1
00:00:47,943 --> 00:00:51,530
¿Sabías que los seres humanos
son casi 50 % microbianos?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,283
La mitad de las células de tu cuerpo
3
00:00:55,283 --> 00:00:57,160
no te pertenecen a ti,
4
00:00:58,245 --> 00:01:02,499
sino a unos organismos microscópicos
que se mueven dentro de ti.
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,711
Así que, si lo piensas, no hay un tú.
6
00:01:08,088 --> 00:01:09,464
No eres real.
7
00:01:09,464 --> 00:01:10,674
Eres ficticia.
8
00:01:20,267 --> 00:01:23,937
Solo eres
una colonia bacteriana glorificada.
9
00:01:26,064 --> 00:01:26,982
Eso ya lo sé.
10
00:01:29,734 --> 00:01:31,653
Porque ya me lo dijiste.
11
00:01:33,488 --> 00:01:34,990
¿Has vuelto a pensar
12
00:01:34,990 --> 00:01:36,825
en abrirte el callo en el dedo?
13
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
DESINFECTANTE
14
00:01:39,411 --> 00:01:41,371
- Sí, esta mañana.
- ¿Lo hiciste?
15
00:01:42,831 --> 00:01:43,748
Sí.
16
00:01:44,374 --> 00:01:49,337
Podríamos volver a probar
la terapia de exposición.
17
00:01:49,337 --> 00:01:51,464
Eso no me sirvió.
18
00:01:51,464 --> 00:01:52,632
Bien.
19
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
¿Estás tomando tu medicación?
20
00:01:58,638 --> 00:02:00,056
A veces.
21
00:02:00,056 --> 00:02:03,643
Debes tomarla todos los días
para que funcione, y lo sabes.
22
00:02:07,856 --> 00:02:09,190
¿Qué estás pensando?
23
00:02:10,483 --> 00:02:12,319
Que no es justo que la gente normal
24
00:02:14,613 --> 00:02:17,115
sepa que está cubierta de bacterias
25
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
y que no les importe.
26
00:02:18,950 --> 00:02:20,994
- No me gusta "normal".
- No me gusta
27
00:02:20,994 --> 00:02:23,830
las palabras que usa
en su libreta para describirme,
28
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
pero las cosas como son.
29
00:02:27,375 --> 00:02:28,835
Sí, reflejan tu lucha
30
00:02:28,835 --> 00:02:31,963
pero también reflejan que eres mucho más
31
00:02:31,963 --> 00:02:33,256
que tu TOC.
32
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
Eres inteligente, creativa y considerada.
33
00:02:36,343 --> 00:02:38,970
Gracias. Pero mejor deténgase.
34
00:02:41,973 --> 00:02:44,893
¿Desearías ser más como la gente normal?
35
00:02:44,893 --> 00:02:46,144
No.
36
00:02:46,811 --> 00:02:49,147
Mataría por ser como la gente normal.
37
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
MIL VECES HASTA SIEMPRE
38
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
5 DE DICIEMBRE DE 1974
13 DE MAYO DE 2016
39
00:04:19,487 --> 00:04:20,780
BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO
40
00:04:20,780 --> 00:04:22,866
UN LUGAR SEGURO
PARA NIÑOS CON PÉRDIDAS
41
00:04:27,662 --> 00:04:30,540
{\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN
42
00:04:52,520 --> 00:04:55,523
¿Qué te parece?
43
00:04:58,234 --> 00:04:59,319
¿Qué cosa?
44
00:04:59,319 --> 00:05:02,197
Holmsey, mi cabello
tiene el color de un flamenco.
45
00:05:02,197 --> 00:05:03,573
Sí, no se ve bien.
46
00:05:06,951 --> 00:05:09,662
No puedo creer que lo hayas hecho.
47
00:05:09,662 --> 00:05:12,040
Es llamativo.
48
00:05:12,040 --> 00:05:14,793
Daisy Ramirez rompe corazones,
no promesas.
49
00:05:15,585 --> 00:05:19,172
¿Crees que debería
tatuarme eso en el tobillo?
50
00:05:19,172 --> 00:05:20,757
De ninguna manera.
51
00:05:20,757 --> 00:05:22,050
Hola, contemplen.
52
00:05:22,050 --> 00:05:23,551
Su nueva pieza.
53
00:05:24,135 --> 00:05:25,053
Vaya.
54
00:05:25,637 --> 00:05:27,555
Es atractivo. ¿Quién es?
55
00:05:27,555 --> 00:05:29,140
Es Mychal 101.
56
00:05:29,140 --> 00:05:32,227
Combiné los rostros
de otros 100 llamados Mychal,
57
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
pero con una "Y", como yo.
58
00:05:34,395 --> 00:05:36,689
Y así es como se formó él.
59
00:05:36,689 --> 00:05:37,982
El Mychal 101.
60
00:05:37,982 --> 00:05:40,693
Hola, Mychal 101.
61
00:05:41,277 --> 00:05:42,821
Ya tengo la técnica...
62
00:05:42,821 --> 00:05:45,657
Ese es tu estómago digiriendo el sándwich.
63
00:05:45,657 --> 00:05:47,617
Haré una de la secundaria White River.
64
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
Las bacterias
mastican la baba de la mantequilla.
65
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Sientes cómo viven,
se reproducen y mueren dentro de ti.
66
00:05:58,378 --> 00:05:59,671
Eres solo un huésped
67
00:05:59,671 --> 00:06:01,798
de muchos organismos parasitarios,
68
00:06:01,798 --> 00:06:03,925
listos para causar infecciones,
69
00:06:03,925 --> 00:06:05,301
causar infecciones.
70
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
Holmsey, ¿estás escuchando?
71
00:06:07,554 --> 00:06:10,265
Escucho la cacofonía
de mi tracto digestivo.
72
00:06:10,265 --> 00:06:11,683
¿Aza?
73
00:06:11,683 --> 00:06:13,393
Sí.
74
00:06:13,393 --> 00:06:15,478
¿Cuándo viste a Davis por última vez?
75
00:06:16,312 --> 00:06:17,522
No lo sé.
76
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
¿Lo conoces?
77
00:06:18,690 --> 00:06:20,692
Sí, cuando eran niños.
78
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
Fueron a un campamento.
79
00:06:22,861 --> 00:06:24,487
Hay demasiado ruido.
80
00:06:24,487 --> 00:06:26,448
¿Por qué hay tanto ruido?
81
00:06:26,448 --> 00:06:29,367
El ruido abdominal excesivo
es un síntoma poco común,
82
00:06:29,367 --> 00:06:32,203
aunque existente,
de una infección por C. diff.
83
00:06:33,204 --> 00:06:35,331
Incluso moderada,
puede empeorar rápidamente.
84
00:06:36,666 --> 00:06:38,543
El daño al revestimiento intestinal
85
00:06:38,543 --> 00:06:42,255
hace que las bacterias
se muevan hacia la cavidad abdominal,
86
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
lo cual causa una infección peligrosa.
87
00:06:49,846 --> 00:06:51,514
Debes cambiar la curita.
88
00:06:51,514 --> 00:06:52,849
Quizá estés infectada.
89
00:06:52,849 --> 00:06:54,809
Debes drenar y limpiar la infección.
90
00:06:54,809 --> 00:06:56,811
Ponte una nueva antes de que empeore.
91
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Debo ir a mi casillero.
92
00:07:03,026 --> 00:07:04,986
La C. diff suele contraerse en hospitales.
93
00:07:05,820 --> 00:07:09,782
No has ido a un hospital,
pero estás sudando y te sientes caliente.
94
00:07:09,782 --> 00:07:10,950
Seguro tienes fiebre.
95
00:07:11,993 --> 00:07:13,703
La fiebre también es un síntoma.
96
00:07:15,538 --> 00:07:17,457
Basta, no tienes fiebre.
97
00:07:19,751 --> 00:07:21,294
No aún.
98
00:07:24,172 --> 00:07:26,758
¿Cómo pudiste olvidar cambiar la curita?
99
00:07:27,717 --> 00:07:29,219
No creo que lo haya olvidado.
100
00:07:31,721 --> 00:07:34,224
Olvidaste cambiarla, y ya es muy tarde.
101
00:07:34,224 --> 00:07:35,850
Tienes C. diff, y vas a...
102
00:07:51,991 --> 00:07:53,076
¿Espiral de pensamiento?
103
00:07:54,619 --> 00:07:55,787
Sí.
104
00:07:55,787 --> 00:07:58,373
Te veré mañana en mi descanso, ¿no?
105
00:07:58,373 --> 00:08:01,709
Y con eso me refiero
a que pasarás a buscarme.
106
00:08:01,709 --> 00:08:03,628
- Claro.
- Qué bueno.
107
00:08:03,628 --> 00:08:06,464
Te veo mañana. Te quiero.
108
00:08:07,715 --> 00:08:08,967
Adiós.
109
00:08:08,967 --> 00:08:11,761
SÍNTOMAS DE C. DIFF
110
00:08:14,097 --> 00:08:16,015
Sin teléfono en los pasillos, Aza.
111
00:08:17,308 --> 00:08:20,395
No espíes a tu hija
en horario escolar, mamá.
112
00:08:21,479 --> 00:08:23,648
Te ves cansada.
113
00:08:24,899 --> 00:08:26,526
¿Te sientes bien?
114
00:08:26,526 --> 00:08:27,568
Sí.
115
00:08:27,568 --> 00:08:28,945
¿Estás tomando tu...?
116
00:08:28,945 --> 00:08:30,029
Sí.
117
00:08:31,197 --> 00:08:34,284
¿Quieres ir al cine mañana por la tarde?
118
00:08:34,284 --> 00:08:35,952
Apenas te veo en la semana.
119
00:08:35,952 --> 00:08:37,829
Me veré con Daisy.
120
00:08:39,080 --> 00:08:40,415
¿Qué tal el domingo?
121
00:08:40,415 --> 00:08:41,749
Quizá.
122
00:08:43,334 --> 00:08:44,377
Hola a todos.
123
00:08:46,546 --> 00:08:49,424
Schopenhauer dijo:
"El hombre puede hacer lo que quiere,
124
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
pero no pude querer lo que quiere".
125
00:08:51,926 --> 00:08:53,678
Tenemos motivos predeterminados,
126
00:08:53,678 --> 00:08:56,055
pero dependerá
de cómo actuemos ante ellos.
127
00:08:56,055 --> 00:08:57,557
Piensen en esto...
128
00:08:57,557 --> 00:08:59,726
PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN
129
00:08:59,726 --> 00:09:02,312
...si alteran el microbioma de un ratón,
130
00:09:02,312 --> 00:09:04,939
el ratón buscará diferentes alimentos...
131
00:09:11,529 --> 00:09:14,240
Malas noticias. Quedé seleccionada.
132
00:09:14,240 --> 00:09:17,618
Tendré que ponerme
el traje de Kenny la chinchilla.
133
00:09:17,618 --> 00:09:19,704
Y Bea O'Brien lo estuvo usando.
134
00:09:19,704 --> 00:09:22,582
Hagamos que este descanso valga la pena.
135
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
¿En serio?
136
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
No se permiten
líquidos con color en Harold.
137
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
Es vainilla. Es casi transparente.
138
00:09:36,846 --> 00:09:37,764
Bien.
139
00:09:42,477 --> 00:09:43,686
Está vacío.
140
00:09:43,686 --> 00:09:44,896
¿Contenta?
141
00:09:51,527 --> 00:09:52,612
¿Y tú, Harold?
142
00:09:52,612 --> 00:09:53,738
Sí, está contento.
143
00:09:54,322 --> 00:09:55,365
Si te sirve de algo,
144
00:09:55,365 --> 00:09:58,117
tu papá está sonriendo desde el más allá,
145
00:09:58,117 --> 00:10:00,912
orgulloso de lo quisquillosa
que eres con su auto.
146
00:10:00,912 --> 00:10:02,080
¿Radio o CD?
147
00:10:02,080 --> 00:10:04,540
CD, siempre.
148
00:10:04,540 --> 00:10:07,210
{\an8}Si combináramos todos los CD
escuchados aquí,
149
00:10:08,002 --> 00:10:09,921
tendríamos el mejor disco
jamás creado.
150
00:10:21,557 --> 00:10:23,518
- Lo siento, Srta. Jackson.
- Oh.
151
00:10:23,518 --> 00:10:26,020
Hablo en serio.
152
00:10:26,020 --> 00:10:28,606
Nunca quise hacer llorar a su hija.
153
00:10:28,606 --> 00:10:30,066
Me disculpo un billón de veces.
154
00:10:31,484 --> 00:10:33,611
Lo siento, Srta. Jackson.
155
00:10:33,611 --> 00:10:35,405
Hablo en serio.
156
00:10:35,405 --> 00:10:36,697
En serio.
157
00:10:36,697 --> 00:10:38,658
Nunca quise hacer llorar a su hija.
158
00:10:38,658 --> 00:10:41,119
Me disculpo un billón de veces.
159
00:10:41,119 --> 00:10:43,538
En el roble, espero
que así nos sintamos por siempre.
160
00:10:43,538 --> 00:10:45,081
- ¿Por siempre?
- ¿Por siempre jamás?
161
00:10:45,081 --> 00:10:46,124
¿Por siempre jamás?
162
00:11:01,431 --> 00:11:02,432
Hola, Holly.
163
00:11:03,391 --> 00:11:06,894
Una hamburguesa vegetariana
para la dama, pero solo con pan.
164
00:11:06,894 --> 00:11:09,981
Y para mí,
una hamburguesa texana flameante.
165
00:11:09,981 --> 00:11:12,483
Extraflameante, si es posible.
166
00:11:12,483 --> 00:11:14,068
La necesito.
167
00:11:14,068 --> 00:11:15,653
Veo que tienen un cupón.
168
00:11:15,653 --> 00:11:17,071
Así es.
169
00:11:20,450 --> 00:11:21,909
¿Algo de beber?
170
00:11:21,909 --> 00:11:24,537
¿Acaso parecemos ricas? Dos vasos de agua.
171
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Nada de propina con monedas esta vez.
172
00:11:28,291 --> 00:11:29,542
¿Qué hace Davis ahí?
173
00:11:29,542 --> 00:11:30,585
{\an8}PERDIDO
VIUDO
174
00:11:30,585 --> 00:11:31,753
{\an8}PADRE, ¿PRÓFUGO?
175
00:11:31,753 --> 00:11:33,629
Su padre está perdido.
De eso hablaba.
176
00:11:34,505 --> 00:11:36,048
¿No me escuchaste?
177
00:11:36,048 --> 00:11:38,843
- El multimillonario...
- ¿Qué tal ahora?
178
00:11:38,843 --> 00:11:42,138
Su empresa trabajaba
en un proyecto de construcción enorme
179
00:11:42,138 --> 00:11:44,932
diseñado para limpiar
el agua residual del río Blanco
180
00:11:44,932 --> 00:11:48,019
mediante la expansión
de los túneles existentes,
181
00:11:48,019 --> 00:11:49,437
{\an8}y así desviar Pogue's Run.
182
00:11:50,146 --> 00:11:51,731
{\an8}Se cree que le advirtieron
183
00:11:51,731 --> 00:11:54,901
{\an8}que lo acusaban de fraude y soborno
184
00:11:54,901 --> 00:11:57,028
y que su arresto era inminente.
185
00:11:57,028 --> 00:11:59,864
- Cielos.
- Pickett es viudo y tiene dos hijos,
186
00:11:59,864 --> 00:12:01,115
Davis y Noah.
187
00:12:01,115 --> 00:12:04,869
{\an8}El detective Dwight Allen
nos dio más detalles de la búsqueda.
188
00:12:04,869 --> 00:12:09,916
El FBI ofrece una recompensa de $100 000
a cualquiera que tenga información
189
00:12:09,916 --> 00:12:12,001
del Sr. Pickett.
190
00:12:12,001 --> 00:12:15,379
- ¡Rayos!
- Cualquiera con información relevante
191
00:12:15,379 --> 00:12:17,590
- debe contactar a...
- ¡Rayos!
192
00:12:17,590 --> 00:12:20,134
¿Quién crees que cuida a Davis y a Noah?
193
00:12:20,134 --> 00:12:22,637
Seguramente uno
de sus miles de sirvientes.
194
00:12:23,596 --> 00:12:25,556
Son ricos.
La gente rica siempre está bien.
195
00:12:26,807 --> 00:12:31,354
Creo que no entiendes el punto.
Son $100 000.
196
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
¿Y qué?
197
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
Ustedes solían ser amigos.
198
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
Sí, en un campamento de verano.
199
00:12:40,530 --> 00:12:41,948
No debe acordarse de mí.
200
00:12:41,948 --> 00:12:44,075
Sí, las pérdidas los unen de por vida.
201
00:12:45,076 --> 00:12:46,410
Y tú eres memorable.
202
00:12:47,078 --> 00:12:48,162
Aunque me recuerde,
203
00:12:48,162 --> 00:12:50,831
dudo que pueda encontrar
a su papá desaparecido.
204
00:12:50,831 --> 00:12:53,876
Pero nos da ventaja respecto del resto.
205
00:12:53,876 --> 00:12:58,130
No podemos permitirnos
rechazar cien mil, Holmsey.
206
00:12:58,130 --> 00:13:02,260
Lavo bolas de pelotero
por $8.40 la hora.
207
00:13:02,260 --> 00:13:04,595
¿Y sabes qué tienen?
208
00:13:04,595 --> 00:13:05,680
¿Lo sabes?
209
00:13:07,181 --> 00:13:08,224
Orina.
210
00:13:09,183 --> 00:13:12,728
Es orina, Aza. Pipí.
211
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Sí, está bien.
212
00:13:13,854 --> 00:13:15,064
Y aunque amaría
213
00:13:15,064 --> 00:13:17,858
que mi fanfic de Star Wars
me hiciera rica,
214
00:13:17,858 --> 00:13:19,735
no puedo contar con eso ahora.
215
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Por lo tanto,
debemos conseguir esos cien mil
216
00:13:22,780 --> 00:13:26,909
por nosotras mismas,
nuestras familias y nuestro futuro.
217
00:13:29,328 --> 00:13:31,581
Con ese dinero, podríamos pedir gaseosas.
218
00:13:32,832 --> 00:13:36,002
No entiendo cómo desapareció
sin que nadie se entere.
219
00:13:36,002 --> 00:13:38,754
¿Los ricos no tienen cámaras de seguridad
220
00:13:38,754 --> 00:13:40,256
en sus mansiones
221
00:13:40,256 --> 00:13:44,218
para asegurarse
de que nadie robe sus joyas?
222
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
De hecho, solo tienen una.
223
00:13:47,805 --> 00:13:48,889
¿Cómo lo sabes?
224
00:13:48,889 --> 00:13:52,226
Luego del campamento,
Davis me invitó a su cumpleaños número 13.
225
00:13:52,226 --> 00:13:54,478
Un chico le obsequió una cámara
226
00:13:54,478 --> 00:13:55,896
para rastrear animales,
227
00:13:55,896 --> 00:13:57,148
y frente a todos,
228
00:13:57,148 --> 00:13:59,567
su padre le dijo que no podía quedársela.
229
00:13:59,567 --> 00:14:00,776
¿Por qué no?
230
00:14:00,776 --> 00:14:05,031
Dijo: "La privacidad
es lo más importante que hay,
231
00:14:05,031 --> 00:14:07,033
si no tienes eso, no tienes nada".
232
00:14:08,659 --> 00:14:11,787
Algo extraño para decirle a un cumpleañero
que perdió a su madre
233
00:14:11,787 --> 00:14:14,206
y que solo intenta disfrutar de su día.
234
00:14:14,790 --> 00:14:16,000
Es en serio.
235
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
En fin, Davis se molestó
236
00:14:17,752 --> 00:14:20,796
y finalmente su padre
le permitió quedársela.
237
00:14:22,214 --> 00:14:24,842
No te apoyes.
238
00:14:24,842 --> 00:14:26,469
Perdón.
239
00:14:28,137 --> 00:14:30,097
Entonces...
240
00:14:30,097 --> 00:14:33,517
debemos conseguir esa cámara.
¿Sabes dónde la instaló?
241
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
Más o menos.
242
00:14:36,562 --> 00:14:39,190
Lo ayudamos a instalarla
en un árbol cerca del río.
243
00:14:40,149 --> 00:14:43,277
Holmsey, tenemos una pista.
244
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
- ¿Qué estás haciendo?
- Calla.
245
00:14:49,700 --> 00:14:51,952
Eric, hola. Soy Daisy.
246
00:14:53,120 --> 00:14:54,747
Sí, por eso llamo.
247
00:14:54,747 --> 00:14:57,124
Necesito la tarde libre.
248
00:14:57,124 --> 00:14:58,751
Creo que tengo...
249
00:15:00,378 --> 00:15:03,589
Nómbrame un virus estomacal
muy contagioso.
250
00:15:04,548 --> 00:15:07,218
Norovirus.
251
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
Definitivamente es eso.
252
00:15:09,220 --> 00:15:11,889
Se siente como norovirus.
253
00:15:14,517 --> 00:15:18,020
Gracias. Bien, adiós.
254
00:15:20,648 --> 00:15:22,233
¿Aún tienes la canoa?
255
00:15:34,286 --> 00:15:36,706
Esta agua debe ser 50 % orina.
256
00:15:36,706 --> 00:15:38,249
Y esa es la mitad buena.
257
00:15:42,712 --> 00:15:43,796
Es broma.
258
00:15:43,796 --> 00:15:45,840
El agua está llena de bacterias.
259
00:15:47,925 --> 00:15:49,009
¡Qué día!
260
00:15:49,009 --> 00:15:53,806
El sol brilla, la canoa flota,
261
00:15:55,307 --> 00:15:57,101
y estamos por vivir
el sueño americano.
262
00:15:58,144 --> 00:16:00,855
Nos beneficiamos
de la desgracia de alguien más.
263
00:16:01,814 --> 00:16:04,400
¿Podrías remar más lento
para no salpicarme?
264
00:16:04,400 --> 00:16:05,693
Lo siento.
265
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
El agua te caerá encima,
266
00:16:08,571 --> 00:16:10,614
y es cuestión de tiempo hasta que...
267
00:16:10,614 --> 00:16:12,908
¿Sabías que este río es la única razón
268
00:16:12,908 --> 00:16:14,618
por la que existe Indianápolis?
269
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Sé que intentas distraerme.
270
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Sí, pero ¿conocías ese dato?
271
00:16:19,874 --> 00:16:21,584
Las bacterias causan giardiasis.
272
00:16:22,668 --> 00:16:25,796
Cuando Indiana se convirtió en estado,
273
00:16:26,922 --> 00:16:30,384
se discutió mucho sobre dónde
debía estar la capital.
274
00:16:30,384 --> 00:16:34,472
Y notaron que había un río
justo en el centro del estado.
275
00:16:34,472 --> 00:16:38,517
Dijeron: "Enhorabuena,
el lugar perfecto para nuestra capital".
276
00:16:38,517 --> 00:16:41,187
Pero luego de hacer el anuncio,
277
00:16:41,187 --> 00:16:44,690
vieron que el río Blanco
tenía unos 15 centímetros de profundidad
278
00:16:44,690 --> 00:16:47,693
y que no había forma de hacer flotar
un barco a vapor.
279
00:16:48,694 --> 00:16:49,779
Por mucho tiempo,
280
00:16:49,779 --> 00:16:51,947
fue la ciudad más grande del mundo
281
00:16:51,947 --> 00:16:53,699
sin río navegable.
282
00:16:54,408 --> 00:16:56,160
Eso es muy interesante.
283
00:16:56,160 --> 00:16:57,787
Sí, sabía que te gustaría.
284
00:16:59,580 --> 00:17:02,374
Y mira, ¡llegamos!
285
00:17:03,250 --> 00:17:04,585
¡Casi!
286
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
287
00:17:08,589 --> 00:17:11,342
Quizá sea una señal de que debemos volver.
288
00:17:12,301 --> 00:17:13,219
No.
289
00:17:16,722 --> 00:17:17,932
Es negación plausible.
290
00:17:19,183 --> 00:17:21,519
¿Para qué lado está la cámara, Holmsey?
291
00:17:23,020 --> 00:17:24,355
No tengo idea.
292
00:17:26,899 --> 00:17:29,109
Ojalá tuvieras ese tipo de TOC observador
293
00:17:29,109 --> 00:17:31,362
que tienen los detectives
294
00:17:31,362 --> 00:17:33,864
de los programas criminales
que mi papá ve.
295
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
¿Te resulta familiar?
296
00:17:59,598 --> 00:18:02,017
¿No? ¿Solo un bosque más? Bien.
297
00:18:04,436 --> 00:18:05,646
¿Qué estás haciendo?
298
00:18:07,773 --> 00:18:08,858
Sable de luz.
299
00:18:10,651 --> 00:18:11,777
Inténtalo.
300
00:18:14,238 --> 00:18:15,364
Tú puedes.
301
00:18:19,785 --> 00:18:21,787
Wingardium Leviosa.
302
00:18:25,666 --> 00:18:30,880
No, franquicia equivocada.
Y sé que lo sabes.
303
00:18:31,922 --> 00:18:34,758
¿Podemos irnos a casa?
304
00:18:36,468 --> 00:18:39,305
Esto fue un completo
y total desperdicio de...
305
00:18:42,099 --> 00:18:43,517
Ahí está el árbol.
306
00:18:46,145 --> 00:18:47,271
Y la cámara.
307
00:18:48,105 --> 00:18:49,023
¡Sí!
308
00:18:50,357 --> 00:18:52,276
¿Qué sucede ahí arriba?
309
00:18:52,276 --> 00:18:54,278
No me caracterizo por mi fuerza.
310
00:18:54,278 --> 00:18:56,113
No se sincroniza con mi teléfono.
311
00:18:56,113 --> 00:18:57,323
¿Y el Bluetooth?
312
00:18:57,323 --> 00:18:58,949
Está encendido.
313
00:19:01,493 --> 00:19:02,745
¿Qué?
314
00:19:02,745 --> 00:19:04,496
- No estaba encendido.
- ¡Aza!
315
00:19:07,541 --> 00:19:09,209
- Funciona.
- ¿Sí?
316
00:19:09,209 --> 00:19:10,544
- Se están cargando.
- Bien.
317
00:19:11,962 --> 00:19:13,464
No quiero alarmarte,
318
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
pero hay un carrito de golf
que parece aproximarse.
319
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
¿Qué quieres con eso?
320
00:19:18,636 --> 00:19:20,137
Creo que está circulando.
321
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
Estamos bien. Relájate.
322
00:19:23,015 --> 00:19:26,101
No, no lo estamos.
Definitivamente nos vio.
323
00:19:26,101 --> 00:19:27,394
- Un segundo.
- ¡Rápido!
324
00:19:27,394 --> 00:19:28,479
- Bien.
- ¿Lista?
325
00:19:28,479 --> 00:19:29,939
- Sí.
- ¿Todo bien? Genial.
326
00:19:29,939 --> 00:19:31,607
Perfecto.
327
00:19:33,275 --> 00:19:34,401
¿Qué hacemos?
328
00:19:35,152 --> 00:19:37,196
Fingiremos que estamos perdidas.
329
00:19:40,699 --> 00:19:42,409
No haré eso. No lo haré.
330
00:19:42,409 --> 00:19:44,328
Está bien, no te preocupes.
331
00:19:44,328 --> 00:19:45,788
Cielos.
332
00:19:45,788 --> 00:19:47,373
Eso es.
333
00:19:48,457 --> 00:19:49,458
¡No!
334
00:19:49,458 --> 00:19:50,584
¿Qué hacen aquí?
335
00:19:51,794 --> 00:19:53,420
Además de invadir una propiedad.
336
00:19:55,005 --> 00:19:57,007
Hola. Gracias al cielo.
337
00:19:58,509 --> 00:20:01,428
Íbamos en canoa
y creo que golpeamos contra una roca.
338
00:20:02,680 --> 00:20:03,764
Muchas rocas.
339
00:20:03,764 --> 00:20:05,891
Comenzamos a hundirnos.
340
00:20:08,686 --> 00:20:10,187
Apenas llegamos a la orilla.
341
00:20:10,187 --> 00:20:11,522
Pero Aza...
342
00:20:12,982 --> 00:20:15,859
es amiga de Davis Pickett.
343
00:20:15,859 --> 00:20:17,403
Quizá podría llevarnos con él.
344
00:20:21,365 --> 00:20:22,616
Será un placer.
345
00:20:25,995 --> 00:20:27,329
Gracias.
346
00:20:27,329 --> 00:20:30,708
Porque si no reconoce a su amiga,
llamaré a la policía.
347
00:20:32,001 --> 00:20:33,002
Qué divertido.
348
00:20:34,420 --> 00:20:36,797
El campamento triste
te une de por vida, ¿no?
349
00:20:45,431 --> 00:20:46,765
Hay muchos baches.
350
00:21:00,696 --> 00:21:03,407
Davis, tienes visitas.
351
00:21:05,284 --> 00:21:07,536
Aza, ¿qué estás haciendo aquí?
352
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Hola, Davis.
353
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
Le dije que se conocían.
354
00:21:13,834 --> 00:21:19,840
Lo siento, chocamos contra una roca
y llegamos a la orilla de tu mansión.
355
00:21:19,840 --> 00:21:22,092
Perdón por la intromisión.
356
00:21:25,929 --> 00:21:28,223
Bueno, creo que voy a...
357
00:21:28,223 --> 00:21:29,850
Voy a hacer una llamada
358
00:21:30,809 --> 00:21:33,520
para asegurarme de tener
el seguro de canoa
359
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
del que te hablé.
360
00:21:36,023 --> 00:21:37,066
¿State Farm?
361
00:21:40,027 --> 00:21:42,071
Perdona a Daisy.
362
00:21:43,238 --> 00:21:44,364
Es...
363
00:21:46,283 --> 00:21:47,284
de Leo.
364
00:21:48,077 --> 00:21:49,703
Qué curioso.
365
00:21:49,703 --> 00:21:51,413
Justo estaba pensando en ti.
366
00:21:51,997 --> 00:21:52,915
¿Sí?
367
00:21:54,124 --> 00:21:56,835
Sí, todos están usando
el nombre completo de papá:
368
00:21:56,835 --> 00:21:58,170
Russell Davis Pickett.
369
00:21:58,170 --> 00:22:00,839
Yo solo pienso: "Ese es mi nombre".
370
00:22:02,591 --> 00:22:04,510
¿Por eso pensaste en mí?
371
00:22:04,510 --> 00:22:06,303
Recuerdo que dijiste que tu papá
372
00:22:06,303 --> 00:22:07,596
te dio un nombre único.
373
00:22:08,347 --> 00:22:09,681
Tu sonido propio.
374
00:22:10,641 --> 00:22:12,351
"De la A a la Z y al revés".
375
00:22:13,060 --> 00:22:14,603
Mi papá me convirtió en júnior.
376
00:22:15,604 --> 00:22:17,356
Es de familia.
377
00:22:18,524 --> 00:22:21,443
Eres más que tu nombre.
378
00:22:24,071 --> 00:22:26,115
Lamento mucho todo esto.
379
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Seguro aparecerá pronto.
380
00:22:38,168 --> 00:22:40,087
Espero que sí, por el bien de Noah,
381
00:22:42,339 --> 00:22:43,757
pero mi papá es un idiota.
382
00:22:44,508 --> 00:22:46,009
Quizá me expresé mal.
383
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
Es un cobarde y un criminal.
384
00:22:49,054 --> 00:22:52,391
Debe estar escondido en los Alpes suizos
disfrutando un masaje.
385
00:22:54,518 --> 00:22:55,769
Oye, ¿jugamos?
386
00:22:55,769 --> 00:22:59,022
Sí, pero primero,
saluda a mi amiga Aza. ¿La recuerdas?
387
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
¿Qué tal?
388
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Qué bueno verte.
389
00:23:05,696 --> 00:23:07,698
Debería irme.
390
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
¿Necesitan un aventón?
Porque Lyle puede llevarlas.
391
00:23:11,618 --> 00:23:13,036
Sí, gracias.
392
00:23:14,997 --> 00:23:17,833
Espero volver a verte pronto, Aza.
393
00:23:32,639 --> 00:23:34,892
- Mapache.
- Mapache.
394
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
- Coyote.
- Coyote.
395
00:23:36,643 --> 00:23:38,770
¿Me seguirás copiando?
396
00:23:38,770 --> 00:23:40,981
Puedo detenerme si eso no ayuda.
397
00:23:41,732 --> 00:23:43,650
- Mapache.
- Mapache.
398
00:23:43,650 --> 00:23:44,902
- Nada.
- Nada.
399
00:23:47,446 --> 00:23:48,780
Me detendré. Ya está.
400
00:23:50,032 --> 00:23:51,366
Nada.
401
00:23:52,701 --> 00:23:53,827
Nada.
402
00:23:54,578 --> 00:23:55,913
Está tardando demasiado.
403
00:23:57,247 --> 00:23:58,540
Coyote.
404
00:23:59,124 --> 00:24:01,001
Coyote comiendo un mapache.
405
00:24:02,628 --> 00:24:04,129
Mira, es él.
406
00:24:04,129 --> 00:24:06,089
Es él. ¡Cielos!
407
00:24:08,717 --> 00:24:10,636
Escapando en Burberry.
Como buen rico.
408
00:24:11,762 --> 00:24:13,972
Cielos, esto es enorme.
409
00:24:13,972 --> 00:24:17,601
Sabemos que se fue a mitad de la noche
410
00:24:17,601 --> 00:24:20,938
por la marca de tiempo,
y que llevaba un bolso.
411
00:24:22,898 --> 00:24:25,108
No sé de qué nos sirve eso.
412
00:24:26,318 --> 00:24:27,319
Yo tampoco.
413
00:24:28,237 --> 00:24:29,321
Pero ¡es algo!
414
00:24:29,321 --> 00:24:31,907
Y por suerte, le gustas mucho a Davis.
415
00:24:31,907 --> 00:24:34,952
Volveremos a verlo
y nos meteremos en la boca del lobo.
416
00:24:35,869 --> 00:24:38,914
La mansión es la boca.
¿O es el lobo?
417
00:24:38,914 --> 00:24:41,583
No lo sé.
Nunca entendí ese dicho.
418
00:24:41,583 --> 00:24:46,129
Daisy, ¿crees que le gusto?
419
00:24:48,382 --> 00:24:51,176
Sí, y a ti te gusta él.
420
00:24:51,760 --> 00:24:54,263
- Claro que no.
- Claro que sí.
421
00:24:54,263 --> 00:24:56,890
Es muy atractivo. ¿A quién engañas?
422
00:24:56,890 --> 00:24:59,101
Mírate, estás sonrojada.
423
00:24:59,101 --> 00:25:01,395
- Tú lo estás.
- Aunque me gustara...
424
00:25:01,395 --> 00:25:03,522
- No digo que sí.
- Sabes que sí.
425
00:25:03,522 --> 00:25:05,190
No importa.
426
00:25:05,190 --> 00:25:06,191
No...
427
00:25:07,442 --> 00:25:09,569
No puedo salir con nadie, lo sabes.
428
00:25:09,569 --> 00:25:13,115
No, no lo sé. ¿Por qué no?
429
00:25:13,115 --> 00:25:16,785
¿Quizá porque la mecánica de una relación
no va con mis talentos?
430
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
La...
431
00:25:18,078 --> 00:25:21,707
Intercambiar secreciones corporales
es mi idea del infierno.
432
00:25:23,458 --> 00:25:25,085
Y cuando sales con gente,
433
00:25:25,085 --> 00:25:27,004
te preguntan en qué estás pensando.
434
00:25:27,004 --> 00:25:30,549
Y se supone que debes decir:
"Pienso en ti, cariño".
435
00:25:30,549 --> 00:25:33,635
Pero piensas en cómo las vacas
no sobrevivirían
436
00:25:33,635 --> 00:25:35,762
sin la microbiota en su interior.
437
00:25:35,762 --> 00:25:39,224
Las vacas no existen
como formas de vida independientes,
438
00:25:39,224 --> 00:25:41,143
pero sería raro decir algo así.
439
00:25:41,143 --> 00:25:43,979
Entonces, debes elegir
entre mentir o parecer rara.
440
00:25:45,439 --> 00:25:50,402
Es una buena charla para romper el hielo
en una primera cita con Davis.
441
00:25:52,321 --> 00:25:53,363
Estoy...
442
00:25:53,363 --> 00:25:56,658
Sí, es muy raro, pero de la mejor manera.
443
00:25:58,035 --> 00:25:59,119
Como tú, Holmsey.
444
00:26:00,829 --> 00:26:03,957
¿Sabes qué?
Apuesto a que si se besaran,
445
00:26:03,957 --> 00:26:05,667
no pensarías en...
446
00:26:05,667 --> 00:26:07,210
Sus millones de microbios.
447
00:26:09,963 --> 00:26:11,715
Quizá sean mejores que los tuyos.
448
00:26:13,342 --> 00:26:14,259
¿Verdad?
449
00:26:15,093 --> 00:26:18,013
Si se besaran,
quizá sería hasta beneficioso para ti.
450
00:26:19,556 --> 00:26:20,515
Quizá.
451
00:26:21,558 --> 00:26:24,144
¿Y si sus microbios
te dan superpoderes?
452
00:26:24,144 --> 00:26:26,063
Sí. Eso es.
453
00:26:26,063 --> 00:26:29,566
Era una chica normal
hasta que besó a un multimillonario,
454
00:26:29,566 --> 00:26:32,903
y luego se convirtió en "Micro Bianca...
455
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
- la reina Microbio".
- ¡Ya!
456
00:26:46,833 --> 00:26:48,752
BUSCAR
457
00:26:57,135 --> 00:27:02,474
{\an8}RUSSELL PICKETT DEJA GRAN FORTUNA
PARA PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
458
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
DÉCADAS DE SOBORNOS
459
00:27:09,439 --> 00:27:10,941
CRONOLOGÍA DE DESAPARICIÓN
460
00:27:10,941 --> 00:27:12,901
PENSAMIENTOS OCASIONALES
PUBLICACIÓN 281
461
00:27:16,196 --> 00:27:17,656
"El arma contra el estrés
462
00:27:17,656 --> 00:27:19,658
es poder elegir
un pensamiento sobre otro".
463
00:27:21,201 --> 00:27:22,536
William James.
464
00:27:23,870 --> 00:27:26,581
¿Qué superpoder tenía William James?
465
00:27:26,581 --> 00:27:29,584
No puedo elegir mis pensamientos
ni mi nombre.
466
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
{\an8}DAVIS SE SIENTE SOLO.
467
00:27:40,762 --> 00:27:42,514
Con tanta gente opinando,
468
00:27:42,514 --> 00:27:44,891
creo que debo cerrar esta cuenta.
469
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Hoy les digo adiós, amigos.
470
00:27:49,312 --> 00:27:50,439
Por otra parte,
471
00:27:53,525 --> 00:27:56,695
nadie dice adiós
a menos que quiera volver a verte.
472
00:28:16,298 --> 00:28:18,383
- Hola, Aza, ¿cómo estás?
- Hola.
473
00:28:18,383 --> 00:28:21,094
Bien. ¿Qué tal?
474
00:28:21,887 --> 00:28:24,264
No quiero arruinar nuestra amistad
475
00:28:24,264 --> 00:28:27,809
porque es genial
y no quiero hacer nada raro,
476
00:28:29,478 --> 00:28:30,854
pero ¿crees...?
477
00:28:30,854 --> 00:28:32,814
Puedes decirme que no,
478
00:28:32,814 --> 00:28:35,066
y no me ofenderé, pero...
479
00:28:35,066 --> 00:28:38,528
No creo que pueda salir con nadie ahora.
480
00:28:39,404 --> 00:28:40,739
Esto es incómodo.
481
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Iba a preguntarte si crees
que Daisy saldría conmigo
482
00:28:47,787 --> 00:28:48,997
o si es una locura.
483
00:28:48,997 --> 00:28:50,415
También eres genial, Aza.
484
00:28:50,415 --> 00:28:52,709
- Creo que...
- Sí, es una buena idea.
485
00:28:52,709 --> 00:28:56,755
Deberías hablar con ella,
no conmigo, pero hazlo.
486
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
Me siento avergonzada ahora.
487
00:29:01,176 --> 00:29:03,178
No. Tú también eres hermosa, Aza.
488
00:29:03,178 --> 00:29:04,638
Pero la conozco desde...
489
00:29:04,638 --> 00:29:06,056
No, está bien.
490
00:29:07,182 --> 00:29:08,892
Supongo que tiene sentido.
491
00:29:08,892 --> 00:29:10,477
Hace meses que me busca.
492
00:29:10,477 --> 00:29:11,478
¿En serio?
493
00:29:12,812 --> 00:29:13,813
¿Cómo lo sabes?
494
00:29:21,988 --> 00:29:23,323
Porque tengo ojos.
495
00:29:25,700 --> 00:29:28,870
¿Qué vas a decir?
496
00:29:28,870 --> 00:29:30,413
Acepto.
497
00:29:30,413 --> 00:29:32,249
Será solo una cita.
498
00:29:32,958 --> 00:29:35,126
Y podemos salir contigo y Davis.
499
00:29:35,126 --> 00:29:37,420
Terminaremos en el castillo,
500
00:29:37,420 --> 00:29:40,048
donde me escabulliré
mientras Davis y tú...
501
00:29:44,177 --> 00:29:45,220
Oye.
502
00:29:45,220 --> 00:29:46,221
¿Qué es...?
503
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
Es música porno.
504
00:29:49,307 --> 00:29:50,433
Bien.
505
00:29:51,393 --> 00:29:55,939
Aunque quisiera hacer esto,
Davis no me ha invitado a salir.
506
00:29:55,939 --> 00:29:59,109
Aza, no debes esperar
a que un chico te invite.
507
00:29:59,109 --> 00:30:00,610
¿Acaso eres una criada?
508
00:30:00,610 --> 00:30:02,904
Escríbele. Dile que iremos a comer
509
00:30:02,904 --> 00:30:04,823
el fin de semana.
510
00:30:04,823 --> 00:30:06,783
Créeme, te dirá que sí.
511
00:30:07,617 --> 00:30:08,952
Le diremos ahora.
512
00:30:12,664 --> 00:30:13,748
¿A las 7:00?
513
00:30:13,748 --> 00:30:16,001
- ¿A las 7:00?
- Sí, claro.
514
00:30:16,001 --> 00:30:18,003
¿De la tarde? ¿O crees que sabe...?
515
00:30:18,003 --> 00:30:19,546
Es obvio que no es a desayunar.
516
00:30:21,256 --> 00:30:22,215
Bien.
517
00:30:24,676 --> 00:30:26,094
Muy casual.
518
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
CLARO, NOS VEMOS.
519
00:30:42,402 --> 00:30:44,237
- ¿Respondió así de rápido?
- Sí.
520
00:30:44,237 --> 00:30:47,741
- ¿Qué usamos?
- Vestidos de fiesta. Obvio.
521
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
¿Te han enviado fotos de penes?
522
00:31:04,883 --> 00:31:08,553
He visto uno.
523
00:31:08,553 --> 00:31:10,263
Eso sí, es obvio.
524
00:31:10,972 --> 00:31:15,852
Me refería a que te envíen una foto
así sin más.
525
00:31:15,852 --> 00:31:17,479
Como una forma de presentación.
526
00:31:18,355 --> 00:31:23,735
"Hola, un placer conocerte.
Soy un pene".
527
00:31:25,195 --> 00:31:28,031
Eso no.
528
00:31:31,076 --> 00:31:33,745
Un admirador me envió una.
529
00:31:36,373 --> 00:31:38,917
¿Qué se les pasa por la cabeza?
530
00:31:38,917 --> 00:31:40,960
"Disfruté mucho tu historia
531
00:31:40,960 --> 00:31:43,421
sobre la aventura romántica
de Rey y Chewbacca
532
00:31:43,421 --> 00:31:44,881
buscando una nave espacial.
533
00:31:44,881 --> 00:31:46,716
Como agradecimiento a la autora,
534
00:31:46,716 --> 00:31:49,928
aquí hay una fotografía sin rostro
de mi pene flácido".
535
00:31:50,512 --> 00:31:51,638
Hola, chicas.
536
00:31:52,263 --> 00:31:53,348
Hola.
537
00:31:53,348 --> 00:31:54,474
¿Qué miran?
538
00:31:55,433 --> 00:31:57,227
- Redes.
- Solo... redes sociales.
539
00:31:57,227 --> 00:31:59,270
- Plataformas.
- Redes sociales.
540
00:32:04,651 --> 00:32:06,945
¿Cambiaron la vestimenta en Applebee's?
541
00:32:06,945 --> 00:32:08,113
Qué gracioso.
542
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
- Tendremos una cita doble.
- Daisy.
543
00:32:10,990 --> 00:32:13,535
¿Qué? No es un secreto.
544
00:32:13,535 --> 00:32:14,786
Rayos, ¿era un secreto?
545
00:32:15,370 --> 00:32:16,496
¿Con quién?
546
00:32:17,747 --> 00:32:21,084
- Mychal y Davis.
-¿Davis Pickett?
547
00:32:21,084 --> 00:32:23,461
Sí. Adiós, mamá.
548
00:32:23,461 --> 00:32:24,963
Bien.
549
00:32:25,672 --> 00:32:27,590
Están hermosas, me encanta el labial.
550
00:32:32,095 --> 00:32:33,221
Quítate el labial.
551
00:32:36,391 --> 00:32:37,600
- Hola.
- ¿Qué tal?
552
00:32:37,600 --> 00:32:38,601
- Hola.
- Hola.
553
00:32:38,601 --> 00:32:39,936
- Hola.
- ¿Cómo estás?
554
00:32:40,729 --> 00:32:41,521
Hola.
555
00:32:42,230 --> 00:32:43,148
Aún no.
556
00:32:44,149 --> 00:32:46,776
- ¿Vienen seguido?
- Son clientes regulares.
557
00:32:46,776 --> 00:32:49,195
¿Dónde más comerías
wantán de camarones,
558
00:32:49,195 --> 00:32:51,030
pollo parmesano
y quesadilla a la vez?
559
00:32:53,700 --> 00:32:55,452
Una ronda de Dr. Pepper.
560
00:32:55,452 --> 00:32:57,912
Davis, las gaseosas no están incluidas
561
00:32:57,912 --> 00:32:59,539
- en el cupón.
- Podemos gastar.
562
00:33:00,832 --> 00:33:02,250
Ese es su favorito, ¿no?
563
00:33:02,834 --> 00:33:04,335
¿Lo recuerdas?
564
00:33:10,717 --> 00:33:13,428
Mychal envió uno de sus retratos
para entrar
565
00:33:13,428 --> 00:33:16,306
en una muestra de arte
en los túneles abandonados.
566
00:33:16,306 --> 00:33:17,348
Eso es increíble.
567
00:33:17,348 --> 00:33:19,142
Sí, pero no creo que me elijan.
568
00:33:19,142 --> 00:33:22,562
Claro que sí. Eres muy talentoso...
569
00:33:22,562 --> 00:33:25,356
Estás sudando, y todos lo saben.
570
00:33:25,356 --> 00:33:28,193
Seguro piensan
que eres un fenómeno sudoroso.
571
00:33:29,652 --> 00:33:32,030
Aza, ¿cómo es ser amiga
de un ícono literario?
572
00:33:32,030 --> 00:33:35,742
No creo que 80 000 lectores
me conviertan en un ícono.
573
00:33:36,493 --> 00:33:40,830
Además, Aza nunca leyó mi fanfic.
No es fanática de Star Wars.
574
00:33:42,499 --> 00:33:44,125
¿Cambiaste la curita hoy?
575
00:33:44,834 --> 00:33:46,336
Sí, lo hice.
576
00:33:46,336 --> 00:33:47,295
¿Estás segura?
577
00:33:51,466 --> 00:33:52,383
¿Verdad, Holmsey?
578
00:33:53,551 --> 00:33:55,762
Di algo. Lo que sea.
579
00:33:55,762 --> 00:33:57,472
- Sí.
- Sí.
580
00:33:57,472 --> 00:33:59,182
Y tienen mucho en común.
581
00:33:59,182 --> 00:34:00,266
- Como...
- Sí.
582
00:34:00,266 --> 00:34:02,393
No hay razón para no cambiar la curita.
583
00:34:02,393 --> 00:34:06,439
Solo cámbiala y listo.
584
00:34:06,439 --> 00:34:07,524
Ya vuelvo.
585
00:34:14,072 --> 00:34:14,989
Como sea.
586
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Está infectado.
587
00:34:27,252 --> 00:34:28,670
Estás llena de bacterias.
588
00:34:28,670 --> 00:34:29,838
DESINFECTANTE
589
00:34:29,838 --> 00:34:32,090
Haz algo. Haz algo.
590
00:34:38,638 --> 00:34:41,891
Oye, vine a ver cómo estabas.
591
00:34:43,726 --> 00:34:46,062
¿Te parece que está infectado?
592
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Se ve exactamente igual
cada vez que me lo enseñas.
593
00:34:57,365 --> 00:35:00,743
- Debe pensar que estoy muy loca.
- No.
594
00:35:00,743 --> 00:35:03,413
Aza, te aseguro
que está tan atraído hacia ti
595
00:35:03,413 --> 00:35:05,790
que podría salirte orina de las orejas
596
00:35:05,790 --> 00:35:07,208
y aún le gustarías.
597
00:35:11,087 --> 00:35:14,883
Nos invitó a ir a su casa,
pero dime si es demasiado para ti.
598
00:35:14,883 --> 00:35:17,302
No, vamos.
599
00:35:18,219 --> 00:35:20,221
Bien.
600
00:35:21,055 --> 00:35:23,600
Porque sacaré mi Nancy Drew interior.
601
00:35:30,148 --> 00:35:34,527
- Bien. Bienvenidos.
- ¿Qué?
602
00:35:35,528 --> 00:35:39,198
¡Cielos! ¿Ese es un Keith Haring?
603
00:35:40,325 --> 00:35:43,119
Y tienes Picasso, ¡y Basquiat!
604
00:35:43,119 --> 00:35:46,122
¿Es eso un eco?
605
00:35:47,832 --> 00:35:51,085
Qué locura. Espera, Basquiat.
606
00:35:51,085 --> 00:35:54,339
Basquiat. Increíble.
607
00:35:54,339 --> 00:35:57,091
- Respira, Mychal.
- Lo siento.
608
00:35:57,091 --> 00:35:58,509
¿Podemos ir a explorar?
609
00:35:58,509 --> 00:35:59,928
¡Daisy!
610
00:36:00,887 --> 00:36:02,013
Me refiero a...
611
00:36:03,598 --> 00:36:07,602
Seamos sinceros, todos morimos
por pasar tiempo a solas.
612
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
- Claro, como quieran.
- Espera, ¿en serio?
613
00:36:11,731 --> 00:36:13,691
- Podríamos...
- Lo escuchaste.
614
00:36:13,691 --> 00:36:14,692
A que sí.
615
00:36:19,572 --> 00:36:20,990
¿Y este?
616
00:36:27,830 --> 00:36:29,374
Es un Raymond Pettibon.
617
00:36:30,416 --> 00:36:32,126
Más famoso por pintar surfistas,
618
00:36:32,126 --> 00:36:33,544
pero me gustan sus espirales.
619
00:36:35,004 --> 00:36:37,131
Fue músico antes de ser pintor.
620
00:36:37,131 --> 00:36:39,550
Estuvo en Black Flag
antes de que fuera Black Flag.
621
00:36:41,427 --> 00:36:42,762
Me encanta.
622
00:36:47,183 --> 00:36:49,560
No hablas mucho, al parecer.
623
00:36:49,560 --> 00:36:54,065
A veces me sumerjo en mis pensamientos.
624
00:36:54,065 --> 00:36:55,525
¿En qué estás pensando?
625
00:36:57,110 --> 00:36:59,862
No es algo que haga normalmente.
626
00:37:01,072 --> 00:37:03,408
- ¿En serio quieres saber?
- Sí.
627
00:37:08,579 --> 00:37:14,711
Estaba pensando que, en el fondo,
solo soy un organismo
628
00:37:14,711 --> 00:37:17,547
en esta inmensidad.
629
00:37:19,090 --> 00:37:22,468
Me aterra que lo que percibo como mi "yo"
630
00:37:22,468 --> 00:37:28,016
no esté bajo mi control.
631
00:37:29,434 --> 00:37:30,643
¿A qué te refieres?
632
00:37:31,561 --> 00:37:33,104
Hay un parásito.
633
00:37:34,522 --> 00:37:36,566
Crece en los ojos de los peces,
634
00:37:37,150 --> 00:37:41,195
pero solo puede reproducirse
dentro del estómago de un pájaro.
635
00:37:42,113 --> 00:37:44,240
Cuando el parásito está listo para eso,
636
00:37:44,240 --> 00:37:48,036
los peces infectados nadan
hacia la superficie del agua.
637
00:37:48,036 --> 00:37:51,247
Los peces intentan
ser devorados por un pájaro.
638
00:37:52,790 --> 00:37:54,917
Finalmente, lo logran.
639
00:37:57,253 --> 00:37:59,672
El parásito estuvo a cargo todo el tiempo.
640
00:38:03,634 --> 00:38:05,636
A veces me siento como un pez.
641
00:38:08,264 --> 00:38:09,974
No tengo control de mi cuerpo
642
00:38:11,684 --> 00:38:13,144
ni de mis pensamientos.
643
00:38:15,605 --> 00:38:17,148
Me gusta cómo funciona tu mente.
644
00:38:18,900 --> 00:38:20,026
Tararea.
645
00:38:21,736 --> 00:38:23,071
¿Dónde aprendiste eso?
646
00:38:25,198 --> 00:38:27,742
De una profesora de filosofía,
Lucia Abbott.
647
00:38:28,993 --> 00:38:31,162
He visto muchas de sus charlas TED.
648
00:38:33,039 --> 00:38:34,582
Enseña en Northwestern.
649
00:38:36,250 --> 00:38:40,546
Es tonto, pero sueño
con ir allí y asistir a su clase.
650
00:38:41,214 --> 00:38:42,632
¿Por qué es tonto?
651
00:38:45,134 --> 00:38:48,930
Es demasiado caro.
652
00:38:49,847 --> 00:38:52,809
Además de que debería mudarme a Chicago,
653
00:38:52,809 --> 00:38:56,020
que sería nuevo para mí.
654
00:38:57,605 --> 00:38:59,732
Las cosas nuevas no son mi fuerte.
655
00:39:00,358 --> 00:39:03,236
Yo soy algo nuevo,
656
00:39:05,905 --> 00:39:07,657
y te está yendo bien conmigo.
657
00:39:08,366 --> 00:39:09,784
Pero también conocido.
658
00:39:11,661 --> 00:39:12,995
Es diferente.
659
00:39:14,497 --> 00:39:15,832
"Conocido".
660
00:39:17,583 --> 00:39:19,001
Me agrada.
661
00:39:22,630 --> 00:39:25,716
Si lo besas, te contagiarás
de las bacterias en su boca.
662
00:39:26,759 --> 00:39:28,928
Te enfermarás.
663
00:39:29,971 --> 00:39:31,514
¿Qué estás pensando tú?
664
00:39:35,393 --> 00:39:36,727
¿Te gustaría saber?
665
00:39:37,854 --> 00:39:38,980
Sí.
666
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Bien.
667
00:39:42,817 --> 00:39:47,697
Estaba pensando:
"Espero que no esté tras la recompensa".
668
00:39:51,784 --> 00:39:53,077
No, Davis.
669
00:39:54,579 --> 00:39:55,705
- Lo juro.
- Aza.
670
00:39:56,914 --> 00:39:58,916
Sé qué hacían en el bosque el otro día.
671
00:39:59,959 --> 00:40:01,460
Buscaban la cámara, ¿no?
672
00:40:03,337 --> 00:40:04,463
Yo también la revisé.
673
00:40:05,715 --> 00:40:08,092
Tengo una foto de él
saliendo con un bolso de lona.
674
00:40:10,720 --> 00:40:14,056
Nunca me importó la recompensa.
675
00:40:15,600 --> 00:40:17,226
Daisy y yo solo...
676
00:40:17,226 --> 00:40:22,106
Acabo de darme cuenta
de que es un problema solucionable.
677
00:40:30,656 --> 00:40:31,741
¿Qué haces?
678
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
Un segundo.
679
00:40:34,952 --> 00:40:36,495
¿Te gustan los lagartos?
680
00:40:37,705 --> 00:40:39,123
No, pero a mi papá sí.
681
00:40:39,123 --> 00:40:43,169
Aunque eso no es un lagarto.
Es un tuátara.
682
00:40:44,045 --> 00:40:45,087
¿Qué es eso?
683
00:40:45,087 --> 00:40:49,634
No lo sé, algo de hace
200 millones de años que mi papá cree
684
00:40:49,634 --> 00:40:51,886
que guarda el secreto de la longevidad.
685
00:40:53,095 --> 00:40:54,347
Aprende más sobre ello
686
00:40:54,347 --> 00:40:55,806
en el Centro Tuátara,
687
00:40:55,806 --> 00:40:58,392
que es a lo que papá
le dejará casi toda su fortuna.
688
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
- Es una locura.
- ¿Sabes qué es lo peor?
689
00:41:01,938 --> 00:41:04,398
Ni siquiera es para cuidar de ellos,
690
00:41:04,398 --> 00:41:07,652
sino para estudiar sus células
con experimentos horribles.
691
00:41:13,074 --> 00:41:16,410
Esto es para ti.
692
00:41:20,873 --> 00:41:22,291
Gracias.
693
00:41:22,291 --> 00:41:24,293
No lo abras hasta llegar a casa.
694
00:41:24,293 --> 00:41:28,422
Y si aún quieres verme, llámame.
695
00:41:28,422 --> 00:41:32,051
O envíame un mensaje,
o lo que sea más casual.
696
00:41:34,887 --> 00:41:35,763
De acuerdo.
697
00:41:38,641 --> 00:41:41,185
Debería ir a buscar a Daisy.
698
00:41:42,311 --> 00:41:43,521
Ya es tarde.
699
00:41:45,690 --> 00:41:46,607
¿Daisy?
700
00:41:57,034 --> 00:41:57,952
¿Daisy?
701
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
¿Mychal?
702
00:42:05,501 --> 00:42:06,335
Hola.
703
00:42:07,336 --> 00:42:08,546
Estábamos...
704
00:42:09,839 --> 00:42:12,842
¡Los estábamos buscando!
705
00:42:13,426 --> 00:42:15,094
- Sí.
- No estaban aquí.
706
00:42:15,094 --> 00:42:16,387
Nos encontraron.
707
00:42:17,972 --> 00:42:19,056
- ¿Nos vamos?
- Sí.
708
00:42:19,056 --> 00:42:20,016
- Genial.
- Vamos...
709
00:42:39,869 --> 00:42:43,372
Aza, llegas tarde a casa.
710
00:42:43,372 --> 00:42:46,584
Lo sé, lo siento. Había mucho tráfico.
711
00:43:15,571 --> 00:43:18,824
- Quiero saber de tu cita.
- Me estoy cambiando.
712
00:43:19,825 --> 00:43:21,952
Mañana te cuento. Te quiero.
713
00:43:31,295 --> 00:43:35,925
NO ENTIENDO.
714
00:43:43,849 --> 00:43:46,310
MI PAPÁ ESCONDE DINERO EN TODOS LADOS,
715
00:43:46,310 --> 00:43:50,398
{\an8}COMO UN ALCOHÓLICO
ESCONDE BOTELLAS DE LICOR.
716
00:43:51,732 --> 00:43:54,693
{\an8}CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA
717
00:43:54,693 --> 00:43:57,947
{\an8}Y DIVÍDELA CON DAISY, SI QUIERES.
718
00:43:59,907 --> 00:44:03,369
{\an8}NO PUEDO QUEDARME CON ESTO.
719
00:44:08,457 --> 00:44:10,668
{\an8}¿POR QUÉ NO?
720
00:44:11,627 --> 00:44:14,672
{\an8}IBA A SER DESTINADO
AL MALTRATO DE TUÁTARAS.
721
00:44:22,221 --> 00:44:26,058
CON LA RECOMPENSA YA RESUELTA...
722
00:44:26,892 --> 00:44:30,396
PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO
723
00:44:30,396 --> 00:44:32,731
ES REAL.
724
00:44:33,399 --> 00:44:36,193
LA ZONA DE DIVERSIÓN DE KENNY
725
00:44:36,193 --> 00:44:38,988
Me alegra que estés aquí,
tengo mucho que contar.
726
00:44:38,988 --> 00:44:40,197
Sorpresa. Escucha...
727
00:44:40,197 --> 00:44:42,700
Primero, perdón por anoche. Estuve mal.
728
00:44:42,700 --> 00:44:44,160
Está bien. Daisy...
729
00:44:44,160 --> 00:44:45,786
Segundo, lo sé.
730
00:44:45,786 --> 00:44:47,246
Íbamos a investigar
731
00:44:47,246 --> 00:44:48,914
y ni siquiera hice eso.
732
00:44:48,914 --> 00:44:51,709
Pero Mychal es increíble.
733
00:44:51,709 --> 00:44:53,627
Quiero que me cuentes todo, pero...
734
00:44:53,627 --> 00:44:58,507
La primera habitación en la que entramos
tenía una chimenea con control remoto.
735
00:44:58,507 --> 00:45:01,093
Y de repente
estábamos acurrucados en un sofá,
736
00:45:01,093 --> 00:45:03,053
que también era una obra de arte.
737
00:45:03,053 --> 00:45:06,682
Y una cosa llevó a la otra
y dejé que él...
738
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
¡Daisy!
739
00:45:13,189 --> 00:45:14,482
Mira adentro.
740
00:45:14,482 --> 00:45:16,942
Me gustan más los de arándanos.
741
00:45:16,942 --> 00:45:18,360
Solo mira.
742
00:45:29,788 --> 00:45:31,540
¿Qué diablos es esto?
743
00:45:32,374 --> 00:45:33,959
Davis me lo dio.
744
00:45:33,959 --> 00:45:37,087
No sé si tiene sentido
o si es ético. Yo no...
745
00:45:37,087 --> 00:45:38,547
No.
746
00:45:39,131 --> 00:45:44,803
Por una vez en la vida, Aza,
no lo pienses tanto.
747
00:45:45,721 --> 00:45:47,973
¿No debí haber venido
a decirte que eres rica?
748
00:45:47,973 --> 00:45:50,059
Está bien, puedo quedarme con tu mitad.
749
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
¡Espera!
750
00:45:52,436 --> 00:45:53,938
¿La mitad es mía?
751
00:45:54,605 --> 00:45:56,941
Hay $50 000 para cada una.
752
00:46:05,199 --> 00:46:07,868
¿Crees que podemos quedárnoslo?
753
00:46:07,868 --> 00:46:10,079
¡Claro que sí!
754
00:46:10,079 --> 00:46:13,374
Holmsey, estoy cansada de la idea
755
00:46:13,374 --> 00:46:17,294
de que rechazar dinero
sea considerado algo noble.
756
00:46:17,294 --> 00:46:19,338
Esto cambiará nuestras vidas.
757
00:46:19,338 --> 00:46:22,633
Iré a la universidad. Podré ir de día.
758
00:46:22,633 --> 00:46:24,677
No alcanza para pagar la universidad.
759
00:46:24,677 --> 00:46:27,179
Sí, lo sé, reina Aguafiestas.
760
00:46:27,179 --> 00:46:30,474
Pero será mucho más fácil pagarla.
761
00:46:30,474 --> 00:46:33,477
Aza, puedes destinar esto a Northwestern.
762
00:46:35,896 --> 00:46:37,398
Mamá no puede saber de esto.
763
00:46:37,398 --> 00:46:40,025
Mis padres me harían compartirlo
con mi hermana.
764
00:46:40,025 --> 00:46:42,861
¡No!
765
00:46:43,737 --> 00:46:49,410
Necesito que aceptes que el universo
766
00:46:49,410 --> 00:46:54,957
está siendo muy bueno con nosotras
y que hay que aprovecharlo.
767
00:46:58,460 --> 00:46:59,878
Lo intentaré.
768
00:46:59,878 --> 00:47:03,882
Vamos por la mejor comida de Indianápolis.
769
00:47:07,177 --> 00:47:08,929
Hola, Holly.
770
00:47:08,929 --> 00:47:11,557
Dos vinos tintos. Estamos festejando.
771
00:47:11,557 --> 00:47:14,268
- Sí, buen intento.
- Bien.
772
00:47:14,268 --> 00:47:17,438
¿Cuál es el mejor filete que ofrecen?
773
00:47:17,438 --> 00:47:20,983
El lomo a la parmesana con camarón
es el más popular.
774
00:47:20,983 --> 00:47:22,526
Bien.
775
00:47:22,526 --> 00:47:25,904
Pediré mi clásica hamburguesa texana,
776
00:47:25,904 --> 00:47:28,532
pero ahora acompañada
de aros de cebolla.
777
00:47:28,532 --> 00:47:30,743
Y sé que hay que pagar más.
778
00:47:30,743 --> 00:47:33,621
- ¿Y tú?
- Una hamburguesa vegetariana.
779
00:47:33,621 --> 00:47:37,750
- Sin tomate, queso, mayonesa, cebolla...
- Sí, lo de siempre.
780
00:47:39,585 --> 00:47:41,003
- ¿Tienen un cupón?
- No.
781
00:47:42,546 --> 00:47:45,716
Hoy no, Holly. Hoy no.
782
00:47:52,640 --> 00:47:56,685
COSAS LINDAS PARA ESCRIBIRLE A UN CHICO
783
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
¿Qué es eso?
784
00:48:06,612 --> 00:48:09,740
¿No es fabuloso? Lo llamaré Liam.
785
00:48:11,659 --> 00:48:13,744
Creí que ahorraríamos
para la universidad.
786
00:48:14,745 --> 00:48:17,247
Y lo haremos, casi todo al menos.
787
00:48:17,247 --> 00:48:20,876
Pero convencí al vendedor
de bajar de $10 000 a $8400.
788
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
Incluso gané dinero.
789
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
No ganaste ni un centavo.
790
00:48:25,214 --> 00:48:26,965
Pero tú ya tenías un auto.
791
00:48:26,965 --> 00:48:29,510
- Solo digo.
- Bien.
792
00:48:32,971 --> 00:48:36,475
Mychal entró a la muestra de arte.
Es en un par de semanas.
793
00:48:37,226 --> 00:48:39,728
Sé que los túneles sucios
pueden ser mucho para ti,
794
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
pero ¿hay alguna forma
de que vengas conmigo?
795
00:48:42,648 --> 00:48:45,025
ARTE SUBTERRÁNEO
TÚNEL DE POGUE'S RUN
796
00:48:45,025 --> 00:48:46,235
Quizá.
797
00:48:54,910 --> 00:48:56,995
Mychal quiere reunirse antes de clase.
798
00:48:58,122 --> 00:48:59,665
Me encanta lo mucho que le gusto.
799
00:49:03,919 --> 00:49:06,004
HOLA.
800
00:49:07,089 --> 00:49:09,425
HOLA.
801
00:49:12,553 --> 00:49:14,888
No puedo dibujarte si sigues moviéndote.
802
00:49:14,888 --> 00:49:15,889
Quédate quieta.
803
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Quieta.
804
00:49:17,391 --> 00:49:19,101
Eso no tiene sentido.
805
00:49:19,101 --> 00:49:22,396
QUIERO VOLVER A VERTE.
806
00:49:22,396 --> 00:49:23,480
Estoy quieta.
807
00:49:23,480 --> 00:49:25,149
QUIERO QUE SEPAS
808
00:49:27,609 --> 00:49:30,362
QUE SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS.
809
00:49:32,114 --> 00:49:33,866
ESTÁ BIEN.
810
00:49:33,866 --> 00:49:36,326
NO ME INTERESA SALIR EN UNA CITA.
811
00:49:37,828 --> 00:49:41,457
{\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA?
812
00:49:43,417 --> 00:49:45,502
{\an8}TÚ.
813
00:49:54,052 --> 00:49:56,805
¿QUIERES QUE NOS VEAMOS ESTA NOCHE?
814
00:50:01,685 --> 00:50:04,605
Aza, ¿puedes al menos fingir que juegas?
815
00:50:04,605 --> 00:50:06,148
Lo siento, Sr. Adler.
816
00:50:06,148 --> 00:50:07,816
Muy bien, todos a trabajar.
817
00:50:10,778 --> 00:50:11,695
Mamá.
818
00:50:19,536 --> 00:50:20,454
¿Mamá?
819
00:50:23,957 --> 00:50:24,875
Basta.
820
00:50:28,629 --> 00:50:30,798
- ¡Eres terrible!
- Hola.
821
00:50:32,257 --> 00:50:33,175
Hola, cariño.
822
00:50:35,135 --> 00:50:37,596
Él es Evan, mi amigo.
El hermano de Debbie.
823
00:50:38,931 --> 00:50:40,265
Debes ser Aza.
824
00:50:40,265 --> 00:50:42,643
Me han hablado muy bien de ti.
825
00:50:42,643 --> 00:50:43,811
Evan es contratista.
826
00:50:43,811 --> 00:50:47,481
Vino a ver si podemos convertir
el garaje en un dormitorio.
827
00:50:47,481 --> 00:50:50,651
¿Por qué necesitaríamos otro?
Nunca tenemos invitados.
828
00:50:51,360 --> 00:50:53,862
De hecho,
pensé que quizá te gustaría.
829
00:50:54,530 --> 00:50:58,450
- Para más adelante.
- ¿Hablas de cuando vaya a la universidad?
830
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Las dejaré a solas.
831
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Un placer conocerte al fin, Aza.
832
00:51:06,792 --> 00:51:08,126
- Nos vemos luego.
- Gracias.
833
00:51:10,712 --> 00:51:11,630
Adiós.
834
00:51:15,801 --> 00:51:17,845
- ¿Quieres que viva en el garaje?
- No.
835
00:51:17,845 --> 00:51:20,722
Sí, pero no sería un garaje.
836
00:51:20,722 --> 00:51:23,141
Lo convertiríamos
en un apartamento para ti.
837
00:51:26,645 --> 00:51:28,730
¿Acaso estoy demasiado loca
para vivir sola?
838
00:51:30,023 --> 00:51:31,984
Aza, fue solo una idea.
839
00:51:31,984 --> 00:51:33,861
Quería abaratar costos.
840
00:51:33,861 --> 00:51:36,697
La Universidad de Indiana
está cerca, es buena...
841
00:51:36,697 --> 00:51:37,823
Ya te entendí.
842
00:51:39,992 --> 00:51:42,911
Iré a lo de Davis esta noche.
Vendrá a buscarme.
843
00:51:50,752 --> 00:51:54,965
Siento que volvimos
al lago del campamento.
844
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
¿Ves esa estrella brillante?
845
00:52:05,142 --> 00:52:06,476
La que está sola.
846
00:52:07,853 --> 00:52:09,605
Sí, creo que sí.
847
00:52:12,357 --> 00:52:13,609
Es Tau Ceti.
848
00:52:15,110 --> 00:52:16,069
A 12 años luz.
849
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
Dos de sus planetas
podrían ser habitables.
850
00:52:19,323 --> 00:52:20,657
Lo dudo, pero quizá.
851
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
Es mi estrella favorita.
852
00:52:26,622 --> 00:52:27,748
¿Por qué?
853
00:52:30,083 --> 00:52:31,168
La miro y pienso
854
00:52:31,168 --> 00:52:34,379
en cómo la luz del sol se vería
en el sistema solar de Tau Ceti.
855
00:52:35,547 --> 00:52:38,300
Y ahora, están mirando
nuestra luz de hace 12 años.
856
00:52:41,136 --> 00:52:44,973
En esa luz, a mi mamá
aún le quedan cinco años de vida.
857
00:52:47,684 --> 00:52:49,603
En esa luz, aún somos niños.
858
00:52:54,274 --> 00:53:00,739
En esa luz, mi papá
me acaba de regalar mi primer triciclo.
859
00:53:02,032 --> 00:53:05,285
Vamos al parque, me ve subirme a él,
860
00:53:06,995 --> 00:53:10,123
y me dice que voy tan rápido
que apenas me ve.
861
00:53:16,880 --> 00:53:23,011
En esa luz, tenemos lo mejor
y lo peor frente a nosotros.
862
00:53:27,391 --> 00:53:29,726
¿Por qué es tan fácil para mí
hablar contigo?
863
00:53:32,396 --> 00:53:33,522
No lo sé.
864
00:53:36,900 --> 00:53:40,821
Quizá porque nuestros corazones
están rotos en los mismos lugares.
865
00:53:53,750 --> 00:53:55,085
¿Nadamos?
866
00:54:06,388 --> 00:54:08,849
- Date vuelta.
- Bien.
867
00:54:30,495 --> 00:54:31,830
Bien, ya puedes mirar.
868
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Hola.
869
00:54:52,476 --> 00:54:53,393
Hola.
870
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
¿Tienes algún examen importante
el miércoles?
871
00:54:59,024 --> 00:54:59,941
No.
872
00:55:01,151 --> 00:55:02,069
¿Por qué?
873
00:55:03,153 --> 00:55:05,697
Esperaba poder convencerte
de que faltes a clase.
874
00:55:07,240 --> 00:55:08,450
Quiero llevarte a un lugar.
875
00:55:09,618 --> 00:55:10,535
¿Adónde?
876
00:55:13,080 --> 00:55:14,206
Es una sorpresa.
877
00:55:24,758 --> 00:55:27,385
OYE, QUERÍA DECIRTE
878
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO
879
00:55:39,731 --> 00:55:43,777
{\an8}¿QUÉ TIENE?
880
00:55:47,030 --> 00:55:48,657
{\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS.
881
00:55:50,408 --> 00:55:52,953
{\an8}ME GUSTAN TUS MANOS.
882
00:55:57,582 --> 00:56:01,795
{\an8}A MÍ ME GUSTAN TUS BRAZOS.
883
00:56:03,463 --> 00:56:06,091
{\an8}SON MUY DELGADOS.
884
00:56:06,091 --> 00:56:13,098
{\an8}SE SIENTEN FUERTES.
885
00:56:16,101 --> 00:56:18,145
{\an8}TAMBIÉN ME GUSTA SU TRASERO.
886
00:56:19,563 --> 00:56:22,566
{\an8}¿ME PASÉ DE LA RAYA?
887
00:56:23,358 --> 00:56:27,445
{\an8}ME ARREPIENTO DE HABERLO DICHO.
888
00:56:28,864 --> 00:56:35,245
{\an8}NO, FUE MUY CASUAL.
889
00:56:36,580 --> 00:56:39,166
{\an8}BUENAS NOCHES, AZA.
890
00:56:39,166 --> 00:56:40,792
{\an8}NOS VEMOS PRONTO.
891
00:56:40,792 --> 00:56:47,340
{\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS.
892
00:56:51,970 --> 00:56:54,264
Es lindo e inteligente.
893
00:56:54,973 --> 00:56:57,726
Y no solo porque va a una escuela privada.
894
00:56:59,019 --> 00:57:02,147
Me hace sentir que es aceptable
enamorarse de una chica como yo.
895
00:57:03,440 --> 00:57:05,859
¿Y no sientes eso por ti?
896
00:57:06,735 --> 00:57:09,613
Sigo loca, si es lo que quiere saber.
897
00:57:10,739 --> 00:57:12,282
Nada ha cambiado en ese aspecto.
898
00:57:13,491 --> 00:57:16,411
Me gustaría que te refieras
a tu salud mental
899
00:57:16,411 --> 00:57:18,371
con una palabra que no sea "loca".
900
00:57:19,497 --> 00:57:20,957
¿Qué tal "valiente"?
901
00:57:20,957 --> 00:57:23,543
Eso es clásico de un psiquiatra.
902
00:57:25,170 --> 00:57:27,339
Aza, muchos con trastornos de ansiedad
903
00:57:27,339 --> 00:57:30,550
tienen relaciones románticas sanas.
904
00:57:30,550 --> 00:57:33,678
Pero ¿cómo puedo tener novio
si la idea de besarlo me da rechazo?
905
00:57:34,721 --> 00:57:39,351
La intimidad con otra persona
es algo intimidante para todos,
906
00:57:39,351 --> 00:57:42,604
y sobre todo para alguien
que ya perdió a un ser querido.
907
00:57:48,193 --> 00:57:49,110
¿Qué?
908
00:57:49,819 --> 00:57:51,905
No hace falta que mencione a mi papá.
909
00:57:54,032 --> 00:57:55,367
No todo se trata de él.
910
00:57:56,743 --> 00:57:59,496
Pero tu miedo de acercarte a este chico
911
00:58:00,705 --> 00:58:02,582
puede que tenga que ver con él.
912
00:58:07,170 --> 00:58:09,047
Él era mejor conmigo que mi mamá.
913
00:58:10,840 --> 00:58:12,634
Nunca me hizo sentir rota.
914
00:58:14,886 --> 00:58:15,971
Me decía:
915
00:58:19,182 --> 00:58:20,100
"Debes preocuparte.
916
00:58:22,894 --> 00:58:23,895
Así es la vida".
917
00:58:30,068 --> 00:58:32,904
¿Podemos volver a hablar del chico lindo?
918
00:58:36,449 --> 00:58:37,993
Aza, debo ser sincera contigo.
919
00:58:38,827 --> 00:58:41,288
Creo que tu progreso se ralentiza
920
00:58:41,288 --> 00:58:46,001
ante tu negativa
de tomar la medicación a diario.
921
00:58:46,001 --> 00:58:48,670
Y creo que tus posibilidades
de tener una relación
922
00:58:48,670 --> 00:58:52,549
con este chico lindo e inteligente
podrían verse afectadas.
923
00:58:53,425 --> 00:58:54,718
Creo que es absurdo
924
00:58:57,053 --> 00:58:59,973
tener que tomar una pastilla
para ser uno mismo.
925
00:58:59,973 --> 00:59:03,143
Tú misma dijiste que matarías
por tener una mente más suelta.
926
00:59:03,143 --> 00:59:06,563
Y usted dijo que mi mente
es lo que me hace ser yo.
927
00:59:08,565 --> 00:59:10,150
Pero no soy yo con esas pastillas.
928
00:59:14,946 --> 00:59:16,948
Es un callejón sin salida, ¿no?
929
00:59:19,159 --> 00:59:20,410
Hay alguien en la puerta.
930
00:59:27,751 --> 00:59:28,710
Hola.
931
00:59:28,710 --> 00:59:32,797
- Vine a ver a tu hermano.
- Sí, lo sé.
932
00:59:32,797 --> 00:59:35,216
Lleva toda la mañana probándose ropa.
933
00:59:35,216 --> 00:59:37,802
Oye, Davis. Llegó tu novia.
934
00:59:37,802 --> 00:59:40,221
- No soy su novia.
- Claro.
935
00:59:42,098 --> 00:59:43,475
¿Puedo mostrarte algo?
936
00:59:44,976 --> 00:59:48,146
Davis dijo que querías
encontrar a mi papá.
937
00:59:48,146 --> 00:59:50,774
En realidad no.
938
00:59:51,566 --> 00:59:53,902
- Es decir, yo...
- Mira esto.
939
00:59:58,656 --> 01:00:01,284
- ¿Un permiso escolar?
- Mira atrás.
940
01:00:03,161 --> 01:00:05,538
{\an8}Es su letra.
941
01:00:05,538 --> 01:00:08,416
{\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboya.
942
01:00:09,125 --> 01:00:10,377
La Boca del trotador".
943
01:00:11,002 --> 01:00:14,589
Davis dice que los primeros tres
son países donde uno se esconde
944
01:00:14,589 --> 01:00:16,383
cuando se los busca en el país.
945
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
Pero no puedo descifrar
lo del trotador.
946
01:00:20,428 --> 01:00:21,930
¿Significa algo para ti?
947
01:00:24,724 --> 01:00:25,642
No.
948
01:00:27,060 --> 01:00:28,353
Lo siento mucho, Noah.
949
01:00:31,898 --> 01:00:32,816
Bien.
950
01:00:33,817 --> 01:00:36,152
Hola. Lamento haberte hecho esperar.
951
01:00:36,152 --> 01:00:37,654
No sabía qué tal me veo
952
01:00:37,654 --> 01:00:39,239
en este suéter.
953
01:00:39,906 --> 01:00:41,157
- Me gusta.
- Te queda mal.
954
01:00:43,034 --> 01:00:43,952
¿Estás lista?
955
01:00:48,832 --> 01:00:52,168
- ¿Tienen su propio avión?
- No, mi papá tiene uno.
956
01:00:52,168 --> 01:00:54,379
Pero él no está aquí.
957
01:00:55,630 --> 01:00:58,967
- ¿Y tiene un piloto a tiempo completo?
- Lo estás mirando.
958
01:00:59,551 --> 01:01:01,261
Puedes obtener la licencia a los 16.
959
01:01:02,846 --> 01:01:03,763
Voilà.
960
01:01:06,808 --> 01:01:09,727
Es broma. Te presento a Richard,
un profesional entrenado.
961
01:01:11,354 --> 01:01:12,897
- Hola.
- Hola.
962
01:01:19,487 --> 01:01:20,405
Hola, Richard.
963
01:01:20,738 --> 01:01:23,867
HOLA, MAMÁ, ME IRÉ CON DAISY
964
01:01:23,867 --> 01:01:25,201
DESPUÉS DE LA ESCUELA.
965
01:01:25,201 --> 01:01:26,870
¿Vienes? Vamos.
966
01:01:31,666 --> 01:01:32,792
¿Qué?
967
01:01:58,067 --> 01:01:59,402
Dama y caballero,
968
01:01:59,402 --> 01:02:02,030
pronto aterrizaremos en Chicago.
969
01:02:02,030 --> 01:02:03,323
¿Chicago?
970
01:02:03,323 --> 01:02:06,159
Richard, se supone que era una sorpresa.
971
01:02:06,159 --> 01:02:07,911
¿Qué hacemos en Chicago?
972
01:02:09,412 --> 01:02:10,330
Aún es una sorpresa.
973
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Soñabas con ir a Northwestern,
974
01:02:19,631 --> 01:02:22,050
pero las cosas nuevas no son lo tuyo.
975
01:02:22,050 --> 01:02:25,762
Pensé que si veías la escuela,
ya no sería algo nuevo,
976
01:02:26,679 --> 01:02:28,056
sino algo conocido.
977
01:02:30,767 --> 01:02:32,352
¿Exploraremos el campus?
978
01:02:35,063 --> 01:02:36,022
No exactamente.
979
01:02:48,159 --> 01:02:48,952
Vamos.
980
01:02:57,418 --> 01:03:00,338
No puedo creer
que la profesora Abbott esté ahí.
981
01:03:00,338 --> 01:03:01,339
Bien.
982
01:03:02,966 --> 01:03:06,094
Tenemos 90 minutos.
Resolvamos el libre albedrío.
983
01:03:08,179 --> 01:03:10,014
Tú, la que está comiendo Doritos.
984
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
¿Por qué?
985
01:03:13,351 --> 01:03:14,602
¿Por qué?
986
01:03:14,602 --> 01:03:18,273
¿Es porque tenías hambre
y tomaste esa decisión?
987
01:03:18,273 --> 01:03:20,692
¿O porque la publicidad funciona?
988
01:03:23,444 --> 01:03:26,114
¿O es porque solo iba a haber un mundo,
989
01:03:26,114 --> 01:03:28,157
y todo se planeó desde el principio,
990
01:03:28,157 --> 01:03:30,410
y siempre ibas a asistir a esta clase?
991
01:03:30,410 --> 01:03:32,745
En nuestra lectura, Kant dijo:
992
01:03:32,745 --> 01:03:35,123
"La libertad debe presuponerse".
993
01:03:35,123 --> 01:03:39,544
Podría haber elegido
cualquier comida, pero elegí Doritos.
994
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Lo leíste. Maravilloso.
995
01:03:43,131 --> 01:03:48,219
Y si asumimos que Kant tenía razón,
quizá no necesitemos los 90 minutos.
996
01:03:48,219 --> 01:03:51,472
Pero Kant escribía sobre esto
en el siglo XVIII.
997
01:03:51,472 --> 01:03:54,892
Y ahora tenemos artilugios tecnológicos.
998
01:03:55,518 --> 01:03:59,480
En 2008, se pidió a voluntarios
que eligieran presionar un botón
999
01:03:59,480 --> 01:04:01,941
con la mano derecha o la izquierda.
1000
01:04:03,151 --> 01:04:06,863
Y los investigadores descubrieron
que podían predecir con 100 % de precisión
1001
01:04:07,655 --> 01:04:09,407
qué opción elegirían
1002
01:04:09,407 --> 01:04:11,492
antes de que ellos lo hicieran.
1003
01:04:14,037 --> 01:04:15,413
Volveré a preguntar.
1004
01:04:16,539 --> 01:04:18,207
¿Cuándo decidiste comer Doritos?
1005
01:04:19,125 --> 01:04:20,752
¿Y quién tomó esa decisión?
1006
01:04:21,919 --> 01:04:23,046
No tengo idea.
1007
01:04:25,340 --> 01:04:26,758
Es difícil definirlo.
1008
01:04:26,758 --> 01:04:29,469
- Quiero venir.
- ¿Qué es la libertad de elección
1009
01:04:29,469 --> 01:04:32,221
en un mundo
donde nuestras elecciones están limitadas
1010
01:04:32,221 --> 01:04:33,973
por fuerzas culturales?
1011
01:04:33,973 --> 01:04:37,977
Tiene una increíble forma
de tomar viejas preguntas filosóficas
1012
01:04:37,977 --> 01:04:40,480
y hacerlas relevantes.
1013
01:04:40,480 --> 01:04:41,564
Dios mío.
1014
01:04:45,568 --> 01:04:46,486
Bien.
1015
01:04:49,572 --> 01:04:50,490
¿Por qué te escondes?
1016
01:04:53,451 --> 01:04:54,786
Porque está ahí.
1017
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Deberías hablar con ella.
1018
01:04:57,830 --> 01:04:59,499
- ¿Qué le diría?
- Aza.
1019
01:05:00,750 --> 01:05:01,709
Puedes hacerlo.
1020
01:05:12,220 --> 01:05:13,638
Hola, profesora Abbott.
1021
01:05:15,390 --> 01:05:17,141
Quería presentarme.
1022
01:05:17,850 --> 01:05:19,769
Soy Aza Holmes, una...
1023
01:05:22,063 --> 01:05:22,939
Una admiradora.
1024
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
¿Te gusta ser mi estudiante?
1025
01:05:26,150 --> 01:05:29,153
No, sigo en la secundaria.
Solo vine de visita.
1026
01:05:30,655 --> 01:05:32,115
Quiero venir aquí por usted.
1027
01:05:34,659 --> 01:05:37,203
Creo que es la persona
más brillante del mundo.
1028
01:05:37,870 --> 01:05:43,126
Muchas gracias,
pero te aseguro que no es así.
1029
01:05:47,714 --> 01:05:48,715
Un placer conocerte.
1030
01:05:52,218 --> 01:05:53,136
¿Profesora Abbott?
1031
01:05:54,345 --> 01:05:55,221
¿Sí?
1032
01:05:59,892 --> 01:06:01,519
Me preocupa no ser real.
1033
01:06:06,858 --> 01:06:07,817
¿Por qué?
1034
01:06:08,609 --> 01:06:09,694
Es como usted dijo.
1035
01:06:10,403 --> 01:06:14,323
Muchos de mis pensamientos
y comportamientos se sienten ajenos a mí.
1036
01:06:16,075 --> 01:06:18,995
No son cosas que quiera pensar o hacer.
1037
01:06:21,038 --> 01:06:24,292
Y cuando busco la raíz
de mis pensamientos, el verdadero yo,
1038
01:06:25,460 --> 01:06:26,544
nunca lo encuentro.
1039
01:06:28,254 --> 01:06:30,173
¿Conoces las muñecas rusas?
1040
01:06:30,173 --> 01:06:32,425
Son muñecas huecas. Cuando las abres,
1041
01:06:32,425 --> 01:06:34,177
hay otra más pequeña adentro.
1042
01:06:34,177 --> 01:06:37,472
Las abres hasta que llegas
a la más pequeña,
1043
01:06:37,472 --> 01:06:38,973
que es completamente sólida.
1044
01:06:40,725 --> 01:06:42,810
No creo que yo tenga esa.
1045
01:06:43,853 --> 01:06:46,939
Solo me siento cada vez más pequeña.
1046
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Me recuerda a una vieja historia.
1047
01:06:59,452 --> 01:07:01,204
Había un científico muy famoso
1048
01:07:01,204 --> 01:07:04,957
dando una conferencia
sobre astronomía a un gran público.
1049
01:07:05,666 --> 01:07:08,836
Describía cómo la Tierra
gira alrededor del Sol,
1050
01:07:08,836 --> 01:07:12,006
y el Sol gira alrededor de la galaxia,
y así sucesivamente.
1051
01:07:12,006 --> 01:07:13,800
Cuando terminó,
1052
01:07:13,800 --> 01:07:16,344
una anciana en el fondo
levantó la mano y dijo:
1053
01:07:16,344 --> 01:07:19,931
"Profesor, con todo respeto,
lo que acaba de decir es mentira.
1054
01:07:19,931 --> 01:07:23,184
La Tierra está apoyada
sobre la espalda de una tortuga gigante".
1055
01:07:24,894 --> 01:07:27,980
El científico muy famoso
sonrió de manera engreída
1056
01:07:27,980 --> 01:07:29,899
y dijo: "¿En qué se apoya la tortuga?".
1057
01:07:30,733 --> 01:07:32,360
La mujer respondió:
1058
01:07:33,236 --> 01:07:35,863
"En el caparazón
de otra tortuga gigante, claro".
1059
01:07:37,198 --> 01:07:39,116
Y él dijo: "¿Y esa tortuga?".
1060
01:07:39,951 --> 01:07:42,286
Ella le respondió: "¿No lo entiende?
1061
01:07:42,954 --> 01:07:44,997
Son tortugas hasta el infinito".
1062
01:07:48,626 --> 01:07:50,711
Estás imaginando el verdadero yo,
1063
01:07:50,711 --> 01:07:54,298
el que existe sin importar
las circunstancias,
1064
01:07:54,924 --> 01:07:57,385
esa tortuga en el fondo de todo.
1065
01:07:58,344 --> 01:08:02,932
Pero tal vez sean tortugas infinitas.
1066
01:08:05,017 --> 01:08:06,227
Quizá tú seas infinita.
1067
01:08:08,354 --> 01:08:14,151
Al contrario,
creo que tus dudas te hacen más real.
1068
01:08:18,239 --> 01:08:19,824
Creo que te irá bien aquí, Aza.
1069
01:08:34,505 --> 01:08:35,506
¿Cómo te fue?
1070
01:08:52,273 --> 01:08:55,443
Sus bacterias
se están uniendo a las tuyas ahora.
1071
01:08:56,485 --> 01:08:57,486
No importa.
1072
01:08:58,321 --> 01:08:59,739
Todo el mundo besa.
1073
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Millones de sus organismos
están entrando a tu cuerpo ahora mismo.
1074
01:09:11,292 --> 01:09:12,168
Oye.
1075
01:09:13,252 --> 01:09:14,253
¿Estás bien?
1076
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Sí, son solo...
1077
01:09:20,468 --> 01:09:21,260
Solo náuseas.
1078
01:09:21,928 --> 01:09:22,970
Ya vuelvo.
1079
01:09:30,478 --> 01:09:31,812
¿En qué estabas pensando?
1080
01:09:31,812 --> 01:09:34,065
Todo iba perfecto y lo arruinaste
1081
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
al dejar que su lengua entrara en tu boca.
1082
01:09:37,652 --> 01:09:38,861
¿Por qué no funciona?
1083
01:09:43,741 --> 01:09:44,742
Estás infectada.
1084
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Debes matar las bacterias ahora, ya mismo.
1085
01:09:50,957 --> 01:09:51,916
¡Cállate!
1086
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Mátalas. Mata hasta el último germen.
1087
01:09:55,962 --> 01:09:57,922
Mata su saliva.
1088
01:09:59,590 --> 01:10:02,510
Sabes lo que debes hacer, así que hazlo.
1089
01:10:29,620 --> 01:10:30,871
Aza, ¿qué sucede?
1090
01:10:42,383 --> 01:10:44,552
Cuando quedo sumergida
en mis pensamientos,
1091
01:10:47,013 --> 01:10:50,099
es más que solo ese pez del que te hablé.
1092
01:10:52,601 --> 01:10:53,561
Está bien.
1093
01:10:59,734 --> 01:11:01,819
Las bacterias me aterran.
1094
01:11:03,779 --> 01:11:06,032
Vivo preocupada por las infecciones,
1095
01:11:06,032 --> 01:11:08,075
y cuando pienso en eso, no puedo parar.
1096
01:11:11,996 --> 01:11:14,498
Por eso me gustó tanto tu pintura.
1097
01:11:15,708 --> 01:11:17,251
Porque mis pensamientos son así.
1098
01:11:18,961 --> 01:11:22,798
Es como una espiral.
1099
01:11:23,841 --> 01:11:26,343
¿Crees que ahora estás infectada?
1100
01:11:27,386 --> 01:11:28,554
Algo así.
1101
01:11:34,185 --> 01:11:35,227
Por besarte.
1102
01:11:42,693 --> 01:11:45,780
No tenemos que besarnos.
Podemos ir despacio.
1103
01:11:45,780 --> 01:11:47,031
No lo entiendes.
1104
01:11:48,157 --> 01:11:49,325
No es lógico.
1105
01:11:51,702 --> 01:11:53,412
Es como si viviera con un demonio.
1106
01:11:54,747 --> 01:11:57,917
Quizá no te importe ahora,
pero no te sentirás así siempre.
1107
01:11:59,919 --> 01:12:00,920
No será para siempre.
1108
01:12:02,129 --> 01:12:03,089
Es ahora.
1109
01:12:14,809 --> 01:12:17,686
Gracias al cielo. ¿Dónde estuviste?
1110
01:12:18,729 --> 01:12:20,731
¿Por qué no contestabas el teléfono?
1111
01:12:23,859 --> 01:12:25,111
Estaba con Davis.
1112
01:12:28,155 --> 01:12:31,367
Te veo en la escuela a la misma hora
todos los días, Aza.
1113
01:12:31,367 --> 01:12:33,494
¿Creíste que no me enteraría?
1114
01:12:33,494 --> 01:12:35,913
No lo sé. Supongo que no me importó.
1115
01:12:36,747 --> 01:12:39,959
- ¿Adónde fueron?
- A Chicago.
1116
01:12:39,959 --> 01:12:40,960
¿Chicago?
1117
01:12:41,627 --> 01:12:44,004
¿Qué rayos hacías en Chicago?
1118
01:12:44,004 --> 01:12:45,464
No me secuestró. Quise ir.
1119
01:12:45,464 --> 01:12:47,258
No me importa si quisiste ir.
1120
01:12:48,050 --> 01:12:50,970
¿Y si te pasaba algo
y no sabía dónde estabas?
1121
01:12:51,929 --> 01:12:54,890
¿O si te sumergías en tus pensamientos
y me necesitabas?
1122
01:12:54,890 --> 01:12:56,559
¿Crees que me ayudas a calmarme?
1123
01:12:57,309 --> 01:12:58,352
¿Cómo, mamá?
1124
01:12:59,603 --> 01:13:02,189
¿Sabes por qué Davis
me llevó a Chicago hoy?
1125
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
Para ver Northwestern.
1126
01:13:06,110 --> 01:13:08,612
Porque cree que puedo ir sola
a la universidad
1127
01:13:08,612 --> 01:13:10,364
en otro estado.
1128
01:13:10,364 --> 01:13:12,408
Cree que puedo estudiar lo que quiero,
1129
01:13:12,408 --> 01:13:14,326
y vivir en un dormitorio con otros.
1130
01:13:14,326 --> 01:13:17,163
Quizá se equivoque. Quizá no pueda.
1131
01:13:18,247 --> 01:13:21,542
Pero ¿sabes lo bien que se siente
tener a alguien en mi vida
1132
01:13:21,542 --> 01:13:22,877
que cree que puedo hacerlo?
1133
01:13:24,461 --> 01:13:25,421
¡Aza!
1134
01:13:40,060 --> 01:13:42,563
¡HOLMSEY! ¡MI FANFIC
LLEGÓ A 100 000 LECTURAS!
1135
01:13:42,563 --> 01:13:44,773
¡IRÉ A CASA DE MYCHAL MAÑANA!
¡INVITA A DAVIS!
1136
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
"SOY MI CAMINO, NO MIS PENSAMIENTOS"
1137
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
LOS WOOKIES SON PERSONAS
FANFIC DE STAR WARS
1138
01:14:04,919 --> 01:14:08,505
UNA REY DE BELLEZA
1139
01:14:08,505 --> 01:14:12,968
"Chewie y yo estábamos en Tatooine
y nos detuvimos a recoger cargamento.
1140
01:14:12,968 --> 01:14:19,558
Por supuesto, Ayala estaba conmigo.
Mi mejor amiga y mi mayor carga".
1141
01:14:20,476 --> 01:14:22,102
{\an8}MEJOR AMIGA Y MI MAYOR CARGA
1142
01:14:26,690 --> 01:14:28,067
{\an8}ERROR DE WOOKIE
1143
01:14:28,067 --> 01:14:31,612
"Ayala se arrancó un cabello
de su melena de pelo azul.
1144
01:14:31,612 --> 01:14:35,366
Un hábito nervioso,
pero todos sus hábitos eran así".
1145
01:14:37,952 --> 01:14:39,662
{\an8}PERSONAJES
1146
01:14:41,330 --> 01:14:43,707
"Ayala nunca hacía nada bien.
1147
01:14:43,707 --> 01:14:46,669
Cuanto más se preocupaba,
peor hacía las cosas".
1148
01:14:48,629 --> 01:14:50,005
WOOKIES Y LECHE
1149
01:14:50,005 --> 01:14:52,967
"Ayala se burló de mi nueva moto jet.
1150
01:14:52,967 --> 01:14:54,635
Quería que ahorrara dinero.
1151
01:14:55,511 --> 01:14:59,181
Ayala tenía el deslizador de sus padres.
¿Qué sabía ella?
1152
01:15:00,766 --> 01:15:04,061
Ayala no era una mala persona,
solo era inútil".
1153
01:15:18,492 --> 01:15:22,830
{\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO?
1154
01:15:29,169 --> 01:15:30,421
¿AZA?
1155
01:15:30,421 --> 01:15:33,215
¿HOLA?
1156
01:15:50,858 --> 01:15:53,736
{\an8}POR FAVOR, HÁBLAME.
1157
01:15:54,486 --> 01:15:58,949
PERDÓN, LO INTENTARÉ.
1158
01:15:58,949 --> 01:16:00,451
¡Holmsey!
1159
01:16:00,451 --> 01:16:01,702
¿Dónde has estado?
1160
01:16:01,702 --> 01:16:04,580
¿Me llevas a lo de Mychal?
Mi mamá se llevó mi auto.
1161
01:16:04,580 --> 01:16:05,956
Y cuéntame todo de tu cita.
1162
01:16:07,875 --> 01:16:08,876
No lo entiendo.
1163
01:16:09,752 --> 01:16:11,337
Te lleva a Chicago.
1164
01:16:11,337 --> 01:16:13,922
Es el día más romántico de la historia.
1165
01:16:14,673 --> 01:16:16,592
¿Y ya no quieres verlo?
1166
01:16:16,592 --> 01:16:18,635
Debe haber pasado algo más.
1167
01:16:20,971 --> 01:16:22,014
¿Lo hicieron?
1168
01:16:22,014 --> 01:16:24,558
No, te dije que no pasó nada.
1169
01:16:24,558 --> 01:16:27,061
Pero eso no tiene sentido.
Estoy segura de que...
1170
01:16:27,061 --> 01:16:28,270
¿Lo arruiné?
1171
01:16:28,896 --> 01:16:29,813
¿Qué?
1172
01:16:30,898 --> 01:16:31,774
No.
1173
01:16:33,567 --> 01:16:36,236
Apenas me cambiaste el nombre.
1174
01:16:40,699 --> 01:16:41,825
¿Leíste mi fanfic?
1175
01:16:41,825 --> 01:16:44,078
¡Sí, lo leí!
1176
01:16:44,078 --> 01:16:47,039
Eres mi mejor amiga.
¿No pensaste que quizá lo haría?
1177
01:16:48,999 --> 01:16:51,043
No, la verdad no.
1178
01:16:52,836 --> 01:16:54,546
Porque los escribo desde los 11,
1179
01:16:54,546 --> 01:16:56,173
y nunca leíste ninguno.
1180
01:16:56,173 --> 01:16:58,550
¿Qué? Nunca me lo pediste.
1181
01:16:58,550 --> 01:17:00,302
No debería tener que hacerlo.
1182
01:17:01,095 --> 01:17:02,429
Una mejor amiga
1183
01:17:03,639 --> 01:17:05,766
se tomaría un tiempo de sus pensamientos
1184
01:17:05,766 --> 01:17:09,311
para pensar
en los intereses de otras personas.
1185
01:17:10,479 --> 01:17:12,272
Pensé en Ayala en séptimo grado.
1186
01:17:12,272 --> 01:17:14,566
Y sí, estuve mal,
1187
01:17:16,527 --> 01:17:19,029
pero quizá fue la forma
de lidiar con mi mejor amiga...
1188
01:17:23,075 --> 01:17:26,829
Mychal dice que eres como la mostaza.
1189
01:17:26,829 --> 01:17:32,000
Eres increíble en pequeñas cantidades,
pero no en abundancia.
1190
01:17:33,210 --> 01:17:34,044
Entendido.
1191
01:17:34,628 --> 01:17:37,047
¿Alguna vez pensaste
en cómo es para mí?
1192
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Siempre te apoyo
y tú nunca lo haces.
1193
01:17:40,551 --> 01:17:42,970
Cierto, lo único que te dio esta amistad
1194
01:17:42,970 --> 01:17:44,972
son $50 000 y un novio.
1195
01:17:44,972 --> 01:17:47,474
Pero ni siquiera quieres ir a su muestra.
1196
01:17:47,474 --> 01:17:48,684
Una mejor amiga...
1197
01:17:51,145 --> 01:17:53,522
Sé que tienes problemas mentales,
1198
01:17:53,522 --> 01:17:55,566
pero te hacen muy egocéntrica.
1199
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
¡No soy egocéntrica!
1200
01:17:57,151 --> 01:17:58,444
¿Cómo se llaman mis padres?
1201
01:18:01,155 --> 01:18:02,364
¿De qué trabajan?
1202
01:18:03,907 --> 01:18:05,075
¿Y mi segundo nombre?
1203
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
¿Tengo mascotas?
1204
01:18:09,955 --> 01:18:14,793
Tu falta de interés es tan patológica
que ni siquiera sabes
1205
01:18:14,793 --> 01:18:16,503
lo que no sabes.
1206
01:18:18,422 --> 01:18:20,215
- Tienes una gata.
- Sí.
1207
01:18:20,215 --> 01:18:22,551
Felicitaciones, Aza, tengo una gata.
1208
01:18:22,551 --> 01:18:24,595
La tengo desde los cinco.
¿Cómo se llama?
1209
01:18:27,389 --> 01:18:28,724
- No lo sé.
- No tienes idea.
1210
01:18:29,516 --> 01:18:32,436
No sabes nada de mí
porque nunca preguntas.
1211
01:18:33,896 --> 01:18:36,106
Crees que tú y tu mamá son pobres,
1212
01:18:36,106 --> 01:18:39,943
pero te pusieron frenos,
tienes un auto, un iPad y mucho más.
1213
01:18:39,943 --> 01:18:42,780
¿Crees que es normal
tener habitación propia y una mamá
1214
01:18:42,780 --> 01:18:44,406
que te ayuda con la tarea?
1215
01:18:44,406 --> 01:18:47,075
Para ti, tus privilegios
son como el oxígeno, Aza.
1216
01:18:48,202 --> 01:18:51,580
Me juzgas por comprar un auto
en vez de ahorrar para la universidad.
1217
01:18:51,580 --> 01:18:55,417
Intento pasarlo por alto
y ser comprensiva porque...
1218
01:18:55,417 --> 01:18:56,877
¡Deja de hablar!
1219
01:18:56,877 --> 01:18:59,713
¡Llevas siglos hablando sin parar!
1220
01:18:59,713 --> 01:19:02,049
Lamento que sea difícil ser mi amiga,
1221
01:19:02,049 --> 01:19:03,675
pero ¡imagina ser yo!
1222
01:19:03,675 --> 01:19:05,636
¡Imagina estar sumergida en mi mente
1223
01:19:05,636 --> 01:19:07,221
todo el tiempo sin salida!
1224
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
Lamento que...
1225
01:19:08,472 --> 01:19:12,601
Usaré la analogía astuta de Mychal.
¡Imagina comer solo mostaza!
1226
01:19:12,601 --> 01:19:14,645
¡Nada más que mostaza!
1227
01:19:14,645 --> 01:19:15,812
No debí decir eso.
1228
01:19:15,812 --> 01:19:18,357
Si me odias tanto,
¿por qué insistes en...?
1229
01:19:18,357 --> 01:19:19,191
¡Cuidado!
1230
01:19:50,597 --> 01:19:51,640
¿Estás bien?
1231
01:19:53,225 --> 01:19:54,142
Creo que sí.
1232
01:19:57,020 --> 01:19:58,021
¿Tú?
1233
01:19:58,897 --> 01:19:59,773
Estás herida.
1234
01:20:01,775 --> 01:20:04,361
Aza, basta.
1235
01:20:06,280 --> 01:20:07,197
Quédate quieta.
1236
01:20:08,407 --> 01:20:09,616
¡Aza!
1237
01:20:13,203 --> 01:20:15,372
No.
1238
01:20:17,207 --> 01:20:18,208
No.
1239
01:20:19,793 --> 01:20:20,836
No.
1240
01:20:31,972 --> 01:20:34,141
¿Estás bien?
1241
01:20:34,141 --> 01:20:35,142
Está arruinado.
1242
01:20:36,351 --> 01:20:37,436
El auto de mi papá.
1243
01:20:38,145 --> 01:20:40,272
Hace mucho que hago esto,
1244
01:20:40,272 --> 01:20:42,983
y te prometo que tu papá
no se enfadará contigo.
1245
01:20:50,073 --> 01:20:51,074
¡Necesito ayuda!
1246
01:21:06,965 --> 01:21:07,883
Hola, niña.
1247
01:21:10,052 --> 01:21:12,679
Estás en el hospital,
pero todo estará bien.
1248
01:21:14,723 --> 01:21:16,016
Te amo mucho.
1249
01:21:19,269 --> 01:21:20,520
¿Daisy está bien?
1250
01:21:21,229 --> 01:21:23,398
Le colocaron puntos en la frente,
1251
01:21:23,398 --> 01:21:24,816
pero estará bien.
1252
01:21:29,279 --> 01:21:30,781
Arruiné a Harold.
1253
01:21:31,448 --> 01:21:32,908
Lo sé, cariño.
1254
01:21:33,659 --> 01:21:35,285
Papá adoraba ese auto.
1255
01:21:36,870 --> 01:21:38,121
Pero te amaba a ti.
1256
01:21:39,873 --> 01:21:40,957
¿Estoy bien?
1257
01:21:41,833 --> 01:21:45,253
Tienes el hígado lacerado,
pero la hemorragia interna es leve.
1258
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
- ¿Hemorragia Interna?
- Es leve.
1259
01:21:48,757 --> 01:21:50,967
Lo bueno es que no necesitas cirugía.
1260
01:21:50,967 --> 01:21:53,345
Solo quieren controlarte por unos días.
1261
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
¿Qué?
1262
01:21:55,389 --> 01:21:56,306
No.
1263
01:21:57,557 --> 01:22:00,060
- No puedo quedarme aquí, mamá.
- Aza.
1264
01:22:00,060 --> 01:22:03,230
Por favor, haz algo.
No puedo quedarme aquí.
1265
01:22:04,815 --> 01:22:05,816
Debo ir a casa.
1266
01:22:06,608 --> 01:22:09,027
Contraeré C. diff si me quedo.
1267
01:22:09,027 --> 01:22:12,030
- No tienes C. diff.
- Probablemente ya tenga.
1268
01:22:12,030 --> 01:22:14,074
No, no tienes.
1269
01:22:14,074 --> 01:22:16,576
Los hospitales
son donde la gente la contrae.
1270
01:22:16,576 --> 01:22:18,412
No puedo, mamá.
1271
01:22:18,412 --> 01:22:20,664
- ¡No puedo quedarme aquí!
- ¡Aza!
1272
01:22:20,664 --> 01:22:23,291
Te sangra el hígado. No podemos ir a casa,
1273
01:22:23,291 --> 01:22:25,377
pero estaré contigo todo el tiempo.
1274
01:22:25,377 --> 01:22:27,838
- Lo prometo.
- Debo irme.
1275
01:22:36,805 --> 01:22:40,100
La C. diff está invadiendo tu cuerpo.
1276
01:22:40,100 --> 01:22:42,310
Está en todos lados.
1277
01:22:42,310 --> 01:22:43,603
Estás infectada.
1278
01:22:43,603 --> 01:22:46,148
Estás llena de bacterias.
1279
01:22:46,148 --> 01:22:49,317
Te están colonizando
y no puedes detenerlo.
1280
01:22:49,317 --> 01:22:50,610
No puedes.
1281
01:22:50,610 --> 01:22:53,447
No puedes tener novio,
ni ir a la universidad,
1282
01:22:53,447 --> 01:22:54,740
ni tener un trabajo.
1283
01:22:54,740 --> 01:22:56,908
Ni siquiera puedes controlar tu mente.
1284
01:22:56,908 --> 01:22:58,785
No puedes. No puedes.
1285
01:23:10,756 --> 01:23:12,007
Sabes qué debes hacer.
1286
01:23:12,007 --> 01:23:14,843
Es la única manera.
1287
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
DESINFECTANTE DE MANOS
1288
01:23:25,604 --> 01:23:27,147
Vamos, mata la infección.
1289
01:23:27,147 --> 01:23:29,107
Debes hacerlo. Hazlo.
1290
01:23:29,649 --> 01:23:32,152
Por favor, piensa en otra cosa.
1291
01:23:32,944 --> 01:23:35,363
¡Odio estar atrapada dentro de ti!
1292
01:23:35,363 --> 01:23:37,657
¿Quieres sentirte mejor? Sabes qué hacer.
1293
01:23:37,657 --> 01:23:39,326
Me hará mal.
1294
01:23:39,326 --> 01:23:41,036
¿Quieres morir de C. diff?
1295
01:23:41,036 --> 01:23:43,497
No es racional.
1296
01:23:43,497 --> 01:23:45,999
Tu "ahora" no es tu "para siempre".
1297
01:23:45,999 --> 01:23:48,335
¡Mata la infección!
1298
01:23:55,759 --> 01:23:57,886
Déjame ir. Por favor, haré lo que sea.
1299
01:23:57,886 --> 01:24:00,514
Puedes tener este cuerpo. Ya no lo quiero.
1300
01:24:00,514 --> 01:24:03,892
Soy mi camino, no mis pensamientos.
1301
01:24:03,892 --> 01:24:05,227
Nunca te librarás.
1302
01:24:05,227 --> 01:24:06,561
¡Tienes un demonio dentro!
1303
01:24:07,604 --> 01:24:09,397
¿Quieres morir de maldita C. diff?
1304
01:24:09,397 --> 01:24:10,857
No, porque tú lo harás.
1305
01:24:10,857 --> 01:24:14,277
Lo haré. Lo harás.
1306
01:24:17,155 --> 01:24:18,907
¡Aza! No, ¿qué estás haciendo?
1307
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
No, basta.
1308
01:24:19,908 --> 01:24:22,244
- ¡Basta, Aza!
- Eres un asco.
1309
01:24:23,078 --> 01:24:24,788
- Me das asco.
- ¡Enfermera!
1310
01:24:26,039 --> 01:24:27,749
No estás poseída.
1311
01:24:33,547 --> 01:24:35,298
Tú eres el demonio.
1312
01:24:59,906 --> 01:25:01,032
¿Quieres desayunar?
1313
01:25:06,788 --> 01:25:08,248
Me duele el estómago.
1314
01:25:12,502 --> 01:25:13,587
Tuvieron que bombearlo.
1315
01:25:20,552 --> 01:25:22,721
{\an8}Adivina de quién es.
1316
01:25:22,721 --> 01:25:23,555
{\an8}¡MEJÓRATE PRONTO!
1317
01:25:26,391 --> 01:25:27,684
Llamé a la Dra. Singh.
1318
01:25:30,270 --> 01:25:31,354
No te enfades conmigo.
1319
01:25:33,982 --> 01:25:36,192
No sabía qué hacer.
1320
01:25:36,192 --> 01:25:37,569
No estoy enfadada.
1321
01:25:41,698 --> 01:25:42,699
Gracias, mamá.
1322
01:25:47,829 --> 01:25:48,747
¿Cómo te sientes?
1323
01:25:51,374 --> 01:25:55,378
No muy bien.
1324
01:25:58,381 --> 01:26:02,552
Creo que sería bueno
que empieces a verme más seguido.
1325
01:26:04,721 --> 01:26:07,390
No quiero que te quedes sola
pensando por mucho tiempo.
1326
01:26:11,144 --> 01:26:13,480
- Está bien.
- Bien.
1327
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
También creo
que deberíamos darle otra oportunidad
1328
01:26:18,777 --> 01:26:20,904
a la terapia de exposición.
1329
01:26:23,698 --> 01:26:26,785
Pero debes tomar la medicación.
1330
01:26:28,912 --> 01:26:31,331
O encontraremos otro medicamento
mejor para ti
1331
01:26:31,331 --> 01:26:33,875
que estés dispuesta a tomar bajo receta.
1332
01:26:33,875 --> 01:26:37,921
- Ninguna ha funcionado.
- Aún.
1333
01:27:29,764 --> 01:27:32,058
{\an8}PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN
1334
01:28:06,885 --> 01:28:11,473
GRACIAS POR LAS FLORES.
1335
01:28:28,823 --> 01:28:31,159
- Hola.
- Hola.
1336
01:28:35,538 --> 01:28:38,833
Lamento haber tardado tanto en llamar.
1337
01:28:40,335 --> 01:28:41,378
Está bien.
1338
01:28:42,128 --> 01:28:44,130
Necesitaba tiempo.
1339
01:28:47,842 --> 01:28:48,760
Te extrañé.
1340
01:28:51,513 --> 01:28:52,722
Yo también.
1341
01:28:53,723 --> 01:28:55,141
Hablé con tu mamá.
1342
01:28:56,434 --> 01:28:58,478
Fue muy amable...
1343
01:29:01,314 --> 01:29:03,066
Quizá podrías besarlo.
1344
01:29:04,776 --> 01:29:05,985
Será diferente.
1345
01:29:07,487 --> 01:29:10,281
No lo beses.
1346
01:29:10,281 --> 01:29:12,450
Te enfermarás. Volverás al hospital.
1347
01:29:12,450 --> 01:29:14,119
Contraerás C. diff.
1348
01:29:14,119 --> 01:29:16,037
- Contraerás C. diff.
- ¿Cómo te sientes?
1349
01:29:19,707 --> 01:29:20,708
¿Estás ahí?
1350
01:29:23,503 --> 01:29:24,712
Sí.
1351
01:29:27,006 --> 01:29:28,883
- Lo siento.
- Te pregunté cómo estabas.
1352
01:29:30,135 --> 01:29:31,344
Bien.
1353
01:29:32,554 --> 01:29:33,680
En general.
1354
01:29:39,561 --> 01:29:41,229
Pero no tan bien ahora.
1355
01:29:42,438 --> 01:29:45,817
¿Podrías sentarte frente a mí?
1356
01:30:03,918 --> 01:30:05,753
Esperaba estar mejor.
1357
01:30:07,672 --> 01:30:11,801
He estado tomando mi medicación
y trabajando con la Dra. Singh.
1358
01:30:13,011 --> 01:30:18,474
Pensé que quizá podría besarte.
1359
01:30:21,728 --> 01:30:23,396
Creo que estoy mejor.
1360
01:30:26,107 --> 01:30:31,404
Pero supongo que no lo suficiente.
1361
01:30:40,580 --> 01:30:41,748
Podríamos escribirnos.
1362
01:30:44,918 --> 01:30:45,960
Yo solo...
1363
01:30:49,839 --> 01:30:51,216
Necesito algo más cercano.
1364
01:31:03,728 --> 01:31:05,980
¿Cómo estaba Davis?
1365
01:31:07,607 --> 01:31:08,608
Bien.
1366
01:31:09,567 --> 01:31:10,485
Ven aquí.
1367
01:31:12,904 --> 01:31:17,992
Cuando empezaste a pensar en espirales,
yo estaba muy confundida.
1368
01:31:19,160 --> 01:31:21,037
Habías sido una niña muy feliz,
1369
01:31:21,037 --> 01:31:23,206
y de repente tenías miedo de todo.
1370
01:31:24,165 --> 01:31:26,167
Y no podía hacerte sentir mejor.
1371
01:31:27,543 --> 01:31:29,712
Pero tu papá me ayudó.
1372
01:31:30,797 --> 01:31:34,592
Parece una locura,
pero me hacía mirarme en el espejo
1373
01:31:34,592 --> 01:31:37,845
y decirme las cosas
que había hecho bien ese día, en voz alta.
1374
01:31:39,347 --> 01:31:40,848
Y funcionó.
1375
01:31:40,848 --> 01:31:42,475
Esos minutos antes de dormir,
1376
01:31:45,019 --> 01:31:46,938
me sentía bien.
1377
01:31:48,022 --> 01:31:54,821
Él fue la única persona
que me hizo sentir bien como mamá.
1378
01:31:56,739 --> 01:32:00,576
Y ahora ya no está, y no puedo calmarme.
1379
01:32:00,576 --> 01:32:02,287
Así que paso mi día
1380
01:32:03,037 --> 01:32:05,081
aterrada de que pase algo malo,
1381
01:32:06,582 --> 01:32:08,626
de que te esté fallando.
1382
01:32:11,754 --> 01:32:13,840
- Pero no estás fallando.
- Bien.
1383
01:32:14,841 --> 01:32:16,509
Puedo hacerlo si quieres.
1384
01:32:17,927 --> 01:32:19,262
Lo del espejo.
1385
01:32:21,514 --> 01:32:22,807
Podemos hacerlo juntas.
1386
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
No, está bien.
1387
01:32:26,019 --> 01:32:26,936
Mejor.
1388
01:32:27,520 --> 01:32:29,856
Eso sonó muy raro.
1389
01:32:33,234 --> 01:32:35,194
Aza, cuando remodele el garaje...
1390
01:32:37,405 --> 01:32:39,866
lo alquilaremos para pagar tu matrícula.
1391
01:32:40,950 --> 01:32:44,078
- ¿En serio?
- Irás a la universidad que quieras.
1392
01:32:45,955 --> 01:32:46,956
¿Sabes por qué?
1393
01:32:48,082 --> 01:32:49,709
Porque nunca te rindes.
1394
01:32:50,543 --> 01:32:52,462
Es una de las cosas que amo de ti.
1395
01:32:52,462 --> 01:32:55,715
No importa lo asustada que estés,
siempre lo intentas.
1396
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Mamá, necesito que me prestes el auto.
1397
01:33:07,143 --> 01:33:10,396
Davis dijo que quiere algo más cercano,
y no puedo hacerlo ahora.
1398
01:33:11,773 --> 01:33:14,734
Pero quiero tener
a mi mejor amiga cerca como sea.
1399
01:33:17,862 --> 01:33:20,823
Ya que estamos compartiendo,
1400
01:33:20,823 --> 01:33:23,743
cuando Davis y yo
empezamos a salir, me dio $50 000.
1401
01:33:24,327 --> 01:33:25,912
Iba a ir a mí o a un tuátara,
1402
01:33:25,912 --> 01:33:27,914
así que lo ahorraré para Northwestern.
1403
01:33:27,914 --> 01:33:28,748
Adiós.
1404
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
POGUE'S RUN: UN PROYECTO
DE PICKETT ENGINEERING
1405
01:33:57,151 --> 01:33:58,820
Debes estar aquí para Daisy.
1406
01:33:59,946 --> 01:34:02,490
Debes estar aquí. Debes estar ahí.
1407
01:34:02,490 --> 01:34:06,494
NO ES CÓMO MUERES,
ES COMO QUIÉN MUERES
1408
01:34:35,314 --> 01:34:37,608
- Hola, Aza.
- Hola.
1409
01:34:37,608 --> 01:34:39,986
Supuse que no vendrías.
1410
01:34:41,154 --> 01:34:44,991
Lamento mucho
lo del accidente y tu hígado.
1411
01:34:44,991 --> 01:34:46,075
Estoy bien.
1412
01:34:48,703 --> 01:34:49,829
Esto es increíble.
1413
01:34:50,705 --> 01:34:54,500
No entiendo mucho el arte,
pero hasta yo sé que es asombroso.
1414
01:34:55,251 --> 01:34:58,379
No sé si tanto, pero gracias. En serio.
1415
01:34:59,255 --> 01:35:02,008
- Por venir.
- Quiero ser una buena amiga.
1416
01:35:03,676 --> 01:35:05,678
Es algo nuevo que estoy intentando.
1417
01:35:30,578 --> 01:35:31,662
¿Y tu hígado?
1418
01:35:33,122 --> 01:35:34,373
Mucho mejor.
1419
01:35:35,958 --> 01:35:37,585
¿Y tú?
1420
01:35:38,711 --> 01:35:40,004
Fue leve.
1421
01:35:41,255 --> 01:35:43,799
Aunque no lo sabrías
si te lo contara Mychal.
1422
01:35:44,884 --> 01:35:50,097
Les dio nombres a mis seis puntos
y les escribió poemas de amor a cada uno.
1423
01:35:53,559 --> 01:35:54,769
Lo siento mucho, Daisy.
1424
01:35:56,562 --> 01:36:00,358
Te mereces a la amiga más increíble,
alentadora y atenta del mundo.
1425
01:36:01,901 --> 01:36:03,986
No una que casi te mata
en un accidente.
1426
01:36:05,071 --> 01:36:06,447
Cielos, Holmsey.
1427
01:36:08,407 --> 01:36:10,284
Sí que eres dura contigo misma.
1428
01:36:12,578 --> 01:36:16,624
Si no te has dado cuenta, ya te perdoné.
1429
01:36:18,793 --> 01:36:21,295
Y lamento lo de Ayala.
1430
01:36:22,088 --> 01:36:23,422
No tienes que hacerlo.
1431
01:36:24,006 --> 01:36:24,924
Sí.
1432
01:36:26,551 --> 01:36:27,385
De hecho, sí.
1433
01:36:30,096 --> 01:36:35,476
Puedes ser intensa,
pero no eres como la mostaza.
1434
01:36:36,269 --> 01:36:39,480
Eres la persona más fascinante
que he conocido.
1435
01:36:42,316 --> 01:36:44,402
Te quiero.
1436
01:36:45,820 --> 01:36:48,197
Quiero que me entierren junto a ti.
1437
01:36:49,282 --> 01:36:50,992
Compartiremos una lápida.
1438
01:36:50,992 --> 01:36:55,997
Dirá: "Holmsey y Daisy.
Hicieron todo juntas.
1439
01:36:57,707 --> 01:36:59,000
Excepto cochinadas".
1440
01:37:07,883 --> 01:37:11,304
No soy como la mostaza,
pero quizá sí soy como Indianápolis.
1441
01:37:12,805 --> 01:37:16,350
Tenían un río de mierda,
pero aprovecharon lo que tenían.
1442
01:37:17,893 --> 01:37:19,812
Y construyeron una ciudad alrededor.
1443
01:37:21,397 --> 01:37:23,858
No una gran ciudad,
pero una ciudad al fin.
1444
01:37:24,692 --> 01:37:26,110
Un ocho.
1445
01:37:27,445 --> 01:37:31,866
Yo creo que eres un 9.
Tú y esta ciudad.
1446
01:37:32,825 --> 01:37:34,160
Este horizonte.
1447
01:37:35,995 --> 01:37:37,079
Estos túneles.
1448
01:37:38,497 --> 01:37:39,707
Este puente.
1449
01:37:41,208 --> 01:37:42,668
Esta alcantarilla.
1450
01:37:44,337 --> 01:37:49,216
Este neumático,
este bloque de cemento, este...
1451
01:37:50,718 --> 01:37:52,887
- ¿Qué son esos?
- Espera, Daisy.
1452
01:37:53,679 --> 01:37:55,389
- ¡Regresa!
- ¿Qué?
1453
01:37:56,390 --> 01:37:57,308
¿No es...?
1454
01:38:25,252 --> 01:38:26,712
La desaparición de Pogue.
1455
01:38:28,923 --> 01:38:31,884
Daisy, el lugar donde termina
un río, ¿no se llama...?
1456
01:38:31,884 --> 01:38:33,344
¿Una boca?
1457
01:38:37,056 --> 01:38:38,683
Esta es la Boca del trotador.
1458
01:38:39,600 --> 01:38:40,434
¿Qué?
1459
01:38:42,186 --> 01:38:45,147
Fue algo que Pickett escribió
justo antes de escapar.
1460
01:38:50,736 --> 01:38:51,654
¿Qué es eso?
1461
01:38:54,031 --> 01:38:57,159
Una nota para Davis y Noah.
1462
01:39:00,246 --> 01:39:02,123
De las peores.
1463
01:39:08,087 --> 01:39:09,714
¿Crees que saltó?
1464
01:39:13,509 --> 01:39:14,802
¿Llamamos a la policía?
1465
01:39:17,513 --> 01:39:20,141
No quiero que se entere por un detective.
1466
01:39:55,926 --> 01:40:02,850
DOS MESES DESPUÉS
1467
01:40:39,595 --> 01:40:42,515
¿Cómo me veo?
1468
01:40:44,225 --> 01:40:45,810
Lista para una noche loca.
1469
01:40:45,810 --> 01:40:49,438
- ¿Es demasiado?
- No, mamá. Te ves increíble.
1470
01:40:49,438 --> 01:40:51,357
Y con "increíble" se refiere a sexi.
1471
01:40:53,692 --> 01:40:54,985
¡Ve por él!
1472
01:40:54,985 --> 01:40:58,030
Dile a Evan que si no te trae a las 11:00,
estarás en problemas.
1473
01:40:58,989 --> 01:41:00,366
Grandes problemas.
1474
01:41:03,536 --> 01:41:05,621
Eres demasiado joven para ser mi cita.
1475
01:41:06,789 --> 01:41:07,957
Hola, Sra. Holmes.
1476
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
¿Aza está aquí?
1477
01:41:22,263 --> 01:41:23,097
Davis.
1478
01:41:26,976 --> 01:41:28,435
Se lo robé a un lagarto.
1479
01:41:34,191 --> 01:41:35,109
Gracias.
1480
01:41:37,862 --> 01:41:39,196
Aza, Noah y yo nos mudaremos.
1481
01:41:42,700 --> 01:41:43,742
¿Adónde?
1482
01:41:44,785 --> 01:41:45,911
Colorado.
1483
01:41:47,663 --> 01:41:49,582
Noah entró a una escuela especial.
1484
01:41:52,001 --> 01:41:57,506
Solo necesitamos un nuevo comienzo.
1485
01:42:00,092 --> 01:42:01,260
¿Cuándo se van?
1486
01:42:04,388 --> 01:42:05,431
Mañana.
1487
01:42:18,485 --> 01:42:19,737
Eres un buen hermano.
1488
01:42:27,578 --> 01:42:29,288
Es una frase extraña, ¿no lo crees?
1489
01:42:32,750 --> 01:42:33,667
Estar enamorado.
1490
01:42:37,129 --> 01:42:39,423
Es algo único.
1491
01:42:43,010 --> 01:42:46,722
No puedes "estar en amistad"
ni "estar en esperanza".
1492
01:42:50,559 --> 01:42:52,102
Pero sí estar enamorado.
1493
01:43:14,708 --> 01:43:16,669
Si no me voy ahora, nunca me iré.
1494
01:43:23,217 --> 01:43:24,134
Bien.
1495
01:43:31,725 --> 01:43:32,935
Adiós, Aza.
1496
01:43:58,836 --> 01:43:59,962
Quizá vuelva.
1497
01:44:09,013 --> 01:44:09,930
Sí.
1498
01:44:13,183 --> 01:44:14,101
Quizá.
1499
01:44:18,188 --> 01:44:21,483
"Nadie dice adiós
a menos que quiera volver a verte".
1500
01:44:31,118 --> 01:44:32,161
¿Daisy?
1501
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
Sí.
1502
01:44:36,540 --> 01:44:39,418
¿Crees que alguna vez
podré estar con alguien?
1503
01:44:42,588 --> 01:44:43,672
Sí.
1504
01:44:45,466 --> 01:44:46,759
Creo que sí.
1505
01:44:49,762 --> 01:44:56,602
Creo que Aza Holmes tendrá una vida plena.
1506
01:45:00,773 --> 01:45:05,069
Creo que irás a la universidad
y estudiarás lo que quieras.
1507
01:45:06,904 --> 01:45:07,988
Tendrás una carrera.
1508
01:45:07,988 --> 01:45:10,074
MAESTRÍA EN CIENCIAS
EN NEUROPSICOLOGÍA
1509
01:45:11,158 --> 01:45:12,451
Una que te enorgullezca.
1510
01:45:16,955 --> 01:45:18,832
Y creo que estarás con alguien.
1511
01:45:20,918 --> 01:45:21,960
Alguien genial.
1512
01:45:26,256 --> 01:45:30,219
Creo que tú, Holmsey,
tendrás una historia de amor increíble.
1513
01:45:39,394 --> 01:45:42,689
Hasta creo que algún día
tendrás una familia.
1514
01:45:50,447 --> 01:45:52,825
Tendrás una vida increíble.
1515
01:45:53,826 --> 01:45:54,743
Lo sé.
1516
01:45:57,454 --> 01:45:58,539
Pero no quiero mentirte.
1517
01:45:59,873 --> 01:46:01,750
Creo que a veces será difícil.
1518
01:46:05,420 --> 01:46:08,590
A veces tu vida
se sentirá vacía, desmoronada.
1519
01:46:12,761 --> 01:46:14,096
CURITA
1520
01:46:20,644 --> 01:46:22,104
HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS
1521
01:46:22,104 --> 01:46:24,106
Pero siempre la reconstruirás.
1522
01:46:26,608 --> 01:46:28,193
Y nunca estarás sola.
1523
01:46:30,654 --> 01:46:31,947
Lo prometo.
1524
01:46:33,949 --> 01:46:37,870
Porque siempre amarás y serás amada.
1525
01:46:40,789 --> 01:46:46,378
Y el amor es lo que te convierte
en persona y la razón por la que lo haces.
1526
01:46:49,423 --> 01:46:54,845
El amor, Holmsey, es cómo te vuelves real.
1527
01:46:59,391 --> 01:47:06,315
MIL VECES HASTA SIEMPRE
1528
01:50:52,707 --> 01:50:59,631
MIL VECES HASTA SIEMPRE
1529
01:51:02,676 --> 01:51:05,345
Para aprender más sobre el TOC
o encontrar recursos
1530
01:51:05,345 --> 01:51:07,764
para ayudar a quien lidie con esto,
1531
01:51:07,764 --> 01:51:09,683
visita turtles.warnerbros.com
(URL disponible solo en EE. UU.)
1532
01:51:10,142 --> 01:51:12,060
Subtítulos: Tomás Dell'Agnola