1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 ¿Sabías que los seres humanos son casi 50 % microbianos? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 La mitad de las células de tu cuerpo 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 no te pertenecen a ti, 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 sino a unos organismos microscópicos que se mueven dentro de ti. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Así que, si lo piensas, no hay un tú. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 No eres real. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Eres ficticia. 8 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Solo eres una colonia bacteriana glorificada. 9 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Eso ya lo sé. 10 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 Porque ya me lo dijiste. 11 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 ¿Has vuelto a pensar 12 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 en abrirte el callo en el dedo? 13 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 DESINFECTANTE 14 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 - Sí, esta mañana. - ¿Lo hiciste? 15 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Sí. 16 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Podríamos volver a probar la terapia de exposición. 17 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 Eso no me sirvió. 18 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Bien. 19 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 ¿Estás tomando tu medicación? 20 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 A veces. 21 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Debes tomarla todos los días para que funcione, y lo sabes. 22 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 ¿Qué estás pensando? 23 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 Que no es justo que la gente normal 24 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 sepa que está cubierta de bacterias 25 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 y que no les importe. 26 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 - No me gusta "normal". - No me gusta 27 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 las palabras que usa en su libreta para describirme, 28 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 pero las cosas como son. 29 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Sí, reflejan tu lucha 30 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 pero también reflejan que eres mucho más 31 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 que tu TOC. 32 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Eres inteligente, creativa y considerada. 33 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Gracias. Pero mejor deténgase. 34 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 ¿Desearías ser más como la gente normal? 35 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 No. 36 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Mataría por ser como la gente normal. 37 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 MIL VECES HASTA SIEMPRE 38 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 5 DE DICIEMBRE DE 1974 13 DE MAYO DE 2016 39 00:04:19,487 --> 00:04:20,780 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO 40 00:04:20,780 --> 00:04:22,866 UN LUGAR SEGURO PARA NIÑOS CON PÉRDIDAS 41 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN 42 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 ¿Qué te parece? 43 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 ¿Qué cosa? 44 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 Holmsey, mi cabello tiene el color de un flamenco. 45 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 Sí, no se ve bien. 46 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 No puedo creer que lo hayas hecho. 47 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 Es llamativo. 48 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 Daisy Ramirez rompe corazones, no promesas. 49 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 ¿Crees que debería tatuarme eso en el tobillo? 50 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 De ninguna manera. 51 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 Hola, contemplen. 52 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 Su nueva pieza. 53 00:05:24,135 --> 00:05:25,053 Vaya. 54 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 Es atractivo. ¿Quién es? 55 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 Es Mychal 101. 56 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Combiné los rostros de otros 100 llamados Mychal, 57 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 pero con una "Y", como yo. 58 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 Y así es como se formó él. 59 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 El Mychal 101. 60 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Hola, Mychal 101. 61 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Ya tengo la técnica... 62 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 Ese es tu estómago digiriendo el sándwich. 63 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 Haré una de la secundaria White River. 64 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 Las bacterias mastican la baba de la mantequilla. 65 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Sientes cómo viven, se reproducen y mueren dentro de ti. 66 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 Eres solo un huésped 67 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 de muchos organismos parasitarios, 68 00:06:01,798 --> 00:06:03,925 listos para causar infecciones, 69 00:06:03,925 --> 00:06:05,301 causar infecciones. 70 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holmsey, ¿estás escuchando? 71 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Escucho la cacofonía de mi tracto digestivo. 72 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 ¿Aza? 73 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Sí. 74 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 ¿Cuándo viste a Davis por última vez? 75 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 No lo sé. 76 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 ¿Lo conoces? 77 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 Sí, cuando eran niños. 78 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 Fueron a un campamento. 79 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 Hay demasiado ruido. 80 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 ¿Por qué hay tanto ruido? 81 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 El ruido abdominal excesivo es un síntoma poco común, 82 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 aunque existente, de una infección por C. diff. 83 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 Incluso moderada, puede empeorar rápidamente. 84 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 El daño al revestimiento intestinal 85 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 hace que las bacterias se muevan hacia la cavidad abdominal, 86 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 lo cual causa una infección peligrosa. 87 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Debes cambiar la curita. 88 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Quizá estés infectada. 89 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Debes drenar y limpiar la infección. 90 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Ponte una nueva antes de que empeore. 91 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Debo ir a mi casillero. 92 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 La C. diff suele contraerse en hospitales. 93 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 No has ido a un hospital, pero estás sudando y te sientes caliente. 94 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Seguro tienes fiebre. 95 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 La fiebre también es un síntoma. 96 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Basta, no tienes fiebre. 97 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 No aún. 98 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 ¿Cómo pudiste olvidar cambiar la curita? 99 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 No creo que lo haya olvidado. 100 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Olvidaste cambiarla, y ya es muy tarde. 101 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Tienes C. diff, y vas a... 102 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 ¿Espiral de pensamiento? 103 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 Sí. 104 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Te veré mañana en mi descanso, ¿no? 105 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 Y con eso me refiero a que pasarás a buscarme. 106 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 - Claro. - Qué bueno. 107 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Te veo mañana. Te quiero. 108 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Adiós. 109 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 SÍNTOMAS DE C. DIFF 110 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Sin teléfono en los pasillos, Aza. 111 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 No espíes a tu hija en horario escolar, mamá. 112 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Te ves cansada. 113 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 ¿Te sientes bien? 114 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Sí. 115 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 ¿Estás tomando tu...? 116 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Sí. 117 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 ¿Quieres ir al cine mañana por la tarde? 118 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Apenas te veo en la semana. 119 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Me veré con Daisy. 120 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 ¿Qué tal el domingo? 121 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Quizá. 122 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Hola a todos. 123 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer dijo: "El hombre puede hacer lo que quiere, 124 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 pero no pude querer lo que quiere". 125 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 Tenemos motivos predeterminados, 126 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 pero dependerá de cómo actuemos ante ellos. 127 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 Piensen en esto... 128 00:08:57,557 --> 00:08:59,726 PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN 129 00:08:59,726 --> 00:09:02,312 ...si alteran el microbioma de un ratón, 130 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 el ratón buscará diferentes alimentos... 131 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Malas noticias. Quedé seleccionada. 132 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 Tendré que ponerme el traje de Kenny la chinchilla. 133 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 Y Bea O'Brien lo estuvo usando. 134 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Hagamos que este descanso valga la pena. 135 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 ¿En serio? 136 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 No se permiten líquidos con color en Harold. 137 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 Es vainilla. Es casi transparente. 138 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Bien. 139 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Está vacío. 140 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 ¿Contenta? 141 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 ¿Y tú, Harold? 142 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Sí, está contento. 143 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 Si te sirve de algo, 144 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 tu papá está sonriendo desde el más allá, 145 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 orgulloso de lo quisquillosa que eres con su auto. 146 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 ¿Radio o CD? 147 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 CD, siempre. 148 00:10:04,540 --> 00:10:07,210 {\an8}Si combináramos todos los CD escuchados aquí, 149 00:10:08,002 --> 00:10:09,921 tendríamos el mejor disco jamás creado. 150 00:10:21,557 --> 00:10:23,518 - Lo siento, Srta. Jackson. - Oh. 151 00:10:23,518 --> 00:10:26,020 Hablo en serio. 152 00:10:26,020 --> 00:10:28,606 Nunca quise hacer llorar a su hija. 153 00:10:28,606 --> 00:10:30,066 Me disculpo un billón de veces. 154 00:10:31,484 --> 00:10:33,611 Lo siento, Srta. Jackson. 155 00:10:33,611 --> 00:10:35,405 Hablo en serio. 156 00:10:35,405 --> 00:10:36,697 En serio. 157 00:10:36,697 --> 00:10:38,658 Nunca quise hacer llorar a su hija. 158 00:10:38,658 --> 00:10:41,119 Me disculpo un billón de veces. 159 00:10:41,119 --> 00:10:43,538 En el roble, espero que así nos sintamos por siempre. 160 00:10:43,538 --> 00:10:45,081 - ¿Por siempre? - ¿Por siempre jamás? 161 00:10:45,081 --> 00:10:46,124 ¿Por siempre jamás? 162 00:11:01,431 --> 00:11:02,432 Hola, Holly. 163 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 Una hamburguesa vegetariana para la dama, pero solo con pan. 164 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 Y para mí, una hamburguesa texana flameante. 165 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Extraflameante, si es posible. 166 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 La necesito. 167 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Veo que tienen un cupón. 168 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Así es. 169 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 ¿Algo de beber? 170 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 ¿Acaso parecemos ricas? Dos vasos de agua. 171 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Nada de propina con monedas esta vez. 172 00:11:28,291 --> 00:11:29,542 ¿Qué hace Davis ahí? 173 00:11:29,542 --> 00:11:30,585 {\an8}PERDIDO VIUDO 174 00:11:30,585 --> 00:11:31,753 {\an8}PADRE, ¿PRÓFUGO? 175 00:11:31,753 --> 00:11:33,629 Su padre está perdido. De eso hablaba. 176 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 ¿No me escuchaste? 177 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 - El multimillonario... - ¿Qué tal ahora? 178 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 Su empresa trabajaba en un proyecto de construcción enorme 179 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 diseñado para limpiar el agua residual del río Blanco 180 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 mediante la expansión de los túneles existentes, 181 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}y así desviar Pogue's Run. 182 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Se cree que le advirtieron 183 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}que lo acusaban de fraude y soborno 184 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 y que su arresto era inminente. 185 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 - Cielos. - Pickett es viudo y tiene dos hijos, 186 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis y Noah. 187 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}El detective Dwight Allen nos dio más detalles de la búsqueda. 188 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 El FBI ofrece una recompensa de $100 000 a cualquiera que tenga información 189 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 del Sr. Pickett. 190 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 - ¡Rayos! - Cualquiera con información relevante 191 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 - debe contactar a... - ¡Rayos! 192 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 ¿Quién crees que cuida a Davis y a Noah? 193 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 Seguramente uno de sus miles de sirvientes. 194 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 Son ricos. La gente rica siempre está bien. 195 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Creo que no entiendes el punto. Son $100 000. 