1
00:00:47,984 --> 00:00:51,530
¿Sabía que los seres humanos
somos casi un 50 % microbios?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,200
Eso significa
que la mitad de las células
3
00:00:55,200 --> 00:00:57,577
que componen nuestro cuerpo
no nos pertenecen.
4
00:00:58,245 --> 00:01:00,789
Son de esos organismos
diminutos y microscópicos
5
00:01:00,789 --> 00:01:02,499
que reptan por nuestro interior.
6
00:01:03,542 --> 00:01:06,795
Así que, si lo piensa, no existimos.
7
00:01:08,129 --> 00:01:09,464
No somos reales.
8
00:01:09,464 --> 00:01:10,757
Somos ficción.
9
00:01:20,475 --> 00:01:23,520
Somos una colonia bacteriana glorificada.
10
00:01:25,981 --> 00:01:27,148
Ya lo sabía...
11
00:01:29,734 --> 00:01:31,736
porque me lo habías contado.
12
00:01:33,905 --> 00:01:36,825
¿Cuándo has sentido la necesidad
de abrirte la herida del dedo?
13
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
DESINFECTANTE DE MANOS
14
00:01:39,411 --> 00:01:41,329
- Esta mañana.
-¿Y lo has hecho?
15
00:01:42,789 --> 00:01:43,790
Sí.
16
00:01:44,374 --> 00:01:49,087
Tal vez deberíamos volver a probar
con la terapia de exposición.
17
00:01:49,504 --> 00:01:50,964
No, eso no es para mí.
18
00:01:51,590 --> 00:01:52,632
Muy bien.
19
00:01:53,300 --> 00:01:55,051
¿Has estado tomando la medicación?
20
00:01:58,638 --> 00:01:59,764
Algunas veces.
21
00:02:00,223 --> 00:02:03,643
Tienes que tomar la medicación a diario
para que funcione. Ya lo sabes.
22
00:02:07,814 --> 00:02:08,940
¿En qué piensas?
23
00:02:10,483 --> 00:02:12,527
Pensaba en que no es justo...
24
00:02:14,571 --> 00:02:17,699
que usted y cualquier persona normal
sepan que están cubiertos de bacterias
25
00:02:17,699 --> 00:02:18,950
y no les importe una mierda.
26
00:02:18,950 --> 00:02:20,285
No me gusta la palabra "normal".
27
00:02:20,285 --> 00:02:23,914
Y a mí tampoco lo que apunta
en su cuaderno para describirme, pero...
28
00:02:25,957 --> 00:02:27,375
el que se pica...
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,670
Dicen que estás sufriendo,
pero también reflejan que eres...
30
00:02:31,004 --> 00:02:33,465
mucho más que tu TOC.
31
00:02:33,965 --> 00:02:36,259
Eres lista, y creativa, y educada.
32
00:02:36,760 --> 00:02:39,095
Vale, gracias, pero, por favor, pare.
33
00:02:41,932 --> 00:02:44,476
¿Te gustaría parecerte más
a la gente normal?
34
00:02:45,018 --> 00:02:46,102
No.
35
00:02:46,853 --> 00:02:49,230
Mataría por ser como la gente normal.
36
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
MIL VECES HASTA SIEMPRE
37
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
5 DE DICIEMBRE DE 1974
13 DE MAYO DE 2016
38
00:04:19,487 --> 00:04:20,697
BIENVENIDOS
AL CAMPAMENTO MARIGOLD
39
00:04:20,697 --> 00:04:22,866
UN LUGAR SEGURO PARA NIÑOS QUE
HAN EXPERIMENTADO ALGUNA PÉRDIDA
40
00:04:27,787 --> 00:04:30,582
{\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN
41
00:04:52,395 --> 00:04:55,398
Bueno... ¿Qué opinas?
42
00:04:58,318 --> 00:04:59,319
¿De qué?
43
00:04:59,319 --> 00:05:02,322
Holmsey, llevo el pelo
del color de un flamenco avergonzado.
44
00:05:02,322 --> 00:05:03,531
Sí, y no mola.
45
00:05:06,951 --> 00:05:08,870
No me puedo creer
que lo hayas hecho.
46
00:05:09,746 --> 00:05:12,040
Es... valiente.
47
00:05:12,040 --> 00:05:15,085
Daisy Ramírez rompe corazones,
no promesas.
48
00:05:15,960 --> 00:05:19,297
¿Crees que debería tatuármelo
así de grande en el tobillo?
49
00:05:19,297 --> 00:05:20,465
Para nada.
50
00:05:20,840 --> 00:05:21,966
Mirad mi nueva obra.
51
00:05:22,550 --> 00:05:23,551
Su nueva obra.
52
00:05:25,637 --> 00:05:28,556
-¡Está bueno! ¿Quién es?
- Es Mychal 101.
53
00:05:29,224 --> 00:05:30,892
He usado Photoshop para promediar
54
00:05:30,892 --> 00:05:33,853
las caras de cien personas
llamadas Mychal con "Y", como yo.
55
00:05:34,479 --> 00:05:37,857
Y él, la media de todas esas caras:
el Mychal 101.
56
00:05:38,191 --> 00:05:40,485
Hola, Mychal 101.
57
00:05:41,236 --> 00:05:42,946
Sí, y ahora que ya tengo
dominada esta técnica...
58
00:05:42,946 --> 00:05:45,198
Ese es tu estómago
digiriendo el sándwich.
59
00:05:45,740 --> 00:05:50,245
La cara del Instituto White River.
60
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
Todas las bacterias mordisqueando
la mantequilla de cacahuete y la miel.
61
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Se nota cómo viven,
se reproducen y mueren en tu interior.
62
00:05:58,378 --> 00:06:01,673
Tu cuerpo es el huésped de una enorme
colección de organismos parásitos
63
00:06:01,673 --> 00:06:03,174
listos para causar infecciones,
64
00:06:03,174 --> 00:06:05,301
para causar infecciones,
para causar infecciones.
65
00:06:06,136 --> 00:06:07,387
Holmsey, ¿me oyes?
66
00:06:07,387 --> 00:06:10,265
Estoy oyendo las cacofonías
de mi aparato digestivo.
67
00:06:10,265 --> 00:06:12,767
-¡Aza!
- Sí. ¿Sí?
68
00:06:13,643 --> 00:06:15,478
¿Cuándo fue
la última vez que viste a Davis?
69
00:06:16,312 --> 00:06:18,606
- No lo... No lo sé.
-¿Conoces a Davis Pickett?
70
00:06:18,982 --> 00:06:20,692
Sí. De cuando eran críos.
71
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
-¿Qué?
- En un campamento.
72
00:06:22,902 --> 00:06:24,195
Demasiado fuerte.
73
00:06:24,571 --> 00:06:26,072
¿Por qué tan fuerte?
74
00:06:26,531 --> 00:06:28,825
Un ruido abdominal excesivo
es un síntoma poco común,
75
00:06:28,825 --> 00:06:32,203
pero que puede anticipar
una infección por C. difficile.
76
00:06:32,787 --> 00:06:35,915
Incluso una infección moderada
puede empeorar rápidamente.
77
00:06:36,666 --> 00:06:40,503
Dañado, el revestimiento intestinal
hace que las bacterias se propaguen
78
00:06:40,503 --> 00:06:42,505
por la cavidad abdominal...
79
00:06:43,089 --> 00:06:45,633
dando lugar a una infección
que puede amenazar tu vida.
80
00:06:49,846 --> 00:06:52,932
Tienes que cambiarte la tirita.
Puede que esté infectada.
81
00:06:52,932 --> 00:06:54,851
Hay que drenar la infección, limpiarla
82
00:06:54,851 --> 00:06:56,978
y poner una tirita nueva
antes de que empeore.
83
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Tengo que ir a mi taquilla.
84
00:07:02,901 --> 00:07:05,320
La mayoría de casos de C. diff
se coge en hospitales.
85
00:07:05,737 --> 00:07:09,908
Tú no has estado en ninguno,
pero estás sudando y tienes calor.
86
00:07:09,908 --> 00:07:10,950
Debes de tener fiebre.
87
00:07:11,743 --> 00:07:13,912
La fiebre también es
un síntoma de C. diff.
88
00:07:15,538 --> 00:07:17,332
Para ya. No tienes fiebre.
89
00:07:19,626 --> 00:07:21,336
No tienes fiebre aún.
90
00:07:24,505 --> 00:07:26,758
¿Cómo se te ha podido olvidar
cambiarte la tirita?
91
00:07:27,675 --> 00:07:29,302
No creo que se me olvidara.
92
00:07:31,721 --> 00:07:34,349
Que sí, se te olvidó cambiártela
y ahora es demasiado tarde.
93
00:07:34,349 --> 00:07:35,850
Tienes C. diff y vas a...
94
00:07:46,778 --> 00:07:48,363
CHICAS
95
00:07:52,367 --> 00:07:53,618
¿Estás en bucle?
96
00:07:54,786 --> 00:07:55,912
Sí.
97
00:07:55,912 --> 00:07:57,664
Mañana nos vemos para comer, ¿verdad?
98
00:07:58,248 --> 00:08:01,709
Y quiero decir que vendrás a recogerme
durante mi descanso.
99
00:08:01,709 --> 00:08:03,544
- Claro.
- Menos mal.
100
00:08:04,003 --> 00:08:06,464
Nos vemos mañana. Te quiero.
101
00:08:07,715 --> 00:08:08,883
Adiós.
102
00:08:10,134 --> 00:08:11,761
SÍNTOMAS DE C. DIFF
103
00:08:14,097 --> 00:08:16,140
Nada de móviles en el pasillo, Aza.
104
00:08:17,267 --> 00:08:20,478
Nada de espiar a tu hija
en horario escolar, mamá.
105
00:08:21,479 --> 00:08:23,690
Pareces... cansada.
106
00:08:24,899 --> 00:08:26,150
¿Te encuentras bien?
107
00:08:26,609 --> 00:08:28,861
- Sí.
-¿Y te has tomado tu...?
108
00:08:29,279 --> 00:08:30,280
Sí.
109
00:08:31,197 --> 00:08:34,158
¿Te apetece ir al cine
mañana por la tarde?
110
00:08:34,158 --> 00:08:37,704
- Casi no te veo entre semana.
- He quedado con Daisy.
111
00:08:39,122 --> 00:08:41,291
-¿Y el domingo quizá?
- Tal vez.
112
00:08:43,668 --> 00:08:44,961
Hola a todos.
113
00:08:46,546 --> 00:08:49,841
Schopenhauer dijo una vez:
"Un hombre puede hacer lo que desee,
114
00:08:49,841 --> 00:08:51,968
pero no puede elegir lo que desee".
115
00:08:51,968 --> 00:08:53,678
Quizá nuestros motivos
estén predeterminados,
116
00:08:53,678 --> 00:08:56,180
pero depende de nosotros el cómo actuar.
117
00:08:56,180 --> 00:08:57,557
Pensad en esto.
118
00:08:57,557 --> 00:09:02,478
Si alteráis el microbioma de un ratón,
las colonias bacterianas de su estómago,
119
00:09:02,478 --> 00:09:05,106
el ratón, de repente,
buscará una comida diferente.
120
00:09:11,446 --> 00:09:12,697
Malísimas noticias.
121
00:09:12,697 --> 00:09:15,575
He sacado la pajita más corta,
así que tengo que ponerme
122
00:09:15,575 --> 00:09:17,869
el maldito disfraz
de Kenny la Chinchilla.
123
00:09:17,869 --> 00:09:19,829
Y Bea O'Brian lo ha tenido puesto,
124
00:09:19,829 --> 00:09:22,498
así que aprovechemos al máximo
este descanso.
125
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
¿En serio?
126
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
No puedes tomar líquidos
no transparentes dentro de Harold.
127
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
Es vainilla. Es bastante clarito.
128
00:09:36,763 --> 00:09:37,722
Vale.
129
00:09:42,352 --> 00:09:43,436
Vacío.
130
00:09:43,895 --> 00:09:44,979
¿Contenta?
131
00:09:51,611 --> 00:09:53,738
-¿Feliz, Harold?
- Sí, lo está.
132
00:09:54,572 --> 00:09:58,242
Por si sirve de algo, tu padre
estará sonriendo desde el más allá,
133
00:09:58,242 --> 00:10:00,703
orgulloso de lo quisquillosa
que estás siendo con su coche.
134
00:10:01,079 --> 00:10:04,540
-¿Radio o CD?
- CD, siempre.
135
00:10:04,540 --> 00:10:07,418
Piénsalo. De todos los CD
que se podían haber atascado...
136
00:10:08,002 --> 00:10:10,463
acabó siendo
el mejor álbum de todos los tiempos.
137
00:11:01,431 --> 00:11:02,432
Hola, Holly.
138
00:11:03,224 --> 00:11:05,685
Una hamburguesa vegana para milady.
139
00:11:05,685 --> 00:11:10,022
Sin nada, solo el pan,
y una Blazing Texan para mí.
140
00:11:10,022 --> 00:11:12,650
Extrapicante, a ser posible.
141
00:11:12,650 --> 00:11:14,068
Tengo el día.
142
00:11:14,068 --> 00:11:17,321
- No me digas que tenéis un cupón...
- Pues la verdad es que sí.
143
00:11:20,825 --> 00:11:23,161
-¿Alguna bebida?
-¿Somos, herederas?
144
00:11:23,744 --> 00:11:24,745
Dos aguas.
145
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Si volvéis a darme calderilla,
os juro que...
146
00:11:28,416 --> 00:11:30,376
¿Por qué está Davis en las noticias?
147
00:11:31,169 --> 00:11:33,629
Porque su padre ha desaparecido.
Es lo que te estaba contando.
148
00:11:34,464 --> 00:11:35,673
¿En serio no me has oído?
149
00:11:37,842 --> 00:11:38,843
¿Me oyes ahora?
150
00:11:38,843 --> 00:11:40,470
Pickett Engineering estaba trabajando
151
00:11:40,470 --> 00:11:42,263
en un importante proyecto
de construcción,
152
00:11:42,263 --> 00:11:44,307
diseñado para limpiar
las aguas del White River,
153
00:11:44,307 --> 00:11:47,018
mediante la expansión
de unos túneles ya existentes
154
00:11:47,018 --> 00:11:49,729
{\an8}y desviando el arroyo
conocido como Pogue's Run.
155
00:11:50,104 --> 00:11:53,483
{\an8}Es posible que Pickett recibiera
el chivatazo de que iban a acusarle
156
00:11:53,483 --> 00:11:56,819
de fraude y soborno
y de que su arresto sería inminente.
157
00:11:57,612 --> 00:12:01,032
El Sr. Pickett es viudo
y tiene dos hijos, Davis y Noah.
158
00:12:01,449 --> 00:12:04,952
{\an8}El inspector Dwight Allen nos ha dado
más detalles sobre la búsqueda.
159
00:12:04,952 --> 00:12:08,247
El FBI ofrece
una recompensa de 100 000 dólares
160
00:12:08,247 --> 00:12:10,041
para cualquiera que tenga información
161
00:12:10,041 --> 00:12:11,918
que nos permita localizar
al Sr. Pickett.
162
00:12:12,335 --> 00:12:13,544
¡Madre mía!
163
00:12:13,544 --> 00:12:15,880
Cualquiera que tenga información relacionada...
164
00:12:15,880 --> 00:12:17,465
¡Madre mía!
165
00:12:17,965 --> 00:12:20,426
¿Quién crees
que estará cuidando de Davis y Noah?
166
00:12:20,426 --> 00:12:22,929
Seguramente
uno de sus tropecientos sirvientes.
167
00:12:23,679 --> 00:12:25,765
Son ricos. Los ricos siempre están bien.
168
00:12:26,849 --> 00:12:31,354
Creo que no has caído
en que ofrecen 100 000 dólares.
169
00:12:31,354 --> 00:12:32,563
¿Y qué pasa?
170
00:12:33,064 --> 00:12:34,232
Davis y tú erais amigos.
171
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
Sí, un verano en el campamento triste.
172
00:12:40,571 --> 00:12:41,989
No se acordará de mí.
173
00:12:41,989 --> 00:12:44,075
Claro que sí. Eso une de por vida.
174
00:12:45,076 --> 00:12:46,202
Y eres memorable.
175
00:12:47,078 --> 00:12:50,873
Aunque lo hiciera, no significa que sepa
cómo encontrar a su padre.
176
00:12:50,873 --> 00:12:53,668
Vale, pero nos da ventaja
sobre todos los demás.
177
00:12:54,001 --> 00:12:57,755
No somos personas que le hagan ascos
a 100 000 dólares, Holmsey.
178
00:12:58,297 --> 00:13:02,343
Te recuerdo que limpio piscinas de bolas
por 8,40 la hora.
179
00:13:02,760 --> 00:13:05,680
¿Sabes qué es
lo que limpio de esas bolas? ¿Lo sabes?
180
00:13:07,306 --> 00:13:08,224
Pis.
181
00:13:09,183 --> 00:13:11,060
Es pis, Aza.
182
00:13:12,270 --> 00:13:13,854
- Pipí.
- Sí, vale.
183
00:13:13,854 --> 00:13:16,399
Y por mucho que piense
que mi fanfic de Star Wars
184
00:13:16,399 --> 00:13:19,735
me hará asquerosamente rica,
no puedo jugármelo todo a esa carta.
185
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Ergo, nos debemos a nosotras,
186
00:13:22,780 --> 00:13:24,907
a nuestras familias y a nuestro futuro
187
00:13:24,907 --> 00:13:27,285
intentar hacernos
con esos 100 000 dólares.
188
00:13:29,287 --> 00:13:31,914
Con ese dinero pediríamos refrescos.
189
00:13:32,832 --> 00:13:35,835
No entiendo cómo Russell Pickett
ha desaparecido sin más.
190
00:13:36,335 --> 00:13:40,298
¿La gente rica no tiene un montón
de cámaras en sus mansiones
191
00:13:40,298 --> 00:13:44,093
para asegurarse
de que nadie les robe sus joyas?
192
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
En realidad, solo tienen una cámara.
193
00:13:47,805 --> 00:13:48,931
¿Cómo lo sabes?
194
00:13:48,931 --> 00:13:52,435
Después del campamento,
Davis me invitó a su 13.o cumpleaños.
195
00:13:52,435 --> 00:13:54,729
Le regalaron una cámara
que captaba el movimiento
196
00:13:54,729 --> 00:13:57,356
porque le encantaba rastrear animales,
pero delante de todos
197
00:13:57,356 --> 00:13:59,692
su padre se puso en plan borde
y dijo que no podía quedársela.
198
00:13:59,692 --> 00:14:00,776
¿Por qué?
199
00:14:00,776 --> 00:14:05,156
Porque "la privacidad es
lo más importante que puedes tener
200
00:14:05,156 --> 00:14:07,325
y si no tienes eso, no tienes nada".
201
00:14:08,576 --> 00:14:11,704
Un discurso cruel para un niño
que intentaba disfrutar de su cumple
202
00:14:11,704 --> 00:14:14,206
y... no estar triste
por perder a su madre".
203
00:14:14,624 --> 00:14:16,000
¿Es en serio?
204
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
En fin, Davis se disgustó
205
00:14:17,752 --> 00:14:20,880
y al final su padre cedió
y dejó que se la quedase.
206
00:14:22,173 --> 00:14:25,176
- No, no, no. No... te apoyes.
- Perdón.
207
00:14:25,635 --> 00:14:26,636
Lo siento.
208
00:14:28,137 --> 00:14:31,682
Vale, pues... tenemos
que acceder a esa cámara.
209
00:14:32,642 --> 00:14:35,227
-¿Sabes dónde la instaló?
-¿Más o menos?
210
00:14:36,520 --> 00:14:39,273
Le ayudamos a colocarla
en un árbol enorme cerca del río.
211
00:14:40,149 --> 00:14:43,319
Holmsey, tenemos una pista.
212
00:14:47,573 --> 00:14:49,617
-¿Qué estás haciendo?
- Llamar por teléfono.
213
00:14:50,159 --> 00:14:51,952
Eric, hola. Soy Daisy.
214
00:14:53,120 --> 00:14:57,083
Sí, por eso te llamo.
Es que necesito cogerme la tarde libre.
215
00:14:57,083 --> 00:14:58,959
Estoy bastante segura de que tengo...
216
00:15:00,252 --> 00:15:03,589
Dime un virus estomacal supercontagioso.
217
00:15:04,882 --> 00:15:07,218
-¿Norovirus?
- Sí, norovirus.
218
00:15:07,218 --> 00:15:09,387
Es al 100 % norovirus.
219
00:15:09,387 --> 00:15:12,056
Siento... que es norovirus.
220
00:15:14,600 --> 00:15:16,102
Gracias. Vale.
221
00:15:16,811 --> 00:15:17,937
Adiós.
222
00:15:20,606 --> 00:15:21,982
¿Sigues teniendo la canoa?
223
00:15:34,161 --> 00:15:36,706
Esta agua tiene que ser 50 % orina.
224
00:15:36,706 --> 00:15:38,040
La mitad buena.
225
00:15:42,962 --> 00:15:45,840
- Es broma.
- Esta agua está plagadita de bacterias.
226
00:15:47,967 --> 00:15:48,926
¡Vaya día!
227
00:15:49,468 --> 00:15:54,140
El sol está brillando, la canoa flota...
228
00:15:55,224 --> 00:15:56,892
Y vamos vivir el sueño americano...
229
00:15:58,185 --> 00:16:00,604
Beneficiarnos
de la desgracia de otra persona.
230
00:16:01,939 --> 00:16:04,316
¿Puedes remar con más cuidado
para que no salpique?
231
00:16:04,817 --> 00:16:05,901
Lo siento.
232
00:16:07,194 --> 00:16:10,614
El agua se te meterá dentro
y será cuestión de tiempo que...
233
00:16:10,614 --> 00:16:12,074
Oye, ¿sabías que este río es
234
00:16:12,074 --> 00:16:14,618
la única razón
por la que existe Indianápolis?
235
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Sé que estás intentando distraerme.
236
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Sí, pero ¿conocías ese dato?
237
00:16:19,874 --> 00:16:22,084
Las bacterias
pueden provocar giardiasis.
238
00:16:22,418 --> 00:16:26,046
Pues cuando Indiana
se convirtió en un estado,
239
00:16:26,881 --> 00:16:30,301
hubo acalorados debates
sobre dónde debía estar la capital.
240
00:16:30,885 --> 00:16:34,472
Y se dieron cuenta de que había un río
justo en el centro del estado.
241
00:16:34,472 --> 00:16:38,434
Dijeron: "Boomshakalaka.
El lugar perfecto para nuestra capital".
242
00:16:39,059 --> 00:16:42,563
Pero después de anunciarlo
se dieron cuenta de que el White River
243
00:16:42,563 --> 00:16:47,610
tenía una profundidad de 15 cm
y no podría navegar un barco de vapor.
244
00:16:49,028 --> 00:16:50,154
Durante mucho tiempo,
245
00:16:50,154 --> 00:16:53,741
Indianápolis fue la ciudad más grande
del mundo sin canal navegable.
246
00:16:54,492 --> 00:16:56,076
La verdad es que resulta interesante.
247
00:16:56,577 --> 00:16:57,745
Sabía que te gustaría.
248
00:16:59,705 --> 00:17:02,333
¡Y mira eso! ¡Hemos llegado!
249
00:17:03,209 --> 00:17:04,418
¡Casi!
250
00:17:06,462 --> 00:17:08,506
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
251
00:17:08,506 --> 00:17:11,425
Tal vez sea algo literal
y debamos volver a casa.
252
00:17:12,134 --> 00:17:13,219
No.
253
00:17:16,680 --> 00:17:17,932
Negación plausible.
254
00:17:19,225 --> 00:17:21,352
Bien, ¿dónde está la cámara, Holmsey?
255
00:17:22,895 --> 00:17:24,188
No tengo ni idea.
256
00:17:26,816 --> 00:17:29,026
¿Por qué no tienes
un TOC superobservador
257
00:17:29,026 --> 00:17:31,362
que te convierta
en una detective increíble
258
00:17:31,362 --> 00:17:34,031
como en esos programas de crímenes
que ve mi padre?
259
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
¿Algo que te resulte familiar?
260
00:17:59,557 --> 00:18:00,766
¿No? ¿Solo bosque?
261
00:18:01,100 --> 00:18:02,017
Vale.
262
00:18:04,562 --> 00:18:06,272
¿Qué estás haciendo?
263
00:18:07,940 --> 00:18:08,858
Sable de luz.
264
00:18:10,568 --> 00:18:11,652
Inténtalo.
265
00:18:14,154 --> 00:18:15,197
Tú puedes.
266
00:18:19,660 --> 00:18:21,996
Wingardium Leviosa.
267
00:18:25,624 --> 00:18:26,667
No.
268
00:18:27,585 --> 00:18:29,211
Franquicia equivocada.
269
00:18:29,628 --> 00:18:30,880
Y sé que lo sabes.
270
00:18:32,006 --> 00:18:34,925
Por favor, ¿podemos irnos a casa?
271
00:18:36,635 --> 00:18:39,305
Esto ha sido
una absurda y enorme pérdida de...
272
00:18:41,974 --> 00:18:43,392
Ahí... Ahí está el árbol.
273
00:18:46,061 --> 00:18:47,187
¡Y la cámara!
274
00:18:48,439 --> 00:18:49,648
¡Sí!
275
00:18:50,399 --> 00:18:52,192
¿Por qué tardas tanto?
276
00:18:52,192 --> 00:18:54,195
No soy conocida por mi fuerza.
277
00:18:54,612 --> 00:18:56,030
No se sincroniza con el móvil.
278
00:18:56,030 --> 00:18:58,782
-¿Tienes el bluetooth encendido?
- Sí, claro que lo tengo.
279
00:19:01,744 --> 00:19:03,704
-¿Qué?
- Estaba apagado.
280
00:19:03,704 --> 00:19:04,830
¡Aza!
281
00:19:07,583 --> 00:19:09,335
- Vale. Funciona.
-¿Sí?
282
00:19:09,335 --> 00:19:11,128
- Se están cargando las fotos.
- Vale.
283
00:19:12,212 --> 00:19:13,464
No quiero asustarte,
284
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
pero hay un carrito de golf que se
dirige, más o menos, hacia aquí.
285
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
¿Qué significa más o menos?
286
00:19:18,552 --> 00:19:21,263
Bueno, creo que está haciendo
la ronda. Todo bien. Tranquila.
287
00:19:23,098 --> 00:19:26,101
¡No, bien no! ¡Muy mal! Nos ha visto.
288
00:19:26,101 --> 00:19:28,187
- Un segundo.
-¡Vamos, date prisa! ¡Corre!
289
00:19:28,187 --> 00:19:29,521
-¿Bien?
- Vale, sí, sí.
290
00:19:29,521 --> 00:19:31,857
Vale, vale, estamos bien.
291
00:19:33,234 --> 00:19:34,276
¿Qué hacemos?
292
00:19:35,069 --> 00:19:36,320
"Damiselas en apuros".
293
00:19:36,862 --> 00:19:37,780
Sí...
294
00:19:40,699 --> 00:19:42,576
¡Oh, no! Me niego. Me niego.
295
00:19:42,576 --> 00:19:44,912
- Vale, ven aquí. Vale.
- Dios.
296
00:19:48,499 --> 00:19:50,709
-¡No!
-¿Qué estáis haciendo aquí?
297
00:19:51,919 --> 00:19:53,295
¿Aparte de colaros?
298
00:19:54,880 --> 00:19:57,091
¡Hola! Menos mal.
299
00:19:57,091 --> 00:20:01,553
Estábamos... Estábamos con nuestra canoa
y hemos chocado... contra una roca.
300
00:20:02,638 --> 00:20:03,847
Múltiples rocas.
301
00:20:03,847 --> 00:20:05,891
Ha empezado... a inundarse.
302
00:20:08,644 --> 00:20:10,062
Casi no llegamos a la orilla.
303
00:20:10,479 --> 00:20:15,526
Pero Aza... resulta
que es amiga de Davis Pickett.
304
00:20:16,235 --> 00:20:17,403
Tal vez podría llevarnos con él.
305
00:20:21,407 --> 00:20:22,616
Será un placer.
306
00:20:25,869 --> 00:20:27,121
Gracias.
307
00:20:27,121 --> 00:20:30,791
Porque, si no conoce a tu amiga,
llamaré a la policía.
308
00:20:31,917 --> 00:20:32,918
Guay.
309
00:20:34,294 --> 00:20:36,880
El campamento triste
te une de por vida, ¿verdad?
310
00:20:45,472 --> 00:20:46,473
Baches.
311
00:21:00,904 --> 00:21:03,407
Davis, tienes... visita.
312
00:21:05,284 --> 00:21:06,285
Aza.
313
00:21:06,702 --> 00:21:07,745
¿Qué haces aquí?
314
00:21:08,412 --> 00:21:10,748
Hola, Davis.
315
00:21:10,748 --> 00:21:12,875
¿Lo ve? Le dije que se conocían.
316
00:21:14,209 --> 00:21:19,757
Perdona, hemos chocado
y acabado al lado... de tu... mansión.
317
00:21:20,507 --> 00:21:22,134
Perdona por invadiros.
318
00:21:26,221 --> 00:21:29,683
Voy a... Creo que voy
a... hacer una llamada.
319
00:21:30,934 --> 00:21:33,395
Confirmaré lo del seguro de la canoa...
320
00:21:33,854 --> 00:21:35,272
que te he dicho.
321
00:21:35,981 --> 00:21:36,982
¿State Farm?
322
00:21:39,860 --> 00:21:42,196
Siento... lo de Daisy.
323
00:21:43,155 --> 00:21:44,198
Es que es...
324
00:21:46,366 --> 00:21:47,284
Leo.
325
00:21:47,826 --> 00:21:48,911
Qué fuerte.
326
00:21:49,953 --> 00:21:51,413
Estaba pensando en ti.
327
00:21:51,872 --> 00:21:52,915
¿En serio?
328
00:21:54,291 --> 00:21:56,543
Sí, están diciendo
el nombre completo de mi padre.
329
00:21:56,919 --> 00:22:00,798
"Russell Davis Pickett" y no...
dejo de pensar que es mi nombre.
330
00:22:02,758 --> 00:22:04,676
¿Y por eso has pensado en mí?
331
00:22:04,676 --> 00:22:07,721
Recuerdo que dijiste que tu padre
quería que tuvieras solo un nombre.
332
00:22:08,388 --> 00:22:09,640
Un sonido solo tuyo.
333
00:22:10,557 --> 00:22:12,351
De la A a la Z y de vuelta.
334
00:22:13,143 --> 00:22:14,561
Mi padre le añadió "Junior"...
335
00:22:15,521 --> 00:22:16,939
y ya no pensó más.
336
00:22:18,398 --> 00:22:19,483
Bueno...
337
00:22:20,359 --> 00:22:21,443
No eres tu nombre.
338
00:22:24,071 --> 00:22:26,156
Siento mucho todo lo ocurrido.
339
00:22:29,326 --> 00:22:30,994
Seguro que aparecerá pronto.
340
00:22:38,127 --> 00:22:40,129
Eso espero
por el bien de Noah, pero...
341
00:22:42,172 --> 00:22:43,507
mi padre es un capullo.
342
00:22:44,383 --> 00:22:45,634
Quizá no sea esa la palabra.
343
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
Es un cobarde y un criminal.
344
00:22:49,054 --> 00:22:52,349
Seguro que está
en los Alpes Suizos dándose masajes.
345
00:22:54,518 --> 00:22:55,686
¿Quieres jugar conmigo?
346
00:22:56,186 --> 00:22:59,022
Claro, pero primero saluda.
¿Te acuerdas de mi amiga Aza?
347
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
¿Qué tal?
348
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Hola. Me alegro de verte.
349
00:23:05,863 --> 00:23:07,531
Bueno, debería irme ya.
350
00:23:08,073 --> 00:23:10,784
¿Necesitas que te lleven? Porque...
Lyle puede hacerlo sin problema.
351
00:23:11,535 --> 00:23:13,078
Claro. Gracias.
352
00:23:15,080 --> 00:23:17,708
Ojalá no vuelvan a pasar
tantos años, Aza.
353
00:23:32,514 --> 00:23:36,727
- Mapache. Mapache. Coyote.
- Coyote.
354
00:23:36,727 --> 00:23:38,770
¿Vas a seguir repitiéndolo todo o...?
355
00:23:38,770 --> 00:23:41,231
Puedo parar si no te ayuda.
356
00:23:41,982 --> 00:23:43,484
- Mapache.
- Mapache.
357
00:23:43,942 --> 00:23:45,402
- Nada.
- Nada.
358
00:23:47,321 --> 00:23:48,655
Ya paro. Ya está.
359
00:23:49,948 --> 00:23:51,074
Nada.
360
00:23:52,784 --> 00:23:53,827
Nada.
361
00:23:54,494 --> 00:23:55,954
Llevamos horas así...
362
00:23:57,247 --> 00:23:58,290
Coyote...
363
00:23:59,374 --> 00:24:01,084
Un coyote comiéndose un mapache.
364
00:24:02,753 --> 00:24:06,089
¡Mira, ahí! Es él. Es, literalmente, él.
Ay, mi madre. Ay, mi madre.
365
00:24:08,634 --> 00:24:10,719
Se está escapando
con un Burberry, cómo no.
366
00:24:11,678 --> 00:24:13,972
Ay, por Dios. Es brutal. Es brutal.
367
00:24:13,972 --> 00:24:15,224
Vale, vale...
368
00:24:15,933 --> 00:24:18,727
Sabemos que se fue en mitad
de la noche por el sello de tiempo
369
00:24:19,102 --> 00:24:20,938
y con una bolsa de lona.
370
00:24:22,856 --> 00:24:25,400
No tengo claro qué nos dice eso.
371
00:24:26,235 --> 00:24:27,402
Sí, yo tampoco.
372
00:24:28,737 --> 00:24:30,572
Pero es algo
y, afortunadamente para nosotras,
373
00:24:30,572 --> 00:24:33,492
Davis está coladito por ti,
así que volveremos a quedar con él
374
00:24:33,492 --> 00:24:34,952
y nos meteremos en la boca del lobo.
375
00:24:35,702 --> 00:24:37,079
La mansión es la boca.
376
00:24:37,579 --> 00:24:39,581
¿O es el lobo? No lo sé.
377
00:24:39,581 --> 00:24:41,833
Nunca he entendido ese dicho.
378
00:24:41,833 --> 00:24:46,213
Daisy, ¿de verdad crees que le gusto?
379
00:24:48,340 --> 00:24:51,176
Sí, y él a ti también.
380
00:24:51,760 --> 00:24:54,179
- Qué va.
-¡Claro que sí!
381
00:24:54,179 --> 00:24:56,932
Pero si está tremendo.
¿Estás de coña?
382
00:24:56,932 --> 00:24:59,142
Mírate. Te estás poniendo roja.
383
00:24:59,142 --> 00:25:02,479
No, aunque así fuera,
y no estoy diciendo que sí...
384
00:25:02,479 --> 00:25:03,522
Te gusta.
385
00:25:03,522 --> 00:25:06,066
Da igual. No me...
386
00:25:07,401 --> 00:25:09,486
No puedo salir con nadie, ya lo sabes.
387
00:25:09,945 --> 00:25:13,115
No. No lo sé. ¿Por qué no?
388
00:25:13,115 --> 00:25:16,702
¿Porque la mecánica de las citas
no encaja con mis talentos?
389
00:25:17,077 --> 00:25:18,078
La...
390
00:25:18,078 --> 00:25:21,832
Es que intercambiar fluidos
sería un infierno para mí.
391
00:25:23,333 --> 00:25:25,168
Y, además,
cuando sales con alguien,
392
00:25:25,168 --> 00:25:27,045
te dicen cosas como: "¿En qué piensas?".
393
00:25:27,045 --> 00:25:30,465
Y se supone que has de decir:
"Estoy pensando en ti, cariño",
394
00:25:30,924 --> 00:25:32,968
pero, en realidad,
estás pensando en que las vacas
395
00:25:32,968 --> 00:25:35,429
no podrían sobrevivir
sin la microbiota de su intestino,
396
00:25:35,846 --> 00:25:39,224
que significa que las vacas no existen
como formas de vida independientes,
397
00:25:39,224 --> 00:25:41,351
pero no puedo decir eso en alto
porque parecería rara,
398
00:25:41,351 --> 00:25:44,146
así que me vería obligada
a elegir entre mentir y parecer rara.
399
00:25:45,522 --> 00:25:49,901
Pues yo lo veo genial para romper
el hielo en tu futura cita con Davis.
400
00:25:52,195 --> 00:25:53,363
Lo sien...
401
00:25:53,363 --> 00:25:56,783
Vale, sin duda es raro,
pero en el buen sentido.
402
00:25:57,951 --> 00:25:59,286
Como tú, Holmsey.
403
00:26:01,038 --> 00:26:03,957
¿Sabes qué?
Apuesto a que, si os besarais,
404
00:26:03,957 --> 00:26:05,375
no te pondrías a pensar en...
405
00:26:05,375 --> 00:26:07,169
Ochenta millones de microbios.
406
00:26:09,880 --> 00:26:12,007
¿Y si sus microbios
son mejores que los tuyos?
407
00:26:13,425 --> 00:26:14,426
¿Verdad?
408
00:26:15,093 --> 00:26:18,430
Tal vez, si os liarais,
te volverías más sana.
409
00:26:19,598 --> 00:26:20,599
Tal vez.
410
00:26:21,600 --> 00:26:24,186
¿Y si consiguieras superpoderes
gracias a sus microbios?
411
00:26:24,186 --> 00:26:26,146
Sí. Ay, qué fuerte.
412
00:26:26,146 --> 00:26:29,566
Era una chica normal
hasta que besó a un multimillonario...
413
00:26:29,566 --> 00:26:34,279
y se convirtió...
en Micro Bianca, ¡Reina del Microbio!
414
00:26:58,136 --> 00:27:00,514
RUSSELL PICKETT
DEJA UNA GRAN FORTUNA
415
00:27:00,514 --> 00:27:02,474
A UN PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
416
00:27:10,107 --> 00:27:12,984
PENSAMIENTOS OCASIONALES
POST 281
417
00:27:16,113 --> 00:27:17,656
"La mejor arma contra el estrés
418
00:27:17,656 --> 00:27:20,325
es nuestra capacidad de elegir
un pensamiento sobre otro".
419
00:27:21,201 --> 00:27:22,369
William James.
420
00:27:23,829 --> 00:27:25,956
¿Qué superpoder tenía William James?
421
00:27:26,957 --> 00:27:29,418
No puedo elegir mis pensamientos,
como no puedo elegir mi nombre.
422
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
DAVIS SE SIENTE SOLO
423
00:27:40,554 --> 00:27:43,098
Con todo el mundo
cotilleando nuestro negocio familiar,
424
00:27:43,098 --> 00:27:44,891
creo que es hora
de cerrar esta cuenta.
425
00:27:44,891 --> 00:27:47,727
Así que esto es
una despedida, amigos.
426
00:27:49,229 --> 00:27:50,397
Pero nadie...
427
00:27:53,483 --> 00:27:56,111
Nadie suele decirte adiós
a menos que quiera volver a verte.
428
00:28:16,298 --> 00:28:17,757
Hola, Aza. ¿Cómo lo llevas?
429
00:28:17,757 --> 00:28:19,342
Hola. Todo bien.
430
00:28:20,010 --> 00:28:21,011
¿Qué pasa?
431
00:28:22,053 --> 00:28:25,724
Oye, no quiero fastidiar nuestro grupo
de amigos porque es genial
432
00:28:25,724 --> 00:28:30,979
y no quiero que resulte incómodo,
pero... ¿crees que...?
433
00:28:30,979 --> 00:28:34,399
Y puedes decirme que no y prometo
no ofenderme ni nada, pero...
434
00:28:34,399 --> 00:28:38,653
Eh, no creo que pueda salir
con nadie ahora mismo.
435
00:28:39,696 --> 00:28:40,739
Qué incómodo...
436
00:28:43,116 --> 00:28:47,704
Te iba a preguntar si crees que Daisy
querría salir conmigo...
437
00:28:47,704 --> 00:28:48,997
o si es una locura.
438
00:28:48,997 --> 00:28:50,749
Pero, bueno,
tú también eres genial, Aza, ¿sabes?
439
00:28:50,749 --> 00:28:52,709
Sí, sí, es una buena idea.
440
00:28:52,709 --> 00:28:54,961
Bueno, deberías hablar con ella,
no conmigo,
441
00:28:54,961 --> 00:28:56,880
pero, por supuesto, adelante.
442
00:28:58,882 --> 00:29:01,218
Qué vergüenza. Estoy avergonzada.
443
00:29:01,218 --> 00:29:03,428
No, no, no.
Tú también eres preciosa, Aza,
444
00:29:03,428 --> 00:29:05,222
pero, ya sabes,
es que la conozco desde...
445
00:29:05,222 --> 00:29:08,517
- Todo bien.
- Supongo que tiene sentido.
446
00:29:08,517 --> 00:29:10,352
Lleva meses detrás de mí.
447
00:29:10,727 --> 00:29:11,686
¿En serio?
448
00:29:13,396 --> 00:29:14,481
¿Cómo lo sabes?
449
00:29:21,863 --> 00:29:23,156
Porque tengo ojos.
450
00:29:25,534 --> 00:29:28,328
Y... ¿qué vas a decirle?
451
00:29:28,995 --> 00:29:29,955
Me apunto.
452
00:29:30,413 --> 00:29:32,082
Una cita no me hará daño.
453
00:29:33,208 --> 00:29:35,085
Y Mychal y yo
podremos salir contigo y con Davis.
454
00:29:35,460 --> 00:29:37,379
Todos acabaremos en el castillo.
455
00:29:37,379 --> 00:29:39,965
Me escaquearé y cotillearé
mientras Davis y tú...
456
00:29:41,466 --> 00:29:43,802
boom diddy boom boom.
457
00:29:45,178 --> 00:29:46,179
¿Qué es...?
458
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
Es música porno.
459
00:29:49,266 --> 00:29:50,308
Vale.
460
00:29:51,393 --> 00:29:54,229
Aunque acceda
a seguir adelante con esto,
461
00:29:54,229 --> 00:29:56,147
Davis no me ha invitado a salir.
462
00:29:56,147 --> 00:29:59,359
¡Aza! No tienes que esperar
a que un chico te pida una cita.
463
00:29:59,359 --> 00:30:01,903
¿Qué eres, una criada? Escríbele.
464
00:30:01,903 --> 00:30:04,864
Dile que unos amigos han quedado
para una hamburguesa este finde.
465
00:30:04,864 --> 00:30:06,783
Confía en mí, va a decirte que sí.
466
00:30:07,367 --> 00:30:08,827
Vamos a escribirle ahora.
467
00:30:12,956 --> 00:30:15,625
-¿A las siete... está bien?
- Sí, claro.
468
00:30:16,418 --> 00:30:18,378
¿"Por la tarde"?
¿O crees que sabrá que son las...?
469
00:30:18,378 --> 00:30:19,629
No va a ser a desayunar.
470
00:30:21,214 --> 00:30:22,382
Vale.
471
00:30:24,718 --> 00:30:26,094
Informal. Muy informal.
472
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
CLARO,
NOS VEMOS ALLÍ
473
00:30:42,402 --> 00:30:44,154
-¿No ha contestado muy rápido?
- Sí.
474
00:30:44,738 --> 00:30:46,948
-¿Qué nos ponemos?
- Vestidos de noche.
475
00:30:47,407 --> 00:30:48,325
Obvio.
476
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
Oye, ¿has recibido alguna fotopolla?
477
00:31:04,841 --> 00:31:08,762
Bueno... He visto una.
478
00:31:08,762 --> 00:31:10,263
Claro que has visto una.
479
00:31:10,889 --> 00:31:13,141
Te pregunto
si alguna vez has recibido
480
00:31:13,141 --> 00:31:15,810
una fotopolla sin haberla pedido.
481
00:31:15,810 --> 00:31:17,646
Como una especie de presentación.
482
00:31:18,355 --> 00:31:21,483
¿En plan...
"hola, encantado de conocerte,
483
00:31:22,275 --> 00:31:23,735
soy un pene"?
484
00:31:25,445 --> 00:31:26,488
Sí, no.
485
00:31:26,946 --> 00:31:28,031
Qué va.
486
00:31:30,950 --> 00:31:33,870
Un fan... me ha enviado una.
487
00:31:36,289 --> 00:31:38,875
Pero ¿cuál es el razonamiento?
¿Sabes?
488
00:31:39,292 --> 00:31:41,169
"Me encantó la historia que escribiste
489
00:31:41,169 --> 00:31:43,713
sobre la aventura romántica
entre Rey y Chewbacca
490
00:31:43,713 --> 00:31:45,423
registrando
una nave espacial de Tul'kar,
491
00:31:45,423 --> 00:31:46,925
y, como agradecimiento a la autora,
492
00:31:46,925 --> 00:31:49,928
he aquí una fotografía
de mi incorpóreo y flácido pene".
493
00:31:50,303 --> 00:31:51,554
Hola, chicas.
494
00:31:52,347 --> 00:31:53,264
Hola.
495
00:31:53,640 --> 00:31:54,724
¿Qué estáis viendo?
496
00:31:55,558 --> 00:31:57,352
- Pues... redes sociales.
- Estábamos... Redes sociales.
497
00:31:57,352 --> 00:31:59,521
- Plataformas de redes sociales.
- Redes sociales.
498
00:32:04,859 --> 00:32:07,362
¿Han cambiado
el dress code en Applebee's?
499
00:32:07,362 --> 00:32:09,614
- Me parto.
- Tenemos una cita doble.
500
00:32:10,281 --> 00:32:11,825
- Daisy.
-¿Qué?
501
00:32:12,242 --> 00:32:14,786
No es un secreto.
Mierda, ¿era un secreto?
502
00:32:15,161 --> 00:32:16,413
¿Con quién?
503
00:32:17,747 --> 00:32:19,290
Mychal y Davis.
504
00:32:19,749 --> 00:32:21,084
¿Davis Pickett?
505
00:32:21,084 --> 00:32:22,293
Sí.
506
00:32:22,293 --> 00:32:23,461
Vale, adiós, mamá.
507
00:32:23,461 --> 00:32:25,004
Vale, vale.
508
00:32:25,547 --> 00:32:27,882
Estás preciosa.
Me encanta el pintalabios.
509
00:32:32,011 --> 00:32:33,471
Quítate el pintalabios.
510
00:32:36,683 --> 00:32:38,351
- Hola, chicos.
-¿Qué tal?
511
00:32:38,977 --> 00:32:41,312
- Hola.
- Hola.
512
00:32:42,522 --> 00:32:43,440
Aún no.
513
00:32:44,149 --> 00:32:46,985
-¿Venís mucho por aquí?
- Tío, son habituales.
514
00:32:46,985 --> 00:32:48,945
¿En qué otro sitio tienen
un wonton de gambas,
515
00:32:48,945 --> 00:32:51,406
un sándwich de pollo
y una quesadilla, todo a la vez?
516
00:32:53,950 --> 00:32:55,952
¿Nos pone una ronda
de Dr. Peppers, por favor?
517
00:32:55,952 --> 00:32:58,705
Davis, Davis, Davis. Los refrescos
no están incluidos en el cupón.
518
00:32:58,705 --> 00:32:59,873
Podemos permitírnoslo.
519
00:33:00,915 --> 00:33:02,208
Es tu favorita, ¿verdad?
520
00:33:02,709 --> 00:33:03,710
¿Aún te acuerdas?
521
00:33:10,717 --> 00:33:13,553
¿Sabéis? Mychal ha presentado
uno de sus retratos
522
00:33:13,553 --> 00:33:16,473
para una exposición de arte
en unos túneles abandonados.
523
00:33:16,473 --> 00:33:19,642
- Es estupendo.
- Sí, pero no creo que me seleccionen.
524
00:33:19,642 --> 00:33:22,437
Seguro que sí.
Tienes mucho talento.
525
00:33:22,896 --> 00:33:25,815
Estás sudando...
y todo el mundo se está dando cuenta.
526
00:33:25,815 --> 00:33:28,193
Seguro que piensan
que eres una loca de los sudores.
527
00:33:29,736 --> 00:33:31,863
Aza, ¿cómo es ser
amiga de un icono literario?
528
00:33:32,906 --> 00:33:35,992
No creo que 80 000 lectores
me conviertan en un icono.
529
00:33:36,451 --> 00:33:39,496
Además,
Aza nunca ha leído mi fanfic.
530
00:33:39,496 --> 00:33:41,080
No le va Star Wars.
531
00:33:42,499 --> 00:33:44,375
¿Acaso te has cambiado la tirita hoy?
532
00:33:44,918 --> 00:33:46,044
Sí, lo he hecho.
533
00:33:46,503 --> 00:33:47,712
¿Estás segura?
534
00:33:51,466 --> 00:33:52,509
¿Verdad, Holmsey?
535
00:33:53,593 --> 00:33:55,303
Di algo. Lo que sea.
536
00:33:56,012 --> 00:33:57,555
- Claro.
- Sí.
537
00:34:00,308 --> 00:34:02,602
No hay motivo
para no cambiarte la tirita.
538
00:34:02,602 --> 00:34:04,813
Ve a cambiártela y acaba con esto.
539
00:34:06,815 --> 00:34:07,857
Ahora vuelvo.
540
00:34:14,030 --> 00:34:15,073
En fin...
541
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Está infectada. Estás infectada.
542
00:34:27,252 --> 00:34:29,838
Las bacterias se están multiplicando
en tu interior ahora mismo.
543
00:34:29,838 --> 00:34:31,589
Haz algo. Haz algo. Haz algo.
544
00:34:40,807 --> 00:34:41,850
¿Todo bien?
545
00:34:43,810 --> 00:34:45,937
¿Crees que se ha infectado?
546
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Está exactamente igual que el resto
de veces que me lo has enseñado.
547
00:34:57,407 --> 00:34:59,409
Debe de pensar
que estoy como una cabra.
548
00:34:59,409 --> 00:35:00,952
No, qué va.
549
00:35:00,952 --> 00:35:03,454
Aza, te juro por Dios
que está tan coladito
550
00:35:03,454 --> 00:35:05,915
que podrías empezar
a hacer pis por las orejas
551
00:35:05,915 --> 00:35:07,500
y, aún así, le seguirías gustando.
552
00:35:11,254 --> 00:35:14,883
Oye, acaba de invitarnos a su casa,
pero si es demasiado para ti...
553
00:35:14,883 --> 00:35:15,884
No.
554
00:35:16,593 --> 00:35:17,552
Vamos.
555
00:35:18,553 --> 00:35:20,096
Vale. Bien.
556
00:35:21,139 --> 00:35:23,474
Porque pienso ponerme
en plan Nancy Drew en su mansión.
557
00:35:30,356 --> 00:35:31,357
Vale.
558
00:35:31,983 --> 00:35:32,901
Bienvenidos.
559
00:35:34,110 --> 00:35:35,069
¿Qué?
560
00:35:36,654 --> 00:35:39,198
¡Dios mío!
Bro, ¿eso es un Keith Haring?
561
00:35:40,283 --> 00:35:43,119
¡Y tienes un Picasso!
¡Y eso de ahí es un Basquiat!
562
00:35:43,119 --> 00:35:44,495
No. Esperad.
563
00:35:45,079 --> 00:35:46,247
¿Hay eco?
564
00:35:47,832 --> 00:35:50,001
Bro, qué locura. Espera, espera.
565
00:35:50,001 --> 00:35:51,002
Basquiat.
566
00:35:51,377 --> 00:35:52,295
Basquiat.
567
00:35:52,754 --> 00:35:55,465
-¡Oye, Basquiat! Qué fuerte.
- Vale, ¿Mychal?
568
00:35:55,882 --> 00:35:57,050
- Respira.
- Lo siento.
569
00:35:57,050 --> 00:35:58,509
¿Podemos dar una vuelta?
570
00:35:58,509 --> 00:35:59,594
Daisy...
571
00:36:00,970 --> 00:36:02,013
No, bueno...
572
00:36:03,806 --> 00:36:07,602
Seamos sinceros. Todos... nos morimos
por pasar tiempo a solas, ¿verdad?
573
00:36:09,354 --> 00:36:10,897
Sí, claro. Como queráis.
574
00:36:10,897 --> 00:36:13,274
- Esperad, ¿en serio? Podrí...
- Ha dicho que como queramos.
575
00:36:13,650 --> 00:36:14,651
De coña.
576
00:36:19,614 --> 00:36:20,907
¿Y este de quién es?
577
00:36:27,413 --> 00:36:29,248
Es un... Raymond Pettibon.
578
00:36:30,458 --> 00:36:33,670
Es famoso por sus cuadros de surferos,
pero me gustan sus espirales.
579
00:36:35,046 --> 00:36:36,673
Antes de ser artista fue músico.
580
00:36:37,382 --> 00:36:39,467
Estuvo en Black Flag
antes de que fueran Black Flag.
581
00:36:41,636 --> 00:36:42,553
Me encanta.
582
00:36:47,308 --> 00:36:48,935
No hablas mucho, ¿verdad?
583
00:36:49,686 --> 00:36:53,606
A veces me quedo atrapada
en mis pensamientos.
584
00:36:54,107 --> 00:36:55,525
Di lo que estás pesando.
585
00:36:57,151 --> 00:36:59,779
No es algo que suela hacer.
586
00:37:01,322 --> 00:37:02,657
¿De verdad quieres saberlo?
587
00:37:02,657 --> 00:37:03,825
Claro.
588
00:37:08,705 --> 00:37:09,956
Estaba pensando...
589
00:37:10,289 --> 00:37:13,459
que... en el fondo solo...
590
00:37:13,960 --> 00:37:17,922
soy un organismo en la... inmensidad.
591
00:37:19,257 --> 00:37:22,802
Me aterra que lo que pienso
592
00:37:22,802 --> 00:37:27,932
de, abro y cierro comillas,
mi no esté bajo mi control.
593
00:37:29,475 --> 00:37:30,435
¿A qué te refieres?
594
00:37:32,145 --> 00:37:33,104
Hay un parásito.
595
00:37:34,480 --> 00:37:36,566
Solo crece en los ojos de los peces,
596
00:37:37,108 --> 00:37:38,901
pero la única forma
que tiene de reproducirse
597
00:37:38,901 --> 00:37:41,487
es dentro del estómago de un pájaro.
598
00:37:42,155 --> 00:37:44,323
Cuando el parásito
está listo para aparearse,
599
00:37:44,323 --> 00:37:47,952
el pez infectado, de repente, empieza
a nadar hacia la superficie del agua.
600
00:37:48,286 --> 00:37:51,164
Los peces intentan, literalmente,
que se los coma un pájaro.
601
00:37:52,790 --> 00:37:54,792
Al final... lo consiguen.
602
00:37:57,295 --> 00:37:59,797
El parásito
está al mando todo el tiempo.
603
00:38:03,760 --> 00:38:05,928
A veces me siento como un pez.
604
00:38:08,389 --> 00:38:09,974
No tengo el control de mi cuerpo.
605
00:38:11,684 --> 00:38:13,519
Tampoco de mis pensamientos.
606
00:38:15,730 --> 00:38:17,190
Me gusta cómo funciona tu cerebro.
607
00:38:19,067 --> 00:38:20,068
Resuena.
608
00:38:21,861 --> 00:38:23,071
¿Dónde has aprendido eso?
609
00:38:25,198 --> 00:38:27,784
De una catedrática de Filosofía,
Lucia Abbott.
610
00:38:29,035 --> 00:38:31,621
He visto su charla TED
una docena de veces.
611
00:38:33,081 --> 00:38:34,624
Da clase en Northwestern.
612
00:38:36,501 --> 00:38:40,922
A veces sueño la tontería
de que voy allí y asisto a su clase.
613
00:38:41,380 --> 00:38:42,548
¿Por qué es una tontería?
614
00:38:45,218 --> 00:38:49,055
Bueno, es desorbitadamente caro
615
00:38:49,806 --> 00:38:53,559
y luego está
la parte de vivir en Chicago, que...
616
00:38:54,936 --> 00:38:56,270
sería nuevo para mí.
617
00:38:57,688 --> 00:38:59,857
Lo nuevo no suele ser mi fuerte.
618
00:39:00,441 --> 00:39:03,444
Bueno, yo... soy algo nuevo y...
619
00:39:05,947 --> 00:39:07,198
no te está yendo mal.
620
00:39:08,491 --> 00:39:09,909
Eres nuevo-viejo
621
00:39:11,744 --> 00:39:12,829
Es diferente.
622
00:39:14,497 --> 00:39:15,498
Nuevo-viejo.
623
00:39:17,708 --> 00:39:18,668
Me gusta.
624
00:39:22,797 --> 00:39:25,591
Si le besas,
sus bacterias entrarán en tu boca.
625
00:39:26,759 --> 00:39:28,719
Sus bacterias te harán enfermar.
626
00:39:30,138 --> 00:39:31,597
¿En qué piensas tú?
627
00:39:35,434 --> 00:39:36,477
¿De verdad quieres saberlo?
628
00:39:37,895 --> 00:39:38,938
Pues sí.
629
00:39:41,065 --> 00:39:41,983
Vale.
630
00:39:42,942 --> 00:39:44,068
Estaba pensando...
631
00:39:46,070 --> 00:39:47,780
"Espero que no vaya
a por la recompensa".
632
00:39:51,701 --> 00:39:53,119
Davis, qué va.
633
00:39:54,662 --> 00:39:55,913
- Lo juro.
- Aza...
634
00:39:56,914 --> 00:39:58,791
Sé por qué estabais
en el bosque el otro día.
635
00:40:00,001 --> 00:40:01,502
Estabais buscando la cámara, ¿verdad?
636
00:40:03,337 --> 00:40:04,505
Yo también lo hice.
637
00:40:06,007 --> 00:40:08,176
Vi una foto en la que salía
marchándose con una bolsa de lona.
638
00:40:10,761 --> 00:40:14,098
La recompensa nunca me ha importado.
639
00:40:15,683 --> 00:40:17,226
Daisy y yo quería...
640
00:40:17,226 --> 00:40:22,023
Me he dado cuenta...
de que es un problema con solución.
641
00:40:30,698 --> 00:40:31,949
¿Qué estás haciendo?
642
00:40:32,742 --> 00:40:33,826
Un segundo.
643
00:40:34,911 --> 00:40:36,662
¿Te gustan los lagartos?
644
00:40:38,164 --> 00:40:39,415
No, a mi padre.
645
00:40:39,415 --> 00:40:41,584
Aunque... no es un lagarto.
646
00:40:42,335 --> 00:40:43,753
Es un tuátara.
647
00:40:44,253 --> 00:40:46,130
-¿Qué es eso?
- No lo sé.
648
00:40:46,130 --> 00:40:49,759
Un bicho de hace 200 millones de años
649
00:40:49,759 --> 00:40:52,470
que mi padre cree que contiene
el secreto de la longevidad.
650
00:40:53,262 --> 00:40:56,140
Tienes información en el Centro Pickett
para la Investigación del Tuátara,
651
00:40:56,140 --> 00:40:59,101
que... existe y al que piensa dejarle
la mayor parte de su patrimonio.
652
00:40:59,101 --> 00:41:01,521
- Es de locos.
-¿Sabes qué es lo peor?
653
00:41:02,021 --> 00:41:04,440
El dinero ni siquiera es
para cuidar de esa cosa.
654
00:41:04,440 --> 00:41:06,108
Es para costear
el estudio de sus células
655
00:41:06,108 --> 00:41:07,860
con toda clase
de experimentos horribles.
656
00:41:13,115 --> 00:41:14,075
Esto...
657
00:41:15,534 --> 00:41:16,535
es para ti.
658
00:41:20,873 --> 00:41:21,916
Gracias.
659
00:41:21,916 --> 00:41:23,542
Prométeme que no lo abrirás
hasta llegar a casa.
660
00:41:24,377 --> 00:41:27,880
Y si, aun así,
quieres volver a verme, llámame.
661
00:41:28,547 --> 00:41:32,134
O un mensaje, o lo que diga la gente
y suene informal y sutil.
662
00:41:34,804 --> 00:41:35,721
Vale.
663
00:41:38,683 --> 00:41:40,977
Debería ir a buscar a Daisy.
664
00:41:42,353 --> 00:41:43,479
Se hace tarde.
665
00:41:45,690 --> 00:41:46,774
¿Daisy?
666
00:41:56,993 --> 00:41:58,202
¿Daisy?
667
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
¿Mychal?
668
00:42:05,543 --> 00:42:06,544
Hola.
669
00:42:07,461 --> 00:42:08,671
Justo estábamos...
670
00:42:10,214 --> 00:42:12,883
Os estábamos buscando.
671
00:42:13,509 --> 00:42:15,344
- Sí.
- No estabais aquí.
672
00:42:15,344 --> 00:42:16,387
Nos encontrasteis.
673
00:42:18,306 --> 00:42:19,682
-¿Listo para irnos?
- Sí, vamos.
674
00:42:19,682 --> 00:42:20,850
Genial.
675
00:42:39,577 --> 00:42:40,494
Aza.
676
00:42:41,662 --> 00:42:43,039
Llegas tarde.
677
00:42:43,497 --> 00:42:46,584
Lo sé. Lo siento. El tráfico...
678
00:43:15,571 --> 00:43:17,365
Quiero que me hables de tu cita.
679
00:43:17,698 --> 00:43:22,119
Me estoy cambiando. Buenas noches.
Te cuento por la mañana. Te quiero.
680
00:43:32,004 --> 00:43:35,925
NO LO ENTIENDO
681
00:43:44,016 --> 00:43:46,352
MI PADRE
ESCONDE DINERO POR TODAS PARTES
682
00:43:46,352 --> 00:43:50,272
{\an8}IGUAL QUE LOS ALCOHÓLICOS
ESCONDEN BOTELLAS
683
00:43:51,816 --> 00:43:54,819
CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA
684
00:43:54,819 --> 00:43:57,863
COMPÁRTELO CON DAISY SI QUIERES
685
00:44:00,241 --> 00:44:02,284
{\an8}NO PUEDO ACEPTARLO.
686
00:44:09,667 --> 00:44:10,709
¿POR QUÉ NO?
687
00:44:11,752 --> 00:44:14,505
{\an8}ESTABA DESTINADO
AL ABUSO DEL TUÁTARA
688
00:44:22,388 --> 00:44:25,850
ELIMINANDO LA RECOMPENSA
DE LA ECUACIÓN...
689
00:44:27,143 --> 00:44:30,146
PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO ES ALGO
690
00:44:30,563 --> 00:44:32,523
REAL.
691
00:44:36,235 --> 00:44:38,988
Cómo me alegro de que estés aquí.
Holmsey, tengo mucho que decirte.
692
00:44:38,988 --> 00:44:40,281
Qué sorpresa. Escucha...
693
00:44:40,281 --> 00:44:42,700
Primero, siento haberte dejado
tirada anoche. No moló nada.
694
00:44:42,700 --> 00:44:46,036
- No fue nada. Daisy...
- Segundo. Lo sé, lo sé, lo sé.
695
00:44:46,036 --> 00:44:49,081
Te convencí de que fueras
para cotillear y ni siquiera cotilleé.
696
00:44:49,081 --> 00:44:51,709
Pero Mychal... es tan increíble...
697
00:44:51,709 --> 00:44:53,419
Y quiero que me lo cuentes todo, pero...
698
00:44:53,794 --> 00:44:55,504
La primera habitación
en la que entramos
699
00:44:55,504 --> 00:44:58,257
tenía una chimenea
con mando a distancia.
700
00:44:58,757 --> 00:45:00,009
Y cuando quise darme cuenta,
701
00:45:00,009 --> 00:45:03,137
estábamos acurrucados en el sofá
que también era una obra de arte.
702
00:45:03,137 --> 00:45:06,682
Y una cosa llevó a la otra
y le dejé... Le dejé que...
703
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
¡Daisy!
704
00:45:13,189 --> 00:45:14,398
Mira, mira dentro.
705
00:45:14,857 --> 00:45:16,942
Me van más las que son de mora.
706
00:45:16,942 --> 00:45:18,402
Tú mira dentro.
707
00:45:30,122 --> 00:45:31,916
¿Qué narices es esto?
708
00:45:32,374 --> 00:45:33,626
Me lo dio Davis.
709
00:45:34,168 --> 00:45:37,296
No estoy segura de que tenga sentido
ni de que sea ético. Yo no...
710
00:45:37,296 --> 00:45:38,547
Oh, no, no, no.
711
00:45:39,048 --> 00:45:44,553
Por una vez en tu vida, Aza,
no le des vueltas.
712
00:45:45,721 --> 00:45:47,890
¿No tendría que haber venido
a decirte que eres rica?
713
00:45:48,265 --> 00:45:50,309
Tranquila, puedo quedarme tu mitad.
714
00:45:50,309 --> 00:45:53,854
¡Espera! ¿La mitad de esto es mío?
715
00:45:54,688 --> 00:45:56,815
Hay 50 000 para cada una.
716
00:46:05,282 --> 00:46:07,326
¿De verdad crees
que podemos quedárnoslo?
717
00:46:08,077 --> 00:46:10,079
Joder, claro que podemos quedárnoslo.
718
00:46:10,412 --> 00:46:15,501
Holmsey, no creo en la idea
de que haya cierta nobleza
719
00:46:15,501 --> 00:46:17,294
en rechazar el dinero.
720
00:46:17,294 --> 00:46:19,421
Esto nos cambiará la vida.
721
00:46:19,421 --> 00:46:21,298
Ahora podré ir a la universidad.
722
00:46:21,298 --> 00:46:22,633
Y no de noche.
723
00:46:22,633 --> 00:46:24,593
No hay suficiente
para pagar toda la universidad.
724
00:46:25,177 --> 00:46:27,263
Sí, ya lo sé, doña Aguafiestas.
725
00:46:27,263 --> 00:46:30,099
Pero hará que pagar la universidad
sea muchísimo más fácil.
726
00:46:30,683 --> 00:46:33,477
Aza, podrás invertirlo en Northwestern.
727
00:46:36,063 --> 00:46:37,898
Mi madre no puede enterarse de esto.
728
00:46:37,898 --> 00:46:40,192
Obvio, mis padres me obligarían
a compartirlo con mi hermana.
729
00:46:40,192 --> 00:46:42,861
No. No. ¡No!
730
00:46:43,821 --> 00:46:49,034
Necesito que aceptes que el universo...
731
00:46:49,368 --> 00:46:52,121
está siendo increíble
con nosotras ahora mismo...
732
00:46:53,289 --> 00:46:54,915
y que cooperes.
733
00:46:58,460 --> 00:46:59,420
Lo intentaré.
734
00:47:00,296 --> 00:47:03,924
Disfrutemos de la mejor comida
que Indianápolis puede ofrecer.
735
00:47:07,469 --> 00:47:09,263
Hola, Holly.
736
00:47:09,263 --> 00:47:11,807
Dos vinos tintos, por favor.
Estamos de celebración.
737
00:47:11,807 --> 00:47:13,726
- Sí, buen intento.
- Vale.
738
00:47:14,435 --> 00:47:17,688
Bien. ¿Cuál es vuestra mejor... carne?
739
00:47:17,688 --> 00:47:20,899
El solomillo con langostinos y parmesano
es la más popular.
740
00:47:21,984 --> 00:47:26,030
Vale, yo quiero
la Blazing Texan de siempre,
741
00:47:26,030 --> 00:47:28,824
pero quiero cambiar la guarnición
por aros de cebolla.
742
00:47:28,824 --> 00:47:30,492
Y sí, sé que hay un extra.
743
00:47:30,826 --> 00:47:33,454
-¿Y tú?
- Una hamburguesa vegetariana.
744
00:47:33,787 --> 00:47:36,332
Sin tomate, queso,
mayonesa, cebolla...
745
00:47:36,332 --> 00:47:37,666
Sí, sé cómo la pides.
746
00:47:39,585 --> 00:47:40,711
¿Tenéis un cupón?
747
00:47:42,671 --> 00:47:45,507
Hoy no, Holly. Hoy no.
748
00:47:53,432 --> 00:47:56,685
COSAS BONITAS
QUE ESCRIBIRLE A UN CHICO
749
00:48:04,151 --> 00:48:05,402
¿Qué es eso?
750
00:48:06,737 --> 00:48:07,905
¿A que es fabuloso?
751
00:48:08,656 --> 00:48:09,782
Lo llamaré "Liam".
752
00:48:11,492 --> 00:48:13,786
Creía que íbamos a ahorrar el dinero
para la universidad.
753
00:48:14,703 --> 00:48:16,664
Y lo haremos. La mayoría.
754
00:48:17,373 --> 00:48:19,375
Pero he conseguido
que el del concesionario
755
00:48:19,375 --> 00:48:20,876
me lo rebajase de 10 000 a 8 400,
756
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
así que es como si hubiera ganado pasta.
757
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
No has ganado pasta
te pongas como te pongas.
758
00:48:25,214 --> 00:48:26,882
Pero tú ya tienes un coche.
759
00:48:27,216 --> 00:48:28,342
Era un comentario.
760
00:48:28,884 --> 00:48:29,927
Vale.
761
00:48:33,222 --> 00:48:36,642
Han aceptado a Mychal en esa exposición.
Es en un par de semanas.
762
00:48:37,351 --> 00:48:39,728
Sé que los túneles sucios
son demasiado para ti,
763
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
pero ¿hay alguna forma
de que... vengas conmigo?
764
00:48:42,648 --> 00:48:43,732
KNOWN CITY PRESENTA
ARTE UNDERGROUND
765
00:48:43,732 --> 00:48:44,942
VIERNES 23 DE JUNIO DE 2023
EN EL TÚNEL DE POGUE'S RUN
766
00:48:45,526 --> 00:48:46,527
Tal vez.
767
00:48:54,952 --> 00:48:56,995
Mychal quiere que quedemos
antes de clase.
768
00:48:58,122 --> 00:48:59,915
Me encanta lo coladito que está por mí.
769
00:49:04,044 --> 00:49:05,379
HOLA
770
00:49:07,214 --> 00:49:09,425
HOLA
771
00:49:12,636 --> 00:49:15,013
¿Cómo voy a captar la curva de tu cara
si no paras de moverte?
772
00:49:15,013 --> 00:49:17,307
- Nena, estate quieta.
- Estate quieto tú.
773
00:49:17,725 --> 00:49:19,268
Eso no tiene ningún sentido.
774
00:49:19,268 --> 00:49:22,312
QUIERO VOLVER A VERTE
775
00:49:22,688 --> 00:49:25,274
PERO PARA QUE LO SEPAS
776
00:49:27,818 --> 00:49:30,362
SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS
777
00:49:32,239 --> 00:49:33,615
NO PASA NADA
778
00:49:33,991 --> 00:49:36,326
NO ME INTERESAN LAS CITAS
779
00:49:38,370 --> 00:49:41,206
{\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA?
780
00:49:43,667 --> 00:49:45,252
{\an8}TÚ.
781
00:49:54,219 --> 00:49:56,805
¿TE APETECE QUEDAR ESTA NOCHE?
782
00:50:01,185 --> 00:50:04,229
Aza, ¿al menos
puedes fingir que juegas?
783
00:50:04,813 --> 00:50:06,190
Lo siento, Sr. Adler.
784
00:50:06,607 --> 00:50:07,816
Muy bien, volvamos a ello.
785
00:50:10,694 --> 00:50:11,653
Mamá.
786
00:50:19,453 --> 00:50:20,537
¿Mamá?
787
00:50:28,837 --> 00:50:29,922
¡Eres terrible!
788
00:50:29,922 --> 00:50:30,923
Hola.
789
00:50:32,132 --> 00:50:33,175
Hola, cielo.
790
00:50:35,093 --> 00:50:36,220
Este es Evan.
791
00:50:36,595 --> 00:50:38,055
¿El hermano de mi amiga Debbie?
792
00:50:38,889 --> 00:50:40,265
Tú debes de ser Aza.
793
00:50:40,265 --> 00:50:42,226
He oído cosas estupendas de ti.
794
00:50:42,726 --> 00:50:44,895
Evan es contratista.
Ha venido después del trabajo
795
00:50:44,895 --> 00:50:47,272
para ver si podemos convertir
el garaje en una habitación.
796
00:50:47,648 --> 00:50:50,734
¿Para qué necesitamos otra habitación?
Nunca tenemos invitados.
797
00:50:51,360 --> 00:50:53,612
Es que he pensado
que tal vez te gustaría.
798
00:50:54,363 --> 00:50:55,364
Para el futuro.
799
00:50:55,906 --> 00:50:58,200
¿Cuando... esté en la uni?
800
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Voy a dejaros tranquilas.
801
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Me alegro
de haberte conocido por fin, Aza.
802
00:51:06,750 --> 00:51:08,168
- Luego nos vemos.
- Gracias.
803
00:51:10,796 --> 00:51:11,755
Adiós.
804
00:51:15,801 --> 00:51:17,761
¿Quieres que viva en el garaje?
No.
805
00:51:18,303 --> 00:51:20,722
Bueno, sí, pero no sería un garaje.
806
00:51:20,722 --> 00:51:22,975
Más bien sería
como tu propio apartamento.
807
00:51:26,520 --> 00:51:28,730
¿Crees que estoy demasiado loca
para vivir lejos de casa?
808
00:51:29,940 --> 00:51:31,817
Aza, es solo una idea.
809
00:51:32,192 --> 00:51:33,819
Quería saber cuáles serían los costes
810
00:51:33,819 --> 00:51:36,822
y la Universidad de Indiana está
aquí al lado y es un sitio estupendo.
811
00:51:36,822 --> 00:51:37,823
Entendido.
812
00:51:39,950 --> 00:51:42,786
Iré a casa de Davis esta noche.
Vendrá a recogerme.
813
00:51:50,794 --> 00:51:54,715
Es como volver a estar en el campamento,
sentados en el lago.
814
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
¿Ves esa estrella de ahí?
815
00:52:05,267 --> 00:52:06,476
¿La que está sola?
816
00:52:08,020 --> 00:52:09,771
Sí. Creo que sí.
817
00:52:12,274 --> 00:52:13,442
Es Tau Ceti.
818
00:52:15,110 --> 00:52:18,196
Está a doce años luz y dos
de sus planetas podrían ser habitables.
819
00:52:19,323 --> 00:52:20,782
Probablemente no, pero tal vez.
820
00:52:23,327 --> 00:52:24,661
Es mi estrella favorita.
821
00:52:26,496 --> 00:52:27,664
¿Por qué?
822
00:52:30,334 --> 00:52:32,628
Me gusta mirarla y pensar
en cómo verá la luz del sol
823
00:52:32,628 --> 00:52:34,338
alguien del sistema solar de Tau Ceti.
824
00:52:35,589 --> 00:52:38,300
Y, ahora mismo, están viendo
nuestra luz de hace doce años.
825
00:52:41,094 --> 00:52:45,057
En la luz que ellos ven
a mi madre le quedan cinco años de vida.
826
00:52:47,684 --> 00:52:49,645
En la luz que ven
tú y yo somos unos críos.
827
00:52:54,232 --> 00:52:56,234
En la luz que ven...
828
00:52:58,195 --> 00:53:00,906
mi padre me acaba de comprar
mi primer triciclo.
829
00:53:01,990 --> 00:53:05,410
Vamos al parque, me ve montar...
830
00:53:06,912 --> 00:53:10,207
y me dice que voy tan rápido
que apenas puede verme.
831
00:53:16,797 --> 00:53:18,006
En la luz que ven...
832
00:53:20,842 --> 00:53:23,220
tenemos lo mejor y lo peor
delante de nosotros.
833
00:53:27,516 --> 00:53:29,768
Oye, ¿cómo es que me resulta tan fácil
hablar contigo?
834
00:53:32,270 --> 00:53:33,355
No lo sé.
835
00:53:36,817 --> 00:53:40,779
Tal vez... porque tenemos
el corazón roto en el mismo sitio.
836
00:53:53,709 --> 00:53:54,960
¿Te apetece darte un baño?
837
00:54:06,263 --> 00:54:07,389
Date la vuelta.
838
00:54:08,015 --> 00:54:09,016
Vale.
839
00:54:30,537 --> 00:54:31,830
Vale, ya puedes mirar.
840
00:54:49,306 --> 00:54:50,307
Hola.
841
00:54:52,434 --> 00:54:53,435
Hola.
842
00:54:54,519 --> 00:54:56,772
¿Tienes algún examen importante
o algo el miércoles?
843
00:54:58,982 --> 00:54:59,941
No.
844
00:55:01,151 --> 00:55:02,152
¿Por qué?
845
00:55:03,111 --> 00:55:05,697
Esperaba poder convencerte
de que hagas pellas.
846
00:55:07,324 --> 00:55:08,450
Quiero llevarte a un sitio.
847
00:55:09,576 --> 00:55:10,619
¿Adónde?
848
00:55:12,996 --> 00:55:13,955
Sorpresa.
849
00:55:24,883 --> 00:55:27,385
{\an8}OYE...
¿PUEDO DECIRTE...
850
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO?
851
00:55:41,858 --> 00:55:43,777
{\an8}¿QUÉ TIENE DE ESPECIAL?
852
00:55:47,114 --> 00:55:48,657
{\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS
853
00:55:50,534 --> 00:55:52,953
{\an8}ME GUSTAN TUS MANOS
854
00:55:59,417 --> 00:56:01,670
{\an8}ME GUSTAN TUS BRAZOS
855
00:56:03,547 --> 00:56:05,841
{\an8}SON DEMASIADO DELGADOS
856
00:56:10,554 --> 00:56:14,099
{\an8}PARECEN FUERTES, LA VERDAD
857
00:56:16,184 --> 00:56:18,145
{\an8}TAMBIÉN ME GUSTA TU CULO
858
00:56:19,646 --> 00:56:22,524
{\an8}¿NO TENDRÍA QUE HABERLO DICHO?
859
00:56:23,483 --> 00:56:27,445
{\an8}ME HE ARREPENTIDO
EN CUANTO LO HE DICHO
860
00:56:31,366 --> 00:56:35,120
{\an8}NO, HA SIDO MUY INFORMAL Y SUTIL.
861
00:56:36,663 --> 00:56:39,249
{\an8}BUENAS NOCHES, AZA,
862
00:56:39,249 --> 00:56:40,500
{\an8}NOS VEMOS PRONTO
863
00:56:44,129 --> 00:56:47,299
{\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS
864
00:56:51,928 --> 00:56:54,347
Es mono... y listo.
865
00:56:54,931 --> 00:56:57,475
No solo porque vaya
a un colegio privado.
866
00:56:58,810 --> 00:57:02,230
Hace que sienta que soy
una chica que merece la pena.
867
00:57:03,440 --> 00:57:06,067
¿Y tú no crees que merezcas la pena?
868
00:57:06,735 --> 00:57:09,696
Bueno, sigo estando loca,
si es lo que me pregunta.
869
00:57:10,655 --> 00:57:12,490
Nada ha cambiado en ese sentido.
870
00:57:13,450 --> 00:57:16,411
Me gustaría
que definieras tu salud mental
871
00:57:16,411 --> 00:57:18,580
con otra palabra que no sea "loca".
872
00:57:19,414 --> 00:57:20,957
¿Podemos usar "valiente"?
873
00:57:20,957 --> 00:57:23,835
Dios, qué maniobra más de psiquiatra.
874
00:57:25,170 --> 00:57:27,464
Oye, Aza. Mucha gente
con problemas de ansiedad
875
00:57:27,464 --> 00:57:30,550
tiene relaciones
románticas satisfactorias.
876
00:57:30,550 --> 00:57:33,762
Sí, pero ¿cómo voy a tener novio
si me repugna la idea de besarlo?
877
00:57:34,679 --> 00:57:39,059
La intimidad con otra persona
es intimidante para todos.
878
00:57:39,517 --> 00:57:43,313
Sobre todo, para alguien
que ya ha perdido a un ser querido.
879
00:57:48,109 --> 00:57:49,194
¿Qué?
880
00:57:49,778 --> 00:57:52,197
No hace falta que lo relacione
con la muerte de mi padre.
881
00:57:53,949 --> 00:57:55,492
No todo tiene que ver con él.
882
00:57:56,660 --> 00:57:59,746
Pero tu miedo a acercarte a ese chico...
883
00:58:00,664 --> 00:58:02,874
Creo que sí podría tener algo que ver.
884
00:58:07,128 --> 00:58:09,256
Se portaba mejor conmigo que mi madre.
885
00:58:10,799 --> 00:58:12,842
Nunca me hizo sentir rota.
886
00:58:14,803 --> 00:58:16,137
Siempre me decía...
887
00:58:19,057 --> 00:58:20,475
"Haces bien en preocuparte".
888
00:58:22,769 --> 00:58:24,187
"La vida es preocupante".
889
00:58:29,776 --> 00:58:33,238
¿Podemos seguir hablando
del chico mono, por favor?
890
00:58:36,408 --> 00:58:40,495
Aza, he de ser honesta contigo.
Creo que tus progresos
891
00:58:40,495 --> 00:58:46,001
se están ralentizando por tu negativa
a tomar la medicación de forma regular.
892
00:58:46,001 --> 00:58:50,422
Y creo que tus posibilidades de mantener
una relación con este chico mono y listo
893
00:58:51,006 --> 00:58:52,549
también se resentirán.
894
00:58:53,300 --> 00:58:54,843
Creo que es retorcido.
895
00:58:56,970 --> 00:58:59,931
La idea de tener que tomarme
una pastilla para ser yo misma.
896
00:58:59,931 --> 00:59:01,349
Creía que habías dicho que matarías
897
00:59:01,349 --> 00:59:03,143
por tener una mente
capaz de no obsesionarse.
898
00:59:03,143 --> 00:59:06,688
Y usted dijo que mi mente
me hace ser yo misma.
899
00:59:08,440 --> 00:59:10,400
Pero no es mi mente con las pastillas.
900
00:59:14,988 --> 00:59:17,198
Es todo un dilema, ¿no cree?
901
00:59:19,284 --> 00:59:20,702
Hay alguien en la puerta.
902
00:59:28,126 --> 00:59:31,880
Hola. Yo he... quedado con tu hermano.
903
00:59:31,880 --> 00:59:35,091
Ah, sí. Lo sé. Lleva toda la mañana
probándose modelitos diferentes.
904
00:59:35,425 --> 00:59:38,011
Davis, tu novia está aquí.
905
00:59:38,011 --> 00:59:40,013
- No soy su novia.
- Claro.
906
00:59:42,098 --> 00:59:43,808
¿Puedo... enseñarte algo?
907
00:59:44,601 --> 00:59:48,063
Davis me dijo que tu amiga y tú estabais
intentando encontrar a mi padre.
908
00:59:49,147 --> 00:59:52,108
No. Qué va. Bueno, yo...
909
00:59:52,108 --> 00:59:53,818
Tú... échale un ojo.
910
00:59:58,531 --> 00:59:59,741
¿Una autorización?
911
01:00:00,158 --> 01:00:01,534
La parte de atrás.
912
01:00:03,411 --> 01:00:05,246
{\an8}Es... su letra.
913
01:00:05,580 --> 01:00:08,416
"Maldivas, Kosovo, Camboya".
914
01:00:09,042 --> 01:00:10,710
"La Boca de los Corredores".
915
01:00:11,086 --> 01:00:13,922
Davis dice
que los tres primeros son países
916
01:00:13,922 --> 01:00:16,591
donde la gente se esconde
cuando los buscan en América,
917
01:00:17,509 --> 01:00:20,345
pero no entiendo
lo de "La Boca de los Corredores".
918
01:00:20,345 --> 01:00:22,180
¿Tiene algún significado para ti?
919
01:00:24,682 --> 01:00:25,725
No.
920
01:00:26,976 --> 01:00:28,603
Lo siento mucho, Noah.
921
01:00:31,898 --> 01:00:32,857
Vale.
922
01:00:33,900 --> 01:00:35,944
Hola. Siento haberte hecho esperar.
923
01:00:36,569 --> 01:00:39,239
Era incapaz de decidir
si este jersey me quedaba bien o no.
924
01:00:39,864 --> 01:00:41,157
- Me gusta.
- No, qué va.
925
01:00:42,867 --> 01:00:44,035
¿Lista para irnos?
926
01:00:48,832 --> 01:00:50,542
¿Tienes tu propio avión?
927
01:00:51,042 --> 01:00:54,546
No, es de mi padre,
pero mi padre no está aquí, así que...
928
01:00:55,588 --> 01:00:57,882
¿Y también tienes
un piloto a tiempo completo?
929
01:00:57,882 --> 01:00:59,050
Le estás mirando.
930
01:00:59,676 --> 01:01:03,555
Te dejan sacarte la licencia a los 16,
así que... voilà.
931
01:01:06,808 --> 01:01:09,978
Aza, es broma. Este es Richard.
Es un profesional titulado.
932
01:01:11,604 --> 01:01:12,897
- Hola.
- Hola.
933
01:01:13,773 --> 01:01:14,816
Ay, mi...
934
01:01:19,154 --> 01:01:23,616
HOLA, MAMÁ, HE QUEDADO CON DAISY
DESPUÉS DE CLASE
935
01:01:23,992 --> 01:01:26,494
LLEGARÉ TARDE.
936
01:01:31,666 --> 01:01:32,667
¿Qué?
937
01:01:58,109 --> 01:02:01,613
Dama y caballero,
aterrizaremos en Chicago en breve.
938
01:02:01,988 --> 01:02:03,114
¿Chicago?
939
01:02:03,531 --> 01:02:06,242
Richard, se suponía
que era una sorpresa.
940
01:02:06,242 --> 01:02:08,244
¿Qué estamos haciendo en Chicago?
941
01:02:09,329 --> 01:02:10,497
Sigue siendo una sorpresa.
942
01:02:17,837 --> 01:02:19,756
Dijiste que soñabas
con ir a Northwestern,
943
01:02:19,756 --> 01:02:22,717
pero que las cosas nuevas
no son tu fuerte, así que...
944
01:02:23,843 --> 01:02:26,221
pensé que, si venías aquí,
dejaría de ser algo nuevo.
945
01:02:26,971 --> 01:02:28,097
Sería algo nuevo-viejo.
946
01:02:30,558 --> 01:02:32,685
¿Vamos a hacer
una visita por el campus?
947
01:02:34,938 --> 01:02:36,022
No exactamente.
948
01:02:57,335 --> 01:03:00,296
No me puedo creer
que la profesora Abbott esté ahí.
949
01:03:00,296 --> 01:03:01,422
Bien.
950
01:03:02,966 --> 01:03:06,219
Tenemos 90 minutos.
Descifremos el libre albedrío, ¿vale?
951
01:03:08,096 --> 01:03:10,014
Tú, la de los Doritos.
952
01:03:11,057 --> 01:03:12,141
¿Por qué?
953
01:03:13,268 --> 01:03:14,269
¿Por qué?
954
01:03:14,644 --> 01:03:17,897
¿Es porque tenías hambre
y tomaste esa decisión?
955
01:03:18,356 --> 01:03:20,858
¿Es porque la publicidad funciona?
956
01:03:23,319 --> 01:03:27,490
¿Es porque solo iba a haber un mundo
y todo estaba predeterminado
957
01:03:27,490 --> 01:03:29,617
desde el principio
y estabas destinada a dar esta clase?
958
01:03:30,618 --> 01:03:33,496
Bueno, en nuestra lectura,
recuerdo que Kant decía:
959
01:03:33,496 --> 01:03:35,540
"El libre albedrío ha de presuponerse",
960
01:03:35,540 --> 01:03:39,544
así que supongo que podría haber elegido
cualquier comida, pero elegí Doritos.
961
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Te lo has leído. Maravillosa noticia.
962
01:03:43,047 --> 01:03:45,883
Y si damos por hecho
que Kant tenía razón,
963
01:03:45,883 --> 01:03:48,303
tal vez no necesitemos
estos 90 minutos.
964
01:03:48,303 --> 01:03:51,639
Pero Kant escribió sobre esto
en el siglo XVIII, ¿verdad?
965
01:03:51,639 --> 01:03:55,018
Y ahora tenemos
un montón de artilugios para el cerebro.
966
01:03:55,435 --> 01:03:59,397
En 2008, se le pidió a unos voluntarios
que eligieran presionar un botón...
967
01:03:59,731 --> 01:04:02,191
con la mano derecha
o con la mano izquierda.
968
01:04:03,026 --> 01:04:05,528
Y los investigadores
descubrieron que podían predecir,
969
01:04:05,528 --> 01:04:09,282
con una precisión del 100 %,
qué decisión tomaría la gente
970
01:04:09,282 --> 01:04:11,993
siete segundos antes de que dichas
personas creyeran haberla tomado.
971
01:04:14,120 --> 01:04:15,496
Así que te lo preguntaré de nuevo.
972
01:04:16,539 --> 01:04:20,793
¿Cuándo decidiste comer Doritos
y quién tomó esa decisión?
973
01:04:21,794 --> 01:04:23,212
No tengo ni idea.
974
01:04:25,340 --> 01:04:28,468
- Resulta difícil definir esos términos.
- Necesito ir a esta clase.
975
01:04:28,468 --> 01:04:30,595
¿Qué constituye
el libre albedrío en un mundo
976
01:04:30,595 --> 01:04:32,430
en el que nuestras elecciones
son ilimitadas
977
01:04:32,430 --> 01:04:34,265
y están moldeadas
por fuerzas culturales?
978
01:04:34,265 --> 01:04:38,061
Claro, tiene la habilidad de rescatar
preguntas filosóficas antiguas
979
01:04:38,061 --> 01:04:40,647
y hacer que resulten
increíblemente relevantes.
980
01:04:40,647 --> 01:04:41,939
Ay, Dios. Ay, Dios.
981
01:04:45,401 --> 01:04:46,319
Vale.
982
01:04:49,447 --> 01:04:50,615
¿Por qué nos escondemos?
983
01:04:53,284 --> 01:04:55,411
Porque está justo ahí.
984
01:04:56,329 --> 01:04:57,622
Deberías ir a hablar con ella.
985
01:04:58,206 --> 01:05:01,542
-¿Y qué voy a decirle?
- Aza, puedes hacerlo.
986
01:05:12,095 --> 01:05:13,805
Hola, profesora Abbott.
987
01:05:15,264 --> 01:05:17,058
Quería presentarme.
988
01:05:17,767 --> 01:05:19,977
Soy Aza Holmes y soy...
989
01:05:22,021 --> 01:05:22,939
su fan.
990
01:05:23,439 --> 01:05:25,483
¿Eres fan de ser mi estudiante?
991
01:05:25,942 --> 01:05:27,777
No, aún estoy en el instituto.
992
01:05:27,777 --> 01:05:29,278
Hoy solo vengo de visita.
993
01:05:30,279 --> 01:05:32,407
Pero usted es la razón
por la que quiero estudiar aquí.
994
01:05:34,534 --> 01:05:37,203
Creo que es la persona más brillante
del mundo entero.
995
01:05:37,912 --> 01:05:38,996
Oh, bueno.
996
01:05:39,747 --> 01:05:43,376
Muchísimas gracias,
pero te aseguro que no es así.
997
01:05:47,588 --> 01:05:48,673
Un placer conocerte.
998
01:05:52,051 --> 01:05:53,136
¿Profesora Abbott?
999
01:05:54,262 --> 01:05:55,304
¿Sí?
1000
01:05:59,767 --> 01:06:01,644
Me preocupa no ser real.
1001
01:06:06,941 --> 01:06:07,984
¿Y eso por qué?
1002
01:06:08,526 --> 01:06:09,902
Es como lo que dijo.
1003
01:06:10,695 --> 01:06:12,947
Muchos de mis pensamientos
y comportamientos
1004
01:06:12,947 --> 01:06:14,532
ni siquiera parecen míos.
1005
01:06:16,033 --> 01:06:19,036
No son cosas
que quiera pensar ni hacer.
1006
01:06:20,955 --> 01:06:24,584
Y entonces, cuando busco el origen
de mis pensamientos, a mi verdadera yo,
1007
01:06:25,376 --> 01:06:26,711
nunca la encuentro.
1008
01:06:27,962 --> 01:06:31,549
¿Sabe esas muñecas de madera?
¿Esas que están huecas
1009
01:06:31,549 --> 01:06:34,177
y cuando las abres,
hay una más pequeña dentro?
1010
01:06:34,177 --> 01:06:36,596
Y las sigues abriendo,
hasta que, al final,
1011
01:06:36,596 --> 01:06:39,307
te quedas con la más pequeña,
que resulta ser sólida.
1012
01:06:40,641 --> 01:06:43,102
Conmigo, no creo que haya una sólida.
1013
01:06:43,853 --> 01:06:47,190
Cada vez me hago más y más pequeña.
1014
01:06:52,779 --> 01:06:54,614
Eso me recuerda a una vieja historia.
1015
01:06:59,410 --> 01:07:02,705
Había un científico muy famoso
que estaba dando
1016
01:07:02,705 --> 01:07:05,249
una charla sobre astronomía
a un gran grupo de gente.
1017
01:07:05,625 --> 01:07:08,836
Y estaba describiendo
cómo la Tierra orbita alrededor del Sol
1018
01:07:08,836 --> 01:07:11,923
y el Sol orbita
alrededor de la galaxia, etcétera,
1019
01:07:11,923 --> 01:07:15,468
y cuando por fin acabó, una señora
sentada al fondo levantó la mano
1020
01:07:15,468 --> 01:07:17,804
y dijo: "Profesor,
con el debido respeto,
1021
01:07:17,804 --> 01:07:19,889
lo que acaba de contarnos es mentira.
1022
01:07:19,889 --> 01:07:21,098
La verdad es que la Tierra
1023
01:07:21,098 --> 01:07:23,643
descansa sobre el caparazón
de una tortuga gigante".
1024
01:07:24,769 --> 01:07:27,897
Así que el famoso científico
sonrió a la mujer y le dijo:
1025
01:07:28,314 --> 01:07:30,149
"¿Y sobre qué descansa dicha tortuga?".
1026
01:07:30,858 --> 01:07:32,401
Y la mujer contestó:
1027
01:07:33,194 --> 01:07:36,155
"Descansa sobre el caparazón
de otra tortuga gigante, por supuesto".
1028
01:07:37,114 --> 01:07:39,116
Y el científico dijo: "¿Y esa tortuga?".
1029
01:07:39,992 --> 01:07:42,787
Y la mujer exclamó:
"¿Es que no lo entiende?
1030
01:07:43,246 --> 01:07:45,081
Hay tortugas hasta el fondo".
1031
01:07:48,501 --> 01:07:52,129
Te estás imaginando al verdadero ser,
al ser que existe...
1032
01:07:52,713 --> 01:07:54,757
independientemente
de las circunstancias,
1033
01:07:54,757 --> 01:07:57,510
igual que la tortuga
que está al fondo de cada pila.
1034
01:07:58,469 --> 01:07:59,428
Pero...
1035
01:08:00,888 --> 01:08:02,932
tal vez haya tortugas hasta el final.
1036
01:08:04,934 --> 01:08:06,227
Tal vez seas infinita.
1037
01:08:08,271 --> 01:08:11,941
Y creo que tus dudas te hacen más real.
1038
01:08:12,942 --> 01:08:14,068
No menos.
1039
01:08:18,114 --> 01:08:20,074
Creo que te irá bien aquí, Aza.
1040
01:08:34,422 --> 01:08:35,464
¿Cómo ha ido?
1041
01:08:52,440 --> 01:08:55,443
Sus bacterias se están uniendo
a tus bacterias ahora mismo.
1042
01:08:56,569 --> 01:08:57,653
No importa.
1043
01:08:58,237 --> 01:08:59,906
La gente se besa todo el tiempo.
1044
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Millones de organismos
están entrando en tu cuerpo ahora mismo.
1045
01:09:13,336 --> 01:09:14,378
¿Va todo bien?
1046
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Es que...
1047
01:09:20,343 --> 01:09:21,761
tengo náuseas.
1048
01:09:22,261 --> 01:09:23,346
Ahora vuelvo.
1049
01:09:30,478 --> 01:09:31,896
¿En qué estabas pensando?
1050
01:09:31,896 --> 01:09:34,065
Todo iba a la perfección
y has tenido que estropearlo
1051
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
dejando que su lengua
entrara en tu boca.
1052
01:09:37,568 --> 01:09:38,861
¿Por qué no funciona?
1053
01:09:43,574 --> 01:09:44,784
Estás infectada.
1054
01:09:47,620 --> 01:09:50,247
Tienes que matar las bacterias
ya, ya, ya, ya, ya...
1055
01:09:51,082 --> 01:09:52,249
¡Cállate!
1056
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Mátalas. Mata hasta el último germen.
1057
01:09:55,962 --> 01:09:57,588
Mata su saliva.
1058
01:09:59,590 --> 01:10:01,676
Sabes lo que tienes que hacer,
así que hazlo.
1059
01:10:01,676 --> 01:10:02,843
Hazlo.
1060
01:10:29,620 --> 01:10:30,830
Aza, ¿qué te pasa?
1061
01:10:42,341 --> 01:10:44,719
Cuando me atasco con mis pensamientos,
1062
01:10:46,804 --> 01:10:50,099
no es solo con datos interesantes
sobre pescado, como el que te conté.
1063
01:10:52,560 --> 01:10:53,602
Vale.
1064
01:10:59,650 --> 01:11:02,028
Las bacterias
me asustan más que nada.
1065
01:11:03,738 --> 01:11:06,032
Siempre me preocupa infectarme
1066
01:11:06,032 --> 01:11:08,367
y cuando empiezo a hacerlo,
no puedo parar.
1067
01:11:11,912 --> 01:11:14,707
Por eso me gustó tanto tu cuadro.
1068
01:11:15,666 --> 01:11:17,418
Porque mis pensamientos son así.
1069
01:11:18,878 --> 01:11:22,923
Siempre... en espiral.
1070
01:11:23,716 --> 01:11:26,552
Así que ¿ahora mismo estás pensando
en si tienes una infección?
1071
01:11:27,636 --> 01:11:28,721
Algo así.
1072
01:11:34,018 --> 01:11:35,269
Por besarte.
1073
01:11:42,610 --> 01:11:45,821
No tenemos que besarnos.
Podemos tomárnoslo con mucha calma.
1074
01:11:45,821 --> 01:11:47,239
Tú no lo entiendes.
1075
01:11:47,948 --> 01:11:49,325
No es lógico.
1076
01:11:51,786 --> 01:11:53,621
Es como si viviera con un demonio.
1077
01:11:54,622 --> 01:11:58,042
Y tal vez ahora no te importe,
pero no pensarás lo mismo siempre.
1078
01:11:59,919 --> 01:12:01,087
Pero no es siempre.
1079
01:12:02,088 --> 01:12:03,047
Es ahora.
1080
01:12:14,809 --> 01:12:15,893
Menos mal.
1081
01:12:16,519 --> 01:12:17,728
¿Dónde estabas?
1082
01:12:18,604 --> 01:12:20,773
¿Por qué no me has cogido el teléfono?
1083
01:12:23,776 --> 01:12:25,111
Estaba con Davis.
1084
01:12:28,155 --> 01:12:31,200
Te veo en el colegio,
a la misma hora, todos los días, Aza.
1085
01:12:31,200 --> 01:12:33,452
¿De verdad creías
que no me iba a enterar?
1086
01:12:33,452 --> 01:12:36,038
No lo sé. Supongo que me dio igual.
1087
01:12:36,664 --> 01:12:38,290
¿Y dónde habéis ido?
1088
01:12:38,290 --> 01:12:40,960
- Hemos ido a Chicago.
-¿A Chicago?
1089
01:12:41,502 --> 01:12:43,587
¿Qué demonios
habéis hecho en Chicago?
1090
01:12:43,587 --> 01:12:47,258
- No me ha secuestrado. Yo quise ir.
- Me da igual que quisieras ir.
1091
01:12:47,925 --> 01:12:49,677
¿Y si te hubiese pasado algo
1092
01:12:49,677 --> 01:12:51,846
y yo ni siquiera
hubiese sabido dónde estabas?
1093
01:12:51,846 --> 01:12:54,890
O ¿y si te hubieses agobiado
y hubieses necesitado que te calmara?
1094
01:12:54,890 --> 01:12:57,768
¿Crees que tú me calmas?
¿Cómo, mamá?
1095
01:12:59,562 --> 01:13:02,356
¿Sabes para qué Davis
me ha llevado a Chicago hoy?
1096
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
Para ver Northwestern...
1097
01:13:05,901 --> 01:13:07,194
porque cree que puedo ir
1098
01:13:07,194 --> 01:13:09,446
a una universidad
que esté en otro estado.
1099
01:13:10,447 --> 01:13:12,575
Cree que puedo estudiar
lo que quiera estudiar
1100
01:13:12,575 --> 01:13:14,451
y dormir en una residencia
con el resto de alumnos.
1101
01:13:14,451 --> 01:13:17,413
Y tal vez se equivoque,
tal vez no pueda.
1102
01:13:18,164 --> 01:13:21,709
Pero ¿sabes lo agradable que es tener
por fin a alguien en mi vida
1103
01:13:21,709 --> 01:13:22,960
que piense que puedo?
1104
01:13:24,420 --> 01:13:25,463
¡Aza!
1105
01:13:40,060 --> 01:13:41,854
Mi fanfic acaba de llegar
a las 100 000 lecturas.
1106
01:13:41,854 --> 01:13:44,190
¡Lo celebraremos en casa de Mychal
mañana! ¡Invita a Davis!
1107
01:13:55,826 --> 01:13:57,578
"Soy lo que hago, no lo que pienso"
1108
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
LOS WOOKIES SON PERSONAS
fanfic de Star Wars, por Daisy R.
1109
01:14:08,464 --> 01:14:10,674
Chewie y yo estábamos en Tatooine,
1110
01:14:10,674 --> 01:14:12,843
donde habíamos parado
a recoger un cargamento.
1111
01:14:13,219 --> 01:14:15,179
Por supuesto, Ayala estaba conmigo.
1112
01:14:15,554 --> 01:14:19,850
Mi mejor amiga y... mi mayor carga.
1113
01:14:27,024 --> 01:14:28,025
UN ERROR WOOKIE
1114
01:14:28,025 --> 01:14:31,612
Ayala se adentró en su melena azul
y se arrancó un mechón.
1115
01:14:31,612 --> 01:14:35,658
Un hábito nervioso,
pero todos sus hábitos eran nerviosos.
1116
01:14:38,494 --> 01:14:39,662
PERSONAJES
1117
01:14:41,413 --> 01:14:43,374
Ayala nunca hacía nada bien.
1118
01:14:43,791 --> 01:14:46,669
Cuanto más se preocupaba Ayala,
peor lo hacía todo.
1119
01:14:50,214 --> 01:14:52,591
Ayala miró mi nueva speeder bike
con desdén.
1120
01:14:53,008 --> 01:14:54,677
"Creía que estabas ahorrando".
1121
01:14:55,469 --> 01:14:57,846
Ayala tenía un deslizador terrestre
de sus padres.
1122
01:14:58,264 --> 01:14:59,390
¿Qué sabía ella?
1123
01:15:00,683 --> 01:15:04,061
Ayala no era una mala persona,
solo una inútil.
1124
01:15:18,575 --> 01:15:22,830
{\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO?
1125
01:15:29,169 --> 01:15:33,048
¿AZA? ¿HOLA?
1126
01:15:50,899 --> 01:15:53,736
{\an8}POR FAVOR, DIME ALGO
1127
01:15:57,323 --> 01:15:58,949
LO SIENTO, LO INTENTARÉ
1128
01:15:58,949 --> 01:16:01,660
¡Holmsey! ¿Dónde has estado todo el día?
1129
01:16:01,660 --> 01:16:03,120
¿Puedes llevarme
a casa de Mychal luego?
1130
01:16:03,120 --> 01:16:05,998
Mi madre ha cogido mi coche y necesito
todos los detalles de tu cita.
1131
01:16:07,875 --> 01:16:09,084
Es que no lo entiendo.
1132
01:16:09,752 --> 01:16:14,131
Te lleva hasta Chicago, pasáis
el día más romántico de la historia...
1133
01:16:14,673 --> 01:16:16,216
¿Y ahora no quieres volver a verle?
1134
01:16:16,759 --> 01:16:18,469
Tuvo que pasar algo más.
1135
01:16:21,138 --> 01:16:22,723
-¿Acaso lo hicisteis?
- No.
1136
01:16:23,223 --> 01:16:24,475
Ya te he dicho que no pasó nada.
1137
01:16:24,808 --> 01:16:27,061
Sí, pero eso no tiene ningún sentido.
Seguro que...
1138
01:16:27,061 --> 01:16:28,145
¿Que la cagué?
1139
01:16:28,896 --> 01:16:29,897
¿Qué?
1140
01:16:30,856 --> 01:16:31,774
No.
1141
01:16:33,525 --> 01:16:36,028
Apenas has cambiado mi nombre...
1142
01:16:40,616 --> 01:16:43,994
-¿Has leído mi fanfic?
- Sí, he leído tu fanfic.
1143
01:16:44,536 --> 01:16:47,039
Eres mi mejor amiga.
¿No pensaste que igual lo leería?
1144
01:16:48,916 --> 01:16:51,293
No. Qué va.
1145
01:16:52,795 --> 01:16:55,005
Porque llevo escribiéndolos
desde que tenía 11 años
1146
01:16:55,005 --> 01:16:56,173
y no has leído ni uno solo.
1147
01:16:56,173 --> 01:16:58,467
¿Qué? ¡Nunca me lo has pedido!
1148
01:16:58,801 --> 01:17:00,427
No tendría que hacerlo.
1149
01:17:01,011 --> 01:17:04,390
Los mejores amigos de otras personas
se habrían tomado un respiro
1150
01:17:04,390 --> 01:17:06,642
y habrían dejado de contemplar
el funcionamiento interno
1151
01:17:06,642 --> 01:17:09,311
de su propia mente para centrarse
en los intereses de otras personas.
1152
01:17:10,437 --> 01:17:14,733
Creé a Ayala en séptimo curso
y sí, fui una zorra, pero...
1153
01:17:16,443 --> 01:17:19,279
tal vez fuera mi forma de lidiar
con tener una mejor amiga que...
1154
01:17:22,825 --> 01:17:26,954
Mira, Mychal... dice que eres
como la mostaza, ¿vale?
1155
01:17:26,954 --> 01:17:32,000
Eres increíble en pequeñas cantidades,
pero... mucho de ti es demasiado.
1156
01:17:33,085 --> 01:17:34,044
Entendido.
1157
01:17:34,628 --> 01:17:37,339
¿Alguna vez te has parado a pensar
cómo me siento yo?
1158
01:17:38,048 --> 01:17:40,551
Te apoyo constantemente,
pero tú a mí nunca.
1159
01:17:40,551 --> 01:17:41,635
Tienes razón.
1160
01:17:41,635 --> 01:17:43,929
Lo único que te ha proporcionado
nuestra amistad últimamente
1161
01:17:43,929 --> 01:17:45,097
son 50 000 dólares y un novio.
1162
01:17:45,097 --> 01:17:47,599
¡Pero ni siquiera quieres ir conmigo
a su exposición!
1163
01:17:47,599 --> 01:17:49,435
Los mejores amigos
de otras personas se...
1164
01:17:51,019 --> 01:17:53,647
Bueno, sé que tienes
problemas mentales y demás,
1165
01:17:53,647 --> 01:17:55,566
pero te vuelves extremadamente egoísta.
1166
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
¡No soy egoísta!
1167
01:17:57,151 --> 01:17:58,777
¿Cómo se llaman mis padres?
1168
01:18:01,405 --> 01:18:02,573
¿En qué trabajan?
1169
01:18:03,824 --> 01:18:04,992
¿Cuál es mi segundo nombre?
1170
01:18:05,367 --> 01:18:06,535
¿Tengo mascotas?
1171
01:18:09,788 --> 01:18:11,206
Eres tan...
1172
01:18:12,624 --> 01:18:16,503
patológicamente poco curiosa
que ni siquiera sabes qué no sabes.
1173
01:18:18,255 --> 01:18:20,132
- Tienes un gato.
- Sí.
1174
01:18:20,591 --> 01:18:23,635
Enhorabuena, Aza. Tengo un gato.
La tengo desde que tenía cinco años.
1175
01:18:23,635 --> 01:18:24,762
¿Cómo se llama?
1176
01:18:27,264 --> 01:18:28,891
- No lo sé.
- No, no tienes ni idea.
1177
01:18:29,766 --> 01:18:32,603
No tienes ni idea de lo que es para mí
porque nunca preguntas.
1178
01:18:33,812 --> 01:18:36,190
No sé, crees que tu madre y tú
sois pobres, o lo que sea,
1179
01:18:36,190 --> 01:18:39,818
pero tuviste aparato, y un coche,
y un iPad, y un montón de mierdas.
1180
01:18:39,818 --> 01:18:42,821
¿Crees que es normal
tener una casa con tu propio cuarto?
1181
01:18:42,821 --> 01:18:44,656
¿Y una madre
que te ayude con los deberes?
1182
01:18:44,656 --> 01:18:47,284
No sé, tus privilegios
son como oxígeno para ti, Aza.
1183
01:18:48,327 --> 01:18:50,496
Y luego me juzgas
por comprarme un coche
1184
01:18:50,496 --> 01:18:52,706
en vez de ahorrarlo todo
para la universidad
1185
01:18:52,706 --> 01:18:55,542
e intento que me dé igual
e intento ser comprensiva porque yo...
1186
01:18:55,542 --> 01:18:56,877
¡Para de hablar!
1187
01:18:56,877 --> 01:18:59,463
Por el amor de Dios,
llevas diez años sin callarte.
1188
01:18:59,838 --> 01:19:03,675
Lo siento si es difícil estar conmigo,
pero imagina lo que es ser yo.
1189
01:19:03,675 --> 01:19:05,302
Imagina estar atrapada en mi cabeza
1190
01:19:05,302 --> 01:19:07,221
todo el tiempo,
sin descanso, sin salida.
1191
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
- Siento que...
- Y usando
1192
01:19:08,472 --> 01:19:12,643
la pequeña e inteligente analogía
de Mychal, imagina comer solo mostaza.
1193
01:19:12,643 --> 01:19:14,603
Estar atrapada con la mostaza
todo el tiempo.
1194
01:19:14,603 --> 01:19:16,021
Vale, no debí decir dicho eso.
1195
01:19:16,021 --> 01:19:18,357
Y si tanto me odias,
¿por qué no dejas de preguntarme...?
1196
01:19:18,357 --> 01:19:19,608
¡Cuidado!
1197
01:19:50,305 --> 01:19:51,431
¿Estás bien?
1198
01:19:52,975 --> 01:19:54,142
Eso creo.
1199
01:19:56,937 --> 01:19:58,021
¿Y tú?
1200
01:19:59,189 --> 01:20:00,274
Estás herida.
1201
01:20:01,692 --> 01:20:02,734
Aza...
1202
01:20:03,777 --> 01:20:04,695
¡Para!
1203
01:20:06,154 --> 01:20:07,281
No te muevas.
1204
01:20:08,407 --> 01:20:09,366
¡Aza!
1205
01:20:13,912 --> 01:20:17,124
No, no, no, no, no, no, no...
1206
01:20:17,124 --> 01:20:18,458
No, no...
1207
01:20:33,015 --> 01:20:34,182
¿Estás bien?
1208
01:20:34,182 --> 01:20:35,392
Está destrozado.
1209
01:20:36,184 --> 01:20:37,561
El coche de mi padre...
1210
01:20:38,186 --> 01:20:40,397
Cielo, llevo haciendo esto
mucho tiempo
1211
01:20:40,397 --> 01:20:43,066
y te prometo que tu padre
no va a enfadarse contigo.
1212
01:20:50,032 --> 01:20:51,158
¡Necesito ayuda!
1213
01:21:06,882 --> 01:21:08,133
Hola, cariño.
1214
01:21:10,052 --> 01:21:12,804
Está en el hospital,
pero todo va a salir bien.
1215
01:21:14,681 --> 01:21:16,308
Te quiero muchísimo.
1216
01:21:19,269 --> 01:21:20,812
¿Daisy está bien?
1217
01:21:21,229 --> 01:21:24,900
Le han dado unos puntos en la frente,
pero va a ponerse bien.
1218
01:21:29,196 --> 01:21:30,864
He destrozado a Harold.
1219
01:21:31,657 --> 01:21:32,824
Lo sé, cielo.
1220
01:21:33,617 --> 01:21:35,452
Papá adoraba ese coche.
1221
01:21:36,870 --> 01:21:38,246
Papá te adoraba a ti.
1222
01:21:39,790 --> 01:21:41,083
¿Estoy bien?
1223
01:21:41,875 --> 01:21:45,921
Tienes el hígado lacerado,
pero la hemorragia interna es leve.
1224
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
-¿Estoy sangrando por dentro?
- Solo un poquito.
1225
01:21:48,799 --> 01:21:51,093
La buena noticia es
que no necesitarás cirugía.
1226
01:21:51,093 --> 01:21:53,345
Solo quieren monitorizarte
durante unos días.
1227
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
¿Qué?
1228
01:21:55,389 --> 01:21:56,348
No.
1229
01:21:57,516 --> 01:21:59,267
No, no puedo quedarme aquí, mamá.
1230
01:21:59,267 --> 01:22:01,895
- Aza...
- Por favor, por favor, haz algo.
1231
01:22:01,895 --> 01:22:03,480
No puedo quedarme aquí.
1232
01:22:04,815 --> 01:22:06,149
Tengo que irme a casa.
1233
01:22:06,650 --> 01:22:09,027
Me contagiaré de C. diff si me quedo.
1234
01:22:09,027 --> 01:22:11,988
-¡No tienes C. diff!
- Probablemente ya tenga C. diff.
1235
01:22:11,988 --> 01:22:13,699
No, no tienes C. diff.
1236
01:22:14,116 --> 01:22:16,493
La gente
lo pilla en los hospitales, ¿vale?
1237
01:22:16,493 --> 01:22:19,204
No puedo quedarme aquí, mamá.
No puedo quedarme aquí.
1238
01:22:19,204 --> 01:22:21,665
¡Aza! Aza, tu hígado está sangrando.
1239
01:22:21,665 --> 01:22:25,085
No podemos irnos a casa,
pero estaré contigo todo el tiempo.
1240
01:22:25,544 --> 01:22:28,505
- Te lo prometo.
- Tengo que irme. Tengo que irme, mamá.
1241
01:22:36,722 --> 01:22:39,558
La C. diff
está invadiendo tu cuerpo ahora mismo.
1242
01:22:40,100 --> 01:22:41,893
Está a tu alrededor.
1243
01:22:42,394 --> 01:22:43,729
Estás infectada.
1244
01:22:43,729 --> 01:22:46,523
Hay muchas bacterias colonizándote.
1245
01:22:46,523 --> 01:22:49,276
Todo te está colonizando
y no puedes detenerlo.
1246
01:22:49,276 --> 01:22:50,485
No puedes.
1247
01:22:50,819 --> 01:22:53,572
No puedes tener novio,
no puedes ir a la universidad,
1248
01:22:53,572 --> 01:22:57,159
no podrás trabajar,
ni siquiera controlas tu propio cerebro.
1249
01:22:57,159 --> 01:22:59,161
No puedes. No puedes. No puedes.
1250
01:23:10,756 --> 01:23:14,092
Ya sabes cómo lidiar con esto.
Es la única forma. Es la única forma.
1251
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
DESINFECTANTE DE MANOS
1252
01:23:25,604 --> 01:23:28,398
Vamos, mátala. Mata la infección.
Tienes que hacerlo. Tienes que hacerlo.
1253
01:23:28,398 --> 01:23:29,691
Tienes que hacerlo.
1254
01:23:29,691 --> 01:23:32,235
Por favor...
Por favor, piensa en otra cosa.
1255
01:23:32,944 --> 01:23:35,280
Odio estar atrapada dentro de ti.
1256
01:23:35,614 --> 01:23:37,574
¿Quieres sentirte mejor?
Ya sabes cómo sentirte mejor.
1257
01:23:38,158 --> 01:23:41,203
Solo me hará vomitar.
¿Quieres morir de C. diff?
1258
01:23:41,203 --> 01:23:45,957
Esto no es racional.
Tu ahora no es tu siempre.
1259
01:23:45,957 --> 01:23:48,335
¡Mata la infección!
¡Mátala! ¡Mátala ya!
1260
01:23:55,759 --> 01:23:58,053
Por favor, déjame.
Por favor, haré lo que sea.
1261
01:23:58,053 --> 01:24:00,555
Puedes quedarte este cuerpo.
Yo ya no lo quiero.
1262
01:24:00,555 --> 01:24:03,934
Soy lo que hago, no lo que pienso.
Soy lo que hago, no lo que pienso.
1263
01:24:03,934 --> 01:24:06,770
Jamás te liberarás de esto.
Estás poseída por un demonio.
1264
01:24:07,646 --> 01:24:09,439
¿Quieres morir de puta C. diff?
1265
01:24:09,439 --> 01:24:13,401
¡No! Porque lo harás.
Lo haré. Lo harás. Lo haré.
1266
01:24:13,401 --> 01:24:14,778
¡Lo harás!
1267
01:24:17,072 --> 01:24:20,158
¡Aza! No, ¿qué estás haciendo?
No, para. Para, Aza. ¡Vale ya!
1268
01:24:20,158 --> 01:24:21,576
Eres repugnante.
1269
01:24:23,078 --> 01:24:24,120
Me das asco.
1270
01:24:24,120 --> 01:24:25,330
¡Enfermera!
1271
01:24:26,122 --> 01:24:28,041
No estás poseída por un demonio.
1272
01:24:33,505 --> 01:24:35,465
Tú eres el demonio.
1273
01:24:59,781 --> 01:25:01,116
¿Quieres desayunar algo?
1274
01:25:06,705 --> 01:25:08,456
Me duele el estómago.
1275
01:25:12,377 --> 01:25:13,670
Por el lavado.
1276
01:25:20,302 --> 01:25:22,470
{\an8}Probablemente adivines de quién son.
1277
01:25:22,470 --> 01:25:23,555
{\an8}¡RECUPÉRATE PRONTO!
1278
01:25:26,266 --> 01:25:27,809
He llamado a la Dr. Singh.
1279
01:25:30,228 --> 01:25:31,855
Por favor, no te enfades conmigo.
1280
01:25:33,940 --> 01:25:36,109
No sabía qué hacer.
1281
01:25:36,568 --> 01:25:37,777
No estoy enfadada.
1282
01:25:41,615 --> 01:25:42,866
Gracias, mamá.
1283
01:25:47,704 --> 01:25:48,914
¿Cómo te encuentras?
1284
01:25:51,333 --> 01:25:52,584
Bueno...
1285
01:25:54,336 --> 01:25:55,503
No estoy genial.
1286
01:25:58,506 --> 01:26:00,383
Creo que sería bueno para ti
1287
01:26:00,383 --> 01:26:02,844
que empezaras a verme
con más regularidad.
1288
01:26:04,554 --> 01:26:07,724
No quiero que pases demasiado tiempo
a solas con tus pensamientos.
1289
01:26:11,311 --> 01:26:12,270
Vale.
1290
01:26:12,896 --> 01:26:13,897
Bien.
1291
01:26:15,315 --> 01:26:18,193
También creo
que deberíamos darle otra oportunidad
1292
01:26:18,193 --> 01:26:21,029
a la terapia por exposición
y tomárnoslo con calma.
1293
01:26:23,573 --> 01:26:26,868
Pero, Aza,
tienes que tomarte la medicación.
1294
01:26:28,828 --> 01:26:30,497
O encontraremos otra
1295
01:26:30,497 --> 01:26:34,084
que te funcione mejor y que estés
dispuesta a tomar como yo te prescriba.
1296
01:26:34,084 --> 01:26:37,963
- Ninguna de ellas ha funcionado.
- Ninguna de ellas ha funcionado aún.
1297
01:26:43,927 --> 01:26:49,057
Estamos aquí
porque estamos aquí porque...
1298
01:26:49,683 --> 01:26:55,355
Estamos aquí porque estamos aquí.
1299
01:26:55,355 --> 01:27:01,653
Estamos aquí
porque estamos aquí porque...
1300
01:27:01,653 --> 01:27:07,534
Estamos aquí porque estamos aquí.
1301
01:27:08,034 --> 01:27:14,040
Estamos aquí
porque estamos aquí porque...
1302
01:27:14,040 --> 01:27:20,171
Estamos aquí porque estamos aquí.
1303
01:27:29,681 --> 01:27:32,058
{\an8}CATEDRÁTICA DE LA UNIVERSIDAD
DE NORTHWESTERN
1304
01:28:09,888 --> 01:28:11,514
GRACIAS POR LAS FLORES
1305
01:28:13,892 --> 01:28:16,352
¿APPLEBEE'S?
1306
01:28:28,698 --> 01:28:29,699
Hola.
1307
01:28:30,241 --> 01:28:31,242
Hola.
1308
01:28:35,497 --> 01:28:39,125
Siento haber tardado tanto
en escribirte.
1309
01:28:40,418 --> 01:28:41,378
Tranquila.
1310
01:28:42,170 --> 01:28:44,297
Es que necesitaba algo de tiempo.
1311
01:28:47,801 --> 01:28:48,927
Te he echado de menos.
1312
01:28:51,429 --> 01:28:52,639
Yo también a ti.
1313
01:28:53,723 --> 01:28:55,350
He hablado con tu madre
un par de veces...
1314
01:28:56,226 --> 01:28:58,269
y ha sido tan amable
de mantenerme al tanto.
1315
01:29:01,189 --> 01:29:02,899
Tal vez podrías besarle.
1316
01:29:04,567 --> 01:29:05,819
Será diferente.
1317
01:29:07,445 --> 01:29:08,988
No, no, no.
1318
01:29:08,988 --> 01:29:11,241
No le beses. Enfermarás.
1319
01:29:11,241 --> 01:29:14,744
Tendrás que volver al hospital
y pillarás C. diff.
1320
01:29:15,161 --> 01:29:16,162
¿Cómo te encuentras?
1321
01:29:19,624 --> 01:29:20,667
¿Estás ahí?
1322
01:29:23,419 --> 01:29:24,337
Sí.
1323
01:29:26,840 --> 01:29:28,883
- Lo siento.
- Te he preguntado cómo te encuentras.
1324
01:29:30,176 --> 01:29:33,429
Bien... en general.
1325
01:29:39,561 --> 01:29:41,146
Aunque ahora mismo no tanto.
1326
01:29:42,438 --> 01:29:45,692
¿Podrías... sentarte enfrente mejor?
1327
01:30:03,793 --> 01:30:05,420
Esperaba estar mejor.
1328
01:30:07,672 --> 01:30:11,718
Me he estado tomando la medicación
y trabajando con la Dr. Singh.
1329
01:30:13,011 --> 01:30:14,053
Creía que...
1330
01:30:15,805 --> 01:30:18,391
incluso podría besarte.
1331
01:30:21,603 --> 01:30:23,438
Creo que estoy mejor...
1332
01:30:26,065 --> 01:30:27,817
Pero supongo que no...
1333
01:30:30,403 --> 01:30:31,487
lo suficiente.
1334
01:30:40,455 --> 01:30:41,956
¿Tal vez podríamos escribirnos?
1335
01:30:44,751 --> 01:30:45,793
Es que...
1336
01:30:49,714 --> 01:30:51,257
Necesito gustarte de cerca.
1337
01:31:04,979 --> 01:31:06,314
¿Qué tal con Davis?
1338
01:31:07,607 --> 01:31:08,650
Bien.
1339
01:31:09,484 --> 01:31:10,568
Ven aquí.
1340
01:31:12,820 --> 01:31:16,199
¿Sabes? Cuando empezaste
a tener pensamientos recurrentes,
1341
01:31:16,199 --> 01:31:17,992
estaba tan confusa...
1342
01:31:19,452 --> 01:31:23,248
Siempre habías sido una niña muy feliz
y, de repente, todo te daba miedo.
1343
01:31:24,123 --> 01:31:26,417
Y yo no conseguía
que te sintieras mejor.
1344
01:31:27,335 --> 01:31:29,712
Pero tu padre me ayudó mucho.
1345
01:31:30,672 --> 01:31:34,634
Te parecerá una locura, pero me pidió
que observara mi reflejo en el espejo
1346
01:31:34,634 --> 01:31:38,054
y que me contara todas las cosas
que había hecho bien ese día en alto.
1347
01:31:39,347 --> 01:31:40,306
Y funcionó.
1348
01:31:40,765 --> 01:31:42,976
Durante esos minutos
antes de acostarme...
1349
01:31:44,978 --> 01:31:46,938
conseguí sentirme bien.
1350
01:31:48,022 --> 01:31:51,150
Él era la única persona...
1351
01:31:52,527 --> 01:31:54,696
que me hacía sentir bien
por ser tu madre.
1352
01:31:56,447 --> 01:31:57,824
Y ahora se ha ido...
1353
01:31:58,658 --> 01:32:03,454
y no consigo calmarme,
así que me paso el día aterrada,
1354
01:32:03,454 --> 01:32:05,456
pensando que va a pasar algo malo.
1355
01:32:06,666 --> 01:32:08,751
Aterrada por si te fallo.
1356
01:32:11,671 --> 01:32:13,006
Pero no lo haces.
1357
01:32:13,339 --> 01:32:14,382
Vale.
1358
01:32:14,841 --> 01:32:16,718
Puedo hacerlo si quieres.
1359
01:32:18,094 --> 01:32:19,178
Lo del espejo...
1360
01:32:21,514 --> 01:32:22,849
Podemos hacerlo juntas.
1361
01:32:23,766 --> 01:32:24,976
No, tranquila.
1362
01:32:25,935 --> 01:32:26,936
Menos mal.
1363
01:32:27,437 --> 01:32:29,897
Me había parecido muy raro.
1364
01:32:33,151 --> 01:32:35,278
Aza, cuando el garaje esté reformado,
1365
01:32:37,613 --> 01:32:39,949
lo alquilaremos
para poder pagar tus estudios.
1366
01:32:40,867 --> 01:32:41,993
¿En serio?
1367
01:32:41,993 --> 01:32:44,203
Podrás ir a la universidad que quieras.
1368
01:32:45,913 --> 01:32:46,998
¿Sabes por qué?
1369
01:32:47,999 --> 01:32:49,917
Porque nunca te rindes.
1370
01:32:50,418 --> 01:32:52,378
Esa es una de las cosas
que me encantan de ti.
1371
01:32:52,378 --> 01:32:55,798
Da igual lo asustada que estés,
nunca dejas de intentarlo.
1372
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Mamá,
necesito que me prestes tu coche.
1373
01:33:06,976 --> 01:33:10,605
Davis dijo que necesita gustarme
de cerca y no puedo hacer eso ahora...
1374
01:33:11,731 --> 01:33:14,776
Pero pienso estar al lado
de mi mejor amiga, aunque me mate.
1375
01:33:18,988 --> 01:33:20,740
Ya que nos estamos contando cosas,
1376
01:33:20,740 --> 01:33:23,743
cuando Davis y yo empezamos a quedar,
me dio 50 000 dólares.
1377
01:33:24,202 --> 01:33:25,912
O eran para mí o para un tuátara,
1378
01:33:25,912 --> 01:33:27,997
así que los destinaré
a Northwestern, ¿vale?
1379
01:33:27,997 --> 01:33:28,998
Genial. Adiós.
1380
01:33:32,543 --> 01:33:34,629
ARTE UNDERGROUND
VIERNES 19:00
1381
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
POGUE'S RUN: UN PROYECTO
DE PICKETT ENGINEERING
1382
01:33:56,984 --> 01:33:58,820
Tienes que estar aquí por Daisy.
1383
01:33:59,779 --> 01:34:01,531
Tienes que estar aquí.
Tienes que estar aquí.
1384
01:34:01,531 --> 01:34:02,949
Tienes que estar aquí.
1385
01:34:02,949 --> 01:34:06,494
NO ES CÓMO MUERES,
ES QUIÉN MUERES SIENDO
1386
01:34:35,064 --> 01:34:36,065
Hola, Aza.
1387
01:34:36,441 --> 01:34:37,483
Hola.
1388
01:34:37,817 --> 01:34:39,986
Supongo que di por hecho
que no ibas a venir.
1389
01:34:41,112 --> 01:34:44,991
Siento mucho
lo del accidente y... tu hígado.
1390
01:34:44,991 --> 01:34:46,159
Estoy bien.
1391
01:34:48,578 --> 01:34:49,787
Qué pasada.
1392
01:34:50,746 --> 01:34:54,459
Bueno, no entiendo de arte,
pero hasta yo sé que es... increíble.
1393
01:34:55,251 --> 01:34:57,628
No estoy seguro, pero... gracias.
1394
01:34:58,087 --> 01:34:59,881
En serio. Por venir.
1395
01:35:00,631 --> 01:35:02,091
Quería intentar apoyarte.
1396
01:35:04,093 --> 01:35:05,678
Es algo nuevo que estoy intentando.
1397
01:35:30,411 --> 01:35:31,496
¿Qué tal el hígado?
1398
01:35:33,039 --> 01:35:34,165
"Deslacerado".
1399
01:35:36,125 --> 01:35:37,335
¿Cómo estás tú?
1400
01:35:38,586 --> 01:35:40,129
Salí bien parada.
1401
01:35:41,297 --> 01:35:43,925
Aunque jamás lo dirías
por cómo me está tratando Mychal.
1402
01:35:44,926 --> 01:35:47,220
Les puso nombre a mis seis puntos
1403
01:35:47,220 --> 01:35:50,348
y les escribió un poema de amor
individual a cada uno.
1404
01:35:53,518 --> 01:35:55,061
Lo siento mucho, Daisy.
1405
01:35:56,479 --> 01:36:00,566
Te mereces a la amiga más increíble,
atenta y comprensiva del mundo.
1406
01:36:01,859 --> 01:36:04,403
No a una que estuvo a punto
de matarte en un accidente de coche.
1407
01:36:05,029 --> 01:36:06,364
Jesús, Holmsey.
1408
01:36:08,491 --> 01:36:10,493
Sí que sabes estar
resentida contigo misma...
1409
01:36:12,703 --> 01:36:16,541
Por si no te has dado cuenta,
ya te he perdonado.
1410
01:36:18,834 --> 01:36:21,295
Y siento lo de Ayala.
1411
01:36:21,963 --> 01:36:23,214
No es necesario.
1412
01:36:23,881 --> 01:36:27,218
Sí, lo es.
1413
01:36:29,762 --> 01:36:32,598
Sí, puedes ser agotadora,
1414
01:36:33,057 --> 01:36:35,476
pero no eres como la mostaza.
1415
01:36:36,269 --> 01:36:39,522
Eres la persona más fascinante
que he conocido nunca.
1416
01:36:42,233 --> 01:36:44,277
Te... quiero.
1417
01:36:45,820 --> 01:36:48,114
Quiero que me entierren a tu lado.
1418
01:36:49,240 --> 01:36:51,951
Compartiremos tumba. Y pondrá:
1419
01:36:52,493 --> 01:36:55,663
"Holmsey y Daisy.
Lo hicieron todo juntas...
1420
01:36:57,748 --> 01:36:58,916
salvo cochinadas".
1421
01:37:07,800 --> 01:37:09,093
No soy como la mostaza.
1422
01:37:09,760 --> 01:37:11,470
Tal vez sea como Indianápolis.
1423
01:37:12,888 --> 01:37:16,517
Tenían un río de mierda,
pero... hicieron lo que pudieron.
1424
01:37:17,810 --> 01:37:19,896
Y consiguieron construir
una ciudad decente alrededor.
1425
01:37:21,480 --> 01:37:23,941
No una gran ciudad, pero nada mal.
1426
01:37:24,817 --> 01:37:25,860
Un notable menos.
1427
01:37:27,486 --> 01:37:30,364
Bueno, creo que tú eres,
al menos, un notable más.
1428
01:37:30,364 --> 01:37:31,699
Tú y esta ciudad.
1429
01:37:32,783 --> 01:37:34,035
Ese skyline...
1430
01:37:36,037 --> 01:37:37,246
Estos túneles...
1431
01:37:38,247 --> 01:37:39,415
Ese puente...
1432
01:37:41,167 --> 01:37:42,710
Estas aguas residuales...
1433
01:37:44,337 --> 01:37:45,546
Ese neumático...
1434
01:37:46,255 --> 01:37:49,216
Ese bloque de hormigón... Esos...
1435
01:37:50,801 --> 01:37:53,012
- No sé qué es eso.
- Espera, Daisy.
1436
01:37:53,846 --> 01:37:55,389
- Retrocede, retrocede, retrocede.
-¿Qué?
1437
01:37:56,307 --> 01:37:57,308
¿Eso no es...?
1438
01:38:25,044 --> 01:38:26,379
Pogue's Run.
1439
01:38:28,673 --> 01:38:29,757
Daisy...
1440
01:38:29,757 --> 01:38:32,259
El punto donde un río acaba,
¿no se llama...?
1441
01:38:32,259 --> 01:38:33,344
¿Una boca?
1442
01:38:36,931 --> 01:38:38,933
Esta es la Boca de los Corredores.
1443
01:38:39,558 --> 01:38:40,518
¿Qué?
1444
01:38:42,186 --> 01:38:44,814
Fue algo que Pickett
garabateó justo antes de escapar.
1445
01:38:50,736 --> 01:38:51,696
¿Qué es eso?
1446
01:38:54,156 --> 01:38:57,326
Una nota para Davis y Noah.
1447
01:39:00,246 --> 01:39:01,872
La peor clase de nota.
1448
01:39:08,045 --> 01:39:09,296
¿Crees que saltó?
1449
01:39:13,467 --> 01:39:14,969
¿Deberíamos llamar a la poli?
1450
01:39:17,555 --> 01:39:20,141
No quiero que se entere
por un inspector cualquiera.
1451
01:39:55,926 --> 01:39:59,638
DOS MESES DESPUÉS
1452
01:40:39,470 --> 01:40:40,554
Bueno.
1453
01:40:41,222 --> 01:40:42,348
¿Qué tal estoy?
1454
01:40:44,183 --> 01:40:45,893
Como si quisieras intentar pillar.
1455
01:40:45,893 --> 01:40:49,480
-¿Qué, es demasiado? ¿Me cambio?
- Mamá, no. Estás increíble.
1456
01:40:49,480 --> 01:40:51,398
Y con "increíble" se refiere a "sexy".
1457
01:40:53,734 --> 01:40:55,528
-¡Vamos!
- Dile a Evan
1458
01:40:55,528 --> 01:40:57,321
que si no te trae a casa
antes de las once,
1459
01:40:57,321 --> 01:40:59,824
te meterás en un buen lío.
¡En un buen lío!
1460
01:41:03,702 --> 01:41:05,830
Eres demasiado joven
para ser mi cita.
1461
01:41:06,747 --> 01:41:10,042
Hola, Sra. Holmes. ¿Está Aza en casa?
1462
01:41:22,054 --> 01:41:23,222
Davis...
1463
01:41:26,809 --> 01:41:28,477
Se lo he robado a un lagarto para ti.
1464
01:41:34,108 --> 01:41:35,067
Gracias.
1465
01:41:37,736 --> 01:41:39,196
Aza, Noah y yo nos mudamos.
1466
01:41:42,616 --> 01:41:43,576
¿Adónde?
1467
01:41:44,869 --> 01:41:45,953
Colorado.
1468
01:41:47,746 --> 01:41:49,540
Noah ha entrado
en un centro especial allí.
1469
01:41:51,917 --> 01:41:53,002
Necesitamos...
1470
01:41:54,461 --> 01:41:57,423
empezar de cero... después de todo.
1471
01:42:00,009 --> 01:42:01,302
¿Cuándo os marcháis?
1472
01:42:04,305 --> 01:42:05,264
Mañana.
1473
01:42:18,360 --> 01:42:19,778
Eres un buen hermano.
1474
01:42:27,536 --> 01:42:29,455
Qué frase tan rara, ¿verdad?
1475
01:42:32,666 --> 01:42:33,667
Enamorado.
1476
01:42:36,921 --> 01:42:39,423
No puede ser de otro modo.
1477
01:42:42,718 --> 01:42:43,928
En la amistad...
1478
01:42:44,803 --> 01:42:46,889
o... en la esperanza.
1479
01:42:50,351 --> 01:42:52,311
Solo se puede estar enamorado.
1480
01:43:14,625 --> 01:43:16,669
Si no me voy ahora, jamás lo haré.
1481
01:43:22,967 --> 01:43:23,926
Vale.
1482
01:43:31,600 --> 01:43:32,601
Adiós, Aza.
1483
01:43:58,794 --> 01:44:00,004
Tal vez vuelva.
1484
01:44:09,013 --> 01:44:09,972
Sí.
1485
01:44:13,017 --> 01:44:13,976
Tal vez.
1486
01:44:18,313 --> 01:44:21,608
Nadie suele decir adiós
a menos que quiera volver a verte.
1487
01:44:31,160 --> 01:44:32,202
Daisy...
1488
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
¿Sí?
1489
01:44:36,540 --> 01:44:39,543
¿Crees que, alguna vez,
seré capaz de estar con alguien?
1490
01:44:42,504 --> 01:44:43,505
Sí.
1491
01:44:45,549 --> 01:44:46,633
Creo que sí.
1492
01:44:49,678 --> 01:44:53,432
Creo que tú, Aza Holmes,
1493
01:44:54,767 --> 01:44:56,769
tendrás una vida de cine.
1494
01:45:00,564 --> 01:45:05,235
Creo que irás a la universidad
y que estudiarás lo que quieras.
1495
01:45:07,029 --> 01:45:08,489
Y tendrás una carrera.
1496
01:45:08,489 --> 01:45:10,074
MÁSTER DE CIENCIAS
EN NEUROPSICOLOGÍA
1497
01:45:11,116 --> 01:45:12,451
Una de la que estar orgullosa.
1498
01:45:16,872 --> 01:45:18,916
Y creo que estarás con alguien.
1499
01:45:20,834 --> 01:45:21,960
Alguien genial.
1500
01:45:25,964 --> 01:45:28,217
Creo que tú, Holmsey,
1501
01:45:28,217 --> 01:45:30,385
vivirás una historia de amor increíble.
1502
01:45:39,520 --> 01:45:42,439
Incluso creo que tendrás
tu propia familia algún día.
1503
01:45:50,322 --> 01:45:52,950
Vas a construir una vida de ensueño.
1504
01:45:53,742 --> 01:45:54,743
Lo sé.
1505
01:45:57,287 --> 01:45:58,664
Pero no quiero mentirte.
1506
01:45:59,998 --> 01:46:01,917
Creo que a veces será duro.
1507
01:46:05,337 --> 01:46:08,590
Creo que a veces
esa vida se desmoronará.
1508
01:46:20,644 --> 01:46:22,062
HISTORIAL MÉDICO
1509
01:46:22,062 --> 01:46:24,064
Pero siempre la reconstruirás.
1510
01:46:26,608 --> 01:46:28,360
Y nunca estarás sola.
1511
01:46:30,654 --> 01:46:31,822
Te lo prometo.
1512
01:46:33,824 --> 01:46:38,162
Porque siempre amarás y serás amada.
1513
01:46:40,789 --> 01:46:46,211
Y el amor es el... cómo convertirse
en una persona y el porqué.
1514
01:46:49,298 --> 01:46:51,466
El amor, Holmsey,
1515
01:46:53,302 --> 01:46:55,137
es lo que nos hace reales.
1516
01:46:59,391 --> 01:47:05,314
MIL VECES HASTA SIEMPRE
1517
01:50:57,129 --> 01:51:00,090
MIL VECES HASTA SIEMPRE