1
00:00:47,900 --> 00:00:51,487
Tiesitkö, että melkein 50 % ihmisestä
muodostuu mikrobeista?
2
00:00:53,155 --> 00:00:55,240
Eli puolet kehosi soluista -
3
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
ei edes kuulu sinulle.
4
00:00:58,202 --> 00:01:02,456
Ne kuuluvat mikroskooppisille
organismeille, jotka ryömivät sisälläsi.
5
00:01:03,582 --> 00:01:06,668
Joten, jos oikein ajattelet, sinua ei ole.
6
00:01:08,045 --> 00:01:09,421
Et ole todellinen.
7
00:01:09,421 --> 00:01:10,631
Olet fiktiota.
8
00:01:11,757 --> 00:01:13,675
Voi ei, teit sen taas
9
00:01:20,224 --> 00:01:23,894
Olet vain ylväs bakteeriyhdyskunta.
10
00:01:26,021 --> 00:01:26,939
Tiesin sen.
11
00:01:29,691 --> 00:01:31,610
Koska olet kertonut sen aiemmin.
12
00:01:33,445 --> 00:01:34,947
Milloin viimeksi halusit -
13
00:01:34,947 --> 00:01:36,782
raapia sormesi kovettuman auki?
14
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
KÄSIDESI
15
00:01:39,368 --> 00:01:41,328
Tänä aamuna.
- Ja raavitko sen?
16
00:01:42,788 --> 00:01:43,705
Kyllä.
17
00:01:44,331 --> 00:01:49,294
Ehkä yritämme altistushoitoa uudelleen.
18
00:01:49,294 --> 00:01:51,421
En välitä siitä.
19
00:01:51,421 --> 00:01:52,589
Selvä.
20
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
Oletko syönyt lääkkeitäsi?
21
00:01:58,595 --> 00:02:00,013
Välillä.
22
00:02:00,013 --> 00:02:03,600
Lääkkeet pitää ottaa joka päivä,
jotta ne toimivat. Tiedät sen.
23
00:02:07,813 --> 00:02:09,147
Mitä sinä ajattelet?
24
00:02:10,440 --> 00:02:12,276
Että ei ole reilua,
25
00:02:14,570 --> 00:02:17,072
että sinä ja muut
normaalit ihmiset ette välitä,
26
00:02:17,072 --> 00:02:18,907
vaikka olette bakteerien peitossa.
27
00:02:18,907 --> 00:02:20,951
En pidä sanasta "normaali".
28
00:02:20,951 --> 00:02:23,787
Enkä minä termeistä,
joilla kuvailet minua,
29
00:02:25,873 --> 00:02:27,332
mutta kai ne täsmäävät.
30
00:02:27,332 --> 00:02:28,792
Sinulla on vaikeaa,
31
00:02:28,792 --> 00:02:31,920
mutta olet myös paljon enemmän -
32
00:02:31,920 --> 00:02:33,213
kuin OCD:si.
33
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
Olet fiksu, luova ja syvällinen.
34
00:02:36,300 --> 00:02:38,927
Selvä, kiitos. Mutta ole kiltti ja lopeta.
35
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
Toivoisitko olevasi enemmän
kuin normaalit ihmiset?
36
00:02:44,850 --> 00:02:46,101
En.
37
00:02:46,768 --> 00:02:49,104
Tekisin mitä vain ollakseni normaali.
38
00:02:50,647 --> 00:02:56,528
KILPIKONNAN KUORELLA
39
00:04:11,687 --> 00:04:13,772
MARK HOLMES - 5.12.1974 - 13.5.2016
40
00:04:19,444 --> 00:04:20,737
TERVETULOA MARIGOLDIIN
41
00:04:20,737 --> 00:04:22,823
LEIRI MENETYKSEN KOKENEILLE LAPSILLE
42
00:04:27,619 --> 00:04:30,497
{\an8}PERUSTUU JOHN GREENIN ROMAANIIN
43
00:04:52,477 --> 00:04:55,480
No, mitä mieltä olet?
44
00:04:58,191 --> 00:04:59,276
Mistä?
45
00:04:59,276 --> 00:05:02,154
Holmsey, hiukseni ovat
punastuneen flamingon väriset.
46
00:05:02,154 --> 00:05:03,530
Ei mitenkään hyvä asia.
47
00:05:06,908 --> 00:05:09,619
Uskomatonta, että oikeasti värjäsit ne.
48
00:05:09,619 --> 00:05:11,997
Rohkea teko.
49
00:05:11,997 --> 00:05:14,750
Daisy Ramirez rikkoo sydämiä,
ei lupauksia.
50
00:05:15,542 --> 00:05:19,129
Pitäisikö minun tatuoida se nilkkaani?
51
00:05:19,129 --> 00:05:20,714
Ei edelleenkään.
52
00:05:20,714 --> 00:05:22,007
Tsekkaa uusi teokseni.
53
00:05:22,007 --> 00:05:23,508
Hänen uusi teoksensa.
54
00:05:24,092 --> 00:05:25,010
Pam.
55
00:05:25,594 --> 00:05:27,512
Mikä hottis. Kuka hän on?
56
00:05:27,512 --> 00:05:29,097
Hän on Mychal 101.
57
00:05:29,097 --> 00:05:32,184
Fotoshoppasin sadan Mychal-nimisen
kasvot yhteen.
58
00:05:32,184 --> 00:05:34,352
Siis joiden nimi kirjoitetaan y:llä.
59
00:05:34,352 --> 00:05:36,646
Kasvojen keskiarvosta tuli hän.
60
00:05:36,646 --> 00:05:37,939
101. Mychal.
61
00:05:37,939 --> 00:05:40,650
Hei, Mychal 101.
62
00:05:41,234 --> 00:05:42,778
Nyt kun hallitsen tekniikan...
63
00:05:42,778 --> 00:05:45,614
Se on voileipää sulattavan vatsasi ääni.
64
00:05:45,614 --> 00:05:47,574
Teen tämän lukion keskiarvokasvot.
65
00:05:50,202 --> 00:05:53,121
Kaikki bakteerit jauhavat
maapähkinävoin ja hunajan limaa.
66
00:05:54,915 --> 00:05:57,542
Voi tuntea niiden elävän,
lisääntyvän ja kuolevan.
67
00:05:58,335 --> 00:05:59,628
Keho on vain isäntä -
68
00:05:59,628 --> 00:06:01,755
valtavalle määrälle loisorganismeja -
69
00:06:01,755 --> 00:06:05,217
valmiina aiheuttamaan tulehduksia.
70
00:06:06,093 --> 00:06:07,511
Holmsey, kuunteletko?
71
00:06:07,511 --> 00:06:10,222
Kuuntelen ruoansulatuskanavani kakofoniaa.
72
00:06:10,222 --> 00:06:11,640
Aza?
73
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Niin?
74
00:06:13,350 --> 00:06:15,435
Milloin näit Davisin viimeksi?
75
00:06:16,269 --> 00:06:17,479
En tiedä.
76
00:06:17,479 --> 00:06:18,647
Davis Pickettinkö?
77
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
He tutustuivat lapsina.
78
00:06:20,649 --> 00:06:21,858
Mitä?
- Jollain leirillä.
79
00:06:22,818 --> 00:06:24,444
Liian kovaäänistä.
80
00:06:24,444 --> 00:06:26,405
Miksi se on niin kovaäänistä?
81
00:06:26,405 --> 00:06:29,324
Liialliset suolistoäänet
ovat harvinainen -
82
00:06:29,324 --> 00:06:32,160
mutta mahdollinen oire
C. difficile -infektiosta.
83
00:06:33,161 --> 00:06:35,288
Lieväkin C. diff -infektio
voi olla vakava.
84
00:06:36,623 --> 00:06:38,500
Suolen limakalvon vaurioituminen -
85
00:06:38,500 --> 00:06:42,212
aiheuttaa bakteerien vuotamisen
vatsaonteloon -
86
00:06:43,338 --> 00:06:45,465
ja johtaa hengenvaaralliseen infektioon.
87
00:06:49,803 --> 00:06:51,471
Laastari täytyy vaihtaa.
88
00:06:51,471 --> 00:06:52,806
Sait kai infektion.
89
00:06:52,806 --> 00:06:54,766
Tyhjennä ja puhdista tulehdus.
90
00:06:54,766 --> 00:06:56,768
Laita uusi laastari ennen kuin se pahenee.
91
00:06:59,479 --> 00:07:00,814
Menen kaapilleni.
92
00:07:02,983 --> 00:07:04,943
Useimmiten C. diffin saa sairaalassa.
93
00:07:05,777 --> 00:07:09,739
Et ole käynyt sairaalassa.
Mutta hikoilet ja tunnet olosi kuumaksi.
94
00:07:09,739 --> 00:07:10,907
Varmaankin kuumetta.
95
00:07:11,950 --> 00:07:13,660
Myös kuume on C. diffin oire.
96
00:07:15,495 --> 00:07:17,414
Lopeta, sinulla ei ole kuumetta.
97
00:07:19,708 --> 00:07:21,251
Sinulla ei ole kuumetta vielä.
98
00:07:24,129 --> 00:07:26,715
Kuinka saatoit unohtaa laastarin vaihdon?
99
00:07:27,674 --> 00:07:29,176
En usko, että unohdin.
100
00:07:31,678 --> 00:07:34,181
Unohdit vaihtaa sen,
ja nyt on liian myöhäistä.
101
00:07:34,181 --> 00:07:35,807
Sinulla on C. diff, ja voit...
102
00:07:51,948 --> 00:07:53,033
Ajatuskierre?
103
00:07:54,576 --> 00:07:55,744
Joo.
104
00:07:55,744 --> 00:07:58,330
Nähdään huomenna lounastauollani.
105
00:07:58,330 --> 00:08:01,666
Ja sillä tarkoitan,
että tulet hakemaan minua.
106
00:08:01,666 --> 00:08:03,585
Toki.
- Luojan kiitos.
107
00:08:03,585 --> 00:08:06,421
Nähdään huomenna. Olet rakas.
108
00:08:07,672 --> 00:08:08,924
Heippa.
109
00:08:08,924 --> 00:08:11,718
C. DIFFICILEN OIREET
110
00:08:14,054 --> 00:08:15,972
Puhelin pois käytävällä, Aza.
111
00:08:17,265 --> 00:08:20,352
Ei oman tyttären vakoilua
kouluaikana, äiti.
112
00:08:21,436 --> 00:08:23,605
Näytät väsyneeltä.
113
00:08:24,856 --> 00:08:26,483
Oletko kunnossa?
114
00:08:26,483 --> 00:08:27,525
Olen.
115
00:08:27,525 --> 00:08:28,902
Ja olet ottanut...
116
00:08:28,902 --> 00:08:29,986
Kyllä.
117
00:08:31,154 --> 00:08:34,241
Mennäänkö elokuviin huomenna iltapäivällä?
118
00:08:34,241 --> 00:08:35,909
Tuskin edes näemme viikolla.
119
00:08:35,909 --> 00:08:37,786
Menen ulos Daisyn kanssa.
120
00:08:39,037 --> 00:08:40,372
Ehkä sunnuntaina?
121
00:08:40,372 --> 00:08:41,706
Ehkä.
122
00:08:43,291 --> 00:08:44,334
Hei, kaikki.
123
00:08:46,503 --> 00:08:49,381
Schopenhauer on sanonut:
"Ihminen voi tehdä, mitä tahtoo,
124
00:08:49,381 --> 00:08:51,883
mutta hän ei voi tahtoa, mitä tahtoo."
125
00:08:51,883 --> 00:08:53,635
On meistä itsestämme kiinni,
126
00:08:53,635 --> 00:08:56,012
miten toimimme motiiviemme pohjalta.
127
00:08:56,012 --> 00:08:57,514
Ja ottakaa huomioon...
128
00:08:57,514 --> 00:08:59,683
LUCIA ABBOTT - PROFESSORI
129
00:08:59,683 --> 00:09:02,269
Jos hiiren mikrobiomia muutetaan,
130
00:09:02,269 --> 00:09:04,896
hiiri alkaa yhtäkkiä etsiä
erilaisia ruokia...
131
00:09:11,486 --> 00:09:14,197
Kauheita uutisia. Vedin lyhyemmän korren,
132
00:09:14,197 --> 00:09:17,575
eli joudun pukeutumaan
siihen hiton chinchilla-asuun.
133
00:09:17,575 --> 00:09:19,661
Ja Bea O'Brien piti sitä aamulla.
134
00:09:19,661 --> 00:09:22,539
Joten otetaan lounastauosta kaikki irti.
135
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
Oikeasti?
136
00:09:29,254 --> 00:09:32,048
Tiedät, ettei Haroldissa
saa juoda värillisiä nesteitä.
137
00:09:32,048 --> 00:09:34,592
Vaniljapirtelö on melkein väritöntä.
138
00:09:36,803 --> 00:09:37,721
Hyvä on.
139
00:09:42,434 --> 00:09:43,643
Tyhjä.
140
00:09:43,643 --> 00:09:44,853
Onko nyt hyvä?
141
00:09:51,484 --> 00:09:52,569
Onko Harold iloinen?
142
00:09:52,569 --> 00:09:53,695
Kyllä on.
143
00:09:54,279 --> 00:09:55,322
Jos saan sanoa,
144
00:09:55,322 --> 00:09:58,074
isäsi hymyilee pilvenreunalla ylpeänä -
145
00:09:58,074 --> 00:10:00,869
pakkomielteestäsi hänen autoaan kohtaan.
146
00:10:00,869 --> 00:10:02,037
Radio vai CD?
147
00:10:02,037 --> 00:10:04,497
CD, aina.
148
00:10:04,497 --> 00:10:06,791
Ajattele, kaikista
mahdollisista levyistä...
149
00:10:06,791 --> 00:10:07,876
{\an8}LEVY
150
00:10:07,876 --> 00:10:09,878
...tänne jäi jumiin historian paras CD.
151
00:10:21,514 --> 00:10:23,475
Sori, rouva Jackson
152
00:10:23,475 --> 00:10:25,977
Tosissani oon
153
00:10:25,977 --> 00:10:28,563
En aikonut tytärtäsi itkettää
154
00:10:28,563 --> 00:10:31,107
Pyydän anteeksi tuhat kertaa
155
00:10:31,441 --> 00:10:33,568
Lo siento, Señorita Jackson
156
00:10:33,568 --> 00:10:35,362
Tosissani oon
157
00:10:35,362 --> 00:10:36,654
Tosissani
158
00:10:36,654 --> 00:10:38,615
En aikonut tytärtäsi itkettää
159
00:10:38,615 --> 00:10:41,076
Pyydän anteeksi tuhat kertaa
160
00:10:41,076 --> 00:10:43,495
Toivon että tunne tää on ikuinen
161
00:10:43,495 --> 00:10:45,038
Ikuinen?
- Ikiaikainen
162
00:10:45,038 --> 00:10:46,247
Ikiaikainen?
163
00:10:46,247 --> 00:10:48,750
Ikuinen on ainainen
Vasta kun oot aikuinen
164
00:10:48,750 --> 00:10:51,378
Ja huomaat että elo arkinen
On mieluinen
165
00:10:51,378 --> 00:10:53,797
Mä hyvää tarkoitin
Kunpa voisinkin
166
00:10:53,797 --> 00:10:56,341
Pois taikoa
Ajatukset ikävät
167
00:10:56,341 --> 00:10:58,968
Minusta, hänestä
Ja siitä toisesta
168
00:10:58,968 --> 00:11:01,304
Kysyen mitä
Tunteillemme tapahtui
169
00:11:01,304 --> 00:11:02,389
Hei, Holly.
170
00:11:03,348 --> 00:11:06,851
Kasvispurilainen neidille,
pelkällä sämpylällä.
171
00:11:06,851 --> 00:11:09,938
Ja minulle Blazin' Texan.
172
00:11:09,938 --> 00:11:12,440
Ekstrapotkulla, jos mahdollista.
173
00:11:12,440 --> 00:11:14,025
On rankka päivä.
174
00:11:14,025 --> 00:11:15,610
Teillä taitaa olla kuponki.
175
00:11:15,610 --> 00:11:17,028
Niin itse asiassa on.
176
00:11:20,407 --> 00:11:21,866
Jotain juotavaa?
177
00:11:21,866 --> 00:11:24,494
Olemmeko muka perillisiä? Kaksi vettä.
178
00:11:25,078 --> 00:11:26,788
Jos tippaatte taas kolikoilla...
179
00:11:28,248 --> 00:11:29,499
Miksi Davis on tv:ssä?
180
00:11:29,499 --> 00:11:30,542
{\an8}POHATTA KATEISSA
181
00:11:30,542 --> 00:11:31,710
{\an8}RIKOLLINEN PAKOSALLA?
182
00:11:31,710 --> 00:11:33,586
Hänen isänsä on kadonnut. Puhuin siitä.
183
00:11:34,462 --> 00:11:36,005
Etkö kuullut?
184
00:11:36,005 --> 00:11:38,800
Ilmeisesti miljonääri Russell Pickett...
- Kuuletko nyt?
185
00:11:38,800 --> 00:11:42,095
Pickett Engineering työsti
valtavaa rakennusprojektia -
186
00:11:42,095 --> 00:11:44,889
jäteveden poistamiseksi White-joesta -
187
00:11:44,889 --> 00:11:47,976
laajentamalla tunneleita ja muuttamalla -
188
00:11:47,976 --> 00:11:49,394
{\an8}Poguen juoksun suuntaa.
189
00:11:50,103 --> 00:11:51,688
{\an8}Pickett oli kai saanut vihiä -
190
00:11:51,688 --> 00:11:54,858
{\an8}häntä vastaan nostetuista
petos- ja lahjussyytteistä -
191
00:11:54,858 --> 00:11:56,985
ja pidätysuhkauksesta.
192
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
Hitsi.
- Pickett on leski, jolla on kaksi poikaa.
193
00:11:59,821 --> 00:12:01,072
Davis ja Noah.
194
00:12:01,072 --> 00:12:04,826
{\an8}Etsivä Dwight Allen antoi
lisätietoja etsinnöistä.
195
00:12:04,826 --> 00:12:09,873
FBI tarjoaa 100 000 dollarin
palkkion tiedoista,
196
00:12:09,873 --> 00:12:11,958
jotka johtavat Pickettin löytämiseen.
197
00:12:11,958 --> 00:12:15,336
Hittolainen!
- Oleellisista tiedoista voi ilmoittaa...
198
00:12:15,336 --> 00:12:17,547
Hittolainen!
199
00:12:17,547 --> 00:12:20,091
Kukahan huolehtii Davisista ja Noahista?
200
00:12:20,091 --> 00:12:22,594
Varmaan joku miljoonista palvelijoista.
201
00:12:23,553 --> 00:12:25,513
Rikkailla menee aina hyvin.
