1 00:00:47,900 --> 00:00:51,528 Víte, že lidi tvoří z padesáti procent mikrobi? 2 00:00:53,197 --> 00:00:57,576 To znamená, že polovina buněk vašeho těla vám nepatří. 3 00:00:58,035 --> 00:01:02,498 Patří drobným mikroskopickým organismům, které jsou uvnitř vás. 4 00:01:03,665 --> 00:01:06,960 Když o tom přemýšlíte, neexistujete. 5 00:01:08,086 --> 00:01:09,421 Nejste skutečná. 6 00:01:09,421 --> 00:01:11,215 Jste fikce. 7 00:01:20,641 --> 00:01:23,936 Jste jen oslavovaná kolonie bakterií. 8 00:01:26,230 --> 00:01:27,606 Tohle vím. 9 00:01:29,733 --> 00:01:31,944 Tohle už jsi říkala. 10 00:01:33,946 --> 00:01:37,783 Kdy naposledy jsi měla nutkání poškodit si ten prst? 11 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 DEZINFEKCE 12 00:01:39,368 --> 00:01:41,578 - Dnes ráno. - A poškodila? 13 00:01:42,788 --> 00:01:44,164 Ano. 14 00:01:44,164 --> 00:01:48,836 Možná znovu zkusíme expoziční terapii. 15 00:01:49,378 --> 00:01:50,963 Nefungovala. 16 00:01:51,505 --> 00:01:52,631 Dobře. 17 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 Užíváš své léky? 18 00:01:58,637 --> 00:02:00,180 Někdy. 19 00:02:00,180 --> 00:02:03,642 Léky musíš brát každý den, aby fungovaly. 20 00:02:07,813 --> 00:02:09,439 Na co myslíš? 21 00:02:10,482 --> 00:02:12,651 Myslím, že není fér, 22 00:02:14,611 --> 00:02:18,907 že vy a normální lidi víte, že jste pokrytí bakteriemi, a je vám to fuk. 23 00:02:18,907 --> 00:02:20,659 "Normální" se mi nelíbí. 24 00:02:20,659 --> 00:02:25,247 A mně se nelíbí slova, kterými popisujete mě, ale 25 00:02:25,747 --> 00:02:27,457 pokud to sedí... 26 00:02:27,457 --> 00:02:33,297 Určitě máš problémy, ale jinak je v tobě o mnoho víc než tvá obsese. 27 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 Jsi chytrá, kreativní, citlivá... 28 00:02:36,300 --> 00:02:39,428 Dobře, díky, ale prosím už dost. 29 00:02:41,972 --> 00:02:45,934 - Chtěla bys být víc jako normální lidi? - Ne. 30 00:02:46,685 --> 00:02:49,980 Zabíjela bych pro to být normální. 31 00:02:50,647 --> 00:02:54,359 JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU 32 00:04:11,687 --> 00:04:14,272 MARK HOLMES 5.12.1974 - 13.5.2016 33 00:04:19,444 --> 00:04:22,864 "Tábor Marigold, bezpečné místo pro děti, které zažily ztrátu" 34 00:04:27,619 --> 00:04:30,414 {\an8}NA MOTIVY KNIHY JOHNA GREENA 35 00:04:52,644 --> 00:04:55,188 Tak, co si myslíš? 36 00:04:58,400 --> 00:05:02,029 - O čem? - Mý vlasy mají barvu jak plameňák. 37 00:05:02,029 --> 00:05:03,572 Jo, je to děsný. 38 00:05:06,867 --> 00:05:10,287 Nemůžu uvěřit, žes to udělala. Je to 39 00:05:10,954 --> 00:05:11,997 odvážný. 40 00:05:11,997 --> 00:05:15,000 Daisy Ramirezová sliby drží. 41 00:05:15,959 --> 00:05:19,254 Mám si to nechat vytetovat takhle velký na kotník? 42 00:05:19,254 --> 00:05:20,714 Spíš ne. 43 00:05:20,714 --> 00:05:23,550 - Koukněte, co mám. - Něco má. 44 00:05:24,051 --> 00:05:25,177 Bum. 45 00:05:25,594 --> 00:05:29,097 - Je sexy. Kdo to je? - Mychal sto jedna. 46 00:05:29,097 --> 00:05:34,519 Ve Photoshopu jsem spojil obličeje sta lidí se jménem Mychal, s "y" jako moje. 47 00:05:34,519 --> 00:05:36,646 A vznikl z toho on. 48 00:05:36,646 --> 00:05:40,692 - Stoprvní Mychal. - Ahoj, Mychale sto jedna. 49 00:05:41,151 --> 00:05:43,236 Chci to použít na studenty. 50 00:05:43,236 --> 00:05:45,614 Tvůj žaludek tráví ten sendvič. 51 00:05:45,614 --> 00:05:47,616 Vytvořit tvář White River High. 52 00:05:50,285 --> 00:05:53,747 Bakterie žvýkají sliz arašídového másla. 53 00:05:54,915 --> 00:05:58,293 Cítíš, jak v tobě žijí, množí se a umírají. 54 00:05:58,293 --> 00:06:01,046 Tvé tělo je hostitelem obrovské sbírky parazitů 55 00:06:01,046 --> 00:06:04,758 připravených způsobit infekci. 56 00:06:06,259 --> 00:06:10,222 - Holmsie, posloucháš? - Poslouchám kakofonii trávicího traktu. 57 00:06:10,222 --> 00:06:12,641 - Azo? - Jo. Jo? 58 00:06:13,600 --> 00:06:17,020 - Kdys naposled viděla Davise? - Ani nevím. 59 00:06:17,395 --> 00:06:20,732 - Znáš Davise Picketta? - Jo. Z dětství. 60 00:06:20,732 --> 00:06:22,609 - Co? - Z tábora. 61 00:06:23,026 --> 00:06:26,113 Je to nahlas. Proč je to tak nahlas? 62 00:06:26,571 --> 00:06:29,116 Nadměrný hluk břicha je neobvyklý, 63 00:06:29,116 --> 00:06:32,869 ale nemusí to být příznak infekce tlustého střeva. 64 00:06:32,869 --> 00:06:36,748 I středně závažné infekce se mohou rychle zhoršit. 65 00:06:36,748 --> 00:06:42,879 Poškozená střevní výstelka způsobí to, že se bakterie rozšíří do břišní dutiny, 66 00:06:42,879 --> 00:06:46,383 což vede k život ohrožující infekci. 67 00:06:50,053 --> 00:06:52,931 Musíš vyměnit náplast. Je kontaminovaná. 68 00:06:52,931 --> 00:06:57,727 Musíš to otevřít, vyčistit a dát novou náplast, než se to zhorší. 69 00:06:59,354 --> 00:07:00,856 Musím si odskočit. 70 00:07:03,024 --> 00:07:05,735 Většina infekcí je v nemocnicích. 71 00:07:05,735 --> 00:07:07,779 Nebyla jsi v nemocnici. 72 00:07:07,779 --> 00:07:10,907 Ale strašně se potíš. Asi máš horečku. 73 00:07:11,700 --> 00:07:14,411 Horečka je příznakem infekce. 74 00:07:15,620 --> 00:07:17,956 Přestaň, nemáš horečku. 75 00:07:19,791 --> 00:07:22,002 Zatím nemáš horečku. 76 00:07:24,004 --> 00:07:27,549 Jak jsi mohla zapomenout na náplast? 77 00:07:27,883 --> 00:07:29,801 Nezapomněla jsem. 78 00:07:31,887 --> 00:07:35,849 Zapomněla. A už je pozdě. Máš infekci a budeš... 79 00:07:52,407 --> 00:07:53,992 Problémy? 80 00:07:54,826 --> 00:07:58,371 - Jo. - Zítra si o pauze vyrazíme, jo? 81 00:07:58,371 --> 00:08:01,708 Takže mě musíš vyzvednout. 82 00:08:01,708 --> 00:08:03,585 - Jasně. - Super. 83 00:08:04,044 --> 00:08:06,171 Tak zítra. Měj se. 84 00:08:07,714 --> 00:08:09,007 Pa! 85 00:08:09,007 --> 00:08:11,760 "Příznaky infekce tlustého střeva" 86 00:08:14,137 --> 00:08:16,598 Žádný mobil na chodbě, Azo! 87 00:08:17,140 --> 00:08:21,353 Žádné špehování dcery během vyučování, mami. 88 00:08:21,353 --> 00:08:23,772 Vypadáš unaveně. 89 00:08:24,940 --> 00:08:26,483 Cítíš se dobře? 90 00:08:26,483 --> 00:08:27,692 Jo. 91 00:08:27,692 --> 00:08:30,153 - Bereš své... - Ano. 92 00:08:31,196 --> 00:08:35,951 Nechceš zajít zítra do kina? V týdnu už tě sotva vidím. 93 00:08:35,951 --> 00:08:38,245 Zítra mám něco s Daisy. 94 00:08:39,079 --> 00:08:41,456 - A co v neděli? - Možná. 95 00:08:43,667 --> 00:08:45,627 Dobrý den. 96 00:08:46,586 --> 00:08:49,839 Schopenhauer řekl: "Člověk může dělat to, co chce, 97 00:08:49,839 --> 00:08:51,967 ale nemůže chtít, aby chtěl." 98 00:08:51,967 --> 00:08:56,137 Naše motivy jsou předem dané a je na nás, co s nimi uděláme. 99 00:08:56,137 --> 00:08:59,140 Například když změníte mikrobiom myši, 100 00:08:59,140 --> 00:09:04,437 kolonii bakterií v jejím žaludku, bude pak myš vyhledávat jinou potravu. 101 00:09:11,569 --> 00:09:14,114 Špatný zprávy. Vytáhla jsem krátkou sirku, 102 00:09:14,114 --> 00:09:17,617 takže si musím vzít kostým Kennyho činčily. 103 00:09:17,617 --> 00:09:22,330 A ráno ho měla Bea O'Brienová, takže ať ta pauza stojí za to. 104 00:09:28,545 --> 00:09:32,048 - Vážně? - V Haroldovi nesmíš pít barevný nápoje. 105 00:09:32,048 --> 00:09:35,468 Je to vanilka. Skoro nemá barvu. 106 00:09:36,928 --> 00:09:38,263 Dobře. 107 00:09:42,350 --> 00:09:44,477 Prázdnej. Šťastná? 108 00:09:51,860 --> 00:09:54,487 - Spokojenej, Harolde? - Jo, je. 109 00:09:54,487 --> 00:10:00,035 Tvůj táta se nahoře určitě usmívá a je hrdej, jak pečuješ o jeho plečku. 110 00:10:00,994 --> 00:10:04,497 - Rádio, cédéčko? - Cédéčko. Vždycky. 111 00:10:04,497 --> 00:10:07,876 Představ si všechny cédéčka, co už tady hrály, 112 00:10:07,876 --> 00:10:10,754 to je nejlepší album všech dob. 113 00:10:30,440 --> 00:10:31,816 Španělsky. 114 00:10:44,245 --> 00:10:46,206 - Navždy? - Navždy? 115 00:11:01,388 --> 00:11:02,430 Čau, Holly. 116 00:11:03,056 --> 00:11:06,851 Pro milady vegetariánskej burger bez všeho, jen žemli. 117 00:11:06,851 --> 00:11:10,063 A pro mě jeden spálenej burger. 118 00:11:10,063 --> 00:11:13,566 A prosím extra spálenej. Mám těžkej den. 119 00:11:14,192 --> 00:11:17,862 - Předpokládám, že máte kupon. - To fakt máme. 120 00:11:20,657 --> 00:11:23,284 - Něco k pití? - Nejsme v balíku. 121 00:11:23,284 --> 00:11:26,830 - Dvě vody. - A dýško mi zas dáte v centech. 122 00:11:28,373 --> 00:11:31,626 - Proč je Davis ve zprávách? - ZTRATIL SE MILIARDÁŘ 123 00:11:31,626 --> 00:11:36,089 Ztratil se jeho táta. Mluvila jsem o tom. Tys to neslyšela? 124 00:11:37,507 --> 00:11:38,800 Už mě slyšíš? 125 00:11:38,800 --> 00:11:42,595 Pickett Engineering se zabývá velkým stavebním projektem, 126 00:11:42,595 --> 00:11:45,473 který má dostat odpadní vody z White River 127 00:11:45,473 --> 00:11:49,853 {\an8}rozšířením stávajících tunelů a odkloněním potoka Zavoda. 128 00:11:49,853 --> 00:11:54,691 Pickett pravděpodobně zjistil, že je obviněn z podvodu a úplatkářství 129 00:11:54,691 --> 00:11:57,068 a má být vbrzku zatčen. 130 00:11:57,569 --> 00:12:01,030 Pickett je vdovec, má dva syny, Davise a Noaha. 131 00:12:01,364 --> 00:12:04,993 {\an8}Detektiv Dwight Allen nám sdělil podrobnosti o pátrání. 132 00:12:04,993 --> 00:12:08,913 FBI nabízí odměnu sto tisíc dolarů za informace, 133 00:12:08,913 --> 00:12:11,916 které povedou k nalezení pana Picketta. 134 00:12:12,417 --> 00:12:13,668 Ty kráso! 135 00:12:13,668 --> 00:12:17,505 - Každý, kdo má relevantní informace... - Do háje! 136 00:12:17,839 --> 00:12:20,467 Kdo se stará o Davise a Noaha? 137 00:12:20,467 --> 00:12:25,722 Nejspíš někdo z jejich služebnictva. Pracháči jsou vždycky v pohodě. 138 00:12:26,723 --> 00:12:31,311 Myslím, že ti něco uniklo. A to těch sto tisíc dolarů. 139 00:12:31,311 --> 00:12:35,023 - A co s nima? - S Davisem jste se kámošili. 140 00:12:35,440 --> 00:12:37,775 Jo, jedno léto na táboře. 141 00:12:40,570 --> 00:12:45,033 - Nepamatuje si mě. - Pamatuje, tamto vás spojilo. 142 00:12:45,033 --> 00:12:46,951 A jsi nezapomenutelná. 143 00:12:46,951 --> 00:12:50,747 I kdyby jo, nevím, kde bych měla hledat jeho tátu. 144 00:12:50,747 --> 00:12:53,958 Ale dává ti to náskok před ostatníma. 145 00:12:53,958 --> 00:12:58,171 Nejsme z těch, co ohrnou nos nad sto tisícema. 146 00:12:58,171 --> 00:13:02,634 Já teď myju míčky v herně za 8,40 na hodinu. 147 00:13:02,634 --> 00:13:05,678 A víš, co z nich smejvám? Víš? 148 00:13:07,388 --> 00:13:08,723 Chcanky. 149 00:13:09,307 --> 00:13:12,685 Chcanky. Azo, chcanky. 150 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Jo, dobře. 151 00:13:13,811 --> 00:13:17,774 Doufám, že zbohatnu ze svýho blogu fan-fic o Hvězdných válkách, 152 00:13:17,774 --> 00:13:19,692 ale nemůžu na to spoléhat. 153 00:13:19,692 --> 00:13:24,364 Takže kvůli sobě, našim rodinám a naší budoucnosti 154 00:13:24,364 --> 00:13:27,367 těch sto tisíc musíme dostat. 155 00:13:29,369 --> 00:13:32,080 Za to můžem pít i limču. 156 00:13:32,789 --> 00:13:36,292 Nechápu, jak mohl Pickett zmizet, a nikdo nic neví. 157 00:13:36,292 --> 00:13:40,421 Nemají pracháči ve svých sídlech bezpečnostní kamery? 158 00:13:40,421 --> 00:13:43,800 Aby jim nikdo neukradl šperky? 159 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 Mají jen jednu kameru. 160 00:13:47,804 --> 00:13:49,097 Jak to víš? 161 00:13:49,097 --> 00:13:52,475 Po tom létě na táboře mě Davis pozval na třináctiny. 162 00:13:52,475 --> 00:13:56,604 Někdo mu dal kameru, co sleduje pohyb, protože pozoroval zvířata, 163 00:13:56,604 --> 00:13:59,607 a jeho táta mu řekl, že si ji nemůže nechat. 164 00:13:59,607 --> 00:14:00,733 Proč? 165 00:14:00,733 --> 00:14:05,238 Protože: "Soukromí je to nejdůležitější, co můžeš mít, 166 00:14:05,238 --> 00:14:07,949 a pokud ho nemáš, nemáš nic." 167 00:14:08,575 --> 00:14:12,078 Je to divné poučení pro dítě, které si chce užívat narozky 168 00:14:12,078 --> 00:14:14,205 a netruchlit po mrtvé mámě. 169 00:14:14,831 --> 00:14:15,957 Vážně? 170 00:14:15,957 --> 00:14:20,878 Davis se naštval a jeho otec nakonec ustoupil a nechal mu ji. 171 00:14:22,380 --> 00:14:23,631 Ne, ne. 172 00:14:24,048 --> 00:14:26,301 - Neopírat. - Promiň. 173 00:14:28,094 --> 00:14:31,514 Tak jo. Musíme získat tu kameru. 174 00:14:32,682 --> 00:14:35,435 - Víš, kde ji mají? - Možná. 175 00:14:36,561 --> 00:14:40,148 Pomáhali jsme mu ji dát na velký strom u řeky. 176 00:14:40,148 --> 00:14:42,942 Holmsie, máme stopu. 177 00:14:47,488 --> 00:14:49,616 - Co děláš? - Telefonuju. 178 00:14:50,033 --> 00:14:52,243 Ericu, ahoj! Daisy. 179 00:14:52,702 --> 00:14:57,123 Právě proto ti volám. Nutně mi musíš dát volno. 180 00:14:57,123 --> 00:14:59,459 Jsem si jistá, že mám... 181 00:15:00,293 --> 00:15:03,588 Jak je ten nakažlivej střevní virus? 182 00:15:04,881 --> 00:15:09,385 - Norovirus? - Mám norovirus. Na sto procent. 183 00:15:09,385 --> 00:15:11,763 Je to norovirus. 184 00:15:14,515 --> 00:15:16,184 Díky. Dobře. 185 00:15:16,851 --> 00:15:18,019 Ahoj. 186 00:15:20,647 --> 00:15:22,732 Máš svoji kánoi? 187 00:15:34,285 --> 00:15:38,206 - Ta voda je z padesáti procent moč. - Dobrá půlka. 188 00:15:42,877 --> 00:15:45,838 - Kecám. - Ta voda je plná bakterií. 189 00:15:48,091 --> 00:15:51,219 To je den! Sluníčko svítí, 190 00:15:52,095 --> 00:15:54,180 kánoe pluje 191 00:15:55,264 --> 00:16:00,269 a nás čeká americký sen, těžit z neštěstí druhých. 192 00:16:02,063 --> 00:16:06,234 - Můžeš zabírat míň a necákat na mě? - Promiň. 193 00:16:07,068 --> 00:16:10,571 Cákne na tebe, a je jen otázka času, než... 194 00:16:10,571 --> 00:16:14,575 Věděla jsi, že díky týhle řece existuje Indianapolis? 195 00:16:14,575 --> 00:16:17,870 - Vím, že mě chceš rozptýlit. - Jo. 196 00:16:18,454 --> 00:16:19,831 Ale vědělas to? 197 00:16:19,831 --> 00:16:22,125 Bakterie způsobí giardiózu. 198 00:16:22,125 --> 00:16:25,503 Když se Indiana stala státem, 199 00:16:26,754 --> 00:16:30,299 probíhaly debaty, kde udělat hlavní město. 200 00:16:30,842 --> 00:16:34,429 Všimli si, že jedna řeka je přímo uprostřed státu. 201 00:16:34,429 --> 00:16:38,433 Takže hurá, perfektní místo pro hlavní město. 202 00:16:39,058 --> 00:16:44,564 Když to oznámili, zjistili, že White River je tak půl metru hluboká, 203 00:16:44,564 --> 00:16:47,734 tudíž se po ní nedá plout parníkem. 204 00:16:49,026 --> 00:16:54,407 Indianapolis bylo dlouho největším městem na světě bez splavný řeky. 205 00:16:54,407 --> 00:16:58,411 - To je vážně zajímavý. - Čekala jsem zájem. 206 00:16:59,871 --> 00:17:02,373 A mrkej! Jsme tady! 207 00:17:03,207 --> 00:17:04,709 Skoro! 208 00:17:06,419 --> 00:17:08,671 SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 209 00:17:08,671 --> 00:17:12,216 Možná je to znamení, že máme jít domů. 210 00:17:12,216 --> 00:17:13,384 Ne. 211 00:17:16,929 --> 00:17:18,973 Polehčující okolnost. 212 00:17:18,973 --> 00:17:22,018 Tak, kde je ta kamera, Holmsie? 213 00:17:22,852 --> 00:17:24,729 Netuším. 214 00:17:26,898 --> 00:17:31,402 Proč z tebe ta obsedantní porucha nedělá úžasnýho detektiva? 215 00:17:31,402 --> 00:17:35,198 Jako v kriminálkách, co sleduje táta. 216 00:17:55,760 --> 00:17:57,637 Je ti to povědomý? 217 00:17:59,597 --> 00:18:02,016 Ne? Jen les? Dobře. 218 00:18:04,727 --> 00:18:06,395 Co to děláš? 219 00:18:07,980 --> 00:18:09,982 Světelný meč. 220 00:18:10,650 --> 00:18:11,776 Zkus to. 221 00:18:14,278 --> 00:18:15,905 To zvládneš. 222 00:18:19,742 --> 00:18:21,953 Wingardium leviosa. 223 00:18:25,665 --> 00:18:27,041 Ne. 224 00:18:27,667 --> 00:18:30,878 Jinej film. A vím, že to víš. 225 00:18:31,712 --> 00:18:34,632 Můžeme prosím už jít domů? 226 00:18:36,425 --> 00:18:39,303 Je to jen debilní plýtvání... 227 00:18:41,973 --> 00:18:43,724 To je ten strom. 228 00:18:46,143 --> 00:18:47,687 A ta kamera. 229 00:18:48,521 --> 00:18:49,939 Jo! 230 00:18:50,648 --> 00:18:54,235 Co tam děláš? Nevím, jak dlouho to vydržím. 231 00:18:54,235 --> 00:18:57,446 - Nestahuje se to. - Máš zapnutý Bluetooth? 232 00:18:57,446 --> 00:18:59,407 Jasně že mám. 233 00:19:01,701 --> 00:19:03,828 - Co? - Není zapnutý. 234 00:19:03,828 --> 00:19:05,162 Azo! 235 00:19:07,206 --> 00:19:09,333 - Jo, už. Funguje to. - Jo? 236 00:19:09,333 --> 00:19:11,544 - Fotky se stahujou. - Bezva. 237 00:19:11,544 --> 00:19:16,340 Nechci tě moc děsit, ale naším směrem asi míří golfovej vozík. 238 00:19:16,340 --> 00:19:21,095 - Co myslíš tím asi? - Je na obhlídce. Klid. Dobrý. 239 00:19:23,055 --> 00:19:26,058 Ne, není to dobrý. Asi nás viděl. 240 00:19:26,058 --> 00:19:28,644 - Vteřinku. - Dělej, pojď dolů! 241 00:19:28,644 --> 00:19:30,730 - Jo, jo. - Dobře. 242 00:19:33,232 --> 00:19:37,194 - Co budem dělat? - Jsme dámy v nesnázích. Jo... 243 00:19:40,656 --> 00:19:44,201 - Bože, to nemůžu. - Tak vlasy. Neboj. 244 00:19:44,201 --> 00:19:45,703 - Bože. - Tak. 245 00:19:48,581 --> 00:19:51,000 - Ne! - Co tady děláte? 246 00:19:51,792 --> 00:19:53,920 Sem je vstup zakázaný. 247 00:19:54,879 --> 00:19:56,005 Zdravím. 248 00:19:56,422 --> 00:20:01,302 Díkybohu. Byly jsme na kánoi a narazily jsme na kámen. 249 00:20:02,637 --> 00:20:05,890 Plno kamenů. Začaly jsme nabírat vodu. 250 00:20:08,434 --> 00:20:10,102 Vylezly jsme na břeh. 251 00:20:10,478 --> 00:20:15,358 Ale tady Aza se náhodou kamarádí s Davisem Pickettem. 252 00:20:16,359 --> 00:20:18,361 Vezmete nás za ním? 253 00:20:21,405 --> 00:20:23,282 S velkou radostí. 254 00:20:25,952 --> 00:20:27,203 Díky. 255 00:20:27,203 --> 00:20:30,706 Pokud ji Davis nezná, zavolám policii. 256 00:20:31,958 --> 00:20:33,209 Jasně. 257 00:20:34,377 --> 00:20:37,338 Davis si tě bude pamatovat, že jo? 258 00:20:45,638 --> 00:20:46,764 Drncá to. 259 00:21:00,903 --> 00:21:03,406 Davisi, je tu návštěva. 260 00:21:05,366 --> 00:21:06,575 Azo? 261 00:21:06,575 --> 00:21:10,287 - Co tady děláš? - Ahoj, Davisi. 262 00:21:10,788 --> 00:21:13,249 Říkala jsem, že se znají. 263 00:21:13,833 --> 00:21:17,920 Promiň, narazily jsme na kámen a vyplavaly na tvém 264 00:21:19,296 --> 00:21:22,967 sídle. Tak promiň, že jsme tě přepadly. 265 00:21:26,220 --> 00:21:29,473 Myslím, že si teď asi zavolám. 266 00:21:30,933 --> 00:21:33,477 Jestli je ta kánoe pojištěná. 267 00:21:33,477 --> 00:21:35,271 Ta, o který mluvím. 268 00:21:35,980 --> 00:21:37,481 Pojišťovna? 269 00:21:39,900 --> 00:21:42,570 Omlouvám se za Daisy. 270 00:21:43,237 --> 00:21:44,488 Je 271 00:21:46,157 --> 00:21:47,283 Lev. 272 00:21:47,950 --> 00:21:51,412 Je to zvláštní. Zrovna jsem na tebe myslel. 273 00:21:52,038 --> 00:21:53,664 Vážně? 274 00:21:54,206 --> 00:21:58,461 Jo, ve zprávách je tátovo celý jméno, Russell Davis Pickett. 275 00:21:58,461 --> 00:22:01,589 A já si říkám: "To je moje jméno." 276 00:22:02,715 --> 00:22:04,675 A proto jsi myslel na mě? 277 00:22:04,675 --> 00:22:09,680 Tvůj táta chtěl, abys měla své jedinečné jméno. To, které jsi ty. 278 00:22:10,306 --> 00:22:12,349 A až zet a zas zpět. 279 00:22:12,892 --> 00:22:16,854 Já mám stejný jméno jako táta, akorát mi pak přidal junior. 280 00:22:18,606 --> 00:22:21,442 No, nejsi jen jméno. 281 00:22:24,070 --> 00:22:26,614 Je mi to vážně moc líto. 282 00:22:29,241 --> 00:22:31,619 Určitě se brzy objeví. 283 00:22:38,125 --> 00:22:40,711 To doufám, kvůli Noahovi. 284 00:22:42,213 --> 00:22:43,756 Táta je grázl. 285 00:22:44,423 --> 00:22:48,636 Možná to není přesný. Je zbabělec a zločinec. 286 00:22:49,011 --> 00:22:52,890 Asi je zrovna ve Švýcarsku, dává si masáž. 287 00:22:54,642 --> 00:22:57,937 - Zahraješ si se mnou? - Jasně. Nejdřív pozdrav. 288 00:22:57,937 --> 00:23:00,189 - Vzpomínáš na Azu? - Čau. 289 00:23:00,189 --> 00:23:02,316 Ahoj. Ráda tě vidím. 290 00:23:05,611 --> 00:23:07,321 Už bych měla jít. 291 00:23:08,114 --> 00:23:11,575 Nechceš hodit domů? Lyle tě klidně odveze. 292 00:23:11,575 --> 00:23:13,285 Jo. Díky. 293 00:23:14,954 --> 00:23:17,832 A stav se dřív než za pár let, Azo. 294 00:23:32,680 --> 00:23:34,306 - Mýval. - Mýval. 295 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 - Kojot. - Kojot. 296 00:23:36,600 --> 00:23:41,397 - Budeš po mně opakovat nebo... - Můžu přestat, jestli to vadí. 297 00:23:41,981 --> 00:23:43,566 - Mýval. - Mýval. 298 00:23:43,983 --> 00:23:45,693 - Nic. - Nic. 299 00:23:47,361 --> 00:23:49,155 Přestanu. Jasně. 300 00:23:49,947 --> 00:23:51,323 Nic. 301 00:23:52,700 --> 00:23:55,452 - Nic. - Trvá to věčnost. 302 00:23:57,288 --> 00:23:58,539 Kojot. 303 00:23:58,873 --> 00:24:01,292 Fuj! Kojot žere mývala. 304 00:24:02,668 --> 00:24:06,088 Hele! To je on. To je fakt on. Panebože! 305 00:24:08,674 --> 00:24:11,218 Utíká v Burberry, jak jinak. 306 00:24:11,719 --> 00:24:14,180 Panebože, to je bomba. 307 00:24:14,180 --> 00:24:18,642 Dobře, víme, že odešel uprostřed noci, díky času, 308 00:24:19,226 --> 00:24:20,936 a nesl tašku. 309 00:24:22,813 --> 00:24:25,649 Jen netuším, kam nás to vede. 310 00:24:26,233 --> 00:24:27,902 Já taky ne. 311 00:24:28,777 --> 00:24:31,864 Něco to je a máme štěstí, že Davis tě miluje, 312 00:24:31,864 --> 00:24:35,743 takže se s ním zas sejdeme a nakoukneme do chřtánu bestie. 313 00:24:35,743 --> 00:24:37,453 Sídlo je ten chřtán. 314 00:24:37,453 --> 00:24:41,790 Nebo ta bestie? Nevím. Tomu rčení moc nerozumím. 315 00:24:41,790 --> 00:24:43,167 Daisy, 316 00:24:44,877 --> 00:24:47,213 vážně si myslíš, že mě miluje? 317 00:24:48,255 --> 00:24:51,175 Jo. A ty ho taky miluješ. 318 00:24:51,800 --> 00:24:54,428 - To ne. - Miluješ! 319 00:24:54,428 --> 00:24:59,058 Je tak sexy! Děláš si srandu? Koukni na sebe, celá záříš. 320 00:24:59,058 --> 00:25:03,479 - Ne. A i kdyby jo, a neříkám, že jo... - To jo. 321 00:25:03,479 --> 00:25:05,064 To je fuk. 322 00:25:05,439 --> 00:25:09,151 Nemůžu s nikým chodit, to víš. 323 00:25:09,902 --> 00:25:13,030 Ne, to nevím. Proč nemůžeš? 324 00:25:13,030 --> 00:25:16,742 Mechanismus chození je v rozporu s mou poruchou. 325 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 Mecha... 326 00:25:18,035 --> 00:25:22,581 Výměna tělesných tekutin je moje představa pekla. 327 00:25:23,374 --> 00:25:27,253 A když s někým chodíš, ptá se tě: "Na co myslíš?" 328 00:25:27,253 --> 00:25:30,881 A ty máš říct: "Na tebe, miláčku." 329 00:25:30,881 --> 00:25:35,844 Já myslím na to, jak krávy nemůžou přežít bez mikroorganismů ve střevech, 330 00:25:35,844 --> 00:25:39,181 takže krávy nejsou nezávislá forma života. 331 00:25:39,181 --> 00:25:45,396 Ale to nesmím říct, protože je to divný. Musím si vybrat lhaní nebo to divný. 332 00:25:45,396 --> 00:25:50,818 Tohle může prolomit konverzaci na tvým prvním rande s Davisem. 333 00:25:52,236 --> 00:25:56,448 Je to určitě divný, ale správným způsobem. 334 00:25:57,992 --> 00:25:59,702 Jako ty, Holmsie. 335 00:26:01,203 --> 00:26:06,875 Vsadím se, že kdybyste se líbali, nemyslela bys na 80 milionů mikrobů. 336 00:26:09,920 --> 00:26:12,840 Co když má lepší mikroby než ty? 337 00:26:13,382 --> 00:26:14,550 No? 338 00:26:15,050 --> 00:26:18,429 Možná když se políbíte, budete zdravější. 339 00:26:19,513 --> 00:26:20,889 Možná. 340 00:26:21,557 --> 00:26:24,101 Co když tak získáš superschopnosti? 341 00:26:24,435 --> 00:26:26,061 Ano. Panebože. 342 00:26:26,061 --> 00:26:29,523 Byla úplně obyčejná, dokud nepolíbila miliardáře, 343 00:26:29,523 --> 00:26:34,278 a tak vznikla "Mikro Bianka", královna mikrobů! 344 00:26:48,959 --> 00:26:54,423 "Russell Davis Pickett, nar. 20. 1. 1968, americký manažer, developer a filantrop" 345 00:26:57,092 --> 00:26:59,928 "Russell Pickett zanechá obrovské jmění výzkumu." 346 00:26:59,928 --> 00:27:02,473 "Dědictví pro jeho dva syny bude minimální." 347 00:27:08,020 --> 00:27:11,065 "Desítky let uplácení. Souvisí to s Pickettovým zmizením?" 348 00:27:11,065 --> 00:27:13,025 "Nahodilé myšlenky - příspěvek 281" 349 00:27:13,025 --> 00:27:15,152 SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 350 00:27:15,944 --> 00:27:21,075 "Nejlepší zbraní proti stresu je schopnost vybrat si jednu z myšlenek." 351 00:27:21,075 --> 00:27:22,659 William James. 352 00:27:23,702 --> 00:27:26,497 Jakou moc to William James měl? 353 00:27:26,914 --> 00:27:30,292 Nemůžu si zvolit myšlenku ani jméno. 354 00:27:30,292 --> 00:27:32,378 "Jakou moc to William James měl?" 355 00:27:37,049 --> 00:27:40,010 "Davis je osamělý." 356 00:27:40,594 --> 00:27:44,848 Všechny zajímá moje rodina, myslím, že je čas můj účet zavřít. 357 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Takže, tohle je mé sbohem. 358 00:27:49,186 --> 00:27:50,521 Jenomže 359 00:27:53,440 --> 00:27:56,693 nikdo se neloučí, když tě chce znovu vidět. 360 00:28:01,824 --> 00:28:05,285 "Jenomže nikdo se neloučí, když tě chce znovu vidět." 361 00:28:16,171 --> 00:28:20,759 - Ahoj, Azo. Jak se máš? - Ahoj. Dobře. Co se děje? 362 00:28:21,969 --> 00:28:27,975 Hele, nechci pokazit naši partu, protože je skvělá a nechci to dělat divný. 363 00:28:29,810 --> 00:28:31,061 Ale myslíš... 364 00:28:31,061 --> 00:28:34,648 Klidně mi to řekni narovinu, neurazím se. 365 00:28:35,107 --> 00:28:39,278 Vážně si nemyslím, že bych teď mohla s někým chodit. 366 00:28:39,278 --> 00:28:40,821 To je trapas. 367 00:28:42,865 --> 00:28:45,576 Chtěl jsem se zeptat, jestli si myslíš, 368 00:28:45,576 --> 00:28:49,246 že by se mnou chtěla chodit Daisy, nebo je to blbost. 369 00:28:49,246 --> 00:28:52,666 - Ale ty jsi taky skvělá. - To je dobrý nápad. 370 00:28:52,666 --> 00:28:57,045 Měl bys to říct jí, ne mně, ale určitě do toho jdi. 371 00:28:57,045 --> 00:29:00,924 - Jo. - Je to trapný. Cítím se trapně. 372 00:29:00,924 --> 00:29:06,180 - Ne, ty jsi taky krásná, víš, znám ji... - Ne, dobrý. 373 00:29:07,139 --> 00:29:10,434 Myslím, že to dává smysl. Krouží kolem měsíce. 374 00:29:10,434 --> 00:29:11,727 Vážně? 375 00:29:13,312 --> 00:29:14,730 Jak to víš? 376 00:29:21,904 --> 00:29:23,322 Mám oči. 377 00:29:25,574 --> 00:29:28,160 A co mu odpovíš? 378 00:29:28,952 --> 00:29:32,080 Že jo. Jedno rande mě nezabije. 379 00:29:33,123 --> 00:29:37,544 A můžeme na rande s tebou a Davisem. Pojedeme do jeho hradu, 380 00:29:37,544 --> 00:29:40,547 já se odplížím čmuchat a vy můžete... 381 00:29:45,135 --> 00:29:46,512 Co to je? 382 00:29:47,012 --> 00:29:48,639 Porno hudba. 383 00:29:49,097 --> 00:29:50,432 Dobře, 384 00:29:51,308 --> 00:29:55,771 i kdybych s tímhle vším souhlasila, Davis mě nepozval. 385 00:29:55,771 --> 00:29:59,274 Azo, nemusíš čekat, až tě pozve na rande. 386 00:29:59,274 --> 00:30:01,151 Jsi snad služebná? 387 00:30:01,151 --> 00:30:04,905 Napiš mu, že se pár přátel sejde na hamburgery. 388 00:30:04,905 --> 00:30:06,782 Uvidíš, že dorazí. 389 00:30:07,491 --> 00:30:09,117 Napíšeme mu hned. 390 00:30:12,955 --> 00:30:15,707 - V sedm? - Jo, jasně. 391 00:30:16,333 --> 00:30:20,754 - Večer? Nebo myslíš, že ví, že... - Není to snídaně. 392 00:30:21,338 --> 00:30:22,673 Dobře. 393 00:30:24,716 --> 00:30:26,093 Super. 394 00:30:38,730 --> 00:30:40,691 "Jasně, přijdu" 395 00:30:42,317 --> 00:30:44,152 - Nebyl rychlej? - Byl. 396 00:30:44,653 --> 00:30:47,906 - Co si oblíkneme? - Večerní róby. Jo. 397 00:30:57,833 --> 00:31:00,544 Už jsi dostala fotku péra? 398 00:31:04,881 --> 00:31:07,926 No, jedno jsem viděla. 399 00:31:08,677 --> 00:31:10,262 No to jasně. 400 00:31:10,929 --> 00:31:15,559 Ptám se, jestli jsi někdy dostala fotku, nevyžádanou. 401 00:31:15,892 --> 00:31:18,228 Že se tak někdo představil. 402 00:31:18,228 --> 00:31:19,438 Jako: 403 00:31:20,022 --> 00:31:23,734 "Čau, rád tě poznávám, já jsem penis." 404 00:31:25,360 --> 00:31:27,654 Ne. Nedostala. 405 00:31:31,033 --> 00:31:33,869 Jeden kluk mi ji poslal. 406 00:31:36,371 --> 00:31:38,832 Proč tohle udělá? Chápeš? 407 00:31:39,333 --> 00:31:42,836 "Líbil se mi tvůj příběh o romantickým dobrodružství 408 00:31:42,836 --> 00:31:45,714 Rey a Chewbaccy při hledání vesmírný lodi. 409 00:31:45,714 --> 00:31:49,926 Jako poděkování posílám fotku svýho ochablýho penisu." 410 00:31:50,302 --> 00:31:51,637 Ahoj, holky. 411 00:31:52,471 --> 00:31:54,890 - Jo. - Na co koukáte? 412 00:31:55,515 --> 00:31:57,851 - Jenom... - Na něco na síti. 413 00:31:57,851 --> 00:32:00,771 - Na takový blbosti. - Na síti. 414 00:32:04,900 --> 00:32:08,070 - V Applebee's změnili dress code? - Vtipný. 415 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 - Máme dvojitý rande. - Daisy! 416 00:32:10,947 --> 00:32:13,116 Co? To není tajný. 417 00:32:13,659 --> 00:32:16,495 - Sakra, bylo to tajný? - S kým? 418 00:32:17,746 --> 00:32:21,041 - S Mychalem a Davisem. - Davis Pickett? 419 00:32:21,041 --> 00:32:23,543 Jo. Tak čau, mami. 420 00:32:23,543 --> 00:32:24,920 Dobře. 421 00:32:25,504 --> 00:32:28,507 Moc ti to sluší. Krásná rtěnka. 422 00:32:32,094 --> 00:32:33,762 Hned si ji smej. 423 00:32:36,431 --> 00:32:38,517 - Ahoj. - Ahoj. Jak se máš? 424 00:32:39,017 --> 00:32:40,018 Ahoj. 425 00:32:40,769 --> 00:32:41,978 Ahoj. 426 00:32:42,437 --> 00:32:44,022 - To ne. - No tak. 427 00:32:44,022 --> 00:32:46,858 - Chodíte sem často? - Jsou tu pořád. 428 00:32:46,858 --> 00:32:51,780 Kde jinde mají krevetový wonton, kuře se sýrem i quesadillu? 429 00:32:53,907 --> 00:32:58,704 - Dáme si limonády Dr Pepper. - Davisi, nealko není na kupon. 430 00:32:58,704 --> 00:33:00,497 Můžeme hýřit. 431 00:33:00,914 --> 00:33:04,000 - Máš ji ráda, ne? - Pamatuješ si to? 432 00:33:10,799 --> 00:33:16,555 Mychal poslal jeden svůj portrét na pop-artovou akci ve starých tunelech. 433 00:33:16,555 --> 00:33:19,641 - To je super. - Nemyslím si, že mě vyberou. 434 00:33:19,641 --> 00:33:22,602 Vyberou tě. Jsi nadanej. 435 00:33:22,602 --> 00:33:25,272 Potíš se a všichni to vidí. 436 00:33:25,772 --> 00:33:28,191 Myslí si, že jsi zpocený cvok. 437 00:33:29,776 --> 00:33:35,699 - Jaký je kamarádit se spisovatelkou? - 80 tisíc čtenářů ji ze mě zatím nedělá. 438 00:33:36,491 --> 00:33:41,329 Navíc Aza nikdy mý články nečetla. Hvězdný války nemá ráda. 439 00:33:42,456 --> 00:33:44,791 Vyměnila sis dnes náplast? 440 00:33:44,791 --> 00:33:46,001 Ano. 441 00:33:46,460 --> 00:33:48,003 Jsi si jistá? 442 00:33:48,003 --> 00:33:50,797 Aza a já máme různý zájmy. 443 00:33:51,465 --> 00:33:52,966 Viď, Holmsie? 444 00:33:53,633 --> 00:33:55,594 Řekni něco. Cokoliv. 445 00:33:56,052 --> 00:33:57,804 - Jasně. - Jo. 446 00:33:57,804 --> 00:34:00,098 - Máte i společný zájmy. - Jo. 447 00:34:00,098 --> 00:34:05,353 Není důvod nevyměnit náplast. Prostě si ji běž vyměnit. 448 00:34:06,813 --> 00:34:08,607 Hned se vrátím. 449 00:34:14,154 --> 00:34:15,614 Každopádně... 450 00:34:24,456 --> 00:34:26,458 Je tam infekce. 451 00:34:27,167 --> 00:34:29,836 Množí se v tobě bakterie. 452 00:34:29,836 --> 00:34:31,588 Dělej něco! 453 00:34:38,929 --> 00:34:40,222 Ahoj. 454 00:34:40,847 --> 00:34:42,474 Jdu tě zkontrolovat. 455 00:34:43,809 --> 00:34:46,603 Myslíš, že je v tom infekce? 456 00:34:50,148 --> 00:34:55,070 Je to úplně stejný jako pokaždý, když mi to ukazuješ. 457 00:34:57,489 --> 00:34:59,908 - Musí myslet, že jsem blázen. - Ne. 458 00:34:59,908 --> 00:35:03,495 Vůbec ne. Azo, přísahám, že se mu líbíš tak, 459 00:35:03,495 --> 00:35:07,999 že bys mohla začít čůrat z uší, a pořád by tě chtěl. 460 00:35:11,211 --> 00:35:13,588 Pozval nás všechny k sobě. 461 00:35:13,588 --> 00:35:17,634 - Ale jestli je to na tebe moc... - Ne. Pojďme. 462 00:35:18,468 --> 00:35:20,220 Tak jo. Fajn. 463 00:35:21,221 --> 00:35:24,182 Budu tam hotovej Sherlock Holmes. 464 00:35:30,647 --> 00:35:32,649 - Tak jo. - Teda. 465 00:35:33,984 --> 00:35:35,152 Cože? 466 00:35:36,903 --> 00:35:39,781 Bože! To je Keith Haring? 467 00:35:40,490 --> 00:35:43,076 Máte Picassa? A Basquiata? 468 00:35:43,076 --> 00:35:44,578 Ne. Počkej! 469 00:35:45,203 --> 00:35:46,621 Je tu ozvěna? 470 00:35:47,747 --> 00:35:50,083 To je hustý. Počkej. 471 00:35:50,083 --> 00:35:51,960 Basquiat. 472 00:35:52,419 --> 00:35:56,381 - Jo, Basquiat! To je supr. - Mychale, dejchej. 473 00:35:57,257 --> 00:35:59,926 - Můžem si to tu prohlídnout? - Daisy! 474 00:36:00,927 --> 00:36:02,429 Ne, já jen... 475 00:36:03,597 --> 00:36:07,601 Buďme upřímní, všichni chceme být chvilku sami, ne? 476 00:36:09,311 --> 00:36:11,104 Jo, jak chcete. 477 00:36:11,104 --> 00:36:13,815 - Fakt? Můžeme... - Řekl: "Jak chcete". 478 00:36:13,815 --> 00:36:15,191 Ty bláho. 479 00:36:19,613 --> 00:36:21,281 Co je tohle? 480 00:36:27,537 --> 00:36:29,748 To je Raymond Pettibon. 481 00:36:30,498 --> 00:36:34,961 Proslavil se obrazy surfařů, ale já mám rád jeho spirály. 482 00:36:34,961 --> 00:36:40,342 Byl muzikant, než začal malovat. Byl v Black Flag, než to byla Black Flag. 483 00:36:41,635 --> 00:36:43,178 Je to krásný. 484 00:36:47,349 --> 00:36:49,225 Moc nemluvíš, viď? 485 00:36:49,601 --> 00:36:53,480 Občas se zaseknu ve svý hlavě. 486 00:36:54,272 --> 00:36:55,941 A na co myslíš? 487 00:36:57,192 --> 00:36:59,736 Tohle normálně nedělám. 488 00:37:01,071 --> 00:37:03,907 - Fakt to chceš vědět? - Chci. 489 00:37:08,703 --> 00:37:13,041 Myslím na to, že hluboko uvnitř jsem jen 490 00:37:13,917 --> 00:37:17,587 organismus v nekonečném prostoru. 491 00:37:19,255 --> 00:37:25,095 Trochu mě děsí, že to, co považuju za vlastní, skutečné "já" 492 00:37:26,054 --> 00:37:28,682 nemám vlastně pod kontrolou. 493 00:37:29,474 --> 00:37:31,059 Jak to myslíš? 494 00:37:32,143 --> 00:37:33,687 Je jeden parazit. 495 00:37:34,604 --> 00:37:36,564 Roste jen v očích ryb, 496 00:37:37,107 --> 00:37:41,361 ale rozmnožuje se jen v žaludku ptáků. 497 00:37:42,195 --> 00:37:44,406 Když je připraven k páření, 498 00:37:44,406 --> 00:37:47,993 infikovaná ryba najednou vyplave na hladinu. 499 00:37:47,993 --> 00:37:51,871 Doslova se snaží nechat sežrat ptákem. 500 00:37:52,664 --> 00:37:54,416 Nakonec uspěje. 501 00:37:57,293 --> 00:38:00,213 Protože ji řídí ten parazit. 502 00:38:03,717 --> 00:38:06,469 Občas se cítím jako ta ryba. 503 00:38:08,388 --> 00:38:10,890 Neovládám svoje tělo, 504 00:38:11,850 --> 00:38:14,769 neovládám svoje myšlenky. 505 00:38:15,687 --> 00:38:18,440 Líbí se mi, jak pracuje tvůj mozek. 506 00:38:19,024 --> 00:38:20,483 Hučí. 507 00:38:21,818 --> 00:38:23,862 Odkud o tom víš? 508 00:38:25,196 --> 00:38:28,575 Profesorka filozofie Lucia Abbottová. 509 00:38:28,950 --> 00:38:31,870 Její projev jsem viděla tucetkrát. 510 00:38:33,038 --> 00:38:35,415 Je na Severozápadní. 511 00:38:36,583 --> 00:38:40,837 Můj bláznivý sen je, že u ní budu studovat. 512 00:38:41,296 --> 00:38:43,465 Proč je to bláznivý sen? 513 00:38:45,175 --> 00:38:48,428 Je to fakt šíleně drahý. 514 00:38:49,888 --> 00:38:53,683 A je nutný bydlet v Chicagu, což by 515 00:38:54,851 --> 00:38:56,770 pro mě bylo nový. 516 00:38:57,771 --> 00:39:00,398 Nový věci nezvládám dobře. 517 00:39:01,274 --> 00:39:03,735 Já jsem něco novýho a 518 00:39:05,904 --> 00:39:07,655 jde ti to dobře. 519 00:39:08,573 --> 00:39:10,366 Jsi staronovej. 520 00:39:11,701 --> 00:39:13,161 To je jiný. 521 00:39:14,621 --> 00:39:16,122 Staronovej. 522 00:39:17,665 --> 00:39:19,000 To je pěkný. 523 00:39:22,962 --> 00:39:26,174 Při polibku budeš mít v puse jeho bakterie. 524 00:39:26,758 --> 00:39:28,927 Z jeho bakterií onemocníš. 525 00:39:30,178 --> 00:39:32,055 Na co myslíš ty? 526 00:39:35,475 --> 00:39:37,185 Chceš to vědět? 527 00:39:37,894 --> 00:39:39,104 Chci. 528 00:39:40,897 --> 00:39:41,981 Dobře. 529 00:39:42,941 --> 00:39:47,570 Na to, že doufám, že tu odměnu dostaneš. 530 00:39:51,741 --> 00:39:53,743 Davisi, to ne. 531 00:39:54,619 --> 00:39:58,873 - Přísahám. - Azo, vím, proč jste byly v tom lese. 532 00:39:59,999 --> 00:40:02,710 Hledaly jste kameru, viď? 533 00:40:03,378 --> 00:40:05,380 Taky jsem ji zkontroloval. 534 00:40:05,797 --> 00:40:09,050 Mám tu fotku, jak odchází s taškou. 535 00:40:10,718 --> 00:40:14,347 O tu odměnu mi vlastně nikdy nešlo. 536 00:40:15,640 --> 00:40:19,519 - S Daisy jsme jen... - Teď mě napadá... 537 00:40:20,145 --> 00:40:22,856 Můžeme to snadno vyřešit. 538 00:40:30,780 --> 00:40:32,282 Co to děláš? 539 00:40:32,699 --> 00:40:34,033 Vteřinku. 540 00:40:35,118 --> 00:40:37,495 Zajímáš se o ještěrky? 541 00:40:37,871 --> 00:40:39,414 Já ne, táta. 542 00:40:39,414 --> 00:40:43,168 Ačkoliv to není ještěrka. Je to hatérie. 543 00:40:44,210 --> 00:40:46,087 - Co to je? - Nevím. 544 00:40:46,087 --> 00:40:52,427 Žily někdy před 200 miliony let a otec věří, že jsou klíčem k dlouhověkosti. 545 00:40:53,219 --> 00:40:57,140 Můžeš se o tom dozvědět víc v Pickettově výzkumným centru, 546 00:40:57,140 --> 00:40:59,184 kterýmu zanechá majetek. 547 00:40:59,184 --> 00:41:02,061 - To je šílený. - Víš, co je horší? 548 00:41:02,061 --> 00:41:04,564 Peníze nejdou na péči o tu potvoru. 549 00:41:04,564 --> 00:41:08,818 Platí studium jejích buněk a hrůzný experimenty. 550 00:41:13,156 --> 00:41:14,324 Tohle 551 00:41:15,575 --> 00:41:16,743 je pro tebe. 552 00:41:20,872 --> 00:41:24,417 - Děkuju. - Slib, že to otevřeš až doma. 553 00:41:24,417 --> 00:41:28,087 A jestli mě budeš chtít vidět, zavolej. 554 00:41:28,504 --> 00:41:32,759 Nebo napiš nebo udělej cokoliv nenucenýho a milýho. 555 00:41:34,844 --> 00:41:36,179 Tak jo. 556 00:41:38,723 --> 00:41:41,434 Asi bych měla najít Daisy. 557 00:41:42,310 --> 00:41:43,519 Je pozdě. 558 00:41:45,855 --> 00:41:47,148 Daisy? 559 00:41:57,116 --> 00:41:58,368 Daisy? 560 00:41:58,993 --> 00:42:00,119 Mychale? 561 00:42:05,541 --> 00:42:08,586 Ahoj. Zrovna jsme... 562 00:42:10,171 --> 00:42:13,591 - My jsme tě hledali. - Přesně. 563 00:42:13,925 --> 00:42:17,428 - Nebyla jsi tady. - Jsme tu. 564 00:42:18,304 --> 00:42:20,014 - Můžeme jít? - Jo. 565 00:42:39,784 --> 00:42:42,620 Azo, přišla jsi pozdě. 566 00:42:43,538 --> 00:42:45,248 Já vím. Promiň. 567 00:42:45,832 --> 00:42:47,083 Zácpy. 568 00:43:15,695 --> 00:43:18,823 - Chci slyšet o tom rande. - Převlíkám se. 569 00:43:19,949 --> 00:43:23,369 Dobrou. Promluvíme si ráno. Mám tě ráda. 570 00:43:31,502 --> 00:43:35,465 "Nerozumím tomu" 571 00:43:43,890 --> 00:43:46,351 "Táta schovává peníze všude" 572 00:43:46,351 --> 00:43:50,355 {\an8}"Jako si alkoholici schovávají flašky" 573 00:43:51,773 --> 00:43:54,442 "Ber to jako odměnu" 574 00:43:54,817 --> 00:43:57,904 "Rozděl se s Daisy, jestli chceš" 575 00:43:59,906 --> 00:44:02,950 "Nemůžu si to nechat" 576 00:44:08,873 --> 00:44:10,541 "Proč ne?" 577 00:44:11,793 --> 00:44:14,670 {\an8}"Dal by to na trápení hatérie" 578 00:44:22,303 --> 00:44:25,890 "Když už nejde o tu odměnu, 579 00:44:26,933 --> 00:44:30,228 můžeme zjistit, jestli je to 580 00:44:30,686 --> 00:44:32,897 skutečné." 581 00:44:36,526 --> 00:44:40,238 - Dobře, že jsi tady. Musím ti něco říct. - Vážně? Poslyš... 582 00:44:40,238 --> 00:44:44,409 - Promiň, že jsem tě včera opustila. - V pohodě. Daisy... 583 00:44:44,409 --> 00:44:48,955 Vím, řekla jsem, že tam budeme hledat, a nic jsem nehledala. 584 00:44:48,955 --> 00:44:53,626 - Ale Mychal je fakt úžasnej. - Chci to všechno slyšet, ale... 585 00:44:53,626 --> 00:44:58,381 V prvním pokoji, kde jsme byli, byl krb s dálkovým ovládáním. 586 00:44:58,756 --> 00:45:03,636 Pak už jen vím, že jsme spolu na gauči, kterej byl jako umělecký dílo. 587 00:45:03,636 --> 00:45:06,639 No a já jsem ho nechala... 588 00:45:06,639 --> 00:45:07,682 Daisy! 589 00:45:13,312 --> 00:45:16,899 - Koukni se tam. - Mám radši borůvkový koláčky. 590 00:45:16,899 --> 00:45:18,943 Koukni se dovnitř. 591 00:45:30,121 --> 00:45:31,831 Co to sakra je? 592 00:45:32,415 --> 00:45:33,916 To mi dal Davis. 593 00:45:34,250 --> 00:45:38,546 - Nejsem si jistá, jestli je to etický... - Ne, ne. 594 00:45:39,213 --> 00:45:44,051 Aspoň jednou, Azo, o něčem nepřemýšlej. 595 00:45:45,887 --> 00:45:50,308 Neměla jsem ti říkat, že jsi bohatá? Tak si tvou půlku nechám. 596 00:45:50,308 --> 00:45:51,517 Počkej! 597 00:45:52,560 --> 00:45:53,936 Půlka je moje? 598 00:45:54,604 --> 00:45:57,231 Pro každou padesát tisíc. 599 00:46:05,156 --> 00:46:08,034 Myslíš, že si to můžeme nechat? 600 00:46:08,034 --> 00:46:10,328 Jasně, že si to necháme. 601 00:46:10,328 --> 00:46:16,751 Holmsie, kašlu na to, že je nějaká ušlechtilost odmítat peníze. 602 00:46:17,418 --> 00:46:22,590 Tohle nám změní život. Můžu jít na denní studium na vejšku. 603 00:46:22,590 --> 00:46:27,303 - Celou vysokou to nezaplatí. - Jo, já vím, královno Depko. 604 00:46:27,303 --> 00:46:30,598 Ale placení vejšky to sakra usnadní. 605 00:46:30,598 --> 00:46:33,476 Azo, můžeš jít na Severozápadní. 606 00:46:36,020 --> 00:46:40,149 - Mámě to říct nemůžu. - Jo, naši by mě nutili dát půl ségře. 607 00:46:40,149 --> 00:46:42,443 Ne. Ne! 608 00:46:43,778 --> 00:46:46,614 Teď jen uznej, 609 00:46:47,615 --> 00:46:51,953 že je vesmír naprosto úžasný místo pro nás dvě 610 00:46:53,162 --> 00:46:55,206 a přeje nám to. 611 00:46:58,584 --> 00:46:59,835 Zkusím to. 612 00:46:59,835 --> 00:47:04,423 Dáme si to nejlepší jídlo, co v Indianapolis mají. 613 00:47:07,343 --> 00:47:11,764 Ahojky, Holly. Dvakrát červený, prosím. Slavíme. 614 00:47:11,764 --> 00:47:17,144 - Jo, jasně. - Dobře. Jakej je nejlepší steak? 615 00:47:17,562 --> 00:47:21,107 U nás je vyhlášená svíčková s krevetama a parmezánem. 616 00:47:21,107 --> 00:47:25,987 Fuj. Dobře, dám si svůj obvyklej extra spálenej burger. 617 00:47:25,987 --> 00:47:30,616 A ráda bych cibulový kroužky. Jo, vím, že je to navíc. 618 00:47:30,616 --> 00:47:33,286 - A vy? - Vege burger. 619 00:47:33,286 --> 00:47:38,040 - Bez rajčat, sýra, majonézy, cibule... - Jo, už to znám. 620 00:47:39,709 --> 00:47:41,002 Máte kupon? 621 00:47:42,587 --> 00:47:45,381 Dneska ne, Holly. Dnes ne. 622 00:47:52,597 --> 00:47:56,017 "Co milého napsat klukovi" 623 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 Co to je? 624 00:48:06,736 --> 00:48:09,655 Není nádhernej? Bude to Leo. 625 00:48:11,616 --> 00:48:14,368 Ty peníze byly na vysokou. 626 00:48:14,785 --> 00:48:16,537 To jo. Většina. 627 00:48:17,371 --> 00:48:22,293 Dostala jsem slevu 16 stovek z deseti tisíc, vydělala jsem. 628 00:48:22,293 --> 00:48:25,171 V žádným případě jsi nevydělala. 629 00:48:25,171 --> 00:48:28,674 - Ty už auto máš. - Jen to říkám. 630 00:48:28,674 --> 00:48:30,176 Dobře. 631 00:48:33,095 --> 00:48:37,308 Mychala vybrali na tu výstavu. Je to za pár týdnů. 632 00:48:37,308 --> 00:48:42,605 Starý tunely tě asi děsí, ale je šance, že bys šla se mnou? 633 00:48:42,605 --> 00:48:44,940 UMĚNÍ V PODZEMÍ TUNEL POTOKA ZAVODA 634 00:48:45,483 --> 00:48:46,817 Možná. 635 00:48:55,076 --> 00:48:59,997 Mychal se chce sejít před školou. Líbí se mi, že po mně šílí. 636 00:49:03,876 --> 00:49:05,419 "Ahoj" 637 00:49:07,296 --> 00:49:09,423 "Ahoj" 638 00:49:12,593 --> 00:49:15,846 Jak tě mám malovat, když se furt meleš? Nehejbej se. 639 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Ty se nehejbej. 640 00:49:17,348 --> 00:49:20,476 Jak tě asi nakreslím, když se nebudu hejbat? 641 00:49:20,476 --> 00:49:22,561 "Chci tě zase vidět." 642 00:49:22,561 --> 00:49:25,189 "Ale víš, 643 00:49:27,608 --> 00:49:30,361 randění je pro mě novinka" 644 00:49:32,071 --> 00:49:33,698 "V pohodě" 645 00:49:34,156 --> 00:49:36,325 "O randění mi nejde" 646 00:49:37,868 --> 00:49:40,996 "Tak o co ti jde?" 647 00:49:43,624 --> 00:49:45,167 "O tebe." 648 00:49:54,176 --> 00:49:56,804 "Co dneska večer?" 649 00:50:01,267 --> 00:50:04,687 Azo, můžeš předstírat, že hraješ? 650 00:50:04,687 --> 00:50:07,815 - Promiňte, pane Adlere. - Tak pokračujeme. 651 00:50:10,735 --> 00:50:12,111 Mami! 652 00:50:19,493 --> 00:50:20,828 Mami? 653 00:50:27,168 --> 00:50:28,627 Přestaň. 654 00:50:29,003 --> 00:50:31,130 - Jsi hroznej. - Ahoj. 655 00:50:32,214 --> 00:50:33,549 Ahoj, zlato. 656 00:50:35,050 --> 00:50:38,721 Tohle je Evan, bratr mojí kamarádky Debbie. 657 00:50:38,721 --> 00:50:42,600 Ty budeš Aza. Hodně jsem o tobě slyšel. 658 00:50:42,600 --> 00:50:47,313 Evan je řemeslník. Pomůže mi udělat z garáže ložnici. 659 00:50:47,688 --> 00:50:51,358 Na co potřebujeme ložnici? Nemíváme návštěvy. 660 00:50:51,358 --> 00:50:53,861 Myslela jsem pro tebe. 661 00:50:54,320 --> 00:50:55,905 Do budoucna. 662 00:50:55,905 --> 00:50:58,240 Až budu na vysoký? 663 00:51:00,785 --> 00:51:02,495 Tak já asi půjdu. 664 00:51:03,871 --> 00:51:06,248 Rád jsem tě poznal, Azo. 665 00:51:06,665 --> 00:51:09,210 - Uvidíme se. - Děkuju. 666 00:51:10,628 --> 00:51:11,754 Ahoj. 667 00:51:15,716 --> 00:51:17,760 - Mám bydlet v garáži? - Ne. 668 00:51:18,260 --> 00:51:19,595 Teda jo. 669 00:51:19,595 --> 00:51:24,183 Ale nebude to garáž, budeš tu mít vlastní byt. 670 00:51:26,519 --> 00:51:29,897 Myslíš, že jsem blázen a nemůžu žít jinde? 671 00:51:29,897 --> 00:51:34,193 Azo, byl to jen nápad. Chtěla jsem vědět, kolik by to stálo. 672 00:51:34,193 --> 00:51:37,822 - IU je blízko a je to dobrá škola. - Chápu. 673 00:51:39,949 --> 00:51:43,494 Večer jdu k Davisovi. Vyzvedne mě. 674 00:51:50,793 --> 00:51:54,839 Je to jako na táboře, sedíme u jezera. 675 00:52:02,179 --> 00:52:04,431 Vidíš tamtu hvězdu? 676 00:52:05,307 --> 00:52:07,017 Tu osamocenou? 677 00:52:07,977 --> 00:52:09,812 Jo, asi jo. 678 00:52:12,356 --> 00:52:14,066 Je to Tau Ceti. 679 00:52:14,859 --> 00:52:19,196 Je vzdálená 12 světelných let a dvě z jejích planet mohou být obyvatelný. 680 00:52:19,196 --> 00:52:21,657 Nejspíš ne, ale možná. 681 00:52:23,492 --> 00:52:25,703 Moje oblíbená hvězda. 682 00:52:26,495 --> 00:52:27,955 A proč? 683 00:52:30,416 --> 00:52:35,588 Dívám se na ni a přemýšlím, jak někdo v soustavě Tau Ceti vidí sluneční svit. 684 00:52:35,588 --> 00:52:39,592 Teď vidí naše světlo před dvanácti lety. 685 00:52:41,051 --> 00:52:42,511 V tom světle 686 00:52:43,554 --> 00:52:45,764 zbývá mámě pět let. 687 00:52:47,725 --> 00:52:51,061 V tom světle jsme my dva děti. 688 00:52:54,273 --> 00:52:56,108 V tom světle 689 00:52:58,193 --> 00:53:01,155 mi táta koupil první tříkolku. 690 00:53:01,947 --> 00:53:05,492 Jdeme do parku, dívá se, jak jedu, 691 00:53:06,827 --> 00:53:11,123 a říká mi, že tak svištím, že mě sotva vidí. 692 00:53:16,879 --> 00:53:18,797 A v tom světle 693 00:53:20,758 --> 00:53:23,928 zažijeme to nejlepší i nejhorší. 694 00:53:27,431 --> 00:53:30,559 Jak to, že se mi s tebou tak hezky povídá? 695 00:53:32,353 --> 00:53:33,729 Nevím. 696 00:53:36,899 --> 00:53:41,487 Možná máme srdce zlomená na stejných místech. 697 00:53:53,749 --> 00:53:55,709 Nezaplaveme si? 698 00:54:06,470 --> 00:54:08,514 - Otoč se. - Dobře. 699 00:54:30,619 --> 00:54:31,996 Už můžeš. 700 00:54:49,430 --> 00:54:50,681 Ahoj. 701 00:54:52,516 --> 00:54:53,767 Ahoj. 702 00:54:54,476 --> 00:54:57,563 Máte ve středu nějaký test nebo něco? 703 00:54:59,064 --> 00:55:00,399 Ne. 704 00:55:01,191 --> 00:55:02,735 Proč? 705 00:55:02,735 --> 00:55:06,697 Chtěl bych tě přemluvit, abys šla za školu. 706 00:55:07,197 --> 00:55:09,199 Chci tě někam vzít. 707 00:55:09,616 --> 00:55:11,035 Kam? 708 00:55:13,037 --> 00:55:14,997 Nech se překvapit. 709 00:55:24,798 --> 00:55:27,342 "Ahoj, můžu ti říct, 710 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}že se mi líbí tvoje tělo" 711 00:55:39,688 --> 00:55:42,983 {\an8}"Co se ti líbí?" 712 00:55:47,071 --> 00:55:48,614 {\an8}"Líbí se mi voje nohy" 713 00:55:50,491 --> 00:55:52,868 {\an8}"Líbí se mi tvoje ruce" 714 00:55:57,706 --> 00:56:01,418 {\an8}"Mně se líbí tvoje paže" 715 00:56:03,504 --> 00:56:05,798 {\an8}"Jsou moc hubený" 716 00:56:06,256 --> 00:56:11,929 {\an8}"Mně přijdou docela silný" 717 00:56:16,141 --> 00:56:18,143 {\an8}"Taky se mi líbí tvůj zadek" 718 00:56:19,603 --> 00:56:22,439 {\an8}"Neměl jsem to říkat?" 719 00:56:23,398 --> 00:56:27,361 {\an8}"Lituju, že jsem to napsal" 720 00:56:28,862 --> 00:56:33,909 {\an8}"Ne, bylo to nenucené a milé" 721 00:56:36,662 --> 00:56:40,415 {\an8}"Dobrou noc, Azo, brzy se uvidíme" 722 00:56:40,833 --> 00:56:45,254 {\an8}"Dobrou noc, Davisi" 723 00:56:52,136 --> 00:56:57,599 Je milý a chytrý. A nejen proto, že chodí do placené školy. 724 00:56:58,892 --> 00:57:03,313 Dává mi pocit, že jsem normální holka, do které se lze zamilovat. 725 00:57:03,313 --> 00:57:06,358 A ty sama se tak necítíš? 726 00:57:06,692 --> 00:57:10,487 Pořád jsem blázen, jestli myslíte tohle. 727 00:57:10,487 --> 00:57:12,990 Na šílenství se nic nemění. 728 00:57:13,448 --> 00:57:18,537 Chtěla bych, abys svůj duševní stav nenazývala šílenstvím. 729 00:57:18,537 --> 00:57:20,914 Můžeme zkusit "odvahu"? 730 00:57:20,914 --> 00:57:24,084 Bože, to je psychologický tah. 731 00:57:24,835 --> 00:57:30,507 Víš, Azo, spousta lidí s úzkostmi má fungující romantické vztahy. 732 00:57:30,507 --> 00:57:34,595 Jak mám mít přítele, když mě děsí představa líbání? 733 00:57:34,595 --> 00:57:38,682 Intimita s cizí osobou trochu děsí každého, 734 00:57:39,308 --> 00:57:43,729 zvláště pak ty, kteří ztratili někoho blízkého. 735 00:57:48,233 --> 00:57:49,443 Co je? 736 00:57:49,776 --> 00:57:52,654 Nespojujte to s tátovou smrtí. 737 00:57:53,989 --> 00:57:56,491 Všechno není jen o něm. 738 00:57:56,491 --> 00:58:02,539 Ale ty se bojíš přiblížit k tomu chlapci, takže to může být o otci. 739 00:58:07,127 --> 00:58:10,255 Rozuměli jsme si víc než s mámou. 740 00:58:10,797 --> 00:58:13,342 S ním jsem nebyla blázen. 741 00:58:14,927 --> 00:58:16,428 Jen mi řekl: 742 00:58:19,056 --> 00:58:20,766 "Můžeš se bát. 743 00:58:22,643 --> 00:58:24,978 Život je plný nástrah." 744 00:58:29,858 --> 00:58:33,528 Můžeme se vrátit k tomu klukovi? 745 00:58:36,448 --> 00:58:38,450 Azo, budu upřímná. 746 00:58:38,909 --> 00:58:45,499 Myslím, že tvá léčba se zpomaluje tím, že odmítáš pravidelně užívat svoje léky. 747 00:58:45,874 --> 00:58:51,004 A myslím si, že tvé šance na vztah s tím roztomilým chytrým klukem 748 00:58:51,004 --> 00:58:53,090 se tím taky sníží. 749 00:58:53,423 --> 00:58:55,884 Myslím, že je to blbost. 750 00:58:56,760 --> 00:58:59,888 Musím brát prášky, abych našla sama sebe. 751 00:58:59,888 --> 00:59:03,100 Řekla jsi, že bys zabíjela, abys byla normální. 752 00:59:03,100 --> 00:59:07,354 A vy jste řekla, že to moje mysl ze mě dělá mě. 753 00:59:08,522 --> 00:59:11,525 Není to má mysl, jen prášky. 754 00:59:15,028 --> 00:59:18,031 Je to jako "Hlava 22", ne? 755 00:59:19,157 --> 00:59:21,034 Někdo je u dveří. 756 00:59:28,166 --> 00:59:31,753 Ahoj, přišla jsem za bráchou. 757 00:59:31,753 --> 00:59:35,382 Jo, já vím. Celý dopoledne se převlíká. 758 00:59:35,382 --> 00:59:37,884 Davisi, je tu tvoje holka. 759 00:59:37,884 --> 00:59:40,220 - Nejsem jeho holka. - Jasně. 760 00:59:41,888 --> 00:59:44,099 Chceš něco ukázat? 761 00:59:44,516 --> 00:59:48,061 Davis říkal, že jste s kámoškou chtěly najít tátu. 762 00:59:49,104 --> 00:59:50,731 Ne, to ne... 763 00:59:51,857 --> 00:59:54,735 - Chci říct... - Tak koukni na tohle. 764 00:59:58,655 --> 01:00:02,326 - Uvolnění ze školy? - Na druhý straně. 765 01:00:03,410 --> 01:00:05,579 To je jeho rukopis. 766 01:00:05,579 --> 01:00:08,415 Maledivy, Kosovo, Kambodža. 767 01:00:09,041 --> 01:00:10,959 Závodní ústí. 768 01:00:10,959 --> 01:00:17,341 Davis říká, že v těch třech zemích se lidi schovávají, když je v Americe hledají, 769 01:00:17,341 --> 01:00:21,887 ale nevím, co znamená to ústí. Říká ti to něco? 770 01:00:24,681 --> 01:00:25,891 Ne. 771 01:00:26,850 --> 01:00:29,019 Moc mě to mrzí, Noahu. 772 01:00:31,897 --> 01:00:33,231 Dobře. 773 01:00:33,607 --> 01:00:36,151 Ahoj. Promiň, že čekáš. 774 01:00:36,151 --> 01:00:39,780 Dlouho jsem přemýšlel, jestli mi ten svetr sluší. 775 01:00:39,780 --> 01:00:41,823 - Nesluší. - Je pěknej. 776 01:00:42,824 --> 01:00:44,368 Můžeme jít? 777 01:00:49,039 --> 01:00:52,417 - Máš vlastní letadlo? - Je tátovo. 778 01:00:52,417 --> 01:00:55,045 Ale táta tu není, takže... 779 01:00:55,545 --> 01:00:59,383 - A zaměstnáváte i pilota? - Koukáš na něj. 780 01:00:59,383 --> 01:01:02,552 Pilotní průkaz získáš v šestnácti. 781 01:01:02,886 --> 01:01:04,179 Voilà! 782 01:01:06,890 --> 01:01:10,936 To byl fór. To je Richard, profesionální pilot. 783 01:01:11,353 --> 01:01:13,355 - Ahoj. - Zdravím. 784 01:01:18,860 --> 01:01:23,365 "Ahoj, mami, po škole jdu ven s Daisy, 785 01:01:24,032 --> 01:01:26,410 přijdu pozdě." 786 01:01:26,410 --> 01:01:27,869 Tak pojď. 787 01:01:31,665 --> 01:01:32,791 Cože! 788 01:01:58,066 --> 01:02:02,070 Dámo a pane, brzy přistaneme v Chicagu. 789 01:02:02,070 --> 01:02:06,366 - V Chicagu? - Richarde, to mělo být překvapení. 790 01:02:06,366 --> 01:02:08,618 Co děláme v Chicagu? 791 01:02:09,286 --> 01:02:11,121 Překvapení. 792 01:02:18,044 --> 01:02:22,924 Říkala jsi, že chceš na Severozápadní, ale nový věci nezvládáš dobře, 793 01:02:22,924 --> 01:02:26,553 tak jsem myslel, že když ji uvidíš, už nebude nová. 794 01:02:26,553 --> 01:02:28,388 Bude staronová. 795 01:02:30,724 --> 01:02:33,018 A prohlédneme si kampus? 796 01:02:35,103 --> 01:02:36,688 Něco lepšího. 797 01:02:57,125 --> 01:03:00,545 Nemůžu uvěřit, že je tady profesorka Abbottová. 798 01:03:00,545 --> 01:03:02,172 Dobře. 799 01:03:02,756 --> 01:03:07,302 Máme devadesát minut. Pojďme na svobodnou vůli. 800 01:03:08,178 --> 01:03:10,013 Vy, jíte Doritos. 801 01:03:10,972 --> 01:03:12,098 Proč? 802 01:03:13,308 --> 01:03:17,354 - Proč? - Protože máte hlad a vybrala jste si je? 803 01:03:17,979 --> 01:03:21,149 Nebo proto, že reklama funguje? 804 01:03:23,360 --> 01:03:26,071 Je to proto, že existuje daný osud 805 01:03:26,071 --> 01:03:30,408 a vše je od začátku pevně dané a vy jste sem jen měla přijít? 806 01:03:30,408 --> 01:03:35,288 Ve skriptech byla část, kde Kant říká: "Musí se předpokládat svoboda vůle." 807 01:03:35,288 --> 01:03:39,501 Takže jsem si mohla vybrat jakékoliv jídlo a vybrala jsem si Doritos. 808 01:03:39,501 --> 01:03:42,546 Četla jste skripta. Skvělá zpráva. 809 01:03:43,129 --> 01:03:48,301 Když předpokládáme, že Kant měl pravdu, nepotřebujeme 90 minut. 810 01:03:48,301 --> 01:03:51,429 Ale Kant o tom psal v 18. století, že? 811 01:03:51,429 --> 01:03:55,350 Teď máme spoustu přístrojů, které sledují mozek. 812 01:03:55,350 --> 01:03:58,520 V roce 2008 požádali dobrovolníky, 813 01:03:58,520 --> 01:04:03,066 aby stiskli tlačítko buď pravou, nebo levou rukou. 814 01:04:03,066 --> 01:04:07,487 A vědci zjistili, že dokážou naprosto přesně předpovědět, 815 01:04:07,487 --> 01:04:13,326 kterou ruku lidé zvolí, sedm vteřin předtím, než o tom subjekt ví. 816 01:04:14,202 --> 01:04:18,206 Takže se ptám, kdy jste si zvolila jíst Doritos? 817 01:04:19,082 --> 01:04:21,251 A kdo to rozhodl? 818 01:04:21,876 --> 01:04:23,670 Nemám tušení. 819 01:04:25,297 --> 01:04:28,341 - Je těžké tyto pojmy definovat. - Musím tady studovat. 820 01:04:28,341 --> 01:04:30,552 Co představuje svobodu volby ve světě, 821 01:04:30,552 --> 01:04:34,431 kde jsou naše volby omezovány kulturními vlivy? 822 01:04:34,431 --> 01:04:40,520 Dokáže vzít zaprášené filozofické otázky a udělat z nich tak moderní témata. 823 01:04:40,520 --> 01:04:42,230 Proboha. 824 01:04:45,358 --> 01:04:46,651 Tak jo. 825 01:04:49,571 --> 01:04:51,656 Proč se schováváme? 826 01:04:53,450 --> 01:04:55,619 Protože je támhle. 827 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Promluv si s ní. 828 01:04:57,787 --> 01:05:01,708 - A co jí mám říct? - Azo, to zvládneš. 829 01:05:12,218 --> 01:05:14,971 Dobrý den, paní profesorko. 830 01:05:15,430 --> 01:05:20,185 Chci se představit. Jsem Azza Holmesová. A jsem 831 01:05:22,479 --> 01:05:23,772 vaše fanynka. 832 01:05:23,772 --> 01:05:27,901 - To mi říkáte jako moje studentka? - Ne, jsem na střední. 833 01:05:27,901 --> 01:05:32,572 Jsem tu na návštěvě. Jste důvod, proč sem chci jít. 834 01:05:34,491 --> 01:05:37,202 Jste nejúžasnější člověk na světě. 835 01:05:39,829 --> 01:05:43,917 Děkuji vám, ale ujišťuju vás, že to tak není. 836 01:05:47,629 --> 01:05:49,255 Moc mě těšilo. 837 01:05:52,300 --> 01:05:53,885 Paní profesorko! 838 01:05:54,302 --> 01:05:55,512 Ano? 839 01:05:59,849 --> 01:06:02,519 Bojím se, že nejsem skutečná. 840 01:06:06,815 --> 01:06:10,276 - Pročpak? - Je to jako to, co jste řekla. 841 01:06:10,276 --> 01:06:15,740 Mnohé moje myšlenky a úkony mi nepřipadají jako moje vlastní. 842 01:06:15,740 --> 01:06:19,494 Nechci na ty věci myslet nebo je dělat. 843 01:06:20,995 --> 01:06:26,584 A když hledám původce myšlenek, skutečné "já", nenajdu ho. 844 01:06:28,128 --> 01:06:30,171 Znáte matrjošky? 845 01:06:30,505 --> 01:06:34,175 Jsou duté a uvnitř každé je další, menší. 846 01:06:34,175 --> 01:06:39,764 Otvíráte je, až nakonec najdete tu nejmenší, která už otevřít nejde. 847 01:06:40,724 --> 01:06:43,601 Ale já nemám ten pevný konec. 848 01:06:43,935 --> 01:06:47,147 Jen jsem pořád menší a menší. 849 01:06:52,819 --> 01:06:55,822 To mi připomíná jeden starý příběh. 850 01:06:59,534 --> 01:07:05,498 Velmi slavný vědec přednášel o astronomii ve velkém sále. 851 01:07:05,498 --> 01:07:11,713 Popisoval, jak Země obíhá kolem Slunce a Slunce obíhá střed galaxie a tak dál. 852 01:07:12,130 --> 01:07:16,342 Když skončil, stará dáma vzadu zvedla ruku a řekla: 853 01:07:16,342 --> 01:07:20,013 "Profesore, při vší úctě, to, co jste říkal, je blbost. 854 01:07:20,013 --> 01:07:24,017 Země totiž spočívá na zádech obří želvy." 855 01:07:24,851 --> 01:07:30,315 Slavný vědec se samolibě usměje a říká: "A na čem stojí ta želva?" 856 01:07:30,857 --> 01:07:35,987 A žena odpoví: "Samozřejmě na krunýři jiné obří želvy." 857 01:07:37,155 --> 01:07:39,866 A vědec říká: "A tahle želva?" 858 01:07:39,866 --> 01:07:45,121 A žena zvolá: "Nechápete? Je tam jedna želva za druhou." 859 01:07:48,500 --> 01:07:54,339 Představujete si své "já", "já", které existuje nezávisle na okolnostech, 860 01:07:54,714 --> 01:07:58,676 jako želvu na samém dně té hromady. Ale 861 01:08:00,845 --> 01:08:03,348 možná jsou tam samé želvy. 862 01:08:04,933 --> 01:08:07,227 Možná jste nekonečná. 863 01:08:08,436 --> 01:08:12,065 A díky svým pochybám jste víc skutečná. 864 01:08:12,982 --> 01:08:14,150 Ne méně. 865 01:08:18,196 --> 01:08:20,740 Myslím, že tu uspějete. 866 01:08:34,754 --> 01:08:36,297 Jak to šlo? 867 01:08:52,272 --> 01:08:56,442 Jeho bakterie se právě připojují k tvým bakteriím. 868 01:08:56,442 --> 01:09:00,029 To je jedno. Lidi se líbají pořád. 869 01:09:05,451 --> 01:09:09,914 Miliony jeho organismů právě vstoupily do tvého těla. 870 01:09:11,583 --> 01:09:12,917 Copak? 871 01:09:13,334 --> 01:09:14,919 Jsi v pořádku? 872 01:09:17,046 --> 01:09:18,298 Jo, jen... 873 01:09:20,425 --> 01:09:23,928 Udělalo se mi špatně. Budu hned zpátky. 874 01:09:30,727 --> 01:09:33,354 Co sis myslela? Všechno bylo v pořádku, 875 01:09:33,354 --> 01:09:36,816 a tys to zničila tím, že ti strčil jazyk do pusy. 876 01:09:37,525 --> 01:09:38,860 Proč to nejde? 877 01:09:43,740 --> 01:09:45,283 Jsi nakažená. 878 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Zabij ty bakterie. Hned. Hned. 879 01:09:51,247 --> 01:09:52,332 Ticho! 880 01:09:53,291 --> 01:09:55,668 Zabij je. Zabij je všechny. 881 01:09:56,127 --> 01:09:57,921 Zabij jeho sliny. 882 01:09:59,547 --> 01:10:02,634 Víš, co musíš udělat, tak dělej! 883 01:10:29,661 --> 01:10:31,704 Azo, co se děje? 884 01:10:42,382 --> 01:10:45,343 Když uvíznu ve svých myšlenkách, 885 01:10:46,886 --> 01:10:50,807 nemyslím jen na ryby, o kterých jsem mluvila. 886 01:10:52,600 --> 01:10:54,227 Jasně. 887 01:10:59,732 --> 01:11:02,694 Příšerně mě děsí bakterie. 888 01:11:03,820 --> 01:11:06,114 Pořád se bojím infekce. 889 01:11:06,114 --> 01:11:09,742 A když se začnu bát, nedokážu přestat. 890 01:11:11,995 --> 01:11:15,248 Proto se mi tak líbil ten obraz. 891 01:11:15,790 --> 01:11:18,292 Je jako moje myšlenky. 892 01:11:18,918 --> 01:11:22,714 Točí se ve spirále. 893 01:11:23,756 --> 01:11:27,260 Takže teď přemýšlíš, jestli nejsi nakažená? 894 01:11:27,260 --> 01:11:29,012 Tak nějak. 895 01:11:34,017 --> 01:11:35,768 Z toho líbání. 896 01:11:42,734 --> 01:11:45,945 Nemusíme se líbat, můžeme na to jít pomalu. 897 01:11:45,945 --> 01:11:47,488 Ty to nechápeš. 898 01:11:47,989 --> 01:11:49,949 Nemá to logiku. 899 01:11:51,576 --> 01:11:53,911 Je to jako žít s démonem. 900 01:11:54,537 --> 01:11:59,042 Teď je ti to možná jedno, ale nebudete to tak navždy. 901 01:11:59,959 --> 01:12:01,502 Nejde o navždy. 902 01:12:02,170 --> 01:12:03,713 Jsme teď. 903 01:12:14,766 --> 01:12:16,225 Díkybohu. 904 01:12:16,601 --> 01:12:18,144 Kde jsi byla? 905 01:12:18,603 --> 01:12:21,522 Proč mi nezvedáš telefon? 906 01:12:23,858 --> 01:12:26,319 Byla jsem s Davisem. 907 01:12:27,987 --> 01:12:33,159 Vídám tě denně ve škole, Azo. Myslela sis, že se to nedozvím? 908 01:12:33,576 --> 01:12:36,287 Nevím. Bylo mi to asi fuk. 909 01:12:36,746 --> 01:12:39,707 - A kde jste byli? - V Chicagu. 910 01:12:39,707 --> 01:12:41,292 V Chicagu? 911 01:12:41,709 --> 01:12:45,421 - Co jsi dělala v Chicagu? - Neunesl mě, chtěla jsem jet. 912 01:12:45,421 --> 01:12:48,007 Je mi fuk, jestli jsi chtěla jet. 913 01:12:48,007 --> 01:12:51,803 Co kdyby se ti něco stalo a já bych netušila, kde jsi? 914 01:12:51,803 --> 01:12:54,847 Nebo bys měla problém a potřebovala uklidnit? 915 01:12:54,847 --> 01:12:58,518 Myslíš si, že mě uklidňuješ? Jak, mami? 916 01:12:59,602 --> 01:13:03,189 Víš, proč mě Davis vzal dneska do Chicaga? 917 01:13:03,606 --> 01:13:05,525 Na Severozápadní. 918 01:13:05,942 --> 01:13:10,404 Protože si myslí, že můžu chodit do školy sama, v jiným státě. 919 01:13:10,404 --> 01:13:14,408 Věří, že můžu studovat, co chci, a žít na koleji s ostatními. 920 01:13:14,408 --> 01:13:17,537 Možná se mýlí. Možná nemůžu. 921 01:13:18,246 --> 01:13:23,501 Ale je skvělý pocit mít konečně někoho, kdo věří, že můžu. 922 01:13:24,460 --> 01:13:25,920 Azo! 923 01:13:40,017 --> 01:13:44,564 "Mám 100 tisíc čtenářů! Oslavíme to zítra u Mychala! Pozvi Davise!" 924 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 "Jsem to, co dělám, ne to, co chci" 925 01:14:01,622 --> 01:14:04,083 WOOKIOVÉ JSOU LIDÉ podle Hvězdných válek, Daisy R. 926 01:14:04,876 --> 01:14:06,711 "Sexy Rey" 927 01:14:08,421 --> 01:14:13,301 Chewy a já jsme byli na Tatooinu, kde jsme se zastavili pro nějaký náklad. 928 01:14:13,301 --> 01:14:16,846 Byla se mnou samozřejmě i Ayala, nejlepší kamarádka 929 01:14:16,846 --> 01:14:19,474 a největší zátěž. 930 01:14:20,433 --> 01:14:22,101 "nejlepší kamarádka a má největší zátěž" 931 01:14:27,023 --> 01:14:28,274 WOOKIEHO CHYBA 932 01:14:28,274 --> 01:14:31,569 Ayala si sáhla do svých modrých vlasů a vytrhla pramen, 933 01:14:31,569 --> 01:14:36,157 to byl jeden z jejích nervových tiků. 934 01:14:38,117 --> 01:14:39,660 "Postavy" 935 01:14:41,162 --> 01:14:43,664 Ayala nikdy nic nezvládala. 936 01:14:43,664 --> 01:14:47,418 Čím víc se Ayala bála, tím víc všechno kazila. 937 01:14:48,586 --> 01:14:50,463 "Wookieové a mléko" 938 01:14:50,463 --> 01:14:53,132 Ayala se ušklíbla nad mým novým vznášedlem. 939 01:14:53,132 --> 01:14:55,593 "Myslela jsem, že si šetříš." 940 01:14:55,593 --> 01:14:59,847 Ayala měla to svoje od rodičů. Co mohla vědět? 941 01:15:00,765 --> 01:15:04,060 Ayala nebyla zlý člověk. Jenom zbytečný. 942 01:15:18,491 --> 01:15:22,787 {\an8}"Můžu tě zase brzy vidět?" 943 01:15:29,126 --> 01:15:31,921 "Azo? Haló?" 944 01:15:50,773 --> 01:15:53,734 "Prosím, mluv se mnou" 945 01:15:54,568 --> 01:15:58,239 "Omlouvám se, zkusím to" 946 01:15:58,823 --> 01:16:02,994 Holmsie! Kde jsi celej den? Můžu jet s tebou k Mychalovi? 947 01:16:02,994 --> 01:16:06,831 Máma si půjčila auto. A chci vědět, co tvý rande. 948 01:16:07,957 --> 01:16:09,750 Nechápu to. 949 01:16:09,750 --> 01:16:14,130 Vezme tě do Chicaga, zažiješ ten nejromantičtější den, 950 01:16:14,630 --> 01:16:18,509 a už ho nechceš vidět? Muselo se něco stát. 951 01:16:21,095 --> 01:16:24,515 - Dělali jste to? - Ne. Fakt se nic nestalo. 952 01:16:24,515 --> 01:16:28,769 - To nedává smysl. Jsem si jistá... - Že jsem to podělala? 953 01:16:28,769 --> 01:16:30,313 Cože? 954 01:16:31,105 --> 01:16:32,565 Ne. 955 01:16:33,566 --> 01:16:36,235 Jen jsi mi změnila jméno. 956 01:16:40,656 --> 01:16:44,035 - Četla jsi můj blog? - Jo, četla jsem tvůj blog. 957 01:16:44,035 --> 01:16:47,038 Jsi moje kámoška a nečekalas to? 958 01:16:48,956 --> 01:16:51,083 Ani ne. 959 01:16:52,877 --> 01:16:56,130 Píšu to od svých jedenácti, a nikdy jsi to nečetla. 960 01:16:56,130 --> 01:17:01,010 - Co? Nikdy jsi neřekla. - To snad nemusím říkat. 961 01:17:01,010 --> 01:17:04,930 Nejlepší přátelé by si měli dát pauzu od věčného rozjímání 962 01:17:04,930 --> 01:17:09,310 o vnitřním fungování své mysli, aby přemýšleli i o jiných lidech. 963 01:17:10,478 --> 01:17:15,232 Ayalu jsem napsala v sedmičce. Jo, nebylo to hezký, ale 964 01:17:16,484 --> 01:17:20,404 asi jsem se tak vyrovnala s tím, že moje kámoška je... 965 01:17:23,074 --> 01:17:25,993 Mychal říká, že jsi jak hořčice. 966 01:17:26,410 --> 01:17:31,999 Víš? V malým množství jsi fakt úžasná, ale když je tě víc, je tě moc. 967 01:17:33,125 --> 01:17:34,502 Chápu. 968 01:17:34,502 --> 01:17:38,047 Přemýšlela jsi někdy o tom, jaký je to pro mě? 969 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Pořád tě podporuju, ty mě nikdy. 970 01:17:40,508 --> 01:17:45,054 Jasně, naše přátelství ti vyneslo jen padesát tisíc a přítele. 971 01:17:45,054 --> 01:17:50,017 Nepůjdeš se mnou ani na tu výstavu. Nejlepší přátelé jsou... 972 01:17:50,893 --> 01:17:55,523 Vím, že máš duševní problémy, ale jsi hrozně sebestředná. 973 01:17:55,523 --> 01:17:59,318 - Nejsem sebestředná! - Jak se jmenujou moji rodiče? 974 01:18:01,445 --> 01:18:03,072 Co dělají? 975 01:18:03,948 --> 01:18:07,159 Jaký mám druhý jméno? Mám zvířátko? 976 01:18:10,037 --> 01:18:16,502 Jsi prostě tak patologicky nezvědavá, že dokonce nevíš, co nevíš. 977 01:18:18,421 --> 01:18:20,131 - Máš kočku. - Jo. 978 01:18:20,506 --> 01:18:24,969 Gratuluju, Azo, mám kočku. Od svých pěti. Jak se jmenuje? 979 01:18:27,346 --> 01:18:29,390 - Nevím. - Nevíš. 980 01:18:29,390 --> 01:18:33,811 Nemáš ponětí, jak se cítím, protože se nikdy neptáš. 981 01:18:33,811 --> 01:18:37,857 Myslíš si, že jste s mámou chudý, ale máš rovnátka 982 01:18:37,857 --> 01:18:42,653 a auto a iPad. Myslíš, že je normální mít dům s vlastním pokojem? 983 01:18:42,653 --> 01:18:48,159 A mámu, která ti pomůže s úkolama? Bereš svoje výhody jako kyslík, Azo. 984 01:18:48,159 --> 01:18:51,996 A mě odsoudíš, že si koupím auto místo šetření na školu. 985 01:18:51,996 --> 01:18:56,834 - A já se snažím a házím to za hlavu... - Přestaň mluvit! 986 01:18:56,834 --> 01:18:59,795 Ježíši, deset let jsi nezmlkla! 987 01:18:59,795 --> 01:19:04,008 Promiň, že to máš se mnou tak těžký, ale představ si, že jsi mnou. 988 01:19:04,008 --> 01:19:07,178 Že jsi uvízla v mý hlavě, napořád. 989 01:19:07,178 --> 01:19:10,347 - Omlouvám se. - Použiju Mychalovu chytrou analogii. 990 01:19:10,347 --> 01:19:14,685 Představ si, že jíš jen hořčici a jsi od ní furt ulepená. 991 01:19:14,685 --> 01:19:16,353 To jsem říkat neměla. 992 01:19:16,353 --> 01:19:19,565 - Nesnášíš mě. Proč se furt vyptáváš? - Pozor! 993 01:19:50,638 --> 01:19:52,264 Jsi v pořádku? 994 01:19:53,265 --> 01:19:54,975 Myslím, že jo. 995 01:19:57,269 --> 01:19:58,771 A ty? 996 01:19:59,313 --> 01:20:01,148 Jsi zraněná. 997 01:20:01,732 --> 01:20:04,109 Azo, ne! 998 01:20:06,320 --> 01:20:07,822 Počkej. 999 01:20:08,447 --> 01:20:09,657 Azo! 1000 01:20:14,078 --> 01:20:15,162 Ne. 1001 01:20:15,496 --> 01:20:18,082 Ne, ne, ne. 1002 01:20:32,137 --> 01:20:34,265 Hej, jsi v pořádku? 1003 01:20:34,265 --> 01:20:35,808 Je zničený. 1004 01:20:36,433 --> 01:20:37,977 Tátovo auto. 1005 01:20:37,977 --> 01:20:44,191 Zlato, dělám tuhle práci už dlouho, věř mi, táta se určitě zlobit nebude. 1006 01:20:50,197 --> 01:20:51,782 Pomozte mi! 1007 01:21:06,964 --> 01:21:08,716 Ahoj, holčičko. 1008 01:21:10,217 --> 01:21:14,221 Jsi v nemocnici, ale všechno bude v pořádku. 1009 01:21:14,555 --> 01:21:16,473 Mám tě moc ráda. 1010 01:21:19,143 --> 01:21:23,355 - Je Daisy v pořádku? - Má jen pár stehů na čele. 1011 01:21:23,355 --> 01:21:25,190 Bude v pořádku. 1012 01:21:29,236 --> 01:21:31,405 Zničila jsem Harolda. 1013 01:21:31,405 --> 01:21:32,906 Já vím, broučku. 1014 01:21:33,574 --> 01:21:35,951 Táta to auto miloval. 1015 01:21:36,952 --> 01:21:38,829 Táta miloval tebe. 1016 01:21:39,830 --> 01:21:41,957 Stalo se mi něco? 1017 01:21:41,957 --> 01:21:46,003 Máš natržená játra, ale vnitřní krvácení je mírné. 1018 01:21:46,003 --> 01:21:48,964 - Mám vnitřní krvácení? - Malé. 1019 01:21:48,964 --> 01:21:53,302 Nepotřebuješ operaci. Budeš tu jen pár dní na pozorování. 1020 01:21:53,302 --> 01:21:55,220 Co? 1021 01:21:55,596 --> 01:21:57,014 Ne. 1022 01:21:57,514 --> 01:22:00,059 - Nemůžu tady zůstat, mami. - Azo. 1023 01:22:00,059 --> 01:22:04,313 Prosím, udělej něco, já tady nemůžu zůstat. 1024 01:22:04,855 --> 01:22:08,984 Musím domů. Když tu zůstanu, dostanu infekci. 1025 01:22:08,984 --> 01:22:12,363 - Nedostaneš infekci. - Nejspíš už ji mám. 1026 01:22:12,363 --> 01:22:16,533 - Nemáš infekci. - V nemocnicích ji lidé dostanou. 1027 01:22:16,533 --> 01:22:20,162 - Nemůžu tady zůstat, mami. - Azo. 1028 01:22:20,621 --> 01:22:25,459 Krvácí ti játra, nemůžeš jít domů. Ale budu tady s tebou. 1029 01:22:25,459 --> 01:22:27,836 - Slibuju. - Musím domů. 1030 01:22:36,762 --> 01:22:42,142 Infekce právě teď napadá tvoje tělo. Je všude kolem tebe. 1031 01:22:42,142 --> 01:22:46,105 Jsi nakažená. Jsi plná bakterií, které tvoří kolonie. 1032 01:22:46,105 --> 01:22:50,192 Tvoří kolonie a ty je nemůžeš zastavit. Nemůžeš. 1033 01:22:50,818 --> 01:22:53,612 Nemůžeš mít přítele. Nemůžeš na vysokou. 1034 01:22:53,612 --> 01:22:57,116 Nemůžeš mít práci. Nemůžeš ovládat svůj mozek. 1035 01:22:57,116 --> 01:22:58,826 Nemůžeš. 1036 01:23:10,713 --> 01:23:14,091 Víš, jak to vyřešit. Je jediný způsob. 1037 01:23:25,686 --> 01:23:29,064 Zabij ji. Zabij tu infekci. Musíš. 1038 01:23:29,773 --> 01:23:32,943 Prosím, mysli na něco jiného. 1039 01:23:32,943 --> 01:23:35,279 Nesnáším být v tobě uvězněná. 1040 01:23:35,612 --> 01:23:38,282 Chceš se cítit líp? Víš, jak to udělat. 1041 01:23:38,282 --> 01:23:41,493 Dělá se mi z toho špatně. Chceš umřít na infekci? 1042 01:23:41,493 --> 01:23:45,873 To není racionální. Tvoje teď není tvoje navždy. 1043 01:23:45,873 --> 01:23:48,333 Zabij tu infekci! Hned! 1044 01:23:55,924 --> 01:24:00,721 Prosím, pusť mě ven! Udělám cokoliv. Můžeš mít to tělo, už ho nechci. 1045 01:24:00,721 --> 01:24:03,807 Jsem to, co dělám, ne to, co chci. 1046 01:24:03,807 --> 01:24:07,436 Toho se nikdy nezbavíš. Jsi posedlá démonem. 1047 01:24:07,436 --> 01:24:09,897 Chceš umřít na blbou infekci? Ne! 1048 01:24:09,897 --> 01:24:12,441 Jenomže umřeš. Já umřu. Ty umřeš. 1049 01:24:12,441 --> 01:24:14,318 Já umřu. Ty umřeš. 1050 01:24:17,196 --> 01:24:19,823 Azo! Ne! Co to děláš? Přestaň! 1051 01:24:20,157 --> 01:24:21,700 Jsi nechutná. 1052 01:24:22,701 --> 01:24:24,870 Je mi z tebe zle. 1053 01:24:26,038 --> 01:24:28,582 Nejsi posedlá démonem. 1054 01:24:33,587 --> 01:24:35,631 To ty jsi démon. 1055 01:24:59,863 --> 01:25:01,990 Chceš něco k snídani? 1056 01:25:06,870 --> 01:25:08,872 Bolí mě žaludek. 1057 01:25:12,459 --> 01:25:14,336 Vypumpovali ti ho. 1058 01:25:20,467 --> 01:25:23,554 {\an8}- Asi uhodneš, od koho jsou. - BRZY SE UZDRAV! 1059 01:25:26,306 --> 01:25:29,309 Volala jsem doktorce Singhové. 1060 01:25:30,227 --> 01:25:32,813 Nezlob se na mě, prosím. 1061 01:25:34,064 --> 01:25:36,108 Nevěděla jsem, co dělat. 1062 01:25:36,483 --> 01:25:38,652 Nejsem blázen. 1063 01:25:41,697 --> 01:25:43,448 Děkuju, mami. 1064 01:25:47,786 --> 01:25:49,454 Jak se cítíš? 1065 01:25:51,290 --> 01:25:52,499 No, 1066 01:25:54,376 --> 01:25:55,711 nic moc. 1067 01:25:58,463 --> 01:26:03,135 Myslím, že by bylo dobré, abys ke mně chodila pravidelněji. 1068 01:26:04,720 --> 01:26:09,141 Nesmíš být se svými myšlenkami příliš dlouho sama. 1069 01:26:11,393 --> 01:26:13,437 - Tak jo. - Dobře. 1070 01:26:15,314 --> 01:26:19,568 A myslím, že ještě jednou zkusíme tu expoziční terapii. 1071 01:26:19,568 --> 01:26:21,445 Půjdeme na to pomalu. 1072 01:26:23,655 --> 01:26:27,117 Ale, Azo, musíš brát své léky. 1073 01:26:28,744 --> 01:26:31,872 Nebo najdeme jiný lék, který na tebe bude lépe fungovat 1074 01:26:31,872 --> 01:26:34,291 a budeš ochotná ho užívat podle předpisu. 1075 01:26:34,291 --> 01:26:38,462 - Žádný nefungoval. - Zatím žádný nefungoval. 1076 01:27:29,638 --> 01:27:32,057 {\an8}LUCIA ABBOTTOVÁ SEVEROZÁPADNÍ UNIVERZITA 1077 01:28:06,883 --> 01:28:11,304 "Děkuju za kytku" 1078 01:28:12,889 --> 01:28:15,392 "Applebee's?" 1079 01:28:28,780 --> 01:28:31,533 Ahoj. 1080 01:28:35,495 --> 01:28:39,875 Promiň, že mi trvalo tak dlouho, než jsem se ozvala. 1081 01:28:40,333 --> 01:28:41,626 Nevadí. 1082 01:28:42,294 --> 01:28:44,588 Potřebovala jsem čas. 1083 01:28:47,799 --> 01:28:49,426 Chybělas mi. 1084 01:28:51,595 --> 01:28:53,096 Ty mně taky. 1085 01:28:53,722 --> 01:28:56,099 Mluvil jsem s tvou mámou. 1086 01:28:56,475 --> 01:29:00,437 Byla moc milá a dost mi toho vysvětlila. 1087 01:29:01,313 --> 01:29:03,482 Možná mu dej pusu. 1088 01:29:04,691 --> 01:29:06,401 Bude to jiné. 1089 01:29:07,444 --> 01:29:08,945 Ne. 1090 01:29:08,945 --> 01:29:11,198 Nelíbej ho. Onemocníš. 1091 01:29:11,198 --> 01:29:14,743 Půjdeš zpátky do nemocnice. Něco tam chytneš. 1092 01:29:15,160 --> 01:29:16,661 Jak se cítíš? 1093 01:29:19,790 --> 01:29:21,083 Jsi tam? 1094 01:29:23,502 --> 01:29:24,669 Jo. 1095 01:29:26,963 --> 01:29:30,008 - Promiň. - Ptal jsem se, jak se cítíš. 1096 01:29:30,008 --> 01:29:31,384 Dobře. 1097 01:29:32,636 --> 01:29:34,137 Obecně. 1098 01:29:39,559 --> 01:29:41,728 Ale zrovna teď to dobrý není. 1099 01:29:42,437 --> 01:29:46,191 Můžeš si možná sednout naproti mně? 1100 01:30:03,959 --> 01:30:06,545 Doufala jsem, že se zlepším. 1101 01:30:07,754 --> 01:30:12,509 Beru všechny ty prášky a pracuju s doktorkou Singhovou. 1102 01:30:12,926 --> 01:30:14,219 Myslím, 1103 01:30:15,887 --> 01:30:18,473 že jsem tě chtěla dokonce políbit. 1104 01:30:21,726 --> 01:30:24,437 Myslím, že jsem na tom líp, 1105 01:30:25,981 --> 01:30:27,816 ale asi ještě 1106 01:30:30,360 --> 01:30:31,736 ne dost. 1107 01:30:40,579 --> 01:30:42,873 Možná si můžeme psát? 1108 01:30:45,000 --> 01:30:46,418 Já jen... 1109 01:30:49,838 --> 01:30:51,798 Chci být blízko tebe. 1110 01:31:03,852 --> 01:31:06,521 Ahoj. Jak se má Davis? 1111 01:31:07,689 --> 01:31:09,024 Dobře. 1112 01:31:09,524 --> 01:31:11,193 Pojď sem. 1113 01:31:12,986 --> 01:31:18,742 Víš, když jsi začala mít ty myšlenkové spirály, byla jsem zmatená. 1114 01:31:19,492 --> 01:31:24,206 Byla jsi tak šťastná holčička, a najednou ses všeho bála. 1115 01:31:24,206 --> 01:31:27,000 A já jsem ti nemohla pomoct. 1116 01:31:27,000 --> 01:31:29,711 Ale tvůj otec mě z toho dostal. 1117 01:31:30,837 --> 01:31:35,008 Zní to šíleně, ale nutil mě koukat na můj odraz v zrcadle 1118 01:31:35,008 --> 01:31:39,221 a říkat nahlas všechny věci, které jsem udělala správně. 1119 01:31:39,221 --> 01:31:40,847 Zabralo to. 1120 01:31:40,847 --> 01:31:43,850 Aspoň pár minut před spaním 1121 01:31:45,018 --> 01:31:47,646 jsem se pak cítila dobře. 1122 01:31:48,063 --> 01:31:54,402 On mě naučil být šťastná, že jsem tvá máma. 1123 01:31:56,738 --> 01:32:00,659 A teď je pryč a nikdo mi nedodá klid. 1124 01:32:00,659 --> 01:32:05,956 Takže se celý den bojím, že se stane něco špatného. 1125 01:32:06,706 --> 01:32:09,501 A děsí mě, že tě zklamu. 1126 01:32:11,711 --> 01:32:13,964 - Nezklameš. - Dobře. 1127 01:32:14,923 --> 01:32:17,342 Udělám to, jestli chceš. 1128 01:32:18,093 --> 01:32:19,678 S tím zrcadlem. 1129 01:32:21,554 --> 01:32:25,558 - Společně to zvládneme. - Ne, to je dobrý. 1130 01:32:26,059 --> 01:32:30,105 Díkybohu. Bylo by divný něco takovýho dělat. 1131 01:32:33,191 --> 01:32:36,236 Azo, až bude garáž předělaná, 1132 01:32:37,654 --> 01:32:40,240 pronajmu ji, abych ti zaplatila školu. 1133 01:32:40,949 --> 01:32:44,786 - Vážně? - Půjdeš na vysokou, kam chceš. 1134 01:32:45,954 --> 01:32:47,289 A víš proč? 1135 01:32:47,914 --> 01:32:52,460 Protože se nevzdáváš. To je jedna z věcí, co na tobě miluju. 1136 01:32:52,460 --> 01:32:56,339 Bez ohledu na strach se pořád dál snažíš. 1137 01:33:02,846 --> 01:33:05,682 Mami, můžu si půjčit auto? 1138 01:33:07,225 --> 01:33:10,979 Davis řekl, že chce být blízko, a to teď nezvládám, 1139 01:33:11,521 --> 01:33:15,442 ale své přátele chci mít blízko, i když mě to ničí. 1140 01:33:18,069 --> 01:33:20,613 Když už si všechno říkáme, 1141 01:33:20,613 --> 01:33:23,783 když jsme se s Davisem setkali, dal mi 50 tisíc. 1142 01:33:23,783 --> 01:33:27,954 Jinak by šly na hatérii. Dám si to na vysokou, jo? 1143 01:33:27,954 --> 01:33:30,832 Super. Čau. Te quiero mucho. 1144 01:33:32,459 --> 01:33:34,627 UMĚNÍ V PODZEMÍ 1145 01:33:50,226 --> 01:33:52,937 "Potok Zavoda: Projekt Pickett Engineering" 1146 01:33:57,108 --> 01:33:58,818 Jsi tady kvůli Daisy. 1147 01:33:59,986 --> 01:34:01,780 Musíš tu být. 1148 01:34:01,780 --> 01:34:06,493 NEJDE O TO, JAK ZEMŘEŠ, JDE O TO, JAKO KDO ZEMŘEŠ 1149 01:34:35,313 --> 01:34:37,440 - Ahoj, Azo. - Ahoj. 1150 01:34:37,440 --> 01:34:39,943 Nečekal jsem, že přijdeš. 1151 01:34:40,944 --> 01:34:44,948 Je mi tak líto té nehody a těch jater. 1152 01:34:44,948 --> 01:34:46,491 To nic. 1153 01:34:48,660 --> 01:34:50,537 Je to krásný. 1154 01:34:50,537 --> 01:34:54,874 Nerozumím umění, ale i tak můžu říct, že je to krásný. 1155 01:34:55,208 --> 01:34:59,629 No, to nevím. Ale díky. Žes přišla. 1156 01:35:00,380 --> 01:35:03,341 Chtěla jsem podpořit kamaráda. 1157 01:35:03,925 --> 01:35:07,303 Je to nová věc, kterou zkouším. 1158 01:35:30,577 --> 01:35:32,078 Co játra? 1159 01:35:33,079 --> 01:35:34,622 Zahojená. 1160 01:35:35,957 --> 01:35:37,625 Jak se máš ty? 1161 01:35:38,710 --> 01:35:40,628 Nic mi nebylo. 1162 01:35:41,421 --> 01:35:44,299 I když podle Mychalova chování to nepoznáš. 1163 01:35:44,757 --> 01:35:50,555 Pojmenoval šest mých stehů a napsal na každý z nich milostnou báseň. 1164 01:35:53,558 --> 01:35:55,351 Je mi to vážně líto. 1165 01:35:56,269 --> 01:36:00,690 Zasloužila by sis tu nejlepší citlivou kámošku na světě. 1166 01:36:01,858 --> 01:36:06,779 - Ne takovou, co tě přizabije v autě. - Bože, Holmsie. 1167 01:36:08,490 --> 01:36:10,950 Asi se vážně nenávidíš. 1168 01:36:12,577 --> 01:36:16,706 Abys věděla, už jsem ti dávno odpustila. 1169 01:36:18,833 --> 01:36:23,254 - A promiň mi tu Ayalu. - Nemusíš se omlouvat. 1170 01:36:23,963 --> 01:36:25,131 Ale jo, 1171 01:36:26,591 --> 01:36:27,926 musím. 1172 01:36:29,844 --> 01:36:35,475 Jasně, někdy jsi únavná, ale nejsi jako hořčice. 1173 01:36:36,267 --> 01:36:39,854 Jsi nejúžasnější člověk, jakýho znám. 1174 01:36:42,273 --> 01:36:44,067 Miluju tě. 1175 01:36:45,860 --> 01:36:50,949 Chci být pohřbená vedle tebe. Budeme mít společný náhrobek. 1176 01:36:50,949 --> 01:36:55,662 Bude na něm: "Holmsie a Daisy. Všechno dělaly spolu. 1177 01:36:57,789 --> 01:36:59,791 Kromě těch hnusů." 1178 01:37:07,799 --> 01:37:11,970 Nejsem jako hořčice, spíš jako Indianapolis. 1179 01:37:12,845 --> 01:37:16,766 Měli tuhle nic moc řeku, ale pracovali s ní. 1180 01:37:17,892 --> 01:37:20,311 Vybudovali pěkný město. 1181 01:37:21,479 --> 01:37:24,274 Není skvělý, ale ujde. 1182 01:37:24,899 --> 01:37:26,359 Dvě mínus. 1183 01:37:27,277 --> 01:37:29,696 Myslím, že nejmíň dvě plus. 1184 01:37:30,446 --> 01:37:32,073 Ty i to město. 1185 01:37:32,824 --> 01:37:34,117 To panorama, 1186 01:37:35,994 --> 01:37:37,453 tunely, 1187 01:37:38,204 --> 01:37:39,664 most. 1188 01:37:41,207 --> 01:37:42,750 Ta stoka. 1189 01:37:44,294 --> 01:37:45,753 Ta pneumatika, 1190 01:37:46,212 --> 01:37:48,798 ten kus betonu, ten... 1191 01:37:50,341 --> 01:37:52,135 - Co je to? - Počkej. 1192 01:37:52,135 --> 01:37:54,887 - Daisy, tamhle! - Co? 1193 01:37:56,389 --> 01:37:58,016 Není to... 1194 01:38:25,168 --> 01:38:26,711 Zavoda. 1195 01:38:28,921 --> 01:38:31,799 Daisy, kde končí řeka, říká se tomu... 1196 01:38:32,133 --> 01:38:33,343 Ústí. 1197 01:38:37,055 --> 01:38:39,474 Tohle je Závodní ústí. 1198 01:38:39,474 --> 01:38:40,767 Co? 1199 01:38:42,226 --> 01:38:45,188 To napsal Pickett, než utekl. 1200 01:38:50,818 --> 01:38:52,403 Co je to? 1201 01:38:54,280 --> 01:38:57,283 Vzkaz pro Davise a Noaha. 1202 01:39:00,328 --> 01:39:02,747 Ten nejhorší vzkaz. 1203 01:39:07,919 --> 01:39:09,921 Myslíš, že skočil? 1204 01:39:13,633 --> 01:39:15,718 Zavoláme policii? 1205 01:39:17,720 --> 01:39:21,557 Nechci, aby se to dozvěděli od policajtů. 1206 01:39:55,883 --> 01:39:58,970 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 1207 01:40:39,552 --> 01:40:41,804 Tak, jak vypadám? 1208 01:40:44,015 --> 01:40:47,935 - Jako bys chtěla skórovat. - Je to moc? Mám se převléct? 1209 01:40:47,935 --> 01:40:51,564 - Ne, vypadáš skvěle. - Tím myslí sexy. 1210 01:40:53,816 --> 01:40:55,109 Do toho! 1211 01:40:55,109 --> 01:40:59,822 Řekni Evanovi, že jestli nepřijdeš do jedenácti, máš průšvih. Velkej! 1212 01:41:03,785 --> 01:41:07,455 - Ty jsi na mě nějak moc mladý. - Dobrý večer. 1213 01:41:09,165 --> 01:41:10,917 Je tady Aza? 1214 01:41:22,345 --> 01:41:24,055 Davisi. 1215 01:41:26,933 --> 01:41:29,393 Ukradl jsem ho ještěrce. 1216 01:41:34,106 --> 01:41:35,608 Děkuju. 1217 01:41:37,652 --> 01:41:40,363 S Noahem se stěhujeme. 1218 01:41:42,573 --> 01:41:44,116 Kam? 1219 01:41:44,826 --> 01:41:46,619 Do Colorada. 1220 01:41:47,787 --> 01:41:51,290 Noah tam půjde do speciální školy. 1221 01:41:51,958 --> 01:41:54,794 Musíme začít znova 1222 01:41:56,462 --> 01:41:58,005 po tom všem. 1223 01:41:59,966 --> 01:42:01,926 Kdy odjíždíte? 1224 01:42:04,345 --> 01:42:06,013 Zítra. 1225 01:42:18,484 --> 01:42:20,653 Seš skvělej brácha. 1226 01:42:27,618 --> 01:42:29,996 Legrační slovo, viď? 1227 01:42:32,832 --> 01:42:34,500 Zaláskovaný. 1228 01:42:37,128 --> 01:42:40,172 Nemůžeš být nic jiného "za-". 1229 01:42:43,050 --> 01:42:46,888 Zapřátelený nebo zanadějený. 1230 01:42:50,516 --> 01:42:53,185 Můžeš být jen zaláskovaný. 1231 01:43:14,749 --> 01:43:18,210 Když neodejdu teď, tak nikdy. 1232 01:43:23,174 --> 01:43:24,717 Já vím. 1233 01:43:31,599 --> 01:43:33,434 Sbohem, Azo. 1234 01:43:58,834 --> 01:44:00,586 Třeba se vrátí. 1235 01:44:08,928 --> 01:44:10,262 Jo. 1236 01:44:13,057 --> 01:44:14,350 Třeba. 1237 01:44:18,396 --> 01:44:22,733 Nikdo neřekne "sbohem," když tě chce znovu vidět. 1238 01:44:31,117 --> 01:44:32,493 Daisy? 1239 01:44:33,744 --> 01:44:35,121 Jo? 1240 01:44:36,539 --> 01:44:40,835 Myslíš si, že jednou budu mít opravdovej vztah? 1241 01:44:42,503 --> 01:44:43,838 Ano. 1242 01:44:45,423 --> 01:44:47,550 Myslím, že budeš. 1243 01:44:49,760 --> 01:44:53,389 Myslím, že ty, Azo Homlesová, 1244 01:44:54,598 --> 01:44:57,476 budeš mít nádhernej život. 1245 01:45:00,646 --> 01:45:06,110 Myslím, že půjdeš na vysokou a budeš studovat, co budeš chtít. 1246 01:45:07,236 --> 01:45:10,072 - A vybuduješ si kariéru. - "MSc. A. Holmesová, neuropsychologie" 1247 01:45:10,990 --> 01:45:13,200 Budeš na sebe hrdá. 1248 01:45:16,996 --> 01:45:19,790 A myslím, že budeš s někým 1249 01:45:21,000 --> 01:45:22,460 fakt skvělým. 1250 01:45:26,297 --> 01:45:31,343 Myslím, že ty, Holmsie, prožiješ neuvěřitelnej milostnej příběh. 1251 01:45:39,602 --> 01:45:43,647 A myslím si, že jednou budeš mít i rodinu. 1252 01:45:50,488 --> 01:45:54,366 Urveš si celej život pro sebe. Vím to. 1253 01:45:57,286 --> 01:45:59,497 Ale nechci ti lhát. 1254 01:46:00,081 --> 01:46:02,208 Občas to bude těžký. 1255 01:46:05,169 --> 01:46:08,631 Myslím, že občas se tvůj život rozpadne. 1256 01:46:20,851 --> 01:46:22,770 NEMOCNICE INDIANAPOLIS 1257 01:46:22,770 --> 01:46:25,439 Ale ty ho vždycky slepíš. 1258 01:46:26,565 --> 01:46:28,984 A nikdy nebudeš sama. 1259 01:46:30,736 --> 01:46:31,946 Slibuju. 1260 01:46:33,989 --> 01:46:38,369 Protože vždycky budeš milovat a budeš milovaná. 1261 01:46:40,746 --> 01:46:45,835 A láska je to, jak se staneš člověkem a proč. 1262 01:46:49,338 --> 01:46:51,340 Láska, Holmsie, 1263 01:46:53,509 --> 01:46:56,220 ta tě dělá skutečnou. 1264 01:46:59,348 --> 01:47:02,685 JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU