1
00:00:47,900 --> 00:00:51,487
Sabia que os seres humanos
são quase 50 % microbiais?
2
00:00:53,155 --> 00:00:55,240
Ou seja, metade das nossas células
3
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
nem sequer nos pertencem.
4
00:00:58,202 --> 00:01:02,456
Pertencem a uns mínimos e microscópicos
organismos que estão dentro de nós.
5
00:01:03,582 --> 00:01:06,668
Portanto, se pensar bem,
nós não existimos.
6
00:01:08,045 --> 00:01:09,421
Não somos reais.
7
00:01:09,421 --> 00:01:10,631
Somos ficcionais.
8
00:01:20,224 --> 00:01:23,894
Somos uma glorificada colónia bacteriana.
9
00:01:26,021 --> 00:01:26,939
Já sabia.
10
00:01:29,691 --> 00:01:31,610
Porque já mo tinha dito.
11
00:01:33,445 --> 00:01:34,947
Quando teve vontade
12
00:01:34,947 --> 00:01:36,782
de abrir o calo do seu dedo?
13
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
DESINFETANTE
14
00:01:39,368 --> 00:01:41,328
- Esta manhã.
- E abriu-o?
15
00:01:42,788 --> 00:01:43,705
Sim.
16
00:01:44,331 --> 00:01:49,294
Talvez se voltássemos a tentar
a exposição e prevenção de resposta.
17
00:01:49,294 --> 00:01:51,421
Isso não é para mim.
18
00:01:51,421 --> 00:01:52,589
Está bem.
19
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
Tem tomado a medicação?
20
00:01:58,595 --> 00:02:00,013
Às vezes.
21
00:02:00,013 --> 00:02:03,600
Tem de tomar a medicação diariamente,
para fazer efeito. Sabe disso.
22
00:02:07,813 --> 00:02:09,147
Em que está a pensar?
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,276
Estava a pensar que não é justo
24
00:02:14,570 --> 00:02:17,072
que a doutora e as pessoas normais
25
00:02:17,072 --> 00:02:18,907
se borrifem para bactérias.
26
00:02:18,907 --> 00:02:20,951
- "Normal" não me agrada.
- Nem a mim
27
00:02:20,951 --> 00:02:23,787
o que escreve no seu bloco
para me descrever,
28
00:02:25,873 --> 00:02:27,332
mas se lhe serve a carapuça.
29
00:02:27,332 --> 00:02:28,792
Está a esforçar-se,
30
00:02:28,792 --> 00:02:31,920
mas também é muito mais
31
00:02:31,920 --> 00:02:33,213
do que a sua POC.
32
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
É inteligente, criativa e sensata.
33
00:02:36,300 --> 00:02:38,927
Certo, obrigada. Mas pare, por favor.
34
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
Gostaria de ser mais "normal"?
35
00:02:44,850 --> 00:02:46,101
Não.
36
00:02:46,768 --> 00:02:49,104
Eu mataria para ser mais normal.
37
00:02:50,647 --> 00:02:56,528
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
38
00:04:11,687 --> 00:04:13,772
5 DEZ 1974 - 13 MAIO 2016
39
00:04:19,444 --> 00:04:20,737
BEM-VINDO A MARIGOLD
40
00:04:20,737 --> 00:04:22,823
O LUGAR DAS CRIANÇAS
QUE JÁ PERDERAM
41
00:04:27,619 --> 00:04:30,497
{\an8}BASEADO NA OBRA DE
42
00:04:52,477 --> 00:04:55,480
Então, o que achas?
43
00:04:58,191 --> 00:04:59,276
Do quê?
44
00:04:59,276 --> 00:05:02,154
O meu cabelo está da cor
de um flamingo envergonhado.
45
00:05:02,154 --> 00:05:03,530
Sim, não é bom.
46
00:05:06,908 --> 00:05:09,619
Nem acredito que fizeste mesmo isso.
47
00:05:09,619 --> 00:05:11,997
É arrojado.
48
00:05:11,997 --> 00:05:14,750
A Daisy Ramirez quebra corações,
não promessas.
49
00:05:15,542 --> 00:05:19,129
Achas que devia fazer uma tatuagem
assim grande no tornozelo?
50
00:05:19,129 --> 00:05:20,714
Ainda não.
51
00:05:20,714 --> 00:05:22,007
A minha nova obra.
52
00:05:22,007 --> 00:05:23,508
A obra nova dele.
53
00:05:25,594 --> 00:05:27,512
É um gato. Quem é ele?
54
00:05:27,512 --> 00:05:29,097
O Mychal 101.
55
00:05:29,097 --> 00:05:32,184
Usei o Photoshop para manipular
as caras de 100 Mychals,
56
00:05:32,184 --> 00:05:34,352
com um "Y", como eu.
57
00:05:34,352 --> 00:05:36,646
E essa manipulação criou-o.
58
00:05:36,646 --> 00:05:37,939
O 101.o Mychal.
59
00:05:37,939 --> 00:05:40,650
Olá, Mychal 101.
60
00:05:41,234 --> 00:05:42,778
Sim, agora que já sei...
61
00:05:42,778 --> 00:05:45,614
É o meu estômago a digerir a sanduíche.
62
00:05:45,614 --> 00:05:47,574
Vou criar algo da White River.
63
00:05:50,202 --> 00:05:53,121
As bactérias devoram
a manteiga de amendoim e o mel.
64
00:05:54,915 --> 00:05:57,542
Sentimo-las a viver, a respirar
e a morrer dentro de nós.
65
00:05:58,335 --> 00:05:59,628
O corpo é hospedeiro
66
00:05:59,628 --> 00:06:01,755
de organismos parasitas,
67
00:06:01,755 --> 00:06:03,882
prontos para causar infeções,
68
00:06:03,882 --> 00:06:05,258
causar infeções.
69
00:06:06,093 --> 00:06:07,511
Holmsey, estás a ouvir?
70
00:06:07,511 --> 00:06:10,222
Ouço a cacofonia
do meu aparelho digestivo.
71
00:06:10,222 --> 00:06:11,640
Aza?
72
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Sim. Sim?
73
00:06:13,350 --> 00:06:15,435
Quando foi que viste o Davis?
74
00:06:16,269 --> 00:06:17,479
Não sei.
75
00:06:17,479 --> 00:06:18,647
Conhece-lo?
76
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
Sim, desde criança.
77
00:06:20,649 --> 00:06:21,858
- O quê?
- Do acampamento.
78
00:06:22,818 --> 00:06:24,444
É demasiado alto.
79
00:06:24,444 --> 00:06:26,405
Porque é tão alto?
80
00:06:26,405 --> 00:06:29,324
Sons abdominais excessivos é um raro,
81
00:06:29,324 --> 00:06:32,160
mas não inédito,
sintoma de infeção por C. difficile.
82
00:06:33,161 --> 00:06:35,288
É uma infeção de rápido avanço.
83
00:06:36,623 --> 00:06:38,500
Danos ao forro intestinal
84
00:06:38,500 --> 00:06:42,212
causam a libertação de bactérias
para a cavidade abdominal,
85
00:06:43,338 --> 00:06:45,465
levando a uma infeção muito grave.
86
00:06:49,803 --> 00:06:51,471
Tens de mudar o penso.
87
00:06:51,471 --> 00:06:52,806
Estarás infetada.
88
00:06:52,806 --> 00:06:54,766
Tens de limpar a infeção.
89
00:06:54,766 --> 00:06:56,768
Pôr um penso novo antes que piore.
90
00:06:59,479 --> 00:07:00,814
Tenho de ir ao cacifo.
91
00:07:02,983 --> 00:07:04,943
A "C. diff" é muito hospitalar.
92
00:07:05,777 --> 00:07:09,739
Não estive num hospital,
mas estou a suar e quente.
93
00:07:09,739 --> 00:07:10,907
Devo ter febre.
94
00:07:11,950 --> 00:07:13,660
A febre é um dos sintomas.
95
00:07:15,495 --> 00:07:17,414
Para, não tens febre.
96
00:07:19,708 --> 00:07:21,251
Ainda não tens febre.
97
00:07:24,129 --> 00:07:26,715
Como foste esquecer-te de mudar o penso?
98
00:07:27,674 --> 00:07:29,176
Acho mesmo que não mudei.
99
00:07:31,678 --> 00:07:34,181
Pois é, não o mudaste e agora é tarde.
100
00:07:34,181 --> 00:07:35,807
Tens "C. diff", vais...
101
00:07:51,948 --> 00:07:53,033
Espiral de pensamentos?
102
00:07:54,576 --> 00:07:55,744
Sim.
103
00:07:55,744 --> 00:07:58,330
Amanhã, vamos sair no meu almoço, certo?
104
00:07:58,330 --> 00:08:01,666
E, por "sair", digo que me vens buscar?
105
00:08:01,666 --> 00:08:03,585
- Claro.
- Graças a Deus!
106
00:08:03,585 --> 00:08:06,421
Até amanhã. Adoro-te.
107
00:08:07,672 --> 00:08:08,924
Adeus.
108
00:08:08,924 --> 00:08:11,718
sintomas de c diff
109
00:08:14,054 --> 00:08:15,972
Sem telemóvel no corredor, Aza.
110
00:08:17,265 --> 00:08:20,352
E tu não espies a filha
durante as aulas, mãe.
111
00:08:21,436 --> 00:08:23,605
Pareces cansada.
112
00:08:24,856 --> 00:08:26,483
Sentes-te bem?
113
00:08:26,483 --> 00:08:27,525
Sim.
114
00:08:27,525 --> 00:08:28,902
E andas a tomar a...
115
00:08:28,902 --> 00:08:29,986
Sim.
116
00:08:31,154 --> 00:08:34,241
Olha, queres ir ver um filme,
amanhã à tarde?
117
00:08:34,241 --> 00:08:35,909
Mal te vejo à semana.
118
00:08:35,909 --> 00:08:37,786
Vou sair com a Daisy.
119
00:08:39,037 --> 00:08:40,372
Talvez no domingo?
120
00:08:40,372 --> 00:08:41,706
Talvez.
121
00:08:43,291 --> 00:08:44,334
Olá, turma.
122
00:08:46,503 --> 00:08:49,381
Schopenhauer disse:
"Podemos fazer o que quisermos,
123
00:08:49,381 --> 00:08:51,883
mas não podemos escolher o que queremos."
124
00:08:51,883 --> 00:08:53,635
Os motivos serão predeterminados,
125
00:08:53,635 --> 00:08:56,012
mas nós racionalizamos os motivos.
126
00:08:56,012 --> 00:08:57,514
E pensem nisto...
127
00:08:57,514 --> 00:08:59,683
PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN
128
00:08:59,683 --> 00:09:02,269
... alterando o microbioma de um rato,
129
00:09:02,269 --> 00:09:04,896
o rato procurará alimentos diferentes...
130
00:09:11,486 --> 00:09:14,197
Notícias horríveis. Saí a perder,
131
00:09:14,197 --> 00:09:17,575
ou seja, vou disfarçar-me
de Kenny, a chinchila.
132
00:09:17,575 --> 00:09:19,661
E a Bea O'Brien vestiu-o a manhã toda.
133
00:09:19,661 --> 00:09:22,539
Portanto, este almoço tem de valer a pena.
134
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
A sério?
135
00:09:29,254 --> 00:09:32,048
Não entram bebidas com cores no Harold.
136
00:09:32,048 --> 00:09:34,592
É de baunilha. Quase não tem cor.
137
00:09:36,803 --> 00:09:37,721
Está bem.
138
00:09:42,434 --> 00:09:43,643
Vazio.
139
00:09:43,643 --> 00:09:44,853
Feliz?
140
00:09:51,484 --> 00:09:52,569
Feliz, Harold?
141
00:09:52,569 --> 00:09:53,695
Está, sim.
142
00:09:54,279 --> 00:09:55,322
Vale o que vale,
143
00:09:55,322 --> 00:09:58,074
mas o teu pai está a sorrir no Além
144
00:09:58,074 --> 00:10:00,869
e orgulha-se de quão chata és
em relação ao carro dele.
145
00:10:00,869 --> 00:10:02,037
Rádio ou o CD?
146
00:10:02,037 --> 00:10:04,497
O CD, sempre.
147
00:10:04,497 --> 00:10:06,791
O CD aqui preso...
148
00:10:06,791 --> 00:10:07,876
{\an8}DISCO
149
00:10:07,876 --> 00:10:09,878
... é o melhor álbum de sempre.
150
00:11:01,388 --> 00:11:02,389
Olá, Holly.
151
00:11:03,348 --> 00:11:06,851
Hambúrguer vegetariano para a dona,
mas só com o pão.
152
00:11:06,851 --> 00:11:09,938
E um Blazin' Texan para mim.
153
00:11:09,938 --> 00:11:12,440
Com picante extra, se for possível.
154
00:11:12,440 --> 00:11:14,025
É daqueles dias.
155
00:11:14,025 --> 00:11:15,610
Já sei, têm um cupão?
156
00:11:15,610 --> 00:11:17,028
Temos, sim.
157
00:11:20,407 --> 00:11:21,866
Algo para beber?
158
00:11:21,866 --> 00:11:24,494
Somos o quê, herdeiras? Duas águas.
159
00:11:25,078 --> 00:11:26,788
Se voltas a deixar cêntimos...
160
00:11:28,248 --> 00:11:29,332
Não é o Davis?
161
00:11:31,793 --> 00:11:33,586
O pai está desaparecido.
162
00:11:34,462 --> 00:11:36,005
Não me ouviste?
163
00:11:36,005 --> 00:11:38,800
- O bilionário parece...
- Agora, ouves-me?
164
00:11:38,800 --> 00:11:42,095
A Pickett Engineering
tinha um grande projeto
165
00:11:42,095 --> 00:11:44,889
de limpeza do rio White,
166
00:11:44,889 --> 00:11:47,976
expandindo os túneis e desviando o riacho,
167
00:11:47,976 --> 00:11:49,394
{\an8}a Corrente de Pogue.
168
00:11:50,103 --> 00:11:51,688
{\an8}Pickett terá sabido
169
00:11:51,688 --> 00:11:54,858
{\an8}que ia ser acusado de fraude e suborno
170
00:11:54,858 --> 00:11:56,985
e que ia ser detido.
171
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
- Caramba!
- É viúvo com dois filhos,
172
00:11:59,821 --> 00:12:01,072
Davis e Noah.
173
00:12:01,072 --> 00:12:04,826
{\an8}O detetive Dwight Allen
clarificou-nos a investigação.
174
00:12:04,826 --> 00:12:09,873
O FBI oferece 100 mil dólares
a quem tiver informações
175
00:12:09,873 --> 00:12:11,958
que possam levar à sua descoberta.
176
00:12:11,958 --> 00:12:15,336
- Que grande porra!
- Quem tiver informações,
177
00:12:15,336 --> 00:12:17,547
- deve contactar...
- Grande porra!
178
00:12:17,547 --> 00:12:20,091
Quem estará com o Davis e o Noah?
179
00:12:20,091 --> 00:12:22,594
Talvez um dos milhentos empregados.
180
00:12:23,553 --> 00:12:25,513
São ricos. Esses estão sempre bem.
181
00:12:26,764 --> 00:12:31,311
Acho que não viste o fundamental,
que são os 100 mil dólares.
182
00:12:31,311 --> 00:12:32,604
O que têm?
183
00:12:32,604 --> 00:12:34,189
Tu e o Davis eram amigos.
184
00:12:35,482 --> 00:12:37,734
Sim, num verão de tristeza.
185
00:12:40,487 --> 00:12:41,905
Nem deve lembrar-se de mim.
186
00:12:41,905 --> 00:12:44,032
Lembra-se. Isso fica para a vida.
187
00:12:45,033 --> 00:12:46,367
E tu és memorável.
188
00:12:47,035 --> 00:12:48,119
Mesmo assim,
189
00:12:48,119 --> 00:12:50,788
não vou saber do pai dele.
190
00:12:50,788 --> 00:12:53,833
Certo, mas dá-nos uma vantagem
sobre os demais.
191
00:12:53,833 --> 00:12:58,087
Não somos pessoas de virar a cara
a 100 mil, Holmsey.
192
00:12:58,087 --> 00:13:02,217
Neste momento, lavo bolinhas
a 8,40 dólares à hora.
193
00:13:02,217 --> 00:13:04,552
Sabes o que têm as bolinhas?
194
00:13:04,552 --> 00:13:05,637
Sabes?
195
00:13:07,138 --> 00:13:08,181
É chichi.
196
00:13:09,140 --> 00:13:12,685
É chichi, Aza. Chichi.
197
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Pois, está bem.
198
00:13:13,811 --> 00:13:15,021
E mesmo pensando
199
00:13:15,021 --> 00:13:17,815
que a minha ficção do Star Wars
me vai enriquecer,
200
00:13:17,815 --> 00:13:19,692
não posso contar com isso.
201
00:13:19,692 --> 00:13:22,737
Portanto, devemo-nos a nós,
202
00:13:22,737 --> 00:13:26,866
às nossas famílias e aos nossos futuros
tentar ganhar os 100 mil.
203
00:13:29,285 --> 00:13:31,538
Com isso, pedíamos refrigerantes.
204
00:13:32,789 --> 00:13:35,959
Não vejo o Russell Pickett
a desaparecer sem rasto.
205
00:13:35,959 --> 00:13:38,711
Os ricos não têm imensas câmaras
206
00:13:38,711 --> 00:13:40,213
nas mansões deles?
207
00:13:40,213 --> 00:13:44,175
Para garantir
que ninguém lhes rouba as joias?
208
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
Na verdade, têm só uma câmara.
209
00:13:47,762 --> 00:13:48,846
Como é que sabes?
210
00:13:48,846 --> 00:13:52,183
Após o acampamento,
fui ao 13.o aniversário do Davis.
211
00:13:52,183 --> 00:13:54,435
Um miúdo deu-lhe uma câmara
212
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
para rastrear animais
213
00:13:55,853 --> 00:13:57,105
e, perante todos,
214
00:13:57,105 --> 00:13:59,524
o pai disse-lhe que não podia aceitar.
215
00:13:59,524 --> 00:14:00,733
Porquê?
216
00:14:00,733 --> 00:14:04,988
Porque: "A privacidade é
o mais importante que se pode ter
217
00:14:04,988 --> 00:14:06,990
e, sem isso, nada se tem."
218
00:14:08,616 --> 00:14:11,744
E ele era um miúdo
que só queria desfrutar do dia
219
00:14:11,744 --> 00:14:14,163
e não estar triste pela morte da mãe.
220
00:14:14,747 --> 00:14:15,957
Claro.
221
00:14:15,957 --> 00:14:17,709
Bem, o Davis chateou-se,
222
00:14:17,709 --> 00:14:20,753
o pai lá cedeu e deixou-o ficar com ela.
223
00:14:22,171 --> 00:14:24,799
Não, não... Não te encostes.
224
00:14:24,799 --> 00:14:26,426
Desculpa.
225
00:14:28,094 --> 00:14:30,054
Certo. Então...
226
00:14:30,054 --> 00:14:33,474
Temos de apanhar essa câmara.
Sabes onde ele a meteu?
227
00:14:34,058 --> 00:14:35,018
Mais ou menos.
228
00:14:36,519 --> 00:14:39,147
Ajudámo-lo a metê-la
numa árvore junto ao rio.
229
00:14:40,106 --> 00:14:43,234
Holmsey, temos uma pista.
230
00:14:47,488 --> 00:14:49,657
- O que estás a fazer?
- Estou ao telemóvel.
231
00:14:49,657 --> 00:14:51,909
Eric, olá. Fala a Daisy.
232
00:14:53,077 --> 00:14:54,704
Sim, ligo por isso.
233
00:14:54,704 --> 00:14:57,081
Preciso da tarde de folga.
234
00:14:57,081 --> 00:14:58,708
De certeza que tenho...
235
00:15:00,335 --> 00:15:03,546
Que vírus no estômago
é altamente contagioso?
236
00:15:04,505 --> 00:15:05,590
O norovírus.
237
00:15:05,590 --> 00:15:07,175
... norovírus.
238
00:15:07,175 --> 00:15:09,177
De certeza. É norovírus.
239
00:15:09,177 --> 00:15:11,846
Parece ser norovírus.
240
00:15:14,474 --> 00:15:17,977
Obrigada. Está bem. Adeus.
241
00:15:20,605 --> 00:15:22,190
Ainda tens aquela canoa?
242
00:15:34,243 --> 00:15:36,663
Esta água tem de ser 50 % urina.
243
00:15:36,663 --> 00:15:38,206
Essa é a metade boa.
244
00:15:42,669 --> 00:15:43,753
A brincar.
245
00:15:43,753 --> 00:15:45,797
Esta água está cheia de bactérias.
246
00:15:47,882 --> 00:15:48,966
Que dia!
247
00:15:48,966 --> 00:15:53,763
O Sol brilha, a canoa flutua
248
00:15:55,264 --> 00:15:57,058
e viveremos o sonho americano.
249
00:15:58,101 --> 00:16:00,812
Beneficiando com o infortúnio de outrem.
250
00:16:01,771 --> 00:16:04,357
Podes remar mais suavemente,
para não levar com água?
251
00:16:04,357 --> 00:16:05,650
Desculpa.
252
00:16:07,235 --> 00:16:08,528
A água cola-se a nós
253
00:16:08,528 --> 00:16:10,571
e é uma questão de tempo até...
254
00:16:10,571 --> 00:16:12,865
Sabias que este rio é a razão
255
00:16:12,865 --> 00:16:14,575
para haver Indianápolis?
256
00:16:14,575 --> 00:16:16,786
Sei que tentas distrair-me.
257
00:16:16,786 --> 00:16:19,831
Sim, mas sabias da minha cena?
258
00:16:19,831 --> 00:16:21,541
Bactérias causam giardíase.
259
00:16:22,625 --> 00:16:25,753
Então, quando Indiana
se tornou num estado,
260
00:16:26,879 --> 00:16:30,341
havia todo um debate
sobre onde devia ser a capital.
261
00:16:30,341 --> 00:16:34,429
E eles repararam num rio
mesmo no centro do estado.
262
00:16:34,429 --> 00:16:38,474
E eles: "Eureca,
lugar perfeito para a capital!"
263
00:16:38,474 --> 00:16:41,144
Mas, depois de feito o anúncio,
264
00:16:41,144 --> 00:16:44,647
perceberam que o rio White
tinha uns 15 cm de fundo
265
00:16:44,647 --> 00:16:47,650
e que seria impossível
ter aqui um navio a vapor.
266
00:16:48,651 --> 00:16:49,736
Durante muito tempo,
267
00:16:49,736 --> 00:16:51,904
Indianápolis era a maior cidade do mundo
268
00:16:51,904 --> 00:16:53,656
fora de um canal navegável.
269
00:16:54,365 --> 00:16:56,117
Isso até é muito interessante.
270
00:16:56,117 --> 00:16:57,744
Sim, sabia que ias gostar.
271
00:16:59,537 --> 00:17:02,331
E olha só, chegámos!
272
00:17:03,207 --> 00:17:04,542
Quase!
273
00:17:06,419 --> 00:17:08,546
PROPRIEDADE PRIVADA
NÃO PASSAR
274
00:17:08,546 --> 00:17:11,299
Talvez seja um sinal
de que devemos ir para casa.
275
00:17:12,258 --> 00:17:13,176
Não.
276
00:17:16,679 --> 00:17:17,889
É negação plausível.
277
00:17:19,140 --> 00:17:21,476
Agora, onde era a câmara, Holmsey?
278
00:17:22,977 --> 00:17:24,312
Não faço ideia.
279
00:17:26,856 --> 00:17:29,066
Não podias ter a POC observadora
280
00:17:29,066 --> 00:17:31,319
que te torna uma grande detetive
281
00:17:31,319 --> 00:17:33,821
em todas as séries criminais
que o meu pai vê?
282
00:17:55,510 --> 00:17:56,928
Isto parece-te familiar?
283
00:17:59,555 --> 00:18:01,974
Não? Só floresta? Está bem.
284
00:18:04,393 --> 00:18:05,603
O que estás a fazer?
285
00:18:07,730 --> 00:18:08,815
Sabre de luz.
286
00:18:10,608 --> 00:18:11,734
Tenta tu.
287
00:18:14,195 --> 00:18:15,321
Tu consegues.
288
00:18:19,742 --> 00:18:21,744
Wingardium Leviosa.
289
00:18:25,623 --> 00:18:30,837
Não. Filme errado.
E eu sei que sabes isso.
290
00:18:31,879 --> 00:18:34,715
Podemos ir para casa, por favor?
291
00:18:36,425 --> 00:18:39,262
Isto foi uma idiota e enorme perda de...
292
00:18:42,056 --> 00:18:43,474
Está ali a árvore.
293
00:18:46,102 --> 00:18:47,228
E a câmara.
294
00:18:48,062 --> 00:18:48,980
Sim!
295
00:18:50,314 --> 00:18:52,233
O que se passa aí em cima?
296
00:18:52,233 --> 00:18:54,235
Não sou de ter muita força.
297
00:18:54,235 --> 00:18:56,070
Não sincroniza no meu telemóvel.
298
00:18:56,070 --> 00:18:57,280
Ligaste o Bluetooth?
299
00:18:57,280 --> 00:18:58,906
Sim, está ligado.
300
00:19:01,450 --> 00:19:02,702
O que é?
301
00:19:02,702 --> 00:19:04,453
- Não estava ligado.
- Aza!
302
00:19:07,498 --> 00:19:09,166
- Certo. Está a dar.
- Sim?
303
00:19:09,166 --> 00:19:10,501
- A carregar.
- Boa.
304
00:19:11,919 --> 00:19:13,421
Não quero alarmar-te,
305
00:19:13,421 --> 00:19:16,340
mas um carrinho
aproxima-se vagamente de nós.
306
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
Espera. "Vagamente", como?
307
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
Só está a fazer a ronda.
308
00:19:20,094 --> 00:19:21,304
Estamos bem. Relaxa.
309
00:19:22,972 --> 00:19:26,058
Não, nada bem. Muito mal.
De certeza que nos viu.
310
00:19:26,058 --> 00:19:27,351
- Um segundo.
- Vá!
311
00:19:27,351 --> 00:19:28,436
- Certo.
- Boa?
312
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
- Sim.
- Tudo? Pronto.
313
00:19:29,896 --> 00:19:31,564
Pronto. Tudo bem. Boa.
314
00:19:33,232 --> 00:19:34,358
O que fazemos?
315
00:19:35,109 --> 00:19:37,153
Estamos perdidas. É isso.
316
00:19:40,656 --> 00:19:42,366
Não, não vou fazer isso.
317
00:19:42,366 --> 00:19:44,285
Pronto. Tudo bem. Relaxa.
318
00:19:44,285 --> 00:19:45,745
Céus!
319
00:19:45,745 --> 00:19:47,330
Pronto.
320
00:19:48,414 --> 00:19:49,415
Não!
321
00:19:49,415 --> 00:19:50,541
O que fazem aqui?
322
00:19:51,751 --> 00:19:53,377
Para além de invasão.
323
00:19:54,962 --> 00:19:56,964
Olá! Graças a Deus
324
00:19:58,466 --> 00:20:01,385
Estávamos a fazer canoagem
e devemos ter batido numa pedra.
325
00:20:02,637 --> 00:20:03,721
Várias pedras.
326
00:20:03,721 --> 00:20:05,848
Começou a entrar água.
327
00:20:08,643 --> 00:20:10,144
Mal chegámos a terra.
328
00:20:10,144 --> 00:20:11,479
Mas aqui a Aza,
329
00:20:12,939 --> 00:20:15,816
por acaso, é amiga do Davis Pickett.
330
00:20:15,816 --> 00:20:17,360
Talvez nos possa levar a ele.
331
00:20:21,322 --> 00:20:22,573
Seria um prazer.
332
00:20:25,952 --> 00:20:27,286
Obrigada.
333
00:20:27,286 --> 00:20:30,665
Porque, se ele não conhecer a sua amiga,
chamo a polícia.
334
00:20:31,958 --> 00:20:32,959
Que bom.
335
00:20:34,377 --> 00:20:36,754
O acampamento ficou para a vida, certo?
336
00:20:45,388 --> 00:20:46,722
É irregular.
337
00:21:00,653 --> 00:21:03,364
Davis, tens visitas.
338
00:21:05,241 --> 00:21:07,493
Aza. O que fazes aqui?
339
00:21:08,494 --> 00:21:10,705
Olá, Davis.
340
00:21:10,705 --> 00:21:12,707
Vê? Eu disse-lhe que se conheciam.
341
00:21:13,791 --> 00:21:19,797
Desculpa, embatemos contra uma pedra
e viemos lançadas para a tua mansão.
342
00:21:19,797 --> 00:21:22,049
Desculpa a intromissão.
343
00:21:25,886 --> 00:21:28,180
Bem, vou... Acho que vou...
344
00:21:28,180 --> 00:21:29,807
Vou fazer uma chamada.
345
00:21:30,766 --> 00:21:33,477
Para ver se temos o tal seguro da canoa
346
00:21:33,477 --> 00:21:35,229
de que te estava a falar.
347
00:21:35,980 --> 00:21:37,023
State Farm?
348
00:21:39,984 --> 00:21:42,028
Lamento pela Daisy.
349
00:21:43,195 --> 00:21:44,321
Ela é...
350
00:21:46,240 --> 00:21:47,241
... Leão.
351
00:21:48,034 --> 00:21:49,660
Sabes o mais giro?
352
00:21:49,660 --> 00:21:51,370
Estava a pensar em ti.
353
00:21:51,954 --> 00:21:52,872
Estavas?
354
00:21:54,081 --> 00:21:56,792
Sim, estão a usar
o nome completo do meu pai.
355
00:21:56,792 --> 00:21:58,127
Russell Davis Pickett.
356
00:21:58,127 --> 00:22:00,796
E só penso: "É o meu nome."
357
00:22:02,548 --> 00:22:04,467
Isso fez-te pensar em mim?
358
00:22:04,467 --> 00:22:06,260
O teu pai queria dar-te
359
00:22:06,260 --> 00:22:07,553
um nome único.
360
00:22:08,304 --> 00:22:09,638
Com um som só teu.
361
00:22:10,598 --> 00:22:12,308
"A a Z e A outra vez."
362
00:22:13,017 --> 00:22:14,560
O meu pai pôs-me um "Jr.".
363
00:22:15,561 --> 00:22:17,313
Mal cheguei a júnior.
364
00:22:18,481 --> 00:22:21,400
Bem, não és o teu nome.
365
00:22:24,028 --> 00:22:26,072
Lamento por tudo.
366
00:22:29,283 --> 00:22:31,035
Vai aparecer em breve.
367
00:22:38,125 --> 00:22:40,044
Espero que sim, pelo bem do Noah,
368
00:22:42,296 --> 00:22:43,714
mas o meu pai é um parvo.
369
00:22:44,465 --> 00:22:45,966
Talvez seja a palavra errada.
370
00:22:45,966 --> 00:22:48,219
É um cobarde e um criminoso.
371
00:22:49,011 --> 00:22:52,348
Deve estar escondido nos Alpes suíços
a receber uma massagem.
372
00:22:54,475 --> 00:22:55,726
Queres jogar comigo?
373
00:22:55,726 --> 00:22:58,979
Claro, mas primeiro diz "olá".
Lembras-te da Aza?
374
00:22:58,979 --> 00:23:00,189
Tudo?
375
00:23:00,189 --> 00:23:02,274
Olá, é bom ver-te.
376
00:23:05,653 --> 00:23:07,655
Bem, devia ir indo.
377
00:23:07,655 --> 00:23:10,741
Precisam de boleia?
O Lyle pode levar-vos. Na boa.
378
00:23:11,575 --> 00:23:12,993
Claro. Obrigada.
379
00:23:14,954 --> 00:23:17,790
Espero não te ver
só daqui a uns anos, Aza.
380
00:23:32,596 --> 00:23:34,849
- Guaxinim.
- Guaxinim.
381
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
- Coiote.
- Coiote.
382
00:23:36,600 --> 00:23:38,727
Vais continuar a repetir-me ou...
383
00:23:38,727 --> 00:23:40,938
Posso parar se não ajudar.
384
00:23:41,689 --> 00:23:43,607
- Guaxinim.
- Guaxinim.
385
00:23:43,607 --> 00:23:44,859
- Nada.
- Nada.
386
00:23:47,403 --> 00:23:48,737
Eu paro. Já chega.
387
00:23:49,989 --> 00:23:51,323
Nada.
388
00:23:52,658 --> 00:23:53,784
Nada.
389
00:23:54,535 --> 00:23:55,870
Está a demorar imenso.
390
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
Coiote.
391
00:23:59,081 --> 00:24:00,958
Um coiote a comer um guaxinim.
392
00:24:02,585 --> 00:24:04,086
Olha, ali! É ele.
393
00:24:04,086 --> 00:24:06,046
É literalmente ele. Meu Deus!
394
00:24:08,674 --> 00:24:10,593
Está a fugir de Burberry, claro.
395
00:24:11,719 --> 00:24:13,929
Credo, isto é tremendo! É tremendo.
396
00:24:13,929 --> 00:24:17,558
Certo, sabemos que fugiu a meio da noite,
397
00:24:17,558 --> 00:24:20,895
por causa da hora,
e que levou uma mochila cilíndrica.
398
00:24:22,855 --> 00:24:25,065
Não sei o que isso nos diz.
399
00:24:26,275 --> 00:24:27,276
Pois, nem eu.
400
00:24:28,194 --> 00:24:29,278
Mas é algo!
401
00:24:29,278 --> 00:24:31,864
E, felizmente, o Davis gosta de ti.
402
00:24:31,864 --> 00:24:34,909
Voltamos a andar com ele
e ficamos na barriga do monstro.
403
00:24:35,826 --> 00:24:38,871
A mansão é a barriga. Ou é o monstro?
404
00:24:38,871 --> 00:24:41,540
Não sei. Nunca entendi a expressão.
405
00:24:41,540 --> 00:24:46,086
Daisy, achas mesmo que ele gosta de mim?
406
00:24:48,339 --> 00:24:51,133
Sim, e tu também gostas dele.
407
00:24:51,717 --> 00:24:54,220
- Não gosto.
- Gostas, sim.
408
00:24:54,220 --> 00:24:56,847
Ele é uma brasa. Estás a brincar?
409
00:24:56,847 --> 00:24:59,058
Olha para ti, estás toda corada.
410
00:24:59,058 --> 00:25:01,352
Mesmo que gostasse, que não gosto...
411
00:25:01,352 --> 00:25:03,479
- Não digo que gosto.
- Gostas.
412
00:25:03,479 --> 00:25:05,147
Não interessa.
413
00:25:05,147 --> 00:25:06,148
Não gosto...
414
00:25:07,399 --> 00:25:09,526
Não posso namorar, sabes disso.
415
00:25:09,526 --> 00:25:13,072
Não, não sei disso. Porquê?
416
00:25:13,072 --> 00:25:16,742
Porque a mecânica da coisa
não encaixa com o meu talento?
417
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
A...
418
00:25:18,035 --> 00:25:21,664
Trocar fluidos corporais
é a minha noção do inferno.
419
00:25:23,415 --> 00:25:25,042
E, quando namoramos,
420
00:25:25,042 --> 00:25:26,961
perguntam: "Pensas em quê?"
421
00:25:26,961 --> 00:25:30,506
E é suposto dizermos:
"Penso em ti, querido."
422
00:25:30,506 --> 00:25:33,592
Mas estamos é a pensar
nas vacas que morreriam
423
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
sem microbiota nas tripas.
424
00:25:35,719 --> 00:25:39,181
Ou seja, as vacas não existem
como formas de vida independentes,
425
00:25:39,181 --> 00:25:41,100
mas dizê-lo seria estranho.
426
00:25:41,100 --> 00:25:43,936
É escolher entre mentir
ou parecer estranha.
427
00:25:45,396 --> 00:25:50,359
Acho um ótimo desbloqueador de conversa
no teu futuro encontro com o Davis.
428
00:25:52,278 --> 00:25:53,320
Eu...
429
00:25:53,320 --> 00:25:56,615
Olha, é estranho,
mas de uma forma querida.
430
00:25:57,992 --> 00:25:59,076
Como tu, Holmsey.
431
00:26:00,786 --> 00:26:03,914
Sabes que mais?
Aposto que, se vocês se beijassem,
432
00:26:03,914 --> 00:26:05,624
não pensarias nos...
433
00:26:05,624 --> 00:26:07,167
Oitenta milhões de micróbios.
434
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
Os micróbios dele podem ser ótimos.
435
00:26:13,299 --> 00:26:14,216
Não é?
436
00:26:15,050 --> 00:26:17,970
Se vocês curtissem, serias mais saudável.
437
00:26:19,513 --> 00:26:20,472
Talvez.
438
00:26:21,515 --> 00:26:24,101
E se ficares com superpoderes
com os micróbios dele?
439
00:26:24,101 --> 00:26:26,020
Sim. Meu Deus...
440
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Ela era uma rapariga normal
até beijar um bilionário,
441
00:26:29,523 --> 00:26:32,860
tornando-se depois na "Micro Bianca,
442
00:26:32,860 --> 00:26:34,153
a Rainha dos Micróbios!"
443
00:26:46,790 --> 00:26:48,709
PROCURAR
444
00:26:57,092 --> 00:27:02,431
{\an8}Russell Pickett vai deixar Fortuna
a Projeto de Investigação
445
00:27:08,020 --> 00:27:09,396
DÉCADAS DE SUBORNOS
446
00:27:09,396 --> 00:27:10,898
PERGUNTAS SOBRE FUGA
447
00:27:10,898 --> 00:27:12,858
DEVANEIOS: PENSAMENTOS OCASIONAIS
448
00:27:16,153 --> 00:27:17,613
"A maior arma anti-stresse
449
00:27:17,613 --> 00:27:19,615
é controlar o pensamento."
450
00:27:21,158 --> 00:27:22,493
William James.
451
00:27:23,827 --> 00:27:26,538
Que superpoder tinha o William James?
452
00:27:26,538 --> 00:27:29,541
Não escolho os pensamentos
como escolho o meu nome.
453
00:27:37,049 --> 00:27:39,968
{\an8}O DAVIS É SOLITÁRIO.
454
00:27:40,719 --> 00:27:42,471
Com todos a bisbilhotar,
455
00:27:42,471 --> 00:27:44,848
acho ser hora de encerrar esta conta.
456
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Isto é um adeus, meus amigos.
457
00:27:49,269 --> 00:27:50,396
Mas, lá está,
458
00:27:53,482 --> 00:27:56,652
nunca ninguém diz adeus,
a menos que nos queiram rever.
459
00:28:16,255 --> 00:28:18,340
- Olá, Aza, tudo bem?
- Olá.
460
00:28:18,340 --> 00:28:21,051
Tudo bem. E tu?
461
00:28:21,844 --> 00:28:24,221
Ouve, não quero estragar o nosso grupo
462
00:28:24,221 --> 00:28:27,766
porque é incrível,
nem quero fazer nada de estranho,
463
00:28:29,435 --> 00:28:30,811
mas achas...
464
00:28:30,811 --> 00:28:32,771
E podes dizer que não,
465
00:28:32,771 --> 00:28:35,023
que nem fico ofendido, mas...
466
00:28:35,023 --> 00:28:38,485
Acho que, de momento,
não consigo sair com ninguém.
467
00:28:39,361 --> 00:28:40,696
Isto é embaraçoso.
468
00:28:43,073 --> 00:28:47,744
Ia perguntar-te se achas
que a Daisy sairia comigo
469
00:28:47,744 --> 00:28:48,954
ou se é loucura.
470
00:28:48,954 --> 00:28:50,372
Mas tu és ótima, Aza.
471
00:28:50,372 --> 00:28:52,666
- Sabes...
- Sim, é uma boa ideia.
472
00:28:52,666 --> 00:28:56,712
Fala com ela, não comigo, mas...
Está à vontade, fala com ela.
473
00:28:58,881 --> 00:29:01,133
Isto é embaraçoso. Estou embaraçada.
474
00:29:01,133 --> 00:29:03,135
Não. Também és linda, Aza.
475
00:29:03,135 --> 00:29:04,595
Eu conheço-a há...
476
00:29:04,595 --> 00:29:06,013
Não. É tranquilo. Sim.
477
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Acho que faz sentido.
478
00:29:08,849 --> 00:29:10,434
Gosta de mim há meses.
479
00:29:10,434 --> 00:29:11,435
A sério?
480
00:29:12,769 --> 00:29:13,770
Como é que sabes?
481
00:29:21,945 --> 00:29:23,280
Porque tenho olhos.
482
00:29:25,657 --> 00:29:28,827
Então, o que vais dizer?
483
00:29:28,827 --> 00:29:30,370
Que alinho.
484
00:29:30,370 --> 00:29:32,206
Um encontro não fará mal.
485
00:29:32,915 --> 00:29:35,083
Saímos contigo e com o Davis.
486
00:29:35,083 --> 00:29:37,377
Acabamos todos no castelo,
487
00:29:37,377 --> 00:29:40,005
esgueiro-me e investigo
enquanto tu e o Davis...
488
00:29:45,260 --> 00:29:46,178
O que é...
489
00:29:46,929 --> 00:29:48,055
É música porno.
490
00:29:49,264 --> 00:29:50,390
Está bem.
491
00:29:51,350 --> 00:29:55,896
Mesmo que alinhasse nisso,
o Davis não me convidou para sair.
492
00:29:55,896 --> 00:29:59,066
Aza, não tens de esperar
que um rapaz te convide.
493
00:29:59,066 --> 00:30:00,567
És o quê, uma criada?
494
00:30:00,567 --> 00:30:02,861
Diz que uns amigos se vão juntar
495
00:30:02,861 --> 00:30:04,780
para comer hambúrgueres.
496
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Acredita, ele vai dizer que sim.
497
00:30:07,574 --> 00:30:08,909
Vamos enviar-lhe SMS.
498
00:30:12,621 --> 00:30:13,705
Às 19h00?
499
00:30:13,705 --> 00:30:15,958
- Às 19h00, pode ser?
- Sim, claro.
500
00:30:15,958 --> 00:30:17,960
Digo que é à noite? Ou sabe...
501
00:30:17,960 --> 00:30:19,503
Não é pequeno-almoço.
502
00:30:21,213 --> 00:30:22,172
Está bem.
503
00:30:24,633 --> 00:30:26,051
Muito tranquila.
504
00:30:38,564 --> 00:30:40,649
claro
até lá então
505
00:30:42,359 --> 00:30:44,194
- Não respondeu rápido?
- Sim.
506
00:30:44,194 --> 00:30:47,698
- O que levamos vestido?
- Camisas de noite.
507
00:30:57,833 --> 00:30:59,459
Já recebeste a foto de uma pila?
508
00:31:04,840 --> 00:31:08,510
Quero dizer, já vi uma.
509
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
Claro que viste uma.
510
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
Pergunto se já recebeste
a foto de uma pila, sem pedir.
511
00:31:15,809 --> 00:31:17,436
Como forma de apresentação.
512
00:31:18,312 --> 00:31:23,692
Tipo: "Prazer em conhecer-te.
Sou um pénis."
513
00:31:25,152 --> 00:31:27,988
Pois, não. Não recebi.
514
00:31:31,033 --> 00:31:33,702
Um fã enviou-me uma.
515
00:31:36,330 --> 00:31:38,874
Em que terá pensado? Percebes?
516
00:31:38,874 --> 00:31:40,917
"Adorei a tua história
517
00:31:40,917 --> 00:31:43,378
sobre a aventura da Rey e do Chewbacca
518
00:31:43,378 --> 00:31:44,838
na nave do Tul'kar.
519
00:31:44,838 --> 00:31:46,673
Então, como agradecimento,
520
00:31:46,673 --> 00:31:49,885
toma uma fotografia
do meu incorpóreo e flácido pénis."
521
00:31:50,469 --> 00:31:51,595
Olá, meninas.
522
00:31:52,220 --> 00:31:53,305
Olá.
523
00:31:53,305 --> 00:31:54,431
O que estás a ver?
524
00:31:55,390 --> 00:31:57,184
- Redes sociais.
- Era... Redes.
525
00:31:57,184 --> 00:31:59,227
- Redes sociais.
- Redes sociais.
526
00:32:04,608 --> 00:32:06,902
Mudaram a indumentária no Applebee's?
527
00:32:06,902 --> 00:32:08,070
Hilariante.
528
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
- Vamos numa saída a quatro.
- Daisy.
529
00:32:10,947 --> 00:32:13,492
O que foi? Não é segredo.
530
00:32:13,492 --> 00:32:14,743
Merda! Era segredo?
531
00:32:15,327 --> 00:32:16,453
Com quem?
532
00:32:17,704 --> 00:32:21,041
- O Mychal e o Davis.
- Davis Pickett?
533
00:32:21,041 --> 00:32:23,418
Sim. Está bem. Adeus, mãe.
534
00:32:23,418 --> 00:32:24,920
Está bem.
535
00:32:25,629 --> 00:32:27,547
Estão lindas. Adoro o batom.
536
00:32:32,052 --> 00:32:33,178
Tira o batom.
537
00:32:36,348 --> 00:32:37,557
- Olá.
- Tudo bem?
538
00:32:37,557 --> 00:32:38,558
- Olá.
- Olá.
539
00:32:38,558 --> 00:32:39,893
- Olá.
- Como estás?
540
00:32:40,686 --> 00:32:41,478
Olá.
541
00:32:42,187 --> 00:32:43,105
Ainda não.
542
00:32:44,106 --> 00:32:46,733
- Vêm cá muitas vezes?
- Somos clientes.
543
00:32:46,733 --> 00:32:49,152
Onde há wontons de camarão, frango panado
544
00:32:49,152 --> 00:32:50,987
e quesadillas num só prato?
545
00:32:53,657 --> 00:32:55,409
Traz-nos umas Dr. Peppers?
546
00:32:55,409 --> 00:32:57,869
Davis, Davis, os refrigerantes
547
00:32:57,869 --> 00:32:59,496
- não estão no cupão.
- Eu pago.
548
00:33:00,789 --> 00:33:02,207
É o teu favorito, não é?
549
00:33:02,791 --> 00:33:04,292
Lembras-te disso?
550
00:33:10,674 --> 00:33:13,385
Então, o Mychal enviou
um dos seus retratos
551
00:33:13,385 --> 00:33:16,263
para a exposição nos túneis abandonados.
552
00:33:16,263 --> 00:33:17,305
Isso é ótimo.
553
00:33:17,305 --> 00:33:19,099
Acho que não vou ser escolhido.
554
00:33:19,099 --> 00:33:22,519
Vai ser, vais. És tão talentoso...
555
00:33:22,519 --> 00:33:25,313
Estás a suar e toda a gente vê isso.
556
00:33:25,313 --> 00:33:28,150
Devem achar-te uma aberração suada.
557
00:33:29,609 --> 00:33:31,987
Aza, és amiga de um ícone literário.
558
00:33:31,987 --> 00:33:35,699
Não acho que 80 mil leitores
me tornem um ícone.
559
00:33:36,450 --> 00:33:40,787
Além disso, a Aza nunca leu nada meu.
Não é fã de Star Wars.
560
00:33:42,456 --> 00:33:44,082
Hoje, mudaste o penso?
561
00:33:44,791 --> 00:33:46,293
Mudei, sim.
562
00:33:46,293 --> 00:33:47,252
Tens a certeza?
563
00:33:51,423 --> 00:33:52,340
Não é, Holmsey?
564
00:33:53,508 --> 00:33:55,719
Diz algo. Qualquer coisa.
565
00:33:55,719 --> 00:33:57,429
- É.
- Pois.
566
00:33:57,429 --> 00:33:59,139
E têm outros interesses.
567
00:33:59,139 --> 00:34:00,223
- Tipo...
- Sim.
568
00:34:00,223 --> 00:34:02,350
Não há razão para não mudar o penso.
569
00:34:02,350 --> 00:34:06,396
Muda-o e acaba logo com isso.
570
00:34:06,396 --> 00:34:07,481
Já venho.
571
00:34:14,029 --> 00:34:14,946
Seja como for...
572
00:34:24,581 --> 00:34:26,416
Está infetado. Estás infetada.
573
00:34:27,209 --> 00:34:28,627
Múltiplas bactérias.
574
00:34:28,627 --> 00:34:29,795
DESINFETANTE
575
00:34:29,795 --> 00:34:32,047
Faz algo.
576
00:34:38,595 --> 00:34:41,848
Então? Vim só ver como estavas.
577
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
Isto parece-te infetado?
578
00:34:50,106 --> 00:34:54,027
Parece tal como estava
das outras vezes que me mostraste.
579
00:34:57,322 --> 00:35:00,700
- Ele deve achar-me maluca.
- Não, não acha.
580
00:35:00,700 --> 00:35:03,370
Aza, juro por Deus, está tão caidinho,
581
00:35:03,370 --> 00:35:05,747
que podias fazer chichi pelas orelhas
582
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
e ele ainda te curtiria.
583
00:35:11,044 --> 00:35:14,840
Ele convidou-nos para ir a casa dele,
mas se isso for demasiado...
584
00:35:14,840 --> 00:35:17,259
Não. Vamos lá.
585
00:35:18,176 --> 00:35:20,178
Está bem. Ótimo.
586
00:35:21,012 --> 00:35:23,557
Porque vou cuscar aquela mansão toda.
587
00:35:30,105 --> 00:35:34,484
- Pronto. Bem-vindos.
- O quê?
588
00:35:35,485 --> 00:35:39,155
Meu Deus! Aquilo é um Keith Haring?
589
00:35:40,282 --> 00:35:43,076
Tens um Picasso e um Basquiat!
590
00:35:43,076 --> 00:35:46,079
Não! Isto é o meu eco?
591
00:35:47,789 --> 00:35:51,042
Meu, que loucura! Espera, calma. Basquiat.
592
00:35:51,042 --> 00:35:54,296
Basquiat. Ó Basquiat. Isto é baril!
593
00:35:54,296 --> 00:35:57,048
- Pronto. Mychal, respira.
- Desculpa.
594
00:35:57,048 --> 00:35:58,466
Podemos ver a casa?
595
00:35:58,466 --> 00:35:59,885
Daisy!
596
00:36:00,844 --> 00:36:01,970
Não, quero dizer...
597
00:36:03,555 --> 00:36:07,559
Sejamos sinceros, estamos mortinhos
para ficarmos a sós, não é?
598
00:36:09,185 --> 00:36:11,688
- Sim, claro. Está à vontade.
- A sério?
599
00:36:11,688 --> 00:36:13,648
- Tipo...
- Disse: "À vontade."
600
00:36:13,648 --> 00:36:14,649
Fixe!
601
00:36:19,529 --> 00:36:20,947
E este aqui?
602
00:36:27,787 --> 00:36:29,331
É um Raymond Pettibon.
603
00:36:30,373 --> 00:36:32,083
Pinta surfistas,
604
00:36:32,083 --> 00:36:33,501
mas gosto das espirais dele.
605
00:36:34,961 --> 00:36:37,088
Era músico antes de artista.
606
00:36:37,088 --> 00:36:39,507
Esteve nos Black Flag
antes de serem os Black Flag.
607
00:36:41,384 --> 00:36:42,719
Adoro-o.
608
00:36:47,140 --> 00:36:49,517
Não falas muito, pois não?
609
00:36:49,517 --> 00:36:54,022
Sou de pensar em demasia.
610
00:36:54,022 --> 00:36:55,482
Diz o que te vier à cabeça.
611
00:36:57,067 --> 00:36:59,819
Isso não é algo que normalmente faça.
612
00:37:01,029 --> 00:37:03,365
- Queres mesmo saber?
- Sim.
613
00:37:08,536 --> 00:37:14,668
Estava a pensar que, lá no fundo,
sou só um organismo
614
00:37:14,668 --> 00:37:17,504
nesta vastidão.
615
00:37:19,047 --> 00:37:22,425
Apavora-me que o que penso
616
00:37:22,425 --> 00:37:27,973
como o meu "eu"
não esteja realmente sob o meu controlo.
617
00:37:29,391 --> 00:37:30,600
Como assim?
618
00:37:31,518 --> 00:37:33,061
Há um parasita.
619
00:37:34,479 --> 00:37:36,523
Cresce apenas nos olhos dos peixes,
620
00:37:37,107 --> 00:37:41,152
mas só se reproduz
dentro do estômago de uma ave.
621
00:37:42,070 --> 00:37:44,197
Quando o parasita quiser procriar,
622
00:37:44,197 --> 00:37:47,993
o peixe infetado começa a nadar
até à superfície da água.
623
00:37:47,993 --> 00:37:51,204
Os peixes tentam literalmente
ser comidos por uma ave.
624
00:37:52,747 --> 00:37:54,874
Eventualmente, são bem-sucedidos.
625
00:37:57,210 --> 00:37:59,629
O parasita é quem manda, na verdade.
626
00:38:03,591 --> 00:38:05,593
Por vezes, sinto-me um peixe.
627
00:38:08,221 --> 00:38:09,931
Sem controlar o meu corpo.
628
00:38:11,641 --> 00:38:13,101
Sem controlar o pensamento.
629
00:38:15,562 --> 00:38:17,105
Gosto de como pensas.
630
00:38:18,857 --> 00:38:19,983
Sussurras.
631
00:38:21,693 --> 00:38:23,028
Onde viste isso?
632
00:38:25,155 --> 00:38:27,699
Uma professora de Filosofia,
a Lucia Abbott.
633
00:38:28,950 --> 00:38:31,119
Vi a TED Talk dela uma dúzia de vezes.
634
00:38:32,996 --> 00:38:34,539
Ensina na Northwestern.
635
00:38:36,207 --> 00:38:40,503
Tenho o sonho estúpido de estudar lá
e de fazer a cadeira dela.
636
00:38:41,171 --> 00:38:42,589
E é um sonho estúpido?
637
00:38:45,091 --> 00:38:48,887
Bem, é tremendamente caro.
638
00:38:49,804 --> 00:38:52,766
E há a parte de viver em Chicago,
639
00:38:52,766 --> 00:38:55,977
o que seria uma novidade para mim.
640
00:38:57,562 --> 00:38:59,689
Não me dou bem com novidades.
641
00:39:00,315 --> 00:39:03,193
Bem, sou uma espécie de novidade
642
00:39:05,862 --> 00:39:07,614
e estás a dar-te bem comigo.
643
00:39:08,323 --> 00:39:09,741
És uma antiga novidade.
644
00:39:11,618 --> 00:39:12,952
É diferente.
645
00:39:14,454 --> 00:39:15,789
"Antiga novidade."
646
00:39:17,540 --> 00:39:18,958
Agrada-me.
647
00:39:22,587 --> 00:39:25,673
Se o beijares,
terás as bactérias dele na tua boca.
648
00:39:26,716 --> 00:39:28,885
Bactérias que te deixarão doente.
649
00:39:29,928 --> 00:39:31,471
Em que estás tu a pensar?
650
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
Queres mesmo saber?
651
00:39:37,811 --> 00:39:38,937
Sim.
652
00:39:40,939 --> 00:39:41,940
Está bem.
653
00:39:42,774 --> 00:39:47,654
Pensava: "Espero
que ela não queira a recompensa."
654
00:39:51,741 --> 00:39:53,034
Não quero, Davis.
655
00:39:54,536 --> 00:39:55,662
- Juro.
- Aza.
656
00:39:56,871 --> 00:39:58,873
Sei o que andavam a fazer na floresta.
657
00:39:59,916 --> 00:40:01,417
Procuravas a câmara, certo?
658
00:40:03,294 --> 00:40:04,420
Também a fui ver.
659
00:40:05,672 --> 00:40:08,049
Tenho uma foto dele a sair com a mochila.
660
00:40:10,677 --> 00:40:14,013
Nunca quis saber da recompensa.
661
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Eu e a Daisy estávamos...
662
00:40:17,183 --> 00:40:22,063
Acabei de perceber
que este é um problema solucionável.
663
00:40:30,613 --> 00:40:31,698
O que estás a fazer?
664
00:40:32,699 --> 00:40:33,700
Um segundo.
665
00:40:34,909 --> 00:40:36,452
Curtes lagartos?
666
00:40:37,662 --> 00:40:39,080
Não, isso é o meu pai.
667
00:40:39,080 --> 00:40:43,126
Mas isso não é um lagarto. É uma tuatara.
668
00:40:44,002 --> 00:40:45,044
O quê?
669
00:40:45,044 --> 00:40:49,591
Não sei, uma espécie
de há 200 milhões de anos
670
00:40:49,591 --> 00:40:51,843
que o meu pai crê
ter o segredo da longevidade.
671
00:40:53,052 --> 00:40:54,304
Podes informar-te
672
00:40:54,304 --> 00:40:55,763
no Centro Tuatara,
673
00:40:55,763 --> 00:40:58,349
que vai receber a maioria da fortuna dele.
674
00:40:59,142 --> 00:41:01,895
- Isso é de doidos.
- Sabes o pior?
675
00:41:01,895 --> 00:41:04,355
Não é para preservar a espécie.
676
00:41:04,355 --> 00:41:07,609
É para estudar as células
com experiências horríveis.
677
00:41:13,031 --> 00:41:16,534
Isto... é para ti.
678
00:41:16,534 --> 00:41:17,744
GELADO DE MORANGO
679
00:41:20,830 --> 00:41:22,248
Obrigada.
680
00:41:22,248 --> 00:41:24,250
Abre só quando chegares a casa.
681
00:41:24,250 --> 00:41:28,379
E, se ainda me quiseres ver, liga-me.
682
00:41:28,379 --> 00:41:32,008
Ou manda SMS, ou o que for
que soe casual e charmoso.
683
00:41:34,844 --> 00:41:35,720
Está bem.
684
00:41:38,598 --> 00:41:41,142
Devia ir procurar a Daisy.
685
00:41:42,268 --> 00:41:43,478
Está a ficar tarde.
686
00:41:45,647 --> 00:41:46,564
Daisy?
687
00:41:56,991 --> 00:41:57,909
Daisy?
688
00:41:58,993 --> 00:42:00,078
Mychal?
689
00:42:05,458 --> 00:42:06,292
Olá!
690
00:42:07,293 --> 00:42:08,503
Estávamos só...
691
00:42:09,796 --> 00:42:12,799
Estávamos... à vossa procura!
692
00:42:13,383 --> 00:42:15,051
- Pois.
- Não estavam aqui.
693
00:42:15,051 --> 00:42:16,344
Encontraram-nos.
694
00:42:17,929 --> 00:42:19,013
- Vamos?
- Sim.
695
00:42:19,013 --> 00:42:19,973
- Ótimo.
- Vou...
696
00:42:39,826 --> 00:42:43,329
Aza, chegaste tarde.
697
00:42:43,329 --> 00:42:46,541
Eu sei. Desculpa. O trânsito.
698
00:43:15,528 --> 00:43:18,781
- Como correu o encontro?
- Estou a mudar de roupa.
699
00:43:19,782 --> 00:43:21,909
Boa noite. Falamos de manhã. Amo-te.
700
00:43:31,252 --> 00:43:35,882
não entendo
701
00:43:43,806 --> 00:43:46,267
o meu pai esconde
dinheiro em todo o lado
702
00:43:46,267 --> 00:43:50,355
{\an8}como alcoólicos escondem
garrafas com álcool
703
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
{\an8}pensa nisso
como a recompensa
704
00:43:54,650 --> 00:43:57,904
{\an8}divide-o com a daisy
se quiseres
705
00:43:59,864 --> 00:44:03,326
{\an8}não posso
ficar com isto.
706
00:44:08,414 --> 00:44:10,625
{\an8}porque não?
707
00:44:11,584 --> 00:44:14,629
{\an8}ia servir
para violentar as tuataras
708
00:44:22,178 --> 00:44:26,015
com a recompensa fora do caminho,
709
00:44:26,849 --> 00:44:30,353
podemos descobrir se isto é algo
710
00:44:30,353 --> 00:44:32,688
real.
711
00:44:36,234 --> 00:44:38,945
Ainda bem que vieste.
Tenho muito para te dizer.
712
00:44:38,945 --> 00:44:40,154
Incrível! Ouve...
713
00:44:40,154 --> 00:44:42,657
Primeiro, desculpa ter-te abandonado.
Nada fixe.
714
00:44:42,657 --> 00:44:44,117
É tranquilo. Daisy...
715
00:44:44,117 --> 00:44:45,743
Segundo, eu sei. Eu sei.
716
00:44:45,743 --> 00:44:47,203
Era para investigar
717
00:44:47,203 --> 00:44:48,871
e não investiguei.
718
00:44:48,871 --> 00:44:51,666
Mas o Mychal é mesmo incrível.
719
00:44:51,666 --> 00:44:53,584
E quero ouvir tudo, mas...
720
00:44:53,584 --> 00:44:58,464
A primeira divisão em que entrámos
tinha uma lareira com um comando.
721
00:44:58,464 --> 00:45:01,050
E quando damos por nós, curtíamos num sofá
722
00:45:01,050 --> 00:45:03,010
que era uma obra de arte.
723
00:45:03,010 --> 00:45:06,639
E não... Uma coisa levou à outra
e deixei-o, deixei-o...
724
00:45:06,639 --> 00:45:07,640
Daisy!
725
00:45:13,146 --> 00:45:14,439
Vê o interior.
726
00:45:14,439 --> 00:45:16,899
Prefiro o de gelado de mirtilo.
727
00:45:16,899 --> 00:45:18,317
Vê o interior.
728
00:45:29,745 --> 00:45:31,497
Mas que raio é isto?
729
00:45:32,331 --> 00:45:33,916
O Davis deu-mo.
730
00:45:33,916 --> 00:45:37,044
Não sei se faz sentido
nem se é ético. Eu não...
731
00:45:37,044 --> 00:45:38,504
Não, não.
732
00:45:39,088 --> 00:45:44,760
Por uma vez na vida, Aza,
não penses em demasia.
733
00:45:45,678 --> 00:45:47,930
Não devia ter vindo dizer-te
que estás rica?
734
00:45:47,930 --> 00:45:50,016
É na boa, fico com a tua metade.
735
00:45:50,016 --> 00:45:51,476
Espera!
736
00:45:52,393 --> 00:45:53,895
Metade disso é meu?
737
00:45:54,562 --> 00:45:56,898
Cinquenta mil para cada uma.
738
00:46:05,156 --> 00:46:07,825
Achas que podemos ficar com ele?
739
00:46:07,825 --> 00:46:10,036
Claro que podemos!
740
00:46:10,036 --> 00:46:13,331
Holmsey, estou farta da ideia
741
00:46:13,331 --> 00:46:17,251
de que é nobre recusar dinheiro.
742
00:46:17,251 --> 00:46:19,295
Isto vai mudar as nossas vidas.
743
00:46:19,295 --> 00:46:22,590
Vou para a universidade.
E não na pós-laboral.
744
00:46:22,590 --> 00:46:24,634
Não chega para pagar tudo.
745
00:46:24,634 --> 00:46:27,136
Sim, eu sei disso, desmancha-prazeres.
746
00:46:27,136 --> 00:46:30,431
Mas vai ajudar a pagar
muitas das propinas.
747
00:46:30,431 --> 00:46:33,434
Aza, podes usar isto
para entrar na Northwestern.
748
00:46:35,853 --> 00:46:37,355
A minha mãe não pode saber.
749
00:46:37,355 --> 00:46:39,982
Eles obrigar-me-iam
a dividi-lo com a minha irmã.
750
00:46:39,982 --> 00:46:42,818
Não!
751
00:46:43,694 --> 00:46:49,367
Preciso que aceites que o universo
752
00:46:49,367 --> 00:46:54,914
está a ser fantástico connosco
e que te comprometas com isto.
753
00:46:58,417 --> 00:46:59,835
Vou tentar.
754
00:46:59,835 --> 00:47:03,839
Vamos comer a melhor refeição
que Indianápolis tem para oferecer.
755
00:47:07,134 --> 00:47:08,886
Olá, Holly.
756
00:47:08,886 --> 00:47:11,514
Dois copos de vinho tinto.
Estamos a celebrar.
757
00:47:11,514 --> 00:47:14,225
- Boa tentativa.
- Está bem.
758
00:47:14,225 --> 00:47:17,395
Pronto, qual é o vosso melhor bife?
759
00:47:17,395 --> 00:47:20,940
O lombo de vaca com camarão
e parmesão é o mais popular.
760
00:47:20,940 --> 00:47:22,483
Ena! Está bem.
761
00:47:22,483 --> 00:47:25,861
Quero o meu Blazin' Texan do costume,
762
00:47:25,861 --> 00:47:28,489
mas quero-o com aros de cebola.
763
00:47:28,489 --> 00:47:30,700
E, sim, sei que custa mais.
764
00:47:30,700 --> 00:47:33,578
- E tu?
- Hambúrguer vegetariano.
765
00:47:33,578 --> 00:47:37,707
- Sem tomates, queijo, maionese, cebola...
- Sim, eu conheço o pedido.
766
00:47:39,542 --> 00:47:40,960
- Têm um cupão?
- Não.
767
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Hoje não, Holly. Hoje, não.
768
00:47:52,597 --> 00:47:56,642
coisas bonitas para dizer a um rapaz
769
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
O que é isso?
770
00:48:06,569 --> 00:48:09,697
Não é fabuloso? Vai ser o meu Liam.
771
00:48:11,616 --> 00:48:13,701
Não íamos poupar para a universidade?
772
00:48:14,702 --> 00:48:17,204
E vamos. A maioria.
773
00:48:17,204 --> 00:48:20,833
Mas convenci o vendedor
a baixar dos 10 000 para os 8400.
774
00:48:20,833 --> 00:48:22,251
Até fiz dinheiro.
775
00:48:22,251 --> 00:48:25,171
Não fizeste dinheiro nenhum.
776
00:48:25,171 --> 00:48:26,922
Mas já tinhas um carro.
777
00:48:26,922 --> 00:48:29,467
- Estou só a dizer.
- Está bem.
778
00:48:32,928 --> 00:48:36,432
O Mychal foi aceite na exposição.
É daqui a umas semanas.
779
00:48:37,183 --> 00:48:39,685
Sei que túneis sujos são medonhos para ti,
780
00:48:39,685 --> 00:48:42,605
mas achas que conseguirias vir comigo?
781
00:48:42,605 --> 00:48:44,982
ARTE SUBTERRÂNEA
SEXTA-FEIRA - 19H00
782
00:48:44,982 --> 00:48:46,192
Talvez.
783
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
O Mychal quer estar comigo
antes das aulas.
784
00:48:58,079 --> 00:48:59,622
Adoro que me adore.
785
00:49:03,876 --> 00:49:05,961
olá
786
00:49:07,046 --> 00:49:09,382
olá
787
00:49:12,510 --> 00:49:14,845
Não te desenho se não parares quieta.
788
00:49:14,845 --> 00:49:15,846
Miúda, para.
789
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Para tu.
790
00:49:17,348 --> 00:49:19,058
Isso nem faz sentido.
791
00:49:19,058 --> 00:49:22,353
quero rever-te.
792
00:49:22,353 --> 00:49:23,437
Já parei.
793
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
mas só para que saibas
794
00:49:27,566 --> 00:49:30,319
sou nova nisto de namorar
795
00:49:32,071 --> 00:49:33,823
não faz mal
796
00:49:33,823 --> 00:49:36,283
não estou interessado
em namoro
797
00:49:37,785 --> 00:49:41,414
{\an8}então, estás interessado em quê?
798
00:49:43,374 --> 00:49:45,459
{\an8}em ti.
799
00:49:54,009 --> 00:49:56,762
queres sair
esta noite?
800
00:50:01,642 --> 00:50:04,562
Aza, podes, pelo menos,
fingir que estás a jogar?
801
00:50:04,562 --> 00:50:06,105
Desculpe, Sr. Adler.
802
00:50:06,105 --> 00:50:07,773
Vá, vamos retomar.
803
00:50:10,735 --> 00:50:11,652
Mãe.
804
00:50:19,493 --> 00:50:20,411
Mãe?
805
00:50:23,914 --> 00:50:24,832
Para.
806
00:50:28,586 --> 00:50:30,755
- És terrível!
- Olá.
807
00:50:32,214 --> 00:50:33,132
Olá, querida.
808
00:50:35,092 --> 00:50:37,553
Este é o Evan,
irmão da minha amiga Debbie.
809
00:50:38,888 --> 00:50:40,222
Deves ser a Aza.
810
00:50:40,222 --> 00:50:42,600
Já me falaram tão bem de ti.
811
00:50:42,600 --> 00:50:43,768
O Evan é empreiteiro.
812
00:50:43,768 --> 00:50:47,438
Veio depois do trabalho
para tornar a garagem num quarto.
813
00:50:47,438 --> 00:50:50,608
Para quê o quarto novo?
Nunca recebemos ninguém.
814
00:50:51,317 --> 00:50:53,819
Na verdade, pensei que te agradasse.
815
00:50:54,487 --> 00:50:58,407
- Para o futuro.
- Tipo, quando estiver na universidade?
816
00:51:00,826 --> 00:51:02,453
Vou deixar-vos a sós.
817
00:51:03,829 --> 00:51:05,372
Foi bom conhecer-te, Aza.
818
00:51:06,749 --> 00:51:08,083
- Até logo.
- Obrigada.
819
00:51:10,669 --> 00:51:11,587
Adeus.
820
00:51:15,758 --> 00:51:17,802
- Queres que viva na garagem?
- Não.
821
00:51:17,802 --> 00:51:20,679
Bem, sim, mas não seria uma garagem.
822
00:51:20,679 --> 00:51:23,098
Seria mais o teu apartamento.
823
00:51:26,602 --> 00:51:28,687
Porque sou louca para viver fora de casa?
824
00:51:29,980 --> 00:51:31,941
Aza, foi só uma ideia.
825
00:51:31,941 --> 00:51:33,818
Mais a pensar nos custos.
826
00:51:33,818 --> 00:51:36,654
E a UI é perto e é tão boa...
827
00:51:36,654 --> 00:51:37,780
Entendido.
828
00:51:39,949 --> 00:51:42,868
Esta noite, vou a casa do Davis.
Ele vem buscar-me.
829
00:51:50,709 --> 00:51:54,922
Sinto-nos de volta ao acampamento,
sentados junto ao lago.
830
00:52:02,221 --> 00:52:03,556
Vês ali aquela estrela?
831
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
A que está sozinha.
832
00:52:07,810 --> 00:52:09,562
Sim, acho que sim.
833
00:52:12,314 --> 00:52:13,566
É a Tau Ceti.
834
00:52:15,067 --> 00:52:16,026
A 12 anos-luz
835
00:52:16,026 --> 00:52:18,028
e dois dos seus planetas podem ter vida.
836
00:52:19,280 --> 00:52:20,614
Provavelmente não, talvez.
837
00:52:23,409 --> 00:52:24,535
É a minha favorita.
838
00:52:26,579 --> 00:52:27,705
Porquê?
839
00:52:30,040 --> 00:52:31,125
Olho para ela
840
00:52:31,125 --> 00:52:34,336
e penso em como será a luz do Sol
para alguém na Tau Ceti.
841
00:52:35,504 --> 00:52:38,257
E, agora, estão a ver
a nossa luz de há 12 anos.
842
00:52:41,093 --> 00:52:44,930
Na luz que veem,
a minha mãe ainda viverá cinco anos.
843
00:52:47,641 --> 00:52:49,560
Na luz que veem, somos crianças.
844
00:52:54,231 --> 00:53:00,696
Na luz que veem, o meu pai
comprou-me o meu primeiro triciclo.
845
00:53:01,989 --> 00:53:05,242
Vamos ao parque, ele vê-me a andar
846
00:53:06,952 --> 00:53:10,080
e diz-me que ando tão rápido
que mal me consegue ver.
847
00:53:16,837 --> 00:53:22,968
Na luz que veem,
temos o melhor e o pior diante de nós.
848
00:53:27,348 --> 00:53:29,683
É tão fácil para mim falar contigo.
849
00:53:32,353 --> 00:53:33,479
Não sei.
850
00:53:36,857 --> 00:53:40,778
Talvez os nossos corações
estejam partidos nos mesmos lugares.
851
00:53:53,707 --> 00:53:55,042
Queres nadar?
852
00:54:06,345 --> 00:54:08,806
- Vira-te.
- Está bem.
853
00:54:30,452 --> 00:54:31,787
Pronto, já podes olhar.
854
00:54:49,388 --> 00:54:50,305
Olá.
855
00:54:52,433 --> 00:54:53,350
Olá.
856
00:54:54,476 --> 00:54:56,812
Tens algum teste ou algo na quarta-feira?
857
00:54:58,981 --> 00:54:59,898
Não.
858
00:55:01,108 --> 00:55:02,026
Porquê?
859
00:55:03,110 --> 00:55:05,654
Esperava poder convencer-te
a faltares às aulas.
860
00:55:07,197 --> 00:55:08,407
Quero levar-te a um sítio.
861
00:55:09,575 --> 00:55:10,492
Aonde?
862
00:55:13,037 --> 00:55:14,163
É surpresa.
863
00:55:24,715 --> 00:55:27,342
olá...
posso só dizer
864
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}que gosto do teu corpo
865
00:55:39,688 --> 00:55:43,734
{\an8}o que tem?
866
00:55:46,987 --> 00:55:48,614
{\an8}gosto das tuas pernas
867
00:55:50,365 --> 00:55:52,910
{\an8}gosto das tuas mãos
868
00:55:57,539 --> 00:56:01,752
{\an8}gosto dos teus braços
869
00:56:03,420 --> 00:56:06,048
{\an8}são demasiado fininhos
870
00:56:06,048 --> 00:56:13,055
{\an8}por acaso, parecem-me fortes
871
00:56:16,058 --> 00:56:18,102
{\an8}também gosto do teu rabo
872
00:56:19,520 --> 00:56:22,523
{\an8}não devia ter dito aquilo?
873
00:56:23,315 --> 00:56:27,402
{\an8}arrependi-me logo de o dizer
874
00:56:28,821 --> 00:56:35,202
{\an8}não, foi muito casual
e charmoso
875
00:56:36,537 --> 00:56:39,123
{\an8}boa noite aza,
876
00:56:39,123 --> 00:56:40,749
{\an8}até breve
877
00:56:40,749 --> 00:56:47,297
{\an8}boa noite davis
878
00:56:51,927 --> 00:56:54,221
Ele é giro e inteligente.
879
00:56:54,930 --> 00:56:57,683
E não só porque anda num colégio.
880
00:56:58,976 --> 00:57:02,104
Até me sinto aceitável
para alguém gostar de mim.
881
00:57:03,397 --> 00:57:05,816
E não se sente dessa forma?
882
00:57:06,692 --> 00:57:09,570
Continuo a ser louca,
se é o que está a perguntar.
883
00:57:10,696 --> 00:57:12,239
Nada mudou nessa parte.
884
00:57:13,448 --> 00:57:16,368
Descreva o seu estado mental
885
00:57:16,368 --> 00:57:18,328
com uma palavra que não "louca".
886
00:57:19,454 --> 00:57:20,914
Pode tentar "corajosa"?
887
00:57:20,914 --> 00:57:23,500
Céus, isso é tão à psiquiatra.
888
00:57:25,127 --> 00:57:27,296
Aza, muita gente com ansiedade
889
00:57:27,296 --> 00:57:30,507
tem relações românticas satisfatórias.
890
00:57:30,507 --> 00:57:33,635
Mas como posso namorar
se detesto a noção de o beijar?
891
00:57:34,678 --> 00:57:39,308
Ser íntimo com outra pessoa
é intimidante para toda a gente,
892
00:57:39,308 --> 00:57:42,561
sobretudo para alguém
que já perdeu alguém que ama.
893
00:57:48,150 --> 00:57:49,067
O que é?
894
00:57:49,776 --> 00:57:51,862
Isto não é sobre a morte do meu pai.
895
00:57:53,989 --> 00:57:55,324
Nem tudo é por causa dele.
896
00:57:56,700 --> 00:57:59,453
Mas ter medo de se aproximar desse rapaz
897
00:58:00,662 --> 00:58:02,539
pode ser por causa dele.
898
00:58:07,127 --> 00:58:09,004
Era melhor comigo que a minha mãe.
899
00:58:10,797 --> 00:58:12,591
Nunca me fez sentir diferente.
900
00:58:14,843 --> 00:58:15,928
Dizia-me apenas:
901
00:58:19,139 --> 00:58:20,057
"Preocupa-te.
902
00:58:22,851 --> 00:58:23,852
A vida é preocupante."
903
00:58:30,025 --> 00:58:32,861
Podemos voltar a falar
do rapaz giro, por favor?
904
00:58:36,406 --> 00:58:37,950
Aza, vou ser sincera.
905
00:58:38,784 --> 00:58:41,245
O seu progresso está a abrandar
906
00:58:41,245 --> 00:58:45,958
porque se recusa a tomar a medicação,
de forma regular.
907
00:58:45,958 --> 00:58:48,627
E acredito que essa sua relação
908
00:58:48,627 --> 00:58:52,506
com o rapaz giro e inteligente
será também prejudicada.
909
00:58:53,382 --> 00:58:54,675
Acho absurdo.
910
00:58:57,010 --> 00:58:59,930
A noção de tomar pastilhas
para a personalidade.
911
00:58:59,930 --> 00:59:03,100
Mas disse que mataria
por uma mente que esquecesse.
912
00:59:03,100 --> 00:59:06,520
E a doutora disse
que a minha mente me torna única.
913
00:59:08,522 --> 00:59:10,107
Mas não o é medicada.
914
00:59:14,903 --> 00:59:16,905
É uma pescadinha de rabo na boca.
915
00:59:19,116 --> 00:59:20,367
Está alguém à porta.
916
00:59:27,708 --> 00:59:28,667
Olá.
917
00:59:28,667 --> 00:59:32,754
- Vim ter com o teu irmão.
- Sim, eu sei.
918
00:59:32,754 --> 00:59:35,173
Já revirou o guarda-roupa todo.
919
00:59:35,173 --> 00:59:37,759
Olha, Davis. É a tua namorada.
920
00:59:37,759 --> 00:59:40,178
- Não sou namorada dele.
- Claro.
921
00:59:42,055 --> 00:59:43,432
Posso mostrar-te uma coisa?
922
00:59:44,933 --> 00:59:48,103
Estavas a tentar encontrar o meu pai.
923
00:59:48,103 --> 00:59:50,731
Não, nem por isso.
924
00:59:51,523 --> 00:59:53,859
- Eu...
- Vê-me só isto.
925
00:59:58,613 --> 01:00:01,241
- Uma ficha de consentimento?
- Vê atrás.
926
01:00:03,118 --> 01:00:05,495
{\an8}É a letra dele.
927
01:00:05,495 --> 01:00:08,373
{\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja.
928
01:00:09,082 --> 01:00:10,334
A Boca do Corredor"?
929
01:00:10,959 --> 01:00:14,546
O Davis diz que esses três
são possíveis esconderijos,
930
01:00:14,546 --> 01:00:16,340
para quem é procurado nos EUA.
931
01:00:17,466 --> 01:00:19,551
Só não entendo "A Boca do Corredor".
932
01:00:20,385 --> 01:00:21,887
Diz-te alguma coisa?
933
01:00:24,681 --> 01:00:25,599
Não.
934
01:00:27,017 --> 01:00:28,310
Desculpa, Noah.
935
01:00:31,855 --> 01:00:32,773
Está bem.
936
01:00:33,774 --> 01:00:36,109
Olá. Desculpa a espera.
937
01:00:36,109 --> 01:00:37,611
Pensei bastante
938
01:00:37,611 --> 01:00:39,196
se a camisola ficava bem.
939
01:00:39,863 --> 01:00:41,114
- Eu gosto.
- Não.
940
01:00:42,991 --> 01:00:43,909
Pronta para ir?
941
01:00:48,789 --> 01:00:52,125
- Tens um avião?
- Não, o meu pai é que tem.
942
01:00:52,125 --> 01:00:54,336
O meu pai não está aqui, portanto...
943
01:00:55,587 --> 01:00:58,924
- E um piloto a tempo inteiro?
- Sou eu mesmo.
944
01:00:59,508 --> 01:01:01,218
Tira-se o brevete aos 16...
945
01:01:02,803 --> 01:01:03,720
Voilà.
946
01:01:06,765 --> 01:01:09,684
Aza, estou a brincar.
O Richard é o piloto.
947
01:01:11,311 --> 01:01:12,854
- Olá.
- Olá.
948
01:01:19,444 --> 01:01:20,362
Viva, Richard.
949
01:01:20,695 --> 01:01:23,824
olá, mãe
vou sair com a daisy
950
01:01:23,824 --> 01:01:25,158
chego tarde a casa.
951
01:01:25,158 --> 01:01:26,827
Vens? Anda lá.
952
01:01:31,623 --> 01:01:32,749
O quê?
953
01:01:58,024 --> 01:01:59,359
Senhora e senhor,
954
01:01:59,359 --> 01:02:01,987
vamos aterrar em breve em Chicago.
955
01:02:01,987 --> 01:02:03,280
Chicago?
956
01:02:03,280 --> 01:02:06,116
Richard, era para ser uma surpresa.
957
01:02:06,116 --> 01:02:07,868
O que estamos a fazer em Chicago?
958
01:02:09,369 --> 01:02:10,287
Ainda é surpresa.
959
01:02:17,836 --> 01:02:19,588
Sonhas com a Northwestern,
960
01:02:19,588 --> 01:02:22,007
mas não lidas bem com a novidade.
961
01:02:22,007 --> 01:02:25,719
Pensei que, se visses a faculdade,
deixaria de ser novidade.
962
01:02:26,636 --> 01:02:28,013
Seria uma antiga novidade.
963
01:02:30,724 --> 01:02:32,309
Vamos visitar o campus?
964
01:02:35,020 --> 01:02:35,979
Não exatamente.
965
01:02:48,116 --> 01:02:48,909
Anda lá.
966
01:02:57,375 --> 01:03:00,295
Nem acredito que a Prof.a Abbott está ali.
967
01:03:00,295 --> 01:03:01,296
Muito bem.
968
01:03:02,923 --> 01:03:06,051
Temos 90 minutos.
Falemos de livre-arbítrio, está bem?
969
01:03:08,136 --> 01:03:09,971
A menina, a comer Doritos.
970
01:03:11,056 --> 01:03:11,973
Porquê?
971
01:03:13,308 --> 01:03:14,559
Porquê?
972
01:03:14,559 --> 01:03:18,230
É porque tem fome e fez essa escolha?
973
01:03:18,230 --> 01:03:20,649
É porque a publicidade funciona?
974
01:03:23,401 --> 01:03:26,071
É porque só haveria um mundo,
975
01:03:26,071 --> 01:03:28,114
sendo tudo predeterminado
976
01:03:28,114 --> 01:03:30,367
e a vossa presença aqui garantida?
977
01:03:30,367 --> 01:03:32,702
Bem, num dos livros, há uma parte
978
01:03:32,702 --> 01:03:35,080
em que Kant fala
da pressuposição da vontade.
979
01:03:35,080 --> 01:03:39,501
Suponho que podia ter escolhido
qualquer coisa, mas escolhi os Doritos.
980
01:03:39,501 --> 01:03:41,211
Fez a leitura. Boas notícias.
981
01:03:43,088 --> 01:03:48,176
E, se assumirmos a razão de Kant,
nem precisamos destes 90 minutos.
982
01:03:48,176 --> 01:03:51,429
Mas Kant escreveu isto
no séc. XVIII, certo?
983
01:03:51,429 --> 01:03:54,849
E agora temos toda esta tecnologia.
984
01:03:55,475 --> 01:03:59,437
Em 2008, pediram a voluntários
que carregassem num botão
985
01:03:59,437 --> 01:04:01,898
com a mão direita ou a mão esquerda.
986
01:04:03,108 --> 01:04:06,820
E os investigadores previram,
com 100 % de eficácia,
987
01:04:07,612 --> 01:04:09,364
a escolha de cada pessoa
988
01:04:09,364 --> 01:04:11,449
sete segundos antes delas.
989
01:04:13,994 --> 01:04:15,370
Repito a pergunta.
990
01:04:16,496 --> 01:04:18,164
Quando decidiu comer Doritos?
991
01:04:19,082 --> 01:04:20,709
E quem fez essa escolha?
992
01:04:21,876 --> 01:04:23,003
Não faço ideia.
993
01:04:25,297 --> 01:04:26,715
É difícil definir.
994
01:04:26,715 --> 01:04:29,426
- Tenho de ter esta aula.
- Livre-arbítrio
995
01:04:29,426 --> 01:04:32,178
num mundo de escolhas
continuamente limitadas
996
01:04:32,178 --> 01:04:33,930
e moldadas pela cultura?
997
01:04:33,930 --> 01:04:37,934
Tipo, ela tem uma forma de pegar
nestas questões filosóficas,
998
01:04:37,934 --> 01:04:40,437
tornando-as incrivelmente relevantes.
999
01:04:40,437 --> 01:04:41,521
Meu Deus!
1000
01:04:45,525 --> 01:04:46,443
Certo.
1001
01:04:49,529 --> 01:04:50,447
O que se passa?
1002
01:04:53,408 --> 01:04:54,743
Ela está mesmo ali.
1003
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Devias ir falar com ela.
1004
01:04:57,787 --> 01:04:59,456
- O que diria?
- Aza.
1005
01:05:00,707 --> 01:05:01,666
Tu consegues.
1006
01:05:12,177 --> 01:05:13,595
Olá, professora Abbott.
1007
01:05:15,347 --> 01:05:17,098
Queria apresentar-me.
1008
01:05:17,807 --> 01:05:19,726
Sou a Aza Holmes e sou...
1009
01:05:22,020 --> 01:05:22,896
... uma fã.
1010
01:05:23,563 --> 01:05:25,440
É fã de ser minha aluna?
1011
01:05:26,107 --> 01:05:29,110
Não, ainda ando no liceu. Vim só visitar.
1012
01:05:30,612 --> 01:05:32,072
Mas quero vir para cá por si.
1013
01:05:34,616 --> 01:05:37,160
Acho-a a pessoa mais brilhante do mundo.
1014
01:05:37,827 --> 01:05:43,083
Bem, muito obrigada,
mas garanto-lhe que não é o caso.
1015
01:05:47,671 --> 01:05:48,672
Foi bom conhecê-la.
1016
01:05:52,175 --> 01:05:53,093
Prof.a Abbott?
1017
01:05:54,302 --> 01:05:55,178
Sim?
1018
01:05:59,849 --> 01:06:01,476
Preocupa-me que eu não seja real.
1019
01:06:06,815 --> 01:06:07,774
Porquê?
1020
01:06:08,566 --> 01:06:09,651
É como o que disse.
1021
01:06:10,360 --> 01:06:14,280
Muitos dos meus pensamentos
e comportamentos nem parecem meus.
1022
01:06:16,032 --> 01:06:18,952
Tipo, não são coisas
que queira pensar ou fazer.
1023
01:06:20,995 --> 01:06:24,249
E ao procurar a origem dos pensamentos,
o verdadeiro eu,
1024
01:06:25,417 --> 01:06:26,501
nunca a encontro.
1025
01:06:28,211 --> 01:06:30,130
Sabe as bonecas russas?
1026
01:06:30,130 --> 01:06:32,382
As que são ocas, que se abrem
1027
01:06:32,382 --> 01:06:34,134
e têm uma mais pequena?
1028
01:06:34,134 --> 01:06:37,429
E vamos abrindo-as
até se chegar à mais pequena,
1029
01:06:37,429 --> 01:06:38,930
que é maciça?
1030
01:06:40,682 --> 01:06:42,767
Mas, no meu caso, nenhuma é maciça.
1031
01:06:43,810 --> 01:06:46,896
Vou ficando mais pequena e pequena.
1032
01:06:52,777 --> 01:06:54,362
Isso lembra-me uma história.
1033
01:06:59,409 --> 01:07:01,161
Há um cientista muito famoso
1034
01:07:01,161 --> 01:07:04,914
que está a dar uma aula de Astronomia
a uma turma enorme.
1035
01:07:05,623 --> 01:07:08,793
E está a descrever
que a Terra gira à volta do Sol,
1036
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
que o Sol orbita
em torno da galáxia, etcétera.
1037
01:07:11,963 --> 01:07:13,757
E, quando termina a aula,
1038
01:07:13,757 --> 01:07:16,301
uma velhinha levanta a mão e diz:
1039
01:07:16,301 --> 01:07:19,888
"Professor, com o devido respeito,
o que disse é treta.
1040
01:07:19,888 --> 01:07:23,141
A verdade é que a Terra assenta
no dorso de uma tartaruga gigante."
1041
01:07:24,851 --> 01:07:27,937
E o famoso cientista
sorri arrogantemente e diz:
1042
01:07:27,937 --> 01:07:29,856
"E a tartaruga apoia-se em quê?"
1043
01:07:30,690 --> 01:07:32,317
E a mulher responde:
1044
01:07:33,193 --> 01:07:35,820
"Apoia-se sobre
outra tartaruga gigante, claro."
1045
01:07:37,155 --> 01:07:39,073
E o cientista diz: "E essa tartaruga?"
1046
01:07:39,908 --> 01:07:42,243
E a mulher exclama: "Mas não entende?
1047
01:07:42,911 --> 01:07:44,954
Há tartarugas até lá em baixo."
1048
01:07:48,583 --> 01:07:50,668
Imagina o seu verdadeiro eu,
1049
01:07:50,668 --> 01:07:54,255
o seu eu que existe
independente da circunstância,
1050
01:07:54,881 --> 01:07:57,342
como a tartaruga no fundo da pilha.
1051
01:07:58,301 --> 01:08:02,889
Mas talvez
sejam tartarugas até lá em baixo.
1052
01:08:04,974 --> 01:08:06,184
Talvez seja infinita.
1053
01:08:08,311 --> 01:08:14,108
E creio que as suas dúvidas
a tornam mais genuína, não menos.
1054
01:08:18,196 --> 01:08:19,781
Acho que se sairia lindamente aqui.
1055
01:08:34,462 --> 01:08:35,463
Então, como foi?
1056
01:08:52,230 --> 01:08:55,400
Neste momento,
as bactérias dele unem-se às tuas.
1057
01:08:56,442 --> 01:08:57,443
Não interessa.
1058
01:08:58,278 --> 01:08:59,696
As pessoas beijam-se.
1059
01:09:05,451 --> 01:09:08,997
Milhões dos organismos dele
estão a entrar-me no corpo.
1060
01:09:13,209 --> 01:09:14,210
Está tudo bem?
1061
01:09:16,963 --> 01:09:18,006
Sim, estou só...
1062
01:09:20,425 --> 01:09:21,217
Meio enjoada.
1063
01:09:21,885 --> 01:09:22,927
Já venho.
1064
01:09:30,435 --> 01:09:31,769
Onde tinhas a cabeça?
1065
01:09:31,769 --> 01:09:34,022
Corria tudo bem e estragaste tudo
1066
01:09:34,022 --> 01:09:36,065
ao o teres beijado de língua.
1067
01:09:37,609 --> 01:09:38,818
Não funciona?
1068
01:09:43,698 --> 01:09:44,699
Estás infetada.
1069
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Tens de matar as bactérias, já, já, já.
1070
01:09:50,914 --> 01:09:51,873
Cala-te!
1071
01:09:53,207 --> 01:09:55,919
Mata-o. Mata cada um dos germes.
1072
01:09:55,919 --> 01:09:57,879
Mata a saliva dele.
1073
01:09:59,547 --> 01:10:02,467
Sabes o que precisas de fazer,
portanto, fá-lo. Fá-lo.
1074
01:10:29,577 --> 01:10:30,828
Aza, o que se passa?
1075
01:10:42,340 --> 01:10:44,509
Quando fico obcecada a pensar,
1076
01:10:46,970 --> 01:10:50,056
não é só nas coisas interessantes
sobre os peixes de que te falei.
1077
01:10:52,558 --> 01:10:53,518
Está bem.
1078
01:10:59,691 --> 01:11:01,776
As bactérias assustam-me de morte.
1079
01:11:03,736 --> 01:11:05,989
Preocupa-me ficar infetada
1080
01:11:05,989 --> 01:11:08,032
e, quando me preocupo, não paro.
1081
01:11:11,953 --> 01:11:14,455
Por isso, gostei tanto do teu quadro.
1082
01:11:15,665 --> 01:11:17,208
Porque penso assim.
1083
01:11:18,918 --> 01:11:22,755
Tipo, em espiral.
1084
01:11:23,798 --> 01:11:26,300
Então, estás a pensar se estás infetada?
1085
01:11:27,343 --> 01:11:28,511
Mais ou menos.
1086
01:11:34,142 --> 01:11:35,184
De te beijar.
1087
01:11:42,650 --> 01:11:45,737
Não temos de nos beijar.
Podemos avançar lentamente.
1088
01:11:45,737 --> 01:11:46,988
Tu não entendes.
1089
01:11:48,114 --> 01:11:49,282
Não é lógico.
1090
01:11:51,659 --> 01:11:53,369
É como viver com um demónio.
1091
01:11:54,704 --> 01:11:57,874
E talvez não te importes agora,
mas não será para sempre.
1092
01:11:59,876 --> 01:12:00,877
Não é para sempre.
1093
01:12:02,086 --> 01:12:03,046
É agora.
1094
01:12:14,766 --> 01:12:17,643
Graças a Deus! Onde estiveste?
1095
01:12:18,686 --> 01:12:20,688
Porque não atendes o telemóvel?
1096
01:12:23,816 --> 01:12:25,068
Estava com o Davis.
1097
01:12:28,112 --> 01:12:31,324
Vejo-te na escola à mesma hora,
todos os dias, Aza.
1098
01:12:31,324 --> 01:12:33,451
Achavas mesmo que não ia saber.
1099
01:12:33,451 --> 01:12:35,870
Não sei. Acho que não quis saber.
1100
01:12:36,704 --> 01:12:39,916
- Aonde foram?
- Fomos a Chicago.
1101
01:12:39,916 --> 01:12:40,917
A Chicago?
1102
01:12:41,584 --> 01:12:43,961
O que raio foram fazer a Chicago?
1103
01:12:43,961 --> 01:12:45,421
Não me raptou. Eu quis ir.
1104
01:12:45,421 --> 01:12:47,215
Não interessa se quiseste ir.
1105
01:12:48,007 --> 01:12:50,927
E se algo te acontecesse
sem eu saber onde estavas?
1106
01:12:51,886 --> 01:12:54,847
Ou se precisasses que eu te acalmasse?
1107
01:12:54,847 --> 01:12:56,516
Achas que me acalmas?
1108
01:12:57,266 --> 01:12:58,309
Como, mãe?
1109
01:12:59,560 --> 01:13:02,146
Sabes porque é que o Davis
me levou a Chicago?
1110
01:13:03,564 --> 01:13:04,857
Para ver a Northwestern.
1111
01:13:06,067 --> 01:13:08,569
Porque acha mesmo
que consigo estudar lá sozinha,
1112
01:13:08,569 --> 01:13:10,321
noutro estado.
1113
01:13:10,321 --> 01:13:12,365
Que consigo estudar o que quiser
1114
01:13:12,365 --> 01:13:14,283
e viver com outros alunos.
1115
01:13:14,283 --> 01:13:17,120
E talvez esteja errado.
Talvez eu não consiga.
1116
01:13:18,204 --> 01:13:21,499
Mas sabes quão bem sabe
ter alguém na minha vida
1117
01:13:21,499 --> 01:13:22,834
que acha que consigo?
1118
01:13:24,418 --> 01:13:25,378
Aza!
1119
01:13:40,017 --> 01:13:42,520
A minha ficção atingiu 100 mil leituras!
1120
01:13:42,520 --> 01:13:44,730
Vou a casa do Mychal amanhã!
Convida o Davis!
1121
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
"SOU COMO SOU NÃO O QUE QUERO"
1122
01:14:01,622 --> 01:14:04,041
WOOKIES SÃO PESSOAS
FICÇÃO DE STAR WARS
1123
01:14:04,876 --> 01:14:08,462
UMA REY IMPETUOSA
1124
01:14:08,462 --> 01:14:12,925
"Eu e o Chewie estávamos em Tatooine
para levantar alguns materiais.
1125
01:14:12,925 --> 01:14:19,515
Claro, a Ayala estava comigo.
A minha melhor amiga e maior fardo."
1126
01:14:20,433 --> 01:14:22,059
{\an8}MELHOR AMIGA E MAIOR FARDO.
1127
01:14:26,647 --> 01:14:28,024
{\an8}ERRO DE WOOKIE
1128
01:14:28,024 --> 01:14:31,569
"A Ayala arrancou um fio
à sua juba de cabelo azul.
1129
01:14:31,569 --> 01:14:35,323
Um tique nervoso,
mas todos os seus tiques o eram."
1130
01:14:37,909 --> 01:14:39,619
{\an8}PERSONAGENS
1131
01:14:41,287 --> 01:14:43,664
"A Ayala estragava tudo.
1132
01:14:43,664 --> 01:14:46,626
Quanto mais se preocupava,
pior tudo se tornava."
1133
01:14:48,586 --> 01:14:49,962
WOOKIES E LEITE
1134
01:14:49,962 --> 01:14:52,924
"A Ayala criticou a minha Speeder Bike.
1135
01:14:52,924 --> 01:14:54,592
'Não estavas a poupar?'
1136
01:14:55,468 --> 01:14:59,138
A Ayala tinha um Landspeeder dos pais.
Que sabia ela?
1137
01:15:00,723 --> 01:15:04,018
A Ayala não é má pessoa. É apenas inútil."
1138
01:15:18,449 --> 01:15:22,787
{\an8}posso voltar
a ver-te em breve?
1139
01:15:30,461 --> 01:15:33,172
olá?
1140
01:15:50,815 --> 01:15:53,693
{\an8}por favor, fala comigo
1141
01:15:54,443 --> 01:15:58,906
desculpa
vou tentar
1142
01:15:58,906 --> 01:16:00,408
Holmsey!
1143
01:16:00,408 --> 01:16:01,659
Onde estiveste?
1144
01:16:01,659 --> 01:16:04,537
Dás-me boleia logo?
Emprestei o meu carro à minha mãe.
1145
01:16:04,537 --> 01:16:05,913
E fala do teu encontro.
1146
01:16:07,832 --> 01:16:08,833
Só não percebo.
1147
01:16:09,709 --> 01:16:11,294
Ele leva-te a Chicago.
1148
01:16:11,294 --> 01:16:13,879
Têm o dia mais romântico de sempre.
1149
01:16:14,630 --> 01:16:16,549
E já não o queres voltar a ver?
1150
01:16:16,549 --> 01:16:18,592
Deve ter acontecido algo mais.
1151
01:16:20,928 --> 01:16:21,971
Vocês coisaram?
1152
01:16:21,971 --> 01:16:24,515
Não. Já disse que não aconteceu nada.
1153
01:16:24,515 --> 01:16:27,018
Mas isso não faz sentido. De certeza...
1154
01:16:27,018 --> 01:16:28,227
Que estraguei tudo?
1155
01:16:28,853 --> 01:16:29,770
O quê?
1156
01:16:30,855 --> 01:16:31,731
Não.
1157
01:16:33,524 --> 01:16:36,193
Mal mudaste o meu nome.
1158
01:16:40,656 --> 01:16:41,782
Leste a ficção?
1159
01:16:41,782 --> 01:16:44,035
Sim, li a ficção!
1160
01:16:44,035 --> 01:16:46,996
És a minha melhor amiga.
Achavas que não a ia ler?
1161
01:16:48,956 --> 01:16:51,000
Não, não achava.
1162
01:16:52,793 --> 01:16:54,503
Porque escrevo desde os 11
1163
01:16:54,503 --> 01:16:56,130
e nunca leste.
1164
01:16:56,130 --> 01:16:58,507
O quê? Nunca pediste.
1165
01:16:58,507 --> 01:17:00,259
Não devia ter de pedir.
1166
01:17:01,052 --> 01:17:02,386
As melhores amigas
1167
01:17:03,596 --> 01:17:05,723
suspendem a reflexão contínua
1168
01:17:05,723 --> 01:17:09,268
sobre a sua mente
para pensar nas outras pessoas.
1169
01:17:10,436 --> 01:17:12,229
Criei a Ayala no 7.o ano.
1170
01:17:12,229 --> 01:17:14,523
E, sim, fui insensível,
1171
01:17:16,484 --> 01:17:18,986
mas terá sido uma forma de lidar
com a tua...
1172
01:17:23,032 --> 01:17:26,786
O Mychal diz
que és como mostarda, está bem?
1173
01:17:26,786 --> 01:17:31,957
És ótima em pequenas quantidades,
mas muito de ti é demasiado.
1174
01:17:33,167 --> 01:17:34,001
Entendido.
1175
01:17:34,585 --> 01:17:37,004
Já te puseste no meu lugar?
1176
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Protejo-te sempre, mas nunca me proteges.
1177
01:17:40,508 --> 01:17:42,927
Tens razão, a nossa amizade só te deu
1178
01:17:42,927 --> 01:17:44,929
50 mil dólares e um namorado.
1179
01:17:44,929 --> 01:17:47,431
Mas nem vens comigo à exposição dele.
1180
01:17:47,431 --> 01:17:48,641
As melhores amigas...
1181
01:17:51,102 --> 01:17:53,479
Sei que tens problemas mentais e isso,
1182
01:17:53,479 --> 01:17:55,523
mas tornam-te uma egocêntrica.
1183
01:17:55,523 --> 01:17:57,108
Não sou egocêntrica!
1184
01:17:57,108 --> 01:17:58,401
Os nomes dos meus pais?
1185
01:18:01,112 --> 01:18:02,321
Que empregos têm?
1186
01:18:03,864 --> 01:18:05,032
E o meu nome do meio?
1187
01:18:05,032 --> 01:18:06,158
Tenho animais?
1188
01:18:09,912 --> 01:18:14,750
És tão patologicamente desinteressada
1189
01:18:14,750 --> 01:18:16,460
que nem sabes o que não sabes.
1190
01:18:18,379 --> 01:18:20,172
- Tens uma gata.
- Sim.
1191
01:18:20,172 --> 01:18:22,508
Parabéns, Aza. Tenho uma gata.
1192
01:18:22,508 --> 01:18:24,552
Tenho-a desde os cinco anos.
Como se chama?
1193
01:18:27,346 --> 01:18:28,681
- Não sei.
- Nem sabes.
1194
01:18:29,473 --> 01:18:32,393
Não sabes como é para mim,
porque nunca perguntas.
1195
01:18:33,853 --> 01:18:36,063
Achas que tu e a tua mãe são pobres,
1196
01:18:36,063 --> 01:18:39,900
mas tens aparelho, um carro
e um iPad, essa merda toda.
1197
01:18:39,900 --> 01:18:42,737
Achas que é normal
teres um quarto só para ti?
1198
01:18:42,737 --> 01:18:44,363
E uma mãe que te ajuda?
1199
01:18:44,363 --> 01:18:47,032
Tens tudo garantido, Aza.
1200
01:18:48,159 --> 01:18:51,537
E julgas-me por comprar um carro
quando devia poupar.
1201
01:18:51,537 --> 01:18:55,374
E tento não querer saber
e tento compreender porque...
1202
01:18:55,374 --> 01:18:56,834
Para de falar!
1203
01:18:56,834 --> 01:18:59,670
Credo, não te calas há dez anos!
1204
01:18:59,670 --> 01:19:02,006
Lamento se é difícil lidar comigo,
1205
01:19:02,006 --> 01:19:03,632
mas imagina ser como eu!
1206
01:19:03,632 --> 01:19:05,593
Imagina ser uma obcecada
1207
01:19:05,593 --> 01:19:07,178
sem pausa e saída!
1208
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
Desculpa...
1209
01:19:08,429 --> 01:19:12,558
E usar a analogia do Mychal.
Imagina comer só a mostarda!
1210
01:19:12,558 --> 01:19:14,602
Ficar presa à mostarda!
1211
01:19:14,602 --> 01:19:15,769
Não devia ter dito...
1212
01:19:15,769 --> 01:19:18,314
E, se me odeias tanto, para quê pedir...
1213
01:19:18,314 --> 01:19:19,148
Cuidado!
1214
01:19:50,554 --> 01:19:51,597
Estás bem?
1215
01:19:53,182 --> 01:19:54,099
Acho que sim.
1216
01:19:56,977 --> 01:19:57,978
Estás?
1217
01:19:58,854 --> 01:19:59,730
Estás ferida.
1218
01:20:01,732 --> 01:20:04,318
Aza, para.
1219
01:20:06,237 --> 01:20:07,154
Fica quieta.
1220
01:20:08,364 --> 01:20:09,573
Aza!
1221
01:20:13,160 --> 01:20:15,329
Não, não.
1222
01:20:17,164 --> 01:20:18,165
Não, não.
1223
01:20:19,750 --> 01:20:20,793
Não.
1224
01:20:31,929 --> 01:20:34,098
Então? Estás bem?
1225
01:20:34,098 --> 01:20:35,099
Está espatifado.
1226
01:20:36,308 --> 01:20:37,393
O carro do meu pai.
1227
01:20:38,102 --> 01:20:40,229
Querida, faço isto há muito tempo
1228
01:20:40,229 --> 01:20:42,940
e garanto-te
que o teu pai não vai ficar chateado.
1229
01:20:50,030 --> 01:20:51,031
Preciso de ajuda!
1230
01:21:06,922 --> 01:21:07,840
Olá, filha.
1231
01:21:10,009 --> 01:21:12,636
Estás no hospital,
mas vai correr tudo bem.
1232
01:21:14,680 --> 01:21:15,973
Amo-te tanto.
1233
01:21:19,226 --> 01:21:20,477
A Daisy está bem?
1234
01:21:21,186 --> 01:21:23,355
Ela recebeu pontos na testa,
1235
01:21:23,355 --> 01:21:24,773
mas vai ficar bem.
1236
01:21:29,236 --> 01:21:30,738
Espatifei o Harold.
1237
01:21:31,405 --> 01:21:32,865
Eu sei, querida.
1238
01:21:33,616 --> 01:21:35,242
O pai adorava aquele carro.
1239
01:21:36,827 --> 01:21:38,078
O pai adorava-te a ti.
1240
01:21:39,830 --> 01:21:40,914
Estou bem?
1241
01:21:41,790 --> 01:21:45,210
Tens um fígado perfurado,
mas a hemorragia interna é ligeira.
1242
01:21:45,878 --> 01:21:47,796
- Hemorragia interna?
- Um pouco.
1243
01:21:48,714 --> 01:21:50,924
Mas não precisas de cirurgia.
1244
01:21:50,924 --> 01:21:53,302
Só querem observar-te por uns dias.
1245
01:21:53,302 --> 01:21:54,219
O quê?
1246
01:21:55,346 --> 01:21:56,263
Não.
1247
01:21:57,514 --> 01:22:00,017
- Não, não posso ficar aqui, mãe.
- Aza.
1248
01:22:00,017 --> 01:22:03,187
Por favor, faz alguma coisa.
Não posso ficar aqui.
1249
01:22:04,772 --> 01:22:05,773
Tenho de ir para casa.
1250
01:22:06,565 --> 01:22:08,984
Vou apanhar "C. diff" se ficar.
1251
01:22:08,984 --> 01:22:11,987
- Não tens "C. diff".
- Já devo ter "C. diff".
1252
01:22:11,987 --> 01:22:14,031
Não, não tens "C. diff".
1253
01:22:14,031 --> 01:22:16,533
Apanha-se nos hospitais, está bem?
1254
01:22:16,533 --> 01:22:18,369
Não posso ficar aqui, mãe.
1255
01:22:18,369 --> 01:22:20,621
- Não posso ficar aqui!
- Aza!
1256
01:22:20,621 --> 01:22:23,248
Tens uma hemorragia!
Não podemos ir para casa,
1257
01:22:23,248 --> 01:22:25,334
mas vou ficar sempre contigo.
1258
01:22:25,334 --> 01:22:27,795
- Prometo.
- Tenho de ir. Tenho de ir...
1259
01:22:36,762 --> 01:22:40,057
A "C. diff" está a invadir o meu corpo.
1260
01:22:40,057 --> 01:22:42,267
Está por toda a parte.
1261
01:22:42,267 --> 01:22:43,560
Estás infetada.
1262
01:22:43,560 --> 01:22:46,105
As bactérias estão a colonizar-te.
1263
01:22:46,105 --> 01:22:49,274
Estão a colonizar-te
e não podes fazer nada.
1264
01:22:49,274 --> 01:22:50,567
Não podes.
1265
01:22:50,567 --> 01:22:53,404
Não podes ter um namorado.
Nem ir para a universidade.
1266
01:22:53,404 --> 01:22:54,697
Nem um emprego.
1267
01:22:54,697 --> 01:22:56,865
Nem consegues controlar o teu cérebro.
1268
01:22:56,865 --> 01:22:58,742
Não consegues.
1269
01:23:10,713 --> 01:23:11,964
Sabes o que fazer.
1270
01:23:11,964 --> 01:23:14,800
É a única forma.
1271
01:23:24,268 --> 01:23:25,561
DESINFETANTE
1272
01:23:25,561 --> 01:23:27,104
Vá lá, mata a infeção.
1273
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
Tens de matar.
1274
01:23:29,606 --> 01:23:32,109
Por favor...
Por favor, pensa noutra coisa.
1275
01:23:32,901 --> 01:23:35,320
Detesto ficar aqui presa contigo!
1276
01:23:35,320 --> 01:23:37,614
Queres sentir-te melhor? Sabes como.
1277
01:23:37,614 --> 01:23:39,283
Só me vai pôr doente.
1278
01:23:39,283 --> 01:23:40,993
Queres morrer de "C. diff"?
1279
01:23:40,993 --> 01:23:45,956
Não é racional.
O teu agora não é para sempre.
1280
01:23:45,956 --> 01:23:48,292
Mata a infeção! Mata-a! Mata-a, já!
1281
01:23:55,716 --> 01:23:57,843
Por favor, deixa-me! Faço tudo.
1282
01:23:57,843 --> 01:24:00,471
Fica com este corpo. Não o quero mais.
1283
01:24:00,471 --> 01:24:03,849
Sou como sou, não como quero.
1284
01:24:03,849 --> 01:24:05,184
Nunca te livrarás disto.
1285
01:24:05,184 --> 01:24:06,518
Tens um demónio!
1286
01:24:07,561 --> 01:24:09,354
Queres morrer de "C. diff"?
1287
01:24:09,354 --> 01:24:10,814
Não! Mas vais.
1288
01:24:10,814 --> 01:24:14,234
Vou. Vais.
1289
01:24:17,112 --> 01:24:18,864
Aza! Não. O que estás a fazer?
1290
01:24:18,864 --> 01:24:19,865
Para com isso!
1291
01:24:19,865 --> 01:24:22,201
- Para. Aza, para!
- És nojenta.
1292
01:24:23,035 --> 01:24:24,745
- Pões-me doente.
- Enfermeira!
1293
01:24:25,996 --> 01:24:27,706
Não tens um demónio.
1294
01:24:33,504 --> 01:24:35,255
Tu és o demónio.
1295
01:24:59,863 --> 01:25:00,989
Queres pequeno-almoço?
1296
01:25:06,745 --> 01:25:08,205
Dói-me o estômago.
1297
01:25:12,459 --> 01:25:13,544
Tiveram de o lavar.
1298
01:25:20,509 --> 01:25:22,678
{\an8}Já deves saber de quem é.
1299
01:25:22,678 --> 01:25:23,512
{\an8}AS MELHORAS!
1300
01:25:26,348 --> 01:25:27,641
Liguei à Dra. Singh.
1301
01:25:30,227 --> 01:25:31,311
Não te chateies.
1302
01:25:33,939 --> 01:25:36,149
Só não sabia o que fazer.
1303
01:25:36,149 --> 01:25:37,526
Não estou chateada.
1304
01:25:41,655 --> 01:25:42,656
Obrigada, mãe.
1305
01:25:47,786 --> 01:25:48,704
Como se sente?
1306
01:25:51,331 --> 01:25:55,335
Bem... não muito bem.
1307
01:25:58,338 --> 01:26:02,509
Acho que seria bom para si
vir ver-me mais regularmente.
1308
01:26:04,678 --> 01:26:07,347
Não a quero sozinha
com os seus pensamentos.
1309
01:26:11,101 --> 01:26:13,437
- Está bem.
- Ótimo.
1310
01:26:15,188 --> 01:26:18,734
Acho que devíamos voltar a tentar
a exposição e prevenção de resposta
1311
01:26:18,734 --> 01:26:20,861
e progredir lentamente.
1312
01:26:23,655 --> 01:26:26,742
Mas, Aza, tem de tomar a medicação.
1313
01:26:28,869 --> 01:26:31,288
Ou encontramos outra medicação
1314
01:26:31,288 --> 01:26:33,832
que esteja disposta a tomar.
1315
01:26:33,832 --> 01:26:37,878
- Nenhuma funcionou.
- Nenhuma funcionou, ainda.
1316
01:26:43,675 --> 01:26:49,765
Estamos aqui porque
1317
01:26:49,765 --> 01:26:55,562
Estamos aqui porque estamos aqui
1318
01:26:55,562 --> 01:27:02,027
Estamos aqui porque
1319
01:27:02,027 --> 01:27:08,367
Estamos aqui porque estamos aqui
1320
01:27:08,367 --> 01:27:14,581
Estamos aqui porque
1321
01:27:14,581 --> 01:27:20,003
Estamos aqui porque estamos aqui
1322
01:27:29,721 --> 01:27:32,015
{\an8}PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN
1323
01:28:06,842 --> 01:28:11,430
obrigada
pelas flores
1324
01:28:28,780 --> 01:28:31,116
- Olá.
- Olá.
1325
01:28:35,495 --> 01:28:38,790
Desculpa ter demorado tanto
a responder-te.
1326
01:28:40,292 --> 01:28:41,335
Não faz mal.
1327
01:28:42,085 --> 01:28:44,087
Eu precisava de algum tempo.
1328
01:28:47,799 --> 01:28:48,717
Tive saudades.
1329
01:28:51,470 --> 01:28:52,679
Eu também.
1330
01:28:53,680 --> 01:28:55,098
Ia falando com a tua mãe.
1331
01:28:56,391 --> 01:28:58,435
E foi muito simpática...
1332
01:29:01,271 --> 01:29:03,023
Talvez o pudesses beijar.
1333
01:29:04,733 --> 01:29:05,942
Será diferente.
1334
01:29:07,444 --> 01:29:10,238
Não, não. Não o beijes.
1335
01:29:10,238 --> 01:29:12,407
Vais ficar doente.
1336
01:29:12,407 --> 01:29:14,076
E voltas para o hospital.
1337
01:29:14,076 --> 01:29:15,994
- E apanhas "C. diff".
- Como te sentes?
1338
01:29:19,664 --> 01:29:20,665
Estás aí?
1339
01:29:23,460 --> 01:29:24,669
Sim.
1340
01:29:26,963 --> 01:29:28,840
- Desculpa.
- Perguntei como te sentes.
1341
01:29:30,092 --> 01:29:31,301
Bem.
1342
01:29:32,511 --> 01:29:33,637
Em geral.
1343
01:29:39,518 --> 01:29:41,186
Mas não tão bem, de momento.
1344
01:29:42,395 --> 01:29:45,774
Podes sentar-te à minha frente?
1345
01:30:03,875 --> 01:30:05,710
Esperava estar melhor.
1346
01:30:07,629 --> 01:30:11,758
Tenho tomado a medicação
e consultado a Dra. Singh.
1347
01:30:12,968 --> 01:30:18,431
Pensei que talvez te conseguisse beijar.
1348
01:30:21,685 --> 01:30:23,353
Acho que estou melhor.
1349
01:30:26,064 --> 01:30:31,361
Mas não o melhor o suficiente, creio.
1350
01:30:40,537 --> 01:30:41,705
Podemos trocar mensagens?
1351
01:30:44,875 --> 01:30:45,917
É que...
1352
01:30:49,796 --> 01:30:51,173
Eu prefiro em pessoa.
1353
01:31:03,685 --> 01:31:05,937
Olá. Como estava o Davis?
1354
01:31:07,564 --> 01:31:08,565
Bem.
1355
01:31:09,524 --> 01:31:10,442
Anda cá.
1356
01:31:12,861 --> 01:31:17,949
Quando começaste a ter pensamentos
em espiral, fiquei tão confusa.
1357
01:31:19,117 --> 01:31:20,994
Eras uma menina tão feliz
1358
01:31:20,994 --> 01:31:23,163
e, de repente, tinhas medo de tudo.
1359
01:31:24,122 --> 01:31:26,124
E não conseguia fazer-te sentir melhor.
1360
01:31:27,500 --> 01:31:29,669
Mas o teu pai ajudou-me.
1361
01:31:30,754 --> 01:31:34,549
Isto parece loucura, mas ele punha-me
a olhar para o meu reflexo
1362
01:31:34,549 --> 01:31:37,802
e a dizer a mim própria
tudo o que tinha feito de bom no dia.
1363
01:31:39,304 --> 01:31:40,805
E funcionava.
1364
01:31:40,805 --> 01:31:42,432
Nesses minutos antes de dormir,
1365
01:31:44,976 --> 01:31:46,895
eu sentia-me bem.
1366
01:31:47,979 --> 01:31:54,778
Ele era a única pessoa
que me fazia sentir bem como tua mãe.
1367
01:31:56,696 --> 01:32:00,533
E, agora, ele partiu
e não consigo acalmar-me.
1368
01:32:00,533 --> 01:32:02,244
Portanto, passo os meus dias
1369
01:32:02,994 --> 01:32:05,038
a temer que algo de mau aconteça.
1370
01:32:06,539 --> 01:32:08,583
A temer estar a falhar-te.
1371
01:32:11,711 --> 01:32:13,797
- Mas não estás.
- Está bem.
1372
01:32:14,798 --> 01:32:16,466
Posso fazer isso se quiseres.
1373
01:32:17,884 --> 01:32:19,219
A cena do reflexo.
1374
01:32:21,471 --> 01:32:22,764
Podemos fazê-lo juntas.
1375
01:32:23,765 --> 01:32:25,058
Não é preciso.
1376
01:32:25,976 --> 01:32:26,893
Graças a Deus!
1377
01:32:27,477 --> 01:32:29,813
Isso seria muito bizarro.
1378
01:32:33,191 --> 01:32:35,151
Aza, a garagem estando pronta,
1379
01:32:37,362 --> 01:32:39,823
vou arrendá-la para ajudar a pagar
as tuas propinas.
1380
01:32:40,907 --> 01:32:44,035
- A sério?
- Vais para a universidade que quiseres.
1381
01:32:45,912 --> 01:32:46,913
Sabes porquê?
1382
01:32:48,039 --> 01:32:49,666
Porque nunca desistes.
1383
01:32:50,500 --> 01:32:52,419
É das coisas que adoro em ti.
1384
01:32:52,419 --> 01:32:55,672
Por muito medo que tivesses,
nunca paraste de tentar.
1385
01:33:02,971 --> 01:33:05,098
Mãe, preciso do teu carro emprestado.
1386
01:33:07,100 --> 01:33:10,353
O Davis quer uma relação em pessoa
e não sou capaz disso agora,
1387
01:33:11,730 --> 01:33:14,691
mas vou estar com a minha melhor amiga
nem que isso me mate.
1388
01:33:17,819 --> 01:33:20,780
Já que nos estávamos a abrir
uma com a outra,
1389
01:33:20,780 --> 01:33:23,700
no início, o Davis deu-me 50 mil dólares.
1390
01:33:24,284 --> 01:33:25,869
Iam para as tuataras,
1391
01:33:25,869 --> 01:33:27,871
mas vou pagar a Northwestern.
1392
01:33:27,871 --> 01:33:28,705
Ótimo. Adeus!
1393
01:33:50,226 --> 01:33:52,896
CORRENTE DE POGUE:
OBRA DA PICKETT ENGINEERING
1394
01:33:57,108 --> 01:33:58,777
Estás aqui pela Daisy.
1395
01:33:59,903 --> 01:34:02,447
Tens de estar aqui.
1396
01:34:02,447 --> 01:34:06,451
NÃO É COMO MORRES. É POR QUEM MORRES
1397
01:34:35,271 --> 01:34:37,565
- Olá, Aza.
- Olá.
1398
01:34:37,565 --> 01:34:39,943
Acho que assumi que não vinhas.
1399
01:34:41,111 --> 01:34:44,948
E lamento imenso o acidente
e o teu fígado.
1400
01:34:44,948 --> 01:34:46,032
Estou bem.
1401
01:34:48,660 --> 01:34:49,786
Isto é incrível.
1402
01:34:50,662 --> 01:34:54,457
Tipo, não percebo de arte,
mas até eu vejo que é incrível.
1403
01:34:55,208 --> 01:34:58,336
Isso já não sei, mas obrigado. A sério.
1404
01:34:59,212 --> 01:35:01,965
- Por vires.
- Quero ser uma amiga que apoia.
1405
01:35:03,633 --> 01:35:05,635
É uma cena nova que estou a tentar.
1406
01:35:30,535 --> 01:35:31,619
Como está o fígado?
1407
01:35:33,079 --> 01:35:34,330
"Desperfurado."
1408
01:35:35,915 --> 01:35:37,542
Como estás?
1409
01:35:38,668 --> 01:35:39,961
Eu tive sorte.
1410
01:35:41,212 --> 01:35:43,756
Mas ninguém diria
pela forma como o Mychal tem sido.
1411
01:35:44,841 --> 01:35:50,054
Deu um nome aos seis pontos
e escreveu um poema de amor a cada um.
1412
01:35:53,516 --> 01:35:54,726
Perdoa-me, Daisy.
1413
01:35:56,519 --> 01:36:00,315
Mereces a amiga mais curtida,
compreensiva e atenciosa do mundo.
1414
01:36:01,858 --> 01:36:03,943
E não uma que quase te matou num acidente.
1415
01:36:05,028 --> 01:36:06,404
Credo, Holmsey...
1416
01:36:08,364 --> 01:36:10,241
És boa a guardar rancor de ti própria.
1417
01:36:12,535 --> 01:36:16,581
Se não percebeste, eu já te perdoei.
1418
01:36:18,750 --> 01:36:21,252
E lamento aquilo da Ayala.
1419
01:36:22,045 --> 01:36:23,379
Não tens de lamentar.
1420
01:36:23,963 --> 01:36:24,881
Pois.
1421
01:36:26,508 --> 01:36:27,342
Tenho, sim.
1422
01:36:30,053 --> 01:36:35,433
Sim, podes ser cansativa,
mas não és como a mostarda.
1423
01:36:36,226 --> 01:36:39,437
És a pessoa mais fascinante
que alguma vez conheci.
1424
01:36:42,273 --> 01:36:44,359
Eu amo-te.
1425
01:36:45,777 --> 01:36:48,154
Quero ser enterrada ao teu lado.
1426
01:36:49,239 --> 01:36:50,949
Numa cova partilhada.
1427
01:36:50,949 --> 01:36:55,954
Vai dizer: "Holmsey e Daisy.
Elas faziam tudo juntas.
1428
01:36:57,664 --> 01:36:58,957
Menos marotices."
1429
01:37:07,840 --> 01:37:11,261
Não sou como a mostarda,
talvez seja como Indianápolis.
1430
01:37:12,762 --> 01:37:16,307
Têm um rio de merda,
mas trabalharam com o que tinham.
1431
01:37:17,850 --> 01:37:19,769
E lá fizeram uma cidade jeitosa.
1432
01:37:21,354 --> 01:37:23,815
Não é ótima, mas não é má.
1433
01:37:24,649 --> 01:37:26,067
Um "Bom" pequeno.
1434
01:37:27,402 --> 01:37:31,823
Bem, acho que, pelo menos,
são um "Bom" grande. Tu e a cidade.
1435
01:37:32,782 --> 01:37:34,117
Este horizonte.
1436
01:37:35,952 --> 01:37:37,036
Estes túneis.
1437
01:37:38,454 --> 01:37:39,664
Esta ponte.
1438
01:37:41,165 --> 01:37:42,625
Este esgoto.
1439
01:37:44,294 --> 01:37:49,173
Este pneu, este tijolo de pedra, este...
1440
01:37:50,675 --> 01:37:52,844
- Não sei... O que é?
- Espera, Daisy.
1441
01:37:53,636 --> 01:37:55,346
- Volta atrás!
- O quê?
1442
01:37:56,347 --> 01:37:57,265
Não é...
1443
01:38:25,209 --> 01:38:26,669
A Corrente de Pogue.
1444
01:38:28,880 --> 01:38:31,841
Daisy, o lugar onde um rio desagua,
não se chama...
1445
01:38:31,841 --> 01:38:33,301
Uma boca?
1446
01:38:37,013 --> 01:38:38,640
Isto é a Boca do Corredor.
1447
01:38:39,557 --> 01:38:40,391
O quê?
1448
01:38:42,143 --> 01:38:45,104
Foi algo que o Pickett escrevinhou,
antes de fugir.
1449
01:38:50,693 --> 01:38:51,611
O que é isso?
1450
01:38:53,988 --> 01:38:57,116
Um bilhete para o Davis e o Noah.
1451
01:39:00,203 --> 01:39:02,080
O pior bilhete que há.
1452
01:39:08,044 --> 01:39:09,671
Achas que ele saltou?
1453
01:39:13,466 --> 01:39:14,759
Avisamos a polícia?
1454
01:39:17,470 --> 01:39:20,098
Não quero que saiba
por um detetive qualquer.
1455
01:39:55,883 --> 01:40:02,807
DOIS MESES MAIS TARDE
1456
01:40:39,552 --> 01:40:42,472
Então, que tal estou?
1457
01:40:44,182 --> 01:40:45,767
Que pareces querer faturar.
1458
01:40:45,767 --> 01:40:49,395
- O quê? É demasiado? Troco-me?
- Não, mãe. Estás incrível.
1459
01:40:49,395 --> 01:40:51,314
E o "incrível" quer dizer gata.
1460
01:40:53,649 --> 01:40:54,942
Dê-lhe!
1461
01:40:54,942 --> 01:40:57,987
Ou o Evan te traz até às 23h00
ou está tramado.
1462
01:40:58,946 --> 01:41:00,323
Bastante tramado.
1463
01:41:03,493 --> 01:41:05,578
És muito jovem para saíres comigo.
1464
01:41:06,746 --> 01:41:07,914
Olá, Sra. Holmes.
1465
01:41:09,040 --> 01:41:10,082
A Aza está?
1466
01:41:22,220 --> 01:41:23,054
Davis...
1467
01:41:26,933 --> 01:41:28,392
Roubei-o a um lagarto.
1468
01:41:34,148 --> 01:41:35,066
Obrigada.
1469
01:41:37,819 --> 01:41:39,153
Eu e o Noah vamos mudar-nos.
1470
01:41:42,657 --> 01:41:43,699
Para onde?
1471
01:41:44,742 --> 01:41:45,868
Para o Colorado.
1472
01:41:47,620 --> 01:41:49,539
O Noah entrou numa escola especial.
1473
01:41:51,958 --> 01:41:57,463
Precisamos de recomeçar, depois de tudo.
1474
01:42:00,049 --> 01:42:01,217
Quando partem?
1475
01:42:04,345 --> 01:42:05,388
Amanhã.
1476
01:42:18,442 --> 01:42:19,694
És um bom irmão.
1477
01:42:27,535 --> 01:42:29,245
É uma palavra engraçada, não?
1478
01:42:32,707 --> 01:42:33,624
"Apaixonada."
1479
01:42:37,086 --> 01:42:39,380
Só acontece no amor.
1480
01:42:42,967 --> 01:42:46,679
Não na amizade, nem na esperança.
1481
01:42:50,516 --> 01:42:52,059
É uma coisa única.
1482
01:43:14,665 --> 01:43:16,626
Se não for agora, nunca mais irei.
1483
01:43:23,174 --> 01:43:24,091
Está bem.
1484
01:43:31,682 --> 01:43:32,892
Adeus, Aza.
1485
01:43:58,793 --> 01:43:59,919
Talvez ele volte.
1486
01:44:08,970 --> 01:44:09,887
Sim.
1487
01:44:13,140 --> 01:44:14,058
Talvez.
1488
01:44:18,145 --> 01:44:21,440
"Nunca ninguém diz adeus,
a menos que nos queiram rever."
1489
01:44:31,075 --> 01:44:32,118
Daisy?
1490
01:44:33,619 --> 01:44:34,537
Sim?
1491
01:44:36,497 --> 01:44:39,375
Achas que alguma vez
conseguirei estar com alguém?
1492
01:44:42,545 --> 01:44:43,629
Sim.
1493
01:44:45,423 --> 01:44:46,716
Acho que sim.
1494
01:44:49,719 --> 01:44:56,559
Acho que tu, Aza Holmes,
terás uma vida muito gratificante.
1495
01:45:00,730 --> 01:45:05,026
Acho que irás para a universidade
estudar o que quiseres.
1496
01:45:06,861 --> 01:45:07,945
E terás uma carreira.
1497
01:45:07,945 --> 01:45:10,031
MESTRADO EM NEUROPSICOLOGIA
1498
01:45:11,115 --> 01:45:12,408
De que te orgulharás.
1499
01:45:16,912 --> 01:45:18,789
E acho que terás alguém.
1500
01:45:20,875 --> 01:45:21,917
Alguém ótimo.
1501
01:45:26,213 --> 01:45:30,176
Acho que tu, Holmsey,
terás uma incrível história de amor.
1502
01:45:39,351 --> 01:45:42,646
Até penso que, um dia,
terás uma família só tua.
1503
01:45:50,404 --> 01:45:52,782
Terás uma bela vida.
1504
01:45:53,783 --> 01:45:54,700
Tenho a certeza.
1505
01:45:57,411 --> 01:45:58,496
Mas não te quero mentir.
1506
01:45:59,830 --> 01:46:01,707
Acho que, às vezes, será difícil.
1507
01:46:05,377 --> 01:46:08,547
Acho que, por vezes,
verás uma vida por construir.
1508
01:46:12,718 --> 01:46:14,053
PENSO RÁPIDO
1509
01:46:22,144 --> 01:46:24,063
Mas irás sempre reconstruí-la.
1510
01:46:26,565 --> 01:46:28,150
E nunca estarás sozinha.
1511
01:46:30,611 --> 01:46:31,904
Prometo.
1512
01:46:33,906 --> 01:46:37,827
Porque irás sempre amar e ser amada.
1513
01:46:40,746 --> 01:46:46,335
E o amor é tanto aquilo que és
como pessoa como o porquê.
1514
01:46:49,380 --> 01:46:54,802
O amor, Holmsey, é como te tornas real.
1515
01:46:59,348 --> 01:47:06,272
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
1516
01:50:52,664 --> 01:50:59,588
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
1517
01:51:02,633 --> 01:51:05,302
Para ler mais sobre o tema
ou para recursos
1518
01:51:05,302 --> 01:51:07,721
que ajudem quem tenha problemas mentais,
1519
01:51:07,721 --> 01:51:09,640
visite turtles.warnerbros.com
(NOS EUA)
1520
01:51:10,099 --> 01:51:12,017
Legendas: João Braga