196 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 ¿Y qué? 197 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Ustedes solían ser amigos. 198 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Sí, en un campamento de verano. 199 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 No debe acordarse de mí. 200 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Sí, las pérdidas los unen de por vida. 201 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 Y tú eres memorable. 202 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Aunque me recuerde, 203 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 dudo que pueda encontrar a su papá desaparecido. 204 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 Pero nos da ventaja respecto del resto. 205 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 No podemos permitirnos rechazar cien mil, Holmsey. 206 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Lavo bolas de pelotero por $8.40 la hora. 207 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 ¿Y sabes qué tienen? 208 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 ¿Lo sabes? 209 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 Orina. 210 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 Es orina, Aza. Pipí. 211 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Sí, está bien. 212 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 Y aunque amaría 213 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 que mi fanfic de Star Wars me hiciera rica, 214 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 no puedo contar con eso ahora. 215 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Por lo tanto, debemos conseguir esos cien mil 216 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 por nosotras mismas, nuestras familias y nuestro futuro. 217 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Con ese dinero, podríamos pedir gaseosas. 218 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 No entiendo cómo desapareció sin que nadie se entere. 219 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 ¿Los ricos no tienen cámaras de seguridad 220 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 en sus mansiones 221 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 para asegurarse de que nadie robe sus joyas? 222 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 De hecho, solo tienen una. 223 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 ¿Cómo lo sabes? 224 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 Luego del campamento, Davis me invitó a su cumpleaños número 13. 225 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 Un chico le obsequió una cámara 226 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 para rastrear animales, 227 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 y frente a todos, 228 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 su padre le dijo que no podía quedársela. 229 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 ¿Por qué no? 230 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 Dijo: "La privacidad es lo más importante que hay, 231 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 si no tienes eso, no tienes nada". 232 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 Algo extraño para decirle a un cumpleañero que perdió a su madre 233 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 y que solo intenta disfrutar de su día. 234 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Es en serio. 235 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 En fin, Davis se molestó 236 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 y finalmente su padre le permitió quedársela. 237 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 No te apoyes. 238 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Perdón. 239 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Entonces... 240 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 debemos conseguir esa cámara. ¿Sabes dónde la instaló? 241 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 Más o menos. 242 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Lo ayudamos a instalarla en un árbol cerca del río. 243 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holmsey, tenemos una pista. 244 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 - ¿Qué estás haciendo? - Calla. 245 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Eric, hola. Soy Daisy. 246 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 Sí, por eso llamo. 247 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Necesito la tarde libre. 248 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 Creo que tengo... 249 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Nómbrame un virus estomacal muy contagioso. 250 00:15:04,548 --> 00:15:07,218 Norovirus. 251 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 Definitivamente es eso. 252 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Se siente como norovirus. 253 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Gracias. Bien, adiós. 254 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 ¿Aún tienes la canoa? 255 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Esta agua debe ser 50 % orina. 256 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 Y esa es la mitad buena. 257 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 Es broma. 258 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 El agua está llena de bacterias. 259 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 ¡Qué día! 260 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 El sol brilla, la canoa flota, 261 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 y estamos por vivir el sueño americano. 262 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 Nos beneficiamos de la desgracia de alguien más. 263 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 ¿Podrías remar más lento para no salpicarme? 264 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Lo siento. 265 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 El agua te caerá encima, 266 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 y es cuestión de tiempo hasta que... 267 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 ¿Sabías que este río es la única razón 268 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 por la que existe Indianápolis? 269 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Sé que intentas distraerme. 270 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Sí, pero ¿conocías ese dato? 271 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 Las bacterias causan giardiasis. 272 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 Cuando Indiana se convirtió en estado, 273 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 se discutió mucho sobre dónde debía estar la capital. 274 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 Y notaron que había un río justo en el centro del estado. 275 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 Dijeron: "Enhorabuena, el lugar perfecto para nuestra capital". 276 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Pero luego de hacer el anuncio, 277 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 vieron que el río Blanco tenía unos 15 centímetros de profundidad 278 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 y que no había forma de hacer flotar un barco a vapor. 279 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 Por mucho tiempo, 280 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 fue la ciudad más grande del mundo 281 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 sin río navegable. 282 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Eso es muy interesante. 283 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Sí, sabía que te gustaría. 284 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 Y mira, ¡llegamos! 285 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 ¡Casi! 286 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 287 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Quizá sea una señal de que debemos volver. 288 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 No. 289 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 Es negación plausible. 290 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 ¿Para qué lado está la cámara, Holmsey? 291 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 No tengo idea. 292 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Ojalá tuvieras ese tipo de TOC observador 293 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 que tienen los detectives 294 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 de los programas criminales que mi papá ve. 295 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 ¿Te resulta familiar? 296 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 ¿No? ¿Solo un bosque más? Bien. 297 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 ¿Qué estás haciendo? 298 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Sable de luz. 299 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Inténtalo. 300 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Tú puedes. 301 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Wingardium Leviosa. 302 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 No, franquicia equivocada. Y sé que lo sabes. 303 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 ¿Podemos irnos a casa? 304 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Esto fue un completo y total desperdicio de... 305 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Ahí está el árbol. 306 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 Y la cámara. 307 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 ¡Sí! 308 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 ¿Qué sucede ahí arriba? 309 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 No me caracterizo por mi fuerza. 310 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 No se sincroniza con mi teléfono. 311 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 ¿Y el Bluetooth? 312 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Está encendido. 313 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 ¿Qué? 314 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 - No estaba encendido. - ¡Aza! 315 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 - Funciona. - ¿Sí? 316 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 - Se están cargando. - Bien. 317 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 No quiero alarmarte, 318 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 pero hay un carrito de golf que parece aproximarse. 319 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 ¿Qué quieres con eso? 320 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Creo que está circulando. 321 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Estamos bien. Relájate. 322 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 No, no lo estamos. Definitivamente nos vio. 323 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 - Un segundo. - ¡Rápido! 324 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 - Bien. - ¿Lista? 325 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 - Sí. - ¿Todo bien? Genial. 326 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Perfecto. 327 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 ¿Qué hacemos? 328 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Fingiremos que estamos perdidas. 329 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 No haré eso. No lo haré. 330 00:19:42,409 --> 00:19:44,328 Está bien, no te preocupes. 331 00:19:44,328 --> 00:19:45,788 Cielos. 332 00:19:45,788 --> 00:19:47,373 Eso es. 333 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 ¡No! 334 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 ¿Qué hacen aquí? 335 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Además de invadir una propiedad. 336 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Hola. Gracias al cielo. 337 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Íbamos en canoa y creo que golpeamos contra una roca. 338 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Muchas rocas. 339 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 Comenzamos a hundirnos. 340 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Apenas llegamos a la orilla. 341 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Pero Aza... 342 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 es amiga de Davis Pickett. 343 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Quizá podría llevarnos con él. 344 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Será un placer. 345 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Gracias. 346 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 Porque si no reconoce a su amiga, llamaré a la policía. 347 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Qué divertido. 348 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 El campamento triste te une de por vida, ¿no? 349 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 Hay muchos baches. 350 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, tienes visitas. 351 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza, ¿qué estás haciendo aquí? 352 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Hola, Davis. 353 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Le dije que se conocían. 354 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Lo siento, chocamos contra una roca y llegamos a la orilla de tu mansión. 355 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Perdón por la intromisión. 356 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Bueno, creo que voy a... 357 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Voy a hacer una llamada 358 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 para asegurarme de tener el seguro de canoa 359 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 del que te hablé. 360 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 ¿State Farm? 361 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Perdona a Daisy. 362 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Es... 363 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 de Leo. 364 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Qué curioso. 365 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Justo estaba pensando en ti. 366 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 ¿Sí? 367 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 Sí, todos están usando el nombre completo de papá: 368 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 369 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 Yo solo pienso: "Ese es mi nombre". 370 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 ¿Por eso pensaste en mí? 371 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 Recuerdo que dijiste que tu papá 372 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 te dio un nombre único. 373 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 Tu sonido propio. 374 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "De la A a la Z y al revés". 375 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 Mi papá me convirtió en júnior. 376 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 Es de familia. 377 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Eres más que tu nombre. 378 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Lamento mucho todo esto. 379 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Seguro aparecerá pronto. 380 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Espero que sí, por el bien de Noah, 381 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 pero mi papá es un idiota. 382 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Quizá me expresé mal. 383 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Es un cobarde y un criminal. 384 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Debe estar escondido en los Alpes suizos disfrutando un masaje. 385 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Oye, ¿jugamos? 386 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Sí, pero primero, saluda a mi amiga Aza. ¿La recuerdas? 387 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 ¿Qué tal? 388 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Qué bueno verte. 389 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Debería irme. 390 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 ¿Necesitan un aventón? Porque Lyle puede llevarlas. 391 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Sí, gracias. 392 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Espero volver a verte pronto, Aza. 393 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 - Mapache. - Mapache. 394 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Coyote. - Coyote. 395 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 ¿Me seguirás copiando? 396 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Puedo detenerme si eso no ayuda. 397 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 - Mapache. - Mapache. 398 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 - Nada. - Nada. 399 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Me detendré. Ya está. 400 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Nada. 401 00:23:52,701 --> 00:23:53,827 Nada. 402 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Está tardando demasiado. 403 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Coyote. 404 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Coyote comiendo un mapache. 405 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Mira, es él. 406 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 Es él. ¡Cielos! 407 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Escapando en Burberry. Como buen rico. 408 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Cielos, esto es enorme. 409 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Sabemos que se fue a mitad de la noche 410 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 por la marca de tiempo, y que llevaba un bolso. 411 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 No sé de qué nos sirve eso. 412 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 Yo tampoco. 413 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Pero ¡es algo! 414 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 Y por suerte, le gustas mucho a Davis. 415 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Volveremos a verlo y nos meteremos en la boca del lobo. 416 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 La mansión es la boca. ¿O es el lobo? 417 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 No lo sé. Nunca entendí ese dicho. 418 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Daisy, ¿crees que le gusto? 419 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Sí, y a ti te gusta él. 420 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 - Claro que no. - Claro que sí. 421 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Es muy atractivo. ¿A quién engañas? 422 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Mírate, estás sonrojada. 423 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 - Tú lo estás. - Aunque me gustara... 424 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 - No digo que sí. - Sabes que sí. 425 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 No importa. 426 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 No... 427 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 No puedo salir con nadie, lo sabes. 428 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 No, no lo sé. ¿Por qué no? 429 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 ¿Quizá porque la mecánica de una relación no va con mis talentos? 430 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 La... 431 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Intercambiar secreciones corporales es mi idea del infierno. 432 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 Y cuando sales con gente, 433 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 te preguntan en qué estás pensando. 434 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 Y se supone que debes decir: "Pienso en ti, cariño". 435 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Pero piensas en cómo las vacas no sobrevivirían 436 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 sin la microbiota en su interior. 437 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Las vacas no existen como formas de vida independientes, 438 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 pero sería raro decir algo así. 439 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 Entonces, debes elegir entre mentir o parecer rara. 440 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 Es una buena charla para romper el hielo en una primera cita con Davis. 441 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Estoy... 442 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 Sí, es muy raro, pero de la mejor manera. 443 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Como tú, Holmsey. 444 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 ¿Sabes qué? Apuesto a que si se besaran, 445 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 no pensarías en... 446 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 Sus millones de microbios. 447 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 Quizá sean mejores que los tuyos. 448 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 ¿Verdad? 449 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Si se besaran, quizá sería hasta beneficioso para ti. 450 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Quizá. 451 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 ¿Y si sus microbios te dan superpoderes? 452 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Sí. Eso es. 453 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Era una chica normal hasta que besó a un multimillonario, 454 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 y luego se convirtió en "Micro Bianca... 455 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 - la reina Microbio". - ¡Ya! 456 00:26:46,833 --> 00:26:48,752 BUSCAR 457 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}RUSSELL PICKETT DEJA GRAN FORTUNA PARA PROYECTO DE INVESTIGACIÓN 458 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 DÉCADAS DE SOBORNOS 459 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 CRONOLOGÍA DE DESAPARICIÓN 460 00:27:10,941 --> 00:27:12,901 PENSAMIENTOS OCASIONALES PUBLICACIÓN 281 461 00:27:16,196 --> 00:27:17,656 "El arma contra el estrés 462 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 es poder elegir un pensamiento sobre otro". 463 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 464 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 ¿Qué superpoder tenía William James? 465 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 No puedo elegir mis pensamientos ni mi nombre. 466 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}DAVIS SE SIENTE SOLO. 467 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Con tanta gente opinando, 468 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 creo que debo cerrar esta cuenta. 469 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Hoy les digo adiós, amigos. 470 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 Por otra parte, 471 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 nadie dice adiós a menos que quiera volver a verte. 472 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 - Hola, Aza, ¿cómo estás? - Hola. 473 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Bien. ¿Qué tal? 474 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 No quiero arruinar nuestra amistad 475 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 porque es genial y no quiero hacer nada raro, 476 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 pero ¿crees...? 477 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 Puedes decirme que no, 478 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 y no me ofenderé, pero... 479 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 No creo que pueda salir con nadie ahora. 480 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Esto es incómodo. 481 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Iba a preguntarte si crees que Daisy saldría conmigo 482 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 o si es una locura. 483 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 También eres genial, Aza. 484 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 - Creo que... - Sí, es una buena idea. 485 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Deberías hablar con ella, no conmigo, pero hazlo. 486 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Me siento avergonzada ahora. 487 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 No. Tú también eres hermosa, Aza. 488 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 Pero la conozco desde... 489 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 No, está bien. 490 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Supongo que tiene sentido. 491 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Hace meses que me busca. 492 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 ¿En serio? 493 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 ¿Cómo lo sabes? 494 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Porque tengo ojos. 495 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 ¿Qué vas a decir? 496 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Acepto. 497 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 Será solo una cita. 498 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Y podemos salir contigo y Davis. 499 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Terminaremos en el castillo, 500 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 donde me escabulliré mientras Davis y tú... 501 00:29:44,177 --> 00:29:45,220 Oye. 502 00:29:45,220 --> 00:29:46,221 ¿Qué es...? 503 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 Es música porno. 504 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Bien. 505 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Aunque quisiera hacer esto, Davis no me ha invitado a salir. 506 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Aza, no debes esperar a que un chico te invite. 507 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 ¿Acaso eres una criada? 508 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Escríbele. Dile que iremos a comer 509 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 el fin de semana. 510 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Créeme, te dirá que sí. 511 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Le diremos ahora. 512 00:30:12,664 --> 00:30:13,748 ¿A las 7:00? 513 00:30:13,748 --> 00:30:16,001 - ¿A las 7:00? - Sí, claro. 514 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 ¿De la tarde? ¿O crees que sabe...? 515 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Es obvio que no es a desayunar. 516 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Bien. 517 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Muy casual. 518 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 CLARO, NOS VEMOS. 519 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 - ¿Respondió así de rápido? - Sí. 520 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 - ¿Qué usamos? - Vestidos de fiesta. Obvio. 521 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 ¿Te han enviado fotos de penes? 522 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 He visto uno. 523 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Eso sí, es obvio. 524 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Me refería a que te envíen una foto así sin más. 525 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Como una forma de presentación. 526 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 "Hola, un placer conocerte. Soy un pene". 527 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 Eso no. 528 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 Un admirador me envió una. 529 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 ¿Qué se les pasa por la cabeza? 530 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Disfruté mucho tu historia 531 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 sobre la aventura romántica de Rey y Chewbacca 532 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 buscando una nave espacial. 533 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Como agradecimiento a la autora, 534 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 aquí hay una fotografía sin rostro de mi pene flácido". 535 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Hola, chicas. 536 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Hola. 537 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 ¿Qué miran? 538 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 - Redes. - Solo... redes sociales. 539 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 - Plataformas. - Redes sociales. 540 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 ¿Cambiaron la vestimenta en Applebee's? 541 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Qué gracioso. 542 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Tendremos una cita doble. - Daisy. 543 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 ¿Qué? No es un secreto. 544 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Rayos, ¿era un secreto? 545 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 ¿Con quién? 546 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 - Mychal y Davis. -¿Davis Pickett? 547 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 Sí. Adiós, mamá. 548 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Bien. 549 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Están hermosas, me encanta el labial. 550 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Quítate el labial. 551 00:32:36,391 --> 00:32:37,600 - Hola. - ¿Qué tal? 552 00:32:37,600 --> 00:32:38,601 - Hola. - Hola. 553 00:32:38,601 --> 00:32:39,936 - Hola. - ¿Cómo estás? 554 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Hola. 555 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Aún no. 556 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 - ¿Vienen seguido? - Son clientes regulares. 557 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 ¿Dónde más comerías wantán de camarones, 558 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 pollo parmesano y quesadilla a la vez? 559 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Una ronda de Dr. Pepper. 560 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, las gaseosas no están incluidas 561 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 - en el cupón. - Podemos gastar. 562 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 Ese es su favorito, ¿no? 563 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 ¿Lo recuerdas? 564 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Mychal envió uno de sus retratos para entrar 565 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 en una muestra de arte en los túneles abandonados. 566 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Eso es increíble. 567 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 Sí, pero no creo que me elijan. 568 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Claro que sí. Eres muy talentoso... 569 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Estás sudando, y todos lo saben. 570 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 Seguro piensan que eres un fenómeno sudoroso. 571 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Aza, ¿cómo es ser amiga de un ícono literario? 572 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 No creo que 80 000 lectores me conviertan en un ícono. 573 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 Además, Aza nunca leyó mi fanfic. No es fanática de Star Wars. 574 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 ¿Cambiaste la curita hoy? 575 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Sí, lo hice. 576 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 ¿Estás segura? 577 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 ¿Verdad, Holmsey? 578 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Di algo. Lo que sea. 579 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 - Sí. - Sí. 580 00:33:57,472 --> 00:33:59,182 Y tienen mucho en común. 581 00:33:59,182 --> 00:34:00,266 - Como... - Sí. 582 00:34:00,266 --> 00:34:02,393 No hay razón para no cambiar la curita. 583 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 Solo cámbiala y listo. 584 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Ya vuelvo. 585 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Como sea. 586 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Está infectado. 587 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Estás llena de bacterias. 588 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 DESINFECTANTE 589 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Haz algo. Haz algo. 590 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Oye, vine a ver cómo estabas. 591 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 ¿Te parece que está infectado? 592 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Se ve exactamente igual cada vez que me lo enseñas. 593 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 - Debe pensar que estoy muy loca. - No. 594 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Aza, te aseguro que está tan atraído hacia ti 595 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 que podría salirte orina de las orejas 596 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 y aún le gustarías. 597 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Nos invitó a ir a su casa, pero dime si es demasiado para ti. 598 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 No, vamos. 599 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Bien. 600 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 Porque sacaré mi Nancy Drew interior. 601 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 - Bien. Bienvenidos. - ¿Qué? 602 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 ¡Cielos! ¿Ese es un Keith Haring? 603 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Y tienes Picasso, ¡y Basquiat! 604 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 ¿Es eso un eco? 605 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Qué locura. Espera, Basquiat. 606 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Basquiat. Increíble. 607 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 - Respira, Mychal. - Lo siento. 608 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 ¿Podemos ir a explorar? 609 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 ¡Daisy! 610 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Me refiero a... 611 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 Seamos sinceros, todos morimos por pasar tiempo a solas. 612 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 - Claro, como quieran. - Espera, ¿en serio? 613 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 - Podríamos... - Lo escuchaste. 614 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 A que sí. 615 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 ¿Y este? 616 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 Es un Raymond Pettibon. 617 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Más famoso por pintar surfistas, 618 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 pero me gustan sus espirales. 619 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Fue músico antes de ser pintor. 620 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Estuvo en Black Flag antes de que fuera Black Flag. 621 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Me encanta. 622 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 No hablas mucho, al parecer. 623 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 A veces me sumerjo en mis pensamientos. 624 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 ¿En qué estás pensando? 625 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 No es algo que haga normalmente. 626 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 - ¿En serio quieres saber? - Sí. 627 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Estaba pensando que, en el fondo, solo soy un organismo 628 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 en esta inmensidad. 629 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 Me aterra que lo que percibo como mi "yo" 630 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 no esté bajo mi control. 631 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 ¿A qué te refieres? 632 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 Hay un parásito. 633 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 Crece en los ojos de los peces, 634 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 pero solo puede reproducirse dentro del estómago de un pájaro. 635 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 Cuando el parásito está listo para eso, 636 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 los peces infectados nadan hacia la superficie del agua. 637 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Los peces intentan ser devorados por un pájaro. 638 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Finalmente, lo logran. 639 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 El parásito estuvo a cargo todo el tiempo. 640 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 A veces me siento como un pez. 641 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 No tengo control de mi cuerpo 642 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 ni de mis pensamientos. 643 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Me gusta cómo funciona tu mente. 644 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Tararea. 645 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 ¿Dónde aprendiste eso? 646 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 De una profesora de filosofía, Lucia Abbott. 647 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 He visto muchas de sus charlas TED. 648 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Enseña en Northwestern. 649 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Es tonto, pero sueño con ir allí y asistir a su clase. 650 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 ¿Por qué es tonto? 651 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 Es demasiado caro. 652 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 Además de que debería mudarme a Chicago, 653 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 que sería nuevo para mí. 654 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Las cosas nuevas no son mi fuerte. 655 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 Yo soy algo nuevo, 656 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 y te está yendo bien conmigo. 657 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 Pero también conocido. 658 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 Es diferente. 659 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Conocido". 660 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Me agrada. 661 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Si lo besas, te contagiarás de las bacterias en su boca. 662 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Te enfermarás. 663 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 ¿Qué estás pensando tú? 664 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 ¿Te gustaría saber? 665 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Sí. 666 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Bien. 667 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Estaba pensando: "Espero que no esté tras la recompensa". 668 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 No, Davis. 669 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 - Lo juro. - Aza. 670 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Sé qué hacían en el bosque el otro día. 671 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Buscaban la cámara, ¿no? 672 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Yo también la revisé. 673 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Tengo una foto de él saliendo con un bolso de lona. 674 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 Nunca me importó la recompensa. 675 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 Daisy y yo solo... 676 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Acabo de darme cuenta de que es un problema solucionable. 677 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 ¿Qué haces? 678 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Un segundo. 679 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 ¿Te gustan los lagartos? 680 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 No, pero a mi papá sí. 681 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Aunque eso no es un lagarto. Es un tuátara. 682 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 ¿Qué es eso? 683 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 No lo sé, algo de hace 200 millones de años que mi papá cree 684 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 que guarda el secreto de la longevidad. 685 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Aprende más sobre ello 686 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 en el Centro Tuátara, 687 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 que es a lo que papá le dejará casi toda su fortuna. 688 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 - Es una locura. - ¿Sabes qué es lo peor? 689 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 Ni siquiera es para cuidar de ellos, 690 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 sino para estudiar sus células con experimentos horribles. 691 00:41:13,074 --> 00:41:16,410 Esto es para ti. 692 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Gracias. 693 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 No lo abras hasta llegar a casa. 694 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 Y si aún quieres verme, llámame. 695 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 O envíame un mensaje, o lo que sea más casual. 696 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 De acuerdo. 697 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Debería ir a buscar a Daisy. 698 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Ya es tarde. 699 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 ¿Daisy? 700 00:41:57,034 --> 00:41:57,952 ¿Daisy? 701 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 ¿Mychal? 702 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Hola. 703 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Estábamos... 704 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 ¡Los estábamos buscando! 705 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 - Sí. - No estaban aquí. 706 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Nos encontraron. 707 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 - ¿Nos vamos? - Sí. 708 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 - Genial. - Vamos... 709 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, llegas tarde a casa. 710 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Lo sé, lo siento. Había mucho tráfico. 711 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 - Quiero saber de tu cita. - Me estoy cambiando. 712 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 Mañana te cuento. Te quiero. 713 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 NO ENTIENDO. 714 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 MI PAPÁ ESCONDE DINERO EN TODOS LADOS, 715 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}COMO UN ALCOHÓLICO ESCONDE BOTELLAS DE LICOR. 716 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA 717 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}Y DIVÍDELA CON DAISY, SI QUIERES. 718 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}NO PUEDO QUEDARME CON ESTO. 719 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}¿POR QUÉ NO? 720 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}IBA A SER DESTINADO AL MALTRATO DE TUÁTARAS. 721 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 CON LA RECOMPENSA YA RESUELTA... 722 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO 723 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 ES REAL. 724 00:44:33,399 --> 00:44:36,193 LA ZONA DE DIVERSIÓN DE KENNY 725 00:44:36,193 --> 00:44:38,988 Me alegra que estés aquí, tengo mucho que contar. 726 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Sorpresa. Escucha... 727 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Primero, perdón por anoche. Estuve mal. 728 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 Está bien. Daisy... 729 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 Segundo, lo sé. 730 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 Íbamos a investigar 731 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 y ni siquiera hice eso. 732 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Pero Mychal es increíble. 733 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 Quiero que me cuentes todo, pero... 734 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 La primera habitación en la que entramos tenía una chimenea con control remoto. 735 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 Y de repente estábamos acurrucados en un sofá, 736 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 que también era una obra de arte. 737 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 Y una cosa llevó a la otra y dejé que él... 738 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 ¡Daisy! 739 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Mira adentro. 740 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Me gustan más los de arándanos. 741 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Solo mira. 742 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 ¿Qué diablos es esto? 743 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 Davis me lo dio. 744 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 No sé si tiene sentido o si es ético. Yo no... 745 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 No. 746 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 Por una vez en la vida, Aza, no lo pienses tanto. 747 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 ¿No debí haber venido a decirte que eres rica? 748 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 Está bien, puedo quedarme con tu mitad. 749 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 ¡Espera! 750 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 ¿La mitad es mía? 751 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 Hay $50 000 para cada una. 752 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 ¿Crees que podemos quedárnoslo? 753 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 ¡Claro que sí! 754 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Holmsey, estoy cansada de la idea 755 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 de que rechazar dinero sea considerado algo noble. 756 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Esto cambiará nuestras vidas. 757 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Iré a la universidad. Podré ir de día. 758 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 No alcanza para pagar la universidad. 759 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Sí, lo sé, reina Aguafiestas. 760 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Pero será mucho más fácil pagarla. 761 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Aza, puedes destinar esto a Northwestern. 762 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 Mamá no puede saber de esto. 763 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Mis padres me harían compartirlo con mi hermana. 764 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 ¡No! 765 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Necesito que aceptes que el universo 766 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 está siendo muy bueno con nosotras y que hay que aprovecharlo. 767 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Lo intentaré. 768 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Vamos por la mejor comida de Indianápolis. 769 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Hola, Holly. 770 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 Dos vinos tintos. Estamos festejando. 771 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 - Sí, buen intento. - Bien. 772 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 ¿Cuál es el mejor filete que ofrecen? 773 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 El lomo a la parmesana con camarón es el más popular. 774 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Bien. 775 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Pediré mi clásica hamburguesa texana, 776 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 pero ahora acompañada de aros de cebolla. 777 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 Y sé que hay que pagar más. 778 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 - ¿Y tú? - Una hamburguesa vegetariana. 779 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 - Sin tomate, queso, mayonesa, cebolla... - Sí, lo de siempre. 780 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 - ¿Tienen un cupón? - No. 781 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Hoy no, Holly. Hoy no. 782 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 COSAS LINDAS PARA ESCRIBIRLE A UN CHICO 783 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 ¿Qué es eso? 784 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 ¿No es fabuloso? Lo llamaré Liam. 785 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Creí que ahorraríamos para la universidad. 786 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 Y lo haremos, casi todo al menos. 787 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Pero convencí al vendedor de bajar de $10 000 a $8400. 788 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 Incluso gané dinero. 789 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 No ganaste ni un centavo. 790 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Pero tú ya tenías un auto. 791 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 - Solo digo. - Bien. 792 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 Mychal entró a la muestra de arte. Es en un par de semanas. 793 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Sé que los túneles sucios pueden ser mucho para ti, 794 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 pero ¿hay alguna forma de que vengas conmigo? 795 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 ARTE SUBTERRÁNEO TÚNEL DE POGUE'S RUN 796 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Quizá. 797 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 Mychal quiere reunirse antes de clase. 798 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Me encanta lo mucho que le gusto. 799 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 HOLA. 800 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 HOLA. 801 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 No puedo dibujarte si sigues moviéndote. 802 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Quédate quieta. 803 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Quieta. 804 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Eso no tiene sentido. 805 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 QUIERO VOLVER A VERTE. 806 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Estoy quieta. 807 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 QUIERO QUE SEPAS 808 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 QUE SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS. 809 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 ESTÁ BIEN. 810 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 NO ME INTERESA SALIR EN UNA CITA. 811 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA? 812 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}TÚ. 813 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 ¿QUIERES QUE NOS VEAMOS ESTA NOCHE? 814 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, ¿puedes al menos fingir que juegas? 815 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Lo siento, Sr. Adler. 816 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Muy bien, todos a trabajar. 817 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Mamá. 818 00:50:19,536 --> 00:50:20,454 ¿Mamá? 819 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Basta. 820 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 - ¡Eres terrible! - Hola. 821 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Hola, cariño. 822 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Él es Evan, mi amigo. El hermano de Debbie. 823 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Debes ser Aza. 824 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Me han hablado muy bien de ti. 825 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 Evan es contratista. 826 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Vino a ver si podemos convertir el garaje en un dormitorio. 827 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 ¿Por qué necesitaríamos otro? Nunca tenemos invitados. 828 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 De hecho, pensé que quizá te gustaría. 829 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 - Para más adelante. - ¿Hablas de cuando vaya a la universidad? 830 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Las dejaré a solas. 831 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Un placer conocerte al fin, Aza. 832 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 - Nos vemos luego. - Gracias. 833 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Adiós. 834 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 - ¿Quieres que viva en el garaje? - No. 835 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Sí, pero no sería un garaje. 836 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Lo convertiríamos en un apartamento para ti. 837 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 ¿Acaso estoy demasiado loca para vivir sola? 838 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Aza, fue solo una idea. 839 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Quería abaratar costos. 840 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 La Universidad de Indiana está cerca, es buena... 841 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Ya te entendí. 842 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Iré a lo de Davis esta noche. Vendrá a buscarme. 843 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Siento que volvimos al lago del campamento. 844 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 ¿Ves esa estrella brillante? 845 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 La que está sola. 846 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Sí, creo que sí. 847 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 Es Tau Ceti. 848 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 A 12 años luz. 849 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 Dos de sus planetas podrían ser habitables. 850 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Lo dudo, pero quizá. 851 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Es mi estrella favorita. 852 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 ¿Por qué? 853 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 La miro y pienso 854 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 en cómo la luz del sol se vería en el sistema solar de Tau Ceti. 855 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 Y ahora, están mirando nuestra luz de hace 12 años. 856 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 En esa luz, a mi mamá aún le quedan cinco años de vida. 857 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 En esa luz, aún somos niños. 858 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 En esa luz, mi papá me acaba de regalar mi primer triciclo. 859 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Vamos al parque, me ve subirme a él, 860 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 y me dice que voy tan rápido que apenas me ve. 861 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 En esa luz, tenemos lo mejor y lo peor frente a nosotros. 862 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 ¿Por qué es tan fácil para mí hablar contigo? 863 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 No lo sé. 864 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Quizá porque nuestros corazones están rotos en los mismos lugares. 865 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 ¿Nadamos? 866 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 - Date vuelta. - Bien. 867 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Bien, ya puedes mirar. 868 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Hola. 869 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Hola. 870 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 ¿Tienes algún examen importante el miércoles? 871 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 No. 872 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 ¿Por qué? 873 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Esperaba poder convencerte de que faltes a clase. 874 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Quiero llevarte a un lugar. 875 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 ¿Adónde? 876 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 Es una sorpresa. 877 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 OYE, QUERÍA DECIRTE 878 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO 879 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}¿QUÉ TIENE? 880 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS. 881 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}ME GUSTAN TUS MANOS. 882 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}A MÍ ME GUSTAN TUS BRAZOS. 883 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}SON MUY DELGADOS. 884 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}SE SIENTEN FUERTES. 885 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}TAMBIÉN ME GUSTA SU TRASERO. 886 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}¿ME PASÉ DE LA RAYA? 887 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}ME ARREPIENTO DE HABERLO DICHO. 888 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}NO, FUE MUY CASUAL. 889 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}BUENAS NOCHES, AZA. 890 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}NOS VEMOS PRONTO. 891 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS. 892 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Es lindo e inteligente. 893 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 Y no solo porque va a una escuela privada. 894 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Me hace sentir que es aceptable enamorarse de una chica como yo. 895 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 ¿Y no sientes eso por ti? 896 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Sigo loca, si es lo que quiere saber. 897 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Nada ha cambiado en ese aspecto. 898 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Me gustaría que te refieras a tu salud mental 899 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 con una palabra que no sea "loca". 900 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 ¿Qué tal "valiente"? 901 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 Eso es clásico de un psiquiatra. 902 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Aza, muchos con trastornos de ansiedad 903 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 tienen relaciones románticas sanas. 904 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Pero ¿cómo puedo tener novio si la idea de besarlo me da rechazo? 905 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 La intimidad con otra persona es algo intimidante para todos, 906 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 y sobre todo para alguien que ya perdió a un ser querido. 907 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 ¿Qué? 908 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 No hace falta que mencione a mi papá. 909 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 No todo se trata de él. 910 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Pero tu miedo de acercarte a este chico 911 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 puede que tenga que ver con él. 912 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Él era mejor conmigo que mi mamá. 913 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 Nunca me hizo sentir rota. 914 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Me decía: 915 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "Debes preocuparte. 916 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 Así es la vida". 917 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 ¿Podemos volver a hablar del chico lindo? 918 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Aza, debo ser sincera contigo. 919 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 Creo que tu progreso se ralentiza 920 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 ante tu negativa de tomar la medicación a diario. 921 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 Y creo que tus posibilidades de tener una relación 922 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 con este chico lindo e inteligente podrían verse afectadas. 923 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Creo que es absurdo 924 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 tener que tomar una pastilla para ser uno mismo. 925 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Tú misma dijiste que matarías por tener una mente más suelta. 926 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 Y usted dijo que mi mente es lo que me hace ser yo. 927 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Pero no soy yo con esas pastillas. 928 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 Es un callejón sin salida, ¿no? 929 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Hay alguien en la puerta. 930 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Hola. 931 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 - Vine a ver a tu hermano. - Sí, lo sé. 932 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Lleva toda la mañana probándose ropa. 933 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Oye, Davis. Llegó tu novia. 934 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 - No soy su novia. - Claro. 935 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 ¿Puedo mostrarte algo? 936 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Davis dijo que querías encontrar a mi papá. 937 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 En realidad no. 938 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 - Es decir, yo... - Mira esto. 939 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 - ¿Un permiso escolar? - Mira atrás. 940 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}Es su letra. 941 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboya. 942 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 La Boca del trotador". 943 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 Davis dice que los primeros tres son países donde uno se esconde 944 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 cuando se los busca en el país. 945 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Pero no puedo descifrar lo del trotador. 946 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 ¿Significa algo para ti? 947 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 No. 948 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Lo siento mucho, Noah. 949 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Bien. 950 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Hola. Lamento haberte hecho esperar. 951 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 No sabía qué tal me veo 952 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 en este suéter. 953 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 - Me gusta. - Te queda mal. 954 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 ¿Estás lista? 955 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 - ¿Tienen su propio avión? - No, mi papá tiene uno. 956 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 Pero él no está aquí. 957 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 - ¿Y tiene un piloto a tiempo completo? - Lo estás mirando. 958 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 Puedes obtener la licencia a los 16. 959 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 960 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Es broma. Te presento a Richard, un profesional entrenado. 961 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 - Hola. - Hola. 962 01:01:19,487 --> 01:01:20,405 Hola, Richard. 963 01:01:20,738 --> 01:01:23,867 HOLA, MAMÁ, ME IRÉ CON DAISY 964 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 DESPUÉS DE LA ESCUELA. 965 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 ¿Vienes? Vamos. 966 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 ¿Qué? 967 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Dama y caballero, 968 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 pronto aterrizaremos en Chicago. 969 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 ¿Chicago? 970 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, se supone que era una sorpresa. 971 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 ¿Qué hacemos en Chicago? 972 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 Aún es una sorpresa. 973 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Soñabas con ir a Northwestern, 974 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 pero las cosas nuevas no son lo tuyo. 975 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Pensé que si veías la escuela, ya no sería algo nuevo, 976 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 sino algo conocido. 977 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 ¿Exploraremos el campus? 978 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 No exactamente. 979 01:02:48,159 --> 01:02:48,952 Vamos. 980 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 No puedo creer que la profesora Abbott esté ahí. 981 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 Bien. 982 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Tenemos 90 minutos. Resolvamos el libre albedrío. 983 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 Tú, la que está comiendo Doritos. 984 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 ¿Por qué? 985 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 ¿Por qué? 986 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 ¿Es porque tenías hambre y tomaste esa decisión? 987 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 ¿O porque la publicidad funciona? 988 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 ¿O es porque solo iba a haber un mundo, 989 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 y todo se planeó desde el principio, 990 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 y siempre ibas a asistir a esta clase? 991 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 En nuestra lectura, Kant dijo: 992 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 "La libertad debe presuponerse". 993 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Podría haber elegido cualquier comida, pero elegí Doritos. 994 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Lo leíste. Maravilloso. 995 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 Y si asumimos que Kant tenía razón, quizá no necesitemos los 90 minutos. 996 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Pero Kant escribía sobre esto en el siglo XVIII. 997 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 Y ahora tenemos artilugios tecnológicos. 998 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 En 2008, se pidió a voluntarios que eligieran presionar un botón 999 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 con la mano derecha o la izquierda. 1000 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 Y los investigadores descubrieron que podían predecir con 100 % de precisión 1001 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 qué opción elegirían 1002 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 antes de que ellos lo hicieran. 1003 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Volveré a preguntar. 1004 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 ¿Cuándo decidiste comer Doritos? 1005 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 ¿Y quién tomó esa decisión? 1006 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 No tengo idea. 1007 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 Es difícil definirlo. 1008 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 - Quiero venir. - ¿Qué es la libertad de elección 1009 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 en un mundo donde nuestras elecciones están limitadas 1010 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 por fuerzas culturales? 1011 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Tiene una increíble forma de tomar viejas preguntas filosóficas 1012 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 y hacerlas relevantes. 1013 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Dios mío. 1014 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Bien. 1015 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 ¿Por qué te escondes? 1016 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 Porque está ahí. 1017 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Deberías hablar con ella. 1018 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 - ¿Qué le diría? - Aza. 1019 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Puedes hacerlo. 1020 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Hola, profesora Abbott. 1021 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Quería presentarme. 1022 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Soy Aza Holmes, una... 1023 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 Una admiradora. 1024 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 ¿Te gusta ser mi estudiante? 1025 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 No, sigo en la secundaria. Solo vine de visita. 1026 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Quiero venir aquí por usted. 1027 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Creo que es la persona más brillante del mundo. 1028 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Muchas gracias, pero te aseguro que no es así. 1029 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Un placer conocerte. 1030 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 ¿Profesora Abbott? 1031 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 ¿Sí? 1032 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Me preocupa no ser real. 1033 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 ¿Por qué? 1034 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 Es como usted dijo. 1035 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Muchos de mis pensamientos y comportamientos se sienten ajenos a mí. 1036 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 No son cosas que quiera pensar o hacer. 1037 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 Y cuando busco la raíz de mis pensamientos, el verdadero yo, 1038 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 nunca lo encuentro. 1039 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 ¿Conoces las muñecas rusas? 1040 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 Son muñecas huecas. Cuando las abres, 1041 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 hay otra más pequeña adentro. 1042 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 Las abres hasta que llegas a la más pequeña, 1043 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 que es completamente sólida. 1044 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 No creo que yo tenga esa. 1045 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Solo me siento cada vez más pequeña. 1046 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Me recuerda a una vieja historia. 1047 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 Había un científico muy famoso 1048 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 dando una conferencia sobre astronomía a un gran público. 1049 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 Describía cómo la Tierra gira alrededor del Sol, 1050 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 y el Sol gira alrededor de la galaxia, y así sucesivamente. 1051 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 Cuando terminó, 1052 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 una anciana en el fondo levantó la mano y dijo: 1053 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 "Profesor, con todo respeto, lo que acaba de decir es mentira. 1054 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 La Tierra está apoyada sobre la espalda de una tortuga gigante". 1055 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 El científico muy famoso sonrió de manera engreída 1056 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 y dijo: "¿En qué se apoya la tortuga?". 1057 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 La mujer respondió: 1058 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "En el caparazón de otra tortuga gigante, claro". 1059 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 Y él dijo: "¿Y esa tortuga?". 1060 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 Ella le respondió: "¿No lo entiende? 1061 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 Son tortugas hasta el infinito". 1062 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Estás imaginando el verdadero yo, 1063 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 el que existe sin importar las circunstancias, 1064 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 esa tortuga en el fondo de todo. 1065 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Pero tal vez sean tortugas infinitas. 1066 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Quizá tú seas infinita. 1067 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 Al contrario, creo que tus dudas te hacen más real. 1068 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Creo que te irá bien aquí, Aza. 1069 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 ¿Cómo te fue? 1070 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 Sus bacterias se están uniendo a las tuyas ahora. 1071 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 No importa. 1072 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 Todo el mundo besa. 1073 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Millones de sus organismos están entrando a tu cuerpo ahora mismo. 1074 01:09:11,292 --> 01:09:12,168 Oye. 1075 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 ¿Estás bien? 1076 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Sí, son solo... 1077 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 Solo náuseas. 1078 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Ya vuelvo. 1079 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 ¿En qué estabas pensando? 1080 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Todo iba perfecto y lo arruinaste 1081 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 al dejar que su lengua entrara en tu boca. 1082 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 ¿Por qué no funciona? 1083 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Estás infectada. 1084 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Debes matar las bacterias ahora, ya mismo. 1085 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 ¡Cállate! 1086 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Mátalas. Mata hasta el último germen. 1087 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Mata su saliva. 1088 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Sabes lo que debes hacer, así que hazlo. 1089 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Aza, ¿qué sucede? 1090 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 Cuando quedo sumergida en mis pensamientos, 1091 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 es más que solo ese pez del que te hablé. 1092 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Está bien. 1093 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 Las bacterias me aterran. 1094 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Vivo preocupada por las infecciones, 1095 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 y cuando pienso en eso, no puedo parar. 1096 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Por eso me gustó tanto tu pintura. 1097 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Porque mis pensamientos son así. 1098 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 Es como una espiral. 1099 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 ¿Crees que ahora estás infectada? 1100 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 Algo así. 1101 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 Por besarte. 1102 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 No tenemos que besarnos. Podemos ir despacio. 1103 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 No lo entiendes. 1104 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 No es lógico. 1105 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 Es como si viviera con un demonio. 1106 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 Quizá no te importe ahora, pero no te sentirás así siempre. 1107 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 No será para siempre. 1108 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 Es ahora. 1109 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Gracias al cielo. ¿Dónde estuviste? 1110 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 ¿Por qué no contestabas el teléfono? 1111 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Estaba con Davis. 1112 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Te veo en la escuela a la misma hora todos los días, Aza. 1113 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 ¿Creíste que no me enteraría? 1114 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 No lo sé. Supongo que no me importó. 1115 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 - ¿Adónde fueron? - A Chicago. 1116 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 ¿Chicago? 1117 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 ¿Qué rayos hacías en Chicago? 1118 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 No me secuestró. Quise ir. 1119 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 No me importa si quisiste ir. 1120 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 ¿Y si te pasaba algo y no sabía dónde estabas? 1121 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 ¿O si te sumergías en tus pensamientos y me necesitabas? 1122 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 ¿Crees que me ayudas a calmarme? 1123 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 ¿Cómo, mamá? 1124 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 ¿Sabes por qué Davis me llevó a Chicago hoy? 1125 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 Para ver Northwestern. 1126 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 Porque cree que puedo ir sola a la universidad 1127 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 en otro estado. 1128 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 Cree que puedo estudiar lo que quiero, 1129 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 y vivir en un dormitorio con otros. 1130 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 Quizá se equivoque. Quizá no pueda. 1131 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Pero ¿sabes lo bien que se siente tener a alguien en mi vida 1132 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 que cree que puedo hacerlo? 1133 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 ¡Aza! 1134 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 ¡HOLMSEY! ¡MI FANFIC LLEGÓ A 100 000 LECTURAS! 1135 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 ¡IRÉ A CASA DE MYCHAL MAÑANA! ¡INVITA A DAVIS! 1136 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "SOY MI CAMINO, NO MIS PENSAMIENTOS" 1137 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 LOS WOOKIES SON PERSONAS FANFIC DE STAR WARS 1138 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 UNA REY DE BELLEZA 1139 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Chewie y yo estábamos en Tatooine y nos detuvimos a recoger cargamento. 1140 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Por supuesto, Ayala estaba conmigo. Mi mejor amiga y mi mayor carga". 1141 01:14:20,476 --> 01:14:22,102 {\an8}MEJOR AMIGA Y MI MAYOR CARGA 1142 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}ERROR DE WOOKIE 1143 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "Ayala se arrancó un cabello de su melena de pelo azul. 1144 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 Un hábito nervioso, pero todos sus hábitos eran así". 1145 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}PERSONAJES 1146 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "Ayala nunca hacía nada bien. 1147 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Cuanto más se preocupaba, peor hacía las cosas". 1148 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIES Y LECHE 1149 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "Ayala se burló de mi nueva moto jet. 1150 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 Quería que ahorrara dinero. 1151 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 Ayala tenía el deslizador de sus padres. ¿Qué sabía ella? 1152 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 Ayala no era una mala persona, solo era inútil". 1153 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO? 1154 01:15:29,169 --> 01:15:30,421 ¿AZA? 1155 01:15:30,421 --> 01:15:33,215 ¿HOLA? 1156 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}POR FAVOR, HÁBLAME. 1157 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 PERDÓN, LO INTENTARÉ. 1158 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 ¡Holmsey! 1159 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 ¿Dónde has estado? 1160 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 ¿Me llevas a lo de Mychal? Mi mamá se llevó mi auto. 1161 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 Y cuéntame todo de tu cita. 1162 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 No lo entiendo. 1163 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Te lleva a Chicago. 1164 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Es el día más romántico de la historia. 1165 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 ¿Y ya no quieres verlo? 1166 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Debe haber pasado algo más. 1167 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 ¿Lo hicieron? 1168 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 No, te dije que no pasó nada. 1169 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Pero eso no tiene sentido. Estoy segura de que... 1170 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 ¿Lo arruiné? 1171 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 ¿Qué? 1172 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 No. 1173 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Apenas me cambiaste el nombre. 1174 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 ¿Leíste mi fanfic? 1175 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 ¡Sí, lo leí! 1176 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 Eres mi mejor amiga. ¿No pensaste que quizá lo haría? 1177 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 No, la verdad no. 1178 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 Porque los escribo desde los 11, 1179 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 y nunca leíste ninguno. 1180 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 ¿Qué? Nunca me lo pediste. 1181 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 No debería tener que hacerlo. 1182 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 Una mejor amiga 1183 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 se tomaría un tiempo de sus pensamientos 1184 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 para pensar en los intereses de otras personas. 1185 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Pensé en Ayala en séptimo grado. 1186 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 Y sí, estuve mal, 1187 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 pero quizá fue la forma de lidiar con mi mejor amiga... 1188 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 Mychal dice que eres como la mostaza. 1189 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 Eres increíble en pequeñas cantidades, pero no en abundancia. 1190 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Entendido. 1191 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 ¿Alguna vez pensaste en cómo es para mí? 1192 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Siempre te apoyo y tú nunca lo haces. 1193 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Cierto, lo único que te dio esta amistad 1194 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 son $50 000 y un novio. 1195 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Pero ni siquiera quieres ir a su muestra. 1196 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 Una mejor amiga... 1197 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Sé que tienes problemas mentales, 1198 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 pero te hacen muy egocéntrica. 1199 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 ¡No soy egocéntrica! 1200 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 ¿Cómo se llaman mis padres? 1201 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 ¿De qué trabajan? 1202 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 ¿Y mi segundo nombre? 1203 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 ¿Tengo mascotas? 1204 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 Tu falta de interés es tan patológica que ni siquiera sabes 1205 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 lo que no sabes. 1206 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 - Tienes una gata. - Sí. 1207 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Felicitaciones, Aza, tengo una gata. 1208 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 La tengo desde los cinco. ¿Cómo se llama? 1209 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 - No lo sé. - No tienes idea. 1210 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 No sabes nada de mí porque nunca preguntas. 1211 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Crees que tú y tu mamá son pobres, 1212 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 pero te pusieron frenos, tienes un auto, un iPad y mucho más. 1213 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 ¿Crees que es normal tener habitación propia y una mamá 1214 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 que te ayuda con la tarea? 1215 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Para ti, tus privilegios son como el oxígeno, Aza. 1216 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 Me juzgas por comprar un auto en vez de ahorrar para la universidad. 1217 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 Intento pasarlo por alto y ser comprensiva porque... 1218 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 ¡Deja de hablar! 1219 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 ¡Llevas siglos hablando sin parar! 1220 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Lamento que sea difícil ser mi amiga, 1221 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 pero ¡imagina ser yo! 1222 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 ¡Imagina estar sumergida en mi mente 1223 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 todo el tiempo sin salida! 1224 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Lamento que... 1225 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 Usaré la analogía astuta de Mychal. ¡Imagina comer solo mostaza! 1226 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 ¡Nada más que mostaza! 1227 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 No debí decir eso. 1228 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 Si me odias tanto, ¿por qué insistes en...? 1229 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 ¡Cuidado! 1230 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 ¿Estás bien? 1231 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Creo que sí. 1232 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 ¿Tú? 1233 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Estás herida. 1234 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Aza, basta. 1235 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Quédate quieta. 1236 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 ¡Aza! 1237 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 No. 1238 01:20:17,207 --> 01:20:18,208 No. 1239 01:20:19,793 --> 01:20:20,836 No. 1240 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 ¿Estás bien? 1241 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Está arruinado. 1242 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 El auto de mi papá. 1243 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Hace mucho que hago esto, 1244 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 y te prometo que tu papá no se enfadará contigo. 1245 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 ¡Necesito ayuda! 1246 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Hola, niña. 1247 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Estás en el hospital, pero todo estará bien. 1248 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Te amo mucho. 1249 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 ¿Daisy está bien? 1250 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Le colocaron puntos en la frente, 1251 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 pero estará bien. 1252 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Arruiné a Harold. 1253 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Lo sé, cariño. 1254 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 Papá adoraba ese auto. 1255 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 Pero te amaba a ti. 1256 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 ¿Estoy bien? 1257 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Tienes el hígado lacerado, pero la hemorragia interna es leve. 1258 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 - ¿Hemorragia Interna? - Es leve. 1259 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Lo bueno es que no necesitas cirugía. 1260 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 Solo quieren controlarte por unos días. 1261 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 ¿Qué? 1262 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 No. 1263 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 - No puedo quedarme aquí, mamá. - Aza. 1264 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Por favor, haz algo. No puedo quedarme aquí. 1265 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Debo ir a casa. 1266 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Contraeré C. diff si me quedo. 1267 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 - No tienes C. diff. - Probablemente ya tenga. 1268 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 No, no tienes. 1269 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 Los hospitales son donde la gente la contrae. 1270 01:22:16,576 --> 01:22:18,412 No puedo, mamá. 1271 01:22:18,412 --> 01:22:20,664 - ¡No puedo quedarme aquí! - ¡Aza! 1272 01:22:20,664 --> 01:22:23,291 Te sangra el hígado. No podemos ir a casa, 1273 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 pero estaré contigo todo el tiempo. 1274 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 - Lo prometo. - Debo irme. 1275 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 La C. diff está invadiendo tu cuerpo. 1276 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Está en todos lados. 1277 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Estás infectada. 1278 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 Estás llena de bacterias. 1279 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 Te están colonizando y no puedes detenerlo. 1280 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 No puedes. 1281 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 No puedes tener novio, ni ir a la universidad, 1282 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 ni tener un trabajo. 1283 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Ni siquiera puedes controlar tu mente. 1284 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 No puedes. No puedes. 1285 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Sabes qué debes hacer. 1286 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 Es la única manera. 1287 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 DESINFECTANTE DE MANOS 1288 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Vamos, mata la infección. 1289 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Debes hacerlo. Hazlo. 1290 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Por favor, piensa en otra cosa. 1291 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 ¡Odio estar atrapada dentro de ti! 1292 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 ¿Quieres sentirte mejor? Sabes qué hacer. 1293 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Me hará mal. 1294 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 ¿Quieres morir de C. diff? 1295 01:23:41,036 --> 01:23:43,497 No es racional. 1296 01:23:43,497 --> 01:23:45,999 Tu "ahora" no es tu "para siempre". 1297 01:23:45,999 --> 01:23:48,335 ¡Mata la infección! 1298 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 Déjame ir. Por favor, haré lo que sea. 1299 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Puedes tener este cuerpo. Ya no lo quiero. 1300 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Soy mi camino, no mis pensamientos. 1301 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Nunca te librarás. 1302 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 ¡Tienes un demonio dentro! 1303 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 ¿Quieres morir de maldita C. diff? 1304 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 No, porque tú lo harás. 1305 01:24:10,857 --> 01:24:14,277 Lo haré. Lo harás. 1306 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 ¡Aza! No, ¿qué estás haciendo? 1307 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 No, basta. 1308 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 - ¡Basta, Aza! - Eres un asco. 1309 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 - Me das asco. - ¡Enfermera! 1310 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 No estás poseída. 1311 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Tú eres el demonio. 1312 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 ¿Quieres desayunar? 1313 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Me duele el estómago. 1314 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 Tuvieron que bombearlo. 1315 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Adivina de quién es. 1316 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}¡MEJÓRATE PRONTO! 1317 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Llamé a la Dra. Singh. 1318 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 No te enfades conmigo. 1319 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 No sabía qué hacer. 1320 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 No estoy enfadada. 1321 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Gracias, mamá. 1322 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 ¿Cómo te sientes? 1323 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 No muy bien. 1324 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Creo que sería bueno que empieces a verme más seguido. 1325 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 No quiero que te quedes sola pensando por mucho tiempo. 1326 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 - Está bien. - Bien. 1327 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 También creo que deberíamos darle otra oportunidad 1328 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 a la terapia de exposición. 1329 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Pero debes tomar la medicación. 1330 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 O encontraremos otro medicamento mejor para ti 1331 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 que estés dispuesta a tomar bajo receta. 1332 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 - Ninguna ha funcionado. - Aún. 1333 01:27:29,764 --> 01:27:32,058 {\an8}PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN 1334 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 GRACIAS POR LAS FLORES. 1335 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 - Hola. - Hola. 1336 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Lamento haber tardado tanto en llamar. 1337 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Está bien. 1338 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Necesitaba tiempo. 1339 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Te extrañé. 1340 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Yo también. 1341 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Hablé con tu mamá. 1342 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 Fue muy amable... 1343 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Quizá podrías besarlo. 1344 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Será diferente. 1345 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 No lo beses. 1346 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Te enfermarás. Volverás al hospital. 1347 01:29:12,450 --> 01:29:14,119 Contraerás C. diff. 1348 01:29:14,119 --> 01:29:16,037 - Contraerás C. diff. - ¿Cómo te sientes? 1349 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 ¿Estás ahí? 1350 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Sí. 1351 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 - Lo siento. - Te pregunté cómo estabas. 1352 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Bien. 1353 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 En general. 1354 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Pero no tan bien ahora. 1355 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 ¿Podrías sentarte frente a mí? 1356 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Esperaba estar mejor. 1357 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 He estado tomando mi medicación y trabajando con la Dra. Singh. 1358 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Pensé que quizá podría besarte. 1359 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Creo que estoy mejor. 1360 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 Pero supongo que no lo suficiente. 1361 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Podríamos escribirnos. 1362 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 Yo solo... 1363 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 Necesito algo más cercano. 1364 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 ¿Cómo estaba Davis? 1365 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Bien. 1366 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Ven aquí. 1367 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Cuando empezaste a pensar en espirales, yo estaba muy confundida. 1368 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Habías sido una niña muy feliz, 1369 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 y de repente tenías miedo de todo. 1370 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 Y no podía hacerte sentir mejor. 1371 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Pero tu papá me ayudó. 1372 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Parece una locura, pero me hacía mirarme en el espejo 1373 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 y decirme las cosas que había hecho bien ese día, en voz alta. 1374 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 Y funcionó. 1375 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 Esos minutos antes de dormir, 1376 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 me sentía bien. 1377 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Él fue la única persona que me hizo sentir bien como mamá. 1378 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 Y ahora ya no está, y no puedo calmarme. 1379 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Así que paso mi día 1380 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 aterrada de que pase algo malo, 1381 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 de que te esté fallando. 1382 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 - Pero no estás fallando. - Bien. 1383 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Puedo hacerlo si quieres. 1384 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 Lo del espejo. 1385 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Podemos hacerlo juntas. 1386 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 No, está bien. 1387 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Mejor. 1388 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Eso sonó muy raro. 1389 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Aza, cuando remodele el garaje... 1390 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 lo alquilaremos para pagar tu matrícula. 1391 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 - ¿En serio? - Irás a la universidad que quieras. 1392 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 ¿Sabes por qué? 1393 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 Porque nunca te rindes. 1394 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 Es una de las cosas que amo de ti. 1395 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 No importa lo asustada que estés, siempre lo intentas. 1396 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Mamá, necesito que me prestes el auto. 1397 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 Davis dijo que quiere algo más cercano, y no puedo hacerlo ahora. 1398 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 Pero quiero tener a mi mejor amiga cerca como sea. 1399 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 Ya que estamos compartiendo, 1400 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 cuando Davis y yo empezamos a salir, me dio $50 000. 1401 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 Iba a ir a mí o a un tuátara, 1402 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 así que lo ahorraré para Northwestern. 1403 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Adiós. 1404 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 POGUE'S RUN: UN PROYECTO DE PICKETT ENGINEERING 1405 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Debes estar aquí para Daisy. 1406 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Debes estar aquí. Debes estar ahí. 1407 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 NO ES CÓMO MUERES, ES COMO QUIÉN MUERES 1408 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 - Hola, Aza. - Hola. 1409 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Supuse que no vendrías. 1410 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 Lamento mucho lo del accidente y tu hígado. 1411 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Estoy bien. 1412 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 Esto es increíble. 1413 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 No entiendo mucho el arte, pero hasta yo sé que es asombroso. 1414 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 No sé si tanto, pero gracias. En serio. 1415 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 - Por venir. - Quiero ser una buena amiga. 1416 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 Es algo nuevo que estoy intentando. 1417 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 ¿Y tu hígado? 1418 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 Mucho mejor. 1419 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 ¿Y tú? 1420 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Fue leve. 1421 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Aunque no lo sabrías si te lo contara Mychal. 1422 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Les dio nombres a mis seis puntos y les escribió poemas de amor a cada uno. 1423 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Lo siento mucho, Daisy. 1424 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Te mereces a la amiga más increíble, alentadora y atenta del mundo. 1425 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 No una que casi te mata en un accidente. 1426 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Cielos, Holmsey. 1427 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 Sí que eres dura contigo misma. 1428 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Si no te has dado cuenta, ya te perdoné. 1429 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 Y lamento lo de Ayala. 1430 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 No tienes que hacerlo. 1431 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 Sí. 1432 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 De hecho, sí. 1433 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Puedes ser intensa, pero no eres como la mostaza. 1434 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 Eres la persona más fascinante que he conocido. 1435 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Te quiero. 1436 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Quiero que me entierren junto a ti. 1437 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Compartiremos una lápida. 1438 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Dirá: "Holmsey y Daisy. Hicieron todo juntas. 1439 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Excepto cochinadas". 1440 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 No soy como la mostaza, pero quizá sí soy como Indianápolis. 1441 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 Tenían un río de mierda, pero aprovecharon lo que tenían. 1442 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 Y construyeron una ciudad alrededor. 1443 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 No una gran ciudad, pero una ciudad al fin. 1444 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 Un ocho. 1445 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Yo creo que eres un 9. Tú y esta ciudad. 1446 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Este horizonte. 1447 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Estos túneles. 1448 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Este puente. 1449 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Esta alcantarilla. 1450 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Este neumático, este bloque de cemento, este... 1451 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 - ¿Qué son esos? - Espera, Daisy. 1452 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 - ¡Regresa! - ¿Qué? 1453 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 ¿No es...? 1454 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 La desaparición de Pogue. 1455 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 Daisy, el lugar donde termina un río, ¿no se llama...? 1456 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 ¿Una boca? 1457 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Esta es la Boca del trotador. 1458 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 ¿Qué? 1459 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Fue algo que Pickett escribió justo antes de escapar. 1460 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 ¿Qué es eso? 1461 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Una nota para Davis y Noah. 1462 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 De las peores. 1463 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 ¿Crees que saltó? 1464 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 ¿Llamamos a la policía? 1465 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 No quiero que se entere por un detective. 1466 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 DOS MESES DESPUÉS 1467 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 ¿Cómo me veo? 1468 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Lista para una noche loca. 1469 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 - ¿Es demasiado? - No, mamá. Te ves increíble. 1470 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 Y con "increíble" se refiere a sexi. 1471 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 ¡Ve por él! 1472 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Dile a Evan que si no te trae a las 11:00, estarás en problemas. 1473 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Grandes problemas. 1474 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 Eres demasiado joven para ser mi cita. 1475 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Hola, Sra. Holmes. 1476 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 ¿Aza está aquí? 1477 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis. 1478 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Se lo robé a un lagarto. 1479 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Gracias. 1480 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 Aza, Noah y yo nos mudaremos. 1481 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 ¿Adónde? 1482 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Colorado. 1483 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 Noah entró a una escuela especial. 1484 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Solo necesitamos un nuevo comienzo. 1485 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 ¿Cuándo se van? 1486 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 Mañana. 1487 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 Eres un buen hermano. 1488 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 Es una frase extraña, ¿no lo crees? 1489 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 Estar enamorado. 1490 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 Es algo único. 1491 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 No puedes "estar en amistad" ni "estar en esperanza". 1492 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 Pero sí estar enamorado. 1493 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Si no me voy ahora, nunca me iré. 1494 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Bien. 1495 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Adiós, Aza. 1496 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Quizá vuelva. 1497 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 Sí. 1498 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Quizá. 1499 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Nadie dice adiós a menos que quiera volver a verte". 1500 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 ¿Daisy? 1501 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Sí. 1502 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 ¿Crees que alguna vez podré estar con alguien? 1503 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Sí. 1504 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Creo que sí. 1505 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Creo que Aza Holmes tendrá una vida plena. 1506 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Creo que irás a la universidad y estudiarás lo que quieras. 1507 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 Tendrás una carrera. 1508 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 MAESTRÍA EN CIENCIAS EN NEUROPSICOLOGÍA 1509 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 Una que te enorgullezca. 1510 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 Y creo que estarás con alguien. 1511 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 Alguien genial. 1512 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Creo que tú, Holmsey, tendrás una historia de amor increíble. 1513 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Hasta creo que algún día tendrás una familia. 1514 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Tendrás una vida increíble. 1515 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Lo sé. 1516 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Pero no quiero mentirte. 1517 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Creo que a veces será difícil. 1518 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 A veces tu vida se sentirá vacía, desmoronada. 1519 01:46:12,761 --> 01:46:14,096 CURITA 1520 01:46:20,644 --> 01:46:22,104 HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS 1521 01:46:22,104 --> 01:46:24,106 Pero siempre la reconstruirás. 1522 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 Y nunca estarás sola. 1523 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Lo prometo. 1524 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 Porque siempre amarás y serás amada. 1525 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 Y el amor es lo que te convierte en persona y la razón por la que lo haces. 1526 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 El amor, Holmsey, es cómo te vuelves real. 1527 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 MIL VECES HASTA SIEMPRE 1528 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 MIL VECES HASTA SIEMPRE 1529 01:51:02,676 --> 01:51:05,345 Para aprender más sobre el TOC o encontrar recursos 1530 01:51:05,345 --> 01:51:07,764 para ayudar a quien lidie con esto, 1531 01:51:07,764 --> 01:51:09,683 visita turtles.warnerbros.com (URL disponible solo en EE. UU.) 1532 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola