1
00:00:47,943 --> 00:00:51,571
Víte, že lidi tvoří
z padesáti procent mikrobi?
2
00:00:53,240 --> 00:00:57,619
To znamená, že polovina
buněk vašeho těla vám nepatří.
3
00:00:58,078 --> 00:01:02,541
Patří drobným mikroskopickým
organismům, které jsou uvnitř vás.
4
00:01:03,708 --> 00:01:07,003
Když o tom přemýšlíte, neexistujete.
5
00:01:08,129 --> 00:01:09,464
Nejste skutečná.
6
00:01:09,464 --> 00:01:11,258
Jste fikce.
7
00:01:20,684 --> 00:01:23,979
Jste jen oslavovaná kolonie bakterií.
8
00:01:26,273 --> 00:01:27,649
Tohle vím.
9
00:01:29,776 --> 00:01:31,987
Tohle už jsi říkala.
10
00:01:33,989 --> 00:01:37,826
Kdy naposledy jsi měla nutkání
poškodit si ten prst?
11
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
DEZINFEKCE
12
00:01:39,411 --> 00:01:41,621
- Dnes ráno.
- A poškodila?
13
00:01:42,831 --> 00:01:44,207
Ano.
14
00:01:44,207 --> 00:01:48,879
Možná znovu zkusíme expoziční terapii.
15
00:01:49,421 --> 00:01:51,006
Nefungovala.
16
00:01:51,548 --> 00:01:52,674
Dobře.
17
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
Užíváš své léky?
18
00:01:58,680 --> 00:02:00,223
Někdy.
19
00:02:00,223 --> 00:02:03,685
Léky musíš brát každý den,
aby fungovaly.
20
00:02:07,856 --> 00:02:09,482
Na co myslíš?
21
00:02:10,525 --> 00:02:12,694
Myslím, že není fér,
22
00:02:14,654 --> 00:02:18,950
že vy a normální lidi víte,
že jste pokrytí bakteriemi, a je vám to fuk.
23
00:02:18,950 --> 00:02:20,702
"Normální" se mi nelíbí.
24
00:02:20,702 --> 00:02:25,290
A mně se nelíbí slova,
kterými popisujete mě, ale
25
00:02:25,790 --> 00:02:27,500
pokud to sedí...
26
00:02:27,500 --> 00:02:33,340
Určitě máš problémy, ale jinak je
v tobě o mnoho víc než tvá obsese.
27
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
Jsi chytrá, kreativní, citlivá...
28
00:02:36,343 --> 00:02:39,471
Dobře, díky, ale prosím už dost.
29
00:02:42,015 --> 00:02:45,977
- Chtěla bys být víc jako normální lidi?
- Ne.
30
00:02:46,728 --> 00:02:50,023
Zabíjela bych pro to být normální.
31
00:02:50,690 --> 00:02:54,402
JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU
32
00:04:11,730 --> 00:04:14,315
MARK HOLMES
5.12.1974 - 13.5.2016
33
00:04:19,487 --> 00:04:22,907
"Tábor Marigold, bezpečné místo
pro děti, které zažily ztrátu"
34
00:04:27,662 --> 00:04:30,457
{\an8}NA MOTIVY KNIHY JOHNA GREENA
35
00:04:52,687 --> 00:04:55,231
Tak, co si myslíš?
36
00:04:58,443 --> 00:05:02,072
- O čem?
- Mý vlasy mají barvu jak plameňák.
37
00:05:02,072 --> 00:05:03,615
Jo, je to děsný.
38
00:05:06,910 --> 00:05:10,330
Nemůžu uvěřit, žes to udělala.
Je to
39
00:05:10,997 --> 00:05:12,040
odvážný.
40
00:05:12,040 --> 00:05:15,043
Daisy Ramirezová sliby drží.
41
00:05:16,002 --> 00:05:19,297
Mám si to nechat vytetovat
takhle velký na kotník?
42
00:05:19,297 --> 00:05:20,757
Spíš ne.
43
00:05:20,757 --> 00:05:23,593
- Koukněte, co mám.
- Něco má.
44
00:05:24,094 --> 00:05:25,220
Bum.
45
00:05:25,637 --> 00:05:29,140
- Je sexy. Kdo to je?
- Mychal sto jedna.
46
00:05:29,140 --> 00:05:34,562
Ve Photoshopu jsem spojil obličeje sta
lidí se jménem Mychal, s "y" jako moje.
47
00:05:34,562 --> 00:05:36,689
A vznikl z toho on.
48
00:05:36,689 --> 00:05:40,735
- Stoprvní Mychal.
- Ahoj, Mychale sto jedna.
49
00:05:41,194 --> 00:05:43,279
Chci to použít na studenty.
50
00:05:43,279 --> 00:05:45,657
Tvůj žaludek tráví ten sendvič.
51
00:05:45,657 --> 00:05:47,659
Vytvořit tvář White River High.
52
00:05:50,328 --> 00:05:53,790
Bakterie žvýkají
sliz arašídového másla.
53
00:05:54,958 --> 00:05:58,336
Cítíš, jak v tobě žijí,
množí se a umírají.
54
00:05:58,336 --> 00:06:01,089
Tvé tělo je hostitelem
obrovské sbírky parazitů
55
00:06:01,089 --> 00:06:04,801
připravených způsobit infekci.
56
00:06:06,302 --> 00:06:10,265
- Holmsie, posloucháš?
- Poslouchám kakofonii trávicího traktu.
57
00:06:10,265 --> 00:06:12,684
- Azo?
- Jo. Jo?
58
00:06:13,643 --> 00:06:17,063
- Kdys naposled viděla Davise?
- Ani nevím.
59
00:06:17,438 --> 00:06:20,775
- Znáš Davise Picketta?
- Jo. Z dětství.
60
00:06:20,775 --> 00:06:22,652
- Co?
- Z tábora.
61
00:06:23,069 --> 00:06:26,156
Je to nahlas.
Proč je to tak nahlas?
62
00:06:26,614 --> 00:06:29,159
Nadměrný hluk břicha je neobvyklý,
63
00:06:29,159 --> 00:06:32,912
ale nemusí to být příznak
infekce tlustého střeva.
64
00:06:32,912 --> 00:06:36,791
I středně závažné infekce
se mohou rychle zhoršit.
65
00:06:36,791 --> 00:06:42,922
Poškozená střevní výstelka způsobí to,
že se bakterie rozšíří do břišní dutiny,
66
00:06:42,922 --> 00:06:46,426
což vede k život ohrožující infekci.
67
00:06:50,096 --> 00:06:52,974
Musíš vyměnit náplast.
Je kontaminovaná.
68
00:06:52,974 --> 00:06:57,770
Musíš to otevřít, vyčistit
a dát novou náplast, než se to zhorší.
69
00:06:59,397 --> 00:07:00,899
Musím si odskočit.
70
00:07:03,067 --> 00:07:05,778
Většina infekcí je v nemocnicích.
71
00:07:05,778 --> 00:07:07,822
Nebyla jsi v nemocnici.
72
00:07:07,822 --> 00:07:10,950
Ale strašně se potíš.
Asi máš horečku.
73
00:07:11,743 --> 00:07:14,454
Horečka je příznakem infekce.
74
00:07:15,663 --> 00:07:17,999
Přestaň, nemáš horečku.
75
00:07:19,834 --> 00:07:22,045
Zatím nemáš horečku.
76
00:07:24,047 --> 00:07:27,592
Jak jsi mohla zapomenout na náplast?
77
00:07:27,926 --> 00:07:29,844
Nezapomněla jsem.
78
00:07:31,930 --> 00:07:35,892
Zapomněla. A už je pozdě.
Máš infekci a budeš...
79
00:07:52,450 --> 00:07:54,035
Problémy?
80
00:07:54,869 --> 00:07:58,414
- Jo.
- Zítra si o pauze vyrazíme, jo?
81
00:07:58,414 --> 00:08:01,751
Takže mě musíš vyzvednout.
82
00:08:01,751 --> 00:08:03,628
- Jasně.
- Super.
83
00:08:04,087 --> 00:08:06,214
Tak zítra. Měj se.
84
00:08:07,757 --> 00:08:09,050
Pa!
85
00:08:09,050 --> 00:08:11,803
"Příznaky infekce tlustého střeva"
86
00:08:14,180 --> 00:08:16,641
Žádný mobil na chodbě, Azo!
87
00:08:17,183 --> 00:08:21,396
Žádné špehování dcery
během vyučování, mami.
88
00:08:21,396 --> 00:08:23,815
Vypadáš unaveně.
89
00:08:24,983 --> 00:08:26,526
Cítíš se dobře?
90
00:08:26,526 --> 00:08:27,735
Jo.
91
00:08:27,735 --> 00:08:30,196
- Bereš své...
- Ano.
92
00:08:31,239 --> 00:08:35,994
Nechceš zajít zítra do kina?
V týdnu už tě sotva vidím.
93
00:08:35,994 --> 00:08:38,288
Zítra mám něco s Daisy.
94
00:08:39,122 --> 00:08:41,499
- A co v neděli?
- Možná.
95
00:08:43,710 --> 00:08:45,670
Dobrý den.
96
00:08:46,629 --> 00:08:49,882
Schopenhauer řekl:
"Člověk může dělat to, co chce,
97
00:08:49,882 --> 00:08:52,010
ale nemůže chtít, aby chtěl."
98
00:08:52,010 --> 00:08:56,180
Naše motivy jsou předem dané
a je na nás, co s nimi uděláme.
99
00:08:56,180 --> 00:08:59,183
Například když změníte mikrobiom myši,
100
00:08:59,183 --> 00:09:04,480
kolonii bakterií v jejím žaludku,
bude pak myš vyhledávat jinou potravu.
101
00:09:11,612 --> 00:09:14,157
Špatný zprávy.
Vytáhla jsem krátkou sirku,
102
00:09:14,157 --> 00:09:17,660
takže si musím vzít kostým
Kennyho činčily.
103
00:09:17,660 --> 00:09:22,373
A ráno ho měla Bea O'Brienová,
takže ať ta pauza stojí za to.
104
00:09:28,588 --> 00:09:32,091
- Vážně?
- V Haroldovi nesmíš pít barevný nápoje.
105
00:09:32,091 --> 00:09:35,511
Je to vanilka. Skoro nemá barvu.
106
00:09:36,971 --> 00:09:38,306
Dobře.
107
00:09:42,393 --> 00:09:44,520
Prázdnej. Šťastná?
108
00:09:51,903 --> 00:09:54,530
- Spokojenej, Harolde?
- Jo, je.
109
00:09:54,530 --> 00:10:00,078
Tvůj táta se nahoře určitě usmívá
a je hrdej, jak pečuješ o jeho plečku.
110
00:10:01,037 --> 00:10:04,540
- Rádio, cédéčko?
- Cédéčko. Vždycky.
111
00:10:04,540 --> 00:10:07,919
Představ si všechny cédéčka,
co už tady hrály,
112
00:10:07,919 --> 00:10:10,797
to je nejlepší album všech dob.
113
00:10:30,483 --> 00:10:31,859
Španělsky.
114
00:10:44,288 --> 00:10:46,249
- Navždy?
- Navždy?
115
00:11:01,431 --> 00:11:02,473
Čau, Holly.
116
00:11:03,099 --> 00:11:06,894
Pro milady vegetariánskej burger
bez všeho, jen žemli.
117
00:11:06,894 --> 00:11:10,106
A pro mě jeden spálenej burger.
118
00:11:10,106 --> 00:11:13,609
A prosím extra spálenej.
Mám těžkej den.
119
00:11:14,235 --> 00:11:17,905
- Předpokládám, že máte kupon.
- To fakt máme.
120
00:11:20,700 --> 00:11:23,327
- Něco k pití?
- Nejsme v balíku.
121
00:11:23,327 --> 00:11:26,873
- Dvě vody.
- A dýško mi zas dáte v centech.
122
00:11:28,416 --> 00:11:31,669
- Proč je Davis ve zprávách?
- ZTRATIL SE MILIARDÁŘ
123
00:11:31,669 --> 00:11:36,132
Ztratil se jeho táta. Mluvila
jsem o tom. Tys to neslyšela?
124
00:11:37,550 --> 00:11:38,843
Už mě slyšíš?
125
00:11:38,843 --> 00:11:42,638
Pickett Engineering se zabývá
velkým stavebním projektem,
126
00:11:42,638 --> 00:11:45,516
který má dostat odpadní vody
z White River
127
00:11:45,516 --> 00:11:49,896
{\an8}rozšířením stávajících tunelů
a odkloněním potoka Zavoda.
128
00:11:49,896 --> 00:11:54,734
Pickett pravděpodobně zjistil,
že je obviněn z podvodu a úplatkářství
129
00:11:54,734 --> 00:11:57,111
a má být vbrzku zatčen.
130
00:11:57,612 --> 00:12:01,073
Pickett je vdovec,
má dva syny, Davise a Noaha.
131
00:12:01,407 --> 00:12:05,036
{\an8}Detektiv Dwight Allen nám sdělil
podrobnosti o pátrání.
132
00:12:05,036 --> 00:12:08,956
FBI nabízí odměnu
sto tisíc dolarů za informace,
133
00:12:08,956 --> 00:12:11,959
které povedou
k nalezení pana Picketta.
134
00:12:12,460 --> 00:12:13,711
Ty kráso!
135
00:12:13,711 --> 00:12:17,548
- Každý, kdo má relevantní informace...
- Do háje!
136
00:12:17,882 --> 00:12:20,510
Kdo se stará o Davise a Noaha?
137
00:12:20,510 --> 00:12:25,765
Nejspíš někdo z jejich služebnictva.
Pracháči jsou vždycky v pohodě.
138
00:12:26,766 --> 00:12:31,354
Myslím, že ti něco uniklo.
A to těch sto tisíc dolarů.
139
00:12:31,354 --> 00:12:35,066
- A co s nima?
- S Davisem jste se kámošili.
140
00:12:35,483 --> 00:12:37,818
Jo, jedno léto na táboře.
141
00:12:40,613 --> 00:12:45,076
- Nepamatuje si mě.
- Pamatuje, tamto vás spojilo.
142
00:12:45,076 --> 00:12:46,994
A jsi nezapomenutelná.
143
00:12:46,994 --> 00:12:50,790
I kdyby jo, nevím,
kde bych měla hledat jeho tátu.
144
00:12:50,790 --> 00:12:54,001
Ale dává ti to náskok před ostatníma.
145
00:12:54,001 --> 00:12:58,214
Nejsme z těch,
co ohrnou nos nad sto tisícema.
146
00:12:58,214 --> 00:13:02,677
Já teď myju míčky v herně
za 8,40 na hodinu.
147
00:13:02,677 --> 00:13:05,721
A víš, co z nich smejvám? Víš?
148
00:13:07,431 --> 00:13:08,766
Chcanky.
149
00:13:09,350 --> 00:13:12,728
Chcanky. Azo, chcanky.
150
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Jo, dobře.
151
00:13:13,854 --> 00:13:17,817
Doufám, že zbohatnu ze svýho
blogu fan-fic o Hvězdných válkách,
152
00:13:17,817 --> 00:13:19,735
ale nemůžu na to spoléhat.
153
00:13:19,735 --> 00:13:24,407
Takže kvůli sobě, našim rodinám
a naší budoucnosti
154
00:13:24,407 --> 00:13:27,410
těch sto tisíc musíme dostat.
155
00:13:29,412 --> 00:13:32,123
Za to můžem pít i limču.
156
00:13:32,832 --> 00:13:36,335
Nechápu, jak mohl Pickett zmizet,
a nikdo nic neví.
157
00:13:36,335 --> 00:13:40,464
Nemají pracháči ve svých sídlech
bezpečnostní kamery?
158
00:13:40,464 --> 00:13:43,843
Aby jim nikdo neukradl šperky?
159
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
Mají jen jednu kameru.
160
00:13:47,847 --> 00:13:49,140
Jak to víš?
161
00:13:49,140 --> 00:13:52,518
Po tom létě na táboře
mě Davis pozval na třináctiny.
162
00:13:52,518 --> 00:13:56,647
Někdo mu dal kameru, co sleduje pohyb,
protože pozoroval zvířata,
163
00:13:56,647 --> 00:13:59,650
a jeho táta mu řekl,
že si ji nemůže nechat.
164
00:13:59,650 --> 00:14:00,776
Proč?
165
00:14:00,776 --> 00:14:05,281
Protože: "Soukromí je to nejdůležitější,
co můžeš mít,
166
00:14:05,281 --> 00:14:07,992
a pokud ho nemáš, nemáš nic."
167
00:14:08,618 --> 00:14:12,121
Je to divné poučení pro dítě,
které si chce užívat narozky
168
00:14:12,121 --> 00:14:14,248
a netruchlit po mrtvé mámě.
169
00:14:14,874 --> 00:14:16,000
Vážně?
170
00:14:16,000 --> 00:14:20,921
Davis se naštval a jeho otec
nakonec ustoupil a nechal mu ji.
171
00:14:22,423 --> 00:14:23,674
Ne, ne.
172
00:14:24,091 --> 00:14:26,344
- Neopírat.
- Promiň.
173
00:14:28,137 --> 00:14:31,557
Tak jo. Musíme získat tu kameru.
174
00:14:32,725 --> 00:14:35,478
- Víš, kde ji mají?
- Možná.
175
00:14:36,604 --> 00:14:40,191
Pomáhali jsme mu ji dát
na velký strom u řeky.
176
00:14:40,191 --> 00:14:42,985
Holmsie, máme stopu.
177
00:14:47,531 --> 00:14:49,659
- Co děláš?
- Telefonuju.
178
00:14:50,076 --> 00:14:52,286
Ericu, ahoj! Daisy.
179
00:14:52,745 --> 00:14:57,166
Právě proto ti volám.
Nutně mi musíš dát volno.
180
00:14:57,166 --> 00:14:59,502
Jsem si jistá, že mám...
181
00:15:00,336 --> 00:15:03,631
Jak je ten nakažlivej střevní virus?
182
00:15:04,924 --> 00:15:09,428
- Norovirus?
- Mám norovirus. Na sto procent.
183
00:15:09,428 --> 00:15:11,806
Je to norovirus.
184
00:15:14,558 --> 00:15:16,227
Díky. Dobře.
185
00:15:16,894 --> 00:15:18,062
Ahoj.
186
00:15:20,690 --> 00:15:22,775
Máš svoji kánoi?
187
00:15:34,328 --> 00:15:38,249
- Ta voda je z padesáti procent moč.
- Dobrá půlka.
188
00:15:42,920 --> 00:15:45,881
- Kecám.
- Ta voda je plná bakterií.
189
00:15:48,134 --> 00:15:51,262
To je den! Sluníčko svítí,
190
00:15:52,138 --> 00:15:54,223
kánoe pluje
191
00:15:55,307 --> 00:16:00,312
a nás čeká americký sen,
těžit z neštěstí druhých.
192
00:16:02,106 --> 00:16:06,277
- Můžeš zabírat míň a necákat na mě?
- Promiň.
193
00:16:07,111 --> 00:16:10,614
Cákne na tebe,
a je jen otázka času, než...
194
00:16:10,614 --> 00:16:14,618
Věděla jsi, že díky týhle řece
existuje Indianapolis?
195
00:16:14,618 --> 00:16:17,913
- Vím, že mě chceš rozptýlit.
- Jo.
196
00:16:18,497 --> 00:16:19,874
Ale vědělas to?
197
00:16:19,874 --> 00:16:22,168
Bakterie způsobí giardiózu.
198
00:16:22,168 --> 00:16:25,546
Když se Indiana stala státem,
199
00:16:26,797 --> 00:16:30,342
probíhaly debaty,
kde udělat hlavní město.
200
00:16:30,885 --> 00:16:34,472
Všimli si, že jedna řeka
je přímo uprostřed státu.
201
00:16:34,472 --> 00:16:38,476
Takže hurá,
perfektní místo pro hlavní město.
202
00:16:39,101 --> 00:16:44,607
Když to oznámili, zjistili,
že White River je tak půl metru hluboká,
203
00:16:44,607 --> 00:16:47,777
tudíž se po ní nedá plout parníkem.
204
00:16:49,069 --> 00:16:54,450
Indianapolis bylo dlouho největším
městem na světě bez splavný řeky.
205
00:16:54,450 --> 00:16:58,454
- To je vážně zajímavý.
- Čekala jsem zájem.
206
00:16:59,914 --> 00:17:02,416
A mrkej! Jsme tady!
207
00:17:03,250 --> 00:17:04,752
Skoro!
208
00:17:06,462 --> 00:17:08,714
SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
209
00:17:08,714 --> 00:17:12,259
Možná je to znamení,
že máme jít domů.
210
00:17:12,259 --> 00:17:13,427
Ne.
211
00:17:16,972 --> 00:17:19,016
Polehčující okolnost.
212
00:17:19,016 --> 00:17:22,061
Tak, kde je ta kamera, Holmsie?
213
00:17:22,895 --> 00:17:24,772
Netuším.
214
00:17:26,941 --> 00:17:31,445
Proč z tebe ta obsedantní porucha
nedělá úžasnýho detektiva?
215
00:17:31,445 --> 00:17:35,241
Jako v kriminálkách, co sleduje táta.
216
00:17:55,803 --> 00:17:57,680
Je ti to povědomý?
217
00:17:59,640 --> 00:18:02,059
Ne? Jen les? Dobře.
218
00:18:04,770 --> 00:18:06,438
Co to děláš?
219
00:18:08,023 --> 00:18:10,025
Světelný meč.
220
00:18:10,693 --> 00:18:11,819
Zkus to.
221
00:18:14,321 --> 00:18:15,948
To zvládneš.
222
00:18:19,785 --> 00:18:21,996
Wingardium leviosa.
223
00:18:25,708 --> 00:18:27,084
Ne.
224
00:18:27,710 --> 00:18:30,921
Jinej film. A vím, že to víš.
225
00:18:31,755 --> 00:18:34,675
Můžeme prosím už jít domů?
226
00:18:36,468 --> 00:18:39,346
Je to jen debilní plýtvání...
227
00:18:42,016 --> 00:18:43,767
To je ten strom.
228
00:18:46,186 --> 00:18:47,730
A ta kamera.
229
00:18:48,564 --> 00:18:49,982
Jo!
230
00:18:50,691 --> 00:18:54,278
Co tam děláš?
Nevím, jak dlouho to vydržím.
231
00:18:54,278 --> 00:18:57,489
- Nestahuje se to.
- Máš zapnutý Bluetooth?
232
00:18:57,489 --> 00:18:59,450
Jasně že mám.
233
00:19:01,744 --> 00:19:03,871
- Co?
- Není zapnutý.
234
00:19:03,871 --> 00:19:05,205
Azo!
235
00:19:07,249 --> 00:19:09,376
- Jo, už. Funguje to.
- Jo?
236
00:19:09,376 --> 00:19:11,587
- Fotky se stahujou.
- Bezva.
237
00:19:11,587 --> 00:19:16,383
Nechci tě moc děsit, ale
naším směrem asi míří golfovej vozík.
238
00:19:16,383 --> 00:19:21,138
- Co myslíš tím asi?
- Je na obhlídce. Klid. Dobrý.
239
00:19:23,098 --> 00:19:26,101
Ne, není to dobrý.
Asi nás viděl.
240
00:19:26,101 --> 00:19:28,687
- Vteřinku.
- Dělej, pojď dolů!
241
00:19:28,687 --> 00:19:30,773
- Jo, jo.
- Dobře.
242
00:19:33,275 --> 00:19:37,237
- Co budem dělat?
- Jsme dámy v nesnázích. Jo...
243
00:19:40,699 --> 00:19:44,244
- Bože, to nemůžu.
- Tak vlasy. Neboj.
244
00:19:44,244 --> 00:19:45,746
- Bože.
- Tak.
245
00:19:48,624 --> 00:19:51,043
- Ne!
- Co tady děláte?
246
00:19:51,835 --> 00:19:53,963
Sem je vstup zakázaný.
247
00:19:54,922 --> 00:19:56,048
Zdravím.
248
00:19:56,465 --> 00:20:01,345
Díkybohu. Byly jsme na kánoi
a narazily jsme na kámen.
249
00:20:02,680 --> 00:20:05,933
Plno kamenů.
Začaly jsme nabírat vodu.
250
00:20:08,477 --> 00:20:10,145
Vylezly jsme na břeh.
251
00:20:10,521 --> 00:20:15,401
Ale tady Aza se náhodou kamarádí
s Davisem Pickettem.
252
00:20:16,402 --> 00:20:18,404
Vezmete nás za ním?
253
00:20:21,448 --> 00:20:23,325
S velkou radostí.
254
00:20:25,995 --> 00:20:27,246
Díky.
255
00:20:27,246 --> 00:20:30,749
Pokud ji Davis nezná,
zavolám policii.
256
00:20:32,001 --> 00:20:33,252
Jasně.
257
00:20:34,420 --> 00:20:37,381
Davis si tě bude pamatovat, že jo?
258
00:20:45,681 --> 00:20:46,807
Drncá to.
259
00:21:00,946 --> 00:21:03,449
Davisi, je tu návštěva.
260
00:21:05,409 --> 00:21:06,618
Azo?
261
00:21:06,618 --> 00:21:10,330
- Co tady děláš?
- Ahoj, Davisi.
262
00:21:10,831 --> 00:21:13,292
Říkala jsem, že se znají.
263
00:21:13,876 --> 00:21:17,963
Promiň, narazily jsme na kámen
a vyplavaly na tvém
264
00:21:19,339 --> 00:21:23,010
sídle.
Tak promiň, že jsme tě přepadly.
265
00:21:26,263 --> 00:21:29,516
Myslím, že si teď asi zavolám.
266
00:21:30,976 --> 00:21:33,520
Jestli je ta kánoe pojištěná.
267
00:21:33,520 --> 00:21:35,314
Ta, o který mluvím.
268
00:21:36,023 --> 00:21:37,524
Pojišťovna?
269
00:21:39,943 --> 00:21:42,613
Omlouvám se za Daisy.
270
00:21:43,280 --> 00:21:44,531
Je
271
00:21:46,200 --> 00:21:47,326
Lev.
272
00:21:47,993 --> 00:21:51,455
Je to zvláštní.
Zrovna jsem na tebe myslel.
273
00:21:52,081 --> 00:21:53,707
Vážně?
274
00:21:54,249 --> 00:21:58,504
Jo, ve zprávách je tátovo celý jméno,
Russell Davis Pickett.
275
00:21:58,504 --> 00:22:01,632
A já si říkám: "To je moje jméno."
276
00:22:02,758 --> 00:22:04,718
A proto jsi myslel na mě?
277
00:22:04,718 --> 00:22:09,723
Tvůj táta chtěl, abys měla
své jedinečné jméno. To, které jsi ty.
278
00:22:10,349 --> 00:22:12,392
A až zet a zas zpět.
279
00:22:12,935 --> 00:22:16,897
Já mám stejný jméno jako táta,
akorát mi pak přidal junior.
280
00:22:18,649 --> 00:22:21,485
No, nejsi jen jméno.
281
00:22:24,113 --> 00:22:26,657
Je mi to vážně moc líto.
282
00:22:29,284 --> 00:22:31,662
Určitě se brzy objeví.
283
00:22:38,168 --> 00:22:40,754
To doufám, kvůli Noahovi.
284
00:22:42,256 --> 00:22:43,799
Táta je grázl.
285
00:22:44,466 --> 00:22:48,679
Možná to není přesný.
Je zbabělec a zločinec.
286
00:22:49,054 --> 00:22:52,933
Asi je zrovna ve Švýcarsku,
dává si masáž.
287
00:22:54,685 --> 00:22:57,980
- Zahraješ si se mnou?
- Jasně. Nejdřív pozdrav.
288
00:22:57,980 --> 00:23:00,232
- Vzpomínáš na Azu?
- Čau.
289
00:23:00,232 --> 00:23:02,359
Ahoj. Ráda tě vidím.
290
00:23:05,654 --> 00:23:07,364
Už bych měla jít.
291
00:23:08,157 --> 00:23:11,618
Nechceš hodit domů?
Lyle tě klidně odveze.
292
00:23:11,618 --> 00:23:13,328
Jo. Díky.
293
00:23:14,997 --> 00:23:17,875
A stav se dřív než za pár let, Azo.
294
00:23:32,723 --> 00:23:34,349
- Mýval.
- Mýval.
295
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
- Kojot.
- Kojot.
296
00:23:36,643 --> 00:23:41,440
- Budeš po mně opakovat nebo...
- Můžu přestat, jestli to vadí.
297
00:23:42,024 --> 00:23:43,609
- Mýval.
- Mýval.
298
00:23:44,026 --> 00:23:45,736
- Nic.
- Nic.
299
00:23:47,404 --> 00:23:49,198
Přestanu. Jasně.
300
00:23:49,990 --> 00:23:51,366
Nic.
301
00:23:52,743 --> 00:23:55,495
- Nic.
- Trvá to věčnost.
302
00:23:57,331 --> 00:23:58,582
Kojot.
303
00:23:58,916 --> 00:24:01,335
Fuj! Kojot žere mývala.
304
00:24:02,711 --> 00:24:06,131
Hele! To je on.
To je fakt on. Panebože!
305
00:24:08,717 --> 00:24:11,261
Utíká v Burberry, jak jinak.
306
00:24:11,762 --> 00:24:14,223
Panebože, to je bomba.
307
00:24:14,223 --> 00:24:18,685
Dobře, víme, že odešel uprostřed noci,
díky času,
308
00:24:19,269 --> 00:24:20,979
a nesl tašku.
309
00:24:22,856 --> 00:24:25,692
Jen netuším, kam nás to vede.
310
00:24:26,276 --> 00:24:27,945
Já taky ne.
311
00:24:28,820 --> 00:24:31,907
Něco to je
a máme štěstí, že Davis tě miluje,
312
00:24:31,907 --> 00:24:35,786
takže se s ním zas sejdeme
a nakoukneme do chřtánu bestie.
313
00:24:35,786 --> 00:24:37,496
Sídlo je ten chřtán.
314
00:24:37,496 --> 00:24:41,833
Nebo ta bestie? Nevím.
Tomu rčení moc nerozumím.
315
00:24:41,833 --> 00:24:43,210
Daisy,
316
00:24:44,920 --> 00:24:47,256
vážně si myslíš, že mě miluje?
317
00:24:48,298 --> 00:24:51,218
Jo. A ty ho taky miluješ.
318
00:24:51,843 --> 00:24:54,471
- To ne.
- Miluješ!
319
00:24:54,471 --> 00:24:59,101
Je tak sexy! Děláš si srandu?
Koukni na sebe, celá záříš.
320
00:24:59,101 --> 00:25:03,522
- Ne. A i kdyby jo, a neříkám, že jo...
- To jo.
321
00:25:03,522 --> 00:25:05,107
To je fuk.
322
00:25:05,482 --> 00:25:09,194
Nemůžu s nikým chodit, to víš.
323
00:25:09,945 --> 00:25:13,073
Ne, to nevím. Proč nemůžeš?
324
00:25:13,073 --> 00:25:16,785
Mechanismus chození
je v rozporu s mou poruchou.
325
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
Mecha...
326
00:25:18,078 --> 00:25:22,624
Výměna tělesných tekutin
je moje představa pekla.
327
00:25:23,417 --> 00:25:27,296
A když s někým chodíš, ptá se tě:
"Na co myslíš?"
328
00:25:27,296 --> 00:25:30,924
A ty máš říct: "Na tebe, miláčku."
329
00:25:30,924 --> 00:25:35,887
Já myslím na to, jak krávy nemůžou
přežít bez mikroorganismů ve střevech,
330
00:25:35,887 --> 00:25:39,224
takže krávy nejsou
nezávislá forma života.
331
00:25:39,224 --> 00:25:45,439
Ale to nesmím říct, protože je to divný.
Musím si vybrat lhaní nebo to divný.
332
00:25:45,439 --> 00:25:50,861
Tohle může prolomit konverzaci
na tvým prvním rande s Davisem.
333
00:25:52,279 --> 00:25:56,491
Je to určitě divný,
ale správným způsobem.
334
00:25:58,035 --> 00:25:59,745
Jako ty, Holmsie.
335
00:26:01,246 --> 00:26:06,918
Vsadím se, že kdybyste se líbali,
nemyslela bys na 80 milionů mikrobů.
336
00:26:09,963 --> 00:26:12,883
Co když má lepší mikroby než ty?
337
00:26:13,425 --> 00:26:14,593
No?
338
00:26:15,093 --> 00:26:18,472
Možná když se políbíte,
budete zdravější.
339
00:26:19,556 --> 00:26:20,932
Možná.
340
00:26:21,600 --> 00:26:24,144
Co když tak získáš superschopnosti?
341
00:26:24,478 --> 00:26:26,104
Ano. Panebože.
342
00:26:26,104 --> 00:26:29,566
Byla úplně obyčejná,
dokud nepolíbila miliardáře,
343
00:26:29,566 --> 00:26:34,321
a tak vznikla "Mikro Bianka",
královna mikrobů!
344
00:26:49,002 --> 00:26:54,466
"Russell Davis Pickett, nar. 20. 1. 1968,
americký manažer, developer a filantrop"
345
00:26:57,135 --> 00:26:59,971
"Russell Pickett zanechá
obrovské jmění výzkumu."
346
00:26:59,971 --> 00:27:02,516
"Dědictví pro jeho dva syny
bude minimální."
347
00:27:08,063 --> 00:27:11,108
"Desítky let uplácení.
Souvisí to s Pickettovým zmizením?"
348
00:27:11,108 --> 00:27:13,068
"Nahodilé myšlenky - příspěvek 281"
349
00:27:13,068 --> 00:27:15,195
SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
350
00:27:15,987 --> 00:27:21,118
"Nejlepší zbraní proti stresu je schopnost
vybrat si jednu z myšlenek."
351
00:27:21,118 --> 00:27:22,702
William James.
352
00:27:23,745 --> 00:27:26,540
Jakou moc to William James měl?
353
00:27:26,957 --> 00:27:30,335
Nemůžu si zvolit myšlenku ani jméno.
354
00:27:30,335 --> 00:27:32,421
"Jakou moc to William James měl?"
355
00:27:37,092 --> 00:27:40,053
"Davis je osamělý."
356
00:27:40,637 --> 00:27:44,891
Všechny zajímá moje rodina,
myslím, že je čas můj účet zavřít.
357
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Takže, tohle je mé sbohem.
358
00:27:49,229 --> 00:27:50,564
Jenomže
359
00:27:53,483 --> 00:27:56,736
nikdo se neloučí,
když tě chce znovu vidět.
360
00:28:01,867 --> 00:28:05,328
"Jenomže nikdo se neloučí,
když tě chce znovu vidět."
361
00:28:16,214 --> 00:28:20,802
- Ahoj, Azo. Jak se máš?
- Ahoj. Dobře. Co se děje?
362
00:28:22,012 --> 00:28:28,018
Hele, nechci pokazit naši partu,
protože je skvělá a nechci to dělat divný.
363
00:28:29,853 --> 00:28:31,104
Ale myslíš...
364
00:28:31,104 --> 00:28:34,691
Klidně mi to řekni narovinu,
neurazím se.
365
00:28:35,150 --> 00:28:39,321
Vážně si nemyslím,
že bych teď mohla s někým chodit.
366
00:28:39,321 --> 00:28:40,864
To je trapas.
367
00:28:42,908 --> 00:28:45,619
Chtěl jsem se zeptat, jestli si myslíš,
368
00:28:45,619 --> 00:28:49,289
že by se mnou chtěla chodit Daisy,
nebo je to blbost.
369
00:28:49,289 --> 00:28:52,709
- Ale ty jsi taky skvělá.
- To je dobrý nápad.
370
00:28:52,709 --> 00:28:57,088
Měl bys to říct jí, ne mně,
ale určitě do toho jdi.
371
00:28:57,088 --> 00:29:00,967
- Jo.
- Je to trapný. Cítím se trapně.
372
00:29:00,967 --> 00:29:06,223
- Ne, ty jsi taky krásná, víš, znám ji...
- Ne, dobrý.
373
00:29:07,182 --> 00:29:10,477
Myslím, že to dává smysl.
Krouží kolem měsíce.
374
00:29:10,477 --> 00:29:11,770
Vážně?
375
00:29:13,355 --> 00:29:14,773
Jak to víš?
376
00:29:21,947 --> 00:29:23,365
Mám oči.
377
00:29:25,617 --> 00:29:28,203
A co mu odpovíš?
378
00:29:28,995 --> 00:29:32,123
Že jo. Jedno rande mě nezabije.
379
00:29:33,166 --> 00:29:37,587
A můžeme na rande s tebou a Davisem.
Pojedeme do jeho hradu,
380
00:29:37,587 --> 00:29:40,590
já se odplížím čmuchat
a vy můžete...
381
00:29:45,178 --> 00:29:46,555
Co to je?
382
00:29:47,055 --> 00:29:48,682
Porno hudba.
383
00:29:49,140 --> 00:29:50,475
Dobře,
384
00:29:51,351 --> 00:29:55,814
i kdybych s tímhle vším souhlasila,
Davis mě nepozval.
385
00:29:55,814 --> 00:29:59,317
Azo, nemusíš čekat,
až tě pozve na rande.
386
00:29:59,317 --> 00:30:01,194
Jsi snad služebná?
387
00:30:01,194 --> 00:30:04,948
Napiš mu, že se pár přátel
sejde na hamburgery.
388
00:30:04,948 --> 00:30:06,825
Uvidíš, že dorazí.
389
00:30:07,534 --> 00:30:09,160
Napíšeme mu hned.
390
00:30:12,998 --> 00:30:15,750
- V sedm?
- Jo, jasně.
391
00:30:16,376 --> 00:30:20,797
- Večer? Nebo myslíš, že ví, že...
- Není to snídaně.
392
00:30:21,381 --> 00:30:22,716
Dobře.
393
00:30:24,759 --> 00:30:26,136
Super.
394
00:30:38,773 --> 00:30:40,734
"Jasně, přijdu"
395
00:30:42,360 --> 00:30:44,195
- Nebyl rychlej?
- Byl.
396
00:30:44,696 --> 00:30:47,949
- Co si oblíkneme?
- Večerní róby. Jo.
397
00:30:57,876 --> 00:31:00,587
Už jsi dostala fotku péra?
398
00:31:04,924 --> 00:31:07,969
No, jedno jsem viděla.
399
00:31:08,720 --> 00:31:10,305
No to jasně.
400
00:31:10,972 --> 00:31:15,602
Ptám se, jestli jsi někdy
dostala fotku, nevyžádanou.
401
00:31:15,935 --> 00:31:18,271
Že se tak někdo představil.
402
00:31:18,271 --> 00:31:19,481
Jako:
403
00:31:20,065 --> 00:31:23,777
"Čau, rád tě poznávám,
já jsem penis."
404
00:31:25,403 --> 00:31:27,697
Ne. Nedostala.
405
00:31:31,076 --> 00:31:33,912
Jeden kluk mi ji poslal.
406
00:31:36,414 --> 00:31:38,875
Proč tohle udělá? Chápeš?
407
00:31:39,376 --> 00:31:42,879
"Líbil se mi tvůj příběh
o romantickým dobrodružství
408
00:31:42,879 --> 00:31:45,757
Rey a Chewbaccy
při hledání vesmírný lodi.
409
00:31:45,757 --> 00:31:49,969
Jako poděkování posílám fotku
svýho ochablýho penisu."
410
00:31:50,345 --> 00:31:51,680
Ahoj, holky.
411
00:31:52,514 --> 00:31:54,933
- Jo.
- Na co koukáte?
412
00:31:55,558 --> 00:31:57,894
- Jenom...
- Na něco na síti.
413
00:31:57,894 --> 00:32:00,814
- Na takový blbosti.
- Na síti.
414
00:32:04,943 --> 00:32:08,113
- V Applebee's změnili dress code?
- Vtipný.
415
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
- Máme dvojitý rande.
- Daisy!
416
00:32:10,990 --> 00:32:13,159
Co? To není tajný.
417
00:32:13,702 --> 00:32:16,538
- Sakra, bylo to tajný?
- S kým?
418
00:32:17,789 --> 00:32:21,084
- S Mychalem a Davisem.
- Davis Pickett?
419
00:32:21,084 --> 00:32:23,586
Jo. Tak čau, mami.
420
00:32:23,586 --> 00:32:24,963
Dobře.
421
00:32:25,547 --> 00:32:28,550
Moc ti to sluší. Krásná rtěnka.
422
00:32:32,137 --> 00:32:33,805
Hned si ji smej.
423
00:32:36,474 --> 00:32:38,560
- Ahoj.
- Ahoj. Jak se máš?
424
00:32:39,060 --> 00:32:40,061
Ahoj.
425
00:32:40,812 --> 00:32:42,021
Ahoj.
426
00:32:42,480 --> 00:32:44,065
- To ne.
- No tak.
427
00:32:44,065 --> 00:32:46,901
- Chodíte sem často?
- Jsou tu pořád.
428
00:32:46,901 --> 00:32:51,823
Kde jinde mají krevetový wonton,
kuře se sýrem i quesadillu?
429
00:32:53,950 --> 00:32:58,747
- Dáme si limonády Dr Pepper.
- Davisi, nealko není na kupon.
430
00:32:58,747 --> 00:33:00,540
Můžeme hýřit.
431
00:33:00,957 --> 00:33:04,043
- Máš ji ráda, ne?
- Pamatuješ si to?
432
00:33:10,842 --> 00:33:16,598
Mychal poslal jeden svůj portrét
na pop-artovou akci ve starých tunelech.
433
00:33:16,598 --> 00:33:19,684
- To je super.
- Nemyslím si, že mě vyberou.
434
00:33:19,684 --> 00:33:22,645
Vyberou tě. Jsi nadanej.
435
00:33:22,645 --> 00:33:25,315
Potíš se a všichni to vidí.
436
00:33:25,815 --> 00:33:28,234
Myslí si, že jsi zpocený cvok.
437
00:33:29,819 --> 00:33:35,742
- Jaký je kamarádit se spisovatelkou?
- 80 tisíc čtenářů ji ze mě zatím nedělá.
438
00:33:36,534 --> 00:33:41,372
Navíc Aza nikdy mý články nečetla.
Hvězdný války nemá ráda.
439
00:33:42,499 --> 00:33:44,834
Vyměnila sis dnes náplast?
440
00:33:44,834 --> 00:33:46,044
Ano.
441
00:33:46,503 --> 00:33:48,046
Jsi si jistá?
442
00:33:48,046 --> 00:33:50,840
Aza a já máme různý zájmy.
443
00:33:51,508 --> 00:33:53,009
Viď, Holmsie?
444
00:33:53,676 --> 00:33:55,637
Řekni něco. Cokoliv.
445
00:33:56,095 --> 00:33:57,847
- Jasně.
- Jo.
446
00:33:57,847 --> 00:34:00,141
- Máte i společný zájmy.
- Jo.
447
00:34:00,141 --> 00:34:05,396
Není důvod nevyměnit náplast.
Prostě si ji běž vyměnit.
448
00:34:06,856 --> 00:34:08,650
Hned se vrátím.
449
00:34:14,197 --> 00:34:15,657
Každopádně...
450
00:34:24,499 --> 00:34:26,501
Je tam infekce.
451
00:34:27,210 --> 00:34:29,879
Množí se v tobě bakterie.
452
00:34:29,879 --> 00:34:31,631
Dělej něco!
453
00:34:38,972 --> 00:34:40,265
Ahoj.
454
00:34:40,890 --> 00:34:42,517
Jdu tě zkontrolovat.
455
00:34:43,852 --> 00:34:46,646
Myslíš, že je v tom infekce?
456
00:34:50,191 --> 00:34:55,113
Je to úplně stejný jako pokaždý,
když mi to ukazuješ.
457
00:34:57,532 --> 00:34:59,951
- Musí myslet, že jsem blázen.
- Ne.
458
00:34:59,951 --> 00:35:03,538
Vůbec ne.
Azo, přísahám, že se mu líbíš tak,
459
00:35:03,538 --> 00:35:08,042
že bys mohla začít čůrat z uší,
a pořád by tě chtěl.
460
00:35:11,254 --> 00:35:13,631
Pozval nás všechny k sobě.
461
00:35:13,631 --> 00:35:17,677
- Ale jestli je to na tebe moc...
- Ne. Pojďme.
462
00:35:18,511 --> 00:35:20,263
Tak jo. Fajn.
463
00:35:21,264 --> 00:35:24,225
Budu tam hotovej Sherlock Holmes.
464
00:35:30,690 --> 00:35:32,692
- Tak jo.
- Teda.
465
00:35:34,027 --> 00:35:35,195
Cože?
466
00:35:36,946 --> 00:35:39,824
Bože! To je Keith Haring?
467
00:35:40,533 --> 00:35:43,119
Máte Picassa? A Basquiata?
468
00:35:43,119 --> 00:35:44,621
Ne. Počkej!
469
00:35:45,246 --> 00:35:46,664
Je tu ozvěna?
470
00:35:47,790 --> 00:35:50,126
To je hustý. Počkej.
471
00:35:50,126 --> 00:35:52,003
Basquiat.
472
00:35:52,462 --> 00:35:56,424
- Jo, Basquiat! To je supr.
- Mychale, dejchej.
473
00:35:57,300 --> 00:35:59,969
- Můžem si to tu prohlídnout?
- Daisy!
474
00:36:00,970 --> 00:36:02,472
Ne, já jen...
475
00:36:03,640 --> 00:36:07,644
Buďme upřímní, všichni
chceme být chvilku sami, ne?
476
00:36:09,354 --> 00:36:11,147
Jo, jak chcete.
477
00:36:11,147 --> 00:36:13,858
- Fakt? Můžeme...
- Řekl: "Jak chcete".
478
00:36:13,858 --> 00:36:15,234
Ty bláho.
479
00:36:19,656 --> 00:36:21,324
Co je tohle?
480
00:36:27,580 --> 00:36:29,791
To je Raymond Pettibon.
481
00:36:30,541 --> 00:36:35,004
Proslavil se obrazy surfařů,
ale já mám rád jeho spirály.
482
00:36:35,004 --> 00:36:40,385
Byl muzikant, než začal malovat.
Byl v Black Flag, než to byla Black Flag.
483
00:36:41,678 --> 00:36:43,221
Je to krásný.
484
00:36:47,392 --> 00:36:49,268
Moc nemluvíš, viď?
485
00:36:49,644 --> 00:36:53,523
Občas se zaseknu ve svý hlavě.
486
00:36:54,315 --> 00:36:55,984
A na co myslíš?
487
00:36:57,235 --> 00:36:59,779
Tohle normálně nedělám.
488
00:37:01,114 --> 00:37:03,950
- Fakt to chceš vědět?
- Chci.
489
00:37:08,746 --> 00:37:13,084
Myslím na to,
že hluboko uvnitř jsem jen
490
00:37:13,960 --> 00:37:17,630
organismus v nekonečném prostoru.
491
00:37:19,298 --> 00:37:25,138
Trochu mě děsí, že to,
co považuju za vlastní, skutečné "já"
492
00:37:26,097 --> 00:37:28,725
nemám vlastně pod kontrolou.
493
00:37:29,517 --> 00:37:31,102
Jak to myslíš?
494
00:37:32,186 --> 00:37:33,730
Je jeden parazit.
495
00:37:34,647 --> 00:37:36,607
Roste jen v očích ryb,
496
00:37:37,150 --> 00:37:41,404
ale rozmnožuje se jen
v žaludku ptáků.
497
00:37:42,238 --> 00:37:44,449
Když je připraven k páření,
498
00:37:44,449 --> 00:37:48,036
infikovaná ryba
najednou vyplave na hladinu.
499
00:37:48,036 --> 00:37:51,914
Doslova se snaží nechat sežrat ptákem.
500
00:37:52,707 --> 00:37:54,459
Nakonec uspěje.
501
00:37:57,336 --> 00:38:00,256
Protože ji řídí ten parazit.
502
00:38:03,760 --> 00:38:06,512
Občas se cítím jako ta ryba.
503
00:38:08,431 --> 00:38:10,933
Neovládám svoje tělo,
504
00:38:11,893 --> 00:38:14,812
neovládám svoje myšlenky.
505
00:38:15,730 --> 00:38:18,483
Líbí se mi, jak pracuje tvůj mozek.
506
00:38:19,067 --> 00:38:20,526
Hučí.
507
00:38:21,861 --> 00:38:23,905
Odkud o tom víš?
508
00:38:25,239 --> 00:38:28,618
Profesorka filozofie Lucia Abbottová.
509
00:38:28,993 --> 00:38:31,913
Její projev jsem viděla tucetkrát.
510
00:38:33,081 --> 00:38:35,458
Je na Severozápadní.
511
00:38:36,626 --> 00:38:40,880
Můj bláznivý sen je,
že u ní budu studovat.
512
00:38:41,339 --> 00:38:43,508
Proč je to bláznivý sen?
513
00:38:45,218 --> 00:38:48,471
Je to fakt šíleně drahý.
514
00:38:49,931 --> 00:38:53,726
A je nutný bydlet v Chicagu, což by
515
00:38:54,894 --> 00:38:56,813
pro mě bylo nový.
516
00:38:57,814 --> 00:39:00,441
Nový věci nezvládám dobře.
517
00:39:01,317 --> 00:39:03,778
Já jsem něco novýho a
518
00:39:05,947 --> 00:39:07,698
jde ti to dobře.
519
00:39:08,616 --> 00:39:10,409
Jsi staronovej.
520
00:39:11,744 --> 00:39:13,204
To je jiný.
521
00:39:14,664 --> 00:39:16,165
Staronovej.
522
00:39:17,708 --> 00:39:19,043
To je pěkný.
523
00:39:23,005 --> 00:39:26,217
Při polibku budeš mít
v puse jeho bakterie.
524
00:39:26,801 --> 00:39:28,970
Z jeho bakterií onemocníš.
525
00:39:30,221 --> 00:39:32,098
Na co myslíš ty?
526
00:39:35,518 --> 00:39:37,228
Chceš to vědět?
527
00:39:37,937 --> 00:39:39,147
Chci.
528
00:39:40,940 --> 00:39:42,024
Dobře.
529
00:39:42,984 --> 00:39:47,613
Na to, že doufám,
že tu odměnu dostaneš.
530
00:39:51,784 --> 00:39:53,786
Davisi, to ne.
531
00:39:54,662 --> 00:39:58,916
- Přísahám.
- Azo, vím, proč jste byly v tom lese.
532
00:40:00,042 --> 00:40:02,753
Hledaly jste kameru, viď?
533
00:40:03,421 --> 00:40:05,423
Taky jsem ji zkontroloval.
534
00:40:05,840 --> 00:40:09,093
Mám tu fotku, jak odchází s taškou.
535
00:40:10,761 --> 00:40:14,390
O tu odměnu mi vlastně nikdy nešlo.
536
00:40:15,683 --> 00:40:19,562
- S Daisy jsme jen...
- Teď mě napadá...
537
00:40:20,188 --> 00:40:22,899
Můžeme to snadno vyřešit.
538
00:40:30,823 --> 00:40:32,325
Co to děláš?
539
00:40:32,742 --> 00:40:34,076
Vteřinku.
540
00:40:35,161 --> 00:40:37,538
Zajímáš se o ještěrky?
541
00:40:37,914 --> 00:40:39,457
Já ne, táta.
542
00:40:39,457 --> 00:40:43,211
Ačkoliv to není ještěrka.
Je to hatérie.
543
00:40:44,253 --> 00:40:46,130
- Co to je?
- Nevím.
544
00:40:46,130 --> 00:40:52,470
Žily někdy před 200 miliony let a otec
věří, že jsou klíčem k dlouhověkosti.
545
00:40:53,262 --> 00:40:57,183
Můžeš se o tom dozvědět víc
v Pickettově výzkumným centru,
546
00:40:57,183 --> 00:40:59,227
kterýmu zanechá majetek.
547
00:40:59,227 --> 00:41:02,104
- To je šílený.
- Víš, co je horší?
548
00:41:02,104 --> 00:41:04,607
Peníze nejdou na péči o tu potvoru.
549
00:41:04,607 --> 00:41:08,861
Platí studium jejích buněk
a hrůzný experimenty.
550
00:41:13,199 --> 00:41:14,367
Tohle
551
00:41:15,618 --> 00:41:16,786
je pro tebe.
552
00:41:20,915 --> 00:41:24,460
- Děkuju.
- Slib, že to otevřeš až doma.
553
00:41:24,460 --> 00:41:28,130
A jestli mě budeš chtít vidět, zavolej.
554
00:41:28,547 --> 00:41:32,802
Nebo napiš nebo udělej cokoliv
nenucenýho a milýho.
555
00:41:34,887 --> 00:41:36,222
Tak jo.
556
00:41:38,766 --> 00:41:41,477
Asi bych měla najít Daisy.
557
00:41:42,353 --> 00:41:43,562
Je pozdě.
558
00:41:45,898 --> 00:41:47,191
Daisy?
559
00:41:57,159 --> 00:41:58,411
Daisy?
560
00:41:59,036 --> 00:42:00,162
Mychale?
561
00:42:05,584 --> 00:42:08,629
Ahoj. Zrovna jsme...
562
00:42:10,214 --> 00:42:13,634
- My jsme tě hledali.
- Přesně.
563
00:42:13,968 --> 00:42:17,471
- Nebyla jsi tady.
- Jsme tu.
564
00:42:18,347 --> 00:42:20,057
- Můžeme jít?
- Jo.
565
00:42:39,827 --> 00:42:42,663
Azo, přišla jsi pozdě.
566
00:42:43,581 --> 00:42:45,291
Já vím. Promiň.
567
00:42:45,875 --> 00:42:47,126
Zácpy.
568
00:43:15,738 --> 00:43:18,866
- Chci slyšet o tom rande.
- Převlíkám se.
569
00:43:19,992 --> 00:43:23,412
Dobrou. Promluvíme si ráno.
Mám tě ráda.
570
00:43:31,545 --> 00:43:35,508
"Nerozumím tomu"
571
00:43:43,933 --> 00:43:46,394
"Táta schovává peníze všude"
572
00:43:46,394 --> 00:43:50,398
{\an8}"Jako si alkoholici schovávají flašky"
573
00:43:51,816 --> 00:43:54,485
"Ber to jako odměnu"
574
00:43:54,860 --> 00:43:57,947
"Rozděl se s Daisy, jestli chceš"
575
00:43:59,949 --> 00:44:02,993
"Nemůžu si to nechat"
576
00:44:08,916 --> 00:44:10,584
"Proč ne?"
577
00:44:11,836 --> 00:44:14,713
{\an8}"Dal by to na trápení hatérie"
578
00:44:22,346 --> 00:44:25,933
"Když už nejde o tu odměnu,
579
00:44:26,976 --> 00:44:30,271
můžeme zjistit, jestli je to
580
00:44:30,729 --> 00:44:32,940
skutečné."
581
00:44:36,569 --> 00:44:40,281
- Dobře, že jsi tady. Musím ti něco říct.
- Vážně? Poslyš...
582
00:44:40,281 --> 00:44:44,452
- Promiň, že jsem tě včera opustila.
- V pohodě. Daisy...
583
00:44:44,452 --> 00:44:48,998
Vím, řekla jsem, že tam budeme hledat,
a nic jsem nehledala.
584
00:44:48,998 --> 00:44:53,669
- Ale Mychal je fakt úžasnej.
- Chci to všechno slyšet, ale...
585
00:44:53,669 --> 00:44:58,424
V prvním pokoji, kde jsme byli,
byl krb s dálkovým ovládáním.
586
00:44:58,799 --> 00:45:03,679
Pak už jen vím, že jsme spolu na gauči,
kterej byl jako umělecký dílo.
587
00:45:03,679 --> 00:45:06,682
No a já jsem ho nechala...
588
00:45:06,682 --> 00:45:07,725
Daisy!
589
00:45:13,355 --> 00:45:16,942
- Koukni se tam.
- Mám radši borůvkový koláčky.
590
00:45:16,942 --> 00:45:18,986
Koukni se dovnitř.
591
00:45:30,164 --> 00:45:31,874
Co to sakra je?
592
00:45:32,458 --> 00:45:33,959
To mi dal Davis.
593
00:45:34,293 --> 00:45:38,589
- Nejsem si jistá, jestli je to etický...
- Ne, ne.
594
00:45:39,256 --> 00:45:44,094
Aspoň jednou, Azo,
o něčem nepřemýšlej.
595
00:45:45,930 --> 00:45:50,351
Neměla jsem ti říkat, že jsi bohatá?
Tak si tvou půlku nechám.
596
00:45:50,351 --> 00:45:51,560
Počkej!
597
00:45:52,603 --> 00:45:53,979
Půlka je moje?
598
00:45:54,647 --> 00:45:57,274
Pro každou padesát tisíc.
599
00:46:05,199 --> 00:46:08,077
Myslíš, že si to můžeme nechat?
600
00:46:08,077 --> 00:46:10,371
Jasně, že si to necháme.
601
00:46:10,371 --> 00:46:16,794
Holmsie, kašlu na to,
že je nějaká ušlechtilost odmítat peníze.
602
00:46:17,461 --> 00:46:22,633
Tohle nám změní život.
Můžu jít na denní studium na vejšku.
603
00:46:22,633 --> 00:46:27,346
- Celou vysokou to nezaplatí.
- Jo, já vím, královno Depko.
604
00:46:27,346 --> 00:46:30,641
Ale placení vejšky to sakra usnadní.
605
00:46:30,641 --> 00:46:33,519
Azo, můžeš jít na Severozápadní.
606
00:46:36,063 --> 00:46:40,192
- Mámě to říct nemůžu.
- Jo, naši by mě nutili dát půl ségře.
607
00:46:40,192 --> 00:46:42,486
Ne. Ne!
608
00:46:43,821 --> 00:46:46,657
Teď jen uznej,
609
00:46:47,658 --> 00:46:51,996
že je vesmír
naprosto úžasný místo pro nás dvě
610
00:46:53,205 --> 00:46:55,249
a přeje nám to.
611
00:46:58,627 --> 00:46:59,878
Zkusím to.
612
00:46:59,878 --> 00:47:04,466
Dáme si to nejlepší jídlo,
co v Indianapolis mají.
613
00:47:07,386 --> 00:47:11,807
Ahojky, Holly.
Dvakrát červený, prosím. Slavíme.
614
00:47:11,807 --> 00:47:17,187
- Jo, jasně.
- Dobře. Jakej je nejlepší steak?
615
00:47:17,605 --> 00:47:21,150
U nás je vyhlášená svíčková
s krevetama a parmezánem.
616
00:47:21,150 --> 00:47:26,030
Fuj. Dobře, dám si svůj obvyklej
extra spálenej burger.
617
00:47:26,030 --> 00:47:30,659
A ráda bych cibulový kroužky.
Jo, vím, že je to navíc.
618
00:47:30,659 --> 00:47:33,329
- A vy?
- Vege burger.
619
00:47:33,329 --> 00:47:38,083
- Bez rajčat, sýra, majonézy, cibule...
- Jo, už to znám.
620
00:47:39,752 --> 00:47:41,045
Máte kupon?
621
00:47:42,630 --> 00:47:45,424
Dneska ne, Holly. Dnes ne.
622
00:47:52,640 --> 00:47:56,060
"Co milého napsat klukovi"
623
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
Co to je?
624
00:48:06,779 --> 00:48:09,698
Není nádhernej? Bude to Leo.
625
00:48:11,659 --> 00:48:14,411
Ty peníze byly na vysokou.
626
00:48:14,828 --> 00:48:16,580
To jo. Většina.
627
00:48:17,414 --> 00:48:22,336
Dostala jsem slevu 16 stovek
z deseti tisíc, vydělala jsem.
628
00:48:22,336 --> 00:48:25,214
V žádným případě jsi nevydělala.
629
00:48:25,214 --> 00:48:28,717
- Ty už auto máš.
- Jen to říkám.
630
00:48:28,717 --> 00:48:30,219
Dobře.
631
00:48:33,138 --> 00:48:37,351
Mychala vybrali na tu výstavu.
Je to za pár týdnů.
632
00:48:37,351 --> 00:48:42,648
Starý tunely tě asi děsí,
ale je šance, že bys šla se mnou?
633
00:48:42,648 --> 00:48:44,983
UMĚNÍ V PODZEMÍ
TUNEL POTOKA ZAVODA
634
00:48:45,526 --> 00:48:46,860
Možná.
635
00:48:55,119 --> 00:49:00,040
Mychal se chce sejít před školou.
Líbí se mi, že po mně šílí.
636
00:49:03,919 --> 00:49:05,462
"Ahoj"
637
00:49:07,339 --> 00:49:09,466
"Ahoj"
638
00:49:12,636 --> 00:49:15,889
Jak tě mám malovat,
když se furt meleš? Nehejbej se.
639
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Ty se nehejbej.
640
00:49:17,391 --> 00:49:20,519
Jak tě asi nakreslím,
když se nebudu hejbat?
641
00:49:20,519 --> 00:49:22,604
"Chci tě zase vidět."
642
00:49:22,604 --> 00:49:25,232
"Ale víš,
643
00:49:27,651 --> 00:49:30,404
randění je pro mě novinka"
644
00:49:32,114 --> 00:49:33,741
"V pohodě"
645
00:49:34,199 --> 00:49:36,368
"O randění mi nejde"
646
00:49:37,911 --> 00:49:41,039
"Tak o co ti jde?"
647
00:49:43,667 --> 00:49:45,210
"O tebe."
648
00:49:54,219 --> 00:49:56,847
"Co dneska večer?"
649
00:50:01,310 --> 00:50:04,730
Azo, můžeš předstírat, že hraješ?
650
00:50:04,730 --> 00:50:07,858
- Promiňte, pane Adlere.
- Tak pokračujeme.
651
00:50:10,778 --> 00:50:12,154
Mami!
652
00:50:19,536 --> 00:50:20,871
Mami?
653
00:50:27,211 --> 00:50:28,670
Přestaň.
654
00:50:29,046 --> 00:50:31,173
- Jsi hroznej.
- Ahoj.
655
00:50:32,257 --> 00:50:33,592
Ahoj, zlato.
656
00:50:35,093 --> 00:50:38,764
Tohle je Evan,
bratr mojí kamarádky Debbie.
657
00:50:38,764 --> 00:50:42,643
Ty budeš Aza.
Hodně jsem o tobě slyšel.
658
00:50:42,643 --> 00:50:47,356
Evan je řemeslník.
Pomůže mi udělat z garáže ložnici.
659
00:50:47,731 --> 00:50:51,401
Na co potřebujeme ložnici?
Nemíváme návštěvy.
660
00:50:51,401 --> 00:50:53,904
Myslela jsem pro tebe.
661
00:50:54,363 --> 00:50:55,948
Do budoucna.
662
00:50:55,948 --> 00:50:58,283
Až budu na vysoký?
663
00:51:00,828 --> 00:51:02,538
Tak já asi půjdu.
664
00:51:03,914 --> 00:51:06,291
Rád jsem tě poznal, Azo.
665
00:51:06,708 --> 00:51:09,253
- Uvidíme se.
- Děkuju.
666
00:51:10,671 --> 00:51:11,797
Ahoj.
667
00:51:15,759 --> 00:51:17,803
- Mám bydlet v garáži?
- Ne.
668
00:51:18,303 --> 00:51:19,638
Teda jo.
669
00:51:19,638 --> 00:51:24,226
Ale nebude to garáž,
budeš tu mít vlastní byt.
670
00:51:26,562 --> 00:51:29,940
Myslíš, že jsem blázen
a nemůžu žít jinde?
671
00:51:29,940 --> 00:51:34,236
Azo, byl to jen nápad.
Chtěla jsem vědět, kolik by to stálo.
672
00:51:34,236 --> 00:51:37,865
- IU je blízko a je to dobrá škola.
- Chápu.
673
00:51:39,992 --> 00:51:43,537
Večer jdu k Davisovi. Vyzvedne mě.
674
00:51:50,836 --> 00:51:54,882
Je to jako na táboře, sedíme u jezera.
675
00:52:02,222 --> 00:52:04,474
Vidíš tamtu hvězdu?
676
00:52:05,350 --> 00:52:07,060
Tu osamocenou?
677
00:52:08,020 --> 00:52:09,855
Jo, asi jo.
678
00:52:12,399 --> 00:52:14,109
Je to Tau Ceti.
679
00:52:14,902 --> 00:52:19,239
Je vzdálená 12 světelných let a dvě
z jejích planet mohou být obyvatelný.
680
00:52:19,239 --> 00:52:21,700
Nejspíš ne, ale možná.
681
00:52:23,535 --> 00:52:25,746
Moje oblíbená hvězda.
682
00:52:26,538 --> 00:52:27,998
A proč?
683
00:52:30,459 --> 00:52:35,631
Dívám se na ni a přemýšlím, jak někdo
v soustavě Tau Ceti vidí sluneční svit.
684
00:52:35,631 --> 00:52:39,635
Teď vidí naše světlo před dvanácti lety.
685
00:52:41,094 --> 00:52:42,554
V tom světle
686
00:52:43,597 --> 00:52:45,807
zbývá mámě pět let.
687
00:52:47,768 --> 00:52:51,104
V tom světle jsme my dva děti.
688
00:52:54,316 --> 00:52:56,151
V tom světle
689
00:52:58,236 --> 00:53:01,198
mi táta koupil první tříkolku.
690
00:53:01,990 --> 00:53:05,535
Jdeme do parku, dívá se, jak jedu,
691
00:53:06,870 --> 00:53:11,166
a říká mi, že tak svištím,
že mě sotva vidí.
692
00:53:16,922 --> 00:53:18,840
A v tom světle
693
00:53:20,801 --> 00:53:23,971
zažijeme to nejlepší i nejhorší.
694
00:53:27,474 --> 00:53:30,602
Jak to, že se mi s tebou
tak hezky povídá?
695
00:53:32,396 --> 00:53:33,772
Nevím.
696
00:53:36,942 --> 00:53:41,530
Možná máme srdce zlomená
na stejných místech.
697
00:53:53,792 --> 00:53:55,752
Nezaplaveme si?
698
00:54:06,513 --> 00:54:08,557
- Otoč se.
- Dobře.
699
00:54:30,662 --> 00:54:32,039
Už můžeš.
700
00:54:49,473 --> 00:54:50,724
Ahoj.
701
00:54:52,559 --> 00:54:53,810
Ahoj.
702
00:54:54,519 --> 00:54:57,606
Máte ve středu nějaký test nebo něco?
703
00:54:59,107 --> 00:55:00,442
Ne.
704
00:55:01,234 --> 00:55:02,778
Proč?
705
00:55:02,778 --> 00:55:06,740
Chtěl bych tě přemluvit,
abys šla za školu.
706
00:55:07,240 --> 00:55:09,242
Chci tě někam vzít.
707
00:55:09,659 --> 00:55:11,078
Kam?
708
00:55:13,080 --> 00:55:15,040
Nech se překvapit.
709
00:55:24,841 --> 00:55:27,385
"Ahoj, můžu ti říct,
710
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}že se mi líbí tvoje tělo"
711
00:55:39,731 --> 00:55:43,026
{\an8}"Co se ti líbí?"
712
00:55:47,114 --> 00:55:48,657
{\an8}"Líbí se mi voje nohy"
713
00:55:50,534 --> 00:55:52,911
{\an8}"Líbí se mi tvoje ruce"
714
00:55:57,749 --> 00:56:01,461
{\an8}"Mně se líbí tvoje paže"
715
00:56:03,547 --> 00:56:05,841
{\an8}"Jsou moc hubený"
716
00:56:06,299 --> 00:56:11,972
{\an8}"Mně přijdou docela silný"
717
00:56:16,184 --> 00:56:18,186
{\an8}"Taky se mi líbí tvůj zadek"
718
00:56:19,646 --> 00:56:22,482
{\an8}"Neměl jsem to říkat?"
719
00:56:23,441 --> 00:56:27,404
{\an8}"Lituju, že jsem to napsal"
720
00:56:28,905 --> 00:56:33,952
{\an8}"Ne, bylo to nenucené a milé"
721
00:56:36,705 --> 00:56:40,458
{\an8}"Dobrou noc, Azo,
brzy se uvidíme"
722
00:56:40,876 --> 00:56:45,297
{\an8}"Dobrou noc, Davisi"
723
00:56:52,179 --> 00:56:57,642
Je milý a chytrý. A nejen proto,
že chodí do placené školy.
724
00:56:58,935 --> 00:57:03,356
Dává mi pocit, že jsem normální holka,
do které se lze zamilovat.
725
00:57:03,356 --> 00:57:06,401
A ty sama se tak necítíš?
726
00:57:06,735 --> 00:57:10,530
Pořád jsem blázen,
jestli myslíte tohle.
727
00:57:10,530 --> 00:57:13,033
Na šílenství se nic nemění.
728
00:57:13,491 --> 00:57:18,580
Chtěla bych, abys svůj duševní stav
nenazývala šílenstvím.
729
00:57:18,580 --> 00:57:20,957
Můžeme zkusit "odvahu"?
730
00:57:20,957 --> 00:57:24,127
Bože, to je psychologický tah.
731
00:57:24,878 --> 00:57:30,550
Víš, Azo, spousta lidí s úzkostmi
má fungující romantické vztahy.
732
00:57:30,550 --> 00:57:34,638
Jak mám mít přítele,
když mě děsí představa líbání?
733
00:57:34,638 --> 00:57:38,725
Intimita s cizí osobou
trochu děsí každého,
734
00:57:39,351 --> 00:57:43,772
zvláště pak ty,
kteří ztratili někoho blízkého.
735
00:57:48,276 --> 00:57:49,486
Co je?
736
00:57:49,819 --> 00:57:52,697
Nespojujte to s tátovou smrtí.
737
00:57:54,032 --> 00:57:56,534
Všechno není jen o něm.
738
00:57:56,534 --> 00:58:02,582
Ale ty se bojíš přiblížit k tomu chlapci,
takže to může být o otci.
739
00:58:07,170 --> 00:58:10,298
Rozuměli jsme si víc než s mámou.
740
00:58:10,840 --> 00:58:13,385
S ním jsem nebyla blázen.
741
00:58:14,970 --> 00:58:16,471
Jen mi řekl:
742
00:58:19,099 --> 00:58:20,809
"Můžeš se bát.
743
00:58:22,686 --> 00:58:25,021
Život je plný nástrah."
744
00:58:29,901 --> 00:58:33,571
Můžeme se vrátit k tomu klukovi?
745
00:58:36,491 --> 00:58:38,493
Azo, budu upřímná.
746
00:58:38,952 --> 00:58:45,542
Myslím, že tvá léčba se zpomaluje tím,
že odmítáš pravidelně užívat svoje léky.
747
00:58:45,917 --> 00:58:51,047
A myslím si, že tvé šance na vztah
s tím roztomilým chytrým klukem
748
00:58:51,047 --> 00:58:53,133
se tím taky sníží.
749
00:58:53,466 --> 00:58:55,927
Myslím, že je to blbost.
750
00:58:56,803 --> 00:58:59,931
Musím brát prášky,
abych našla sama sebe.
751
00:58:59,931 --> 00:59:03,143
Řekla jsi, že bys zabíjela,
abys byla normální.
752
00:59:03,143 --> 00:59:07,397
A vy jste řekla,
že to moje mysl ze mě dělá mě.
753
00:59:08,565 --> 00:59:11,568
Není to má mysl, jen prášky.
754
00:59:15,071 --> 00:59:18,074
Je to jako "Hlava 22", ne?
755
00:59:19,200 --> 00:59:21,077
Někdo je u dveří.
756
00:59:28,209 --> 00:59:31,796
Ahoj, přišla jsem za bráchou.
757
00:59:31,796 --> 00:59:35,425
Jo, já vím.
Celý dopoledne se převlíká.
758
00:59:35,425 --> 00:59:37,927
Davisi, je tu tvoje holka.
759
00:59:37,927 --> 00:59:40,263
- Nejsem jeho holka.
- Jasně.
760
00:59:41,931 --> 00:59:44,142
Chceš něco ukázat?
761
00:59:44,559 --> 00:59:48,104
Davis říkal, že jste s kámoškou
chtěly najít tátu.
762
00:59:49,147 --> 00:59:50,774
Ne, to ne...
763
00:59:51,900 --> 00:59:54,778
- Chci říct...
- Tak koukni na tohle.
764
00:59:58,698 --> 01:00:02,369
- Uvolnění ze školy?
- Na druhý straně.
765
01:00:03,453 --> 01:00:05,622
To je jeho rukopis.
766
01:00:05,622 --> 01:00:08,458
Maledivy, Kosovo, Kambodža.
767
01:00:09,084 --> 01:00:11,002
Závodní ústí.
768
01:00:11,002 --> 01:00:17,384
Davis říká, že v těch třech zemích se
lidi schovávají, když je v Americe hledají,
769
01:00:17,384 --> 01:00:21,930
ale nevím, co znamená to ústí.
Říká ti to něco?
770
01:00:24,724 --> 01:00:25,934
Ne.
771
01:00:26,893 --> 01:00:29,062
Moc mě to mrzí, Noahu.
772
01:00:31,940 --> 01:00:33,274
Dobře.
773
01:00:33,650 --> 01:00:36,194
Ahoj. Promiň, že čekáš.
774
01:00:36,194 --> 01:00:39,823
Dlouho jsem přemýšlel,
jestli mi ten svetr sluší.
775
01:00:39,823 --> 01:00:41,866
- Nesluší.
- Je pěknej.
776
01:00:42,867 --> 01:00:44,411
Můžeme jít?
777
01:00:49,082 --> 01:00:52,460
- Máš vlastní letadlo?
- Je tátovo.
778
01:00:52,460 --> 01:00:55,088
Ale táta tu není, takže...
779
01:00:55,588 --> 01:00:59,426
- A zaměstnáváte i pilota?
- Koukáš na něj.
780
01:00:59,426 --> 01:01:02,595
Pilotní průkaz získáš v šestnácti.
781
01:01:02,929 --> 01:01:04,222
Voilà!
782
01:01:06,933 --> 01:01:10,979
To byl fór.
To je Richard, profesionální pilot.
783
01:01:11,396 --> 01:01:13,398
- Ahoj.
- Zdravím.
784
01:01:18,903 --> 01:01:23,408
"Ahoj, mami, po škole jdu ven s Daisy,
785
01:01:24,075 --> 01:01:26,453
přijdu pozdě."
786
01:01:26,453 --> 01:01:27,912
Tak pojď.
787
01:01:31,708 --> 01:01:32,834
Cože!
788
01:01:58,109 --> 01:02:02,113
Dámo a pane,
brzy přistaneme v Chicagu.
789
01:02:02,113 --> 01:02:06,409
- V Chicagu?
- Richarde, to mělo být překvapení.
790
01:02:06,409 --> 01:02:08,661
Co děláme v Chicagu?
791
01:02:09,329 --> 01:02:11,164
Překvapení.
792
01:02:18,087 --> 01:02:22,967
Říkala jsi, že chceš na Severozápadní,
ale nový věci nezvládáš dobře,
793
01:02:22,967 --> 01:02:26,596
tak jsem myslel,
že když ji uvidíš, už nebude nová.
794
01:02:26,596 --> 01:02:28,431
Bude staronová.
795
01:02:30,767 --> 01:02:33,061
A prohlédneme si kampus?
796
01:02:35,146 --> 01:02:36,731
Něco lepšího.
797
01:02:57,168 --> 01:03:00,588
Nemůžu uvěřit,
že je tady profesorka Abbottová.
798
01:03:00,588 --> 01:03:02,215
Dobře.
799
01:03:02,799 --> 01:03:07,345
Máme devadesát minut.
Pojďme na svobodnou vůli.
800
01:03:08,221 --> 01:03:10,056
Vy, jíte Doritos.
801
01:03:11,015 --> 01:03:12,141
Proč?
802
01:03:13,351 --> 01:03:17,397
- Proč?
- Protože máte hlad a vybrala jste si je?
803
01:03:18,022 --> 01:03:21,192
Nebo proto, že reklama funguje?
804
01:03:23,403 --> 01:03:26,114
Je to proto, že existuje daný osud
805
01:03:26,114 --> 01:03:30,451
a vše je od začátku pevně dané
a vy jste sem jen měla přijít?
806
01:03:30,451 --> 01:03:35,331
Ve skriptech byla část, kde Kant říká:
"Musí se předpokládat svoboda vůle."
807
01:03:35,331 --> 01:03:39,544
Takže jsem si mohla vybrat jakékoliv jídlo
a vybrala jsem si Doritos.
808
01:03:39,544 --> 01:03:42,589
Četla jste skripta. Skvělá zpráva.
809
01:03:43,172 --> 01:03:48,344
Když předpokládáme, že Kant
měl pravdu, nepotřebujeme 90 minut.
810
01:03:48,344 --> 01:03:51,472
Ale Kant o tom psal v 18. století, že?
811
01:03:51,472 --> 01:03:55,393
Teď máme spoustu přístrojů,
které sledují mozek.
812
01:03:55,393 --> 01:03:58,563
V roce 2008 požádali dobrovolníky,
813
01:03:58,563 --> 01:04:03,109
aby stiskli tlačítko
buď pravou, nebo levou rukou.
814
01:04:03,109 --> 01:04:07,530
A vědci zjistili, že dokážou
naprosto přesně předpovědět,
815
01:04:07,530 --> 01:04:13,369
kterou ruku lidé zvolí, sedm vteřin
předtím, než o tom subjekt ví.
816
01:04:14,245 --> 01:04:18,249
Takže se ptám,
kdy jste si zvolila jíst Doritos?
817
01:04:19,125 --> 01:04:21,294
A kdo to rozhodl?
818
01:04:21,919 --> 01:04:23,713
Nemám tušení.
819
01:04:25,340 --> 01:04:28,384
- Je těžké tyto pojmy definovat.
- Musím tady studovat.
820
01:04:28,384 --> 01:04:30,595
Co představuje svobodu volby ve světě,
821
01:04:30,595 --> 01:04:34,474
kde jsou naše volby omezovány
kulturními vlivy?
822
01:04:34,474 --> 01:04:40,563
Dokáže vzít zaprášené filozofické otázky
a udělat z nich tak moderní témata.
823
01:04:40,563 --> 01:04:42,273
Proboha.
824
01:04:45,401 --> 01:04:46,694
Tak jo.
825
01:04:49,614 --> 01:04:51,699
Proč se schováváme?
826
01:04:53,493 --> 01:04:55,662
Protože je támhle.
827
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Promluv si s ní.
828
01:04:57,830 --> 01:05:01,751
- A co jí mám říct?
- Azo, to zvládneš.
829
01:05:12,261 --> 01:05:15,014
Dobrý den, paní profesorko.
830
01:05:15,473 --> 01:05:20,228
Chci se představit.
Jsem Azza Holmesová. A jsem
831
01:05:22,522 --> 01:05:23,815
vaše fanynka.
832
01:05:23,815 --> 01:05:27,944
- To mi říkáte jako moje studentka?
- Ne, jsem na střední.
833
01:05:27,944 --> 01:05:32,615
Jsem tu na návštěvě.
Jste důvod, proč sem chci jít.
834
01:05:34,534 --> 01:05:37,245
Jste nejúžasnější člověk na světě.
835
01:05:39,872 --> 01:05:43,960
Děkuji vám,
ale ujišťuju vás, že to tak není.
836
01:05:47,672 --> 01:05:49,298
Moc mě těšilo.
837
01:05:52,343 --> 01:05:53,928
Paní profesorko!
838
01:05:54,345 --> 01:05:55,555
Ano?
839
01:05:59,892 --> 01:06:02,562
Bojím se, že nejsem skutečná.
840
01:06:06,858 --> 01:06:10,319
- Pročpak?
- Je to jako to, co jste řekla.
841
01:06:10,319 --> 01:06:15,783
Mnohé moje myšlenky a úkony
mi nepřipadají jako moje vlastní.
842
01:06:15,783 --> 01:06:19,537
Nechci na ty věci myslet nebo je dělat.
843
01:06:21,038 --> 01:06:26,627
A když hledám původce myšlenek,
skutečné "já", nenajdu ho.
844
01:06:28,171 --> 01:06:30,214
Znáte matrjošky?
845
01:06:30,548 --> 01:06:34,218
Jsou duté a uvnitř každé je další, menší.
846
01:06:34,218 --> 01:06:39,807
Otvíráte je, až nakonec najdete
tu nejmenší, která už otevřít nejde.
847
01:06:40,767 --> 01:06:43,644
Ale já nemám ten pevný konec.
848
01:06:43,978 --> 01:06:47,190
Jen jsem pořád menší a menší.
849
01:06:52,862 --> 01:06:55,865
To mi připomíná jeden starý příběh.
850
01:06:59,577 --> 01:07:05,541
Velmi slavný vědec přednášel
o astronomii ve velkém sále.
851
01:07:05,541 --> 01:07:11,756
Popisoval, jak Země obíhá kolem Slunce
a Slunce obíhá střed galaxie a tak dál.
852
01:07:12,173 --> 01:07:16,385
Když skončil,
stará dáma vzadu zvedla ruku a řekla:
853
01:07:16,385 --> 01:07:20,056
"Profesore, při vší úctě,
to, co jste říkal, je blbost.
854
01:07:20,056 --> 01:07:24,060
Země totiž spočívá na zádech obří želvy."
855
01:07:24,894 --> 01:07:30,358
Slavný vědec se samolibě usměje a říká:
"A na čem stojí ta želva?"
856
01:07:30,900 --> 01:07:36,030
A žena odpoví:
"Samozřejmě na krunýři jiné obří želvy."
857
01:07:37,198 --> 01:07:39,909
A vědec říká: "A tahle želva?"
858
01:07:39,909 --> 01:07:45,164
A žena zvolá: "Nechápete?
Je tam jedna želva za druhou."
859
01:07:48,543 --> 01:07:54,382
Představujete si své "já", "já", které
existuje nezávisle na okolnostech,
860
01:07:54,757 --> 01:07:58,719
jako želvu na samém dně té hromady.
Ale
861
01:08:00,888 --> 01:08:03,391
možná jsou tam samé želvy.
862
01:08:04,976 --> 01:08:07,270
Možná jste nekonečná.
863
01:08:08,479 --> 01:08:12,108
A díky svým pochybám
jste víc skutečná.
864
01:08:13,025 --> 01:08:14,193
Ne méně.
865
01:08:18,239 --> 01:08:20,783
Myslím, že tu uspějete.
866
01:08:34,797 --> 01:08:36,340
Jak to šlo?
867
01:08:52,315 --> 01:08:56,485
Jeho bakterie se právě
připojují k tvým bakteriím.
868
01:08:56,485 --> 01:09:00,072
To je jedno. Lidi se líbají pořád.
869
01:09:05,494 --> 01:09:09,957
Miliony jeho organismů
právě vstoupily do tvého těla.
870
01:09:11,626 --> 01:09:12,960
Copak?
871
01:09:13,377 --> 01:09:14,962
Jsi v pořádku?
872
01:09:17,089 --> 01:09:18,341
Jo, jen...
873
01:09:20,468 --> 01:09:23,971
Udělalo se mi špatně. Budu hned zpátky.
874
01:09:30,770 --> 01:09:33,397
Co sis myslela?
Všechno bylo v pořádku,
875
01:09:33,397 --> 01:09:36,859
a tys to zničila tím,
že ti strčil jazyk do pusy.
876
01:09:37,568 --> 01:09:38,903
Proč to nejde?
877
01:09:43,783 --> 01:09:45,326
Jsi nakažená.
878
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Zabij ty bakterie. Hned.
Hned.
879
01:09:51,290 --> 01:09:52,375
Ticho!
880
01:09:53,334 --> 01:09:55,711
Zabij je. Zabij je všechny.
881
01:09:56,170 --> 01:09:57,964
Zabij jeho sliny.
882
01:09:59,590 --> 01:10:02,677
Víš, co musíš udělat, tak dělej!
883
01:10:29,704 --> 01:10:31,747
Azo, co se děje?
884
01:10:42,425 --> 01:10:45,386
Když uvíznu ve svých myšlenkách,
885
01:10:46,929 --> 01:10:50,850
nemyslím jen na ryby,
o kterých jsem mluvila.
886
01:10:52,643 --> 01:10:54,270
Jasně.
887
01:10:59,775 --> 01:11:02,737
Příšerně mě děsí bakterie.
888
01:11:03,863 --> 01:11:06,157
Pořád se bojím infekce.
889
01:11:06,157 --> 01:11:09,785
A když se začnu bát,
nedokážu přestat.
890
01:11:12,038 --> 01:11:15,291
Proto se mi tak líbil ten obraz.
891
01:11:15,833 --> 01:11:18,335
Je jako moje myšlenky.
892
01:11:18,961 --> 01:11:22,757
Točí se ve spirále.
893
01:11:23,799 --> 01:11:27,303
Takže teď přemýšlíš,
jestli nejsi nakažená?
894
01:11:27,303 --> 01:11:29,055
Tak nějak.
895
01:11:34,060 --> 01:11:35,811
Z toho líbání.
896
01:11:42,777 --> 01:11:45,988
Nemusíme se líbat,
můžeme na to jít pomalu.
897
01:11:45,988 --> 01:11:47,531
Ty to nechápeš.
898
01:11:48,032 --> 01:11:49,992
Nemá to logiku.
899
01:11:51,619 --> 01:11:53,954
Je to jako žít s démonem.
900
01:11:54,580 --> 01:11:59,085
Teď je ti to možná jedno,
ale nebudete to tak navždy.
901
01:12:00,002 --> 01:12:01,545
Nejde o navždy.
902
01:12:02,213 --> 01:12:03,756
Jsme teď.
903
01:12:14,809 --> 01:12:16,268
Díkybohu.
904
01:12:16,644 --> 01:12:18,187
Kde jsi byla?
905
01:12:18,646 --> 01:12:21,565
Proč mi nezvedáš telefon?
906
01:12:23,901 --> 01:12:26,362
Byla jsem s Davisem.
907
01:12:28,030 --> 01:12:33,202
Vídám tě denně ve škole, Azo.
Myslela sis, že se to nedozvím?
908
01:12:33,619 --> 01:12:36,330
Nevím. Bylo mi to asi fuk.
909
01:12:36,789 --> 01:12:39,750
- A kde jste byli?
- V Chicagu.
910
01:12:39,750 --> 01:12:41,335
V Chicagu?
911
01:12:41,752 --> 01:12:45,464
- Co jsi dělala v Chicagu?
- Neunesl mě, chtěla jsem jet.
912
01:12:45,464 --> 01:12:48,050
Je mi fuk, jestli jsi chtěla jet.
913
01:12:48,050 --> 01:12:51,846
Co kdyby se ti něco stalo
a já bych netušila, kde jsi?
914
01:12:51,846 --> 01:12:54,890
Nebo bys měla problém
a potřebovala uklidnit?
915
01:12:54,890 --> 01:12:58,561
Myslíš si, že mě uklidňuješ?
Jak, mami?
916
01:12:59,645 --> 01:13:03,232
Víš, proč mě Davis
vzal dneska do Chicaga?
917
01:13:03,649 --> 01:13:05,568
Na Severozápadní.
918
01:13:05,985 --> 01:13:10,447
Protože si myslí, že můžu chodit
do školy sama, v jiným státě.
919
01:13:10,447 --> 01:13:14,451
Věří, že můžu studovat, co chci,
a žít na koleji s ostatními.
920
01:13:14,451 --> 01:13:17,580
Možná se mýlí. Možná nemůžu.
921
01:13:18,289 --> 01:13:23,544
Ale je skvělý pocit mít konečně
někoho, kdo věří, že můžu.
922
01:13:24,503 --> 01:13:25,963
Azo!
923
01:13:40,060 --> 01:13:44,607
"Mám 100 tisíc čtenářů! Oslavíme to
zítra u Mychala! Pozvi Davise!"
924
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
"Jsem to, co dělám, ne to, co chci"
925
01:14:01,665 --> 01:14:04,126
WOOKIOVÉ JSOU LIDÉ
podle Hvězdných válek, Daisy R.
926
01:14:04,919 --> 01:14:06,754
"Sexy Rey"
927
01:14:08,464 --> 01:14:13,344
Chewy a já jsme byli na Tatooinu,
kde jsme se zastavili pro nějaký náklad.
928
01:14:13,344 --> 01:14:16,889
Byla se mnou samozřejmě i Ayala,
nejlepší kamarádka
929
01:14:16,889 --> 01:14:19,517
a největší zátěž.
930
01:14:20,476 --> 01:14:22,144
"nejlepší kamarádka a má největší zátěž"
931
01:14:27,066 --> 01:14:28,317
WOOKIEHO CHYBA
932
01:14:28,317 --> 01:14:31,612
Ayala si sáhla do svých modrých vlasů
a vytrhla pramen,
933
01:14:31,612 --> 01:14:36,200
to byl jeden z jejích nervových tiků.
934
01:14:38,160 --> 01:14:39,703
"Postavy"
935
01:14:41,205 --> 01:14:43,707
Ayala nikdy nic nezvládala.
936
01:14:43,707 --> 01:14:47,461
Čím víc se Ayala bála,
tím víc všechno kazila.
937
01:14:48,629 --> 01:14:50,506
"Wookieové a mléko"
938
01:14:50,506 --> 01:14:53,175
Ayala se ušklíbla
nad mým novým vznášedlem.
939
01:14:53,175 --> 01:14:55,636
"Myslela jsem, že si šetříš."
940
01:14:55,636 --> 01:14:59,890
Ayala měla to svoje od rodičů.
Co mohla vědět?
941
01:15:00,808 --> 01:15:04,103
Ayala nebyla zlý člověk.
Jenom zbytečný.
942
01:15:18,534 --> 01:15:22,830
{\an8}"Můžu tě zase brzy vidět?"
943
01:15:29,169 --> 01:15:31,964
"Azo? Haló?"
944
01:15:50,816 --> 01:15:53,777
"Prosím, mluv se mnou"
945
01:15:54,611 --> 01:15:58,282
"Omlouvám se, zkusím to"
946
01:15:58,866 --> 01:16:03,037
Holmsie! Kde jsi celej den?
Můžu jet s tebou k Mychalovi?
947
01:16:03,037 --> 01:16:06,874
Máma si půjčila auto.
A chci vědět, co tvý rande.
948
01:16:08,000 --> 01:16:09,793
Nechápu to.
949
01:16:09,793 --> 01:16:14,173
Vezme tě do Chicaga,
zažiješ ten nejromantičtější den,
950
01:16:14,673 --> 01:16:18,552
a už ho nechceš vidět?
Muselo se něco stát.
951
01:16:21,138 --> 01:16:24,558
- Dělali jste to?
- Ne. Fakt se nic nestalo.
952
01:16:24,558 --> 01:16:28,812
- To nedává smysl. Jsem si jistá...
- Že jsem to podělala?
953
01:16:28,812 --> 01:16:30,356
Cože?
954
01:16:31,148 --> 01:16:32,608
Ne.
955
01:16:33,609 --> 01:16:36,278
Jen jsi mi změnila jméno.
956
01:16:40,699 --> 01:16:44,078
- Četla jsi můj blog?
- Jo, četla jsem tvůj blog.
957
01:16:44,078 --> 01:16:47,081
Jsi moje kámoška a nečekalas to?
958
01:16:48,999 --> 01:16:51,126
Ani ne.
959
01:16:52,920 --> 01:16:56,173
Píšu to od svých jedenácti,
a nikdy jsi to nečetla.
960
01:16:56,173 --> 01:17:01,053
- Co? Nikdy jsi neřekla.
- To snad nemusím říkat.
961
01:17:01,053 --> 01:17:04,973
Nejlepší přátelé by si měli dát pauzu
od věčného rozjímání
962
01:17:04,973 --> 01:17:09,353
o vnitřním fungování své mysli,
aby přemýšleli i o jiných lidech.
963
01:17:10,521 --> 01:17:15,275
Ayalu jsem napsala v sedmičce.
Jo, nebylo to hezký, ale
964
01:17:16,527 --> 01:17:20,447
asi jsem se tak vyrovnala s tím,
že moje kámoška je...
965
01:17:23,117 --> 01:17:26,036
Mychal říká, že jsi jak hořčice.
966
01:17:26,453 --> 01:17:32,042
Víš? V malým množství jsi fakt úžasná,
ale když je tě víc, je tě moc.
967
01:17:33,168 --> 01:17:34,545
Chápu.
968
01:17:34,545 --> 01:17:38,090
Přemýšlela jsi někdy o tom,
jaký je to pro mě?
969
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Pořád tě podporuju, ty mě nikdy.
970
01:17:40,551 --> 01:17:45,097
Jasně, naše přátelství ti vyneslo
jen padesát tisíc a přítele.
971
01:17:45,097 --> 01:17:50,060
Nepůjdeš se mnou ani na tu výstavu.
Nejlepší přátelé jsou...
972
01:17:50,936 --> 01:17:55,566
Vím, že máš duševní problémy,
ale jsi hrozně sebestředná.
973
01:17:55,566 --> 01:17:59,361
- Nejsem sebestředná!
- Jak se jmenujou moji rodiče?
974
01:18:01,488 --> 01:18:03,115
Co dělají?
975
01:18:03,991 --> 01:18:07,202
Jaký mám druhý jméno?
Mám zvířátko?
976
01:18:10,080 --> 01:18:16,545
Jsi prostě tak patologicky nezvědavá,
že dokonce nevíš, co nevíš.
977
01:18:18,464 --> 01:18:20,174
- Máš kočku.
- Jo.
978
01:18:20,549 --> 01:18:25,012
Gratuluju, Azo, mám kočku.
Od svých pěti. Jak se jmenuje?
979
01:18:27,389 --> 01:18:29,433
- Nevím.
- Nevíš.
980
01:18:29,433 --> 01:18:33,854
Nemáš ponětí, jak se cítím,
protože se nikdy neptáš.
981
01:18:33,854 --> 01:18:37,900
Myslíš si, že jste s mámou chudý,
ale máš rovnátka
982
01:18:37,900 --> 01:18:42,696
a auto a iPad. Myslíš, že je normální
mít dům s vlastním pokojem?
983
01:18:42,696 --> 01:18:48,202
A mámu, která ti pomůže s úkolama?
Bereš svoje výhody jako kyslík, Azo.
984
01:18:48,202 --> 01:18:52,039
A mě odsoudíš, že si koupím
auto místo šetření na školu.
985
01:18:52,039 --> 01:18:56,877
- A já se snažím a házím to za hlavu...
- Přestaň mluvit!
986
01:18:56,877 --> 01:18:59,838
Ježíši, deset let jsi nezmlkla!
987
01:18:59,838 --> 01:19:04,051
Promiň, že to máš se mnou tak těžký,
ale představ si, že jsi mnou.
988
01:19:04,051 --> 01:19:07,221
Že jsi uvízla v mý hlavě, napořád.
989
01:19:07,221 --> 01:19:10,390
- Omlouvám se.
- Použiju Mychalovu chytrou analogii.
990
01:19:10,390 --> 01:19:14,728
Představ si, že jíš jen hořčici
a jsi od ní furt ulepená.
991
01:19:14,728 --> 01:19:16,396
To jsem říkat neměla.
992
01:19:16,396 --> 01:19:19,608
- Nesnášíš mě. Proč se furt vyptáváš?
- Pozor!
993
01:19:50,681 --> 01:19:52,307
Jsi v pořádku?
994
01:19:53,308 --> 01:19:55,018
Myslím, že jo.
995
01:19:57,312 --> 01:19:58,814
A ty?
996
01:19:59,356 --> 01:20:01,191
Jsi zraněná.
997
01:20:01,775 --> 01:20:04,152
Azo, ne!
998
01:20:06,363 --> 01:20:07,865
Počkej.
999
01:20:08,490 --> 01:20:09,700
Azo!
1000
01:20:14,121 --> 01:20:15,205
Ne.
1001
01:20:15,539 --> 01:20:18,125
Ne, ne, ne.
1002
01:20:32,180 --> 01:20:34,308
Hej, jsi v pořádku?
1003
01:20:34,308 --> 01:20:35,851
Je zničený.
1004
01:20:36,476 --> 01:20:38,020
Tátovo auto.
1005
01:20:38,020 --> 01:20:44,234
Zlato, dělám tuhle práci už dlouho,
věř mi, táta se určitě zlobit nebude.
1006
01:20:50,240 --> 01:20:51,825
Pomozte mi!
1007
01:21:07,007 --> 01:21:08,759
Ahoj, holčičko.
1008
01:21:10,260 --> 01:21:14,264
Jsi v nemocnici,
ale všechno bude v pořádku.
1009
01:21:14,598 --> 01:21:16,516
Mám tě moc ráda.
1010
01:21:19,186 --> 01:21:23,398
- Je Daisy v pořádku?
- Má jen pár stehů na čele.
1011
01:21:23,398 --> 01:21:25,233
Bude v pořádku.
1012
01:21:29,279 --> 01:21:31,448
Zničila jsem Harolda.
1013
01:21:31,448 --> 01:21:32,949
Já vím, broučku.
1014
01:21:33,617 --> 01:21:35,994
Táta to auto miloval.
1015
01:21:36,995 --> 01:21:38,872
Táta miloval tebe.
1016
01:21:39,873 --> 01:21:42,000
Stalo se mi něco?
1017
01:21:42,000 --> 01:21:46,046
Máš natržená játra,
ale vnitřní krvácení je mírné.
1018
01:21:46,046 --> 01:21:49,007
- Mám vnitřní krvácení?
- Malé.
1019
01:21:49,007 --> 01:21:53,345
Nepotřebuješ operaci.
Budeš tu jen pár dní na pozorování.
1020
01:21:53,345 --> 01:21:55,263
Co?
1021
01:21:55,639 --> 01:21:57,057
Ne.
1022
01:21:57,557 --> 01:22:00,102
- Nemůžu tady zůstat, mami.
- Azo.
1023
01:22:00,102 --> 01:22:04,356
Prosím, udělej něco,
já tady nemůžu zůstat.
1024
01:22:04,898 --> 01:22:09,027
Musím domů.
Když tu zůstanu, dostanu infekci.
1025
01:22:09,027 --> 01:22:12,406
- Nedostaneš infekci.
- Nejspíš už ji mám.
1026
01:22:12,406 --> 01:22:16,576
- Nemáš infekci.
- V nemocnicích ji lidé dostanou.
1027
01:22:16,576 --> 01:22:20,205
- Nemůžu tady zůstat, mami.
- Azo.
1028
01:22:20,664 --> 01:22:25,502
Krvácí ti játra, nemůžeš jít domů.
Ale budu tady s tebou.
1029
01:22:25,502 --> 01:22:27,879
- Slibuju.
- Musím domů.
1030
01:22:36,805 --> 01:22:42,185
Infekce právě teď napadá tvoje tělo.
Je všude kolem tebe.
1031
01:22:42,185 --> 01:22:46,148
Jsi nakažená.
Jsi plná bakterií, které tvoří kolonie.
1032
01:22:46,148 --> 01:22:50,235
Tvoří kolonie a ty je nemůžeš zastavit.
Nemůžeš.
1033
01:22:50,861 --> 01:22:53,655
Nemůžeš mít přítele.
Nemůžeš na vysokou.
1034
01:22:53,655 --> 01:22:57,159
Nemůžeš mít práci.
Nemůžeš ovládat svůj mozek.
1035
01:22:57,159 --> 01:22:58,869
Nemůžeš.
1036
01:23:10,756 --> 01:23:14,134
Víš, jak to vyřešit.
Je jediný způsob.
1037
01:23:25,729 --> 01:23:29,107
Zabij ji. Zabij tu infekci. Musíš.
1038
01:23:29,816 --> 01:23:32,986
Prosím, mysli na něco jiného.
1039
01:23:32,986 --> 01:23:35,322
Nesnáším být v tobě uvězněná.
1040
01:23:35,655 --> 01:23:38,325
Chceš se cítit líp?
Víš, jak to udělat.
1041
01:23:38,325 --> 01:23:41,536
Dělá se mi z toho špatně.
Chceš umřít na infekci?
1042
01:23:41,536 --> 01:23:45,916
To není racionální.
Tvoje teď není tvoje navždy.
1043
01:23:45,916 --> 01:23:48,376
Zabij tu infekci! Hned!
1044
01:23:55,967 --> 01:24:00,764
Prosím, pusť mě ven! Udělám cokoliv.
Můžeš mít to tělo, už ho nechci.
1045
01:24:00,764 --> 01:24:03,850
Jsem to, co dělám, ne to, co chci.
1046
01:24:03,850 --> 01:24:07,479
Toho se nikdy nezbavíš.
Jsi posedlá démonem.
1047
01:24:07,479 --> 01:24:09,940
Chceš umřít na blbou infekci?
Ne!
1048
01:24:09,940 --> 01:24:12,484
Jenomže umřeš.
Já umřu. Ty umřeš.
1049
01:24:12,484 --> 01:24:14,361
Já umřu. Ty umřeš.
1050
01:24:17,239 --> 01:24:19,866
Azo! Ne! Co to děláš? Přestaň!
1051
01:24:20,200 --> 01:24:21,743
Jsi nechutná.
1052
01:24:22,744 --> 01:24:24,913
Je mi z tebe zle.
1053
01:24:26,081 --> 01:24:28,625
Nejsi posedlá démonem.
1054
01:24:33,630 --> 01:24:35,674
To ty jsi démon.
1055
01:24:59,906 --> 01:25:02,033
Chceš něco k snídani?
1056
01:25:06,913 --> 01:25:08,915
Bolí mě žaludek.
1057
01:25:12,502 --> 01:25:14,379
Vypumpovali ti ho.
1058
01:25:20,510 --> 01:25:23,597
{\an8}- Asi uhodneš, od koho jsou.
- BRZY SE UZDRAV!
1059
01:25:26,349 --> 01:25:29,352
Volala jsem doktorce Singhové.
1060
01:25:30,270 --> 01:25:32,856
Nezlob se na mě, prosím.
1061
01:25:34,107 --> 01:25:36,151
Nevěděla jsem, co dělat.
1062
01:25:36,526 --> 01:25:38,695
Nejsem blázen.
1063
01:25:41,740 --> 01:25:43,491
Děkuju, mami.
1064
01:25:47,829 --> 01:25:49,497
Jak se cítíš?
1065
01:25:51,333 --> 01:25:52,542
No,
1066
01:25:54,419 --> 01:25:55,754
nic moc.
1067
01:25:58,506 --> 01:26:03,178
Myslím, že by bylo dobré,
abys ke mně chodila pravidelněji.
1068
01:26:04,763 --> 01:26:09,184
Nesmíš být se svými myšlenkami
příliš dlouho sama.
1069
01:26:11,436 --> 01:26:13,480
- Tak jo.
- Dobře.
1070
01:26:15,357 --> 01:26:19,611
A myslím, že ještě jednou
zkusíme tu expoziční terapii.
1071
01:26:19,611 --> 01:26:21,488
Půjdeme na to pomalu.
1072
01:26:23,698 --> 01:26:27,160
Ale, Azo, musíš brát své léky.
1073
01:26:28,787 --> 01:26:31,915
Nebo najdeme jiný lék,
který na tebe bude lépe fungovat
1074
01:26:31,915 --> 01:26:34,334
a budeš ochotná ho užívat
podle předpisu.
1075
01:26:34,334 --> 01:26:38,505
- Žádný nefungoval.
- Zatím žádný nefungoval.
1076
01:27:29,681 --> 01:27:32,100
{\an8}LUCIA ABBOTTOVÁ
SEVEROZÁPADNÍ UNIVERZITA
1077
01:28:06,926 --> 01:28:11,347
"Děkuju za kytku"
1078
01:28:12,932 --> 01:28:15,435
"Applebee's?"
1079
01:28:28,823 --> 01:28:31,576
Ahoj.
1080
01:28:35,538 --> 01:28:39,918
Promiň, že mi trvalo tak dlouho,
než jsem se ozvala.
1081
01:28:40,376 --> 01:28:41,669
Nevadí.
1082
01:28:42,337 --> 01:28:44,631
Potřebovala jsem čas.
1083
01:28:47,842 --> 01:28:49,469
Chybělas mi.
1084
01:28:51,638 --> 01:28:53,139
Ty mně taky.
1085
01:28:53,765 --> 01:28:56,142
Mluvil jsem s tvou mámou.
1086
01:28:56,518 --> 01:29:00,480
Byla moc milá a dost mi toho vysvětlila.
1087
01:29:01,356 --> 01:29:03,525
Možná mu dej pusu.
1088
01:29:04,734 --> 01:29:06,444
Bude to jiné.
1089
01:29:07,487 --> 01:29:08,988
Ne.
1090
01:29:08,988 --> 01:29:11,241
Nelíbej ho. Onemocníš.
1091
01:29:11,241 --> 01:29:14,786
Půjdeš zpátky do nemocnice.
Něco tam chytneš.
1092
01:29:15,203 --> 01:29:16,704
Jak se cítíš?
1093
01:29:19,833 --> 01:29:21,126
Jsi tam?
1094
01:29:23,545 --> 01:29:24,712
Jo.
1095
01:29:27,006 --> 01:29:30,051
- Promiň.
- Ptal jsem se, jak se cítíš.
1096
01:29:30,051 --> 01:29:31,427
Dobře.
1097
01:29:32,679 --> 01:29:34,180
Obecně.
1098
01:29:39,602 --> 01:29:41,771
Ale zrovna teď to dobrý není.
1099
01:29:42,480 --> 01:29:46,234
Můžeš si možná sednout naproti mně?
1100
01:30:04,002 --> 01:30:06,588
Doufala jsem, že se zlepším.
1101
01:30:07,797 --> 01:30:12,552
Beru všechny ty prášky
a pracuju s doktorkou Singhovou.