202
00:12:26,764 --> 00:12:31,311
Et nyt huomaa pääasiaa,
eli 100 000 dollaria.
203
00:12:31,311 --> 00:12:32,604
Mitä siitä?
204
00:12:32,604 --> 00:12:34,189
Sinä ja Davis olitte ystäviä.
205
00:12:35,482 --> 00:12:37,734
Joo, yhden kesän ajan suruleirillä.
206
00:12:40,487 --> 00:12:41,905
Ehkei hän edes muista minua.
207
00:12:41,905 --> 00:12:44,032
Muistaa. Suru luo pysyviä siteitä.
208
00:12:45,033 --> 00:12:46,367
Ja olet mieleenpainuva.
209
00:12:47,035 --> 00:12:48,119
Vaikka muistaisi,
210
00:12:48,119 --> 00:12:50,788
en tiedä, miten löytää hänen isänsä.
211
00:12:50,788 --> 00:12:53,833
Mutta se antaa meille etulyöntiaseman.
212
00:12:53,833 --> 00:12:58,087
Me emme nyrpistä nenäämme
sadalle tonnille, Holmsey.
213
00:12:58,087 --> 00:13:02,217
Pesen pallomeren palloja
8,40 dollarin tuntipalkalla.
214
00:13:02,217 --> 00:13:04,552
Tiedätkö, mitä pesen niistä palloista?
215
00:13:04,552 --> 00:13:05,637
Tiedätkö?
216
00:13:07,138 --> 00:13:08,181
Pissaa.
217
00:13:09,140 --> 00:13:12,685
Pissaa, Aza. Pisuja.
218
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Selvä.
219
00:13:13,811 --> 00:13:15,021
Vaikka haluan uskoa,
220
00:13:15,021 --> 00:13:17,815
että rikastun
Tähtien sota -fanifiktiollani,
221
00:13:17,815 --> 00:13:19,692
en voi luottaa siihen.
222
00:13:19,692 --> 00:13:22,737
Eli meidän oman etumme vuoksi,
223
00:13:22,737 --> 00:13:26,866
perheidemme ja tulevaisuutemme vuoksi,
on yritettävä saada ne rahat.
224
00:13:29,285 --> 00:13:31,538
Sellaisella summalla
voisimme tilata limsaa.
225
00:13:32,789 --> 00:13:35,959
Miten Russell Pickett
saattoi kadota huomaamatta?
226
00:13:35,959 --> 00:13:38,711
Eikö rikkailla ole
läjä valvontakameroita -
227
00:13:38,711 --> 00:13:40,213
kartanoissaan?
228
00:13:40,213 --> 00:13:44,175
Ettei kukaan kähvellä heidän korujaan?
229
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
Heillä on vain yksi kamera.
230
00:13:47,762 --> 00:13:48,846
Mistä tiedät?
231
00:13:48,846 --> 00:13:52,183
Leirin jälkeen Davis kutsui minut
13-vuotissynttäreilleen.
232
00:13:52,183 --> 00:13:54,435
Hän sai lahjaksi riistakameran -
233
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
eläinten jäljittämiseen.
234
00:13:55,853 --> 00:13:57,105
Hänen isänsä sanoi,
235
00:13:57,105 --> 00:13:59,524
ettei Davis saanut pitää sitä.
236
00:13:59,524 --> 00:14:00,733
Miksi?
237
00:14:00,733 --> 00:14:04,988
Koska "yksityisyys on
kaikkein tärkein asia,
238
00:14:04,988 --> 00:14:06,990
ja jos ei sitä ole, ei ole mitään".
239
00:14:08,616 --> 00:14:11,744
Outo puhe lapselle,
joka yrittää nauttia syntymäpäivästään -
240
00:14:11,744 --> 00:14:14,163
ja olla surematta kuollutta äitiään.
241
00:14:14,747 --> 00:14:15,957
Oikeasti.
242
00:14:15,957 --> 00:14:17,709
Davis suuttui,
243
00:14:17,709 --> 00:14:20,753
ja lopulta hänen isänsä
antoi hänen pitää kameran.
244
00:14:22,171 --> 00:14:24,799
Ei, älä... Älä nojaa.
245
00:14:24,799 --> 00:14:26,426
Anteeksi.
246
00:14:28,094 --> 00:14:30,054
Joten...
247
00:14:30,054 --> 00:14:33,474
Hankitaan käsiimme se kamera.
Tiedätkö, mihin hän asensi sen?
248
00:14:34,058 --> 00:14:35,018
Tavallaan.
249
00:14:36,519 --> 00:14:39,147
Autoimme kiinnittämään sen
suureen puuhun joen lähelle.
250
00:14:40,106 --> 00:14:43,234
Holmsey, meillä on johtolanka.
251
00:14:47,488 --> 00:14:49,657
Mitä sinä teet?
- Olen puhelimessa.
252
00:14:49,657 --> 00:14:51,909
Eric, hei. Daisy täällä.
253
00:14:53,077 --> 00:14:54,704
Juuri siksi soitankin.
254
00:14:54,704 --> 00:14:57,081
Tarvitsen iltapäivän vapaata.
255
00:14:57,081 --> 00:14:58,708
Minulla on melko varmasti...
256
00:15:00,335 --> 00:15:03,546
Mikä on erittäin tarttuva vatsatauti?
257
00:15:04,505 --> 00:15:05,590
Norovirus.
258
00:15:05,590 --> 00:15:07,175
Taatusti norovirus.
259
00:15:07,175 --> 00:15:09,177
Satavarmasti.
260
00:15:09,177 --> 00:15:11,846
Se tuntuu norovirukselta.
261
00:15:14,474 --> 00:15:17,977
Kiitos. Selvä. Heippa.
262
00:15:20,605 --> 00:15:22,190
Onko sinulla vielä se kanootti?
263
00:15:34,243 --> 00:15:36,663
Vedessä on varmaan 50 % virtsaa.
264
00:15:36,663 --> 00:15:38,206
Se on se parempi puolikas.
265
00:15:42,669 --> 00:15:43,753
Vitsi.
266
00:15:43,753 --> 00:15:45,797
Tämä vesi on täynnä bakteereja.
267
00:15:47,882 --> 00:15:48,966
Mikä päivä!
268
00:15:48,966 --> 00:15:53,763
Aurinko paistaa, kanootti kulkee -
269
00:15:55,264 --> 00:15:57,058
ja toteutamme amerikkalaisen unelman.
270
00:15:58,101 --> 00:16:00,812
Hyödynnämme jonkun toisen epäonnea.
271
00:16:01,771 --> 00:16:04,357
Soutaisitko nätimmin,
ettet roiski päälleni?
272
00:16:04,357 --> 00:16:05,650
Anteeksi.
273
00:16:07,235 --> 00:16:08,528
Vesi roiskuu päälle,
274
00:16:08,528 --> 00:16:10,571
ja sitten on vain ajan kysymys...
275
00:16:10,571 --> 00:16:12,865
Tiesitkö, että Indianapolis on olemassa -
276
00:16:12,865 --> 00:16:14,575
vain tämän joen ansiosta?
277
00:16:14,575 --> 00:16:16,786
Yrität saada ajatukseni muualle.
278
00:16:16,786 --> 00:16:19,831
Jep, mutta tiesitkö sen?
279
00:16:19,831 --> 00:16:21,541
Bakteerit voivat johtaa giardiaan.
280
00:16:22,625 --> 00:16:25,753
Kun Indianasta oli tullut osavaltio,
281
00:16:26,879 --> 00:16:30,341
käytiin kiivaita keskusteluja
pääkaupungin sijainnista.
282
00:16:30,341 --> 00:16:34,429
Huomattiin, että täsmälleen
osavaltion keskellä oli joki.
283
00:16:34,429 --> 00:16:38,474
Tyypit sanoivat: "Simsalabim,
täydellinen paikka pääkaupungille."
284
00:16:38,474 --> 00:16:41,144
Mutta kun ilmoitus oli tehty,
285
00:16:41,144 --> 00:16:44,647
he huomasivat,
että White-joki on noin 15 senttiä syvä -
286
00:16:44,647 --> 00:16:47,650
eikä sitä pitkin pysty
kuljettamaan höyrylaivaa.
287
00:16:48,651 --> 00:16:49,736
Pitkään -
288
00:16:49,736 --> 00:16:51,904
Indianapolis oli maailman suurin kaupunki,
289
00:16:51,904 --> 00:16:53,656
johon ei päässyt vesitse.
290
00:16:54,365 --> 00:16:56,117
Se on oikeastaan mielenkiintoista.
291
00:16:56,117 --> 00:16:57,744
Tiesin, että pitäisit siitä.
292
00:16:59,537 --> 00:17:02,331
Ja me olemme perillä!
293
00:17:03,207 --> 00:17:04,542
Melkein!
294
00:17:06,419 --> 00:17:08,546
YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY
295
00:17:08,546 --> 00:17:11,299
Ehkä tämä on merkki,
että pitäisi mennä kotiin.
296
00:17:12,258 --> 00:17:13,176
Ei.
297
00:17:16,679 --> 00:17:17,889
Voimme kiistää tietäneemme.
298
00:17:19,140 --> 00:17:21,476
Missäpäin se kamera on?
299
00:17:22,977 --> 00:17:24,312
Ei aavistustakaan.
300
00:17:26,856 --> 00:17:29,066
Miksei sinulla ole se tarkkaavaisuus-OCD,
301
00:17:29,066 --> 00:17:31,319
joka tekee mahtavaksi etsiväksi -
302
00:17:31,319 --> 00:17:33,821
kuten niissä rikosohjelmissa,
joita isäni katsoo.
303
00:17:55,510 --> 00:17:56,928
Näyttääkö ollenkaan tutulta?
304
00:17:59,555 --> 00:18:01,974
Ei? Pelkkää metsää. Selvä.
305
00:18:04,393 --> 00:18:05,603
Mitä sinä teet?
306
00:18:07,730 --> 00:18:08,815
Valosapeli.
307
00:18:10,608 --> 00:18:11,734
Yritä sinä.
308
00:18:14,195 --> 00:18:15,321
Osaat kyllä.
309
00:18:19,742 --> 00:18:21,744
Wingardium Leviosa.
310
00:18:25,623 --> 00:18:30,837
Ei. Väärä elokuvasarja.
Tiedän, että tiedät sen.
311
00:18:31,879 --> 00:18:34,715
Voimmeko vain mennä kotiin?
312
00:18:36,425 --> 00:18:39,262
Tämä oli tyhmää, massiivista ajan...
313
00:18:42,056 --> 00:18:43,474
Tuolla se puu on.
314
00:18:46,102 --> 00:18:47,228
Ja kamera.
315
00:18:48,062 --> 00:18:48,980
Jes!
316
00:18:50,314 --> 00:18:52,233
Mitä siellä ylhäällä tapahtuu?
317
00:18:52,233 --> 00:18:54,235
Minulla ei ole vahva keskivartalo.
318
00:18:54,235 --> 00:18:56,070
En saa yhteyttä puhelimellani.
319
00:18:56,070 --> 00:18:57,280
Kytkitkö Bluetoothin?
320
00:18:57,280 --> 00:18:58,906
Se on päällä.
321
00:19:01,450 --> 00:19:02,702
Mitä?
322
00:19:02,702 --> 00:19:04,453
Se ei ollut päällä.
- Aza!
323
00:19:07,498 --> 00:19:09,166
Selvä. Se toimii.
324
00:19:09,166 --> 00:19:10,501
Kuvat latautuvat.
- Selvä.
325
00:19:11,919 --> 00:19:13,421
Älä hätäänny,
326
00:19:13,421 --> 00:19:16,340
mutta jokseenkin tännepäin
on tulossa golfkärry.
327
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
Miten niin jokseenkin?
328
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
Se on kai vain kierroksella.
329
00:19:20,094 --> 00:19:21,304
Ei hätää. Relaa.
330
00:19:22,972 --> 00:19:26,058
On hätä. Iso hätä. Taatusti näki meidät.
331
00:19:26,058 --> 00:19:27,351
Sekunti vielä.
- Vauhtia.
332
00:19:27,351 --> 00:19:28,436
Selvä.
- Valmiina?
333
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
Joo.
- Onko valmista?
334
00:19:29,896 --> 00:19:31,564
Selvä.
335
00:19:33,232 --> 00:19:34,358
Mitä tehdään?
336
00:19:35,109 --> 00:19:37,153
Esitetään neitoa hädässä.
337
00:19:40,656 --> 00:19:42,366
Ei, en tee tuota.
338
00:19:42,366 --> 00:19:44,285
Ei hätää, älä huoli.
339
00:19:44,285 --> 00:19:45,745
Luoja.
340
00:19:45,745 --> 00:19:47,330
Noin.
341
00:19:48,414 --> 00:19:49,415
Ei!
342
00:19:49,415 --> 00:19:50,541
Mitä te täällä teette?
343
00:19:51,751 --> 00:19:53,377
Tunkeilun lisäksi?
344
00:19:54,962 --> 00:19:56,964
Hei. Luojan kiitos.
345
00:19:58,466 --> 00:20:01,385
Olimme melomassa
ja osuimme varmaan kiveen.
346
00:20:02,637 --> 00:20:03,721
Useisiin kiviin.
347
00:20:03,721 --> 00:20:05,848
Kanootti alkoi vuotaa.
348
00:20:08,643 --> 00:20:10,144
Päästiin vaivoin rantaan.
349
00:20:10,144 --> 00:20:11,479
Mutta Aza -
350
00:20:12,939 --> 00:20:15,816
sattuu olemaan Davis Pickettin ystävä.
351
00:20:15,816 --> 00:20:17,360
Veisittekö hänen luokseen?
352
00:20:21,322 --> 00:20:22,573
Mielelläni.
353
00:20:25,952 --> 00:20:27,286
Kiitos.
354
00:20:27,286 --> 00:20:30,665
Jos hän ei tunne ystävääsi,
kutsun poliisit.
355
00:20:31,958 --> 00:20:32,959
Kiva.
356
00:20:34,377 --> 00:20:36,754
Suruleiri luo kestäviä suhteita, eikö?
357
00:20:45,388 --> 00:20:46,722
Töyssyistä menoa.
358
00:21:00,653 --> 00:21:03,364
Davis, sinulle on vieraita.
359
00:21:05,241 --> 00:21:07,493
Aza. Mitä sinä täällä teet?
360
00:21:08,494 --> 00:21:10,705
Hei, Davis.
361
00:21:10,705 --> 00:21:12,707
Sanoinhan, että he tuntevat toisensa.
362
00:21:13,791 --> 00:21:19,797
Anteeksi, ajoimme karille
ja huuhtouduimme maihin kartanollasi.
363
00:21:19,797 --> 00:21:22,049
Pahoittelut tunkeilusta.
364
00:21:25,886 --> 00:21:28,180
Minä taidankin...
365
00:21:28,180 --> 00:21:29,807
Menen soittamaan puhelun.
366
00:21:30,766 --> 00:21:33,477
Varmistan, että meillä on
se kanoottivakuutus,
367
00:21:33,477 --> 00:21:35,229
josta puhuin sinulle.
368
00:21:35,980 --> 00:21:37,023
Vakuutusyhtiö?
369
00:21:39,984 --> 00:21:42,028
Anteeksi Daisyn puolesta.
370
00:21:43,195 --> 00:21:44,321
Hän on...
371
00:21:46,240 --> 00:21:47,241
Leijona.
372
00:21:48,034 --> 00:21:49,660
Tiedätkö, mikä on outoa?
373
00:21:49,660 --> 00:21:51,370
Ajattelin juuri sinua.
374
00:21:51,954 --> 00:21:52,872
Ajattelitko?
375
00:21:54,081 --> 00:21:56,792
Uutisissa käytetään isäni koko nimeä,
376
00:21:56,792 --> 00:21:58,127
Russell Davis Pickett.
377
00:21:58,127 --> 00:22:00,796
Ja mietin koko ajan: "Se on minun nimeni."
378
00:22:02,548 --> 00:22:04,467
Sekö sai ajattelemaan minua?
379
00:22:04,467 --> 00:22:06,260
Sanoit isäsi haluavan sinulle -
380
00:22:06,260 --> 00:22:07,553
ainutlaatuisen nimen.
381
00:22:08,304 --> 00:22:09,638
Joka olisi vain sinun.
382
00:22:10,598 --> 00:22:12,308
"Aakkosten ääripäät edestakaisin."
383
00:22:13,017 --> 00:22:14,560
Isäni teki minusta juniorin.
384
00:22:15,561 --> 00:22:17,313
Jouduin juniorin asemaan.
385
00:22:18,481 --> 00:22:21,400
Et ole yhtä kuin nimesi.
386
00:22:24,028 --> 00:22:26,072
Olen pahoillani kaikesta.
387
00:22:29,283 --> 00:22:31,035
Hän palaa varmasti pian.
388
00:22:38,125 --> 00:22:40,044
Toivon niin. Noahin vuoksi.
389
00:22:42,296 --> 00:22:43,714
Isäni on paskapää.
390
00:22:44,465 --> 00:22:45,966
Ehkä se on väärä sana.
391
00:22:45,966 --> 00:22:48,219
Hän on pelkuri ja rikollinen.
392
00:22:49,011 --> 00:22:52,348
Hän kai piileksii Sveitsin Alpeilla,
makaa hieronnassa juuri nyt.
393
00:22:54,475 --> 00:22:55,726
Pelaatko kanssani?
394
00:22:55,726 --> 00:22:58,979
Toki, mutta moikkaa ensin.
Muistatko ystäväni Azan?
395
00:22:58,979 --> 00:23:00,189
Moi.
396
00:23:00,189 --> 00:23:02,274
Hei, hauska nähdä.
397
00:23:05,653 --> 00:23:07,655
Minun pitäisi kai lähteä.
398
00:23:07,655 --> 00:23:10,741
Tarvitsetteko kyydin kotiin?
Lyle voi viedä teidät.
399
00:23:11,575 --> 00:23:12,993
Toki. Kiitti.
400
00:23:14,954 --> 00:23:17,790
Toivottavasti seuraavaan tapaamiseen
ei kulu vuosia.
401
00:23:32,596 --> 00:23:34,849
Pesukarhu.
- Pesukarhu.
402
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
Kojootti.
- Kojootti.
403
00:23:36,600 --> 00:23:38,727
Toistatko kaiken sanomani vai...
404
00:23:38,727 --> 00:23:40,938
Voin lopettaa, jos siitä ei ole apua.
405
00:23:41,689 --> 00:23:43,607
Pesukarhu.
- Pesukarhu.
406
00:23:43,607 --> 00:23:44,859
Ei mitään.
- Ei mitään.
407
00:23:47,403 --> 00:23:48,737
Minä lopetan.
408
00:23:49,989 --> 00:23:51,323
Ei mitään.
409
00:23:52,658 --> 00:23:53,784
Ei mitään.
410
00:23:54,535 --> 00:23:55,870
Liian hidasta touhua.
411
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
Kojootti.
412
00:23:59,081 --> 00:24:00,958
Kojootti syö pesukarhua.
413
00:24:02,585 --> 00:24:04,086
Tuossa! Tuo on hän.
414
00:24:04,086 --> 00:24:06,046
Tuo on oikeasti hän! Voi luoja!
415
00:24:08,674 --> 00:24:10,593
Tietenkin Burberryn takki päällä.
416
00:24:11,719 --> 00:24:13,929
Tämä on iso juttu.
417
00:24:13,929 --> 00:24:17,558
Tiedämme, että hän lähti keskellä yötä,
418
00:24:17,558 --> 00:24:20,895
koska tässä on aikaleima.
Hän otti urheilukassin mukaansa.
419
00:24:22,855 --> 00:24:25,065
En tiedä, mitä hyötyä tästä on.
420
00:24:26,275 --> 00:24:27,276
En minäkään.
421
00:24:28,194 --> 00:24:29,278
Mutta se on jotain!
422
00:24:29,278 --> 00:24:31,864
Ja onneksi Davis on ihastunut sinuun.
423
00:24:31,864 --> 00:24:34,909
Tapaamme hänet taas
ja menemme pedon luolaan.
424
00:24:35,826 --> 00:24:38,871
Kartano on luola. Vai onko se peto?
425
00:24:38,871 --> 00:24:41,540
En tiedä. En ole koskaan
ymmärtänyt sitä sanontaa.
426
00:24:41,540 --> 00:24:46,086
Daisy, luuletko todella,
että hän on ihastunut minuun?
427
00:24:48,339 --> 00:24:51,133
Kyllä, ja sinä häneen.
428
00:24:51,717 --> 00:24:54,220
En ole.
- Todellakin olet.
429
00:24:54,220 --> 00:24:56,847
Hän on oikeasti komea. Älä viisi.
430
00:24:56,847 --> 00:24:59,058
Katso nyt, sinähän punastut.
431
00:24:59,058 --> 00:25:01,352
Sinä hehkut.
- Höpö, ja vaikka...
432
00:25:01,352 --> 00:25:03,479
En ole ihastunut.
- Olethan.
433
00:25:03,479 --> 00:25:05,147
Ei sillä ole väliä.
434
00:25:05,147 --> 00:25:06,148
Minä en...
435
00:25:07,399 --> 00:25:09,526
En voi seurustella, tiedät sen.
436
00:25:09,526 --> 00:25:13,072
Enkä tiedä. Mikset muka voi?
437
00:25:13,072 --> 00:25:16,742
Koska seurustelun mekaniikka
ei vastaa taipumuksiani?
438
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
Siis...
439
00:25:18,035 --> 00:25:21,664
Kehon nesteiden sekoittaminen
on helvettiä minulle.
440
00:25:23,415 --> 00:25:25,042
Ja kun seurustelee,
441
00:25:25,042 --> 00:25:26,961
toinen kysyy: "Mitä ajattelet?"
442
00:25:26,961 --> 00:25:30,506
Pitäisi vastata: "Kulta, ajattelen sinua."
443
00:25:30,506 --> 00:25:33,592
Oikeasti ajattelee,
että lehmät eivät voi elää -
444
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
ilman mikrobistoa suolistossaan.
445
00:25:35,719 --> 00:25:39,181
Eli lehmät eivät tavallaan ole
itsenäisiä olentoja,
446
00:25:39,181 --> 00:25:41,100
mutta olisi outoa sanoa niin.
447
00:25:41,100 --> 00:25:43,936
On pakko valita, valehteleeko
vai vaikuttaako omituiselta.
448
00:25:45,396 --> 00:25:50,359
Tuo murtaa varmasti jään
treffeilläsi Davisin kanssa.
449
00:25:52,278 --> 00:25:53,320
Olen...
450
00:25:53,320 --> 00:25:56,615
Se on ehdottomasti outo juttu,
mutta hyvällä tavalla.
451
00:25:57,992 --> 00:25:59,076
Kuten sinä, Holmsey.
452
00:26:00,786 --> 00:26:03,914
Lyön vetoa,
että jos te oikeasti suutelisitte,
453
00:26:03,914 --> 00:26:05,624
et ajattelisi...
454
00:26:05,624 --> 00:26:07,167
80 miljoonaa mikrobia.
455
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
Entä jos hänellä on paremmat mikrobit?
456
00:26:13,299 --> 00:26:14,216
Vai mitä?
457
00:26:15,050 --> 00:26:17,970
Jos te pussailisitte,
tulisit terveemmäksi.
458
00:26:19,513 --> 00:26:20,472
Ehkä.
459
00:26:21,515 --> 00:26:24,101
Entä jos saat supervoimia
hänen mikrobeistaan?
460
00:26:24,101 --> 00:26:26,020
Aivan. Voi luoja.
461
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Hän oli normaali tyttö,
kunnes suuteli miljardööriä -
462
00:26:29,523 --> 00:26:32,860
ja hänestä tuli "Micro Bianca,
463
00:26:32,860 --> 00:26:34,153
mikrobien kuningatar"!
464
00:26:46,790 --> 00:26:48,876
DAVIS PICKETT JR. - HAKU
465
00:26:57,092 --> 00:27:02,431
{\an8}RUSSELL PICKETT JÄTTÄÄ SUUREN OMAISUUDEN
TUTKIMUSPROJEKTILLE
466
00:27:08,020 --> 00:27:09,396
LAHJUSSYYTÖKSIÄ,
467
00:27:09,396 --> 00:27:10,898
OUTO KATOAMISAJANKOHTA
468
00:27:10,898 --> 00:27:13,025
MIETELAUSEITA - PÄIVITYS 281
469
00:27:13,025 --> 00:27:14,526
"PARAS ASE STRESSIÄ VASTAAN -
470
00:27:14,526 --> 00:27:16,070
ON KYKY VALITA AJATUKSENSA."
471
00:27:16,070 --> 00:27:17,613
"Paras ase stressiin -
472
00:27:17,613 --> 00:27:19,615
on kyky valita ajatuksensa."
473
00:27:21,158 --> 00:27:22,493
William James.
474
00:27:23,827 --> 00:27:26,538
Mikä supervoima William Jamesilla oli?
475
00:27:26,538 --> 00:27:29,541
En voi valita ajatuksiani
sen enempää kuin nimeänikään.
476
00:27:37,049 --> 00:27:39,968
{\an8}DAVIS ON YKSINÄINEN.
477
00:27:40,719 --> 00:27:42,471
Koska perhettäni nuuskitaan,
478
00:27:42,471 --> 00:27:44,848
on aika sulkea tämä tili.
479
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Sanon siis näkemiin, ystävät.
480
00:27:49,269 --> 00:27:50,396
Toisaalta -
481
00:27:53,482 --> 00:27:56,652
kukaan ei sano näkemiin,
jos ei halua nähdä uudestaan.
482
00:28:01,824 --> 00:28:05,244
{\an8}KUKAAN EI SANO NÄKEMIIN,
JOS EI HALUA NÄHDÄ UUDESTAAN.
483
00:28:16,255 --> 00:28:18,340
Hei, Aza, miten menee?
- Hei.
484
00:28:18,340 --> 00:28:21,051
Hyvin. Mitä nyt?
485
00:28:21,844 --> 00:28:24,221
En halua pilata kaveriryhmäämme,
486
00:28:24,221 --> 00:28:27,766
koska se on mahtava,
enkä halua tehdä mitään outoa,
487
00:28:29,435 --> 00:28:30,811
mutta luuletko...
488
00:28:30,811 --> 00:28:32,771
Voit vapaasti sanoa ei,
489
00:28:32,771 --> 00:28:35,023
en loukkaannu tai mitään...
490
00:28:35,023 --> 00:28:38,485
En usko,
että voin tapailla ketään juuri nyt.
491
00:28:39,361 --> 00:28:40,696
Tämä on kiusallista.
492
00:28:43,073 --> 00:28:47,744
Aioin kysyä, luuletko,
että Daisy lähtisi kanssani ulos,
493
00:28:47,744 --> 00:28:48,954
vai onko se tyhmää.
494
00:28:48,954 --> 00:28:50,372
Mutta olet sinäkin upea.
495
00:28:50,372 --> 00:28:52,666
Joo, se on hyvä ajatus.
496
00:28:52,666 --> 00:28:56,712
Sinun pitäisi puhua Daisylle eikä minulle.
Anna palaa vain.
497
00:28:58,881 --> 00:29:01,133
Tämä on noloa. Minua nolottaa.
498
00:29:01,133 --> 00:29:03,135
Ei. Sinäkin olet kaunis, Aza.
499
00:29:03,135 --> 00:29:04,595
Olen tuntenut hänet...
500
00:29:04,595 --> 00:29:06,013
Ei mitään. Kaikki hyvin.
501
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Kai siinä on järkeä.
502
00:29:08,849 --> 00:29:10,434
Hän on haikaillut perääni.
503
00:29:10,434 --> 00:29:11,435
Oikeasti?
504
00:29:12,769 --> 00:29:13,770
Mistä tiedät?
505
00:29:21,945 --> 00:29:23,280
Minulla on silmät.
506
00:29:25,657 --> 00:29:28,827
Mitä aiot vastata?
507
00:29:28,827 --> 00:29:30,370
Mikäs siinä.
508
00:29:30,370 --> 00:29:32,206
Ei kai yksistä treffeistä ole haittaa.
509
00:29:32,915 --> 00:29:35,083
Voimme mennä ulos sinun ja Davisin kanssa.
510
00:29:35,083 --> 00:29:37,377
Lopuksi päädymme heidän linnaansa,
511
00:29:37,377 --> 00:29:40,005
ja nuuskin paikkoja, kun sinä ja Davis...
512
00:29:41,465 --> 00:29:43,842
Pum didipum.
513
00:29:45,260 --> 00:29:46,178
Mitä tuo...
514
00:29:46,929 --> 00:29:48,055
Se on pornomusiikkia.
515
00:29:49,264 --> 00:29:50,390
Selvä.
516
00:29:51,350 --> 00:29:55,896
Vaikka suostuisinkin tuohon,
Davis ei ole pyytänyt minua ulos.
517
00:29:55,896 --> 00:29:59,066
Ei sinun tarvitse odottaa,
että poika pyytää ulos.
518
00:29:59,066 --> 00:30:00,567
Oletko joku orjatar?
519
00:30:00,567 --> 00:30:02,861
Tekstaa, että kaveriporukka menee -
520
00:30:02,861 --> 00:30:04,780
hampurilaiselle viikonloppuna.
521
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Usko pois, hän sanoo kyllä.
522
00:30:07,574 --> 00:30:08,909
Lähetämme viestin nyt.
523
00:30:12,621 --> 00:30:13,705
Seitsemältä?
524
00:30:13,705 --> 00:30:15,958
Sopiiko se?
- Toki.
525
00:30:15,958 --> 00:30:17,960
Illalla. Kai hän tietää, että...
526
00:30:17,960 --> 00:30:19,503
Ei ole kyse aamiaisesta.
527
00:30:21,213 --> 00:30:22,172
Selvä.
528
00:30:24,633 --> 00:30:26,051
Tosi luonteva.
529
00:30:38,564 --> 00:30:40,649
TULEN - NÄHDÄÄN SIELLÄ
530
00:30:42,359 --> 00:30:44,194
Vastasiko hän tosi nopeasti?
- Joo.
531
00:30:44,194 --> 00:30:47,698
Mitkä vaatteet puemme?
- Iltapuvut tietenkin.
532
00:30:57,833 --> 00:30:59,459
Oletko koskaan saanut kalukuvaa?
533
00:31:04,840 --> 00:31:08,510
No, olen nähnyt sellaisen.
534
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
Tietysti olet.
535
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
Kysyn, oletko koskaan saanut
täysin pyytämättä kalukuvaa.
536
00:31:15,809 --> 00:31:17,436
Ikään kuin esittelynä.
537
00:31:18,312 --> 00:31:23,692
Niin kuin: "Hei, hauska tavata.
Olen penis."
538
00:31:25,152 --> 00:31:27,988
En ole saanut.
539
00:31:31,033 --> 00:31:33,702
Eräs fani lähetti minulle sellaisen.
540
00:31:36,330 --> 00:31:38,874
Mikä ajatuskulku tuossa on?
541
00:31:38,874 --> 00:31:40,917
"Pidin kirjoittamastasi -
542
00:31:40,917 --> 00:31:43,378
Reyn ja Chewbaccan
romanttisesta seikkailusta -
543
00:31:43,378 --> 00:31:44,838
Tul'karin avaruusaluksella.
544
00:31:44,838 --> 00:31:46,673
Kiitoksena kirjoittajalle -
545
00:31:46,673 --> 00:31:49,885
lähetän kuvan veltosta peniksestäni."
546
00:31:50,469 --> 00:31:51,595
Hei, tytöt.
547
00:31:52,220 --> 00:31:53,305
Hei.
548
00:31:53,305 --> 00:31:54,431
Mitä te katselette?
549
00:31:55,390 --> 00:31:57,184
Somea.
- Somea vain.
550
00:31:57,184 --> 00:31:59,227
Somealustoja.
- Sosiaalista mediaa.
551
00:32:04,608 --> 00:32:06,902
Onko Applebee'sissa uusi pukukoodi?
552
00:32:06,902 --> 00:32:08,070
Vitsikästä.
553
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
Menemme tuplatreffeille.
- Daisy.
554
00:32:10,947 --> 00:32:13,492
Mitä? Ei se ole salaisuus.
555
00:32:13,492 --> 00:32:14,743
Hitsi, oliko se salaisuus?
556
00:32:15,327 --> 00:32:16,453
Kenen kanssa?
557
00:32:17,704 --> 00:32:21,041
Mychalin ja Davisin.
- Davis Pickettin?
558
00:32:21,041 --> 00:32:23,418
Joo. Heippa, äiti.
559
00:32:23,418 --> 00:32:24,920
Hyvä on.
560
00:32:25,629 --> 00:32:27,547
Näytätte kauniilta. Kiva huulipuna.
561
00:32:32,052 --> 00:32:33,178
Pyyhi tuo huulipuna.
562
00:32:36,348 --> 00:32:37,557
Moi, pojat.
- Mitäs nyt?
563
00:32:37,557 --> 00:32:39,893
Hei.
- Miten voit?
564
00:32:40,686 --> 00:32:41,478
Hei.
565
00:32:42,187 --> 00:32:43,105
Ei vielä.
566
00:32:44,106 --> 00:32:46,733
Käyttekö usein täällä?
- Tytöt ovat vakioasiakkaita.
567
00:32:46,733 --> 00:32:49,152
Mistä muualta saa
katkarapuwontonia, kanaa -
568
00:32:49,152 --> 00:32:50,987
ja quesadillaa yhtä aikaa?
569
00:32:53,657 --> 00:32:55,409
Saammeko Dr Pepperiä kaikille?
570
00:32:55,409 --> 00:32:57,869
Davis, limuja ei saa kupongilla.
571
00:32:57,869 --> 00:32:59,496
Voimme törsätä.
572
00:33:00,789 --> 00:33:02,207
Sehän on lempijuomasi?
573
00:33:02,791 --> 00:33:04,292
Muistatko sen?
574
00:33:10,674 --> 00:33:13,385
Mychal lähetti yhden muotokuvistaan -
575
00:33:13,385 --> 00:33:16,263
suureen pop-up-näyttelyyn
hylätyissä tunneleissa.
576
00:33:16,263 --> 00:33:17,305
Hieno juttu.
577
00:33:17,305 --> 00:33:19,099
En usko, että sitä valitaan.
578
00:33:19,099 --> 00:33:22,519
Varmasti valitaan. Olet lahjakas...
579
00:33:22,519 --> 00:33:25,313
Sinä hikoilet, ja kaikki huomaavat sen.
580
00:33:25,313 --> 00:33:28,150
He luultavasti pitävät sinua
hikisenä friikkinä.
581
00:33:29,609 --> 00:33:31,987
Aza, millaista on olla
kirjallisuusikonin ystävä?
582
00:33:31,987 --> 00:33:35,699
En usko, että 80 000 lukijaa
tekee minusta ikonin.
583
00:33:36,450 --> 00:33:40,787
Aza ei ole lukenut fanifiktioitani.
Hän ei ole Tähtien sota -tyttö.
584
00:33:42,456 --> 00:33:44,082
Vaihdoitko edes laastaria tänään?
585
00:33:44,791 --> 00:33:46,293
Kyllä vaihdoin.
586
00:33:46,293 --> 00:33:47,252
Oletko varma?
587
00:33:51,423 --> 00:33:52,340
Eikö niin, Holmsey?
588
00:33:53,508 --> 00:33:55,719
Sano jotain. Mitä tahansa.
589
00:33:55,719 --> 00:33:57,429
Aivan.
- Niin.
590
00:33:57,429 --> 00:33:59,139
Teitä molempia kiinnostaa -
591
00:33:59,139 --> 00:34:00,223
esimerkiksi...
592
00:34:00,223 --> 00:34:02,350
Ei ole syytä olla vaihtamatta laastaria.
593
00:34:02,350 --> 00:34:06,396
Mene nyt vain vaihtamaan se.
594
00:34:06,396 --> 00:34:07,481
Palaan ihan pian.
595
00:34:14,029 --> 00:34:14,946
Mutta silti.
596
00:34:24,581 --> 00:34:26,416
Siinä on tulehdus. Sait tartunnan.
597
00:34:27,209 --> 00:34:28,627
Bakteerit lisääntyvät.
598
00:34:28,627 --> 00:34:29,795
KÄSIDESI
599
00:34:29,795 --> 00:34:32,047
Tee jotain.
600
00:34:38,595 --> 00:34:41,848
Tulin katsomaan, miten voit.
601
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
Näyttääkö tämä tulehtuneelta?
602
00:34:50,106 --> 00:34:54,027
Se näyttää täsmälleen samalta
kuin aina ennenkin.
603
00:34:57,322 --> 00:35:00,700
Hän pitää minua varmaan hulluna.
- Ei pidä.
604
00:35:00,700 --> 00:35:03,370
Aza, hän on oikeasti niin ihastunut,
605
00:35:03,370 --> 00:35:05,747
että voisit pissata korvistasi,
606
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
ja hän pitäisi sinusta silti.
607
00:35:11,044 --> 00:35:14,840
Hän kutsui meidät luokseen,
mutta jos se on sinulle liikaa...
608
00:35:14,840 --> 00:35:17,259
Ei. Mennään.
609
00:35:18,176 --> 00:35:20,178
Selvä. Hyvä.
610
00:35:21,012 --> 00:35:23,557
Nuuskin sen kartanon läpikotaisin.
611
00:35:30,105 --> 00:35:34,484
Tervetuloa.
- Siis mitä?
612
00:35:35,485 --> 00:35:39,155
Voi luoja! Hei, onko tuo Keith Haring?
613
00:35:40,282 --> 00:35:43,076
Ja teillä on Picasso, ja Basquiat!
614
00:35:43,076 --> 00:35:46,079
Ei. Kaikuuko täällä?
615
00:35:47,789 --> 00:35:51,042
Mieletöntä. Hetkinen. Basquiat.
616
00:35:51,042 --> 00:35:54,296
Basquiat. Hei, Basquiat. Mahtavaa.
617
00:35:54,296 --> 00:35:57,048
Selvä. Mychal, hengitä.
- Anteeksi.
618
00:35:57,048 --> 00:35:58,466
Voimmeko katsoa paikkoja?
619
00:35:58,466 --> 00:35:59,885
Daisy!
620
00:36:00,844 --> 00:36:01,970
Ei, tarkoitan...
621
00:36:03,555 --> 00:36:07,559
Me kaikki haluamme
viettää aikaa kaksistaan.
622
00:36:09,185 --> 00:36:11,688
Tehkää, mitä haluatte.
- Oikeastiko?
623
00:36:11,688 --> 00:36:13,648
Voiko...
- Hän sanoi "mitä haluatte".
624
00:36:13,648 --> 00:36:14,649
Selvä pyy.
625
00:36:19,529 --> 00:36:20,947
Mikä tämä on?
626
00:36:27,787 --> 00:36:29,331
Raymond Pettibonin maalaus.
627
00:36:30,373 --> 00:36:32,083
Hänet tunnetaan surffaajakuvista,
628
00:36:32,083 --> 00:36:33,501
mutta pidän spiraaleista.
629
00:36:34,961 --> 00:36:37,088
Hän oli muusikko aiemmin.
630
00:36:37,088 --> 00:36:39,507
Soitti Black Flagissa
ennen kuin se oli Black Flag.
631
00:36:41,384 --> 00:36:42,719
Ihana taulu.
632
00:36:47,140 --> 00:36:49,517
Sinä et paljon puhu.
633
00:36:49,517 --> 00:36:54,022
Uppoan helposti ajatuksiini.
634
00:36:54,022 --> 00:36:55,482
Kerro, mitä ajattelet.
635
00:36:57,067 --> 00:36:59,819
En yleensä tee niin.
636
00:37:01,029 --> 00:37:03,365
Haluatko todella tietää?
- Kyllä.
637
00:37:08,536 --> 00:37:14,668
Ajattelin, että pohjimmiltani
olen vain organismi -
638
00:37:14,668 --> 00:37:17,504
tässä äärettömyydessä.
639
00:37:19,047 --> 00:37:22,425
On kauhistuttavaa, että se,
640
00:37:22,425 --> 00:37:27,973
mitä pidän "itsenäni"
ei oikeastaan ole minun hallinnassani.
641
00:37:29,391 --> 00:37:30,600
Mitä tarkoitat?
642
00:37:31,518 --> 00:37:33,061
On olemassa eräs loinen.
643
00:37:34,479 --> 00:37:36,523
Se kasvaa vain kalan silmässä -
644
00:37:37,107 --> 00:37:41,152
mutta voi lisääntyä vain linnun mahassa.
645
00:37:42,070 --> 00:37:44,197
Kun loinen on valmis pariutumaan,
646
00:37:44,197 --> 00:37:47,993
tartunnan saanut kala alkaa yhtäkkiä
uida lähellä pintaa.
647
00:37:47,993 --> 00:37:51,204
Kalat yrittävät tulla lintujen syömiksi.
648
00:37:52,747 --> 00:37:54,874
Lopulta se onnistuu.
649
00:37:57,210 --> 00:37:59,629
Koko kierron takana oli se loinen.
650
00:38:03,591 --> 00:38:05,593
Joskus tunnen olevani kala.
651
00:38:08,221 --> 00:38:09,931
En hallitse kehoani.
652
00:38:11,641 --> 00:38:13,101
En hallitse ajatuksiani.
653
00:38:15,562 --> 00:38:17,105
Pidän aivojesi tavasta toimia.
654
00:38:18,857 --> 00:38:19,983
Ne humisevat.
655
00:38:21,693 --> 00:38:23,028
Mistä opit sen?
656
00:38:25,155 --> 00:38:27,699
Filosofian professorilta,
Lucia Abbottilta.
657
00:38:28,950 --> 00:38:31,119
Olen katsonut hänen TED-puheensa
monta kertaa.
658
00:38:32,996 --> 00:38:34,539
Hän opettaa Northwesternissa.
659
00:38:36,207 --> 00:38:40,503
Minulla on tyhmä haave
opiskella hänen kurssillaan.
660
00:38:41,171 --> 00:38:42,589
Miksi se on tyhmä haave?
661
00:38:45,091 --> 00:38:48,887
Se on järjettömän kallista.
662
00:38:49,804 --> 00:38:52,766
Ja minun pitäisi asua Chicagossa.
663
00:38:52,766 --> 00:38:55,977
Se olisi minulle uutta.
664
00:38:57,562 --> 00:38:59,689
Uudet asiat eivät ole vahvin lajini.
665
00:39:00,315 --> 00:39:03,193
No, olen tavallaan uusi juttu,
666
00:39:05,862 --> 00:39:07,614
ja pärjäät hyvin kanssani.
667
00:39:08,323 --> 00:39:09,741
Olet vanha uusi.
668
00:39:11,618 --> 00:39:12,952
Se on eri juttu.
669
00:39:14,454 --> 00:39:15,789
"Vanha uusi."
670
00:39:17,540 --> 00:39:18,958
Pidän siitä.
671
00:39:22,587 --> 00:39:25,673
Jos suutelet häntä,
saat hänen bakteerinsa suuhusi.
672
00:39:26,716 --> 00:39:28,885
Hänen bakteerinsa sairastuttavat sinut.
673
00:39:29,928 --> 00:39:31,471
Mitä sinä ajattelet?
674
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
Haluatko todella tietää?
675
00:39:37,811 --> 00:39:38,937
Haluan.
676
00:39:40,939 --> 00:39:41,940
Selvä.
677
00:39:42,774 --> 00:39:47,654
Ajattelin: "Toivottavasti
hän ei jahtaa palkkiota."
678
00:39:51,741 --> 00:39:53,034
En jahtaa.
679
00:39:54,536 --> 00:39:55,662
Vannon sen.
- Aza.
680
00:39:56,871 --> 00:39:58,873
Tiedän, miksi te olitte metsässä.
681
00:39:59,916 --> 00:40:01,417
Etsitte kameraa, eikö niin?
682
00:40:03,294 --> 00:40:04,420
Minäkin tarkistin sen.
683
00:40:05,672 --> 00:40:08,049
Löysin kuvan hänestä laukkuineen.
684
00:40:10,677 --> 00:40:14,013
En välittänyt palkkiosta.
685
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Daisy ja minä vain...
686
00:40:17,183 --> 00:40:22,063
Tajusin juuri, että tämä ongelma
on täysin ratkaistavissa.
687
00:40:30,613 --> 00:40:31,698
Mitä sinä teet?
688
00:40:32,699 --> 00:40:33,700
Pieni hetki.
689
00:40:34,909 --> 00:40:36,452
Pidätkö liskoista?
690
00:40:37,662 --> 00:40:39,080
En. Isäni pitää niistä.
691
00:40:39,080 --> 00:40:43,126
Vaikka tuo ei ole lisko. Se on tuatara.
692
00:40:44,002 --> 00:40:45,044
Mikä se on?
693
00:40:45,044 --> 00:40:49,591
En tiedä. Jokin jäänne
200 miljoonan vuoden takaa.
694
00:40:49,591 --> 00:40:51,843
Isäni mukaan se on avain pitkäikäisyyteen.
695
00:40:53,052 --> 00:40:54,304
Siitä voi oppia kaiken -
696
00:40:54,304 --> 00:40:55,763
tutkimuskeskuksessa,
697
00:40:55,763 --> 00:40:58,349
jolle isäni on jättämässä omaisuutensa.
698
00:40:59,142 --> 00:41:01,895
Tuo on järjetöntä.
- Tiedätkö, mikä on pahempaa?
699
00:41:01,895 --> 00:41:04,355
Rahoilla ei pidetä huolta otuksesta.
700
00:41:04,355 --> 00:41:07,609
Niillä rahoitetaan solututkimusta
kauheilla kokeilla.
701
00:41:13,031 --> 00:41:16,534
Tämä on sinulle.
702
00:41:16,534 --> 00:41:17,744
MANSIKKALEIVOKSIA
703
00:41:20,830 --> 00:41:22,248
Kiitos.
704
00:41:22,248 --> 00:41:24,250
Lupaa, että avaat sen vasta kotona.
705
00:41:24,250 --> 00:41:28,379
Jos haluat yhä tavata, soittele.
706
00:41:28,379 --> 00:41:32,008
Tai tekstaa,
tai miten se sujuvasti sanotaan.
707
00:41:34,844 --> 00:41:35,720
Selvä.
708
00:41:38,598 --> 00:41:41,142
Pitäisi kai etsiä Daisy.
709
00:41:42,268 --> 00:41:43,478
Alkaa olla myöhä.
710
00:41:45,647 --> 00:41:46,564
Daisy?
711
00:41:56,991 --> 00:41:57,909
Daisy?
712
00:41:58,993 --> 00:42:00,078
Mychal?
713
00:42:05,458 --> 00:42:06,292
Hei.
714
00:42:07,293 --> 00:42:08,503
Me vain...
715
00:42:09,796 --> 00:42:12,799
Me etsimme teitä.
716
00:42:13,383 --> 00:42:15,051
Aivan.
- Ette olleet täällä.
717
00:42:15,051 --> 00:42:16,344
Löysitte meidät.
718
00:42:17,929 --> 00:42:19,013
Lähdetäänkö?
- Joo.
719
00:42:19,013 --> 00:42:19,973
Hyvä.
- Hetkinen...
720
00:42:39,826 --> 00:42:43,329
Aza, tulit myöhään.
721
00:42:43,329 --> 00:42:46,541
Tiedän. Anteeksi. Oli ruuhkaa.
722
00:43:15,528 --> 00:43:18,781
Haluan kuulla treffeistäsi.
- Vaihdan vaatteita.
723
00:43:19,782 --> 00:43:21,909
Öitä. Jutellaan aamulla. Olet rakas.
724
00:43:31,252 --> 00:43:35,882
EN YMMÄRRÄ
725
00:43:43,806 --> 00:43:46,267
ISÄNI PIILOTTAA RAHAA KAIKKIALLE
726
00:43:46,267 --> 00:43:50,355
{\an8}KUTEN ALKOHOLISTIT
PIILOTTAVAT VIINAPULLOJA
727
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
{\an8}PIDÄ SITÄ PALKKIONA
728
00:43:54,650 --> 00:43:57,904
{\an8}JAA SE DAISYN KANSSA JOS HALUAT
729
00:43:59,864 --> 00:44:03,326
{\an8}EN VOI PITÄÄ NIITÄ
730
00:44:08,414 --> 00:44:10,625
{\an8}MIKSI ET?
731
00:44:11,584 --> 00:44:14,629
{\an8}NE OLISIVAT MENNEET
TUATARAN PAHOINPITELYYN
732
00:44:22,178 --> 00:44:26,015
KUN PALKKIO ON POISSA TIELTÄ...
733
00:44:26,849 --> 00:44:30,353
VOIMME SELVITTÄÄ, ONKO TÄMÄ JOTAIN
734
00:44:30,353 --> 00:44:32,688
TODELLISTA.
735
00:44:36,234 --> 00:44:38,945
Hyvä, että tulit.
Minulla on paljon kerrottavaa.
736
00:44:38,945 --> 00:44:40,154
Ei kai. Kuule...
737
00:44:40,154 --> 00:44:42,657
Anteeksi, että jätin sinut yksin eilen.
738
00:44:42,657 --> 00:44:44,117
Ei haittaa. Daisy...
739
00:44:44,117 --> 00:44:45,743
Toiseksi, tiedän.
740
00:44:45,743 --> 00:44:47,203
Meidän piti nuuskia,
741
00:44:47,203 --> 00:44:48,871
mutta en nuuskinut.
742
00:44:48,871 --> 00:44:51,666
Mutta Mychal on tavallaan mahtava.
743
00:44:51,666 --> 00:44:53,584
Haluan kuulla siitä kaiken, mutta...
744
00:44:53,584 --> 00:44:58,464
Ekassa huoneessa, johon menimme,
oli takka kaukosäätimellä.
745
00:44:58,464 --> 00:45:01,050
Ja yhtäkkiä me kuhertelimme sohvalla,
746
00:45:01,050 --> 00:45:03,010
joka oli kuin taideteos.
747
00:45:03,010 --> 00:45:06,639
Yksi asia johti toiseen,
ja annoin hänen...
748
00:45:06,639 --> 00:45:07,640
Daisy!
749
00:45:13,146 --> 00:45:14,439
Katso tuon sisään.
750
00:45:14,439 --> 00:45:16,899
Pidän enemmän mustikasta.
751
00:45:16,899 --> 00:45:18,317
Katso nyt vain.
752
00:45:29,745 --> 00:45:31,497
Mitä hittoa tämä on?
753
00:45:32,331 --> 00:45:33,916
Davis antoi ne minulle.
754
00:45:33,916 --> 00:45:37,044
En tiedä, onko siinä järkeä
ja onko se eettistä...
755
00:45:37,044 --> 00:45:38,504
Ei.
756
00:45:39,088 --> 00:45:44,760
Aza, ole kerrankin ajattelematta liikaa.
757
00:45:45,678 --> 00:45:47,930
Eikö olisi pitänyt kertoa,
että olet rikas?
758
00:45:47,930 --> 00:45:50,016
Ei hätää. Voin pitää puolikkaasi.
759
00:45:50,016 --> 00:45:51,476
Odota!
760
00:45:52,393 --> 00:45:53,895
Onko puolet tästä minun?
761
00:45:54,562 --> 00:45:56,898
50 tonnia molemmille.
762
00:46:05,156 --> 00:46:07,825
Luuletko, että voimme pitää ne?
763
00:46:07,825 --> 00:46:10,036
Totta hitossa voimme!
764
00:46:10,036 --> 00:46:13,331
Holmsey, en siedä ajatusta,
765
00:46:13,331 --> 00:46:17,251
että rahasta kieltäytyminen olisi jaloa.
766
00:46:17,251 --> 00:46:19,295
Tämä muuttaa elämämme.
767
00:46:19,295 --> 00:46:22,590
Menen yliopistoon.
Enkä vain iltakursseille.
768
00:46:22,590 --> 00:46:24,634
Se ei riitä koko opiskeluun.
769
00:46:24,634 --> 00:46:27,136
Tiedetään, ilonpilaaja.
770
00:46:27,136 --> 00:46:30,431
Tämä tekee maksamisesta paljon helpompaa.
771
00:46:30,431 --> 00:46:33,434
Aza, voit säästää tästä Northwesterniin.
772
00:46:35,853 --> 00:46:37,355
Äiti ei saa tietää tästä.
773
00:46:37,355 --> 00:46:39,982
Vanhempani pakottaisivat
jakamaan ne siskoni kanssa.
774
00:46:39,982 --> 00:46:42,818
Ei.
775
00:46:43,694 --> 00:46:49,367
Sinun on vain hyväksyttävä,
että maailmankaikkeus -
776
00:46:49,367 --> 00:46:54,914
kohtelee meitä upealla tavalla,
ja sitouduttava tähän.
777
00:46:58,417 --> 00:46:59,835
Minä yritän.
778
00:46:59,835 --> 00:47:03,839
Mennään syömään
Indianapolisin parasta ruokaa.
779
00:47:07,134 --> 00:47:08,886
Hei, Holly.
780
00:47:08,886 --> 00:47:11,514
Kaksi punaviiniä, kiitos. Me juhlimme.
781
00:47:11,514 --> 00:47:14,225
Hyvä yritys.
- Selvä.
782
00:47:14,225 --> 00:47:17,395
Mikä on paras pihvinne?
783
00:47:17,395 --> 00:47:20,940
Ulkofilee katkarapu-juustokastikkeella
on suosituin.
784
00:47:20,940 --> 00:47:22,483
Selvä.
785
00:47:22,483 --> 00:47:25,861
Otan tavallisen Blazin' Texan -purilaisen,
786
00:47:25,861 --> 00:47:28,489
mutta lisätään siihen sipulirenkaita.
787
00:47:28,489 --> 00:47:30,700
Tiedän, että niistä menee lisämaksu.
788
00:47:30,700 --> 00:47:33,578
Entä sinä?
- Kasvispurilainen.
789
00:47:33,578 --> 00:47:37,707
Ei tomaattia, juustoa, majoneesia...
- Tiedetään.
790
00:47:39,542 --> 00:47:40,960
Onko kuponkia?
- Ei.
791
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Ei tänään, Holly. Ei tänään.
792
00:47:52,597 --> 00:47:56,642
KIVOJA TEKSTIVIESTEJÄ POJILLE
793
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
Mikä tuo on?
794
00:48:06,569 --> 00:48:09,697
Eikö olekin upea? Nimeän sen Liamiksi.
795
00:48:11,616 --> 00:48:13,701
Luulin, että säästämme yliopistoon.
796
00:48:14,702 --> 00:48:17,204
Niin säästämmekin. Suurimman osan.
797
00:48:17,204 --> 00:48:20,833
Mutta sain tingityksi hinnan
10 000:sta 8 400 dollariin.
798
00:48:20,833 --> 00:48:22,251
Tavallaan tienasin rahaa.
799
00:48:22,251 --> 00:48:25,171
Et todellakaan tienannut.
800
00:48:25,171 --> 00:48:26,922
Mutta sinulla oli jo auto.
801
00:48:26,922 --> 00:48:29,467
Sanonpahan vain.
- Selvä.
802
00:48:32,928 --> 00:48:36,432
Mychal pääsi siihen taidenäyttelyyn.
Se on parin viikon päästä.
803
00:48:37,183 --> 00:48:39,685
Kammoksut likaisia tunneleita,
804
00:48:39,685 --> 00:48:42,605
mutta tulisitko mitenkään mukaani?
805
00:48:42,605 --> 00:48:44,982
UNDERGROUND ART -NÄYTTELYN AVAJAISET
806
00:48:44,982 --> 00:48:46,192
Ehkä.
807
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
Mychal haluaa tavata ennen tunteja.
808
00:48:58,079 --> 00:48:59,622
Hän on ihanan pihkassa.
809
00:49:03,876 --> 00:49:05,961
HEI
810
00:49:07,046 --> 00:49:09,382
MOI
811
00:49:12,510 --> 00:49:14,845
Miten piirrän kasvosi, jos liikut?
812
00:49:14,845 --> 00:49:15,846
Pysy paikoillasi.
813
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Pysy itse.
814
00:49:17,348 --> 00:49:19,058
Tuossa ei ole mitään järkeä.
815
00:49:19,058 --> 00:49:22,353
HALUAN TAVATA UUDESTAAN.
816
00:49:22,353 --> 00:49:23,437
Pysyn paikallani.
817
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
MUTTA TIEDOKSESI
818
00:49:27,566 --> 00:49:30,319
...SEURUSTELU ON MINULLE UUTTA
819
00:49:32,071 --> 00:49:33,823
EI SE MITÄÄN
820
00:49:33,823 --> 00:49:36,283
EN OLE KIINNOSTUNUT SEURUSTELUSTA
821
00:49:37,785 --> 00:49:41,414
{\an8}MISTÄ SITTEN OLET KIINNOSTUNUT?
822
00:49:43,374 --> 00:49:45,459
{\an8}SINUSTA.
823
00:49:54,009 --> 00:49:56,762
NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA?
824
00:50:01,642 --> 00:50:04,562
Aza, voitko edes teeskennellä pelaavasi?
825
00:50:04,562 --> 00:50:06,105
Anteeksi, ope.
826
00:50:06,105 --> 00:50:07,773
Jatketaan peliä.
827
00:50:10,735 --> 00:50:11,652
Äiti.
828
00:50:19,493 --> 00:50:20,411
Äiti?
829
00:50:23,914 --> 00:50:24,832
Lopeta.
830
00:50:28,586 --> 00:50:30,755
Olet kamala!
- Hei.
831
00:50:32,214 --> 00:50:33,132
Hei, kulta.
832
00:50:35,092 --> 00:50:37,553
Tässä on Evan, ystäväni Debbien veli.
833
00:50:38,888 --> 00:50:40,222
Olet varmaankin Aza.
834
00:50:40,222 --> 00:50:42,600
Olen kuullut sinusta hyvää.
835
00:50:42,600 --> 00:50:43,768
Evan on urakoitsija.
836
00:50:43,768 --> 00:50:47,438
Hän tuli katsomaan,
voiko autotallin muuttaa makuuhuoneeksi.
837
00:50:47,438 --> 00:50:50,608
Mihin tarvitsemme sitä?
Meillä ei koskaan käy vieraita.
838
00:50:51,317 --> 00:50:53,819
Ajattelin, että ehkä sinä pitäisit siitä.
839
00:50:54,487 --> 00:50:58,407
Tulevaisuutta varten.
- Kun olen yliopistossa?
840
00:51:00,826 --> 00:51:02,453
Jätän teidät kahden.
841
00:51:03,829 --> 00:51:05,372
Oli mukava vihdoin tavata.
842
00:51:06,749 --> 00:51:08,083
Nähdään myöhemmin.
- Kiitos.
843
00:51:10,669 --> 00:51:11,587
Heippa.
844
00:51:15,758 --> 00:51:17,802
Haluatko minun asuvan autotallissa?
- En.
845
00:51:17,802 --> 00:51:20,679
Siis kyllä, mutta se ei olisi autotalli.
846
00:51:20,679 --> 00:51:23,098
Tekisimme siitä oman asunnon sinulle.
847
00:51:26,602 --> 00:51:28,687
Olenko mielestäsi liian hullu
asumaan muualla?
848
00:51:29,980 --> 00:51:31,941
Aza, se oli vain idea.
849
00:51:31,941 --> 00:51:33,818
Yritin selvittää kustannuksia.
850
00:51:33,818 --> 00:51:36,654
Indianan yliopisto on hyvä ja lähellä...
851
00:51:36,654 --> 00:51:37,780
Selvä.
852
00:51:39,949 --> 00:51:42,868
Menen Davisin luo illalla.
Hän hakee minut.
853
00:51:50,709 --> 00:51:54,922
Tuntuu kuin olisimme taas leirillä,
järven rannalla.
854
00:52:02,221 --> 00:52:03,556
Näetkö tuon kirkkaan tähden?
855
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
Erillään muista.
856
00:52:07,810 --> 00:52:09,562
Kyllä kai.
857
00:52:12,314 --> 00:52:13,566
Se on Tau Ceti.
858
00:52:15,067 --> 00:52:16,026
12 vuoden päässä.
859
00:52:16,026 --> 00:52:18,028
Ehkä kaksi elinkelpoista planeettaa.
860
00:52:19,280 --> 00:52:20,614
Todennäköisesti ei.
861
00:52:23,409 --> 00:52:24,535
Se on suosikkitähteni.
862
00:52:26,579 --> 00:52:27,705
Miksi?
863
00:52:30,040 --> 00:52:31,125
On kiva katsoa sitä -
864
00:52:31,125 --> 00:52:34,336
ja miettiä, miltä auringonvalo näyttää
sieltä käsin.
865
00:52:35,504 --> 00:52:38,257
Nyt siellä nähdään
12 vuoden takainen valomme.
866
00:52:41,093 --> 00:52:44,930
Siinä valossa äidillä on vielä
viisi vuotta elinaikaa.
867
00:52:47,641 --> 00:52:49,560
Ja me kaksi olemme vasta lapsia.
868
00:52:54,231 --> 00:53:00,696
Siinä valossa isäni on vasta
ostanut minulle kolmipyöräisen.
869
00:53:01,989 --> 00:53:05,242
Menemme puistoon, hän katsoo, kun ajan,
870
00:53:06,952 --> 00:53:10,080
ja sanoo, että ajan niin lujaa,
että minua on vaikea nähdä.
871
00:53:16,837 --> 00:53:22,968
Siinä valossa meillä on vielä
paras ja pahin edessä.
872
00:53:27,348 --> 00:53:29,683
Miksi kanssasi on niin helppoa puhua?
873
00:53:32,353 --> 00:53:33,479
En tiedä.
874
00:53:36,857 --> 00:53:40,778
Ehkä siksi, että sydämemme ovat särkyneet
samasta kohdasta.
875
00:53:53,707 --> 00:53:55,042
Haluatko mennä uimaan?
876
00:54:06,345 --> 00:54:08,806
Käänny ympäri.
- Selvä.
877
00:54:30,452 --> 00:54:31,787
Voit katsoa nyt.
878
00:54:49,388 --> 00:54:50,305
Hei.
879
00:54:52,433 --> 00:54:53,350
Hei.
880
00:54:54,476 --> 00:54:56,812
Onko sinulla kokeita tai jotain
keskiviikkona?
881
00:54:58,981 --> 00:54:59,898
Ei.
882
00:55:01,108 --> 00:55:02,026
Miksi?
883
00:55:03,110 --> 00:55:05,654
Toivoin, että lintsaisit koulusta.
884
00:55:07,197 --> 00:55:08,407
Veisin sinut jonnekin.
885
00:55:09,575 --> 00:55:10,492
Minne?
886
00:55:13,037 --> 00:55:14,163
Se on yllätys.
887
00:55:24,715 --> 00:55:27,342
HEI... VOINKO VAIN SANOA
888
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}PIDÄN VARTALOSTASI
889
00:55:39,688 --> 00:55:43,734
{\an8}MISTÄ SIINÄ?
890
00:55:46,987 --> 00:55:48,614
{\an8}PIDÄN SÄÄRISTÄSI
891
00:55:50,365 --> 00:55:52,910
{\an8}PIDÄN KÄSISTÄSI
892
00:55:57,539 --> 00:56:01,752
{\an8}PIDÄN KÄSIVARSISTASI
893
00:56:03,420 --> 00:56:06,048
{\an8}NE OVAT LIIAN LAIHAT
894
00:56:06,048 --> 00:56:13,055
{\an8}NE VAIKUTTAVAT VAHVOILTA
895
00:56:16,058 --> 00:56:18,102
{\an8}PIDÄN MYÖS TAKAMUKSESTASI
896
00:56:19,520 --> 00:56:22,523
{\an8}EHKÄ EI OLISI PITÄNYT SANOA?
897
00:56:23,315 --> 00:56:27,402
{\an8}KADUN JO, ETTÄ SANOIN NIIN
898
00:56:28,821 --> 00:56:35,202
{\an8}EI, SE OLI LUONTEVASTI SANOTTU
899
00:56:36,537 --> 00:56:39,123
{\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, AZA,
900
00:56:39,123 --> 00:56:40,749
{\an8}NÄHDÄÄN PIAN
901
00:56:40,749 --> 00:56:47,297
{\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, DAVIS
902
00:56:51,927 --> 00:56:54,221
Hän on söpö ja fiksu.
903
00:56:54,930 --> 00:56:57,683
Ei vain siksi,
että hän käy hienoa yksityiskoulua.
904
00:56:58,976 --> 00:57:02,104
Hän saa tuntemaan,
että olen tyttö, johon voi ihastua.
905
00:57:03,397 --> 00:57:05,816
Etkö itse ajattele niin?
906
00:57:06,692 --> 00:57:09,570
Olen yhä hullu, jos sitä kysyt.
907
00:57:10,696 --> 00:57:12,239
Ei uutta hulluusrintamalla.
908
00:57:13,448 --> 00:57:16,368
Pyytäisin, että puhuisit
mielenterveydestäsi -
909
00:57:16,368 --> 00:57:18,328
käyttäen muuta sanaa kuin "hullu".
910
00:57:19,454 --> 00:57:20,914
Kokeillaanko "rohkeaa"?
911
00:57:20,914 --> 00:57:23,500
Tyypillinen veto psykiatrilta.
912
00:57:25,127 --> 00:57:27,296
Monilla ahdistuneilla -
913
00:57:27,296 --> 00:57:30,507
on antoisia romanttisia suhteita.
914
00:57:30,507 --> 00:57:33,635
Miten voin seurustella,
jos vihaan ajatusta suudelmasta?
915
00:57:34,678 --> 00:57:39,308
Läheisyys toisen henkilön kanssa
on pelottavaa kaikille.
916
00:57:39,308 --> 00:57:42,561
Varsinkin jollekin,
joka on jo menettänyt rakkaan henkilön.
917
00:57:48,150 --> 00:57:49,067
Mitä?
918
00:57:49,776 --> 00:57:51,862
Isän kuolemaa ei tarvitse vetää tähän.
919
00:57:53,989 --> 00:57:55,324
Kaikki ei koske häntä.
920
00:57:56,700 --> 00:57:59,453
Jos pelkäät läheisyyttä
tämän pojan kanssa,
921
00:58:00,662 --> 00:58:02,539
isäsi saattaa liittyä asiaan.
922
00:58:07,127 --> 00:58:09,004
Hän oli parempi kanssani kuin äitini.
923
00:58:10,797 --> 00:58:12,591
En koskaan tuntenut olevani rikki.
924
00:58:14,843 --> 00:58:15,928
Hän sanoi:
925
00:58:19,139 --> 00:58:20,057
"On oikein huolehtia.
926
00:58:22,851 --> 00:58:23,852
Elämä on huolettavaa."
927
00:58:30,025 --> 00:58:32,861
Palataanko siihen söpöön poikaan?
928
00:58:36,406 --> 00:58:37,950
Minun on oltava rehellinen.
929
00:58:38,784 --> 00:58:41,245
Edistymisesi on hidastunut,
930
00:58:41,245 --> 00:58:45,958
koska et ota lääkkeitäsi säännöllisesti.
931
00:58:45,958 --> 00:58:48,627
Uskon, että mahdollisuutesi
parisuhteeseen -
932
00:58:48,627 --> 00:58:52,506
sen söpön, fiksun pojan kanssa
kärsii myös.
933
00:58:53,382 --> 00:58:54,675
Minusta se on sekopäistä.
934
00:58:57,010 --> 00:58:59,930
Että täytyy ottaa pilleri
ollakseen oma itsensä.
935
00:58:59,930 --> 00:59:03,100
Luulin, että haluat pystyä
päästämään irti asioista.
936
00:59:03,100 --> 00:59:06,520
Sanoit, että mieleni on se,
joka tekee minusta minut.
937
00:59:08,522 --> 00:59:10,107
Pillerit muokkaavat mieltäni.
938
00:59:14,903 --> 00:59:16,905
Se on noidankehä, vai mitä?
939
00:59:19,116 --> 00:59:20,367
Joku on ovella.
940
00:59:27,708 --> 00:59:28,667
Hei.
941
00:59:28,667 --> 00:59:32,754
Tulin viettämään aikaa veljesi kanssa.
- Tiedän.
942
00:59:32,754 --> 00:59:35,173
Hän on vaihtanut vaatteita koko aamun.
943
00:59:35,173 --> 00:59:37,759
Hei, Davis. Tyttöystäväsi on täällä.
944
00:59:37,759 --> 00:59:40,178
En ole hänen tyttöystävänsä.
- Just.
945
00:59:42,055 --> 00:59:43,432
Voinko näyttää sinulle jotain?
946
00:59:44,933 --> 00:59:48,103
Davis sanoi, että sinä ja ystäväsi
yritätte löytää isäni.
947
00:59:48,103 --> 00:59:50,731
Emme oikeastaan.
948
00:59:51,523 --> 00:59:53,859
Tarkoitan...
- Katso tätä.
949
00:59:58,613 --> 01:00:01,241
Lupalappu?
- Katso toista puolta.
950
01:00:03,118 --> 01:00:05,495
{\an8}Isän käsialaa.
951
01:00:05,495 --> 01:00:08,373
{\an8}"Malediivit, Kosovo, Kambodža.
952
01:00:09,082 --> 01:00:10,334
Juoksijan suu"?
953
01:00:10,959 --> 01:00:14,546
Kolme ensimmäistä ovat maita,
joihin piiloudutaan,
954
01:00:14,546 --> 01:00:16,340
jos on etsintäkuulutettu Amerikassa.
955
01:00:17,466 --> 01:00:19,551
Mutta en ymmärrä Juoksijan suuta.
956
01:00:20,385 --> 01:00:21,887
Sanooko se sinulle mitään?
957
01:00:24,681 --> 01:00:25,599
Ei.
958
01:00:27,017 --> 01:00:28,310
Olen pahoillani, Noah.
959
01:00:31,855 --> 01:00:32,773
Selvä.
960
01:00:33,774 --> 01:00:36,109
Moi. Anteeksi, että jouduit odottamaan.
961
01:00:36,109 --> 01:00:37,611
Mietin kovasti,
962
01:00:37,611 --> 01:00:39,196
onko tämä pusero hyvä vai ei.
963
01:00:39,863 --> 01:00:41,114
Pidän siitä.
- Ei ole.
964
01:00:42,991 --> 01:00:43,909
Mennäänkö?
965
01:00:48,789 --> 01:00:52,125
Onko sinulla oma lentokone?
- Se on isäni.
966
01:00:52,125 --> 01:00:54,336
Mutta isäni ei ole täällä, joten...
967
01:00:55,587 --> 01:00:58,924
Onko sinulla kokopäiväinen lentäjäkin?
- Nenäsi edessä.
968
01:00:59,508 --> 01:01:01,218
Lentoluvan saa 16-vuotiaana.
969
01:01:02,803 --> 01:01:03,720
Voilà.
970
01:01:06,765 --> 01:01:09,684
Se oli vitsi. Tuolla on Richard,
koulutettu lentäjä.
971
01:01:11,311 --> 01:01:12,854
Hei.
- Hei.
972
01:01:19,444 --> 01:01:20,362
Terve, Richard.
973
01:01:20,695 --> 01:01:23,824
HEI, ÄITI, ULKONA KOULUN JÄLKEEN
974
01:01:23,824 --> 01:01:25,158
MENEE MYÖHÄÄN.
975
01:01:25,158 --> 01:01:26,827
Tuletko sinä? Tule.
976
01:01:31,623 --> 01:01:32,749
Mitä?
977
01:01:58,024 --> 01:01:59,359
Arvoisa herrasväki,
978
01:01:59,359 --> 01:02:01,987
laskeudumme pian Chicagoon.
979
01:02:01,987 --> 01:02:03,280
Chicagoon?
980
01:02:03,280 --> 01:02:06,116
Richard, sen piti olla yllätys.
981
01:02:06,116 --> 01:02:07,868
Mitä me teemme Chicagossa?
982
01:02:09,369 --> 01:02:10,287
Se on yhä yllätys.
983
01:02:17,836 --> 01:02:19,588
Haaveilet Northwesternista,
984
01:02:19,588 --> 01:02:22,007
mutta uudet asiat eivät ole vahva lajisi.
985
01:02:22,007 --> 01:02:25,719
Ajattelin, että jos näkisit koulun,
se ei olisi enää uusi.
986
01:02:26,636 --> 01:02:28,013
Se olisi vanha uusi.
987
01:02:30,724 --> 01:02:32,309
Teemmekö kampuskierroksen?
988
01:02:35,020 --> 01:02:35,979
Emme varsinaisesti.
989
01:02:48,116 --> 01:02:48,909
Tule.
990
01:02:57,375 --> 01:03:00,295
Uskomatonta, professori Abbott on tuolla.
991
01:03:00,295 --> 01:03:01,296
No niin.
992
01:03:02,923 --> 01:03:06,051
Meillä on 90 minuuttia aikaa.
Selvitetäänkö vapaa tahto?
993
01:03:08,136 --> 01:03:09,971
Sinä syöt maissilastuja.
994
01:03:11,056 --> 01:03:11,973
Miksi?
995
01:03:13,308 --> 01:03:14,559
Miksikö?
996
01:03:14,559 --> 01:03:18,230
Teitkö valinnan, koska olit nälkäinen?
997
01:03:18,230 --> 01:03:20,649
Vai koska mainonta toimii?
998
01:03:23,401 --> 01:03:26,071
Vai koska aina oli oleva yksi maailma,
999
01:03:26,071 --> 01:03:28,114
kaikki oli ennalta määrättyä -
1000
01:03:28,114 --> 01:03:30,367
ja aioit aina tulla tälle kurssille?
1001
01:03:30,367 --> 01:03:32,702
Kant sanoo tekstikirjassa:
1002
01:03:32,702 --> 01:03:35,080
"Vapaan tahdon on oltava oletus."
1003
01:03:35,080 --> 01:03:39,501
Olisin siis voinut valita
mitä tahansa ruokaa, mutta valitsin nämä.
1004
01:03:39,501 --> 01:03:41,211
Luit tekstin. Hieno uutinen.
1005
01:03:43,088 --> 01:03:48,176
Jos vain oletamme, että Kant oli oikeassa,
tämä luento jää lyhyeksi.
1006
01:03:48,176 --> 01:03:51,429
Mutta Kant kirjoitti tästä
1700-luvulla, eikö niin?
1007
01:03:51,429 --> 01:03:54,849
Ja nyt meillä on
kaikkia hienoja teknologialaitteita.
1008
01:03:55,475 --> 01:03:59,437
Vuonna 2008 vapaaehtoisia
pyydettiin painamaan nappia -
1009
01:03:59,437 --> 01:04:01,898
joko oikealla tai vasemmalla kädellä.
1010
01:04:03,108 --> 01:04:06,820
Tutkijat pystyivät ennustamaan
sadan prosentin tarkkuudella,
1011
01:04:07,612 --> 01:04:09,364
kumpi käsi valittaisiin -
1012
01:04:09,364 --> 01:04:11,449
seitsemän sekuntia ennen kunkin valintaa.
1013
01:04:13,994 --> 01:04:15,370
Kysyn siis uudestaan.
1014
01:04:16,496 --> 01:04:18,164
Milloin päätit syödä maissilastut?
1015
01:04:19,082 --> 01:04:20,709
Ja kuka teki sen valinnan?
1016
01:04:21,876 --> 01:04:23,003
Ei aavistustakaan.
1017
01:04:25,297 --> 01:04:26,715
Määritelmät ovat vaikeita.
1018
01:04:26,715 --> 01:04:29,426
Haluan tälle kurssille.
- Mitä valinnanvapaus on?
1019
01:04:29,426 --> 01:04:32,178
Maailmassa, jossa valintamme
ovat rajoitettuja -
1020
01:04:32,178 --> 01:04:33,930
ja kulttuurin muokkaamia.
1021
01:04:33,930 --> 01:04:37,934
Hän osaa ottaa vanhat, pölyiset
filosofiset kysymykset -
1022
01:04:37,934 --> 01:04:40,437
ja tehdä niistä mielettömän relevantteja.
1023
01:04:40,437 --> 01:04:41,521
Voi luoja.
1024
01:04:45,525 --> 01:04:46,443
Okei.
1025
01:04:49,529 --> 01:04:50,447
Miksi piilouduimme?
1026
01:04:53,408 --> 01:04:54,743
Koska hän on tuolla.
1027
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Menisit juttelemaan.
1028
01:04:57,787 --> 01:04:59,456
Mitä sanoisin?
- Aza.
1029
01:05:00,707 --> 01:05:01,666
Osaat tämän.
1030
01:05:12,177 --> 01:05:13,595
Hei, professori Abbott.
1031
01:05:15,347 --> 01:05:17,098
Halusin esitellä itseni.
1032
01:05:17,807 --> 01:05:19,726
Olen Aza Holmes ja olen -
1033
01:05:22,020 --> 01:05:22,896
fani.
1034
01:05:23,563 --> 01:05:25,440
Fanitatko opiskelua kurssillani?
1035
01:05:26,107 --> 01:05:29,110
Ei, olen vielä lukiossa.
Olen vierailulla tänään.
1036
01:05:30,612 --> 01:05:32,072
Tahtoisin opiskella täällä.
1037
01:05:34,616 --> 01:05:37,160
Mielestäni olette
maailman älykkäin ihminen.
1038
01:05:37,827 --> 01:05:43,083
Kiitos paljon, mutta vakuutan,
että näin ei ole.
1039
01:05:47,671 --> 01:05:48,672
Oli mukava tavata.
1040
01:05:52,175 --> 01:05:53,093
Professori Abbott?
1041
01:05:54,302 --> 01:05:55,178
Niin?
1042
01:05:59,849 --> 01:06:01,476
Pelkään, etten ole todellinen.
1043
01:06:06,815 --> 01:06:07,774
Miksi?
1044
01:06:08,566 --> 01:06:09,651
Niin kuin te sanoitte.
1045
01:06:10,360 --> 01:06:14,280
Monet ajatukseni ja käytösmallini
eivät tunnu omiltani.
1046
01:06:16,032 --> 01:06:18,952
Ne eivät ole asioita,
joita haluan ajatella tai tehdä.
1047
01:06:20,995 --> 01:06:24,249
Kun etsin ajatusteni alkuunpanijaa,
todellista minääni,
1048
01:06:25,417 --> 01:06:26,501
en löydä sitä koskaan.
1049
01:06:28,211 --> 01:06:30,130
Tiedättehän maatuskat?
1050
01:06:30,130 --> 01:06:32,382
Ontot nuket, joiden sisällä -
1051
01:06:32,382 --> 01:06:34,134
on aina pienempi nukke.
1052
01:06:34,134 --> 01:06:37,429
Niitä avaa avaamistaan,
kunnes löytää sen pienimmän,
1053
01:06:37,429 --> 01:06:38,930
joka on kiinteää puuta.
1054
01:06:40,682 --> 01:06:42,767
Minussa ei taida olla
sitä kiinteää nukkea.
1055
01:06:43,810 --> 01:06:46,896
Minusta tulee aina vain pienempi.
1056
01:06:52,777 --> 01:06:54,362
Tuosta tulee mieleen vanha tarina.
1057
01:06:59,409 --> 01:07:01,161
Eräs hyvin kuuluisa tiedemies -
1058
01:07:01,161 --> 01:07:04,914
piti astronomian luentoa
suurelle yleisölle.
1059
01:07:05,623 --> 01:07:08,793
Hän kuvaili, miten Maa kiertää aurinkoa -
1060
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
ja aurinko galaksia, ja niin edelleen.
1061
01:07:11,963 --> 01:07:13,757
Kun luento päättyi,
1062
01:07:13,757 --> 01:07:16,301
vanha nainen nosti kätensä ja kysyi:
1063
01:07:16,301 --> 01:07:19,888
"Professori, kaikella kunnioituksella,
puhuitte pötyä.
1064
01:07:19,888 --> 01:07:23,141
Totuus on, että Maa lepää
jättiläiskilpikonnan selässä."
1065
01:07:24,851 --> 01:07:27,937
Kuuluisa tiedemies hymyili
omahyväisesti ja kysyi:
1066
01:07:27,937 --> 01:07:29,856
"Minkä päällä se kilpikonna on?"
1067
01:07:30,690 --> 01:07:32,317
Nainen vastasi:
1068
01:07:33,193 --> 01:07:35,820
"Tietenkin toisen
jättiläiskilpikonnan päällä."
1069
01:07:37,155 --> 01:07:39,073
Tiedemies sanoi: "Entä se kilpikonna?"
1070
01:07:39,908 --> 01:07:42,243
Nainen huudahti: "Ettekö te ymmärrä?
1071
01:07:42,911 --> 01:07:44,954
Kilpikonnia on alas asti."
1072
01:07:48,583 --> 01:07:50,668
Kuvittelet mielessäsi todellisen minän,
1073
01:07:50,668 --> 01:07:54,255
joka on olemassa
olosuhteista riippumatta -
1074
01:07:54,881 --> 01:07:57,342
kuten se kaikkein alimmainen kilpikonna.
1075
01:07:58,301 --> 01:08:02,889
Mutta ehkä kilpikonnatorni jatkuu vain.
1076
01:08:04,974 --> 01:08:06,184
Ehkä olet ääretön.
1077
01:08:08,311 --> 01:08:14,108
Ja minusta epäilyksesi tekee sinusta
enemmän todellisen, ei vähemmän.
1078
01:08:18,196 --> 01:08:19,781
Pärjäisit hyvin täällä, Aza.
1079
01:08:34,462 --> 01:08:35,463
Miten se meni?
1080
01:08:52,230 --> 01:08:55,400
Hänen bakteerinsa liittyvät omiisi
tällä hetkellä.
1081
01:08:56,442 --> 01:08:57,443
Ei se haittaa.
1082
01:08:58,278 --> 01:08:59,696
Ihmiset suutelevat koko ajan.
1083
01:09:05,451 --> 01:09:08,997
Miljoonia Davisin organismeja
työntyy sinuun juuri nyt.
1084
01:09:11,249 --> 01:09:12,125
Hei.
1085
01:09:13,209 --> 01:09:14,210
Onko kaikki hyvin?
1086
01:09:16,963 --> 01:09:18,006
Joo, tuli vain...
1087
01:09:20,425 --> 01:09:21,217
Huono olo.
1088
01:09:21,885 --> 01:09:22,927
Palaan heti.
1089
01:09:30,435 --> 01:09:31,769
Mitä oikein ajattelit?
1090
01:09:31,769 --> 01:09:34,022
Kaikki sujui täydellisesti,
ja pilasit sen -
1091
01:09:34,022 --> 01:09:36,065
päästämällä hänen kielensä suuhusi.
1092
01:09:37,609 --> 01:09:38,818
Miksi se ei toimi?
1093
01:09:43,698 --> 01:09:44,699
Olet saanut tartunnan.
1094
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Sinun täytyy tappaa bakteerit. Nyt heti.
1095
01:09:50,914 --> 01:09:51,873
Ole hiljaa!
1096
01:09:53,207 --> 01:09:55,919
Tapa se. Tapa joka ikinen bakteeri.
1097
01:09:55,919 --> 01:09:57,879
Tapa hänen sylkensä.
1098
01:09:59,547 --> 01:10:02,467
Tiedät, mitä sinun täytyy tehdä.
Joten tee se.
1099
01:10:29,577 --> 01:10:30,828
Aza, mitä on tekeillä?
1100
01:10:42,340 --> 01:10:44,509
Kun jään jumiin ajatuksiini,
1101
01:10:46,970 --> 01:10:50,056
ei ole kyse vain
niistä mielenkiitoisista kalajutuista.
1102
01:10:52,558 --> 01:10:53,518
Selvä.
1103
01:10:59,691 --> 01:11:01,776
Bakteerit pelottavat minua eniten.
1104
01:11:03,736 --> 01:11:05,989
Pelkään aina saavani tulehduksia,
1105
01:11:05,989 --> 01:11:08,032
ja kun alan murehtia, en voi lopettaa.
1106
01:11:11,953 --> 01:11:14,455
Siksi pidin maalauksestasi niin paljon.
1107
01:11:15,665 --> 01:11:17,208
Koska ajatukseni ovat sellaisia.
1108
01:11:18,918 --> 01:11:22,755
Ne ovat spiraalimaisia.
1109
01:11:23,798 --> 01:11:26,300
Mietitkö nyt, oletko saanut tartunnan?
1110
01:11:27,343 --> 01:11:28,511
Tavallaan.
1111
01:11:34,142 --> 01:11:35,184
Koska suutelin sinua.
1112
01:11:42,650 --> 01:11:45,737
Ei meidän tarvitse suudella.
Voimme edetä tosi hitaasti.
1113
01:11:45,737 --> 01:11:46,988
Et ymmärrä.
1114
01:11:48,114 --> 01:11:49,282
Se ei ole loogista.
1115
01:11:51,659 --> 01:11:53,369
Kuin eläisin demonin kanssa.
1116
01:11:54,704 --> 01:11:57,874
Ehkä et välitä juuri nyt,
mutta et ajattele niin ikuisesti.
1117
01:11:59,876 --> 01:12:00,877
En puhu ikuisuudesta.
1118
01:12:02,086 --> 01:12:03,046
On vain nyt.
1119
01:12:14,766 --> 01:12:17,643
Luojan kiitos. Missä olet ollut?
1120
01:12:18,686 --> 01:12:20,688
Mikset vastannut soittoihini?
1121
01:12:23,816 --> 01:12:25,068
Olin Davisin kanssa.
1122
01:12:28,112 --> 01:12:31,324
Näen sinut koulussa samaan aikaan
joka päivä.
1123
01:12:31,324 --> 01:12:33,451
Luulitko, etten saisi selville?
1124
01:12:33,451 --> 01:12:35,870
En tiedä. En tainnut välittää.
1125
01:12:36,704 --> 01:12:39,916
Minne te menitte?
- Menimme Chicagoon.
1126
01:12:39,916 --> 01:12:40,917
Chicagoon?
1127
01:12:41,584 --> 01:12:43,961
Mitä hittoa teitte Chicagossa?
1128
01:12:43,961 --> 01:12:45,421
Menin omasta halustani.
1129
01:12:45,421 --> 01:12:47,215
Ihan sama.
1130
01:12:48,007 --> 01:12:50,927
Mitä jos olisi tapahtunut jotain,
enkä tiennyt, missä olit?
1131
01:12:51,886 --> 01:12:54,847
Jos olisit tarvinnut minua
rauhoittuaksesi?
1132
01:12:54,847 --> 01:12:56,516
Luuletko rauhoittavasi minua?
1133
01:12:57,266 --> 01:12:58,309
Miten, äiti?
1134
01:12:59,560 --> 01:13:02,146
Tiedätkö miksi Davis vei minut
Chicagoon tänään?
1135
01:13:03,564 --> 01:13:04,857
Nähdäkseni Northwesternin.
1136
01:13:06,067 --> 01:13:08,569
Koska hänen mielestään
voin mennä kouluun -
1137
01:13:08,569 --> 01:13:10,321
toiseen osavaltioon.
1138
01:13:10,321 --> 01:13:12,365
Hänestä voin opiskella, mitä haluan,
1139
01:13:12,365 --> 01:13:14,283
ja nukkua asuntolassa muiden kanssa.
1140
01:13:14,283 --> 01:13:17,120
Ehkä hän on väärässä. Ehkä en voi.
1141
01:13:18,204 --> 01:13:21,499
Mutta tiedätkö, kuinka hyvältä tuntuu,
että vihdoin on joku,
1142
01:13:21,499 --> 01:13:22,834
joka uskoo minuun?
1143
01:13:24,418 --> 01:13:25,378
Aza!
1144
01:13:40,017 --> 01:13:42,520
DAISY! - HOLMSEY!
FANIFIKTIOLLANI 100 000 LUKIJAA
1145
01:13:42,520 --> 01:13:44,730
JUHLIMME HUOMENNA MYCHALIN LUONA!
KUTSU DAVIS!
1146
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
"OLEN KEINO, EN TAHTO"
1147
01:14:01,622 --> 01:14:04,041
WOOKIET OVAT PERSOONIA
FANIFIKTIO, DAISY R.
1148
01:14:04,876 --> 01:14:08,462
KUUMA REY
1149
01:14:08,462 --> 01:14:12,925
"Olin Chewien kanssa Tatooinessa,
jonne olimme poikenneet hakemaan rahtia.
1150
01:14:12,925 --> 01:14:19,515
Tietysti Ayala oli kanssani.
Paras ystäväni ja suurin taakkani."
1151
01:14:20,433 --> 01:14:22,059
{\an8}PARAS YSTÄVÄNI JA SUURIN TAAKKANI.
1152
01:14:26,647 --> 01:14:28,024
{\an8}WOOKIEN VIRHE
1153
01:14:28,024 --> 01:14:31,569
"Ayala veti sinisestä
tukkapehkostaan suortuvan.
1154
01:14:31,569 --> 01:14:35,323
Hermostunut tapa, mutta ei hänellä
muunlaisia tapoja ollutkaan."
1155
01:14:37,909 --> 01:14:39,619
{\an8}HAHMOT: REY - CHEWIE - AYALA
1156
01:14:41,287 --> 01:14:43,664
"Ayala ei tajunnut mistään mitään.
1157
01:14:43,664 --> 01:14:46,626
Mitä enemmän hän huolehti,
sitä pahemmaksi kaikki muuttui."
1158
01:14:48,586 --> 01:14:49,962
WOOKIET JA MAITO
1159
01:14:49,962 --> 01:14:52,924
"Ayala pilkkasi uutta kiituriani.
1160
01:14:52,924 --> 01:14:54,592
'Luulin, että säästät rahaa.'
1161
01:14:55,468 --> 01:14:59,138
Ayala oli saanut maakiiturin
vanhemmiltaan. Mitä hän tiesi?
1162
01:15:00,723 --> 01:15:04,018
Ayala ei ollut paha ihminen.
Vain hyödytön."
1163
01:15:18,449 --> 01:15:22,787
{\an8}NÄEMMEKÖ TAAS PIAN?
1164
01:15:30,461 --> 01:15:33,172
HEI?
1165
01:15:50,815 --> 01:15:53,693
{\an8}PUHU MINULLE
1166
01:15:54,443 --> 01:15:58,906
OLEN PAHOILLANI, YRITÄN
1167
01:15:58,906 --> 01:16:00,408
Holmsey!
1168
01:16:00,408 --> 01:16:01,659
Missä olet ollut?
1169
01:16:01,659 --> 01:16:04,537
Pääsenkö kyydissäsi Mychalille?
Äiti lainasi autoani.
1170
01:16:04,537 --> 01:16:05,913
Ja saat kertoa treffeistäsi.
1171
01:16:07,832 --> 01:16:08,833
En ymmärrä.
1172
01:16:09,709 --> 01:16:11,294
Hän vei sinut Chicagoon.
1173
01:16:11,294 --> 01:16:13,879
Vietit historian romanttisimman päivän.
1174
01:16:14,630 --> 01:16:16,549
Etkä halua tavata häntä enää?
1175
01:16:16,549 --> 01:16:18,592
Jotain muuta on täytynyt tapahtua.
1176
01:16:20,928 --> 01:16:21,971
Teittekö sen?
1177
01:16:21,971 --> 01:16:24,515
Ei. Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut.
1178
01:16:24,515 --> 01:16:27,018
Tuossa ei ole järkeä. Olen varma, että...
1179
01:16:27,018 --> 01:16:28,227
Mokasin sen?
1180
01:16:28,853 --> 01:16:29,770
Mitä?
1181
01:16:30,855 --> 01:16:31,731
Ei.
1182
01:16:33,524 --> 01:16:36,193
Tuskin edes muutit nimeni.
1183
01:16:40,656 --> 01:16:41,782
Luitko fanifiktioni?
1184
01:16:41,782 --> 01:16:44,035
Kyllä, luin fanifiktiosi!
1185
01:16:44,035 --> 01:16:46,996
Olet paras ystäväni.
Etkö ajatellut, että lukisin sen?
1186
01:16:48,956 --> 01:16:51,000
En ajatellut.
1187
01:16:52,793 --> 01:16:54,503
Olen kirjoittanut niitä vuosia,
1188
01:16:54,503 --> 01:16:56,130
etkä ole lukenut yhtäkään.
1189
01:16:56,130 --> 01:16:58,507
Mitä? Et ole pyytänyt.
1190
01:16:58,507 --> 01:17:00,259
Minun ei pitäisi pyytää.
1191
01:17:01,052 --> 01:17:02,386
Muiden parhaat ystävät -
1192
01:17:03,596 --> 01:17:05,723
pitäisivät taukoa omista asioistaan -
1193
01:17:05,723 --> 01:17:09,268
ja ajattelisivat
muiden kiinnostuksen kohteita.
1194
01:17:10,436 --> 01:17:12,229
Keksin Ayalan seiskaluokalla.
1195
01:17:12,229 --> 01:17:14,523
Ja se oli paska temppu,
1196
01:17:16,484 --> 01:17:18,986
mutta ehkä se oli tapani selviytyä,
kun bestikseni...
1197
01:17:23,032 --> 01:17:26,786
Mychal sanoo, että olet kuin sinappi.
1198
01:17:26,786 --> 01:17:31,957
Ihana pieninä annoksina,
mutta isoina määrinä vaikea niellä.
1199
01:17:33,167 --> 01:17:34,001
Perille meni.
1200
01:17:34,585 --> 01:17:37,004
Oletko koskaan miettinyt,
millaista se on minulle?
1201
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Pidän aina puoliasi, mutta et tee samoin.
1202
01:17:40,508 --> 01:17:42,927
Viime aikoina kaveruutemme
on poikinut sinulle -
1203
01:17:42,927 --> 01:17:44,929
vain 50 tonnia ja poikaystävän.
1204
01:17:44,929 --> 01:17:47,431
Et edes tule mukaan
hänen taidenäyttelyynsä.
1205
01:17:47,431 --> 01:17:48,641
Muiden parhaat ystävät...
1206
01:17:51,102 --> 01:17:53,479
Tiedän, että sinulla on
psyykkisiä ongelmia,
1207
01:17:53,479 --> 01:17:55,523
mutta ne tekevät sinusta itsekeskeisen.
1208
01:17:55,523 --> 01:17:57,108
En ole itsekeskeinen!
1209
01:17:57,108 --> 01:17:58,401
Tiedätkö vanhempieni nimet?
1210
01:18:01,112 --> 01:18:02,321
Mitä työtä he tekevät?
1211
01:18:03,864 --> 01:18:05,032
Mikä on toinen nimeni?
1212
01:18:05,032 --> 01:18:06,158
Onko lemmikkejä?
1213
01:18:09,912 --> 01:18:14,750
Olet niin sairaalloisen epäutelias,
1214
01:18:14,750 --> 01:18:16,460
että et edes tiedä, mitä et tiedä.
1215
01:18:18,379 --> 01:18:20,172
Sinulla on kissa.
- Kyllä.
1216
01:18:20,172 --> 01:18:22,508
Onneksi olkoon, minulla on kissa.
1217
01:18:22,508 --> 01:18:24,552
Viisivuotiaasta asti. Mikä sen nimi on?
1218
01:18:27,346 --> 01:18:28,681
En tiedä.
- Et todellakaan.
1219
01:18:29,473 --> 01:18:32,393
Et tiedä, millaista minulla on,
koska et kysy.
1220
01:18:33,853 --> 01:18:36,063
Uskot, että sinä ja äitisi olette köyhiä,
1221
01:18:36,063 --> 01:18:39,900
mutta sait hammasraudat,
sinulla on auto, iPad ja kaikkea.
1222
01:18:39,900 --> 01:18:42,737
Onko sinusta normaalia,
että on oma talo ja oma huone?
1223
01:18:42,737 --> 01:18:44,363
Äiti, joka auttaa läksyissä?
1224
01:18:44,363 --> 01:18:47,032
Etuoikeutesi ovat sinulle
kuin hengitysilmaa.
1225
01:18:48,159 --> 01:18:51,537
Sitten tuomitset, koska ostin auton
enkä säästänyt opiskeluun.
1226
01:18:51,537 --> 01:18:55,374
Yritän olla välittämättä,
yritän olla ymmärtäväinen, koska...
1227
01:18:55,374 --> 01:18:56,834
Ole hiljaa!
1228
01:18:56,834 --> 01:18:59,670
Jessus, olet puhunut
kymmenen vuotta putkeen!
1229
01:18:59,670 --> 01:19:02,006
Anteeksi, jos on vaikea olla kanssani,
1230
01:19:02,006 --> 01:19:03,632
mutta mieti elämääni!
1231
01:19:03,632 --> 01:19:05,593
Mieti, että olen jumissa päässäni -
1232
01:19:05,593 --> 01:19:07,178
koko ajan, ilman ulospääsyä!
1233
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
Olen pahoillani...
1234
01:19:08,429 --> 01:19:12,558
Ja käyttääkseni Mychalin vertausta,
kuvittele, että syöt vain sinappia!
1235
01:19:12,558 --> 01:19:14,602
Olet jumissa sinapissa koko ajan!
1236
01:19:14,602 --> 01:19:15,769
Oli väärin sanoa se.
1237
01:19:15,769 --> 01:19:18,314
Jos vihaat minua niin paljon,
mikset lakkaa...
1238
01:19:18,314 --> 01:19:19,148
Varo!
1239
01:19:50,554 --> 01:19:51,597
Oletko kunnossa?
1240
01:19:53,182 --> 01:19:54,099
Olen kai.
1241
01:19:56,977 --> 01:19:57,978
Oletko sinä?
1242
01:19:58,854 --> 01:19:59,730
Olet loukkaantunut.
1243
01:20:01,732 --> 01:20:04,318
Aza, pysähdy.
1244
01:20:06,237 --> 01:20:07,154
Pysy paikallasi.
1245
01:20:08,364 --> 01:20:09,573
Aza!
1246
01:20:13,160 --> 01:20:15,329
Ei.
1247
01:20:31,929 --> 01:20:34,098
Hei. Oletko kunnossa?
1248
01:20:34,098 --> 01:20:35,099
Se on romuna.
1249
01:20:36,308 --> 01:20:37,393
Isäni auto.
1250
01:20:38,102 --> 01:20:40,229
Kultaseni, olen tehnyt tätä pitkään.
1251
01:20:40,229 --> 01:20:42,940
Usko pois, isäsi ei suutu sinulle.
1252
01:20:50,030 --> 01:20:51,031
Tarvitsen apua!
1253
01:21:06,922 --> 01:21:07,840
Hei, pikkuinen.
1254
01:21:10,009 --> 01:21:12,636
Olet sairaalassa, mutta kaikki järjestyy.
1255
01:21:14,680 --> 01:21:15,973
Rakastan sinua tosi paljon.
1256
01:21:19,226 --> 01:21:20,477
Onko Daisy kunnossa?
1257
01:21:21,186 --> 01:21:23,355
Hän sai pari tikkiä otsaansa,
1258
01:21:23,355 --> 01:21:24,773
mutta toipuu pian.
1259
01:21:29,236 --> 01:21:30,738
Tuhosin Haroldin.
1260
01:21:31,405 --> 01:21:32,865
Tiedän, muru.
1261
01:21:33,616 --> 01:21:35,242
Isä rakasti sitä autoa.
1262
01:21:36,827 --> 01:21:38,078
Isä rakasti sinua.
1263
01:21:39,830 --> 01:21:40,914
Olenko kunnossa?
1264
01:21:41,790 --> 01:21:45,210
Maksasi repeytyi,
mutta sisäinen verenvuoto on vähäistä.
1265
01:21:45,878 --> 01:21:47,796
Vuodanko sisäisesti?
- Vain vähän.
1266
01:21:48,714 --> 01:21:50,924
Hyvä uutinen on,
ettet tarvitse leikkausta.
1267
01:21:50,924 --> 01:21:53,302
Sinua halutaan vain
tarkkailla pari päivää.
1268
01:21:53,302 --> 01:21:54,219
Mitä?
1269
01:21:55,346 --> 01:21:56,263
Ei.
1270
01:21:57,514 --> 01:22:00,017
En voi jäädä tänne, äiti.
- Aza.
1271
01:22:00,017 --> 01:22:03,187
Tee jotain. En voi jäädä tänne.
1272
01:22:04,772 --> 01:22:05,773
Haluan kotiin.
1273
01:22:06,565 --> 01:22:08,984
Saan C. diffin, jos jään.
1274
01:22:08,984 --> 01:22:11,987
Sinulla ei ole C. diffiä.
- Olen varmaan jo saanut sen.
1275
01:22:11,987 --> 01:22:14,031
Ei, sinulla ei ole C. diffiä.
1276
01:22:14,031 --> 01:22:16,533
Ihmiset saavat sen sairaalasta.
1277
01:22:16,533 --> 01:22:18,369
En voi jäädä tänne, äiti.
1278
01:22:18,369 --> 01:22:20,621
En voi jäädä tänne!
- Aza!
1279
01:22:20,621 --> 01:22:23,248
Maksasi vuotaa verta!
Emme voi mennä kotiin,
1280
01:22:23,248 --> 01:22:25,334
mutta olen kanssasi koko ajan.
1281
01:22:25,334 --> 01:22:27,795
Lupaan sen.
- Minun täytyy mennä...
1282
01:22:36,762 --> 01:22:40,057
C. diff valtaa kehosi juuri nyt.
1283
01:22:40,057 --> 01:22:42,267
Se on ympärilläsi.
1284
01:22:42,267 --> 01:22:43,560
Olet saanut tartunnan.
1285
01:22:43,560 --> 01:22:46,105
Bakteerit valtaavat kaiken sinussa.
1286
01:22:46,105 --> 01:22:49,274
Ne valtaavat sinut,
etkä voi lopettaa sitä.
1287
01:22:49,274 --> 01:22:50,567
Et voi.
1288
01:22:50,567 --> 01:22:53,404
Et voi seurustella.
Et voi mennä yliopistoon.
1289
01:22:53,404 --> 01:22:54,697
Et voi tehdä töitä.
1290
01:22:54,697 --> 01:22:56,865
Et voi edes hallita omia aivojasi.
1291
01:22:56,865 --> 01:22:58,742
Et voi.
1292
01:23:10,713 --> 01:23:11,964
Tiedät, mitä tehdä.
1293
01:23:11,964 --> 01:23:14,800
Se on ainoa keino.
1294
01:23:24,268 --> 01:23:25,561
DESINFIOINTIAINE
1295
01:23:25,561 --> 01:23:27,104
Tapa se. Tapa infektio.
1296
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
Sinun on pakko. Pakko.
1297
01:23:29,606 --> 01:23:32,109
Ajattele jotain muuta.
1298
01:23:32,901 --> 01:23:35,320
Vihaan olla vankina sinussa!
1299
01:23:35,320 --> 01:23:37,614
Haluatko paremman olon? Tiedät, miten.
1300
01:23:37,614 --> 01:23:39,283
Se saa oksentamaan.
1301
01:23:39,283 --> 01:23:40,993
Haluatko kuolla C. diffiin?
1302
01:23:40,993 --> 01:23:45,956
Tässä ei ole järkeä. Tämä menee vielä ohi.
1303
01:23:45,956 --> 01:23:48,292
Tapa infektio! Tapa se nyt!
1304
01:23:55,716 --> 01:23:57,843
Päästä minut vapaaksi. Teen mitä vain.
1305
01:23:57,843 --> 01:24:00,471
Voit ottaa tämän kropan.
En halua sitä enää.
1306
01:24:00,471 --> 01:24:03,849
Olen keino, en tahto.
1307
01:24:03,849 --> 01:24:05,184
Et pääse tästä ikinä.
1308
01:24:05,184 --> 01:24:06,518
Olet demonin riivaama!
1309
01:24:07,561 --> 01:24:09,354
Haluatko kuolla vitun C. diffiin?
1310
01:24:09,354 --> 01:24:10,814
En! Koska kuolet!
1311
01:24:10,814 --> 01:24:14,234
Minä kuolen. Sinä kuolet.
1312
01:24:17,112 --> 01:24:18,864
Aza! Ei. Mitä sinä teet?
1313
01:24:18,864 --> 01:24:19,865
Lopeta tuo.
1314
01:24:19,865 --> 01:24:22,201
Aza, lopeta!
- Olet vastenmielinen.
1315
01:24:23,035 --> 01:24:24,745
Saat minut voimaan pahoin.
- Hoitaja!
1316
01:24:25,996 --> 01:24:27,706
Et ole demonin riivaama.
1317
01:24:33,504 --> 01:24:35,255
Sinä olet se demoni.
1318
01:24:59,863 --> 01:25:00,989
Haluatko aamiaista?
1319
01:25:06,745 --> 01:25:08,205
Vatsaani sattuu.
1320
01:25:12,459 --> 01:25:13,544
Se piti huuhdella.
1321
01:25:20,509 --> 01:25:22,678
{\an8}Arvaat varmaan, keneltä se on.
1322
01:25:22,678 --> 01:25:23,512
{\an8}PARANE PIAN!
1323
01:25:26,348 --> 01:25:27,641
Soitin tohtori Singhille.
1324
01:25:30,227 --> 01:25:31,311
Älä ole vihainen.
1325
01:25:33,939 --> 01:25:36,149
En tiennyt, mitä tehdä.
1326
01:25:36,149 --> 01:25:37,526
En ole vihainen.
1327
01:25:41,655 --> 01:25:42,656
Kiitos, äiti.
1328
01:25:47,786 --> 01:25:48,704
Millainen olo?
1329
01:25:51,331 --> 01:25:55,335
Ei kovin hyvä.
1330
01:25:58,338 --> 01:26:02,509
Sinulle tekisi hyvää,
että näkisimme säännöllisemmin.
1331
01:26:04,678 --> 01:26:07,347
En halua, että jäät yksin
ajatuksiesi kanssa pitkään.
1332
01:26:11,101 --> 01:26:13,437
Selvä.
- Hyvä.
1333
01:26:15,188 --> 01:26:18,734
Ja meidän pitäisi
yrittää uudestaan altistushoitoa -
1334
01:26:18,734 --> 01:26:20,861
ja edetä hitaasti sen kanssa.
1335
01:26:23,655 --> 01:26:26,742
Mutta Aza, sinun on otettava lääkkeesi.
1336
01:26:28,869 --> 01:26:31,288
Tai etsimme toisen, paremman lääkkeen,
1337
01:26:31,288 --> 01:26:33,832
jonka olet valmis ottamaan.
1338
01:26:33,832 --> 01:26:37,878
Mikään niistä ei ole tehonnut.
- Mikään ei ole tehonnut vielä.
1339
01:26:43,675 --> 01:26:49,765
Olemme täällä koska
1340
01:26:49,765 --> 01:26:55,562
Olemme täällä koska olemme täällä
1341
01:26:55,562 --> 01:27:02,027
Olemme täällä koska
1342
01:27:02,027 --> 01:27:08,367
Olemme täällä koska olemme täällä
1343
01:27:08,367 --> 01:27:14,581
Olemme täällä koska
1344
01:27:14,581 --> 01:27:20,003
Olemme täällä koska olemme täällä
1345
01:28:06,842 --> 01:28:11,430
KIITOS KUKISTA
1346
01:28:28,780 --> 01:28:31,116
Hei.
- Hei.
1347
01:28:35,495 --> 01:28:38,790
Anteeksi, että yhteydenotto
kesti niin kauan.
1348
01:28:40,292 --> 01:28:41,335
Ei se mitään.
1349
01:28:42,085 --> 01:28:44,087
Tarvitsin hieman aikaa.
1350
01:28:47,799 --> 01:28:48,717
Ikävöin sinua.
1351
01:28:51,470 --> 01:28:52,679
Niin minäkin sinua.
1352
01:28:53,680 --> 01:28:55,098
Juttelin äitisi kanssa.
1353
01:28:56,391 --> 01:28:58,435
Hän oli ystävällinen...
1354
01:29:01,271 --> 01:29:03,023
Ehkä voisit suudella häntä.
1355
01:29:04,733 --> 01:29:05,942
Se olisi erilaista.
1356
01:29:07,444 --> 01:29:10,238
Ei. Älä suutele häntä.
1357
01:29:10,238 --> 01:29:12,407
Sairastut. Joudut takaisin sairaalaan.
1358
01:29:12,407 --> 01:29:15,994
Sitten saat C. diffin.
- Miten voit?
1359
01:29:19,664 --> 01:29:20,665
Oletko täällä?
1360
01:29:23,460 --> 01:29:24,669
Olen.
1361
01:29:26,963 --> 01:29:28,840
Anteeksi.
- Kysyin, mikä vointi.
1362
01:29:30,092 --> 01:29:31,301
Hyvä.
1363
01:29:32,511 --> 01:29:33,637
Yleensä ottaen.
1364
01:29:39,518 --> 01:29:41,186
Ei kovin hyvä juuri nyt.
1365
01:29:42,395 --> 01:29:45,774
Voisitko ehkä istua minua vastapäätä?
1366
01:30:03,875 --> 01:30:05,710
Toivoin voivani paremmin.
1367
01:30:07,629 --> 01:30:11,758
Olen ottanut lääkkeeni
ja käynyt tohtori Singhin terapiassa.
1368
01:30:12,968 --> 01:30:18,431
Ajattelin, että voisin
jopa suudella sinua.
1369
01:30:21,685 --> 01:30:23,353
Luulen voivani paremmin.
1370
01:30:26,064 --> 01:30:31,361
Mutta ilmeisesti en tarpeeksi hyvin.
1371
01:30:40,537 --> 01:30:41,705
Ehkä voisimme viestitellä?
1372
01:30:44,875 --> 01:30:45,917
Minä...
1373
01:30:49,796 --> 01:30:51,173
Haluan olla pidetty läheltä.
1374
01:31:03,685 --> 01:31:05,937
Miten Davisin kanssa meni?
1375
01:31:07,564 --> 01:31:08,565
Hyvin.
1376
01:31:09,524 --> 01:31:10,442
Tule tänne.
1377
01:31:12,861 --> 01:31:17,949
Kun aloit saada ajatuskierteitä,
olin hämmentynyt.
1378
01:31:19,117 --> 01:31:20,994
Olit ollut iloinen pikkutyttö -
1379
01:31:20,994 --> 01:31:23,163
ja yhtäkkiä pelkäsit kaikkea.
1380
01:31:24,122 --> 01:31:26,124
En osannut parantaa oloasi.
1381
01:31:27,500 --> 01:31:29,669
Mutta isäsi auttoi sen yli.
1382
01:31:30,754 --> 01:31:34,549
Tämä kuulostaa hullulta, mutta hän laittoi
minut katsomaan peiliin -
1383
01:31:34,549 --> 01:31:37,802
ja sanomaan ääneen kaikki asiat,
jotka olin tehnyt oikein.
1384
01:31:39,304 --> 01:31:40,805
Ja se toimi.
1385
01:31:40,805 --> 01:31:42,432
Sen ajan ennen nukkumaanmenoa -
1386
01:31:44,976 --> 01:31:46,895
tunsin oloni hyväksi.
1387
01:31:47,979 --> 01:31:54,778
Hän sai minut tuntemaan
oloni hyväksi äitinäsi.
1388
01:31:56,696 --> 01:32:00,533
Nyt hän on poissa,
enkä pysty rauhoittumaan.
1389
01:32:00,533 --> 01:32:02,244
Joten vietän päiväni -
1390
01:32:02,994 --> 01:32:05,038
peläten, että jotain pahaa tapahtuu.
1391
01:32:06,539 --> 01:32:08,583
Että tuotan sinulle pettymyksen.
1392
01:32:11,711 --> 01:32:13,797
Etkä tuota.
- Selvä.
1393
01:32:14,798 --> 01:32:16,466
Voin tehdä sen, jos haluat.
1394
01:32:17,884 --> 01:32:19,219
Sen peilijutun.
1395
01:32:21,471 --> 01:32:22,764
Voimme tehdä sen yhdessä.
1396
01:32:23,765 --> 01:32:25,058
Ei, ei tarvitse.
1397
01:32:25,976 --> 01:32:26,893
Luojan kiitos.
1398
01:32:27,477 --> 01:32:29,813
Se kuulosti todella oudolta.
1399
01:32:33,191 --> 01:32:35,151
Kun autotalli on remontoitu,
1400
01:32:37,362 --> 01:32:39,823
vuokraamme sen. Saamme rahaa yliopistoon.
1401
01:32:40,907 --> 01:32:44,035
Oikeasti?
- Voit opiskella, missä haluat.
1402
01:32:45,912 --> 01:32:46,913
Tiedätkö, miksi?
1403
01:32:48,039 --> 01:32:49,666
Koska et koskaan anna periksi.
1404
01:32:50,500 --> 01:32:52,419
Rakastan sitä piirrettä sinussa.
1405
01:32:52,419 --> 01:32:55,672
Vaikka kuinka pelkäisit,
et lakkaa yrittämästä.
1406
01:33:02,971 --> 01:33:05,098
Äiti, minun täytyy lainata autoasi.
1407
01:33:07,100 --> 01:33:10,353
Davis haluaa olla pidetty läheltä,
enkä pysty siihen,
1408
01:33:11,730 --> 01:33:14,691
mutta aion olla bestikseni lähellä,
vaikka henki menisi.
1409
01:33:17,819 --> 01:33:20,780
Nyt kun avaudumme toisillemme,
1410
01:33:20,780 --> 01:33:23,700
kun aloin tapailla Davisia,
hän antoi minulle 50 tonnia.
1411
01:33:24,284 --> 01:33:25,869
Muuten ne menisivät tuataralle,
1412
01:33:25,869 --> 01:33:27,871
joten säästän ne Northwesterniin.
1413
01:33:27,871 --> 01:33:28,705
Kiva. Heippa.
1414
01:33:50,226 --> 01:33:52,896
POGUEN JUOKSU:
PICKETT ENGINEERINGIN PROJEKTI
1415
01:33:57,108 --> 01:33:58,777
Olet täällä Daisyn takia.
1416
01:33:59,903 --> 01:34:02,447
Sinun täytyy olla täällä.
1417
01:34:02,447 --> 01:34:06,451
EI SE, MITEN KUOLET, VAAN KENENÄ KUOLET
1418
01:34:35,271 --> 01:34:37,565
Hei, Aza.
- Hei.
1419
01:34:37,565 --> 01:34:39,943
Luulin, ettet tulisi.
1420
01:34:41,111 --> 01:34:44,948
Olen pahoillani onnettomuuden
ja maksasi vuoksi.
1421
01:34:44,948 --> 01:34:46,032
Olen kunnossa.
1422
01:34:48,660 --> 01:34:49,786
Tuo on mahtava.
1423
01:34:50,662 --> 01:34:54,457
En ymmärrä taidetta, mutta jopa minä
huomaan, että se on mahtava.
1424
01:34:55,208 --> 01:34:58,336
Enpä tiedä, mutta kiitos. Oikeasti.
1425
01:34:59,212 --> 01:35:01,965
Että tulit.
- Haluan olla hyvä ystävä.
1426
01:35:03,633 --> 01:35:05,635
Uusi juttu, jota yritän.
1427
01:35:30,535 --> 01:35:31,619
Miten maksasi voi?
1428
01:35:33,079 --> 01:35:34,330
Kursiutunut kokoon.
1429
01:35:35,915 --> 01:35:37,542
Miten sinä voit?
1430
01:35:38,668 --> 01:35:39,961
Pääsin helpolla.
1431
01:35:41,212 --> 01:35:43,756
Ei arvaisi Mychalin käytöksen perusteella.
1432
01:35:44,841 --> 01:35:50,054
Hän antoi jokaiselle tikille nimen
ja kirjoitti kullekin rakkausrunon.
1433
01:35:53,516 --> 01:35:54,726
Olen tosi pahoillani.
1434
01:35:56,519 --> 01:36:00,315
Ansaitset mahtavan, tukea antavan,
kuuntelevan ystävän.
1435
01:36:01,858 --> 01:36:03,943
Et sellaista, joka melkein tappoi sinut.
1436
01:36:05,028 --> 01:36:06,404
Jessus, Holmsey.
1437
01:36:08,364 --> 01:36:10,241
Osaat kantaa kaunaa itsellesi.
1438
01:36:12,535 --> 01:36:16,581
Jos et huomaa, olen jo antanut anteeksi.
1439
01:36:18,750 --> 01:36:21,252
Ja olen pahoillani Ayalasta.
1440
01:36:22,045 --> 01:36:23,379
Ei sinun tarvitse.
1441
01:36:23,963 --> 01:36:24,881
Joo.
1442
01:36:26,508 --> 01:36:27,342
Kyllä tarvitsee.
1443
01:36:30,053 --> 01:36:35,433
Osaat olla uuvuttava,
mutta et ole kuin sinappi.
1444
01:36:36,226 --> 01:36:39,437
Olet kiehtovin henkilö,
jonka olen tavannut.
1445
01:36:42,273 --> 01:36:44,359
Minä rakastan sinua.
1446
01:36:45,777 --> 01:36:48,154
Haluan tulla haudatuksi viereesi.
1447
01:36:49,239 --> 01:36:50,949
Saamme yhteisen hautakiven.
1448
01:36:50,949 --> 01:36:55,954
Siinä lukee: "Holmsey ja Daisy.
He tekivät kaiken yhdessä.
1449
01:36:57,664 --> 01:36:58,957
Paitsi seksijutut."
1450
01:37:07,840 --> 01:37:11,261
En ole kuin sinappi,
mutta ehkä olen kuin Indianapolis.
1451
01:37:12,762 --> 01:37:16,307
Asukkailla oli paska joki,
mutta siitä ei lannistuttu.
1452
01:37:17,850 --> 01:37:19,769
Sen varrelle rakennettiin kelpo kaupunki.
1453
01:37:21,354 --> 01:37:23,815
Ei hurjan hyvä, mutta ei huonokaan.
1454
01:37:24,649 --> 01:37:26,067
Kasin kaupunki.
1455
01:37:27,402 --> 01:37:31,823
Sinä ansaitset ainakin kasi plussan.
Sinä ja tämä kaupunki.
1456
01:37:32,782 --> 01:37:34,117
Tämä taivaanranta.
1457
01:37:35,952 --> 01:37:37,036
Nämä tunnelit.
1458
01:37:38,454 --> 01:37:39,664
Tämä silta.
1459
01:37:41,165 --> 01:37:42,625
Tämä jätevesi.
1460
01:37:44,294 --> 01:37:49,173
Tuo rengas, tuo betonilohkare, tuo...
1461
01:37:50,675 --> 01:37:52,844
Mitä nuo ovat?
- Odota.
1462
01:37:53,636 --> 01:37:55,346
Osoita vielä tuonne.
- Mitä?
1463
01:37:56,347 --> 01:37:57,265
Eikö tuo ole...
1464
01:38:25,209 --> 01:38:26,669
Poguen juoksu.
1465
01:38:28,880 --> 01:38:31,841
Paikka, johon joki päättyy,
eikö sitä kutsuta...
1466
01:38:31,841 --> 01:38:33,301
Suuksi?
1467
01:38:37,013 --> 01:38:38,640
Tämä on juoksijan suu.
1468
01:38:39,557 --> 01:38:40,391
Mitä?
1469
01:38:42,143 --> 01:38:45,104
Pickett raapusti sen lapulle
ennen pakoaan.
1470
01:38:50,693 --> 01:38:51,611
Mikä se on?
1471
01:38:53,988 --> 01:38:57,116
Viesti Davisille ja Noahille.
1472
01:39:00,203 --> 01:39:02,080
Pahin mahdollinen.
1473
01:39:08,044 --> 01:39:09,671
Luuletko, että hän hyppäsi?
1474
01:39:13,466 --> 01:39:14,759
Soitetaanko poliisit?
1475
01:39:17,470 --> 01:39:20,098
En halua hänen kuulevan tätä
joltain etsivältä.
1476
01:39:55,883 --> 01:40:02,807
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1477
01:40:39,552 --> 01:40:42,472
No, miltä näytän?
1478
01:40:44,182 --> 01:40:45,767
Kuin haluaisit iskeä jonkun.
1479
01:40:45,767 --> 01:40:49,395
Onko tämä liikaa? Vaihdanko mekon?
- Ei. Näytät upealta.
1480
01:40:49,395 --> 01:40:51,314
Hän tarkoittaa seksikästä.
1481
01:40:53,649 --> 01:40:54,942
Mene ovelle!
1482
01:40:54,942 --> 01:40:57,987
Käske Evanin tuoda sinut klo 23.00,
tai olet pulassa.
1483
01:40:58,946 --> 01:41:00,323
Pahassa pulassa.
1484
01:41:03,493 --> 01:41:05,578
Olet liian nuori seuralaisekseni.
1485
01:41:06,746 --> 01:41:07,914
Hei, rouva Holmes.
1486
01:41:09,040 --> 01:41:10,082
Onko Aza kotona?
1487
01:41:22,220 --> 01:41:23,054
Davis.
1488
01:41:26,933 --> 01:41:28,392
Varastin sen liskolta sinulle.
1489
01:41:34,148 --> 01:41:35,066
Kiitos.
1490
01:41:37,819 --> 01:41:39,153
Noah ja minä muutamme.
1491
01:41:42,657 --> 01:41:43,699
Minne?
1492
01:41:44,742 --> 01:41:45,868
Coloradoon.
1493
01:41:47,620 --> 01:41:49,539
Noah pääsi erityiskouluun.
1494
01:41:51,958 --> 01:41:57,463
Tarvitsemme uuden alun kaiken jälkeen.
1495
01:42:00,049 --> 01:42:01,217
Milloin te lähdette?
1496
01:42:04,345 --> 01:42:05,388
Huomenna.
1497
01:42:18,442 --> 01:42:19,694
Olet hyvä veli.
1498
01:42:27,535 --> 01:42:29,245
Se on outo ilmaus.
1499
01:42:32,707 --> 01:42:33,624
Hulluna rakkaudesta.
1500
01:42:37,086 --> 01:42:39,380
Muissa yhteyksissä ei sanota niin.
1501
01:42:42,967 --> 01:42:46,679
Hulluna ystävyydestä tai toivosta.
1502
01:42:50,516 --> 01:42:52,059
Vain rakkaudesta voi olla hulluna.
1503
01:43:14,665 --> 01:43:16,626
Jos en nyt lähde, en lähde koskaan.
1504
01:43:23,174 --> 01:43:24,091
Selvä.
1505
01:43:31,682 --> 01:43:32,892
Näkemiin, Aza.
1506
01:43:58,793 --> 01:43:59,919
Ehkä hän palaa takaisin.
1507
01:44:08,970 --> 01:44:09,887
Niin.
1508
01:44:13,140 --> 01:44:14,058
Ehkä.
1509
01:44:18,145 --> 01:44:21,440
"Kukaan ei sano näkemiin,
jos ei halua tavata uudelleen."
1510
01:44:31,075 --> 01:44:32,118
Daisy?
1511
01:44:33,619 --> 01:44:34,537
Niin?
1512
01:44:36,497 --> 01:44:39,375
Luuletko, että pystyn joskus
olemaan jonkun kanssa?
1513
01:44:42,545 --> 01:44:43,629
Kyllä.
1514
01:44:45,423 --> 01:44:46,716
Luulen niin.
1515
01:44:49,719 --> 01:44:56,559
Luulen, että sinä, Aza Holmes,
elät hyvin täysipainoisen elämän.
1516
01:45:00,730 --> 01:45:05,026
Menet yliopistoon
ja opiskelet, mitä haluat.
1517
01:45:06,861 --> 01:45:07,945
Ja saat uran.
1518
01:45:07,945 --> 01:45:10,031
NEUROPSYKOLOGIAN MAISTERI - AZA HOLMES
1519
01:45:11,115 --> 01:45:12,408
Sellaisen, josta olet ylpeä.
1520
01:45:16,912 --> 01:45:18,789
Ja päädyt yhteen jonkun kanssa.
1521
01:45:20,875 --> 01:45:21,917
Jonkun hienon tyypin.
1522
01:45:26,213 --> 01:45:30,176
Luulen, että sinä koet
uskomattoman rakkaustarinan.
1523
01:45:39,351 --> 01:45:42,646
Uskon jopa, että sinulla on
oma perhe jonain päivänä.
1524
01:45:50,404 --> 01:45:52,782
Luot itsellesi hemmetin hienon elämän.
1525
01:45:53,783 --> 01:45:54,700
Tiedän sen.
1526
01:45:57,411 --> 01:45:58,496
Mutten halua valehdella.
1527
01:45:59,830 --> 01:46:01,707
Tulee vaikeita hetkiä.
1528
01:46:05,377 --> 01:46:08,547
Joskus näet elämäsi murenevan.
1529
01:46:12,718 --> 01:46:14,053
LAASTARI
1530
01:46:20,601 --> 01:46:22,061
INDIANAPOLISIN SAIRAALA
1531
01:46:22,061 --> 01:46:24,063
Mutta rakennat sen aina uudelleen.
1532
01:46:26,565 --> 01:46:28,150
Etkä koskaan ole yksin.
1533
01:46:30,611 --> 01:46:31,904
Lupaan sen.
1534
01:46:33,906 --> 01:46:37,827
Koska rakastat aina
ja otat vastaan rakkautta.
1535
01:46:40,746 --> 01:46:46,335
Ja rakkaus on sekä keino että syy
kasvaa ihmiseksi.
1536
01:46:49,380 --> 01:46:54,802
Rakkaus, Holmsey,
tekee sinusta todellisen.
1537
01:46:59,348 --> 01:47:06,272
KILPIKONNAN KUORELLA
1538
01:47:27,585 --> 01:47:29,670
Ei sisällä, ei ulkona
1539
01:47:29,670 --> 01:47:31,172
Päättämätön
1540
01:47:32,631 --> 01:47:35,676
En uskonut tekeväni tätä yksin
1541
01:47:37,052 --> 01:47:38,929
Nyt olemme ylösalaisin
1542
01:47:39,680 --> 01:47:40,931
Sokeutuneina
1543
01:47:42,266 --> 01:47:44,852
Myönnän tappion
Tuskin nukkua voin
1544
01:47:45,978 --> 01:47:50,399
Kävelisin vetten päällä jos voisin
1545
01:47:51,192 --> 01:47:55,529
Saada rakkautta ja ymmärrystä
1546
01:47:55,529 --> 01:48:00,034
Miten arvokasta, miten hyvää se on?
1547
01:48:00,034 --> 01:48:02,536
Hyvää se on
1548
01:48:04,330 --> 01:48:08,000
En ole täydellinen mutta yritän
1549
01:48:09,001 --> 01:48:12,421
Sukeltaa oikealla hetkellä
1550
01:48:13,214 --> 01:48:16,091
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1551
01:48:16,091 --> 01:48:18,802
Nyt on aivan liian myöhäistä
1552
01:48:18,802 --> 01:48:23,724
Odotan oikeaa hetkeä
1553
01:48:24,642 --> 01:48:28,437
Ajoitus on tärkeintä
1554
01:48:29,563 --> 01:48:32,441
Miksi nyt pitäisi kiirehtiä?
1555
01:48:34,109 --> 01:48:37,613
Näen vain synkkiä pilviä
1556
01:48:39,281 --> 01:48:42,284
Kun epäröin, pety en
1557
01:48:43,118 --> 01:48:47,164
Kävelisin vetten päällä jos voisin
1558
01:48:48,290 --> 01:48:52,586
Saada rakkautta ja ymmärrystä
1559
01:48:52,586 --> 01:48:57,174
Miten arvokasta, miten hyvää se on?
1560
01:48:57,174 --> 01:49:01,220
Hyvää se on
1561
01:49:01,220 --> 01:49:04,306
En ole täydellinen mutta yritän
1562
01:49:06,100 --> 01:49:09,228
Sukeltaa oikealla hetkellä
1563
01:49:10,479 --> 01:49:13,232
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1564
01:49:13,232 --> 01:49:15,985
Nyt on aivan liian myöhäistä
1565
01:49:15,985 --> 01:49:20,823
Odotan oikeaa hetkeä
1566
01:49:28,706 --> 01:49:33,752
Odotan oikeaa hetkeä
1567
01:49:36,797 --> 01:49:40,134
Sukeltaa
1568
01:49:47,057 --> 01:49:48,642
Veteen
1569
01:49:49,560 --> 01:49:50,728
Sukeltaa
1570
01:49:51,812 --> 01:49:55,274
Silloinkin kun on vaikeaa
1571
01:49:56,442 --> 01:49:58,027
Veteen
1572
01:49:58,986 --> 01:50:00,446
Sukeltaa
1573
01:50:01,322 --> 01:50:03,240
Silloinkin kun
1574
01:50:03,240 --> 01:50:06,035
En ole täydellinen mutta yritän
1575
01:50:07,953 --> 01:50:11,123
Sukeltaa oikealla hetkellä
1576
01:50:12,416 --> 01:50:15,085
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1577
01:50:15,085 --> 01:50:17,755
Nyt on aivan liian myöhäistä
1578
01:50:17,755 --> 01:50:22,885
Odotan oikeaa hetkeä
1579
01:50:27,306 --> 01:50:29,600
Odotan
1580
01:50:29,600 --> 01:50:35,064
Odotan oikeaa hetkeä
1581
01:50:35,064 --> 01:50:37,274
Veteen
1582
01:50:37,274 --> 01:50:40,277
Sukeltaa
1583
01:50:44,114 --> 01:50:45,824
Veteen
1584
01:50:46,450 --> 01:50:47,993
Sukeltaa
1585
01:50:52,664 --> 01:50:59,588
KILPIKONNAN KUORELLA
1586
01:51:02,633 --> 01:51:05,302
Lisätietoja pakko-oireisesta häiriöstä
tai apukeinoja -
1587
01:51:05,302 --> 01:51:07,721
mielenterveysongelmien
parissa kamppaileville -
1588
01:51:07,721 --> 01:51:09,640
saa osoitteesta turtles.warnerbros.com
(VAIN USA:SSA)
1589
01:51:10,099 --> 01:51:12,017
Tekstitys: Marjo Pääkkölä