1084 01:11:23,798 --> 01:11:26,300 Então, estás a pensar se estás infetada? 1085 01:11:27,343 --> 01:11:28,511 Mais ou menos. 1086 01:11:34,142 --> 01:11:35,184 De te beijar. 1087 01:11:42,650 --> 01:11:45,737 Não temos de nos beijar. Podemos avançar lentamente. 1088 01:11:45,737 --> 01:11:46,988 Tu não entendes. 1089 01:11:48,114 --> 01:11:49,282 Não é lógico. 1090 01:11:51,659 --> 01:11:53,369 É como viver com um demónio. 1091 01:11:54,704 --> 01:11:57,874 E talvez não te importes agora, mas não será para sempre. 1092 01:11:59,876 --> 01:12:00,877 Não é para sempre. 1093 01:12:02,086 --> 01:12:03,046 É agora. 1094 01:12:14,766 --> 01:12:17,643 Graças a Deus! Onde estiveste? 1095 01:12:18,686 --> 01:12:20,688 Porque não atendes o telemóvel? 1096 01:12:23,816 --> 01:12:25,068 Estava com o Davis. 1097 01:12:28,112 --> 01:12:31,324 Vejo-te na escola à mesma hora, todos os dias, Aza. 1098 01:12:31,324 --> 01:12:33,451 Achavas mesmo que não ia saber. 1099 01:12:33,451 --> 01:12:35,870 Não sei. Acho que não quis saber. 1100 01:12:36,704 --> 01:12:39,916 - Aonde foram? - Fomos a Chicago. 1101 01:12:39,916 --> 01:12:40,917 A Chicago? 1102 01:12:41,584 --> 01:12:43,961 O que raio foram fazer a Chicago? 1103 01:12:43,961 --> 01:12:45,421 Não me raptou. Eu quis ir. 1104 01:12:45,421 --> 01:12:47,215 Não interessa se quiseste ir. 1105 01:12:48,007 --> 01:12:50,927 E se algo te acontecesse sem eu saber onde estavas? 1106 01:12:51,886 --> 01:12:54,847 Ou se precisasses que eu te acalmasse? 1107 01:12:54,847 --> 01:12:56,516 Achas que me acalmas? 1108 01:12:57,266 --> 01:12:58,309 Como, mãe? 1109 01:12:59,560 --> 01:13:02,146 Sabes porque é que o Davis me levou a Chicago? 1110 01:13:03,564 --> 01:13:04,857 Para ver a Northwestern. 1111 01:13:06,067 --> 01:13:08,569 Porque acha mesmo que consigo estudar lá sozinha, 1112 01:13:08,569 --> 01:13:10,321 noutro estado. 1113 01:13:10,321 --> 01:13:12,365 Que consigo estudar o que quiser 1114 01:13:12,365 --> 01:13:14,283 e viver com outros alunos. 1115 01:13:14,283 --> 01:13:17,120 E talvez esteja errado. Talvez eu não consiga. 1116 01:13:18,204 --> 01:13:21,499 Mas sabes quão bem sabe ter alguém na minha vida 1117 01:13:21,499 --> 01:13:22,834 que acha que consigo? 1118 01:13:24,418 --> 01:13:25,378 Aza! 1119 01:13:40,017 --> 01:13:42,520 A minha ficção atingiu 100 mil leituras! 1120 01:13:42,520 --> 01:13:44,730 Vou a casa do Mychal amanhã! Convida o Davis! 1121 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 "SOU COMO SOU NÃO O QUE QUERO" 1122 01:14:01,622 --> 01:14:04,041 WOOKIES SÃO PESSOAS FICÇÃO DE STAR WARS 1123 01:14:04,876 --> 01:14:08,462 UMA REY IMPETUOSA 1124 01:14:08,462 --> 01:14:12,925 "Eu e o Chewie estávamos em Tatooine para levantar alguns materiais. 1125 01:14:12,925 --> 01:14:19,515 Claro, a Ayala estava comigo. A minha melhor amiga e maior fardo." 1126 01:14:20,433 --> 01:14:22,059 {\an8}MELHOR AMIGA E MAIOR FARDO. 1127 01:14:26,647 --> 01:14:28,024 {\an8}ERRO DE WOOKIE 1128 01:14:28,024 --> 01:14:31,569 "A Ayala arrancou um fio à sua juba de cabelo azul. 1129 01:14:31,569 --> 01:14:35,323 Um tique nervoso, mas todos os seus tiques o eram." 1130 01:14:37,909 --> 01:14:39,619 {\an8}PERSONAGENS 1131 01:14:41,287 --> 01:14:43,664 "A Ayala estragava tudo. 1132 01:14:43,664 --> 01:14:46,626 Quanto mais se preocupava, pior tudo se tornava." 1133 01:14:48,586 --> 01:14:49,962 WOOKIES E LEITE 1134 01:14:49,962 --> 01:14:52,924 "A Ayala criticou a minha Speeder Bike. 1135 01:14:52,924 --> 01:14:54,592 'Não estavas a poupar?' 1136 01:14:55,468 --> 01:14:59,138 A Ayala tinha um Landspeeder dos pais. Que sabia ela? 1137 01:15:00,723 --> 01:15:04,018 A Ayala não é má pessoa. É apenas inútil." 1138 01:15:18,449 --> 01:15:22,787 {\an8}posso voltar a ver-te em breve? 1139 01:15:30,461 --> 01:15:33,172 olá? 1140 01:15:50,815 --> 01:15:53,693 {\an8}por favor, fala comigo 1141 01:15:54,443 --> 01:15:58,906 desculpa vou tentar 1142 01:15:58,906 --> 01:16:00,408 Holmsey! 1143 01:16:00,408 --> 01:16:01,659 Onde estiveste? 1144 01:16:01,659 --> 01:16:04,537 Dás-me boleia logo? Emprestei o meu carro à minha mãe. 1145 01:16:04,537 --> 01:16:05,913 E fala do teu encontro. 1146 01:16:07,832 --> 01:16:08,833 Só não percebo. 1147 01:16:09,709 --> 01:16:11,294 Ele leva-te a Chicago. 1148 01:16:11,294 --> 01:16:13,879 Têm o dia mais romântico de sempre. 1149 01:16:14,630 --> 01:16:16,549 E já não o queres voltar a ver? 1150 01:16:16,549 --> 01:16:18,592 Deve ter acontecido algo mais. 1151 01:16:20,928 --> 01:16:21,971 Vocês coisaram? 1152 01:16:21,971 --> 01:16:24,515 Não. Já disse que não aconteceu nada. 1153 01:16:24,515 --> 01:16:27,018 Mas isso não faz sentido. De certeza... 1154 01:16:27,018 --> 01:16:28,227 Que estraguei tudo? 1155 01:16:28,853 --> 01:16:29,770 O quê? 1156 01:16:30,855 --> 01:16:31,731 Não. 1157 01:16:33,524 --> 01:16:36,193 Mal mudaste o meu nome. 1158 01:16:40,656 --> 01:16:41,782 Leste a ficção? 1159 01:16:41,782 --> 01:16:44,035 Sim, li a ficção! 1160 01:16:44,035 --> 01:16:46,996 És a minha melhor amiga. Achavas que não a ia ler? 1161 01:16:48,956 --> 01:16:51,000 Não, não achava. 1162 01:16:52,793 --> 01:16:54,503 Porque escrevo desde os 11 1163 01:16:54,503 --> 01:16:56,130 e nunca leste. 1164 01:16:56,130 --> 01:16:58,507 O quê? Nunca pediste. 1165 01:16:58,507 --> 01:17:00,259 Não devia ter de pedir. 1166 01:17:01,052 --> 01:17:02,386 As melhores amigas 1167 01:17:03,596 --> 01:17:05,723 suspendem a reflexão contínua 1168 01:17:05,723 --> 01:17:09,268 sobre a sua mente para pensar nas outras pessoas. 1169 01:17:10,436 --> 01:17:12,229 Criei a Ayala no 7.o ano. 1170 01:17:12,229 --> 01:17:14,523 E, sim, fui insensível, 1171 01:17:16,484 --> 01:17:18,986 mas terá sido uma forma de lidar com a tua... 1172 01:17:23,032 --> 01:17:26,786 O Mychal diz que és como mostarda, está bem? 1173 01:17:26,786 --> 01:17:31,957 És ótima em pequenas quantidades, mas muito de ti é demasiado. 1174 01:17:33,167 --> 01:17:34,001 Entendido. 1175 01:17:34,585 --> 01:17:37,004 Já te puseste no meu lugar? 1176 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Protejo-te sempre, mas nunca me proteges. 1177 01:17:40,508 --> 01:17:42,927 Tens razão, a nossa amizade só te deu 1178 01:17:42,927 --> 01:17:44,929 50 mil dólares e um namorado. 1179 01:17:44,929 --> 01:17:47,431 Mas nem vens comigo à exposição dele. 1180 01:17:47,431 --> 01:17:48,641 As melhores amigas... 1181 01:17:51,102 --> 01:17:53,479 Sei que tens problemas mentais e isso, 1182 01:17:53,479 --> 01:17:55,523 mas tornam-te uma egocêntrica. 1183 01:17:55,523 --> 01:17:57,108 Não sou egocêntrica! 1184 01:17:57,108 --> 01:17:58,401 Os nomes dos meus pais? 1185 01:18:01,112 --> 01:18:02,321 Que empregos têm? 1186 01:18:03,864 --> 01:18:05,032 E o meu nome do meio? 1187 01:18:05,032 --> 01:18:06,158 Tenho animais? 1188 01:18:09,912 --> 01:18:14,750 És tão patologicamente desinteressada 1189 01:18:14,750 --> 01:18:16,460 que nem sabes o que não sabes. 1190 01:18:18,379 --> 01:18:20,172 - Tens uma gata. - Sim. 1191 01:18:20,172 --> 01:18:22,508 Parabéns, Aza. Tenho uma gata. 1192 01:18:22,508 --> 01:18:24,552 Tenho-a desde os cinco anos. Como se chama? 1193 01:18:27,346 --> 01:18:28,681 - Não sei. - Nem sabes. 1194 01:18:29,473 --> 01:18:32,393 Não sabes como é para mim, porque nunca perguntas. 1195 01:18:33,853 --> 01:18:36,063 Achas que tu e a tua mãe são pobres, 1196 01:18:36,063 --> 01:18:39,900 mas tens aparelho, um carro e um iPad, essa merda toda. 1197 01:18:39,900 --> 01:18:42,737 Achas que é normal teres um quarto só para ti? 1198 01:18:42,737 --> 01:18:44,363 E uma mãe que te ajuda? 1199 01:18:44,363 --> 01:18:47,032 Tens tudo garantido, Aza. 1200 01:18:48,159 --> 01:18:51,537 E julgas-me por comprar um carro quando devia poupar. 1201 01:18:51,537 --> 01:18:55,374 E tento não querer saber e tento compreender porque... 1202 01:18:55,374 --> 01:18:56,834 Para de falar! 1203 01:18:56,834 --> 01:18:59,670 Credo, não te calas há dez anos! 1204 01:18:59,670 --> 01:19:02,006 Lamento se é difícil lidar comigo, 1205 01:19:02,006 --> 01:19:03,632 mas imagina ser como eu! 1206 01:19:03,632 --> 01:19:05,593 Imagina ser uma obcecada 1207 01:19:05,593 --> 01:19:07,178 sem pausa e saída! 1208 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 Desculpa... 1209 01:19:08,429 --> 01:19:12,558 E usar a analogia do Mychal. Imagina comer só a mostarda! 1210 01:19:12,558 --> 01:19:14,602 Ficar presa à mostarda! 1211 01:19:14,602 --> 01:19:15,769 Não devia ter dito... 1212 01:19:15,769 --> 01:19:18,314 E, se me odeias tanto, para quê pedir... 1213 01:19:18,314 --> 01:19:19,148 Cuidado! 1214 01:19:50,554 --> 01:19:51,597 Estás bem? 1215 01:19:53,182 --> 01:19:54,099 Acho que sim. 1216 01:19:56,977 --> 01:19:57,978 Estás? 1217 01:19:58,854 --> 01:19:59,730 Estás ferida. 1218 01:20:01,732 --> 01:20:04,318 Aza, para. 1219 01:20:06,237 --> 01:20:07,154 Fica quieta. 1220 01:20:08,364 --> 01:20:09,573 Aza! 1221 01:20:13,160 --> 01:20:15,329 Não, não. 1222 01:20:17,164 --> 01:20:18,165 Não, não. 1223 01:20:19,750 --> 01:20:20,793 Não. 1224 01:20:31,929 --> 01:20:34,098 Então? Estás bem? 1225 01:20:34,098 --> 01:20:35,099 Está espatifado. 1226 01:20:36,308 --> 01:20:37,393 O carro do meu pai. 1227 01:20:38,102 --> 01:20:40,229 Querida, faço isto há muito tempo 1228 01:20:40,229 --> 01:20:42,940 e garanto-te que o teu pai não vai ficar chateado. 1229 01:20:50,030 --> 01:20:51,031 Preciso de ajuda! 1230 01:21:06,922 --> 01:21:07,840 Olá, filha. 1231 01:21:10,009 --> 01:21:12,636 Estás no hospital, mas vai correr tudo bem. 1232 01:21:14,680 --> 01:21:15,973 Amo-te tanto. 1233 01:21:19,226 --> 01:21:20,477 A Daisy está bem? 1234 01:21:21,186 --> 01:21:23,355 Ela recebeu pontos na testa, 1235 01:21:23,355 --> 01:21:24,773 mas vai ficar bem. 1236 01:21:29,236 --> 01:21:30,738 Espatifei o Harold. 1237 01:21:31,405 --> 01:21:32,865 Eu sei, querida. 1238 01:21:33,616 --> 01:21:35,242 O pai adorava aquele carro. 1239 01:21:36,827 --> 01:21:38,078 O pai adorava-te a ti. 1240 01:21:39,830 --> 01:21:40,914 Estou bem? 1241 01:21:41,790 --> 01:21:45,210 Tens um fígado perfurado, mas a hemorragia interna é ligeira. 1242 01:21:45,878 --> 01:21:47,796 - Hemorragia interna? - Um pouco. 1243 01:21:48,714 --> 01:21:50,924 Mas não precisas de cirurgia. 1244 01:21:50,924 --> 01:21:53,302 Só querem observar-te por uns dias. 1245 01:21:53,302 --> 01:21:54,219 O quê? 1246 01:21:55,346 --> 01:21:56,263 Não. 1247 01:21:57,514 --> 01:22:00,017 - Não, não posso ficar aqui, mãe. - Aza. 1248 01:22:00,017 --> 01:22:03,187 Por favor, faz alguma coisa. Não posso ficar aqui. 1249 01:22:04,772 --> 01:22:05,773 Tenho de ir para casa. 1250 01:22:06,565 --> 01:22:08,984 Vou apanhar "C. diff" se ficar. 1251 01:22:08,984 --> 01:22:11,987 - Não tens "C. diff". - Já devo ter "C. diff". 1252 01:22:11,987 --> 01:22:14,031 Não, não tens "C. diff". 1253 01:22:14,031 --> 01:22:16,533 Apanha-se nos hospitais, está bem? 1254 01:22:16,533 --> 01:22:18,369 Não posso ficar aqui, mãe. 1255 01:22:18,369 --> 01:22:20,621 - Não posso ficar aqui! - Aza! 1256 01:22:20,621 --> 01:22:23,248 Tens uma hemorragia! Não podemos ir para casa, 1257 01:22:23,248 --> 01:22:25,334 mas vou ficar sempre contigo. 1258 01:22:25,334 --> 01:22:27,795 - Prometo. - Tenho de ir. Tenho de ir... 1259 01:22:36,762 --> 01:22:40,057 A "C. diff" está a invadir o meu corpo. 1260 01:22:40,057 --> 01:22:42,267 Está por toda a parte. 1261 01:22:42,267 --> 01:22:43,560 Estás infetada. 1262 01:22:43,560 --> 01:22:46,105 As bactérias estão a colonizar-te. 1263 01:22:46,105 --> 01:22:49,274 Estão a colonizar-te e não podes fazer nada. 1264 01:22:49,274 --> 01:22:50,567 Não podes. 1265 01:22:50,567 --> 01:22:53,404 Não podes ter um namorado. Nem ir para a universidade. 1266 01:22:53,404 --> 01:22:54,697 Nem um emprego. 1267 01:22:54,697 --> 01:22:56,865 Nem consegues controlar o teu cérebro. 1268 01:22:56,865 --> 01:22:58,742 Não consegues. 1269 01:23:10,713 --> 01:23:11,964 Sabes o que fazer. 1270 01:23:11,964 --> 01:23:14,800 É a única forma. 1271 01:23:24,268 --> 01:23:25,561 DESINFETANTE 1272 01:23:25,561 --> 01:23:27,104 Vá lá, mata a infeção. 1273 01:23:27,104 --> 01:23:29,064 Tens de matar. 1274 01:23:29,606 --> 01:23:32,109 Por favor... Por favor, pensa noutra coisa. 1275 01:23:32,901 --> 01:23:35,320 Detesto ficar aqui presa contigo! 1276 01:23:35,320 --> 01:23:37,614 Queres sentir-te melhor? Sabes como. 1277 01:23:37,614 --> 01:23:39,283 Só me vai pôr doente. 1278 01:23:39,283 --> 01:23:40,993 Queres morrer de "C. diff"? 1279 01:23:40,993 --> 01:23:45,956 Não é racional. O teu agora não é para sempre. 1280 01:23:45,956 --> 01:23:48,292 Mata a infeção! Mata-a! Mata-a, já! 1281 01:23:55,716 --> 01:23:57,843 Por favor, deixa-me! Faço tudo. 1282 01:23:57,843 --> 01:24:00,471 Fica com este corpo. Não o quero mais. 1283 01:24:00,471 --> 01:24:03,849 Sou como sou, não como quero. 1284 01:24:03,849 --> 01:24:05,184 Nunca te livrarás disto. 1285 01:24:05,184 --> 01:24:06,518 Tens um demónio! 1286 01:24:07,561 --> 01:24:09,354 Queres morrer de "C. diff"? 1287 01:24:09,354 --> 01:24:10,814 Não! Mas vais. 1288 01:24:10,814 --> 01:24:14,234 Vou. Vais. 1289 01:24:17,112 --> 01:24:18,864 Aza! Não. O que estás a fazer? 1290 01:24:18,864 --> 01:24:19,865 Para com isso! 1291 01:24:19,865 --> 01:24:22,201 - Para. Aza, para! - És nojenta. 1292 01:24:23,035 --> 01:24:24,745 - Pões-me doente. - Enfermeira! 1293 01:24:25,996 --> 01:24:27,706 Não tens um demónio. 1294 01:24:33,504 --> 01:24:35,255 Tu és o demónio. 1295 01:24:59,863 --> 01:25:00,989 Queres pequeno-almoço? 1296 01:25:06,745 --> 01:25:08,205 Dói-me o estômago. 1297 01:25:12,459 --> 01:25:13,544 Tiveram de o lavar. 1298 01:25:20,509 --> 01:25:22,678 {\an8}Já deves saber de quem é. 1299 01:25:22,678 --> 01:25:23,512 {\an8}AS MELHORAS! 1300 01:25:26,348 --> 01:25:27,641 Liguei à Dra. Singh. 1301 01:25:30,227 --> 01:25:31,311 Não te chateies. 1302 01:25:33,939 --> 01:25:36,149 Só não sabia o que fazer. 1303 01:25:36,149 --> 01:25:37,526 Não estou chateada. 1304 01:25:41,655 --> 01:25:42,656 Obrigada, mãe. 1305 01:25:47,786 --> 01:25:48,704 Como se sente? 1306 01:25:51,331 --> 01:25:55,335 Bem... não muito bem. 1307 01:25:58,338 --> 01:26:02,509 Acho que seria bom para si vir ver-me mais regularmente. 1308 01:26:04,678 --> 01:26:07,347 Não a quero sozinha com os seus pensamentos. 1309 01:26:11,101 --> 01:26:13,437 - Está bem. - Ótimo. 1310 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 Acho que devíamos voltar a tentar a exposição e prevenção de resposta 1311 01:26:18,734 --> 01:26:20,861 e progredir lentamente. 1312 01:26:23,655 --> 01:26:26,742 Mas, Aza, tem de tomar a medicação. 1313 01:26:28,869 --> 01:26:31,288 Ou encontramos outra medicação 1314 01:26:31,288 --> 01:26:33,832 que esteja disposta a tomar. 1315 01:26:33,832 --> 01:26:37,878 - Nenhuma funcionou. - Nenhuma funcionou, ainda. 1316 01:26:43,675 --> 01:26:49,765 Estamos aqui porque 1317 01:26:49,765 --> 01:26:55,562 Estamos aqui porque estamos aqui 1318 01:26:55,562 --> 01:27:02,027 Estamos aqui porque 1319 01:27:02,027 --> 01:27:08,367 Estamos aqui porque estamos aqui 1320 01:27:08,367 --> 01:27:14,581 Estamos aqui porque 1321 01:27:14,581 --> 01:27:20,003 Estamos aqui porque estamos aqui 1322 01:27:29,721 --> 01:27:32,015 {\an8}PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN 1323 01:28:06,842 --> 01:28:11,430 obrigada pelas flores 1324 01:28:28,780 --> 01:28:31,116 - Olá. - Olá. 1325 01:28:35,495 --> 01:28:38,790 Desculpa ter demorado tanto a responder-te. 1326 01:28:40,292 --> 01:28:41,335 Não faz mal. 1327 01:28:42,085 --> 01:28:44,087 Eu precisava de algum tempo. 1328 01:28:47,799 --> 01:28:48,717 Tive saudades. 1329 01:28:51,470 --> 01:28:52,679 Eu também. 1330 01:28:53,680 --> 01:28:55,098 Ia falando com a tua mãe. 1331 01:28:56,391 --> 01:28:58,435 E foi muito simpática... 1332 01:29:01,271 --> 01:29:03,023 Talvez o pudesses beijar. 1333 01:29:04,733 --> 01:29:05,942 Será diferente. 1334 01:29:07,444 --> 01:29:10,238 Não, não. Não o beijes. 1335 01:29:10,238 --> 01:29:12,407 Vais ficar doente. 1336 01:29:12,407 --> 01:29:14,076 E voltas para o hospital. 1337 01:29:14,076 --> 01:29:15,994 - E apanhas "C. diff". - Como te sentes? 1338 01:29:19,664 --> 01:29:20,665 Estás aí? 1339 01:29:23,460 --> 01:29:24,669 Sim. 1340 01:29:26,963 --> 01:29:28,840 - Desculpa. - Perguntei como te sentes. 1341 01:29:30,092 --> 01:29:31,301 Bem. 1342 01:29:32,511 --> 01:29:33,637 Em geral. 1343 01:29:39,518 --> 01:29:41,186 Mas não tão bem, de momento. 1344 01:29:42,395 --> 01:29:45,774 Podes sentar-te à minha frente? 1345 01:30:03,875 --> 01:30:05,710 Esperava estar melhor. 1346 01:30:07,629 --> 01:30:11,758 Tenho tomado a medicação e consultado a Dra. Singh. 1347 01:30:12,968 --> 01:30:18,431 Pensei que talvez te conseguisse beijar. 1348 01:30:21,685 --> 01:30:23,353 Acho que estou melhor. 1349 01:30:26,064 --> 01:30:31,361 Mas não o melhor o suficiente, creio. 1350 01:30:40,537 --> 01:30:41,705 Podemos trocar mensagens? 1351 01:30:44,875 --> 01:30:45,917 É que... 1352 01:30:49,796 --> 01:30:51,173 Eu prefiro em pessoa. 1353 01:31:03,685 --> 01:31:05,937 Olá. Como estava o Davis? 1354 01:31:07,564 --> 01:31:08,565 Bem. 1355 01:31:09,524 --> 01:31:10,442 Anda cá. 1356 01:31:12,861 --> 01:31:17,949 Quando começaste a ter pensamentos em espiral, fiquei tão confusa. 1357 01:31:19,117 --> 01:31:20,994 Eras uma menina tão feliz 1358 01:31:20,994 --> 01:31:23,163 e, de repente, tinhas medo de tudo. 1359 01:31:24,122 --> 01:31:26,124 E não conseguia fazer-te sentir melhor. 1360 01:31:27,500 --> 01:31:29,669 Mas o teu pai ajudou-me. 1361 01:31:30,754 --> 01:31:34,549 Isto parece loucura, mas ele punha-me a olhar para o meu reflexo 1362 01:31:34,549 --> 01:31:37,802 e a dizer a mim própria tudo o que tinha feito de bom no dia. 1363 01:31:39,304 --> 01:31:40,805 E funcionava. 1364 01:31:40,805 --> 01:31:42,432 Nesses minutos antes de dormir, 1365 01:31:44,976 --> 01:31:46,895 eu sentia-me bem. 1366 01:31:47,979 --> 01:31:54,778 Ele era a única pessoa que me fazia sentir bem como tua mãe. 1367 01:31:56,696 --> 01:32:00,533 E, agora, ele partiu e não consigo acalmar-me. 1368 01:32:00,533 --> 01:32:02,244 Portanto, passo os meus dias 1369 01:32:02,994 --> 01:32:05,038 a temer que algo de mau aconteça. 1370 01:32:06,539 --> 01:32:08,583 A temer estar a falhar-te. 1371 01:32:11,711 --> 01:32:13,797 - Mas não estás. - Está bem. 1372 01:32:14,798 --> 01:32:16,466 Posso fazer isso se quiseres. 1373 01:32:17,884 --> 01:32:19,219 A cena do reflexo. 1374 01:32:21,471 --> 01:32:22,764 Podemos fazê-lo juntas. 1375 01:32:23,765 --> 01:32:25,058 Não é preciso. 1376 01:32:25,976 --> 01:32:26,893 Graças a Deus! 1377 01:32:27,477 --> 01:32:29,813 Isso seria muito bizarro. 1378 01:32:33,191 --> 01:32:35,151 Aza, a garagem estando pronta, 1379 01:32:37,362 --> 01:32:39,823 vou arrendá-la para ajudar a pagar as tuas propinas. 1380 01:32:40,907 --> 01:32:44,035 - A sério? - Vais para a universidade que quiseres. 1381 01:32:45,912 --> 01:32:46,913 Sabes porquê? 1382 01:32:48,039 --> 01:32:49,666 Porque nunca desistes. 1383 01:32:50,500 --> 01:32:52,419 É das coisas que adoro em ti. 1384 01:32:52,419 --> 01:32:55,672 Por muito medo que tivesses, nunca paraste de tentar. 1385 01:33:02,971 --> 01:33:05,098 Mãe, preciso do teu carro emprestado. 1386 01:33:07,100 --> 01:33:10,353 O Davis quer uma relação em pessoa e não sou capaz disso agora, 1387 01:33:11,730 --> 01:33:14,691 mas vou estar com a minha melhor amiga nem que isso me mate. 1388 01:33:17,819 --> 01:33:20,780 Já que nos estávamos a abrir uma com a outra, 1389 01:33:20,780 --> 01:33:23,700 no início, o Davis deu-me 50 mil dólares. 1390 01:33:24,284 --> 01:33:25,869 Iam para as tuataras, 1391 01:33:25,869 --> 01:33:27,871 mas vou pagar a Northwestern. 1392 01:33:27,871 --> 01:33:28,705 Ótimo. Adeus! 1393 01:33:50,226 --> 01:33:52,896 CORRENTE DE POGUE: OBRA DA PICKETT ENGINEERING 1394 01:33:57,108 --> 01:33:58,777 Estás aqui pela Daisy. 1395 01:33:59,903 --> 01:34:02,447 Tens de estar aqui. 1396 01:34:02,447 --> 01:34:06,451 NÃO É COMO MORRES. É POR QUEM MORRES 1397 01:34:35,271 --> 01:34:37,565 - Olá, Aza. - Olá. 1398 01:34:37,565 --> 01:34:39,943 Acho que assumi que não vinhas. 1399 01:34:41,111 --> 01:34:44,948 E lamento imenso o acidente e o teu fígado. 1400 01:34:44,948 --> 01:34:46,032 Estou bem. 1401 01:34:48,660 --> 01:34:49,786 Isto é incrível. 1402 01:34:50,662 --> 01:34:54,457 Tipo, não percebo de arte, mas até eu vejo que é incrível. 1403 01:34:55,208 --> 01:34:58,336 Isso já não sei, mas obrigado. A sério. 1404 01:34:59,212 --> 01:35:01,965 - Por vires. - Quero ser uma amiga que apoia. 1405 01:35:03,633 --> 01:35:05,635 É uma cena nova que estou a tentar. 1406 01:35:30,535 --> 01:35:31,619 Como está o fígado? 1407 01:35:33,079 --> 01:35:34,330 "Desperfurado." 1408 01:35:35,915 --> 01:35:37,542 Como estás? 1409 01:35:38,668 --> 01:35:39,961 Eu tive sorte. 1410 01:35:41,212 --> 01:35:43,756 Mas ninguém diria pela forma como o Mychal tem sido. 1411 01:35:44,841 --> 01:35:50,054 Deu um nome aos seis pontos e escreveu um poema de amor a cada um. 1412 01:35:53,516 --> 01:35:54,726 Perdoa-me, Daisy. 1413 01:35:56,519 --> 01:36:00,315 Mereces a amiga mais curtida, compreensiva e atenciosa do mundo. 1414 01:36:01,858 --> 01:36:03,943 E não uma que quase te matou num acidente. 1415 01:36:05,028 --> 01:36:06,404 Credo, Holmsey... 1416 01:36:08,364 --> 01:36:10,241 És boa a guardar rancor de ti própria. 1417 01:36:12,535 --> 01:36:16,581 Se não percebeste, eu já te perdoei. 1418 01:36:18,750 --> 01:36:21,252 E lamento aquilo da Ayala. 1419 01:36:22,045 --> 01:36:23,379 Não tens de lamentar. 1420 01:36:23,963 --> 01:36:24,881 Pois. 1421 01:36:26,508 --> 01:36:27,342 Tenho, sim. 1422 01:36:30,053 --> 01:36:35,433 Sim, podes ser cansativa, mas não és como a mostarda. 1423 01:36:36,226 --> 01:36:39,437 És a pessoa mais fascinante que alguma vez conheci. 1424 01:36:42,273 --> 01:36:44,359 Eu amo-te. 1425 01:36:45,777 --> 01:36:48,154 Quero ser enterrada ao teu lado. 1426 01:36:49,239 --> 01:36:50,949 Numa cova partilhada. 1427 01:36:50,949 --> 01:36:55,954 Vai dizer: "Holmsey e Daisy. Elas faziam tudo juntas. 1428 01:36:57,664 --> 01:36:58,957 Menos marotices." 1429 01:37:07,840 --> 01:37:11,261 Não sou como a mostarda, talvez seja como Indianápolis. 1430 01:37:12,762 --> 01:37:16,307 Têm um rio de merda, mas trabalharam com o que tinham. 1431 01:37:17,850 --> 01:37:19,769 E lá fizeram uma cidade jeitosa. 1432 01:37:21,354 --> 01:37:23,815 Não é ótima, mas não é má. 1433 01:37:24,649 --> 01:37:26,067 Um "Bom" pequeno. 1434 01:37:27,402 --> 01:37:31,823 Bem, acho que, pelo menos, são um "Bom" grande. Tu e a cidade. 1435 01:37:32,782 --> 01:37:34,117 Este horizonte. 1436 01:37:35,952 --> 01:37:37,036 Estes túneis. 1437 01:37:38,454 --> 01:37:39,664 Esta ponte. 1438 01:37:41,165 --> 01:37:42,625 Este esgoto. 1439 01:37:44,294 --> 01:37:49,173 Este pneu, este tijolo de pedra, este... 1440 01:37:50,675 --> 01:37:52,844 - Não sei... O que é? - Espera, Daisy. 1441 01:37:53,636 --> 01:37:55,346 - Volta atrás! - O quê? 1442 01:37:56,347 --> 01:37:57,265 Não é... 1443 01:38:25,209 --> 01:38:26,669 A Corrente de Pogue. 1444 01:38:28,880 --> 01:38:31,841 Daisy, o lugar onde um rio desagua, não se chama... 1445 01:38:31,841 --> 01:38:33,301 Uma boca? 1446 01:38:37,013 --> 01:38:38,640 Isto é a Boca do Corredor. 1447 01:38:39,557 --> 01:38:40,391 O quê? 1448 01:38:42,143 --> 01:38:45,104 Foi algo que o Pickett escrevinhou, antes de fugir. 1449 01:38:50,693 --> 01:38:51,611 O que é isso? 1450 01:38:53,988 --> 01:38:57,116 Um bilhete para o Davis e o Noah. 1451 01:39:00,203 --> 01:39:02,080 O pior bilhete que há. 1452 01:39:08,044 --> 01:39:09,671 Achas que ele saltou? 1453 01:39:13,466 --> 01:39:14,759 Avisamos a polícia? 1454 01:39:17,470 --> 01:39:20,098 Não quero que saiba por um detetive qualquer. 1455 01:39:55,883 --> 01:40:02,807 DOIS MESES MAIS TARDE 1456 01:40:39,552 --> 01:40:42,472 Então, que tal estou? 1457 01:40:44,182 --> 01:40:45,767 Que pareces querer faturar. 1458 01:40:45,767 --> 01:40:49,395 - O quê? É demasiado? Troco-me? - Não, mãe. Estás incrível. 1459 01:40:49,395 --> 01:40:51,314 E o "incrível" quer dizer gata. 1460 01:40:53,649 --> 01:40:54,942 Dê-lhe! 1461 01:40:54,942 --> 01:40:57,987 Ou o Evan te traz até às 23h00 ou está tramado. 1462 01:40:58,946 --> 01:41:00,323 Bastante tramado. 1463 01:41:03,493 --> 01:41:05,578 És muito jovem para saíres comigo. 1464 01:41:06,746 --> 01:41:07,914 Olá, Sra. Holmes. 1465 01:41:09,040 --> 01:41:10,082 A Aza está? 1466 01:41:22,220 --> 01:41:23,054 Davis... 1467 01:41:26,933 --> 01:41:28,392 Roubei-o a um lagarto. 1468 01:41:34,148 --> 01:41:35,066 Obrigada. 1469 01:41:37,819 --> 01:41:39,153 Eu e o Noah vamos mudar-nos. 1470 01:41:42,657 --> 01:41:43,699 Para onde? 1471 01:41:44,742 --> 01:41:45,868 Para o Colorado. 1472 01:41:47,620 --> 01:41:49,539 O Noah entrou numa escola especial. 1473 01:41:51,958 --> 01:41:57,463 Precisamos de recomeçar, depois de tudo. 1474 01:42:00,049 --> 01:42:01,217 Quando partem? 1475 01:42:04,345 --> 01:42:05,388 Amanhã. 1476 01:42:18,442 --> 01:42:19,694 És um bom irmão. 1477 01:42:27,535 --> 01:42:29,245 É uma palavra engraçada, não? 1478 01:42:32,707 --> 01:42:33,624 "Apaixonada." 1479 01:42:37,086 --> 01:42:39,380 Só acontece no amor. 1480 01:42:42,967 --> 01:42:46,679 Não na amizade, nem na esperança. 1481 01:42:50,516 --> 01:42:52,059 É uma coisa única. 1482 01:43:14,665 --> 01:43:16,626 Se não for agora, nunca mais irei. 1483 01:43:23,174 --> 01:43:24,091 Está bem. 1484 01:43:31,682 --> 01:43:32,892 Adeus, Aza. 1485 01:43:58,793 --> 01:43:59,919 Talvez ele volte. 1486 01:44:08,970 --> 01:44:09,887 Sim. 1487 01:44:13,140 --> 01:44:14,058 Talvez. 1488 01:44:18,145 --> 01:44:21,440 "Nunca ninguém diz adeus, a menos que nos queiram rever." 1489 01:44:31,075 --> 01:44:32,118 Daisy? 1490 01:44:33,619 --> 01:44:34,537 Sim? 1491 01:44:36,497 --> 01:44:39,375 Achas que alguma vez conseguirei estar com alguém? 1492 01:44:42,545 --> 01:44:43,629 Sim. 1493 01:44:45,423 --> 01:44:46,716 Acho que sim. 1494 01:44:49,719 --> 01:44:56,559 Acho que tu, Aza Holmes, terás uma vida muito gratificante. 1495 01:45:00,730 --> 01:45:05,026 Acho que irás para a universidade estudar o que quiseres. 1496 01:45:06,861 --> 01:45:07,945 E terás uma carreira. 1497 01:45:07,945 --> 01:45:10,031 MESTRADO EM NEUROPSICOLOGIA 1498 01:45:11,115 --> 01:45:12,408 De que te orgulharás. 1499 01:45:16,912 --> 01:45:18,789 E acho que terás alguém. 1500 01:45:20,875 --> 01:45:21,917 Alguém ótimo. 1501 01:45:26,213 --> 01:45:30,176 Acho que tu, Holmsey, terás uma incrível história de amor. 1502 01:45:39,351 --> 01:45:42,646 Até penso que, um dia, terás uma família só tua. 1503 01:45:50,404 --> 01:45:52,782 Terás uma bela vida. 1504 01:45:53,783 --> 01:45:54,700 Tenho a certeza. 1505 01:45:57,411 --> 01:45:58,496 Mas não te quero mentir. 1506 01:45:59,830 --> 01:46:01,707 Acho que, às vezes, será difícil. 1507 01:46:05,377 --> 01:46:08,547 Acho que, por vezes, verás uma vida por construir. 1508 01:46:12,718 --> 01:46:14,053 PENSO RÁPIDO 1509 01:46:22,144 --> 01:46:24,063 Mas irás sempre reconstruí-la. 1510 01:46:26,565 --> 01:46:28,150 E nunca estarás sozinha. 1511 01:46:30,611 --> 01:46:31,904 Prometo. 1512 01:46:33,906 --> 01:46:37,827 Porque irás sempre amar e ser amada. 1513 01:46:40,746 --> 01:46:46,335 E o amor é tanto aquilo que és como pessoa como o porquê. 1514 01:46:49,380 --> 01:46:54,802 O amor, Holmsey, é como te tornas real. 1515 01:46:59,348 --> 01:47:06,272 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 1516 01:50:52,664 --> 01:50:59,588 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 1517 01:51:02,633 --> 01:51:05,302 Para ler mais sobre o tema ou para recursos 1518 01:51:05,302 --> 01:51:07,721 que ajudem quem tenha problemas mentais, 1519 01:51:07,721 --> 01:51:09,640 visite turtles.warnerbros.com (NOS EUA) 1520 01:51:10,099 --> 01:51:12,017 Legendas: João Braga