1102
01:30:12,969 --> 01:30:14,262
Myslím,
1103
01:30:15,930 --> 01:30:18,516
že jsem tě chtěla dokonce políbit.
1104
01:30:21,769 --> 01:30:24,480
Myslím, že jsem na tom líp,
1105
01:30:26,024 --> 01:30:27,859
ale asi ještě
1106
01:30:30,403 --> 01:30:31,779
ne dost.
1107
01:30:40,622 --> 01:30:42,916
Možná si můžeme psát?
1108
01:30:45,043 --> 01:30:46,461
Já jen...
1109
01:30:49,881 --> 01:30:51,841
Chci být blízko tebe.
1110
01:31:03,895 --> 01:31:06,564
Ahoj. Jak se má Davis?
1111
01:31:07,732 --> 01:31:09,067
Dobře.
1112
01:31:09,567 --> 01:31:11,236
Pojď sem.
1113
01:31:13,029 --> 01:31:18,785
Víš, když jsi začala mít ty myšlenkové
spirály, byla jsem zmatená.
1114
01:31:19,535 --> 01:31:24,249
Byla jsi tak šťastná holčička,
a najednou ses všeho bála.
1115
01:31:24,249 --> 01:31:27,043
A já jsem ti nemohla pomoct.
1116
01:31:27,043 --> 01:31:29,754
Ale tvůj otec mě z toho dostal.
1117
01:31:30,880 --> 01:31:35,051
Zní to šíleně, ale nutil mě koukat
na můj odraz v zrcadle
1118
01:31:35,051 --> 01:31:39,264
a říkat nahlas všechny věci,
které jsem udělala správně.
1119
01:31:39,264 --> 01:31:40,890
Zabralo to.
1120
01:31:40,890 --> 01:31:43,893
Aspoň pár minut před spaním
1121
01:31:45,061 --> 01:31:47,689
jsem se pak cítila dobře.
1122
01:31:48,106 --> 01:31:54,445
On mě naučil být šťastná,
že jsem tvá máma.
1123
01:31:56,781 --> 01:32:00,702
A teď je pryč a nikdo mi nedodá klid.
1124
01:32:00,702 --> 01:32:05,999
Takže se celý den bojím,
že se stane něco špatného.
1125
01:32:06,749 --> 01:32:09,544
A děsí mě, že tě zklamu.
1126
01:32:11,754 --> 01:32:14,007
- Nezklameš.
- Dobře.
1127
01:32:14,966 --> 01:32:17,385
Udělám to, jestli chceš.
1128
01:32:18,136 --> 01:32:19,721
S tím zrcadlem.
1129
01:32:21,597 --> 01:32:25,601
- Společně to zvládneme.
- Ne, to je dobrý.
1130
01:32:26,102 --> 01:32:30,148
Díkybohu.
Bylo by divný něco takovýho dělat.
1131
01:32:33,234 --> 01:32:36,279
Azo, až bude garáž předělaná,
1132
01:32:37,697 --> 01:32:40,283
pronajmu ji, abych ti zaplatila školu.
1133
01:32:40,992 --> 01:32:44,829
- Vážně?
- Půjdeš na vysokou, kam chceš.
1134
01:32:45,997 --> 01:32:47,332
A víš proč?
1135
01:32:47,957 --> 01:32:52,503
Protože se nevzdáváš.
To je jedna z věcí, co na tobě miluju.
1136
01:32:52,503 --> 01:32:56,382
Bez ohledu na strach
se pořád dál snažíš.
1137
01:33:02,889 --> 01:33:05,725
Mami, můžu si půjčit auto?
1138
01:33:07,268 --> 01:33:11,022
Davis řekl, že chce být blízko,
a to teď nezvládám,
1139
01:33:11,564 --> 01:33:15,485
ale své přátele chci mít blízko,
i když mě to ničí.
1140
01:33:18,112 --> 01:33:20,656
Když už si všechno říkáme,
1141
01:33:20,656 --> 01:33:23,826
když jsme se s Davisem setkali,
dal mi 50 tisíc.
1142
01:33:23,826 --> 01:33:27,997
Jinak by šly na hatérii.
Dám si to na vysokou, jo?
1143
01:33:27,997 --> 01:33:30,875
Super. Čau. Te quiero mucho.
1144
01:33:32,502 --> 01:33:34,670
UMĚNÍ V PODZEMÍ
1145
01:33:50,269 --> 01:33:52,980
"Potok Zavoda:
Projekt Pickett Engineering"
1146
01:33:57,151 --> 01:33:58,861
Jsi tady kvůli Daisy.
1147
01:34:00,029 --> 01:34:01,823
Musíš tu být.
1148
01:34:01,823 --> 01:34:06,536
NEJDE O TO, JAK ZEMŘEŠ,
JDE O TO, JAKO KDO ZEMŘEŠ
1149
01:34:35,356 --> 01:34:37,483
- Ahoj, Azo.
- Ahoj.
1150
01:34:37,483 --> 01:34:39,986
Nečekal jsem, že přijdeš.
1151
01:34:40,987 --> 01:34:44,991
Je mi tak líto té nehody a těch jater.
1152
01:34:44,991 --> 01:34:46,534
To nic.
1153
01:34:48,703 --> 01:34:50,580
Je to krásný.
1154
01:34:50,580 --> 01:34:54,917
Nerozumím umění,
ale i tak můžu říct, že je to krásný.
1155
01:34:55,251 --> 01:34:59,672
No, to nevím. Ale díky. Žes přišla.
1156
01:35:00,423 --> 01:35:03,384
Chtěla jsem podpořit kamaráda.
1157
01:35:03,968 --> 01:35:07,346
Je to nová věc, kterou zkouším.
1158
01:35:30,620 --> 01:35:32,121
Co játra?
1159
01:35:33,122 --> 01:35:34,665
Zahojená.
1160
01:35:36,000 --> 01:35:37,668
Jak se máš ty?
1161
01:35:38,753 --> 01:35:40,671
Nic mi nebylo.
1162
01:35:41,464 --> 01:35:44,342
I když podle Mychalova chování
to nepoznáš.
1163
01:35:44,800 --> 01:35:50,598
Pojmenoval šest mých stehů a napsal
na každý z nich milostnou báseň.
1164
01:35:53,601 --> 01:35:55,394
Je mi to vážně líto.
1165
01:35:56,312 --> 01:36:00,733
Zasloužila by sis tu nejlepší
citlivou kámošku na světě.
1166
01:36:01,901 --> 01:36:06,822
- Ne takovou, co tě přizabije v autě.
- Bože, Holmsie.
1167
01:36:08,533 --> 01:36:10,993
Asi se vážně nenávidíš.
1168
01:36:12,620 --> 01:36:16,749
Abys věděla, už jsem ti dávno odpustila.
1169
01:36:18,876 --> 01:36:23,297
- A promiň mi tu Ayalu.
- Nemusíš se omlouvat.
1170
01:36:24,006 --> 01:36:25,174
Ale jo,
1171
01:36:26,634 --> 01:36:27,969
musím.
1172
01:36:29,887 --> 01:36:35,518
Jasně, někdy jsi únavná,
ale nejsi jako hořčice.
1173
01:36:36,310 --> 01:36:39,897
Jsi nejúžasnější člověk, jakýho znám.
1174
01:36:42,316 --> 01:36:44,110
Miluju tě.
1175
01:36:45,903 --> 01:36:50,992
Chci být pohřbená vedle tebe.
Budeme mít společný náhrobek.
1176
01:36:50,992 --> 01:36:55,705
Bude na něm: "Holmsie a Daisy.
Všechno dělaly spolu.
1177
01:36:57,832 --> 01:36:59,834
Kromě těch hnusů."
1178
01:37:07,842 --> 01:37:12,013
Nejsem jako hořčice,
spíš jako Indianapolis.
1179
01:37:12,888 --> 01:37:16,809
Měli tuhle nic moc řeku,
ale pracovali s ní.
1180
01:37:17,935 --> 01:37:20,354
Vybudovali pěkný město.
1181
01:37:21,522 --> 01:37:24,317
Není skvělý, ale ujde.
1182
01:37:24,942 --> 01:37:26,402
Dvě mínus.
1183
01:37:27,320 --> 01:37:29,739
Myslím, že nejmíň dvě plus.
1184
01:37:30,489 --> 01:37:32,116
Ty i to město.
1185
01:37:32,867 --> 01:37:34,160
To panorama,
1186
01:37:36,037 --> 01:37:37,496
tunely,
1187
01:37:38,247 --> 01:37:39,707
most.
1188
01:37:41,250 --> 01:37:42,793
Ta stoka.
1189
01:37:44,337 --> 01:37:45,796
Ta pneumatika,
1190
01:37:46,255 --> 01:37:48,841
ten kus betonu, ten...
1191
01:37:50,384 --> 01:37:52,178
- Co je to?
- Počkej.
1192
01:37:52,178 --> 01:37:54,930
- Daisy, tamhle!
- Co?
1193
01:37:56,432 --> 01:37:58,059
Není to...
1194
01:38:25,211 --> 01:38:26,754
Zavoda.
1195
01:38:28,964 --> 01:38:31,842
Daisy, kde končí řeka, říká se tomu...
1196
01:38:32,176 --> 01:38:33,386
Ústí.
1197
01:38:37,098 --> 01:38:39,517
Tohle je Závodní ústí.
1198
01:38:39,517 --> 01:38:40,810
Co?
1199
01:38:42,269 --> 01:38:45,231
To napsal Pickett, než utekl.
1200
01:38:50,861 --> 01:38:52,446
Co je to?
1201
01:38:54,323 --> 01:38:57,326
Vzkaz pro Davise a Noaha.
1202
01:39:00,371 --> 01:39:02,790
Ten nejhorší vzkaz.
1203
01:39:07,962 --> 01:39:09,964
Myslíš, že skočil?
1204
01:39:13,676 --> 01:39:15,761
Zavoláme policii?
1205
01:39:17,763 --> 01:39:21,600
Nechci,
aby se to dozvěděli od policajtů.
1206
01:39:55,926 --> 01:39:59,013
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI
1207
01:40:39,595 --> 01:40:41,847
Tak, jak vypadám?
1208
01:40:44,058 --> 01:40:47,978
- Jako bys chtěla skórovat.
- Je to moc? Mám se převléct?
1209
01:40:47,978 --> 01:40:51,607
- Ne, vypadáš skvěle.
- Tím myslí sexy.
1210
01:40:53,859 --> 01:40:55,152
Do toho!
1211
01:40:55,152 --> 01:40:59,865
Řekni Evanovi, že jestli nepřijdeš
do jedenácti, máš průšvih. Velkej!
1212
01:41:03,828 --> 01:41:07,498
- Ty jsi na mě nějak moc mladý.
- Dobrý večer.
1213
01:41:09,208 --> 01:41:10,960
Je tady Aza?
1214
01:41:22,388 --> 01:41:24,098
Davisi.
1215
01:41:26,976 --> 01:41:29,436
Ukradl jsem ho ještěrce.
1216
01:41:34,149 --> 01:41:35,651
Děkuju.
1217
01:41:37,695 --> 01:41:40,406
S Noahem se stěhujeme.
1218
01:41:42,616 --> 01:41:44,159
Kam?
1219
01:41:44,869 --> 01:41:46,662
Do Colorada.
1220
01:41:47,830 --> 01:41:51,333
Noah tam půjde do speciální školy.
1221
01:41:52,001 --> 01:41:54,837
Musíme začít znova
1222
01:41:56,505 --> 01:41:58,048
po tom všem.
1223
01:42:00,009 --> 01:42:01,969
Kdy odjíždíte?
1224
01:42:04,388 --> 01:42:06,056
Zítra.
1225
01:42:18,527 --> 01:42:20,696
Seš skvělej brácha.
1226
01:42:27,661 --> 01:42:30,039
Legrační slovo, viď?
1227
01:42:32,875 --> 01:42:34,543
Zaláskovaný.
1228
01:42:37,171 --> 01:42:40,215
Nemůžeš být nic jiného "za-".
1229
01:42:43,093 --> 01:42:46,931
Zapřátelený nebo zanadějený.
1230
01:42:50,559 --> 01:42:53,228
Můžeš být jen zaláskovaný.
1231
01:43:14,792 --> 01:43:18,253
Když neodejdu teď, tak nikdy.
1232
01:43:23,217 --> 01:43:24,760
Já vím.
1233
01:43:31,642 --> 01:43:33,477
Sbohem, Azo.
1234
01:43:58,877 --> 01:44:00,629
Třeba se vrátí.
1235
01:44:08,971 --> 01:44:10,305
Jo.
1236
01:44:13,100 --> 01:44:14,393
Třeba.
1237
01:44:18,439 --> 01:44:22,776
Nikdo neřekne "sbohem,"
když tě chce znovu vidět.
1238
01:44:31,160 --> 01:44:32,536
Daisy?
1239
01:44:33,787 --> 01:44:35,164
Jo?
1240
01:44:36,582 --> 01:44:40,878
Myslíš si, že jednou budu mít
opravdovej vztah?
1241
01:44:42,546 --> 01:44:43,881
Ano.
1242
01:44:45,466 --> 01:44:47,593
Myslím, že budeš.
1243
01:44:49,803 --> 01:44:53,432
Myslím, že ty, Azo Homlesová,
1244
01:44:54,641 --> 01:44:57,519
budeš mít nádhernej život.
1245
01:45:00,689 --> 01:45:06,153
Myslím, že půjdeš na vysokou
a budeš studovat, co budeš chtít.
1246
01:45:07,279 --> 01:45:10,115
- A vybuduješ si kariéru.
- "MSc. A. Holmesová, neuropsychologie"
1247
01:45:11,033 --> 01:45:13,243
Budeš na sebe hrdá.
1248
01:45:17,039 --> 01:45:19,833
A myslím, že budeš s někým
1249
01:45:21,043 --> 01:45:22,503
fakt skvělým.
1250
01:45:26,340 --> 01:45:31,386
Myslím, že ty, Holmsie, prožiješ
neuvěřitelnej milostnej příběh.
1251
01:45:39,645 --> 01:45:43,690
A myslím si,
že jednou budeš mít i rodinu.
1252
01:45:50,531 --> 01:45:54,409
Urveš si celej život pro sebe.
Vím to.
1253
01:45:57,329 --> 01:45:59,540
Ale nechci ti lhát.
1254
01:46:00,124 --> 01:46:02,251
Občas to bude těžký.
1255
01:46:05,212 --> 01:46:08,674
Myslím, že občas
se tvůj život rozpadne.
1256
01:46:20,894 --> 01:46:22,813
NEMOCNICE INDIANAPOLIS
1257
01:46:22,813 --> 01:46:25,482
Ale ty ho vždycky slepíš.
1258
01:46:26,608 --> 01:46:29,027
A nikdy nebudeš sama.
1259
01:46:30,779 --> 01:46:31,989
Slibuju.
1260
01:46:34,032 --> 01:46:38,412
Protože vždycky budeš milovat
a budeš milovaná.
1261
01:46:40,789 --> 01:46:45,878
A láska je to,
jak se staneš člověkem a proč.
1262
01:46:49,381 --> 01:46:51,383
Láska, Holmsie,
1263
01:46:53,552 --> 01:46:56,263
ta tě dělá skutečnou.
1264
01:46:59,391 --> 01:47:02,728
JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU