1 00:00:47,943 --> 00:00:51,571 Víte, že lidi tvoří z padesáti procent mikrobi? 2 00:00:53,240 --> 00:00:57,619 To znamená, že polovina buněk vašeho těla vám nepatří. 3 00:00:58,078 --> 00:01:02,541 Patří drobným mikroskopickým organismům, které jsou uvnitř vás. 4 00:01:03,708 --> 00:01:07,003 Když o tom přemýšlíte, neexistujete. 5 00:01:08,129 --> 00:01:09,464 Nejste skutečná. 6 00:01:09,464 --> 00:01:11,258 Jste fikce. 7 00:01:20,684 --> 00:01:23,979 Jste jen oslavovaná kolonie bakterií. 8 00:01:26,273 --> 00:01:27,649 Tohle vím. 9 00:01:29,776 --> 00:01:31,987 Tohle už jsi říkala. 10 00:01:33,989 --> 00:01:37,826 Kdy naposledy jsi měla nutkání poškodit si ten prst? 11 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 DEZINFEKCE 12 00:01:39,411 --> 00:01:41,621 - Dnes ráno. - A poškodila? 13 00:01:42,831 --> 00:01:44,207 Ano. 14 00:01:44,207 --> 00:01:48,879 Možná znovu zkusíme expoziční terapii. 15 00:01:49,421 --> 00:01:51,006 Nefungovala. 16 00:01:51,548 --> 00:01:52,674 Dobře. 17 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Užíváš své léky? 18 00:01:58,680 --> 00:02:00,223 Někdy. 19 00:02:00,223 --> 00:02:03,685 Léky musíš brát každý den, aby fungovaly. 20 00:02:07,856 --> 00:02:09,482 Na co myslíš? 21 00:02:10,525 --> 00:02:12,694 Myslím, že není fér, 22 00:02:14,654 --> 00:02:18,950 že vy a normální lidi víte, že jste pokrytí bakteriemi, a je vám to fuk. 23 00:02:18,950 --> 00:02:20,702 "Normální" se mi nelíbí. 24 00:02:20,702 --> 00:02:25,290 A mně se nelíbí slova, kterými popisujete mě, ale 25 00:02:25,790 --> 00:02:27,500 pokud to sedí... 26 00:02:27,500 --> 00:02:33,340 Určitě máš problémy, ale jinak je v tobě o mnoho víc než tvá obsese. 27 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Jsi chytrá, kreativní, citlivá... 28 00:02:36,343 --> 00:02:39,471 Dobře, díky, ale prosím už dost. 29 00:02:42,015 --> 00:02:45,977 - Chtěla bys být víc jako normální lidi? - Ne. 30 00:02:46,728 --> 00:02:50,023 Zabíjela bych pro to být normální. 31 00:02:50,690 --> 00:02:54,402 JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU 32 00:04:11,730 --> 00:04:14,315 MARK HOLMES 5.12.1974 - 13.5.2016 33 00:04:19,487 --> 00:04:22,907 "Tábor Marigold, bezpečné místo pro děti, které zažily ztrátu" 34 00:04:27,662 --> 00:04:30,457 {\an8}NA MOTIVY KNIHY JOHNA GREENA 35 00:04:52,687 --> 00:04:55,231 Tak, co si myslíš? 36 00:04:58,443 --> 00:05:02,072 - O čem? - Mý vlasy mají barvu jak plameňák. 37 00:05:02,072 --> 00:05:03,615 Jo, je to děsný. 38 00:05:06,910 --> 00:05:10,330 Nemůžu uvěřit, žes to udělala. Je to 39 00:05:10,997 --> 00:05:12,040 odvážný. 40 00:05:12,040 --> 00:05:15,043 Daisy Ramirezová sliby drží. 41 00:05:16,002 --> 00:05:19,297 Mám si to nechat vytetovat takhle velký na kotník? 42 00:05:19,297 --> 00:05:20,757 Spíš ne. 43 00:05:20,757 --> 00:05:23,593 - Koukněte, co mám. - Něco má. 44 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 Bum. 45 00:05:25,637 --> 00:05:29,140 - Je sexy. Kdo to je? - Mychal sto jedna. 46 00:05:29,140 --> 00:05:34,562 Ve Photoshopu jsem spojil obličeje sta lidí se jménem Mychal, s "y" jako moje. 47 00:05:34,562 --> 00:05:36,689 A vznikl z toho on. 48 00:05:36,689 --> 00:05:40,735 - Stoprvní Mychal. - Ahoj, Mychale sto jedna. 49 00:05:41,194 --> 00:05:43,279 Chci to použít na studenty. 50 00:05:43,279 --> 00:05:45,657 Tvůj žaludek tráví ten sendvič. 51 00:05:45,657 --> 00:05:47,659 Vytvořit tvář White River High. 52 00:05:50,328 --> 00:05:53,790 Bakterie žvýkají sliz arašídového másla. 53 00:05:54,958 --> 00:05:58,336 Cítíš, jak v tobě žijí, množí se a umírají. 54 00:05:58,336 --> 00:06:01,089 Tvé tělo je hostitelem obrovské sbírky parazitů 55 00:06:01,089 --> 00:06:04,801 připravených způsobit infekci. 56 00:06:06,302 --> 00:06:10,265 - Holmsie, posloucháš? - Poslouchám kakofonii trávicího traktu. 57 00:06:10,265 --> 00:06:12,684 - Azo? - Jo. Jo? 58 00:06:13,643 --> 00:06:17,063 - Kdys naposled viděla Davise? - Ani nevím. 59 00:06:17,438 --> 00:06:20,775 - Znáš Davise Picketta? - Jo. Z dětství. 60 00:06:20,775 --> 00:06:22,652 - Co? - Z tábora. 61 00:06:23,069 --> 00:06:26,156 Je to nahlas. Proč je to tak nahlas? 62 00:06:26,614 --> 00:06:29,159 Nadměrný hluk břicha je neobvyklý, 63 00:06:29,159 --> 00:06:32,912 ale nemusí to být příznak infekce tlustého střeva. 64 00:06:32,912 --> 00:06:36,791 I středně závažné infekce se mohou rychle zhoršit. 65 00:06:36,791 --> 00:06:42,922 Poškozená střevní výstelka způsobí to, že se bakterie rozšíří do břišní dutiny, 66 00:06:42,922 --> 00:06:46,426 což vede k život ohrožující infekci. 67 00:06:50,096 --> 00:06:52,974 Musíš vyměnit náplast. Je kontaminovaná. 68 00:06:52,974 --> 00:06:57,770 Musíš to otevřít, vyčistit a dát novou náplast, než se to zhorší. 69 00:06:59,397 --> 00:07:00,899 Musím si odskočit. 70 00:07:03,067 --> 00:07:05,778 Většina infekcí je v nemocnicích. 71 00:07:05,778 --> 00:07:07,822 Nebyla jsi v nemocnici. 72 00:07:07,822 --> 00:07:10,950 Ale strašně se potíš. Asi máš horečku. 73 00:07:11,743 --> 00:07:14,454 Horečka je příznakem infekce. 74 00:07:15,663 --> 00:07:17,999 Přestaň, nemáš horečku. 75 00:07:19,834 --> 00:07:22,045 Zatím nemáš horečku. 76 00:07:24,047 --> 00:07:27,592 Jak jsi mohla zapomenout na náplast? 77 00:07:27,926 --> 00:07:29,844 Nezapomněla jsem. 78 00:07:31,930 --> 00:07:35,892 Zapomněla. A už je pozdě. Máš infekci a budeš... 79 00:07:52,450 --> 00:07:54,035 Problémy? 80 00:07:54,869 --> 00:07:58,414 - Jo. - Zítra si o pauze vyrazíme, jo? 81 00:07:58,414 --> 00:08:01,751 Takže mě musíš vyzvednout. 82 00:08:01,751 --> 00:08:03,628 - Jasně. - Super. 83 00:08:04,087 --> 00:08:06,214 Tak zítra. Měj se. 84 00:08:07,757 --> 00:08:09,050 Pa! 85 00:08:09,050 --> 00:08:11,803 "Příznaky infekce tlustého střeva" 86 00:08:14,180 --> 00:08:16,641 Žádný mobil na chodbě, Azo! 87 00:08:17,183 --> 00:08:21,396 Žádné špehování dcery během vyučování, mami. 88 00:08:21,396 --> 00:08:23,815 Vypadáš unaveně. 89 00:08:24,983 --> 00:08:26,526 Cítíš se dobře? 90 00:08:26,526 --> 00:08:27,735 Jo. 91 00:08:27,735 --> 00:08:30,196 - Bereš své... - Ano. 92 00:08:31,239 --> 00:08:35,994 Nechceš zajít zítra do kina? V týdnu už tě sotva vidím. 93 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 Zítra mám něco s Daisy. 94 00:08:39,122 --> 00:08:41,499 - A co v neděli? - Možná. 95 00:08:43,710 --> 00:08:45,670 Dobrý den. 96 00:08:46,629 --> 00:08:49,882 Schopenhauer řekl: "Člověk může dělat to, co chce, 97 00:08:49,882 --> 00:08:52,010 ale nemůže chtít, aby chtěl." 98 00:08:52,010 --> 00:08:56,180 Naše motivy jsou předem dané a je na nás, co s nimi uděláme. 99 00:08:56,180 --> 00:08:59,183 Například když změníte mikrobiom myši, 100 00:08:59,183 --> 00:09:04,480 kolonii bakterií v jejím žaludku, bude pak myš vyhledávat jinou potravu. 101 00:09:11,612 --> 00:09:14,157 Špatný zprávy. Vytáhla jsem krátkou sirku, 102 00:09:14,157 --> 00:09:17,660 takže si musím vzít kostým Kennyho činčily. 103 00:09:17,660 --> 00:09:22,373 A ráno ho měla Bea O'Brienová, takže ať ta pauza stojí za to. 104 00:09:28,588 --> 00:09:32,091 - Vážně? - V Haroldovi nesmíš pít barevný nápoje. 105 00:09:32,091 --> 00:09:35,511 Je to vanilka. Skoro nemá barvu. 106 00:09:36,971 --> 00:09:38,306 Dobře. 107 00:09:42,393 --> 00:09:44,520 Prázdnej. Šťastná? 108 00:09:51,903 --> 00:09:54,530 - Spokojenej, Harolde? - Jo, je. 109 00:09:54,530 --> 00:10:00,078 Tvůj táta se nahoře určitě usmívá a je hrdej, jak pečuješ o jeho plečku. 110 00:10:01,037 --> 00:10:04,540 - Rádio, cédéčko? - Cédéčko. Vždycky. 111 00:10:04,540 --> 00:10:07,919 Představ si všechny cédéčka, co už tady hrály, 112 00:10:07,919 --> 00:10:10,797 to je nejlepší album všech dob. 113 00:10:30,483 --> 00:10:31,859 Španělsky. 114 00:10:44,288 --> 00:10:46,249 - Navždy? - Navždy? 115 00:11:01,431 --> 00:11:02,473 Čau, Holly. 116 00:11:03,099 --> 00:11:06,894 Pro milady vegetariánskej burger bez všeho, jen žemli. 117 00:11:06,894 --> 00:11:10,106 A pro mě jeden spálenej burger. 118 00:11:10,106 --> 00:11:13,609 A prosím extra spálenej. Mám těžkej den. 119 00:11:14,235 --> 00:11:17,905 - Předpokládám, že máte kupon. - To fakt máme. 120 00:11:20,700 --> 00:11:23,327 - Něco k pití? - Nejsme v balíku. 121 00:11:23,327 --> 00:11:26,873 - Dvě vody. - A dýško mi zas dáte v centech. 122 00:11:28,416 --> 00:11:31,669 - Proč je Davis ve zprávách? - ZTRATIL SE MILIARDÁŘ 123 00:11:31,669 --> 00:11:36,132 Ztratil se jeho táta. Mluvila jsem o tom. Tys to neslyšela? 124 00:11:37,550 --> 00:11:38,843 Už mě slyšíš? 125 00:11:38,843 --> 00:11:42,638 Pickett Engineering se zabývá velkým stavebním projektem, 126 00:11:42,638 --> 00:11:45,516 který má dostat odpadní vody z White River 127 00:11:45,516 --> 00:11:49,896 {\an8}rozšířením stávajících tunelů a odkloněním potoka Zavoda. 128 00:11:49,896 --> 00:11:54,734 Pickett pravděpodobně zjistil, že je obviněn z podvodu a úplatkářství 129 00:11:54,734 --> 00:11:57,111 a má být vbrzku zatčen. 130 00:11:57,612 --> 00:12:01,073 Pickett je vdovec, má dva syny, Davise a Noaha. 131 00:12:01,407 --> 00:12:05,036 {\an8}Detektiv Dwight Allen nám sdělil podrobnosti o pátrání. 132 00:12:05,036 --> 00:12:08,956 FBI nabízí odměnu sto tisíc dolarů za informace, 133 00:12:08,956 --> 00:12:11,959 které povedou k nalezení pana Picketta. 134 00:12:12,460 --> 00:12:13,711 Ty kráso! 135 00:12:13,711 --> 00:12:17,548 - Každý, kdo má relevantní informace... - Do háje! 136 00:12:17,882 --> 00:12:20,510 Kdo se stará o Davise a Noaha? 137 00:12:20,510 --> 00:12:25,765 Nejspíš někdo z jejich služebnictva. Pracháči jsou vždycky v pohodě. 138 00:12:26,766 --> 00:12:31,354 Myslím, že ti něco uniklo. A to těch sto tisíc dolarů. 139 00:12:31,354 --> 00:12:35,066 - A co s nima? - S Davisem jste se kámošili. 140 00:12:35,483 --> 00:12:37,818 Jo, jedno léto na táboře. 141 00:12:40,613 --> 00:12:45,076 - Nepamatuje si mě. - Pamatuje, tamto vás spojilo. 142 00:12:45,076 --> 00:12:46,994 A jsi nezapomenutelná. 143 00:12:46,994 --> 00:12:50,790 I kdyby jo, nevím, kde bych měla hledat jeho tátu. 144 00:12:50,790 --> 00:12:54,001 Ale dává ti to náskok před ostatníma. 145 00:12:54,001 --> 00:12:58,214 Nejsme z těch, co ohrnou nos nad sto tisícema. 146 00:12:58,214 --> 00:13:02,677 Já teď myju míčky v herně za 8,40 na hodinu. 147 00:13:02,677 --> 00:13:05,721 A víš, co z nich smejvám? Víš? 148 00:13:07,431 --> 00:13:08,766 Chcanky. 149 00:13:09,350 --> 00:13:12,728 Chcanky. Azo, chcanky. 150 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Jo, dobře. 151 00:13:13,854 --> 00:13:17,817 Doufám, že zbohatnu ze svýho blogu fan-fic o Hvězdných válkách, 152 00:13:17,817 --> 00:13:19,735 ale nemůžu na to spoléhat. 153 00:13:19,735 --> 00:13:24,407 Takže kvůli sobě, našim rodinám a naší budoucnosti 154 00:13:24,407 --> 00:13:27,410 těch sto tisíc musíme dostat. 155 00:13:29,412 --> 00:13:32,123 Za to můžem pít i limču. 156 00:13:32,832 --> 00:13:36,335 Nechápu, jak mohl Pickett zmizet, a nikdo nic neví. 157 00:13:36,335 --> 00:13:40,464 Nemají pracháči ve svých sídlech bezpečnostní kamery? 158 00:13:40,464 --> 00:13:43,843 Aby jim nikdo neukradl šperky? 159 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 Mají jen jednu kameru. 160 00:13:47,847 --> 00:13:49,140 Jak to víš? 161 00:13:49,140 --> 00:13:52,518 Po tom létě na táboře mě Davis pozval na třináctiny. 162 00:13:52,518 --> 00:13:56,647 Někdo mu dal kameru, co sleduje pohyb, protože pozoroval zvířata, 163 00:13:56,647 --> 00:13:59,650 a jeho táta mu řekl, že si ji nemůže nechat. 164 00:13:59,650 --> 00:14:00,776 Proč? 165 00:14:00,776 --> 00:14:05,281 Protože: "Soukromí je to nejdůležitější, co můžeš mít, 166 00:14:05,281 --> 00:14:07,992 a pokud ho nemáš, nemáš nic." 167 00:14:08,618 --> 00:14:12,121 Je to divné poučení pro dítě, které si chce užívat narozky 168 00:14:12,121 --> 00:14:14,248 a netruchlit po mrtvé mámě. 169 00:14:14,874 --> 00:14:16,000 Vážně? 170 00:14:16,000 --> 00:14:20,921 Davis se naštval a jeho otec nakonec ustoupil a nechal mu ji. 171 00:14:22,423 --> 00:14:23,674 Ne, ne. 172 00:14:24,091 --> 00:14:26,344 - Neopírat. - Promiň. 173 00:14:28,137 --> 00:14:31,557 Tak jo. Musíme získat tu kameru. 174 00:14:32,725 --> 00:14:35,478 - Víš, kde ji mají? - Možná. 175 00:14:36,604 --> 00:14:40,191 Pomáhali jsme mu ji dát na velký strom u řeky. 176 00:14:40,191 --> 00:14:42,985 Holmsie, máme stopu. 177 00:14:47,531 --> 00:14:49,659 - Co děláš? - Telefonuju. 178 00:14:50,076 --> 00:14:52,286 Ericu, ahoj! Daisy. 179 00:14:52,745 --> 00:14:57,166 Právě proto ti volám. Nutně mi musíš dát volno. 180 00:14:57,166 --> 00:14:59,502 Jsem si jistá, že mám... 181 00:15:00,336 --> 00:15:03,631 Jak je ten nakažlivej střevní virus? 182 00:15:04,924 --> 00:15:09,428 - Norovirus? - Mám norovirus. Na sto procent. 183 00:15:09,428 --> 00:15:11,806 Je to norovirus. 184 00:15:14,558 --> 00:15:16,227 Díky. Dobře. 185 00:15:16,894 --> 00:15:18,062 Ahoj. 186 00:15:20,690 --> 00:15:22,775 Máš svoji kánoi? 187 00:15:34,328 --> 00:15:38,249 - Ta voda je z padesáti procent moč. - Dobrá půlka. 188 00:15:42,920 --> 00:15:45,881 - Kecám. - Ta voda je plná bakterií. 189 00:15:48,134 --> 00:15:51,262 To je den! Sluníčko svítí, 190 00:15:52,138 --> 00:15:54,223 kánoe pluje 191 00:15:55,307 --> 00:16:00,312 a nás čeká americký sen, těžit z neštěstí druhých. 192 00:16:02,106 --> 00:16:06,277 - Můžeš zabírat míň a necákat na mě? - Promiň. 193 00:16:07,111 --> 00:16:10,614 Cákne na tebe, a je jen otázka času, než... 194 00:16:10,614 --> 00:16:14,618 Věděla jsi, že díky týhle řece existuje Indianapolis? 195 00:16:14,618 --> 00:16:17,913 - Vím, že mě chceš rozptýlit. - Jo. 196 00:16:18,497 --> 00:16:19,874 Ale vědělas to? 197 00:16:19,874 --> 00:16:22,168 Bakterie způsobí giardiózu. 198 00:16:22,168 --> 00:16:25,546 Když se Indiana stala státem, 199 00:16:26,797 --> 00:16:30,342 probíhaly debaty, kde udělat hlavní město. 200 00:16:30,885 --> 00:16:34,472 Všimli si, že jedna řeka je přímo uprostřed státu. 201 00:16:34,472 --> 00:16:38,476 Takže hurá, perfektní místo pro hlavní město. 202 00:16:39,101 --> 00:16:44,607 Když to oznámili, zjistili, že White River je tak půl metru hluboká, 203 00:16:44,607 --> 00:16:47,777 tudíž se po ní nedá plout parníkem. 204 00:16:49,069 --> 00:16:54,450 Indianapolis bylo dlouho největším městem na světě bez splavný řeky. 205 00:16:54,450 --> 00:16:58,454 - To je vážně zajímavý. - Čekala jsem zájem. 206 00:16:59,914 --> 00:17:02,416 A mrkej! Jsme tady! 207 00:17:03,250 --> 00:17:04,752 Skoro! 208 00:17:06,462 --> 00:17:08,714 SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 209 00:17:08,714 --> 00:17:12,259 Možná je to znamení, že máme jít domů. 210 00:17:12,259 --> 00:17:13,427 Ne. 211 00:17:16,972 --> 00:17:19,016 Polehčující okolnost. 212 00:17:19,016 --> 00:17:22,061 Tak, kde je ta kamera, Holmsie? 213 00:17:22,895 --> 00:17:24,772 Netuším. 214 00:17:26,941 --> 00:17:31,445 Proč z tebe ta obsedantní porucha nedělá úžasnýho detektiva? 215 00:17:31,445 --> 00:17:35,241 Jako v kriminálkách, co sleduje táta. 216 00:17:55,803 --> 00:17:57,680 Je ti to povědomý? 217 00:17:59,640 --> 00:18:02,059 Ne? Jen les? Dobře. 218 00:18:04,770 --> 00:18:06,438 Co to děláš? 219 00:18:08,023 --> 00:18:10,025 Světelný meč. 220 00:18:10,693 --> 00:18:11,819 Zkus to. 221 00:18:14,321 --> 00:18:15,948 To zvládneš. 222 00:18:19,785 --> 00:18:21,996 Wingardium leviosa. 223 00:18:25,708 --> 00:18:27,084 Ne. 224 00:18:27,710 --> 00:18:30,921 Jinej film. A vím, že to víš. 225 00:18:31,755 --> 00:18:34,675 Můžeme prosím už jít domů? 226 00:18:36,468 --> 00:18:39,346 Je to jen debilní plýtvání... 227 00:18:42,016 --> 00:18:43,767 To je ten strom. 228 00:18:46,186 --> 00:18:47,730 A ta kamera. 229 00:18:48,564 --> 00:18:49,982 Jo! 230 00:18:50,691 --> 00:18:54,278 Co tam děláš? Nevím, jak dlouho to vydržím. 231 00:18:54,278 --> 00:18:57,489 - Nestahuje se to. - Máš zapnutý Bluetooth? 232 00:18:57,489 --> 00:18:59,450 Jasně že mám. 233 00:19:01,744 --> 00:19:03,871 - Co? - Není zapnutý. 234 00:19:03,871 --> 00:19:05,205 Azo! 235 00:19:07,249 --> 00:19:09,376 - Jo, už. Funguje to. - Jo? 236 00:19:09,376 --> 00:19:11,587 - Fotky se stahujou. - Bezva. 237 00:19:11,587 --> 00:19:16,383 Nechci tě moc děsit, ale naším směrem asi míří golfovej vozík. 238 00:19:16,383 --> 00:19:21,138 - Co myslíš tím asi? - Je na obhlídce. Klid. Dobrý. 239 00:19:23,098 --> 00:19:26,101 Ne, není to dobrý. Asi nás viděl. 240 00:19:26,101 --> 00:19:28,687 - Vteřinku. - Dělej, pojď dolů! 241 00:19:28,687 --> 00:19:30,773 - Jo, jo. - Dobře. 242 00:19:33,275 --> 00:19:37,237 - Co budem dělat? - Jsme dámy v nesnázích. Jo... 243 00:19:40,699 --> 00:19:44,244 - Bože, to nemůžu. - Tak vlasy. Neboj. 244 00:19:44,244 --> 00:19:45,746 - Bože. - Tak. 245 00:19:48,624 --> 00:19:51,043 - Ne! - Co tady děláte? 246 00:19:51,835 --> 00:19:53,963 Sem je vstup zakázaný. 247 00:19:54,922 --> 00:19:56,048 Zdravím. 248 00:19:56,465 --> 00:20:01,345 Díkybohu. Byly jsme na kánoi a narazily jsme na kámen. 249 00:20:02,680 --> 00:20:05,933 Plno kamenů. Začaly jsme nabírat vodu. 250 00:20:08,477 --> 00:20:10,145 Vylezly jsme na břeh. 251 00:20:10,521 --> 00:20:15,401 Ale tady Aza se náhodou kamarádí s Davisem Pickettem. 252 00:20:16,402 --> 00:20:18,404 Vezmete nás za ním? 253 00:20:21,448 --> 00:20:23,325 S velkou radostí. 254 00:20:25,995 --> 00:20:27,246 Díky. 255 00:20:27,246 --> 00:20:30,749 Pokud ji Davis nezná, zavolám policii. 256 00:20:32,001 --> 00:20:33,252 Jasně. 257 00:20:34,420 --> 00:20:37,381 Davis si tě bude pamatovat, že jo? 258 00:20:45,681 --> 00:20:46,807 Drncá to. 259 00:21:00,946 --> 00:21:03,449 Davisi, je tu návštěva. 260 00:21:05,409 --> 00:21:06,618 Azo? 261 00:21:06,618 --> 00:21:10,330 - Co tady děláš? - Ahoj, Davisi. 262 00:21:10,831 --> 00:21:13,292 Říkala jsem, že se znají. 263 00:21:13,876 --> 00:21:17,963 Promiň, narazily jsme na kámen a vyplavaly na tvém 264 00:21:19,339 --> 00:21:23,010 sídle. Tak promiň, že jsme tě přepadly. 265 00:21:26,263 --> 00:21:29,516 Myslím, že si teď asi zavolám. 266 00:21:30,976 --> 00:21:33,520 Jestli je ta kánoe pojištěná. 267 00:21:33,520 --> 00:21:35,314 Ta, o který mluvím. 268 00:21:36,023 --> 00:21:37,524 Pojišťovna? 269 00:21:39,943 --> 00:21:42,613 Omlouvám se za Daisy. 270 00:21:43,280 --> 00:21:44,531 Je 271 00:21:46,200 --> 00:21:47,326 Lev. 272 00:21:47,993 --> 00:21:51,455 Je to zvláštní. Zrovna jsem na tebe myslel. 273 00:21:52,081 --> 00:21:53,707 Vážně? 274 00:21:54,249 --> 00:21:58,504 Jo, ve zprávách je tátovo celý jméno, Russell Davis Pickett. 275 00:21:58,504 --> 00:22:01,632 A já si říkám: "To je moje jméno." 276 00:22:02,758 --> 00:22:04,718 A proto jsi myslel na mě? 277 00:22:04,718 --> 00:22:09,723 Tvůj táta chtěl, abys měla své jedinečné jméno. To, které jsi ty. 278 00:22:10,349 --> 00:22:12,392 A až zet a zas zpět. 279 00:22:12,935 --> 00:22:16,897 Já mám stejný jméno jako táta, akorát mi pak přidal junior. 280 00:22:18,649 --> 00:22:21,485 No, nejsi jen jméno. 281 00:22:24,113 --> 00:22:26,657 Je mi to vážně moc líto. 282 00:22:29,284 --> 00:22:31,662 Určitě se brzy objeví. 283 00:22:38,168 --> 00:22:40,754 To doufám, kvůli Noahovi. 284 00:22:42,256 --> 00:22:43,799 Táta je grázl. 285 00:22:44,466 --> 00:22:48,679 Možná to není přesný. Je zbabělec a zločinec. 286 00:22:49,054 --> 00:22:52,933 Asi je zrovna ve Švýcarsku, dává si masáž. 287 00:22:54,685 --> 00:22:57,980 - Zahraješ si se mnou? - Jasně. Nejdřív pozdrav. 288 00:22:57,980 --> 00:23:00,232 - Vzpomínáš na Azu? - Čau. 289 00:23:00,232 --> 00:23:02,359 Ahoj. Ráda tě vidím. 290 00:23:05,654 --> 00:23:07,364 Už bych měla jít. 291 00:23:08,157 --> 00:23:11,618 Nechceš hodit domů? Lyle tě klidně odveze. 292 00:23:11,618 --> 00:23:13,328 Jo. Díky. 293 00:23:14,997 --> 00:23:17,875 A stav se dřív než za pár let, Azo. 294 00:23:32,723 --> 00:23:34,349 - Mýval. - Mýval. 295 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Kojot. - Kojot. 296 00:23:36,643 --> 00:23:41,440 - Budeš po mně opakovat nebo... - Můžu přestat, jestli to vadí. 297 00:23:42,024 --> 00:23:43,609 - Mýval. - Mýval. 298 00:23:44,026 --> 00:23:45,736 - Nic. - Nic. 299 00:23:47,404 --> 00:23:49,198 Přestanu. Jasně. 300 00:23:49,990 --> 00:23:51,366 Nic. 301 00:23:52,743 --> 00:23:55,495 - Nic. - Trvá to věčnost. 302 00:23:57,331 --> 00:23:58,582 Kojot. 303 00:23:58,916 --> 00:24:01,335 Fuj! Kojot žere mývala. 304 00:24:02,711 --> 00:24:06,131 Hele! To je on. To je fakt on. Panebože! 305 00:24:08,717 --> 00:24:11,261 Utíká v Burberry, jak jinak. 306 00:24:11,762 --> 00:24:14,223 Panebože, to je bomba. 307 00:24:14,223 --> 00:24:18,685 Dobře, víme, že odešel uprostřed noci, díky času, 308 00:24:19,269 --> 00:24:20,979 a nesl tašku. 309 00:24:22,856 --> 00:24:25,692 Jen netuším, kam nás to vede. 310 00:24:26,276 --> 00:24:27,945 Já taky ne. 311 00:24:28,820 --> 00:24:31,907 Něco to je a máme štěstí, že Davis tě miluje, 312 00:24:31,907 --> 00:24:35,786 takže se s ním zas sejdeme a nakoukneme do chřtánu bestie. 313 00:24:35,786 --> 00:24:37,496 Sídlo je ten chřtán. 314 00:24:37,496 --> 00:24:41,833 Nebo ta bestie? Nevím. Tomu rčení moc nerozumím. 315 00:24:41,833 --> 00:24:43,210 Daisy, 316 00:24:44,920 --> 00:24:47,256 vážně si myslíš, že mě miluje? 317 00:24:48,298 --> 00:24:51,218 Jo. A ty ho taky miluješ. 318 00:24:51,843 --> 00:24:54,471 - To ne. - Miluješ! 319 00:24:54,471 --> 00:24:59,101 Je tak sexy! Děláš si srandu? Koukni na sebe, celá záříš. 320 00:24:59,101 --> 00:25:03,522 - Ne. A i kdyby jo, a neříkám, že jo... - To jo. 321 00:25:03,522 --> 00:25:05,107 To je fuk. 322 00:25:05,482 --> 00:25:09,194 Nemůžu s nikým chodit, to víš. 323 00:25:09,945 --> 00:25:13,073 Ne, to nevím. Proč nemůžeš? 324 00:25:13,073 --> 00:25:16,785 Mechanismus chození je v rozporu s mou poruchou. 325 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 Mecha... 326 00:25:18,078 --> 00:25:22,624 Výměna tělesných tekutin je moje představa pekla. 327 00:25:23,417 --> 00:25:27,296 A když s někým chodíš, ptá se tě: "Na co myslíš?" 328 00:25:27,296 --> 00:25:30,924 A ty máš říct: "Na tebe, miláčku." 329 00:25:30,924 --> 00:25:35,887 Já myslím na to, jak krávy nemůžou přežít bez mikroorganismů ve střevech, 330 00:25:35,887 --> 00:25:39,224 takže krávy nejsou nezávislá forma života. 331 00:25:39,224 --> 00:25:45,439 Ale to nesmím říct, protože je to divný. Musím si vybrat lhaní nebo to divný. 332 00:25:45,439 --> 00:25:50,861 Tohle může prolomit konverzaci na tvým prvním rande s Davisem. 333 00:25:52,279 --> 00:25:56,491 Je to určitě divný, ale správným způsobem. 334 00:25:58,035 --> 00:25:59,745 Jako ty, Holmsie. 335 00:26:01,246 --> 00:26:06,918 Vsadím se, že kdybyste se líbali, nemyslela bys na 80 milionů mikrobů. 336 00:26:09,963 --> 00:26:12,883 Co když má lepší mikroby než ty? 337 00:26:13,425 --> 00:26:14,593 No? 338 00:26:15,093 --> 00:26:18,472 Možná když se políbíte, budete zdravější. 339 00:26:19,556 --> 00:26:20,932 Možná. 340 00:26:21,600 --> 00:26:24,144 Co když tak získáš superschopnosti? 341 00:26:24,478 --> 00:26:26,104 Ano. Panebože. 342 00:26:26,104 --> 00:26:29,566 Byla úplně obyčejná, dokud nepolíbila miliardáře, 343 00:26:29,566 --> 00:26:34,321 a tak vznikla "Mikro Bianka", královna mikrobů! 344 00:26:49,002 --> 00:26:54,466 "Russell Davis Pickett, nar. 20. 1. 1968, americký manažer, developer a filantrop" 345 00:26:57,135 --> 00:26:59,971 "Russell Pickett zanechá obrovské jmění výzkumu." 346 00:26:59,971 --> 00:27:02,516 "Dědictví pro jeho dva syny bude minimální." 347 00:27:08,063 --> 00:27:11,108 "Desítky let uplácení. Souvisí to s Pickettovým zmizením?" 348 00:27:11,108 --> 00:27:13,068 "Nahodilé myšlenky - příspěvek 281" 349 00:27:13,068 --> 00:27:15,195 SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 350 00:27:15,987 --> 00:27:21,118 "Nejlepší zbraní proti stresu je schopnost vybrat si jednu z myšlenek." 351 00:27:21,118 --> 00:27:22,702 William James. 352 00:27:23,745 --> 00:27:26,540 Jakou moc to William James měl? 353 00:27:26,957 --> 00:27:30,335 Nemůžu si zvolit myšlenku ani jméno. 354 00:27:30,335 --> 00:27:32,421 "Jakou moc to William James měl?" 355 00:27:37,092 --> 00:27:40,053 "Davis je osamělý." 356 00:27:40,637 --> 00:27:44,891 Všechny zajímá moje rodina, myslím, že je čas můj účet zavřít. 357 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Takže, tohle je mé sbohem. 358 00:27:49,229 --> 00:27:50,564 Jenomže 359 00:27:53,483 --> 00:27:56,736 nikdo se neloučí, když tě chce znovu vidět. 360 00:28:01,867 --> 00:28:05,328 "Jenomže nikdo se neloučí, když tě chce znovu vidět." 361 00:28:16,214 --> 00:28:20,802 - Ahoj, Azo. Jak se máš? - Ahoj. Dobře. Co se děje? 362 00:28:22,012 --> 00:28:28,018 Hele, nechci pokazit naši partu, protože je skvělá a nechci to dělat divný. 363 00:28:29,853 --> 00:28:31,104 Ale myslíš... 364 00:28:31,104 --> 00:28:34,691 Klidně mi to řekni narovinu, neurazím se. 365 00:28:35,150 --> 00:28:39,321 Vážně si nemyslím, že bych teď mohla s někým chodit. 366 00:28:39,321 --> 00:28:40,864 To je trapas. 367 00:28:42,908 --> 00:28:45,619 Chtěl jsem se zeptat, jestli si myslíš, 368 00:28:45,619 --> 00:28:49,289 že by se mnou chtěla chodit Daisy, nebo je to blbost. 369 00:28:49,289 --> 00:28:52,709 - Ale ty jsi taky skvělá. - To je dobrý nápad. 370 00:28:52,709 --> 00:28:57,088 Měl bys to říct jí, ne mně, ale určitě do toho jdi. 371 00:28:57,088 --> 00:29:00,967 - Jo. - Je to trapný. Cítím se trapně. 372 00:29:00,967 --> 00:29:06,223 - Ne, ty jsi taky krásná, víš, znám ji... - Ne, dobrý. 373 00:29:07,182 --> 00:29:10,477 Myslím, že to dává smysl. Krouží kolem měsíce. 374 00:29:10,477 --> 00:29:11,770 Vážně? 375 00:29:13,355 --> 00:29:14,773 Jak to víš? 376 00:29:21,947 --> 00:29:23,365 Mám oči. 377 00:29:25,617 --> 00:29:28,203 A co mu odpovíš? 378 00:29:28,995 --> 00:29:32,123 Že jo. Jedno rande mě nezabije. 379 00:29:33,166 --> 00:29:37,587 A můžeme na rande s tebou a Davisem. Pojedeme do jeho hradu, 380 00:29:37,587 --> 00:29:40,590 já se odplížím čmuchat a vy můžete... 381 00:29:45,178 --> 00:29:46,555 Co to je? 382 00:29:47,055 --> 00:29:48,682 Porno hudba. 383 00:29:49,140 --> 00:29:50,475 Dobře, 384 00:29:51,351 --> 00:29:55,814 i kdybych s tímhle vším souhlasila, Davis mě nepozval. 385 00:29:55,814 --> 00:29:59,317 Azo, nemusíš čekat, až tě pozve na rande. 386 00:29:59,317 --> 00:30:01,194 Jsi snad služebná? 387 00:30:01,194 --> 00:30:04,948 Napiš mu, že se pár přátel sejde na hamburgery. 388 00:30:04,948 --> 00:30:06,825 Uvidíš, že dorazí. 389 00:30:07,534 --> 00:30:09,160 Napíšeme mu hned. 390 00:30:12,998 --> 00:30:15,750 - V sedm? - Jo, jasně. 391 00:30:16,376 --> 00:30:20,797 - Večer? Nebo myslíš, že ví, že... - Není to snídaně. 392 00:30:21,381 --> 00:30:22,716 Dobře. 393 00:30:24,759 --> 00:30:26,136 Super. 394 00:30:38,773 --> 00:30:40,734 "Jasně, přijdu" 395 00:30:42,360 --> 00:30:44,195 - Nebyl rychlej? - Byl. 396 00:30:44,696 --> 00:30:47,949 - Co si oblíkneme? - Večerní róby. Jo. 397 00:30:57,876 --> 00:31:00,587 Už jsi dostala fotku péra? 398 00:31:04,924 --> 00:31:07,969 No, jedno jsem viděla. 399 00:31:08,720 --> 00:31:10,305 No to jasně. 400 00:31:10,972 --> 00:31:15,602 Ptám se, jestli jsi někdy dostala fotku, nevyžádanou. 401 00:31:15,935 --> 00:31:18,271 Že se tak někdo představil. 402 00:31:18,271 --> 00:31:19,481 Jako: 403 00:31:20,065 --> 00:31:23,777 "Čau, rád tě poznávám, já jsem penis." 404 00:31:25,403 --> 00:31:27,697 Ne. Nedostala. 405 00:31:31,076 --> 00:31:33,912 Jeden kluk mi ji poslal. 406 00:31:36,414 --> 00:31:38,875 Proč tohle udělá? Chápeš? 407 00:31:39,376 --> 00:31:42,879 "Líbil se mi tvůj příběh o romantickým dobrodružství 408 00:31:42,879 --> 00:31:45,757 Rey a Chewbaccy při hledání vesmírný lodi. 409 00:31:45,757 --> 00:31:49,969 Jako poděkování posílám fotku svýho ochablýho penisu." 410 00:31:50,345 --> 00:31:51,680 Ahoj, holky. 411 00:31:52,514 --> 00:31:54,933 - Jo. - Na co koukáte? 412 00:31:55,558 --> 00:31:57,894 - Jenom... - Na něco na síti. 413 00:31:57,894 --> 00:32:00,814 - Na takový blbosti. - Na síti. 414 00:32:04,943 --> 00:32:08,113 - V Applebee's změnili dress code? - Vtipný. 415 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Máme dvojitý rande. - Daisy! 416 00:32:10,990 --> 00:32:13,159 Co? To není tajný. 417 00:32:13,702 --> 00:32:16,538 - Sakra, bylo to tajný? - S kým? 418 00:32:17,789 --> 00:32:21,084 - S Mychalem a Davisem. - Davis Pickett? 419 00:32:21,084 --> 00:32:23,586 Jo. Tak čau, mami. 420 00:32:23,586 --> 00:32:24,963 Dobře. 421 00:32:25,547 --> 00:32:28,550 Moc ti to sluší. Krásná rtěnka. 422 00:32:32,137 --> 00:32:33,805 Hned si ji smej. 423 00:32:36,474 --> 00:32:38,560 - Ahoj. - Ahoj. Jak se máš? 424 00:32:39,060 --> 00:32:40,061 Ahoj. 425 00:32:40,812 --> 00:32:42,021 Ahoj. 426 00:32:42,480 --> 00:32:44,065 - To ne. - No tak. 427 00:32:44,065 --> 00:32:46,901 - Chodíte sem často? - Jsou tu pořád. 428 00:32:46,901 --> 00:32:51,823 Kde jinde mají krevetový wonton, kuře se sýrem i quesadillu? 429 00:32:53,950 --> 00:32:58,747 - Dáme si limonády Dr Pepper. - Davisi, nealko není na kupon. 430 00:32:58,747 --> 00:33:00,540 Můžeme hýřit. 431 00:33:00,957 --> 00:33:04,043 - Máš ji ráda, ne? - Pamatuješ si to? 432 00:33:10,842 --> 00:33:16,598 Mychal poslal jeden svůj portrét na pop-artovou akci ve starých tunelech. 433 00:33:16,598 --> 00:33:19,684 - To je super. - Nemyslím si, že mě vyberou. 434 00:33:19,684 --> 00:33:22,645 Vyberou tě. Jsi nadanej. 435 00:33:22,645 --> 00:33:25,315 Potíš se a všichni to vidí. 436 00:33:25,815 --> 00:33:28,234 Myslí si, že jsi zpocený cvok. 437 00:33:29,819 --> 00:33:35,742 - Jaký je kamarádit se spisovatelkou? - 80 tisíc čtenářů ji ze mě zatím nedělá. 438 00:33:36,534 --> 00:33:41,372 Navíc Aza nikdy mý články nečetla. Hvězdný války nemá ráda. 439 00:33:42,499 --> 00:33:44,834 Vyměnila sis dnes náplast? 440 00:33:44,834 --> 00:33:46,044 Ano. 441 00:33:46,503 --> 00:33:48,046 Jsi si jistá? 442 00:33:48,046 --> 00:33:50,840 Aza a já máme různý zájmy. 443 00:33:51,508 --> 00:33:53,009 Viď, Holmsie? 444 00:33:53,676 --> 00:33:55,637 Řekni něco. Cokoliv. 445 00:33:56,095 --> 00:33:57,847 - Jasně. - Jo. 446 00:33:57,847 --> 00:34:00,141 - Máte i společný zájmy. - Jo. 447 00:34:00,141 --> 00:34:05,396 Není důvod nevyměnit náplast. Prostě si ji běž vyměnit. 448 00:34:06,856 --> 00:34:08,650 Hned se vrátím. 449 00:34:14,197 --> 00:34:15,657 Každopádně... 450 00:34:24,499 --> 00:34:26,501 Je tam infekce. 451 00:34:27,210 --> 00:34:29,879 Množí se v tobě bakterie. 452 00:34:29,879 --> 00:34:31,631 Dělej něco! 453 00:34:38,972 --> 00:34:40,265 Ahoj. 454 00:34:40,890 --> 00:34:42,517 Jdu tě zkontrolovat. 455 00:34:43,852 --> 00:34:46,646 Myslíš, že je v tom infekce? 456 00:34:50,191 --> 00:34:55,113 Je to úplně stejný jako pokaždý, když mi to ukazuješ. 457 00:34:57,532 --> 00:34:59,951 - Musí myslet, že jsem blázen. - Ne. 458 00:34:59,951 --> 00:35:03,538 Vůbec ne. Azo, přísahám, že se mu líbíš tak, 459 00:35:03,538 --> 00:35:08,042 že bys mohla začít čůrat z uší, a pořád by tě chtěl. 460 00:35:11,254 --> 00:35:13,631 Pozval nás všechny k sobě. 461 00:35:13,631 --> 00:35:17,677 - Ale jestli je to na tebe moc... - Ne. Pojďme. 462 00:35:18,511 --> 00:35:20,263 Tak jo. Fajn. 463 00:35:21,264 --> 00:35:24,225 Budu tam hotovej Sherlock Holmes. 464 00:35:30,690 --> 00:35:32,692 - Tak jo. - Teda. 465 00:35:34,027 --> 00:35:35,195 Cože? 466 00:35:36,946 --> 00:35:39,824 Bože! To je Keith Haring? 467 00:35:40,533 --> 00:35:43,119 Máte Picassa? A Basquiata? 468 00:35:43,119 --> 00:35:44,621 Ne. Počkej! 469 00:35:45,246 --> 00:35:46,664 Je tu ozvěna? 470 00:35:47,790 --> 00:35:50,126 To je hustý. Počkej. 471 00:35:50,126 --> 00:35:52,003 Basquiat. 472 00:35:52,462 --> 00:35:56,424 - Jo, Basquiat! To je supr. - Mychale, dejchej. 473 00:35:57,300 --> 00:35:59,969 - Můžem si to tu prohlídnout? - Daisy! 474 00:36:00,970 --> 00:36:02,472 Ne, já jen... 475 00:36:03,640 --> 00:36:07,644 Buďme upřímní, všichni chceme být chvilku sami, ne? 476 00:36:09,354 --> 00:36:11,147 Jo, jak chcete. 477 00:36:11,147 --> 00:36:13,858 - Fakt? Můžeme... - Řekl: "Jak chcete". 478 00:36:13,858 --> 00:36:15,234 Ty bláho. 479 00:36:19,656 --> 00:36:21,324 Co je tohle? 480 00:36:27,580 --> 00:36:29,791 To je Raymond Pettibon. 481 00:36:30,541 --> 00:36:35,004 Proslavil se obrazy surfařů, ale já mám rád jeho spirály. 482 00:36:35,004 --> 00:36:40,385 Byl muzikant, než začal malovat. Byl v Black Flag, než to byla Black Flag. 483 00:36:41,678 --> 00:36:43,221 Je to krásný. 484 00:36:47,392 --> 00:36:49,268 Moc nemluvíš, viď? 485 00:36:49,644 --> 00:36:53,523 Občas se zaseknu ve svý hlavě. 486 00:36:54,315 --> 00:36:55,984 A na co myslíš? 487 00:36:57,235 --> 00:36:59,779 Tohle normálně nedělám. 488 00:37:01,114 --> 00:37:03,950 - Fakt to chceš vědět? - Chci. 489 00:37:08,746 --> 00:37:13,084 Myslím na to, že hluboko uvnitř jsem jen 490 00:37:13,960 --> 00:37:17,630 organismus v nekonečném prostoru. 491 00:37:19,298 --> 00:37:25,138 Trochu mě děsí, že to, co považuju za vlastní, skutečné "já" 492 00:37:26,097 --> 00:37:28,725 nemám vlastně pod kontrolou. 493 00:37:29,517 --> 00:37:31,102 Jak to myslíš? 494 00:37:32,186 --> 00:37:33,730 Je jeden parazit. 495 00:37:34,647 --> 00:37:36,607 Roste jen v očích ryb, 496 00:37:37,150 --> 00:37:41,404 ale rozmnožuje se jen v žaludku ptáků. 497 00:37:42,238 --> 00:37:44,449 Když je připraven k páření, 498 00:37:44,449 --> 00:37:48,036 infikovaná ryba najednou vyplave na hladinu. 499 00:37:48,036 --> 00:37:51,914 Doslova se snaží nechat sežrat ptákem. 500 00:37:52,707 --> 00:37:54,459 Nakonec uspěje. 501 00:37:57,336 --> 00:38:00,256 Protože ji řídí ten parazit. 502 00:38:03,760 --> 00:38:06,512 Občas se cítím jako ta ryba. 503 00:38:08,431 --> 00:38:10,933 Neovládám svoje tělo, 504 00:38:11,893 --> 00:38:14,812 neovládám svoje myšlenky. 505 00:38:15,730 --> 00:38:18,483 Líbí se mi, jak pracuje tvůj mozek. 506 00:38:19,067 --> 00:38:20,526 Hučí. 507 00:38:21,861 --> 00:38:23,905 Odkud o tom víš? 508 00:38:25,239 --> 00:38:28,618 Profesorka filozofie Lucia Abbottová. 509 00:38:28,993 --> 00:38:31,913 Její projev jsem viděla tucetkrát. 510 00:38:33,081 --> 00:38:35,458 Je na Severozápadní. 511 00:38:36,626 --> 00:38:40,880 Můj bláznivý sen je, že u ní budu studovat. 512 00:38:41,339 --> 00:38:43,508 Proč je to bláznivý sen? 513 00:38:45,218 --> 00:38:48,471 Je to fakt šíleně drahý. 514 00:38:49,931 --> 00:38:53,726 A je nutný bydlet v Chicagu, což by 515 00:38:54,894 --> 00:38:56,813 pro mě bylo nový. 516 00:38:57,814 --> 00:39:00,441 Nový věci nezvládám dobře. 517 00:39:01,317 --> 00:39:03,778 Já jsem něco novýho a 518 00:39:05,947 --> 00:39:07,698 jde ti to dobře. 519 00:39:08,616 --> 00:39:10,409 Jsi staronovej. 520 00:39:11,744 --> 00:39:13,204 To je jiný. 521 00:39:14,664 --> 00:39:16,165 Staronovej. 522 00:39:17,708 --> 00:39:19,043 To je pěkný. 523 00:39:23,005 --> 00:39:26,217 Při polibku budeš mít v puse jeho bakterie. 524 00:39:26,801 --> 00:39:28,970 Z jeho bakterií onemocníš. 525 00:39:30,221 --> 00:39:32,098 Na co myslíš ty? 526 00:39:35,518 --> 00:39:37,228 Chceš to vědět? 527 00:39:37,937 --> 00:39:39,147 Chci. 528 00:39:40,940 --> 00:39:42,024 Dobře. 529 00:39:42,984 --> 00:39:47,613 Na to, že doufám, že tu odměnu dostaneš. 530 00:39:51,784 --> 00:39:53,786 Davisi, to ne. 531 00:39:54,662 --> 00:39:58,916 - Přísahám. - Azo, vím, proč jste byly v tom lese. 532 00:40:00,042 --> 00:40:02,753 Hledaly jste kameru, viď? 533 00:40:03,421 --> 00:40:05,423 Taky jsem ji zkontroloval. 534 00:40:05,840 --> 00:40:09,093 Mám tu fotku, jak odchází s taškou. 535 00:40:10,761 --> 00:40:14,390 O tu odměnu mi vlastně nikdy nešlo. 536 00:40:15,683 --> 00:40:19,562 - S Daisy jsme jen... - Teď mě napadá... 537 00:40:20,188 --> 00:40:22,899 Můžeme to snadno vyřešit. 538 00:40:30,823 --> 00:40:32,325 Co to děláš? 539 00:40:32,742 --> 00:40:34,076 Vteřinku. 540 00:40:35,161 --> 00:40:37,538 Zajímáš se o ještěrky? 541 00:40:37,914 --> 00:40:39,457 Já ne, táta. 542 00:40:39,457 --> 00:40:43,211 Ačkoliv to není ještěrka. Je to hatérie. 543 00:40:44,253 --> 00:40:46,130 - Co to je? - Nevím. 544 00:40:46,130 --> 00:40:52,470 Žily někdy před 200 miliony let a otec věří, že jsou klíčem k dlouhověkosti. 545 00:40:53,262 --> 00:40:57,183 Můžeš se o tom dozvědět víc v Pickettově výzkumným centru, 546 00:40:57,183 --> 00:40:59,227 kterýmu zanechá majetek. 547 00:40:59,227 --> 00:41:02,104 - To je šílený. - Víš, co je horší? 548 00:41:02,104 --> 00:41:04,607 Peníze nejdou na péči o tu potvoru. 549 00:41:04,607 --> 00:41:08,861 Platí studium jejích buněk a hrůzný experimenty. 550 00:41:13,199 --> 00:41:14,367 Tohle 551 00:41:15,618 --> 00:41:16,786 je pro tebe. 552 00:41:20,915 --> 00:41:24,460 - Děkuju. - Slib, že to otevřeš až doma. 553 00:41:24,460 --> 00:41:28,130 A jestli mě budeš chtít vidět, zavolej. 554 00:41:28,547 --> 00:41:32,802 Nebo napiš nebo udělej cokoliv nenucenýho a milýho. 555 00:41:34,887 --> 00:41:36,222 Tak jo. 556 00:41:38,766 --> 00:41:41,477 Asi bych měla najít Daisy. 557 00:41:42,353 --> 00:41:43,562 Je pozdě. 558 00:41:45,898 --> 00:41:47,191 Daisy? 559 00:41:57,159 --> 00:41:58,411 Daisy? 560 00:41:59,036 --> 00:42:00,162 Mychale? 561 00:42:05,584 --> 00:42:08,629 Ahoj. Zrovna jsme... 562 00:42:10,214 --> 00:42:13,634 - My jsme tě hledali. - Přesně. 563 00:42:13,968 --> 00:42:17,471 - Nebyla jsi tady. - Jsme tu. 564 00:42:18,347 --> 00:42:20,057 - Můžeme jít? - Jo. 565 00:42:39,827 --> 00:42:42,663 Azo, přišla jsi pozdě. 566 00:42:43,581 --> 00:42:45,291 Já vím. Promiň. 567 00:42:45,875 --> 00:42:47,126 Zácpy. 568 00:43:15,738 --> 00:43:18,866 - Chci slyšet o tom rande. - Převlíkám se. 569 00:43:19,992 --> 00:43:23,412 Dobrou. Promluvíme si ráno. Mám tě ráda. 570 00:43:31,545 --> 00:43:35,508 "Nerozumím tomu" 571 00:43:43,933 --> 00:43:46,394 "Táta schovává peníze všude" 572 00:43:46,394 --> 00:43:50,398 {\an8}"Jako si alkoholici schovávají flašky" 573 00:43:51,816 --> 00:43:54,485 "Ber to jako odměnu" 574 00:43:54,860 --> 00:43:57,947 "Rozděl se s Daisy, jestli chceš" 575 00:43:59,949 --> 00:44:02,993 "Nemůžu si to nechat" 576 00:44:08,916 --> 00:44:10,584 "Proč ne?" 577 00:44:11,836 --> 00:44:14,713 {\an8}"Dal by to na trápení hatérie" 578 00:44:22,346 --> 00:44:25,933 "Když už nejde o tu odměnu, 579 00:44:26,976 --> 00:44:30,271 můžeme zjistit, jestli je to 580 00:44:30,729 --> 00:44:32,940 skutečné." 581 00:44:36,569 --> 00:44:40,281 - Dobře, že jsi tady. Musím ti něco říct. - Vážně? Poslyš... 582 00:44:40,281 --> 00:44:44,452 - Promiň, že jsem tě včera opustila. - V pohodě. Daisy... 583 00:44:44,452 --> 00:44:48,998 Vím, řekla jsem, že tam budeme hledat, a nic jsem nehledala. 584 00:44:48,998 --> 00:44:53,669 - Ale Mychal je fakt úžasnej. - Chci to všechno slyšet, ale... 585 00:44:53,669 --> 00:44:58,424 V prvním pokoji, kde jsme byli, byl krb s dálkovým ovládáním. 586 00:44:58,799 --> 00:45:03,679 Pak už jen vím, že jsme spolu na gauči, kterej byl jako umělecký dílo. 587 00:45:03,679 --> 00:45:06,682 No a já jsem ho nechala... 588 00:45:06,682 --> 00:45:07,725 Daisy! 589 00:45:13,355 --> 00:45:16,942 - Koukni se tam. - Mám radši borůvkový koláčky. 590 00:45:16,942 --> 00:45:18,986 Koukni se dovnitř. 591 00:45:30,164 --> 00:45:31,874 Co to sakra je? 592 00:45:32,458 --> 00:45:33,959 To mi dal Davis. 593 00:45:34,293 --> 00:45:38,589 - Nejsem si jistá, jestli je to etický... - Ne, ne. 594 00:45:39,256 --> 00:45:44,094 Aspoň jednou, Azo, o něčem nepřemýšlej. 595 00:45:45,930 --> 00:45:50,351 Neměla jsem ti říkat, že jsi bohatá? Tak si tvou půlku nechám. 596 00:45:50,351 --> 00:45:51,560 Počkej! 597 00:45:52,603 --> 00:45:53,979 Půlka je moje? 598 00:45:54,647 --> 00:45:57,274 Pro každou padesát tisíc. 599 00:46:05,199 --> 00:46:08,077 Myslíš, že si to můžeme nechat? 600 00:46:08,077 --> 00:46:10,371 Jasně, že si to necháme. 601 00:46:10,371 --> 00:46:16,794 Holmsie, kašlu na to, že je nějaká ušlechtilost odmítat peníze. 602 00:46:17,461 --> 00:46:22,633 Tohle nám změní život. Můžu jít na denní studium na vejšku. 603 00:46:22,633 --> 00:46:27,346 - Celou vysokou to nezaplatí. - Jo, já vím, královno Depko. 604 00:46:27,346 --> 00:46:30,641 Ale placení vejšky to sakra usnadní. 605 00:46:30,641 --> 00:46:33,519 Azo, můžeš jít na Severozápadní. 606 00:46:36,063 --> 00:46:40,192 - Mámě to říct nemůžu. - Jo, naši by mě nutili dát půl ségře. 607 00:46:40,192 --> 00:46:42,486 Ne. Ne! 608 00:46:43,821 --> 00:46:46,657 Teď jen uznej, 609 00:46:47,658 --> 00:46:51,996 že je vesmír naprosto úžasný místo pro nás dvě 610 00:46:53,205 --> 00:46:55,249 a přeje nám to. 611 00:46:58,627 --> 00:46:59,878 Zkusím to. 612 00:46:59,878 --> 00:47:04,466 Dáme si to nejlepší jídlo, co v Indianapolis mají. 613 00:47:07,386 --> 00:47:11,807 Ahojky, Holly. Dvakrát červený, prosím. Slavíme. 614 00:47:11,807 --> 00:47:17,187 - Jo, jasně. - Dobře. Jakej je nejlepší steak? 615 00:47:17,605 --> 00:47:21,150 U nás je vyhlášená svíčková s krevetama a parmezánem. 616 00:47:21,150 --> 00:47:26,030 Fuj. Dobře, dám si svůj obvyklej extra spálenej burger. 617 00:47:26,030 --> 00:47:30,659 A ráda bych cibulový kroužky. Jo, vím, že je to navíc. 618 00:47:30,659 --> 00:47:33,329 - A vy? - Vege burger. 619 00:47:33,329 --> 00:47:38,083 - Bez rajčat, sýra, majonézy, cibule... - Jo, už to znám. 620 00:47:39,752 --> 00:47:41,045 Máte kupon? 621 00:47:42,630 --> 00:47:45,424 Dneska ne, Holly. Dnes ne. 622 00:47:52,640 --> 00:47:56,060 "Co milého napsat klukovi" 623 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 Co to je? 624 00:48:06,779 --> 00:48:09,698 Není nádhernej? Bude to Leo. 625 00:48:11,659 --> 00:48:14,411 Ty peníze byly na vysokou. 626 00:48:14,828 --> 00:48:16,580 To jo. Většina. 627 00:48:17,414 --> 00:48:22,336 Dostala jsem slevu 16 stovek z deseti tisíc, vydělala jsem. 628 00:48:22,336 --> 00:48:25,214 V žádným případě jsi nevydělala. 629 00:48:25,214 --> 00:48:28,717 - Ty už auto máš. - Jen to říkám. 630 00:48:28,717 --> 00:48:30,219 Dobře. 631 00:48:33,138 --> 00:48:37,351 Mychala vybrali na tu výstavu. Je to za pár týdnů. 632 00:48:37,351 --> 00:48:42,648 Starý tunely tě asi děsí, ale je šance, že bys šla se mnou? 633 00:48:42,648 --> 00:48:44,983 UMĚNÍ V PODZEMÍ TUNEL POTOKA ZAVODA 634 00:48:45,526 --> 00:48:46,860 Možná. 635 00:48:55,119 --> 00:49:00,040 Mychal se chce sejít před školou. Líbí se mi, že po mně šílí. 636 00:49:03,919 --> 00:49:05,462 "Ahoj" 637 00:49:07,339 --> 00:49:09,466 "Ahoj" 638 00:49:12,636 --> 00:49:15,889 Jak tě mám malovat, když se furt meleš? Nehejbej se. 639 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Ty se nehejbej. 640 00:49:17,391 --> 00:49:20,519 Jak tě asi nakreslím, když se nebudu hejbat? 641 00:49:20,519 --> 00:49:22,604 "Chci tě zase vidět." 642 00:49:22,604 --> 00:49:25,232 "Ale víš, 643 00:49:27,651 --> 00:49:30,404 randění je pro mě novinka" 644 00:49:32,114 --> 00:49:33,741 "V pohodě" 645 00:49:34,199 --> 00:49:36,368 "O randění mi nejde" 646 00:49:37,911 --> 00:49:41,039 "Tak o co ti jde?" 647 00:49:43,667 --> 00:49:45,210 "O tebe." 648 00:49:54,219 --> 00:49:56,847 "Co dneska večer?" 649 00:50:01,310 --> 00:50:04,730 Azo, můžeš předstírat, že hraješ? 650 00:50:04,730 --> 00:50:07,858 - Promiňte, pane Adlere. - Tak pokračujeme. 651 00:50:10,778 --> 00:50:12,154 Mami! 652 00:50:19,536 --> 00:50:20,871 Mami? 653 00:50:27,211 --> 00:50:28,670 Přestaň. 654 00:50:29,046 --> 00:50:31,173 - Jsi hroznej. - Ahoj. 655 00:50:32,257 --> 00:50:33,592 Ahoj, zlato. 656 00:50:35,093 --> 00:50:38,764 Tohle je Evan, bratr mojí kamarádky Debbie. 657 00:50:38,764 --> 00:50:42,643 Ty budeš Aza. Hodně jsem o tobě slyšel. 658 00:50:42,643 --> 00:50:47,356 Evan je řemeslník. Pomůže mi udělat z garáže ložnici. 659 00:50:47,731 --> 00:50:51,401 Na co potřebujeme ložnici? Nemíváme návštěvy. 660 00:50:51,401 --> 00:50:53,904 Myslela jsem pro tebe. 661 00:50:54,363 --> 00:50:55,948 Do budoucna. 662 00:50:55,948 --> 00:50:58,283 Až budu na vysoký? 663 00:51:00,828 --> 00:51:02,538 Tak já asi půjdu. 664 00:51:03,914 --> 00:51:06,291 Rád jsem tě poznal, Azo. 665 00:51:06,708 --> 00:51:09,253 - Uvidíme se. - Děkuju. 666 00:51:10,671 --> 00:51:11,797 Ahoj. 667 00:51:15,759 --> 00:51:17,803 - Mám bydlet v garáži? - Ne. 668 00:51:18,303 --> 00:51:19,638 Teda jo. 669 00:51:19,638 --> 00:51:24,226 Ale nebude to garáž, budeš tu mít vlastní byt. 670 00:51:26,562 --> 00:51:29,940 Myslíš, že jsem blázen a nemůžu žít jinde? 671 00:51:29,940 --> 00:51:34,236 Azo, byl to jen nápad. Chtěla jsem vědět, kolik by to stálo. 672 00:51:34,236 --> 00:51:37,865 - IU je blízko a je to dobrá škola. - Chápu. 673 00:51:39,992 --> 00:51:43,537 Večer jdu k Davisovi. Vyzvedne mě. 674 00:51:50,836 --> 00:51:54,882 Je to jako na táboře, sedíme u jezera. 675 00:52:02,222 --> 00:52:04,474 Vidíš tamtu hvězdu? 676 00:52:05,350 --> 00:52:07,060 Tu osamocenou? 677 00:52:08,020 --> 00:52:09,855 Jo, asi jo. 678 00:52:12,399 --> 00:52:14,109 Je to Tau Ceti. 679 00:52:14,902 --> 00:52:19,239 Je vzdálená 12 světelných let a dvě z jejích planet mohou být obyvatelný. 680 00:52:19,239 --> 00:52:21,700 Nejspíš ne, ale možná. 681 00:52:23,535 --> 00:52:25,746 Moje oblíbená hvězda. 682 00:52:26,538 --> 00:52:27,998 A proč? 683 00:52:30,459 --> 00:52:35,631 Dívám se na ni a přemýšlím, jak někdo v soustavě Tau Ceti vidí sluneční svit. 684 00:52:35,631 --> 00:52:39,635 Teď vidí naše světlo před dvanácti lety. 685 00:52:41,094 --> 00:52:42,554 V tom světle 686 00:52:43,597 --> 00:52:45,807 zbývá mámě pět let. 687 00:52:47,768 --> 00:52:51,104 V tom světle jsme my dva děti. 688 00:52:54,316 --> 00:52:56,151 V tom světle 689 00:52:58,236 --> 00:53:01,198 mi táta koupil první tříkolku. 690 00:53:01,990 --> 00:53:05,535 Jdeme do parku, dívá se, jak jedu, 691 00:53:06,870 --> 00:53:11,166 a říká mi, že tak svištím, že mě sotva vidí. 692 00:53:16,922 --> 00:53:18,840 A v tom světle 693 00:53:20,801 --> 00:53:23,971 zažijeme to nejlepší i nejhorší. 694 00:53:27,474 --> 00:53:30,602 Jak to, že se mi s tebou tak hezky povídá? 695 00:53:32,396 --> 00:53:33,772 Nevím. 696 00:53:36,942 --> 00:53:41,530 Možná máme srdce zlomená na stejných místech. 697 00:53:53,792 --> 00:53:55,752 Nezaplaveme si? 698 00:54:06,513 --> 00:54:08,557 - Otoč se. - Dobře. 699 00:54:30,662 --> 00:54:32,039 Už můžeš. 700 00:54:49,473 --> 00:54:50,724 Ahoj. 701 00:54:52,559 --> 00:54:53,810 Ahoj. 702 00:54:54,519 --> 00:54:57,606 Máte ve středu nějaký test nebo něco? 703 00:54:59,107 --> 00:55:00,442 Ne. 704 00:55:01,234 --> 00:55:02,778 Proč? 705 00:55:02,778 --> 00:55:06,740 Chtěl bych tě přemluvit, abys šla za školu. 706 00:55:07,240 --> 00:55:09,242 Chci tě někam vzít. 707 00:55:09,659 --> 00:55:11,078 Kam? 708 00:55:13,080 --> 00:55:15,040 Nech se překvapit. 709 00:55:24,841 --> 00:55:27,385 "Ahoj, můžu ti říct, 710 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}že se mi líbí tvoje tělo" 711 00:55:39,731 --> 00:55:43,026 {\an8}"Co se ti líbí?" 712 00:55:47,114 --> 00:55:48,657 {\an8}"Líbí se mi voje nohy" 713 00:55:50,534 --> 00:55:52,911 {\an8}"Líbí se mi tvoje ruce" 714 00:55:57,749 --> 00:56:01,461 {\an8}"Mně se líbí tvoje paže" 715 00:56:03,547 --> 00:56:05,841 {\an8}"Jsou moc hubený" 716 00:56:06,299 --> 00:56:11,972 {\an8}"Mně přijdou docela silný" 717 00:56:16,184 --> 00:56:18,186 {\an8}"Taky se mi líbí tvůj zadek" 718 00:56:19,646 --> 00:56:22,482 {\an8}"Neměl jsem to říkat?" 719 00:56:23,441 --> 00:56:27,404 {\an8}"Lituju, že jsem to napsal" 720 00:56:28,905 --> 00:56:33,952 {\an8}"Ne, bylo to nenucené a milé" 721 00:56:36,705 --> 00:56:40,458 {\an8}"Dobrou noc, Azo, brzy se uvidíme" 722 00:56:40,876 --> 00:56:45,297 {\an8}"Dobrou noc, Davisi" 723 00:56:52,179 --> 00:56:57,642 Je milý a chytrý. A nejen proto, že chodí do placené školy. 724 00:56:58,935 --> 00:57:03,356 Dává mi pocit, že jsem normální holka, do které se lze zamilovat. 725 00:57:03,356 --> 00:57:06,401 A ty sama se tak necítíš? 726 00:57:06,735 --> 00:57:10,530 Pořád jsem blázen, jestli myslíte tohle. 727 00:57:10,530 --> 00:57:13,033 Na šílenství se nic nemění. 728 00:57:13,491 --> 00:57:18,580 Chtěla bych, abys svůj duševní stav nenazývala šílenstvím. 729 00:57:18,580 --> 00:57:20,957 Můžeme zkusit "odvahu"? 730 00:57:20,957 --> 00:57:24,127 Bože, to je psychologický tah. 731 00:57:24,878 --> 00:57:30,550 Víš, Azo, spousta lidí s úzkostmi má fungující romantické vztahy. 732 00:57:30,550 --> 00:57:34,638 Jak mám mít přítele, když mě děsí představa líbání? 733 00:57:34,638 --> 00:57:38,725 Intimita s cizí osobou trochu děsí každého, 734 00:57:39,351 --> 00:57:43,772 zvláště pak ty, kteří ztratili někoho blízkého. 735 00:57:48,276 --> 00:57:49,486 Co je? 736 00:57:49,819 --> 00:57:52,697 Nespojujte to s tátovou smrtí. 737 00:57:54,032 --> 00:57:56,534 Všechno není jen o něm. 738 00:57:56,534 --> 00:58:02,582 Ale ty se bojíš přiblížit k tomu chlapci, takže to může být o otci. 739 00:58:07,170 --> 00:58:10,298 Rozuměli jsme si víc než s mámou. 740 00:58:10,840 --> 00:58:13,385 S ním jsem nebyla blázen. 741 00:58:14,970 --> 00:58:16,471 Jen mi řekl: 742 00:58:19,099 --> 00:58:20,809 "Můžeš se bát. 743 00:58:22,686 --> 00:58:25,021 Život je plný nástrah." 744 00:58:29,901 --> 00:58:33,571 Můžeme se vrátit k tomu klukovi? 745 00:58:36,491 --> 00:58:38,493 Azo, budu upřímná. 746 00:58:38,952 --> 00:58:45,542 Myslím, že tvá léčba se zpomaluje tím, že odmítáš pravidelně užívat svoje léky. 747 00:58:45,917 --> 00:58:51,047 A myslím si, že tvé šance na vztah s tím roztomilým chytrým klukem 748 00:58:51,047 --> 00:58:53,133 se tím taky sníží. 749 00:58:53,466 --> 00:58:55,927 Myslím, že je to blbost. 750 00:58:56,803 --> 00:58:59,931 Musím brát prášky, abych našla sama sebe. 751 00:58:59,931 --> 00:59:03,143 Řekla jsi, že bys zabíjela, abys byla normální. 752 00:59:03,143 --> 00:59:07,397 A vy jste řekla, že to moje mysl ze mě dělá mě. 753 00:59:08,565 --> 00:59:11,568 Není to má mysl, jen prášky. 754 00:59:15,071 --> 00:59:18,074 Je to jako "Hlava 22", ne? 755 00:59:19,200 --> 00:59:21,077 Někdo je u dveří. 756 00:59:28,209 --> 00:59:31,796 Ahoj, přišla jsem za bráchou. 757 00:59:31,796 --> 00:59:35,425 Jo, já vím. Celý dopoledne se převlíká. 758 00:59:35,425 --> 00:59:37,927 Davisi, je tu tvoje holka. 759 00:59:37,927 --> 00:59:40,263 - Nejsem jeho holka. - Jasně. 760 00:59:41,931 --> 00:59:44,142 Chceš něco ukázat? 761 00:59:44,559 --> 00:59:48,104 Davis říkal, že jste s kámoškou chtěly najít tátu. 762 00:59:49,147 --> 00:59:50,774 Ne, to ne... 763 00:59:51,900 --> 00:59:54,778 - Chci říct... - Tak koukni na tohle. 764 00:59:58,698 --> 01:00:02,369 - Uvolnění ze školy? - Na druhý straně. 765 01:00:03,453 --> 01:00:05,622 To je jeho rukopis. 766 01:00:05,622 --> 01:00:08,458 Maledivy, Kosovo, Kambodža. 767 01:00:09,084 --> 01:00:11,002 Závodní ústí. 768 01:00:11,002 --> 01:00:17,384 Davis říká, že v těch třech zemích se lidi schovávají, když je v Americe hledají, 769 01:00:17,384 --> 01:00:21,930 ale nevím, co znamená to ústí. Říká ti to něco? 770 01:00:24,724 --> 01:00:25,934 Ne. 771 01:00:26,893 --> 01:00:29,062 Moc mě to mrzí, Noahu. 772 01:00:31,940 --> 01:00:33,274 Dobře. 773 01:00:33,650 --> 01:00:36,194 Ahoj. Promiň, že čekáš. 774 01:00:36,194 --> 01:00:39,823 Dlouho jsem přemýšlel, jestli mi ten svetr sluší. 775 01:00:39,823 --> 01:00:41,866 - Nesluší. - Je pěknej. 776 01:00:42,867 --> 01:00:44,411 Můžeme jít? 777 01:00:49,082 --> 01:00:52,460 - Máš vlastní letadlo? - Je tátovo. 778 01:00:52,460 --> 01:00:55,088 Ale táta tu není, takže... 779 01:00:55,588 --> 01:00:59,426 - A zaměstnáváte i pilota? - Koukáš na něj. 780 01:00:59,426 --> 01:01:02,595 Pilotní průkaz získáš v šestnácti. 781 01:01:02,929 --> 01:01:04,222 Voilà! 782 01:01:06,933 --> 01:01:10,979 To byl fór. To je Richard, profesionální pilot. 783 01:01:11,396 --> 01:01:13,398 - Ahoj. - Zdravím. 784 01:01:18,903 --> 01:01:23,408 "Ahoj, mami, po škole jdu ven s Daisy, 785 01:01:24,075 --> 01:01:26,453 přijdu pozdě." 786 01:01:26,453 --> 01:01:27,912 Tak pojď. 787 01:01:31,708 --> 01:01:32,834 Cože! 788 01:01:58,109 --> 01:02:02,113 Dámo a pane, brzy přistaneme v Chicagu. 789 01:02:02,113 --> 01:02:06,409 - V Chicagu? - Richarde, to mělo být překvapení. 790 01:02:06,409 --> 01:02:08,661 Co děláme v Chicagu? 791 01:02:09,329 --> 01:02:11,164 Překvapení. 792 01:02:18,087 --> 01:02:22,967 Říkala jsi, že chceš na Severozápadní, ale nový věci nezvládáš dobře, 793 01:02:22,967 --> 01:02:26,596 tak jsem myslel, že když ji uvidíš, už nebude nová. 794 01:02:26,596 --> 01:02:28,431 Bude staronová. 795 01:02:30,767 --> 01:02:33,061 A prohlédneme si kampus? 796 01:02:35,146 --> 01:02:36,731 Něco lepšího. 797 01:02:57,168 --> 01:03:00,588 Nemůžu uvěřit, že je tady profesorka Abbottová. 798 01:03:00,588 --> 01:03:02,215 Dobře. 799 01:03:02,799 --> 01:03:07,345 Máme devadesát minut. Pojďme na svobodnou vůli. 800 01:03:08,221 --> 01:03:10,056 Vy, jíte Doritos. 801 01:03:11,015 --> 01:03:12,141 Proč? 802 01:03:13,351 --> 01:03:17,397 - Proč? - Protože máte hlad a vybrala jste si je? 803 01:03:18,022 --> 01:03:21,192 Nebo proto, že reklama funguje? 804 01:03:23,403 --> 01:03:26,114 Je to proto, že existuje daný osud 805 01:03:26,114 --> 01:03:30,451 a vše je od začátku pevně dané a vy jste sem jen měla přijít? 806 01:03:30,451 --> 01:03:35,331 Ve skriptech byla část, kde Kant říká: "Musí se předpokládat svoboda vůle." 807 01:03:35,331 --> 01:03:39,544 Takže jsem si mohla vybrat jakékoliv jídlo a vybrala jsem si Doritos. 808 01:03:39,544 --> 01:03:42,589 Četla jste skripta. Skvělá zpráva. 809 01:03:43,172 --> 01:03:48,344 Když předpokládáme, že Kant měl pravdu, nepotřebujeme 90 minut. 810 01:03:48,344 --> 01:03:51,472 Ale Kant o tom psal v 18. století, že? 811 01:03:51,472 --> 01:03:55,393 Teď máme spoustu přístrojů, které sledují mozek. 812 01:03:55,393 --> 01:03:58,563 V roce 2008 požádali dobrovolníky, 813 01:03:58,563 --> 01:04:03,109 aby stiskli tlačítko buď pravou, nebo levou rukou. 814 01:04:03,109 --> 01:04:07,530 A vědci zjistili, že dokážou naprosto přesně předpovědět, 815 01:04:07,530 --> 01:04:13,369 kterou ruku lidé zvolí, sedm vteřin předtím, než o tom subjekt ví. 816 01:04:14,245 --> 01:04:18,249 Takže se ptám, kdy jste si zvolila jíst Doritos? 817 01:04:19,125 --> 01:04:21,294 A kdo to rozhodl? 818 01:04:21,919 --> 01:04:23,713 Nemám tušení. 819 01:04:25,340 --> 01:04:28,384 - Je těžké tyto pojmy definovat. - Musím tady studovat. 820 01:04:28,384 --> 01:04:30,595 Co představuje svobodu volby ve světě, 821 01:04:30,595 --> 01:04:34,474 kde jsou naše volby omezovány kulturními vlivy? 822 01:04:34,474 --> 01:04:40,563 Dokáže vzít zaprášené filozofické otázky a udělat z nich tak moderní témata. 823 01:04:40,563 --> 01:04:42,273 Proboha. 824 01:04:45,401 --> 01:04:46,694 Tak jo. 825 01:04:49,614 --> 01:04:51,699 Proč se schováváme? 826 01:04:53,493 --> 01:04:55,662 Protože je támhle. 827 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Promluv si s ní. 828 01:04:57,830 --> 01:05:01,751 - A co jí mám říct? - Azo, to zvládneš. 829 01:05:12,261 --> 01:05:15,014 Dobrý den, paní profesorko. 830 01:05:15,473 --> 01:05:20,228 Chci se představit. Jsem Azza Holmesová. A jsem 831 01:05:22,522 --> 01:05:23,815 vaše fanynka. 832 01:05:23,815 --> 01:05:27,944 - To mi říkáte jako moje studentka? - Ne, jsem na střední. 833 01:05:27,944 --> 01:05:32,615 Jsem tu na návštěvě. Jste důvod, proč sem chci jít. 834 01:05:34,534 --> 01:05:37,245 Jste nejúžasnější člověk na světě. 835 01:05:39,872 --> 01:05:43,960 Děkuji vám, ale ujišťuju vás, že to tak není. 836 01:05:47,672 --> 01:05:49,298 Moc mě těšilo. 837 01:05:52,343 --> 01:05:53,928 Paní profesorko! 838 01:05:54,345 --> 01:05:55,555 Ano? 839 01:05:59,892 --> 01:06:02,562 Bojím se, že nejsem skutečná. 840 01:06:06,858 --> 01:06:10,319 - Pročpak? - Je to jako to, co jste řekla. 841 01:06:10,319 --> 01:06:15,783 Mnohé moje myšlenky a úkony mi nepřipadají jako moje vlastní. 842 01:06:15,783 --> 01:06:19,537 Nechci na ty věci myslet nebo je dělat. 843 01:06:21,038 --> 01:06:26,627 A když hledám původce myšlenek, skutečné "já", nenajdu ho. 844 01:06:28,171 --> 01:06:30,214 Znáte matrjošky? 845 01:06:30,548 --> 01:06:34,218 Jsou duté a uvnitř každé je další, menší. 846 01:06:34,218 --> 01:06:39,807 Otvíráte je, až nakonec najdete tu nejmenší, která už otevřít nejde. 847 01:06:40,767 --> 01:06:43,644 Ale já nemám ten pevný konec. 848 01:06:43,978 --> 01:06:47,190 Jen jsem pořád menší a menší. 849 01:06:52,862 --> 01:06:55,865 To mi připomíná jeden starý příběh. 850 01:06:59,577 --> 01:07:05,541 Velmi slavný vědec přednášel o astronomii ve velkém sále. 851 01:07:05,541 --> 01:07:11,756 Popisoval, jak Země obíhá kolem Slunce a Slunce obíhá střed galaxie a tak dál. 852 01:07:12,173 --> 01:07:16,385 Když skončil, stará dáma vzadu zvedla ruku a řekla: 853 01:07:16,385 --> 01:07:20,056 "Profesore, při vší úctě, to, co jste říkal, je blbost. 854 01:07:20,056 --> 01:07:24,060 Země totiž spočívá na zádech obří želvy." 855 01:07:24,894 --> 01:07:30,358 Slavný vědec se samolibě usměje a říká: "A na čem stojí ta želva?" 856 01:07:30,900 --> 01:07:36,030 A žena odpoví: "Samozřejmě na krunýři jiné obří želvy." 857 01:07:37,198 --> 01:07:39,909 A vědec říká: "A tahle želva?" 858 01:07:39,909 --> 01:07:45,164 A žena zvolá: "Nechápete? Je tam jedna želva za druhou." 859 01:07:48,543 --> 01:07:54,382 Představujete si své "já", "já", které existuje nezávisle na okolnostech, 860 01:07:54,757 --> 01:07:58,719 jako želvu na samém dně té hromady. Ale 861 01:08:00,888 --> 01:08:03,391 možná jsou tam samé želvy. 862 01:08:04,976 --> 01:08:07,270 Možná jste nekonečná. 863 01:08:08,479 --> 01:08:12,108 A díky svým pochybám jste víc skutečná. 864 01:08:13,025 --> 01:08:14,193 Ne méně. 865 01:08:18,239 --> 01:08:20,783 Myslím, že tu uspějete. 866 01:08:34,797 --> 01:08:36,340 Jak to šlo? 867 01:08:52,315 --> 01:08:56,485 Jeho bakterie se právě připojují k tvým bakteriím. 868 01:08:56,485 --> 01:09:00,072 To je jedno. Lidi se líbají pořád. 869 01:09:05,494 --> 01:09:09,957 Miliony jeho organismů právě vstoupily do tvého těla. 870 01:09:11,626 --> 01:09:12,960 Copak? 871 01:09:13,377 --> 01:09:14,962 Jsi v pořádku? 872 01:09:17,089 --> 01:09:18,341 Jo, jen... 873 01:09:20,468 --> 01:09:23,971 Udělalo se mi špatně. Budu hned zpátky. 874 01:09:30,770 --> 01:09:33,397 Co sis myslela? Všechno bylo v pořádku, 875 01:09:33,397 --> 01:09:36,859 a tys to zničila tím, že ti strčil jazyk do pusy. 876 01:09:37,568 --> 01:09:38,903 Proč to nejde? 877 01:09:43,783 --> 01:09:45,326 Jsi nakažená. 878 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Zabij ty bakterie. Hned. Hned. 879 01:09:51,290 --> 01:09:52,375 Ticho! 880 01:09:53,334 --> 01:09:55,711 Zabij je. Zabij je všechny. 881 01:09:56,170 --> 01:09:57,964 Zabij jeho sliny. 882 01:09:59,590 --> 01:10:02,677 Víš, co musíš udělat, tak dělej! 883 01:10:29,704 --> 01:10:31,747 Azo, co se děje? 884 01:10:42,425 --> 01:10:45,386 Když uvíznu ve svých myšlenkách, 885 01:10:46,929 --> 01:10:50,850 nemyslím jen na ryby, o kterých jsem mluvila. 886 01:10:52,643 --> 01:10:54,270 Jasně. 887 01:10:59,775 --> 01:11:02,737 Příšerně mě děsí bakterie. 888 01:11:03,863 --> 01:11:06,157 Pořád se bojím infekce. 889 01:11:06,157 --> 01:11:09,785 A když se začnu bát, nedokážu přestat. 890 01:11:12,038 --> 01:11:15,291 Proto se mi tak líbil ten obraz. 891 01:11:15,833 --> 01:11:18,335 Je jako moje myšlenky. 892 01:11:18,961 --> 01:11:22,757 Točí se ve spirále. 893 01:11:23,799 --> 01:11:27,303 Takže teď přemýšlíš, jestli nejsi nakažená? 894 01:11:27,303 --> 01:11:29,055 Tak nějak. 895 01:11:34,060 --> 01:11:35,811 Z toho líbání. 896 01:11:42,777 --> 01:11:45,988 Nemusíme se líbat, můžeme na to jít pomalu. 897 01:11:45,988 --> 01:11:47,531 Ty to nechápeš. 898 01:11:48,032 --> 01:11:49,992 Nemá to logiku. 899 01:11:51,619 --> 01:11:53,954 Je to jako žít s démonem. 900 01:11:54,580 --> 01:11:59,085 Teď je ti to možná jedno, ale nebudete to tak navždy. 901 01:12:00,002 --> 01:12:01,545 Nejde o navždy. 902 01:12:02,213 --> 01:12:03,756 Jsme teď. 903 01:12:14,809 --> 01:12:16,268 Díkybohu. 904 01:12:16,644 --> 01:12:18,187 Kde jsi byla? 905 01:12:18,646 --> 01:12:21,565 Proč mi nezvedáš telefon? 906 01:12:23,901 --> 01:12:26,362 Byla jsem s Davisem. 907 01:12:28,030 --> 01:12:33,202 Vídám tě denně ve škole, Azo. Myslela sis, že se to nedozvím? 908 01:12:33,619 --> 01:12:36,330 Nevím. Bylo mi to asi fuk. 909 01:12:36,789 --> 01:12:39,750 - A kde jste byli? - V Chicagu. 910 01:12:39,750 --> 01:12:41,335 V Chicagu? 911 01:12:41,752 --> 01:12:45,464 - Co jsi dělala v Chicagu? - Neunesl mě, chtěla jsem jet. 912 01:12:45,464 --> 01:12:48,050 Je mi fuk, jestli jsi chtěla jet. 913 01:12:48,050 --> 01:12:51,846 Co kdyby se ti něco stalo a já bych netušila, kde jsi? 914 01:12:51,846 --> 01:12:54,890 Nebo bys měla problém a potřebovala uklidnit? 915 01:12:54,890 --> 01:12:58,561 Myslíš si, že mě uklidňuješ? Jak, mami? 916 01:12:59,645 --> 01:13:03,232 Víš, proč mě Davis vzal dneska do Chicaga? 917 01:13:03,649 --> 01:13:05,568 Na Severozápadní. 918 01:13:05,985 --> 01:13:10,447 Protože si myslí, že můžu chodit do školy sama, v jiným státě. 919 01:13:10,447 --> 01:13:14,451 Věří, že můžu studovat, co chci, a žít na koleji s ostatními. 920 01:13:14,451 --> 01:13:17,580 Možná se mýlí. Možná nemůžu. 921 01:13:18,289 --> 01:13:23,544 Ale je skvělý pocit mít konečně někoho, kdo věří, že můžu. 922 01:13:24,503 --> 01:13:25,963 Azo! 923 01:13:40,060 --> 01:13:44,607 "Mám 100 tisíc čtenářů! Oslavíme to zítra u Mychala! Pozvi Davise!" 924 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "Jsem to, co dělám, ne to, co chci" 925 01:14:01,665 --> 01:14:04,126 WOOKIOVÉ JSOU LIDÉ podle Hvězdných válek, Daisy R. 926 01:14:04,919 --> 01:14:06,754 "Sexy Rey" 927 01:14:08,464 --> 01:14:13,344 Chewy a já jsme byli na Tatooinu, kde jsme se zastavili pro nějaký náklad. 928 01:14:13,344 --> 01:14:16,889 Byla se mnou samozřejmě i Ayala, nejlepší kamarádka 929 01:14:16,889 --> 01:14:19,517 a největší zátěž. 930 01:14:20,476 --> 01:14:22,144 "nejlepší kamarádka a má největší zátěž" 931 01:14:27,066 --> 01:14:28,317 WOOKIEHO CHYBA 932 01:14:28,317 --> 01:14:31,612 Ayala si sáhla do svých modrých vlasů a vytrhla pramen, 933 01:14:31,612 --> 01:14:36,200 to byl jeden z jejích nervových tiků. 934 01:14:38,160 --> 01:14:39,703 "Postavy" 935 01:14:41,205 --> 01:14:43,707 Ayala nikdy nic nezvládala. 936 01:14:43,707 --> 01:14:47,461 Čím víc se Ayala bála, tím víc všechno kazila. 937 01:14:48,629 --> 01:14:50,506 "Wookieové a mléko" 938 01:14:50,506 --> 01:14:53,175 Ayala se ušklíbla nad mým novým vznášedlem. 939 01:14:53,175 --> 01:14:55,636 "Myslela jsem, že si šetříš." 940 01:14:55,636 --> 01:14:59,890 Ayala měla to svoje od rodičů. Co mohla vědět? 941 01:15:00,808 --> 01:15:04,103 Ayala nebyla zlý člověk. Jenom zbytečný. 942 01:15:18,534 --> 01:15:22,830 {\an8}"Můžu tě zase brzy vidět?" 943 01:15:29,169 --> 01:15:31,964 "Azo? Haló?" 944 01:15:50,816 --> 01:15:53,777 "Prosím, mluv se mnou" 945 01:15:54,611 --> 01:15:58,282 "Omlouvám se, zkusím to" 946 01:15:58,866 --> 01:16:03,037 Holmsie! Kde jsi celej den? Můžu jet s tebou k Mychalovi? 947 01:16:03,037 --> 01:16:06,874 Máma si půjčila auto. A chci vědět, co tvý rande. 948 01:16:08,000 --> 01:16:09,793 Nechápu to. 949 01:16:09,793 --> 01:16:14,173 Vezme tě do Chicaga, zažiješ ten nejromantičtější den, 950 01:16:14,673 --> 01:16:18,552 a už ho nechceš vidět? Muselo se něco stát. 951 01:16:21,138 --> 01:16:24,558 - Dělali jste to? - Ne. Fakt se nic nestalo. 952 01:16:24,558 --> 01:16:28,812 - To nedává smysl. Jsem si jistá... - Že jsem to podělala? 953 01:16:28,812 --> 01:16:30,356 Cože? 954 01:16:31,148 --> 01:16:32,608 Ne. 955 01:16:33,609 --> 01:16:36,278 Jen jsi mi změnila jméno. 956 01:16:40,699 --> 01:16:44,078 - Četla jsi můj blog? - Jo, četla jsem tvůj blog. 957 01:16:44,078 --> 01:16:47,081 Jsi moje kámoška a nečekalas to? 958 01:16:48,999 --> 01:16:51,126 Ani ne. 959 01:16:52,920 --> 01:16:56,173 Píšu to od svých jedenácti, a nikdy jsi to nečetla. 960 01:16:56,173 --> 01:17:01,053 - Co? Nikdy jsi neřekla. - To snad nemusím říkat. 961 01:17:01,053 --> 01:17:04,973 Nejlepší přátelé by si měli dát pauzu od věčného rozjímání 962 01:17:04,973 --> 01:17:09,353 o vnitřním fungování své mysli, aby přemýšleli i o jiných lidech. 963 01:17:10,521 --> 01:17:15,275 Ayalu jsem napsala v sedmičce. Jo, nebylo to hezký, ale 964 01:17:16,527 --> 01:17:20,447 asi jsem se tak vyrovnala s tím, že moje kámoška je... 965 01:17:23,117 --> 01:17:26,036 Mychal říká, že jsi jak hořčice. 966 01:17:26,453 --> 01:17:32,042 Víš? V malým množství jsi fakt úžasná, ale když je tě víc, je tě moc. 967 01:17:33,168 --> 01:17:34,545 Chápu. 968 01:17:34,545 --> 01:17:38,090 Přemýšlela jsi někdy o tom, jaký je to pro mě? 969 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Pořád tě podporuju, ty mě nikdy. 970 01:17:40,551 --> 01:17:45,097 Jasně, naše přátelství ti vyneslo jen padesát tisíc a přítele. 971 01:17:45,097 --> 01:17:50,060 Nepůjdeš se mnou ani na tu výstavu. Nejlepší přátelé jsou... 972 01:17:50,936 --> 01:17:55,566 Vím, že máš duševní problémy, ale jsi hrozně sebestředná. 973 01:17:55,566 --> 01:17:59,361 - Nejsem sebestředná! - Jak se jmenujou moji rodiče? 974 01:18:01,488 --> 01:18:03,115 Co dělají? 975 01:18:03,991 --> 01:18:07,202 Jaký mám druhý jméno? Mám zvířátko? 976 01:18:10,080 --> 01:18:16,545 Jsi prostě tak patologicky nezvědavá, že dokonce nevíš, co nevíš. 977 01:18:18,464 --> 01:18:20,174 - Máš kočku. - Jo. 978 01:18:20,549 --> 01:18:25,012 Gratuluju, Azo, mám kočku. Od svých pěti. Jak se jmenuje? 979 01:18:27,389 --> 01:18:29,433 - Nevím. - Nevíš. 980 01:18:29,433 --> 01:18:33,854 Nemáš ponětí, jak se cítím, protože se nikdy neptáš. 981 01:18:33,854 --> 01:18:37,900 Myslíš si, že jste s mámou chudý, ale máš rovnátka 982 01:18:37,900 --> 01:18:42,696 a auto a iPad. Myslíš, že je normální mít dům s vlastním pokojem? 983 01:18:42,696 --> 01:18:48,202 A mámu, která ti pomůže s úkolama? Bereš svoje výhody jako kyslík, Azo. 984 01:18:48,202 --> 01:18:52,039 A mě odsoudíš, že si koupím auto místo šetření na školu. 985 01:18:52,039 --> 01:18:56,877 - A já se snažím a házím to za hlavu... - Přestaň mluvit! 986 01:18:56,877 --> 01:18:59,838 Ježíši, deset let jsi nezmlkla! 987 01:18:59,838 --> 01:19:04,051 Promiň, že to máš se mnou tak těžký, ale představ si, že jsi mnou. 988 01:19:04,051 --> 01:19:07,221 Že jsi uvízla v mý hlavě, napořád. 989 01:19:07,221 --> 01:19:10,390 - Omlouvám se. - Použiju Mychalovu chytrou analogii. 990 01:19:10,390 --> 01:19:14,728 Představ si, že jíš jen hořčici a jsi od ní furt ulepená. 991 01:19:14,728 --> 01:19:16,396 To jsem říkat neměla. 992 01:19:16,396 --> 01:19:19,608 - Nesnášíš mě. Proč se furt vyptáváš? - Pozor! 993 01:19:50,681 --> 01:19:52,307 Jsi v pořádku? 994 01:19:53,308 --> 01:19:55,018 Myslím, že jo. 995 01:19:57,312 --> 01:19:58,814 A ty? 996 01:19:59,356 --> 01:20:01,191 Jsi zraněná. 997 01:20:01,775 --> 01:20:04,152 Azo, ne! 998 01:20:06,363 --> 01:20:07,865 Počkej. 999 01:20:08,490 --> 01:20:09,700 Azo! 1000 01:20:14,121 --> 01:20:15,205 Ne. 1001 01:20:15,539 --> 01:20:18,125 Ne, ne, ne. 1002 01:20:32,180 --> 01:20:34,308 Hej, jsi v pořádku? 1003 01:20:34,308 --> 01:20:35,851 Je zničený. 1004 01:20:36,476 --> 01:20:38,020 Tátovo auto. 1005 01:20:38,020 --> 01:20:44,234 Zlato, dělám tuhle práci už dlouho, věř mi, táta se určitě zlobit nebude. 1006 01:20:50,240 --> 01:20:51,825 Pomozte mi! 1007 01:21:07,007 --> 01:21:08,759 Ahoj, holčičko. 1008 01:21:10,260 --> 01:21:14,264 Jsi v nemocnici, ale všechno bude v pořádku. 1009 01:21:14,598 --> 01:21:16,516 Mám tě moc ráda. 1010 01:21:19,186 --> 01:21:23,398 - Je Daisy v pořádku? - Má jen pár stehů na čele. 1011 01:21:23,398 --> 01:21:25,233 Bude v pořádku. 1012 01:21:29,279 --> 01:21:31,448 Zničila jsem Harolda. 1013 01:21:31,448 --> 01:21:32,949 Já vím, broučku. 1014 01:21:33,617 --> 01:21:35,994 Táta to auto miloval. 1015 01:21:36,995 --> 01:21:38,872 Táta miloval tebe. 1016 01:21:39,873 --> 01:21:42,000 Stalo se mi něco? 1017 01:21:42,000 --> 01:21:46,046 Máš natržená játra, ale vnitřní krvácení je mírné. 1018 01:21:46,046 --> 01:21:49,007 - Mám vnitřní krvácení? - Malé. 1019 01:21:49,007 --> 01:21:53,345 Nepotřebuješ operaci. Budeš tu jen pár dní na pozorování. 1020 01:21:53,345 --> 01:21:55,263 Co? 1021 01:21:55,639 --> 01:21:57,057 Ne. 1022 01:21:57,557 --> 01:22:00,102 - Nemůžu tady zůstat, mami. - Azo. 1023 01:22:00,102 --> 01:22:04,356 Prosím, udělej něco, já tady nemůžu zůstat. 1024 01:22:04,898 --> 01:22:09,027 Musím domů. Když tu zůstanu, dostanu infekci. 1025 01:22:09,027 --> 01:22:12,406 - Nedostaneš infekci. - Nejspíš už ji mám. 1026 01:22:12,406 --> 01:22:16,576 - Nemáš infekci. - V nemocnicích ji lidé dostanou. 1027 01:22:16,576 --> 01:22:20,205 - Nemůžu tady zůstat, mami. - Azo. 1028 01:22:20,664 --> 01:22:25,502 Krvácí ti játra, nemůžeš jít domů. Ale budu tady s tebou. 1029 01:22:25,502 --> 01:22:27,879 - Slibuju. - Musím domů. 1030 01:22:36,805 --> 01:22:42,185 Infekce právě teď napadá tvoje tělo. Je všude kolem tebe. 1031 01:22:42,185 --> 01:22:46,148 Jsi nakažená. Jsi plná bakterií, které tvoří kolonie. 1032 01:22:46,148 --> 01:22:50,235 Tvoří kolonie a ty je nemůžeš zastavit. Nemůžeš. 1033 01:22:50,861 --> 01:22:53,655 Nemůžeš mít přítele. Nemůžeš na vysokou. 1034 01:22:53,655 --> 01:22:57,159 Nemůžeš mít práci. Nemůžeš ovládat svůj mozek. 1035 01:22:57,159 --> 01:22:58,869 Nemůžeš. 1036 01:23:10,756 --> 01:23:14,134 Víš, jak to vyřešit. Je jediný způsob. 1037 01:23:25,729 --> 01:23:29,107 Zabij ji. Zabij tu infekci. Musíš. 1038 01:23:29,816 --> 01:23:32,986 Prosím, mysli na něco jiného. 1039 01:23:32,986 --> 01:23:35,322 Nesnáším být v tobě uvězněná. 1040 01:23:35,655 --> 01:23:38,325 Chceš se cítit líp? Víš, jak to udělat. 1041 01:23:38,325 --> 01:23:41,536 Dělá se mi z toho špatně. Chceš umřít na infekci? 1042 01:23:41,536 --> 01:23:45,916 To není racionální. Tvoje teď není tvoje navždy. 1043 01:23:45,916 --> 01:23:48,376 Zabij tu infekci! Hned! 1044 01:23:55,967 --> 01:24:00,764 Prosím, pusť mě ven! Udělám cokoliv. Můžeš mít to tělo, už ho nechci. 1045 01:24:00,764 --> 01:24:03,850 Jsem to, co dělám, ne to, co chci. 1046 01:24:03,850 --> 01:24:07,479 Toho se nikdy nezbavíš. Jsi posedlá démonem. 1047 01:24:07,479 --> 01:24:09,940 Chceš umřít na blbou infekci? Ne! 1048 01:24:09,940 --> 01:24:12,484 Jenomže umřeš. Já umřu. Ty umřeš. 1049 01:24:12,484 --> 01:24:14,361 Já umřu. Ty umřeš. 1050 01:24:17,239 --> 01:24:19,866 Azo! Ne! Co to děláš? Přestaň! 1051 01:24:20,200 --> 01:24:21,743 Jsi nechutná. 1052 01:24:22,744 --> 01:24:24,913 Je mi z tebe zle. 1053 01:24:26,081 --> 01:24:28,625 Nejsi posedlá démonem. 1054 01:24:33,630 --> 01:24:35,674 To ty jsi démon. 1055 01:24:59,906 --> 01:25:02,033 Chceš něco k snídani? 1056 01:25:06,913 --> 01:25:08,915 Bolí mě žaludek. 1057 01:25:12,502 --> 01:25:14,379 Vypumpovali ti ho. 1058 01:25:20,510 --> 01:25:23,597 {\an8}- Asi uhodneš, od koho jsou. - BRZY SE UZDRAV! 1059 01:25:26,349 --> 01:25:29,352 Volala jsem doktorce Singhové. 1060 01:25:30,270 --> 01:25:32,856 Nezlob se na mě, prosím. 1061 01:25:34,107 --> 01:25:36,151 Nevěděla jsem, co dělat. 1062 01:25:36,526 --> 01:25:38,695 Nejsem blázen. 1063 01:25:41,740 --> 01:25:43,491 Děkuju, mami. 1064 01:25:47,829 --> 01:25:49,497 Jak se cítíš? 1065 01:25:51,333 --> 01:25:52,542 No, 1066 01:25:54,419 --> 01:25:55,754 nic moc. 1067 01:25:58,506 --> 01:26:03,178 Myslím, že by bylo dobré, abys ke mně chodila pravidelněji. 1068 01:26:04,763 --> 01:26:09,184 Nesmíš být se svými myšlenkami příliš dlouho sama. 1069 01:26:11,436 --> 01:26:13,480 - Tak jo. - Dobře. 1070 01:26:15,357 --> 01:26:19,611 A myslím, že ještě jednou zkusíme tu expoziční terapii. 1071 01:26:19,611 --> 01:26:21,488 Půjdeme na to pomalu. 1072 01:26:23,698 --> 01:26:27,160 Ale, Azo, musíš brát své léky. 1073 01:26:28,787 --> 01:26:31,915 Nebo najdeme jiný lék, který na tebe bude lépe fungovat 1074 01:26:31,915 --> 01:26:34,334 a budeš ochotná ho užívat podle předpisu. 1075 01:26:34,334 --> 01:26:38,505 - Žádný nefungoval. - Zatím žádný nefungoval. 1076 01:27:29,681 --> 01:27:32,100 {\an8}LUCIA ABBOTTOVÁ SEVEROZÁPADNÍ UNIVERZITA 1077 01:28:06,926 --> 01:28:11,347 "Děkuju za kytku" 1078 01:28:12,932 --> 01:28:15,435 "Applebee's?" 1079 01:28:28,823 --> 01:28:31,576 Ahoj. 1080 01:28:35,538 --> 01:28:39,918 Promiň, že mi trvalo tak dlouho, než jsem se ozvala. 1081 01:28:40,376 --> 01:28:41,669 Nevadí. 1082 01:28:42,337 --> 01:28:44,631 Potřebovala jsem čas. 1083 01:28:47,842 --> 01:28:49,469 Chybělas mi. 1084 01:28:51,638 --> 01:28:53,139 Ty mně taky. 1085 01:28:53,765 --> 01:28:56,142 Mluvil jsem s tvou mámou. 1086 01:28:56,518 --> 01:29:00,480 Byla moc milá a dost mi toho vysvětlila. 1087 01:29:01,356 --> 01:29:03,525 Možná mu dej pusu. 1088 01:29:04,734 --> 01:29:06,444 Bude to jiné. 1089 01:29:07,487 --> 01:29:08,988 Ne. 1090 01:29:08,988 --> 01:29:11,241 Nelíbej ho. Onemocníš. 1091 01:29:11,241 --> 01:29:14,786 Půjdeš zpátky do nemocnice. Něco tam chytneš. 1092 01:29:15,203 --> 01:29:16,704 Jak se cítíš? 1093 01:29:19,833 --> 01:29:21,126 Jsi tam? 1094 01:29:23,545 --> 01:29:24,712 Jo. 1095 01:29:27,006 --> 01:29:30,051 - Promiň. - Ptal jsem se, jak se cítíš. 1096 01:29:30,051 --> 01:29:31,427 Dobře. 1097 01:29:32,679 --> 01:29:34,180 Obecně. 1098 01:29:39,602 --> 01:29:41,771 Ale zrovna teď to dobrý není. 1099 01:29:42,480 --> 01:29:46,234 Můžeš si možná sednout naproti mně? 1100 01:30:04,002 --> 01:30:06,588 Doufala jsem, že se zlepším. 1101 01:30:07,797 --> 01:30:12,552 Beru všechny ty prášky a pracuju s doktorkou Singhovou. 1102 01:30:12,969 --> 01:30:14,262 Myslím, 1103 01:30:15,930 --> 01:30:18,516 že jsem tě chtěla dokonce políbit. 1104 01:30:21,769 --> 01:30:24,480 Myslím, že jsem na tom líp, 1105 01:30:26,024 --> 01:30:27,859 ale asi ještě 1106 01:30:30,403 --> 01:30:31,779 ne dost. 1107 01:30:40,622 --> 01:30:42,916 Možná si můžeme psát? 1108 01:30:45,043 --> 01:30:46,461 Já jen... 1109 01:30:49,881 --> 01:30:51,841 Chci být blízko tebe. 1110 01:31:03,895 --> 01:31:06,564 Ahoj. Jak se má Davis? 1111 01:31:07,732 --> 01:31:09,067 Dobře. 1112 01:31:09,567 --> 01:31:11,236 Pojď sem. 1113 01:31:13,029 --> 01:31:18,785 Víš, když jsi začala mít ty myšlenkové spirály, byla jsem zmatená. 1114 01:31:19,535 --> 01:31:24,249 Byla jsi tak šťastná holčička, a najednou ses všeho bála. 1115 01:31:24,249 --> 01:31:27,043 A já jsem ti nemohla pomoct. 1116 01:31:27,043 --> 01:31:29,754 Ale tvůj otec mě z toho dostal. 1117 01:31:30,880 --> 01:31:35,051 Zní to šíleně, ale nutil mě koukat na můj odraz v zrcadle 1118 01:31:35,051 --> 01:31:39,264 a říkat nahlas všechny věci, které jsem udělala správně. 1119 01:31:39,264 --> 01:31:40,890 Zabralo to. 1120 01:31:40,890 --> 01:31:43,893 Aspoň pár minut před spaním 1121 01:31:45,061 --> 01:31:47,689 jsem se pak cítila dobře. 1122 01:31:48,106 --> 01:31:54,445 On mě naučil být šťastná, že jsem tvá máma. 1123 01:31:56,781 --> 01:32:00,702 A teď je pryč a nikdo mi nedodá klid. 1124 01:32:00,702 --> 01:32:05,999 Takže se celý den bojím, že se stane něco špatného. 1125 01:32:06,749 --> 01:32:09,544 A děsí mě, že tě zklamu. 1126 01:32:11,754 --> 01:32:14,007 - Nezklameš. - Dobře. 1127 01:32:14,966 --> 01:32:17,385 Udělám to, jestli chceš. 1128 01:32:18,136 --> 01:32:19,721 S tím zrcadlem. 1129 01:32:21,597 --> 01:32:25,601 - Společně to zvládneme. - Ne, to je dobrý. 1130 01:32:26,102 --> 01:32:30,148 Díkybohu. Bylo by divný něco takovýho dělat. 1131 01:32:33,234 --> 01:32:36,279 Azo, až bude garáž předělaná, 1132 01:32:37,697 --> 01:32:40,283 pronajmu ji, abych ti zaplatila školu. 1133 01:32:40,992 --> 01:32:44,829 - Vážně? - Půjdeš na vysokou, kam chceš. 1134 01:32:45,997 --> 01:32:47,332 A víš proč? 1135 01:32:47,957 --> 01:32:52,503 Protože se nevzdáváš. To je jedna z věcí, co na tobě miluju. 1136 01:32:52,503 --> 01:32:56,382 Bez ohledu na strach se pořád dál snažíš. 1137 01:33:02,889 --> 01:33:05,725 Mami, můžu si půjčit auto? 1138 01:33:07,268 --> 01:33:11,022 Davis řekl, že chce být blízko, a to teď nezvládám, 1139 01:33:11,564 --> 01:33:15,485 ale své přátele chci mít blízko, i když mě to ničí. 1140 01:33:18,112 --> 01:33:20,656 Když už si všechno říkáme, 1141 01:33:20,656 --> 01:33:23,826 když jsme se s Davisem setkali, dal mi 50 tisíc. 1142 01:33:23,826 --> 01:33:27,997 Jinak by šly na hatérii. Dám si to na vysokou, jo? 1143 01:33:27,997 --> 01:33:30,875 Super. Čau. Te quiero mucho. 1144 01:33:32,502 --> 01:33:34,670 UMĚNÍ V PODZEMÍ 1145 01:33:50,269 --> 01:33:52,980 "Potok Zavoda: Projekt Pickett Engineering" 1146 01:33:57,151 --> 01:33:58,861 Jsi tady kvůli Daisy. 1147 01:34:00,029 --> 01:34:01,823 Musíš tu být. 1148 01:34:01,823 --> 01:34:06,536 NEJDE O TO, JAK ZEMŘEŠ, JDE O TO, JAKO KDO ZEMŘEŠ 1149 01:34:35,356 --> 01:34:37,483 - Ahoj, Azo. - Ahoj. 1150 01:34:37,483 --> 01:34:39,986 Nečekal jsem, že přijdeš. 1151 01:34:40,987 --> 01:34:44,991 Je mi tak líto té nehody a těch jater. 1152 01:34:44,991 --> 01:34:46,534 To nic. 1153 01:34:48,703 --> 01:34:50,580 Je to krásný. 1154 01:34:50,580 --> 01:34:54,917 Nerozumím umění, ale i tak můžu říct, že je to krásný. 1155 01:34:55,251 --> 01:34:59,672 No, to nevím. Ale díky. Žes přišla. 1156 01:35:00,423 --> 01:35:03,384 Chtěla jsem podpořit kamaráda. 1157 01:35:03,968 --> 01:35:07,346 Je to nová věc, kterou zkouším. 1158 01:35:30,620 --> 01:35:32,121 Co játra? 1159 01:35:33,122 --> 01:35:34,665 Zahojená. 1160 01:35:36,000 --> 01:35:37,668 Jak se máš ty? 1161 01:35:38,753 --> 01:35:40,671 Nic mi nebylo. 1162 01:35:41,464 --> 01:35:44,342 I když podle Mychalova chování to nepoznáš. 1163 01:35:44,800 --> 01:35:50,598 Pojmenoval šest mých stehů a napsal na každý z nich milostnou báseň. 1164 01:35:53,601 --> 01:35:55,394 Je mi to vážně líto. 1165 01:35:56,312 --> 01:36:00,733 Zasloužila by sis tu nejlepší citlivou kámošku na světě. 1166 01:36:01,901 --> 01:36:06,822 - Ne takovou, co tě přizabije v autě. - Bože, Holmsie. 1167 01:36:08,533 --> 01:36:10,993 Asi se vážně nenávidíš. 1168 01:36:12,620 --> 01:36:16,749 Abys věděla, už jsem ti dávno odpustila. 1169 01:36:18,876 --> 01:36:23,297 - A promiň mi tu Ayalu. - Nemusíš se omlouvat. 1170 01:36:24,006 --> 01:36:25,174 Ale jo, 1171 01:36:26,634 --> 01:36:27,969 musím. 1172 01:36:29,887 --> 01:36:35,518 Jasně, někdy jsi únavná, ale nejsi jako hořčice. 1173 01:36:36,310 --> 01:36:39,897 Jsi nejúžasnější člověk, jakýho znám. 1174 01:36:42,316 --> 01:36:44,110 Miluju tě. 1175 01:36:45,903 --> 01:36:50,992 Chci být pohřbená vedle tebe. Budeme mít společný náhrobek. 1176 01:36:50,992 --> 01:36:55,705 Bude na něm: "Holmsie a Daisy. Všechno dělaly spolu. 1177 01:36:57,832 --> 01:36:59,834 Kromě těch hnusů." 1178 01:37:07,842 --> 01:37:12,013 Nejsem jako hořčice, spíš jako Indianapolis. 1179 01:37:12,888 --> 01:37:16,809 Měli tuhle nic moc řeku, ale pracovali s ní. 1180 01:37:17,935 --> 01:37:20,354 Vybudovali pěkný město. 1181 01:37:21,522 --> 01:37:24,317 Není skvělý, ale ujde. 1182 01:37:24,942 --> 01:37:26,402 Dvě mínus. 1183 01:37:27,320 --> 01:37:29,739 Myslím, že nejmíň dvě plus. 1184 01:37:30,489 --> 01:37:32,116 Ty i to město. 1185 01:37:32,867 --> 01:37:34,160 To panorama, 1186 01:37:36,037 --> 01:37:37,496 tunely, 1187 01:37:38,247 --> 01:37:39,707 most. 1188 01:37:41,250 --> 01:37:42,793 Ta stoka. 1189 01:37:44,337 --> 01:37:45,796 Ta pneumatika, 1190 01:37:46,255 --> 01:37:48,841 ten kus betonu, ten... 1191 01:37:50,384 --> 01:37:52,178 - Co je to? - Počkej. 1192 01:37:52,178 --> 01:37:54,930 - Daisy, tamhle! - Co? 1193 01:37:56,432 --> 01:37:58,059 Není to... 1194 01:38:25,211 --> 01:38:26,754 Zavoda. 1195 01:38:28,964 --> 01:38:31,842 Daisy, kde končí řeka, říká se tomu... 1196 01:38:32,176 --> 01:38:33,386 Ústí. 1197 01:38:37,098 --> 01:38:39,517 Tohle je Závodní ústí. 1198 01:38:39,517 --> 01:38:40,810 Co? 1199 01:38:42,269 --> 01:38:45,231 To napsal Pickett, než utekl. 1200 01:38:50,861 --> 01:38:52,446 Co je to? 1201 01:38:54,323 --> 01:38:57,326 Vzkaz pro Davise a Noaha. 1202 01:39:00,371 --> 01:39:02,790 Ten nejhorší vzkaz. 1203 01:39:07,962 --> 01:39:09,964 Myslíš, že skočil? 1204 01:39:13,676 --> 01:39:15,761 Zavoláme policii? 1205 01:39:17,763 --> 01:39:21,600 Nechci, aby se to dozvěděli od policajtů. 1206 01:39:55,926 --> 01:39:59,013 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 1207 01:40:39,595 --> 01:40:41,847 Tak, jak vypadám? 1208 01:40:44,058 --> 01:40:47,978 - Jako bys chtěla skórovat. - Je to moc? Mám se převléct? 1209 01:40:47,978 --> 01:40:51,607 - Ne, vypadáš skvěle. - Tím myslí sexy. 1210 01:40:53,859 --> 01:40:55,152 Do toho! 1211 01:40:55,152 --> 01:40:59,865 Řekni Evanovi, že jestli nepřijdeš do jedenácti, máš průšvih. Velkej! 1212 01:41:03,828 --> 01:41:07,498 - Ty jsi na mě nějak moc mladý. - Dobrý večer. 1213 01:41:09,208 --> 01:41:10,960 Je tady Aza? 1214 01:41:22,388 --> 01:41:24,098 Davisi. 1215 01:41:26,976 --> 01:41:29,436 Ukradl jsem ho ještěrce. 1216 01:41:34,149 --> 01:41:35,651 Děkuju. 1217 01:41:37,695 --> 01:41:40,406 S Noahem se stěhujeme. 1218 01:41:42,616 --> 01:41:44,159 Kam? 1219 01:41:44,869 --> 01:41:46,662 Do Colorada. 1220 01:41:47,830 --> 01:41:51,333 Noah tam půjde do speciální školy. 1221 01:41:52,001 --> 01:41:54,837 Musíme začít znova 1222 01:41:56,505 --> 01:41:58,048 po tom všem. 1223 01:42:00,009 --> 01:42:01,969 Kdy odjíždíte? 1224 01:42:04,388 --> 01:42:06,056 Zítra. 1225 01:42:18,527 --> 01:42:20,696 Seš skvělej brácha. 1226 01:42:27,661 --> 01:42:30,039 Legrační slovo, viď? 1227 01:42:32,875 --> 01:42:34,543 Zaláskovaný. 1228 01:42:37,171 --> 01:42:40,215 Nemůžeš být nic jiného "za-". 1229 01:42:43,093 --> 01:42:46,931 Zapřátelený nebo zanadějený. 1230 01:42:50,559 --> 01:42:53,228 Můžeš být jen zaláskovaný. 1231 01:43:14,792 --> 01:43:18,253 Když neodejdu teď, tak nikdy. 1232 01:43:23,217 --> 01:43:24,760 Já vím. 1233 01:43:31,642 --> 01:43:33,477 Sbohem, Azo. 1234 01:43:58,877 --> 01:44:00,629 Třeba se vrátí. 1235 01:44:08,971 --> 01:44:10,305 Jo. 1236 01:44:13,100 --> 01:44:14,393 Třeba. 1237 01:44:18,439 --> 01:44:22,776 Nikdo neřekne "sbohem," když tě chce znovu vidět. 1238 01:44:31,160 --> 01:44:32,536 Daisy? 1239 01:44:33,787 --> 01:44:35,164 Jo? 1240 01:44:36,582 --> 01:44:40,878 Myslíš si, že jednou budu mít opravdovej vztah? 1241 01:44:42,546 --> 01:44:43,881 Ano. 1242 01:44:45,466 --> 01:44:47,593 Myslím, že budeš. 1243 01:44:49,803 --> 01:44:53,432 Myslím, že ty, Azo Homlesová, 1244 01:44:54,641 --> 01:44:57,519 budeš mít nádhernej život. 1245 01:45:00,689 --> 01:45:06,153 Myslím, že půjdeš na vysokou a budeš studovat, co budeš chtít. 1246 01:45:07,279 --> 01:45:10,115 - A vybuduješ si kariéru. - "MSc. A. Holmesová, neuropsychologie" 1247 01:45:11,033 --> 01:45:13,243 Budeš na sebe hrdá. 1248 01:45:17,039 --> 01:45:19,833 A myslím, že budeš s někým 1249 01:45:21,043 --> 01:45:22,503 fakt skvělým. 1250 01:45:26,340 --> 01:45:31,386 Myslím, že ty, Holmsie, prožiješ neuvěřitelnej milostnej příběh. 1251 01:45:39,645 --> 01:45:43,690 A myslím si, že jednou budeš mít i rodinu. 1252 01:45:50,531 --> 01:45:54,409 Urveš si celej život pro sebe. Vím to. 1253 01:45:57,329 --> 01:45:59,540 Ale nechci ti lhát. 1254 01:46:00,124 --> 01:46:02,251 Občas to bude těžký. 1255 01:46:05,212 --> 01:46:08,674 Myslím, že občas se tvůj život rozpadne. 1256 01:46:20,894 --> 01:46:22,813 NEMOCNICE INDIANAPOLIS 1257 01:46:22,813 --> 01:46:25,482 Ale ty ho vždycky slepíš. 1258 01:46:26,608 --> 01:46:29,027 A nikdy nebudeš sama. 1259 01:46:30,779 --> 01:46:31,989 Slibuju. 1260 01:46:34,032 --> 01:46:38,412 Protože vždycky budeš milovat a budeš milovaná. 1261 01:46:40,789 --> 01:46:45,878 A láska je to, jak se staneš člověkem a proč. 1262 01:46:49,381 --> 01:46:51,383 Láska, Holmsie, 1263 01:46:53,552 --> 01:46:56,263 ta tě dělá skutečnou. 1264 01:46:59,391 --> 01:47:02,728 JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU