1 00:00:47,984 --> 00:00:51,530 ¿Sabía que los seres humanos somos casi un 50 % microbios? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,200 Eso significa que la mitad de las células 3 00:00:55,200 --> 00:00:57,577 que componen nuestro cuerpo no nos pertenecen. 4 00:00:58,245 --> 00:01:00,789 Son de esos organismos diminutos y microscópicos 5 00:01:00,789 --> 00:01:02,499 que reptan por nuestro interior. 6 00:01:03,542 --> 00:01:06,795 Así que, si lo piensa, no existimos. 7 00:01:08,129 --> 00:01:09,464 No somos reales. 8 00:01:09,464 --> 00:01:10,757 Somos ficción. 9 00:01:20,475 --> 00:01:23,520 Somos una colonia bacteriana glorificada. 10 00:01:25,981 --> 00:01:27,148 Ya lo sabía... 11 00:01:29,734 --> 00:01:31,736 porque me lo habías contado. 12 00:01:33,905 --> 00:01:36,825 ¿Cuándo has sentido la necesidad de abrirte la herida del dedo? 13 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 DESINFECTANTE DE MANOS 14 00:01:39,411 --> 00:01:41,329 - Esta mañana. -¿Y lo has hecho? 15 00:01:42,789 --> 00:01:43,790 Sí. 16 00:01:44,374 --> 00:01:49,087 Tal vez deberíamos volver a probar con la terapia de exposición. 17 00:01:49,504 --> 00:01:50,964 No, eso no es para mí. 18 00:01:51,590 --> 00:01:52,632 Muy bien. 19 00:01:53,300 --> 00:01:55,051 ¿Has estado tomando la medicación? 20 00:01:58,638 --> 00:01:59,764 Algunas veces. 21 00:02:00,223 --> 00:02:03,643 Tienes que tomar la medicación a diario para que funcione. Ya lo sabes. 22 00:02:07,814 --> 00:02:08,940 ¿En qué piensas? 23 00:02:10,483 --> 00:02:12,527 Pensaba en que no es justo... 24 00:02:14,571 --> 00:02:17,699 que usted y cualquier persona normal sepan que están cubiertos de bacterias 25 00:02:17,699 --> 00:02:18,950 y no les importe una mierda. 26 00:02:18,950 --> 00:02:20,285 No me gusta la palabra "normal". 27 00:02:20,285 --> 00:02:23,914 Y a mí tampoco lo que apunta en su cuaderno para describirme, pero... 28 00:02:25,957 --> 00:02:27,375 el que se pica... 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,670 Dicen que estás sufriendo, pero también reflejan que eres... 30 00:02:31,004 --> 00:02:33,465 mucho más que tu TOC. 31 00:02:33,965 --> 00:02:36,259 Eres lista, y creativa, y educada. 32 00:02:36,760 --> 00:02:39,095 Vale, gracias, pero, por favor, pare. 33 00:02:41,932 --> 00:02:44,476 ¿Te gustaría parecerte más a la gente normal? 34 00:02:45,018 --> 00:02:46,102 No. 35 00:02:46,853 --> 00:02:49,230 Mataría por ser como la gente normal. 36 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 MIL VECES HASTA SIEMPRE 37 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 5 DE DICIEMBRE DE 1974 13 DE MAYO DE 2016 38 00:04:19,487 --> 00:04:20,697 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO MARIGOLD 39 00:04:20,697 --> 00:04:22,866 UN LUGAR SEGURO PARA NIÑOS QUE HAN EXPERIMENTADO ALGUNA PÉRDIDA 40 00:04:27,787 --> 00:04:30,582 {\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN 41 00:04:52,395 --> 00:04:55,398 Bueno... ¿Qué opinas? 42 00:04:58,318 --> 00:04:59,319 ¿De qué? 43 00:04:59,319 --> 00:05:02,322 Holmsey, llevo el pelo del color de un flamenco avergonzado. 44 00:05:02,322 --> 00:05:03,531 Sí, y no mola. 45 00:05:06,951 --> 00:05:08,870 No me puedo creer que lo hayas hecho. 46 00:05:09,746 --> 00:05:12,040 Es... valiente. 47 00:05:12,040 --> 00:05:15,085 Daisy Ramírez rompe corazones, no promesas. 48 00:05:15,960 --> 00:05:19,297 ¿Crees que debería tatuármelo así de grande en el tobillo? 49 00:05:19,297 --> 00:05:20,465 Para nada. 50 00:05:20,840 --> 00:05:21,966 Mirad mi nueva obra. 51 00:05:22,550 --> 00:05:23,551 Su nueva obra. 52 00:05:25,637 --> 00:05:28,556 -¡Está bueno! ¿Quién es? - Es Mychal 101. 53 00:05:29,224 --> 00:05:30,892 He usado Photoshop para promediar 54 00:05:30,892 --> 00:05:33,853 las caras de cien personas llamadas Mychal con "Y", como yo. 55 00:05:34,479 --> 00:05:37,857 Y él, la media de todas esas caras: el Mychal 101. 56 00:05:38,191 --> 00:05:40,485 Hola, Mychal 101. 57 00:05:41,236 --> 00:05:42,946 Sí, y ahora que ya tengo dominada esta técnica... 58 00:05:42,946 --> 00:05:45,198 Ese es tu estómago digiriendo el sándwich. 59 00:05:45,740 --> 00:05:50,245 La cara del Instituto White River. 60 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 Todas las bacterias mordisqueando la mantequilla de cacahuete y la miel. 61 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Se nota cómo viven, se reproducen y mueren en tu interior. 62 00:05:58,378 --> 00:06:01,673 Tu cuerpo es el huésped de una enorme colección de organismos parásitos 63 00:06:01,673 --> 00:06:03,174 listos para causar infecciones, 64 00:06:03,174 --> 00:06:05,301 para causar infecciones, para causar infecciones. 65 00:06:06,136 --> 00:06:07,387 Holmsey, ¿me oyes? 66 00:06:07,387 --> 00:06:10,265 Estoy oyendo las cacofonías de mi aparato digestivo. 67 00:06:10,265 --> 00:06:12,767 -¡Aza! - Sí. ¿Sí? 68 00:06:13,643 --> 00:06:15,478 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Davis? 69 00:06:16,312 --> 00:06:18,606 - No lo... No lo sé. -¿Conoces a Davis Pickett? 70 00:06:18,982 --> 00:06:20,692 Sí. De cuando eran críos. 71 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 -¿Qué? - En un campamento. 72 00:06:22,902 --> 00:06:24,195 Demasiado fuerte. 73 00:06:24,571 --> 00:06:26,072 ¿Por qué tan fuerte? 74 00:06:26,531 --> 00:06:28,825 Un ruido abdominal excesivo es un síntoma poco común, 75 00:06:28,825 --> 00:06:32,203 pero que puede anticipar una infección por C. difficile. 76 00:06:32,787 --> 00:06:35,915 Incluso una infección moderada puede empeorar rápidamente. 77 00:06:36,666 --> 00:06:40,503 Dañado, el revestimiento intestinal hace que las bacterias se propaguen 78 00:06:40,503 --> 00:06:42,505 por la cavidad abdominal... 79 00:06:43,089 --> 00:06:45,633 dando lugar a una infección que puede amenazar tu vida. 80 00:06:49,846 --> 00:06:52,932 Tienes que cambiarte la tirita. Puede que esté infectada. 81 00:06:52,932 --> 00:06:54,851 Hay que drenar la infección, limpiarla 82 00:06:54,851 --> 00:06:56,978 y poner una tirita nueva antes de que empeore. 83 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Tengo que ir a mi taquilla. 84 00:07:02,901 --> 00:07:05,320 La mayoría de casos de C. diff se coge en hospitales. 85 00:07:05,737 --> 00:07:09,908 Tú no has estado en ninguno, pero estás sudando y tienes calor. 86 00:07:09,908 --> 00:07:10,950 Debes de tener fiebre. 87 00:07:11,743 --> 00:07:13,912 La fiebre también es un síntoma de C. diff. 88 00:07:15,538 --> 00:07:17,332 Para ya. No tienes fiebre. 89 00:07:19,626 --> 00:07:21,336 No tienes fiebre aún. 90 00:07:24,505 --> 00:07:26,758 ¿Cómo se te ha podido olvidar cambiarte la tirita? 91 00:07:27,675 --> 00:07:29,302 No creo que se me olvidara. 92 00:07:31,721 --> 00:07:34,349 Que sí, se te olvidó cambiártela y ahora es demasiado tarde. 93 00:07:34,349 --> 00:07:35,850 Tienes C. diff y vas a... 94 00:07:46,778 --> 00:07:48,363 CHICAS 95 00:07:52,367 --> 00:07:53,618 ¿Estás en bucle? 96 00:07:54,786 --> 00:07:55,912 Sí. 97 00:07:55,912 --> 00:07:57,664 Mañana nos vemos para comer, ¿verdad? 98 00:07:58,248 --> 00:08:01,709 Y quiero decir que vendrás a recogerme durante mi descanso. 99 00:08:01,709 --> 00:08:03,544 - Claro. - Menos mal. 100 00:08:04,003 --> 00:08:06,464 Nos vemos mañana. Te quiero. 101 00:08:07,715 --> 00:08:08,883 Adiós. 102 00:08:10,134 --> 00:08:11,761 SÍNTOMAS DE C. DIFF 103 00:08:14,097 --> 00:08:16,140 Nada de móviles en el pasillo, Aza. 104 00:08:17,267 --> 00:08:20,478 Nada de espiar a tu hija en horario escolar, mamá. 105 00:08:21,479 --> 00:08:23,690 Pareces... cansada. 106 00:08:24,899 --> 00:08:26,150 ¿Te encuentras bien? 107 00:08:26,609 --> 00:08:28,861 - Sí. -¿Y te has tomado tu...? 108 00:08:29,279 --> 00:08:30,280 Sí. 109 00:08:31,197 --> 00:08:34,158 ¿Te apetece ir al cine mañana por la tarde? 110 00:08:34,158 --> 00:08:37,704 - Casi no te veo entre semana. - He quedado con Daisy. 111 00:08:39,122 --> 00:08:41,291 -¿Y el domingo quizá? - Tal vez. 112 00:08:43,668 --> 00:08:44,961 Hola a todos. 113 00:08:46,546 --> 00:08:49,841 Schopenhauer dijo una vez: "Un hombre puede hacer lo que desee, 114 00:08:49,841 --> 00:08:51,968 pero no puede elegir lo que desee". 115 00:08:51,968 --> 00:08:53,678 Quizá nuestros motivos estén predeterminados, 116 00:08:53,678 --> 00:08:56,180 pero depende de nosotros el cómo actuar. 117 00:08:56,180 --> 00:08:57,557 Pensad en esto. 118 00:08:57,557 --> 00:09:02,478 Si alteráis el microbioma de un ratón, las colonias bacterianas de su estómago, 119 00:09:02,478 --> 00:09:05,106 el ratón, de repente, buscará una comida diferente. 120 00:09:11,446 --> 00:09:12,697 Malísimas noticias. 121 00:09:12,697 --> 00:09:15,575 He sacado la pajita más corta, así que tengo que ponerme 122 00:09:15,575 --> 00:09:17,869 el maldito disfraz de Kenny la Chinchilla. 123 00:09:17,869 --> 00:09:19,829 Y Bea O'Brian lo ha tenido puesto, 124 00:09:19,829 --> 00:09:22,498 así que aprovechemos al máximo este descanso. 125 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 ¿En serio? 126 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 No puedes tomar líquidos no transparentes dentro de Harold. 127 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 Es vainilla. Es bastante clarito. 128 00:09:36,763 --> 00:09:37,722 Vale. 129 00:09:42,352 --> 00:09:43,436 Vacío. 130 00:09:43,895 --> 00:09:44,979 ¿Contenta? 131 00:09:51,611 --> 00:09:53,738 -¿Feliz, Harold? - Sí, lo está. 132 00:09:54,572 --> 00:09:58,242 Por si sirve de algo, tu padre estará sonriendo desde el más allá, 133 00:09:58,242 --> 00:10:00,703 orgulloso de lo quisquillosa que estás siendo con su coche. 134 00:10:01,079 --> 00:10:04,540 -¿Radio o CD? - CD, siempre. 135 00:10:04,540 --> 00:10:07,418 Piénsalo. De todos los CD que se podían haber atascado... 136 00:10:08,002 --> 00:10:10,463 acabó siendo el mejor álbum de todos los tiempos. 137 00:11:01,431 --> 00:11:02,432 Hola, Holly. 138 00:11:03,224 --> 00:11:05,685 Una hamburguesa vegana para milady. 139 00:11:05,685 --> 00:11:10,022 Sin nada, solo el pan, y una Blazing Texan para mí. 140 00:11:10,022 --> 00:11:12,650 Extrapicante, a ser posible. 141 00:11:12,650 --> 00:11:14,068 Tengo el día. 142 00:11:14,068 --> 00:11:17,321 - No me digas que tenéis un cupón... - Pues la verdad es que sí. 143 00:11:20,825 --> 00:11:23,161 -¿Alguna bebida? -¿Somos, herederas? 144 00:11:23,744 --> 00:11:24,745 Dos aguas. 145 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Si volvéis a darme calderilla, os juro que... 146 00:11:28,416 --> 00:11:30,376 ¿Por qué está Davis en las noticias? 147 00:11:31,169 --> 00:11:33,629 Porque su padre ha desaparecido. Es lo que te estaba contando. 148 00:11:34,464 --> 00:11:35,673 ¿En serio no me has oído? 149 00:11:37,842 --> 00:11:38,843 ¿Me oyes ahora? 150 00:11:38,843 --> 00:11:40,470 Pickett Engineering estaba trabajando 151 00:11:40,470 --> 00:11:42,263 en un importante proyecto de construcción, 152 00:11:42,263 --> 00:11:44,307 diseñado para limpiar las aguas del White River, 153 00:11:44,307 --> 00:11:47,018 mediante la expansión de unos túneles ya existentes 154 00:11:47,018 --> 00:11:49,729 {\an8}y desviando el arroyo conocido como Pogue's Run. 155 00:11:50,104 --> 00:11:53,483 {\an8}Es posible que Pickett recibiera el chivatazo de que iban a acusarle 156 00:11:53,483 --> 00:11:56,819 de fraude y soborno y de que su arresto sería inminente. 157 00:11:57,612 --> 00:12:01,032 El Sr. Pickett es viudo y tiene dos hijos, Davis y Noah. 158 00:12:01,449 --> 00:12:04,952 {\an8}El inspector Dwight Allen nos ha dado más detalles sobre la búsqueda. 159 00:12:04,952 --> 00:12:08,247 El FBI ofrece una recompensa de 100 000 dólares 160 00:12:08,247 --> 00:12:10,041 para cualquiera que tenga información 161 00:12:10,041 --> 00:12:11,918 que nos permita localizar al Sr. Pickett. 162 00:12:12,335 --> 00:12:13,544 ¡Madre mía! 163 00:12:13,544 --> 00:12:15,880 Cualquiera que tenga información relacionada... 164 00:12:15,880 --> 00:12:17,465 ¡Madre mía! 165 00:12:17,965 --> 00:12:20,426 ¿Quién crees que estará cuidando de Davis y Noah? 166 00:12:20,426 --> 00:12:22,929 Seguramente uno de sus tropecientos sirvientes. 167 00:12:23,679 --> 00:12:25,765 Son ricos. Los ricos siempre están bien. 168 00:12:26,849 --> 00:12:31,354 Creo que no has caído en que ofrecen 100 000 dólares. 169 00:12:31,354 --> 00:12:32,563 ¿Y qué pasa? 170 00:12:33,064 --> 00:12:34,232 Davis y tú erais amigos. 171 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Sí, un verano en el campamento triste. 172 00:12:40,571 --> 00:12:41,989 No se acordará de mí. 173 00:12:41,989 --> 00:12:44,075 Claro que sí. Eso une de por vida. 174 00:12:45,076 --> 00:12:46,202 Y eres memorable. 175 00:12:47,078 --> 00:12:50,873 Aunque lo hiciera, no significa que sepa cómo encontrar a su padre. 176 00:12:50,873 --> 00:12:53,668 Vale, pero nos da ventaja sobre todos los demás. 177 00:12:54,001 --> 00:12:57,755 No somos personas que le hagan ascos a 100 000 dólares, Holmsey. 178 00:12:58,297 --> 00:13:02,343 Te recuerdo que limpio piscinas de bolas por 8,40 la hora. 179 00:13:02,760 --> 00:13:05,680 ¿Sabes qué es lo que limpio de esas bolas? ¿Lo sabes? 180 00:13:07,306 --> 00:13:08,224 Pis. 181 00:13:09,183 --> 00:13:11,060 Es pis, Aza. 182 00:13:12,270 --> 00:13:13,854 - Pipí. - Sí, vale. 183 00:13:13,854 --> 00:13:16,399 Y por mucho que piense que mi fanfic de Star Wars 184 00:13:16,399 --> 00:13:19,735 me hará asquerosamente rica, no puedo jugármelo todo a esa carta. 185 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Ergo, nos debemos a nosotras, 186 00:13:22,780 --> 00:13:24,907 a nuestras familias y a nuestro futuro 187 00:13:24,907 --> 00:13:27,285 intentar hacernos con esos 100 000 dólares. 188 00:13:29,287 --> 00:13:31,914 Con ese dinero pediríamos refrescos. 189 00:13:32,832 --> 00:13:35,835 No entiendo cómo Russell Pickett ha desaparecido sin más. 190 00:13:36,335 --> 00:13:40,298 ¿La gente rica no tiene un montón de cámaras en sus mansiones 191 00:13:40,298 --> 00:13:44,093 para asegurarse de que nadie les robe sus joyas? 192 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 En realidad, solo tienen una cámara. 193 00:13:47,805 --> 00:13:48,931 ¿Cómo lo sabes? 194 00:13:48,931 --> 00:13:52,435 Después del campamento, Davis me invitó a su 13.o cumpleaños. 195 00:13:52,435 --> 00:13:54,729 Le regalaron una cámara que captaba el movimiento 196 00:13:54,729 --> 00:13:57,356 porque le encantaba rastrear animales, pero delante de todos 197 00:13:57,356 --> 00:13:59,692 su padre se puso en plan borde y dijo que no podía quedársela. 198 00:13:59,692 --> 00:14:00,776 ¿Por qué? 199 00:14:00,776 --> 00:14:05,156 Porque "la privacidad es lo más importante que puedes tener 200 00:14:05,156 --> 00:14:07,325 y si no tienes eso, no tienes nada". 201 00:14:08,576 --> 00:14:11,704 Un discurso cruel para un niño que intentaba disfrutar de su cumple 202 00:14:11,704 --> 00:14:14,206 y... no estar triste por perder a su madre". 203 00:14:14,624 --> 00:14:16,000 ¿Es en serio? 204 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 En fin, Davis se disgustó 205 00:14:17,752 --> 00:14:20,880 y al final su padre cedió y dejó que se la quedase. 206 00:14:22,173 --> 00:14:25,176 - No, no, no. No... te apoyes. - Perdón. 207 00:14:25,635 --> 00:14:26,636 Lo siento. 208 00:14:28,137 --> 00:14:31,682 Vale, pues... tenemos que acceder a esa cámara. 209 00:14:32,642 --> 00:14:35,227 -¿Sabes dónde la instaló? -¿Más o menos? 210 00:14:36,520 --> 00:14:39,273 Le ayudamos a colocarla en un árbol enorme cerca del río. 211 00:14:40,149 --> 00:14:43,319 Holmsey, tenemos una pista. 212 00:14:47,573 --> 00:14:49,617 -¿Qué estás haciendo? - Llamar por teléfono. 213 00:14:50,159 --> 00:14:51,952 Eric, hola. Soy Daisy. 214 00:14:53,120 --> 00:14:57,083 Sí, por eso te llamo. Es que necesito cogerme la tarde libre. 215 00:14:57,083 --> 00:14:58,959 Estoy bastante segura de que tengo... 216 00:15:00,252 --> 00:15:03,589 Dime un virus estomacal supercontagioso. 217 00:15:04,882 --> 00:15:07,218 -¿Norovirus? - Sí, norovirus. 218 00:15:07,218 --> 00:15:09,387 Es al 100 % norovirus. 219 00:15:09,387 --> 00:15:12,056 Siento... que es norovirus. 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,102 Gracias. Vale. 221 00:15:16,811 --> 00:15:17,937 Adiós. 222 00:15:20,606 --> 00:15:21,982 ¿Sigues teniendo la canoa? 223 00:15:34,161 --> 00:15:36,706 Esta agua tiene que ser 50 % orina. 224 00:15:36,706 --> 00:15:38,040 La mitad buena. 225 00:15:42,962 --> 00:15:45,840 - Es broma. - Esta agua está plagadita de bacterias. 226 00:15:47,967 --> 00:15:48,926 ¡Vaya día! 227 00:15:49,468 --> 00:15:54,140 El sol está brillando, la canoa flota... 228 00:15:55,224 --> 00:15:56,892 Y vamos vivir el sueño americano... 229 00:15:58,185 --> 00:16:00,604 Beneficiarnos de la desgracia de otra persona. 230 00:16:01,939 --> 00:16:04,316 ¿Puedes remar con más cuidado para que no salpique? 231 00:16:04,817 --> 00:16:05,901 Lo siento. 232 00:16:07,194 --> 00:16:10,614 El agua se te meterá dentro y será cuestión de tiempo que... 233 00:16:10,614 --> 00:16:12,074 Oye, ¿sabías que este río es 234 00:16:12,074 --> 00:16:14,618 la única razón por la que existe Indianápolis? 235 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Sé que estás intentando distraerme. 236 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Sí, pero ¿conocías ese dato? 237 00:16:19,874 --> 00:16:22,084 Las bacterias pueden provocar giardiasis. 238 00:16:22,418 --> 00:16:26,046 Pues cuando Indiana se convirtió en un estado, 239 00:16:26,881 --> 00:16:30,301 hubo acalorados debates sobre dónde debía estar la capital. 240 00:16:30,885 --> 00:16:34,472 Y se dieron cuenta de que había un río justo en el centro del estado. 241 00:16:34,472 --> 00:16:38,434 Dijeron: "Boomshakalaka. El lugar perfecto para nuestra capital". 242 00:16:39,059 --> 00:16:42,563 Pero después de anunciarlo se dieron cuenta de que el White River 243 00:16:42,563 --> 00:16:47,610 tenía una profundidad de 15 cm y no podría navegar un barco de vapor. 244 00:16:49,028 --> 00:16:50,154 Durante mucho tiempo, 245 00:16:50,154 --> 00:16:53,741 Indianápolis fue la ciudad más grande del mundo sin canal navegable. 246 00:16:54,492 --> 00:16:56,076 La verdad es que resulta interesante. 247 00:16:56,577 --> 00:16:57,745 Sabía que te gustaría. 248 00:16:59,705 --> 00:17:02,333 ¡Y mira eso! ¡Hemos llegado! 249 00:17:03,209 --> 00:17:04,418 ¡Casi! 250 00:17:06,462 --> 00:17:08,506 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 251 00:17:08,506 --> 00:17:11,425 Tal vez sea algo literal y debamos volver a casa. 252 00:17:12,134 --> 00:17:13,219 No. 253 00:17:16,680 --> 00:17:17,932 Negación plausible. 254 00:17:19,225 --> 00:17:21,352 Bien, ¿dónde está la cámara, Holmsey? 255 00:17:22,895 --> 00:17:24,188 No tengo ni idea. 256 00:17:26,816 --> 00:17:29,026 ¿Por qué no tienes un TOC superobservador 257 00:17:29,026 --> 00:17:31,362 que te convierta en una detective increíble 258 00:17:31,362 --> 00:17:34,031 como en esos programas de crímenes que ve mi padre? 259 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 ¿Algo que te resulte familiar? 260 00:17:59,557 --> 00:18:00,766 ¿No? ¿Solo bosque? 261 00:18:01,100 --> 00:18:02,017 Vale. 262 00:18:04,562 --> 00:18:06,272 ¿Qué estás haciendo? 263 00:18:07,940 --> 00:18:08,858 Sable de luz. 264 00:18:10,568 --> 00:18:11,652 Inténtalo. 265 00:18:14,154 --> 00:18:15,197 Tú puedes. 266 00:18:19,660 --> 00:18:21,996 Wingardium Leviosa. 267 00:18:25,624 --> 00:18:26,667 No. 268 00:18:27,585 --> 00:18:29,211 Franquicia equivocada. 269 00:18:29,628 --> 00:18:30,880 Y sé que lo sabes. 270 00:18:32,006 --> 00:18:34,925 Por favor, ¿podemos irnos a casa? 271 00:18:36,635 --> 00:18:39,305 Esto ha sido una absurda y enorme pérdida de... 272 00:18:41,974 --> 00:18:43,392 Ahí... Ahí está el árbol. 273 00:18:46,061 --> 00:18:47,187 ¡Y la cámara! 274 00:18:48,439 --> 00:18:49,648 ¡Sí! 275 00:18:50,399 --> 00:18:52,192 ¿Por qué tardas tanto? 276 00:18:52,192 --> 00:18:54,195 No soy conocida por mi fuerza. 277 00:18:54,612 --> 00:18:56,030 No se sincroniza con el móvil. 278 00:18:56,030 --> 00:18:58,782 -¿Tienes el bluetooth encendido? - Sí, claro que lo tengo. 279 00:19:01,744 --> 00:19:03,704 -¿Qué? - Estaba apagado. 280 00:19:03,704 --> 00:19:04,830 ¡Aza! 281 00:19:07,583 --> 00:19:09,335 - Vale. Funciona. -¿Sí? 282 00:19:09,335 --> 00:19:11,128 - Se están cargando las fotos. - Vale. 283 00:19:12,212 --> 00:19:13,464 No quiero asustarte, 284 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 pero hay un carrito de golf que se dirige, más o menos, hacia aquí. 285 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 ¿Qué significa más o menos? 286 00:19:18,552 --> 00:19:21,263 Bueno, creo que está haciendo la ronda. Todo bien. Tranquila. 287 00:19:23,098 --> 00:19:26,101 ¡No, bien no! ¡Muy mal! Nos ha visto. 288 00:19:26,101 --> 00:19:28,187 - Un segundo. -¡Vamos, date prisa! ¡Corre! 289 00:19:28,187 --> 00:19:29,521 -¿Bien? - Vale, sí, sí. 290 00:19:29,521 --> 00:19:31,857 Vale, vale, estamos bien. 291 00:19:33,234 --> 00:19:34,276 ¿Qué hacemos? 292 00:19:35,069 --> 00:19:36,320 "Damiselas en apuros". 293 00:19:36,862 --> 00:19:37,780 Sí... 294 00:19:40,699 --> 00:19:42,576 ¡Oh, no! Me niego. Me niego. 295 00:19:42,576 --> 00:19:44,912 - Vale, ven aquí. Vale. - Dios. 296 00:19:48,499 --> 00:19:50,709 -¡No! -¿Qué estáis haciendo aquí? 297 00:19:51,919 --> 00:19:53,295 ¿Aparte de colaros? 298 00:19:54,880 --> 00:19:57,091 ¡Hola! Menos mal. 299 00:19:57,091 --> 00:20:01,553 Estábamos... Estábamos con nuestra canoa y hemos chocado... contra una roca. 300 00:20:02,638 --> 00:20:03,847 Múltiples rocas. 301 00:20:03,847 --> 00:20:05,891 Ha empezado... a inundarse. 302 00:20:08,644 --> 00:20:10,062 Casi no llegamos a la orilla. 303 00:20:10,479 --> 00:20:15,526 Pero Aza... resulta que es amiga de Davis Pickett. 304 00:20:16,235 --> 00:20:17,403 Tal vez podría llevarnos con él. 305 00:20:21,407 --> 00:20:22,616 Será un placer. 306 00:20:25,869 --> 00:20:27,121 Gracias. 307 00:20:27,121 --> 00:20:30,791 Porque, si no conoce a tu amiga, llamaré a la policía. 308 00:20:31,917 --> 00:20:32,918 Guay. 309 00:20:34,294 --> 00:20:36,880 El campamento triste te une de por vida, ¿verdad? 310 00:20:45,472 --> 00:20:46,473 Baches. 311 00:21:00,904 --> 00:21:03,407 Davis, tienes... visita. 312 00:21:05,284 --> 00:21:06,285 Aza. 313 00:21:06,702 --> 00:21:07,745 ¿Qué haces aquí? 314 00:21:08,412 --> 00:21:10,748 Hola, Davis. 315 00:21:10,748 --> 00:21:12,875 ¿Lo ve? Le dije que se conocían. 316 00:21:14,209 --> 00:21:19,757 Perdona, hemos chocado y acabado al lado... de tu... mansión. 317 00:21:20,507 --> 00:21:22,134 Perdona por invadiros. 318 00:21:26,221 --> 00:21:29,683 Voy a... Creo que voy a... hacer una llamada. 319 00:21:30,934 --> 00:21:33,395 Confirmaré lo del seguro de la canoa... 320 00:21:33,854 --> 00:21:35,272 que te he dicho. 321 00:21:35,981 --> 00:21:36,982 ¿State Farm? 322 00:21:39,860 --> 00:21:42,196 Siento... lo de Daisy. 323 00:21:43,155 --> 00:21:44,198 Es que es... 324 00:21:46,366 --> 00:21:47,284 Leo. 325 00:21:47,826 --> 00:21:48,911 Qué fuerte. 326 00:21:49,953 --> 00:21:51,413 Estaba pensando en ti. 327 00:21:51,872 --> 00:21:52,915 ¿En serio? 328 00:21:54,291 --> 00:21:56,543 Sí, están diciendo el nombre completo de mi padre. 329 00:21:56,919 --> 00:22:00,798 "Russell Davis Pickett" y no... dejo de pensar que es mi nombre. 330 00:22:02,758 --> 00:22:04,676 ¿Y por eso has pensado en mí? 331 00:22:04,676 --> 00:22:07,721 Recuerdo que dijiste que tu padre quería que tuvieras solo un nombre. 332 00:22:08,388 --> 00:22:09,640 Un sonido solo tuyo. 333 00:22:10,557 --> 00:22:12,351 De la A a la Z y de vuelta. 334 00:22:13,143 --> 00:22:14,561 Mi padre le añadió "Junior"... 335 00:22:15,521 --> 00:22:16,939 y ya no pensó más. 336 00:22:18,398 --> 00:22:19,483 Bueno... 337 00:22:20,359 --> 00:22:21,443 No eres tu nombre. 338 00:22:24,071 --> 00:22:26,156 Siento mucho todo lo ocurrido. 339 00:22:29,326 --> 00:22:30,994 Seguro que aparecerá pronto. 340 00:22:38,127 --> 00:22:40,129 Eso espero por el bien de Noah, pero... 341 00:22:42,172 --> 00:22:43,507 mi padre es un capullo. 342 00:22:44,383 --> 00:22:45,634 Quizá no sea esa la palabra. 343 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Es un cobarde y un criminal. 344 00:22:49,054 --> 00:22:52,349 Seguro que está en los Alpes Suizos dándose masajes. 345 00:22:54,518 --> 00:22:55,686 ¿Quieres jugar conmigo? 346 00:22:56,186 --> 00:22:59,022 Claro, pero primero saluda. ¿Te acuerdas de mi amiga Aza? 347 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 ¿Qué tal? 348 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Hola. Me alegro de verte. 349 00:23:05,863 --> 00:23:07,531 Bueno, debería irme ya. 350 00:23:08,073 --> 00:23:10,784 ¿Necesitas que te lleven? Porque... Lyle puede hacerlo sin problema. 351 00:23:11,535 --> 00:23:13,078 Claro. Gracias. 352 00:23:15,080 --> 00:23:17,708 Ojalá no vuelvan a pasar tantos años, Aza. 353 00:23:32,514 --> 00:23:36,727 - Mapache. Mapache. Coyote. - Coyote. 354 00:23:36,727 --> 00:23:38,770 ¿Vas a seguir repitiéndolo todo o...? 355 00:23:38,770 --> 00:23:41,231 Puedo parar si no te ayuda. 356 00:23:41,982 --> 00:23:43,484 - Mapache. - Mapache. 357 00:23:43,942 --> 00:23:45,402 - Nada. - Nada. 358 00:23:47,321 --> 00:23:48,655 Ya paro. Ya está. 359 00:23:49,948 --> 00:23:51,074 Nada. 360 00:23:52,784 --> 00:23:53,827 Nada. 361 00:23:54,494 --> 00:23:55,954 Llevamos horas así... 362 00:23:57,247 --> 00:23:58,290 Coyote... 363 00:23:59,374 --> 00:24:01,084 Un coyote comiéndose un mapache. 364 00:24:02,753 --> 00:24:06,089 ¡Mira, ahí! Es él. Es, literalmente, él. Ay, mi madre. Ay, mi madre. 365 00:24:08,634 --> 00:24:10,719 Se está escapando con un Burberry, cómo no. 366 00:24:11,678 --> 00:24:13,972 Ay, por Dios. Es brutal. Es brutal. 367 00:24:13,972 --> 00:24:15,224 Vale, vale... 368 00:24:15,933 --> 00:24:18,727 Sabemos que se fue en mitad de la noche por el sello de tiempo 369 00:24:19,102 --> 00:24:20,938 y con una bolsa de lona. 370 00:24:22,856 --> 00:24:25,400 No tengo claro qué nos dice eso. 371 00:24:26,235 --> 00:24:27,402 Sí, yo tampoco. 372 00:24:28,737 --> 00:24:30,572 Pero es algo y, afortunadamente para nosotras, 373 00:24:30,572 --> 00:24:33,492 Davis está coladito por ti, así que volveremos a quedar con él 374 00:24:33,492 --> 00:24:34,952 y nos meteremos en la boca del lobo. 375 00:24:35,702 --> 00:24:37,079 La mansión es la boca. 376 00:24:37,579 --> 00:24:39,581 ¿O es el lobo? No lo sé. 377 00:24:39,581 --> 00:24:41,833 Nunca he entendido ese dicho. 378 00:24:41,833 --> 00:24:46,213 Daisy, ¿de verdad crees que le gusto? 379 00:24:48,340 --> 00:24:51,176 Sí, y él a ti también. 380 00:24:51,760 --> 00:24:54,179 - Qué va. -¡Claro que sí! 381 00:24:54,179 --> 00:24:56,932 Pero si está tremendo. ¿Estás de coña? 382 00:24:56,932 --> 00:24:59,142 Mírate. Te estás poniendo roja. 383 00:24:59,142 --> 00:25:02,479 No, aunque así fuera, y no estoy diciendo que sí... 384 00:25:02,479 --> 00:25:03,522 Te gusta. 385 00:25:03,522 --> 00:25:06,066 Da igual. No me... 386 00:25:07,401 --> 00:25:09,486 No puedo salir con nadie, ya lo sabes. 387 00:25:09,945 --> 00:25:13,115 No. No lo sé. ¿Por qué no? 388 00:25:13,115 --> 00:25:16,702 ¿Porque la mecánica de las citas no encaja con mis talentos? 389 00:25:17,077 --> 00:25:18,078 La... 390 00:25:18,078 --> 00:25:21,832 Es que intercambiar fluidos sería un infierno para mí. 391 00:25:23,333 --> 00:25:25,168 Y, además, cuando sales con alguien, 392 00:25:25,168 --> 00:25:27,045 te dicen cosas como: "¿En qué piensas?". 393 00:25:27,045 --> 00:25:30,465 Y se supone que has de decir: "Estoy pensando en ti, cariño", 394 00:25:30,924 --> 00:25:32,968 pero, en realidad, estás pensando en que las vacas 395 00:25:32,968 --> 00:25:35,429 no podrían sobrevivir sin la microbiota de su intestino, 396 00:25:35,846 --> 00:25:39,224 que significa que las vacas no existen como formas de vida independientes, 397 00:25:39,224 --> 00:25:41,351 pero no puedo decir eso en alto porque parecería rara, 398 00:25:41,351 --> 00:25:44,146 así que me vería obligada a elegir entre mentir y parecer rara. 399 00:25:45,522 --> 00:25:49,901 Pues yo lo veo genial para romper el hielo en tu futura cita con Davis. 400 00:25:52,195 --> 00:25:53,363 Lo sien... 401 00:25:53,363 --> 00:25:56,783 Vale, sin duda es raro, pero en el buen sentido. 402 00:25:57,951 --> 00:25:59,286 Como tú, Holmsey. 403 00:26:01,038 --> 00:26:03,957 ¿Sabes qué? Apuesto a que, si os besarais, 404 00:26:03,957 --> 00:26:05,375 no te pondrías a pensar en... 405 00:26:05,375 --> 00:26:07,169 Ochenta millones de microbios. 406 00:26:09,880 --> 00:26:12,007 ¿Y si sus microbios son mejores que los tuyos? 407 00:26:13,425 --> 00:26:14,426 ¿Verdad? 408 00:26:15,093 --> 00:26:18,430 Tal vez, si os liarais, te volverías más sana. 409 00:26:19,598 --> 00:26:20,599 Tal vez. 410 00:26:21,600 --> 00:26:24,186 ¿Y si consiguieras superpoderes gracias a sus microbios? 411 00:26:24,186 --> 00:26:26,146 Sí. Ay, qué fuerte. 412 00:26:26,146 --> 00:26:29,566 Era una chica normal hasta que besó a un multimillonario... 413 00:26:29,566 --> 00:26:34,279 y se convirtió... en Micro Bianca, ¡Reina del Microbio! 414 00:26:58,136 --> 00:27:00,514 RUSSELL PICKETT DEJA UNA GRAN FORTUNA 415 00:27:00,514 --> 00:27:02,474 A UN PROYECTO DE INVESTIGACIÓN 416 00:27:10,107 --> 00:27:12,984 PENSAMIENTOS OCASIONALES POST 281 417 00:27:16,113 --> 00:27:17,656 "La mejor arma contra el estrés 418 00:27:17,656 --> 00:27:20,325 es nuestra capacidad de elegir un pensamiento sobre otro". 419 00:27:21,201 --> 00:27:22,369 William James. 420 00:27:23,829 --> 00:27:25,956 ¿Qué superpoder tenía William James? 421 00:27:26,957 --> 00:27:29,418 No puedo elegir mis pensamientos, como no puedo elegir mi nombre. 422 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 DAVIS SE SIENTE SOLO 423 00:27:40,554 --> 00:27:43,098 Con todo el mundo cotilleando nuestro negocio familiar, 424 00:27:43,098 --> 00:27:44,891 creo que es hora de cerrar esta cuenta. 425 00:27:44,891 --> 00:27:47,727 Así que esto es una despedida, amigos. 426 00:27:49,229 --> 00:27:50,397 Pero nadie... 427 00:27:53,483 --> 00:27:56,111 Nadie suele decirte adiós a menos que quiera volver a verte. 428 00:28:16,298 --> 00:28:17,757 Hola, Aza. ¿Cómo lo llevas? 429 00:28:17,757 --> 00:28:19,342 Hola. Todo bien. 430 00:28:20,010 --> 00:28:21,011 ¿Qué pasa? 431 00:28:22,053 --> 00:28:25,724 Oye, no quiero fastidiar nuestro grupo de amigos porque es genial 432 00:28:25,724 --> 00:28:30,979 y no quiero que resulte incómodo, pero... ¿crees que...? 433 00:28:30,979 --> 00:28:34,399 Y puedes decirme que no y prometo no ofenderme ni nada, pero... 434 00:28:34,399 --> 00:28:38,653 Eh, no creo que pueda salir con nadie ahora mismo. 435 00:28:39,696 --> 00:28:40,739 Qué incómodo... 436 00:28:43,116 --> 00:28:47,704 Te iba a preguntar si crees que Daisy querría salir conmigo... 437 00:28:47,704 --> 00:28:48,997 o si es una locura. 438 00:28:48,997 --> 00:28:50,749 Pero, bueno, tú también eres genial, Aza, ¿sabes? 439 00:28:50,749 --> 00:28:52,709 Sí, sí, es una buena idea. 440 00:28:52,709 --> 00:28:54,961 Bueno, deberías hablar con ella, no conmigo, 441 00:28:54,961 --> 00:28:56,880 pero, por supuesto, adelante. 442 00:28:58,882 --> 00:29:01,218 Qué vergüenza. Estoy avergonzada. 443 00:29:01,218 --> 00:29:03,428 No, no, no. Tú también eres preciosa, Aza, 444 00:29:03,428 --> 00:29:05,222 pero, ya sabes, es que la conozco desde... 445 00:29:05,222 --> 00:29:08,517 - Todo bien. - Supongo que tiene sentido. 446 00:29:08,517 --> 00:29:10,352 Lleva meses detrás de mí. 447 00:29:10,727 --> 00:29:11,686 ¿En serio? 448 00:29:13,396 --> 00:29:14,481 ¿Cómo lo sabes? 449 00:29:21,863 --> 00:29:23,156 Porque tengo ojos. 450 00:29:25,534 --> 00:29:28,328 Y... ¿qué vas a decirle? 451 00:29:28,995 --> 00:29:29,955 Me apunto. 452 00:29:30,413 --> 00:29:32,082 Una cita no me hará daño. 453 00:29:33,208 --> 00:29:35,085 Y Mychal y yo podremos salir contigo y con Davis. 454 00:29:35,460 --> 00:29:37,379 Todos acabaremos en el castillo. 455 00:29:37,379 --> 00:29:39,965 Me escaquearé y cotillearé mientras Davis y tú... 456 00:29:41,466 --> 00:29:43,802 boom diddy boom boom. 457 00:29:45,178 --> 00:29:46,179 ¿Qué es...? 458 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 Es música porno. 459 00:29:49,266 --> 00:29:50,308 Vale. 460 00:29:51,393 --> 00:29:54,229 Aunque acceda a seguir adelante con esto, 461 00:29:54,229 --> 00:29:56,147 Davis no me ha invitado a salir. 462 00:29:56,147 --> 00:29:59,359 ¡Aza! No tienes que esperar a que un chico te pida una cita. 463 00:29:59,359 --> 00:30:01,903 ¿Qué eres, una criada? Escríbele. 464 00:30:01,903 --> 00:30:04,864 Dile que unos amigos han quedado para una hamburguesa este finde. 465 00:30:04,864 --> 00:30:06,783 Confía en mí, va a decirte que sí. 466 00:30:07,367 --> 00:30:08,827 Vamos a escribirle ahora. 467 00:30:12,956 --> 00:30:15,625 -¿A las siete... está bien? - Sí, claro. 468 00:30:16,418 --> 00:30:18,378 ¿"Por la tarde"? ¿O crees que sabrá que son las...? 469 00:30:18,378 --> 00:30:19,629 No va a ser a desayunar. 470 00:30:21,214 --> 00:30:22,382 Vale. 471 00:30:24,718 --> 00:30:26,094 Informal. Muy informal. 472 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 CLARO, NOS VEMOS ALLÍ 473 00:30:42,402 --> 00:30:44,154 -¿No ha contestado muy rápido? - Sí. 474 00:30:44,738 --> 00:30:46,948 -¿Qué nos ponemos? - Vestidos de noche. 475 00:30:47,407 --> 00:30:48,325 Obvio. 476 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Oye, ¿has recibido alguna fotopolla? 477 00:31:04,841 --> 00:31:08,762 Bueno... He visto una. 478 00:31:08,762 --> 00:31:10,263 Claro que has visto una. 479 00:31:10,889 --> 00:31:13,141 Te pregunto si alguna vez has recibido 480 00:31:13,141 --> 00:31:15,810 una fotopolla sin haberla pedido. 481 00:31:15,810 --> 00:31:17,646 Como una especie de presentación. 482 00:31:18,355 --> 00:31:21,483 ¿En plan... "hola, encantado de conocerte, 483 00:31:22,275 --> 00:31:23,735 soy un pene"? 484 00:31:25,445 --> 00:31:26,488 Sí, no. 485 00:31:26,946 --> 00:31:28,031 Qué va. 486 00:31:30,950 --> 00:31:33,870 Un fan... me ha enviado una. 487 00:31:36,289 --> 00:31:38,875 Pero ¿cuál es el razonamiento? ¿Sabes? 488 00:31:39,292 --> 00:31:41,169 "Me encantó la historia que escribiste 489 00:31:41,169 --> 00:31:43,713 sobre la aventura romántica entre Rey y Chewbacca 490 00:31:43,713 --> 00:31:45,423 registrando una nave espacial de Tul'kar, 491 00:31:45,423 --> 00:31:46,925 y, como agradecimiento a la autora, 492 00:31:46,925 --> 00:31:49,928 he aquí una fotografía de mi incorpóreo y flácido pene". 493 00:31:50,303 --> 00:31:51,554 Hola, chicas. 494 00:31:52,347 --> 00:31:53,264 Hola. 495 00:31:53,640 --> 00:31:54,724 ¿Qué estáis viendo? 496 00:31:55,558 --> 00:31:57,352 - Pues... redes sociales. - Estábamos... Redes sociales. 497 00:31:57,352 --> 00:31:59,521 - Plataformas de redes sociales. - Redes sociales. 498 00:32:04,859 --> 00:32:07,362 ¿Han cambiado el dress code en Applebee's? 499 00:32:07,362 --> 00:32:09,614 - Me parto. - Tenemos una cita doble. 500 00:32:10,281 --> 00:32:11,825 - Daisy. -¿Qué? 501 00:32:12,242 --> 00:32:14,786 No es un secreto. Mierda, ¿era un secreto? 502 00:32:15,161 --> 00:32:16,413 ¿Con quién? 503 00:32:17,747 --> 00:32:19,290 Mychal y Davis. 504 00:32:19,749 --> 00:32:21,084 ¿Davis Pickett? 505 00:32:21,084 --> 00:32:22,293 Sí. 506 00:32:22,293 --> 00:32:23,461 Vale, adiós, mamá. 507 00:32:23,461 --> 00:32:25,004 Vale, vale. 508 00:32:25,547 --> 00:32:27,882 Estás preciosa. Me encanta el pintalabios. 509 00:32:32,011 --> 00:32:33,471 Quítate el pintalabios. 510 00:32:36,683 --> 00:32:38,351 - Hola, chicos. -¿Qué tal? 511 00:32:38,977 --> 00:32:41,312 - Hola. - Hola. 512 00:32:42,522 --> 00:32:43,440 Aún no. 513 00:32:44,149 --> 00:32:46,985 -¿Venís mucho por aquí? - Tío, son habituales. 514 00:32:46,985 --> 00:32:48,945 ¿En qué otro sitio tienen un wonton de gambas, 515 00:32:48,945 --> 00:32:51,406 un sándwich de pollo y una quesadilla, todo a la vez? 516 00:32:53,950 --> 00:32:55,952 ¿Nos pone una ronda de Dr. Peppers, por favor? 517 00:32:55,952 --> 00:32:58,705 Davis, Davis, Davis. Los refrescos no están incluidos en el cupón. 518 00:32:58,705 --> 00:32:59,873 Podemos permitírnoslo. 519 00:33:00,915 --> 00:33:02,208 Es tu favorita, ¿verdad? 520 00:33:02,709 --> 00:33:03,710 ¿Aún te acuerdas? 521 00:33:10,717 --> 00:33:13,553 ¿Sabéis? Mychal ha presentado uno de sus retratos 522 00:33:13,553 --> 00:33:16,473 para una exposición de arte en unos túneles abandonados. 523 00:33:16,473 --> 00:33:19,642 - Es estupendo. - Sí, pero no creo que me seleccionen. 524 00:33:19,642 --> 00:33:22,437 Seguro que sí. Tienes mucho talento. 525 00:33:22,896 --> 00:33:25,815 Estás sudando... y todo el mundo se está dando cuenta. 526 00:33:25,815 --> 00:33:28,193 Seguro que piensan que eres una loca de los sudores. 527 00:33:29,736 --> 00:33:31,863 Aza, ¿cómo es ser amiga de un icono literario? 528 00:33:32,906 --> 00:33:35,992 No creo que 80 000 lectores me conviertan en un icono. 529 00:33:36,451 --> 00:33:39,496 Además, Aza nunca ha leído mi fanfic. 530 00:33:39,496 --> 00:33:41,080 No le va Star Wars. 531 00:33:42,499 --> 00:33:44,375 ¿Acaso te has cambiado la tirita hoy? 532 00:33:44,918 --> 00:33:46,044 Sí, lo he hecho. 533 00:33:46,503 --> 00:33:47,712 ¿Estás segura? 534 00:33:51,466 --> 00:33:52,509 ¿Verdad, Holmsey? 535 00:33:53,593 --> 00:33:55,303 Di algo. Lo que sea. 536 00:33:56,012 --> 00:33:57,555 - Claro. - Sí. 537 00:34:00,308 --> 00:34:02,602 No hay motivo para no cambiarte la tirita. 538 00:34:02,602 --> 00:34:04,813 Ve a cambiártela y acaba con esto. 539 00:34:06,815 --> 00:34:07,857 Ahora vuelvo. 540 00:34:14,030 --> 00:34:15,073 En fin... 541 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Está infectada. Estás infectada. 542 00:34:27,252 --> 00:34:29,838 Las bacterias se están multiplicando en tu interior ahora mismo. 543 00:34:29,838 --> 00:34:31,589 Haz algo. Haz algo. Haz algo. 544 00:34:40,807 --> 00:34:41,850 ¿Todo bien? 545 00:34:43,810 --> 00:34:45,937 ¿Crees que se ha infectado? 546 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Está exactamente igual que el resto de veces que me lo has enseñado. 547 00:34:57,407 --> 00:34:59,409 Debe de pensar que estoy como una cabra. 548 00:34:59,409 --> 00:35:00,952 No, qué va. 549 00:35:00,952 --> 00:35:03,454 Aza, te juro por Dios que está tan coladito 550 00:35:03,454 --> 00:35:05,915 que podrías empezar a hacer pis por las orejas 551 00:35:05,915 --> 00:35:07,500 y, aún así, le seguirías gustando. 552 00:35:11,254 --> 00:35:14,883 Oye, acaba de invitarnos a su casa, pero si es demasiado para ti... 553 00:35:14,883 --> 00:35:15,884 No. 554 00:35:16,593 --> 00:35:17,552 Vamos. 555 00:35:18,553 --> 00:35:20,096 Vale. Bien. 556 00:35:21,139 --> 00:35:23,474 Porque pienso ponerme en plan Nancy Drew en su mansión. 557 00:35:30,356 --> 00:35:31,357 Vale. 558 00:35:31,983 --> 00:35:32,901 Bienvenidos. 559 00:35:34,110 --> 00:35:35,069 ¿Qué? 560 00:35:36,654 --> 00:35:39,198 ¡Dios mío! Bro, ¿eso es un Keith Haring? 561 00:35:40,283 --> 00:35:43,119 ¡Y tienes un Picasso! ¡Y eso de ahí es un Basquiat! 562 00:35:43,119 --> 00:35:44,495 No. Esperad. 563 00:35:45,079 --> 00:35:46,247 ¿Hay eco? 564 00:35:47,832 --> 00:35:50,001 Bro, qué locura. Espera, espera. 565 00:35:50,001 --> 00:35:51,002 Basquiat. 566 00:35:51,377 --> 00:35:52,295 Basquiat. 567 00:35:52,754 --> 00:35:55,465 -¡Oye, Basquiat! Qué fuerte. - Vale, ¿Mychal? 568 00:35:55,882 --> 00:35:57,050 - Respira. - Lo siento. 569 00:35:57,050 --> 00:35:58,509 ¿Podemos dar una vuelta? 570 00:35:58,509 --> 00:35:59,594 Daisy... 571 00:36:00,970 --> 00:36:02,013 No, bueno... 572 00:36:03,806 --> 00:36:07,602 Seamos sinceros. Todos... nos morimos por pasar tiempo a solas, ¿verdad? 573 00:36:09,354 --> 00:36:10,897 Sí, claro. Como queráis. 574 00:36:10,897 --> 00:36:13,274 - Esperad, ¿en serio? Podrí... - Ha dicho que como queramos. 575 00:36:13,650 --> 00:36:14,651 De coña. 576 00:36:19,614 --> 00:36:20,907 ¿Y este de quién es? 577 00:36:27,413 --> 00:36:29,248 Es un... Raymond Pettibon. 578 00:36:30,458 --> 00:36:33,670 Es famoso por sus cuadros de surferos, pero me gustan sus espirales. 579 00:36:35,046 --> 00:36:36,673 Antes de ser artista fue músico. 580 00:36:37,382 --> 00:36:39,467 Estuvo en Black Flag antes de que fueran Black Flag. 581 00:36:41,636 --> 00:36:42,553 Me encanta. 582 00:36:47,308 --> 00:36:48,935 No hablas mucho, ¿verdad? 583 00:36:49,686 --> 00:36:53,606 A veces me quedo atrapada en mis pensamientos. 584 00:36:54,107 --> 00:36:55,525 Di lo que estás pesando. 585 00:36:57,151 --> 00:36:59,779 No es algo que suela hacer. 586 00:37:01,322 --> 00:37:02,657 ¿De verdad quieres saberlo? 587 00:37:02,657 --> 00:37:03,825 Claro. 588 00:37:08,705 --> 00:37:09,956 Estaba pensando... 589 00:37:10,289 --> 00:37:13,459 que... en el fondo solo... 590 00:37:13,960 --> 00:37:17,922 soy un organismo en la... inmensidad. 591 00:37:19,257 --> 00:37:22,802 Me aterra que lo que pienso 592 00:37:22,802 --> 00:37:27,932 de, abro y cierro comillas, mi no esté bajo mi control. 593 00:37:29,475 --> 00:37:30,435 ¿A qué te refieres? 594 00:37:32,145 --> 00:37:33,104 Hay un parásito. 595 00:37:34,480 --> 00:37:36,566 Solo crece en los ojos de los peces, 596 00:37:37,108 --> 00:37:38,901 pero la única forma que tiene de reproducirse 597 00:37:38,901 --> 00:37:41,487 es dentro del estómago de un pájaro. 598 00:37:42,155 --> 00:37:44,323 Cuando el parásito está listo para aparearse, 599 00:37:44,323 --> 00:37:47,952 el pez infectado, de repente, empieza a nadar hacia la superficie del agua. 600 00:37:48,286 --> 00:37:51,164 Los peces intentan, literalmente, que se los coma un pájaro. 601 00:37:52,790 --> 00:37:54,792 Al final... lo consiguen. 602 00:37:57,295 --> 00:37:59,797 El parásito está al mando todo el tiempo. 603 00:38:03,760 --> 00:38:05,928 A veces me siento como un pez. 604 00:38:08,389 --> 00:38:09,974 No tengo el control de mi cuerpo. 605 00:38:11,684 --> 00:38:13,519 Tampoco de mis pensamientos. 606 00:38:15,730 --> 00:38:17,190 Me gusta cómo funciona tu cerebro. 607 00:38:19,067 --> 00:38:20,068 Resuena. 608 00:38:21,861 --> 00:38:23,071 ¿Dónde has aprendido eso? 609 00:38:25,198 --> 00:38:27,784 De una catedrática de Filosofía, Lucia Abbott. 610 00:38:29,035 --> 00:38:31,621 He visto su charla TED una docena de veces. 611 00:38:33,081 --> 00:38:34,624 Da clase en Northwestern. 612 00:38:36,501 --> 00:38:40,922 A veces sueño la tontería de que voy allí y asisto a su clase. 613 00:38:41,380 --> 00:38:42,548 ¿Por qué es una tontería? 614 00:38:45,218 --> 00:38:49,055 Bueno, es desorbitadamente caro 615 00:38:49,806 --> 00:38:53,559 y luego está la parte de vivir en Chicago, que... 616 00:38:54,936 --> 00:38:56,270 sería nuevo para mí. 617 00:38:57,688 --> 00:38:59,857 Lo nuevo no suele ser mi fuerte. 618 00:39:00,441 --> 00:39:03,444 Bueno, yo... soy algo nuevo y... 619 00:39:05,947 --> 00:39:07,198 no te está yendo mal. 620 00:39:08,491 --> 00:39:09,909 Eres nuevo-viejo 621 00:39:11,744 --> 00:39:12,829 Es diferente. 622 00:39:14,497 --> 00:39:15,498 Nuevo-viejo. 623 00:39:17,708 --> 00:39:18,668 Me gusta. 624 00:39:22,797 --> 00:39:25,591 Si le besas, sus bacterias entrarán en tu boca. 625 00:39:26,759 --> 00:39:28,719 Sus bacterias te harán enfermar. 626 00:39:30,138 --> 00:39:31,597 ¿En qué piensas tú? 627 00:39:35,434 --> 00:39:36,477 ¿De verdad quieres saberlo? 628 00:39:37,895 --> 00:39:38,938 Pues sí. 629 00:39:41,065 --> 00:39:41,983 Vale. 630 00:39:42,942 --> 00:39:44,068 Estaba pensando... 631 00:39:46,070 --> 00:39:47,780 "Espero que no vaya a por la recompensa". 632 00:39:51,701 --> 00:39:53,119 Davis, qué va. 633 00:39:54,662 --> 00:39:55,913 - Lo juro. - Aza... 634 00:39:56,914 --> 00:39:58,791 Sé por qué estabais en el bosque el otro día. 635 00:40:00,001 --> 00:40:01,502 Estabais buscando la cámara, ¿verdad? 636 00:40:03,337 --> 00:40:04,505 Yo también lo hice. 637 00:40:06,007 --> 00:40:08,176 Vi una foto en la que salía marchándose con una bolsa de lona. 638 00:40:10,761 --> 00:40:14,098 La recompensa nunca me ha importado. 639 00:40:15,683 --> 00:40:17,226 Daisy y yo quería... 640 00:40:17,226 --> 00:40:22,023 Me he dado cuenta... de que es un problema con solución. 641 00:40:30,698 --> 00:40:31,949 ¿Qué estás haciendo? 642 00:40:32,742 --> 00:40:33,826 Un segundo. 643 00:40:34,911 --> 00:40:36,662 ¿Te gustan los lagartos? 644 00:40:38,164 --> 00:40:39,415 No, a mi padre. 645 00:40:39,415 --> 00:40:41,584 Aunque... no es un lagarto. 646 00:40:42,335 --> 00:40:43,753 Es un tuátara. 647 00:40:44,253 --> 00:40:46,130 -¿Qué es eso? - No lo sé. 648 00:40:46,130 --> 00:40:49,759 Un bicho de hace 200 millones de años 649 00:40:49,759 --> 00:40:52,470 que mi padre cree que contiene el secreto de la longevidad. 650 00:40:53,262 --> 00:40:56,140 Tienes información en el Centro Pickett para la Investigación del Tuátara, 651 00:40:56,140 --> 00:40:59,101 que... existe y al que piensa dejarle la mayor parte de su patrimonio. 652 00:40:59,101 --> 00:41:01,521 - Es de locos. -¿Sabes qué es lo peor? 653 00:41:02,021 --> 00:41:04,440 El dinero ni siquiera es para cuidar de esa cosa. 654 00:41:04,440 --> 00:41:06,108 Es para costear el estudio de sus células 655 00:41:06,108 --> 00:41:07,860 con toda clase de experimentos horribles. 656 00:41:13,115 --> 00:41:14,075 Esto... 657 00:41:15,534 --> 00:41:16,535 es para ti. 658 00:41:20,873 --> 00:41:21,916 Gracias. 659 00:41:21,916 --> 00:41:23,542 Prométeme que no lo abrirás hasta llegar a casa. 660 00:41:24,377 --> 00:41:27,880 Y si, aun así, quieres volver a verme, llámame. 661 00:41:28,547 --> 00:41:32,134 O un mensaje, o lo que diga la gente y suene informal y sutil. 662 00:41:34,804 --> 00:41:35,721 Vale. 663 00:41:38,683 --> 00:41:40,977 Debería ir a buscar a Daisy. 664 00:41:42,353 --> 00:41:43,479 Se hace tarde. 665 00:41:45,690 --> 00:41:46,774 ¿Daisy? 666 00:41:56,993 --> 00:41:58,202 ¿Daisy? 667 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 ¿Mychal? 668 00:42:05,543 --> 00:42:06,544 Hola. 669 00:42:07,461 --> 00:42:08,671 Justo estábamos... 670 00:42:10,214 --> 00:42:12,883 Os estábamos buscando. 671 00:42:13,509 --> 00:42:15,344 - Sí. - No estabais aquí. 672 00:42:15,344 --> 00:42:16,387 Nos encontrasteis. 673 00:42:18,306 --> 00:42:19,682 -¿Listo para irnos? - Sí, vamos. 674 00:42:19,682 --> 00:42:20,850 Genial. 675 00:42:39,577 --> 00:42:40,494 Aza. 676 00:42:41,662 --> 00:42:43,039 Llegas tarde. 677 00:42:43,497 --> 00:42:46,584 Lo sé. Lo siento. El tráfico... 678 00:43:15,571 --> 00:43:17,365 Quiero que me hables de tu cita. 679 00:43:17,698 --> 00:43:22,119 Me estoy cambiando. Buenas noches. Te cuento por la mañana. Te quiero. 680 00:43:32,004 --> 00:43:35,925 NO LO ENTIENDO 681 00:43:44,016 --> 00:43:46,352 MI PADRE ESCONDE DINERO POR TODAS PARTES 682 00:43:46,352 --> 00:43:50,272 {\an8}IGUAL QUE LOS ALCOHÓLICOS ESCONDEN BOTELLAS 683 00:43:51,816 --> 00:43:54,819 CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA 684 00:43:54,819 --> 00:43:57,863 COMPÁRTELO CON DAISY SI QUIERES 685 00:44:00,241 --> 00:44:02,284 {\an8}NO PUEDO ACEPTARLO. 686 00:44:09,667 --> 00:44:10,709 ¿POR QUÉ NO? 687 00:44:11,752 --> 00:44:14,505 {\an8}ESTABA DESTINADO AL ABUSO DEL TUÁTARA 688 00:44:22,388 --> 00:44:25,850 ELIMINANDO LA RECOMPENSA DE LA ECUACIÓN... 689 00:44:27,143 --> 00:44:30,146 PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO ES ALGO 690 00:44:30,563 --> 00:44:32,523 REAL. 691 00:44:36,235 --> 00:44:38,988 Cómo me alegro de que estés aquí. Holmsey, tengo mucho que decirte. 692 00:44:38,988 --> 00:44:40,281 Qué sorpresa. Escucha... 693 00:44:40,281 --> 00:44:42,700 Primero, siento haberte dejado tirada anoche. No moló nada. 694 00:44:42,700 --> 00:44:46,036 - No fue nada. Daisy... - Segundo. Lo sé, lo sé, lo sé. 695 00:44:46,036 --> 00:44:49,081 Te convencí de que fueras para cotillear y ni siquiera cotilleé. 696 00:44:49,081 --> 00:44:51,709 Pero Mychal... es tan increíble... 697 00:44:51,709 --> 00:44:53,419 Y quiero que me lo cuentes todo, pero... 698 00:44:53,794 --> 00:44:55,504 La primera habitación en la que entramos 699 00:44:55,504 --> 00:44:58,257 tenía una chimenea con mando a distancia. 700 00:44:58,757 --> 00:45:00,009 Y cuando quise darme cuenta, 701 00:45:00,009 --> 00:45:03,137 estábamos acurrucados en el sofá que también era una obra de arte. 702 00:45:03,137 --> 00:45:06,682 Y una cosa llevó a la otra y le dejé... Le dejé que... 703 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 ¡Daisy! 704 00:45:13,189 --> 00:45:14,398 Mira, mira dentro. 705 00:45:14,857 --> 00:45:16,942 Me van más las que son de mora. 706 00:45:16,942 --> 00:45:18,402 Tú mira dentro. 707 00:45:30,122 --> 00:45:31,916 ¿Qué narices es esto? 708 00:45:32,374 --> 00:45:33,626 Me lo dio Davis. 709 00:45:34,168 --> 00:45:37,296 No estoy segura de que tenga sentido ni de que sea ético. Yo no... 710 00:45:37,296 --> 00:45:38,547 Oh, no, no, no. 711 00:45:39,048 --> 00:45:44,553 Por una vez en tu vida, Aza, no le des vueltas. 712 00:45:45,721 --> 00:45:47,890 ¿No tendría que haber venido a decirte que eres rica? 713 00:45:48,265 --> 00:45:50,309 Tranquila, puedo quedarme tu mitad. 714 00:45:50,309 --> 00:45:53,854 ¡Espera! ¿La mitad de esto es mío? 715 00:45:54,688 --> 00:45:56,815 Hay 50 000 para cada una. 716 00:46:05,282 --> 00:46:07,326 ¿De verdad crees que podemos quedárnoslo? 717 00:46:08,077 --> 00:46:10,079 Joder, claro que podemos quedárnoslo. 718 00:46:10,412 --> 00:46:15,501 Holmsey, no creo en la idea de que haya cierta nobleza 719 00:46:15,501 --> 00:46:17,294 en rechazar el dinero. 720 00:46:17,294 --> 00:46:19,421 Esto nos cambiará la vida. 721 00:46:19,421 --> 00:46:21,298 Ahora podré ir a la universidad. 722 00:46:21,298 --> 00:46:22,633 Y no de noche. 723 00:46:22,633 --> 00:46:24,593 No hay suficiente para pagar toda la universidad. 724 00:46:25,177 --> 00:46:27,263 Sí, ya lo sé, doña Aguafiestas. 725 00:46:27,263 --> 00:46:30,099 Pero hará que pagar la universidad sea muchísimo más fácil. 726 00:46:30,683 --> 00:46:33,477 Aza, podrás invertirlo en Northwestern. 727 00:46:36,063 --> 00:46:37,898 Mi madre no puede enterarse de esto. 728 00:46:37,898 --> 00:46:40,192 Obvio, mis padres me obligarían a compartirlo con mi hermana. 729 00:46:40,192 --> 00:46:42,861 No. No. ¡No! 730 00:46:43,821 --> 00:46:49,034 Necesito que aceptes que el universo... 731 00:46:49,368 --> 00:46:52,121 está siendo increíble con nosotras ahora mismo... 732 00:46:53,289 --> 00:46:54,915 y que cooperes. 733 00:46:58,460 --> 00:46:59,420 Lo intentaré. 734 00:47:00,296 --> 00:47:03,924 Disfrutemos de la mejor comida que Indianápolis puede ofrecer. 735 00:47:07,469 --> 00:47:09,263 Hola, Holly. 736 00:47:09,263 --> 00:47:11,807 Dos vinos tintos, por favor. Estamos de celebración. 737 00:47:11,807 --> 00:47:13,726 - Sí, buen intento. - Vale. 738 00:47:14,435 --> 00:47:17,688 Bien. ¿Cuál es vuestra mejor... carne? 739 00:47:17,688 --> 00:47:20,899 El solomillo con langostinos y parmesano es la más popular. 740 00:47:21,984 --> 00:47:26,030 Vale, yo quiero la Blazing Texan de siempre, 741 00:47:26,030 --> 00:47:28,824 pero quiero cambiar la guarnición por aros de cebolla. 742 00:47:28,824 --> 00:47:30,492 Y sí, sé que hay un extra. 743 00:47:30,826 --> 00:47:33,454 -¿Y tú? - Una hamburguesa vegetariana. 744 00:47:33,787 --> 00:47:36,332 Sin tomate, queso, mayonesa, cebolla... 745 00:47:36,332 --> 00:47:37,666 Sí, sé cómo la pides. 746 00:47:39,585 --> 00:47:40,711 ¿Tenéis un cupón? 747 00:47:42,671 --> 00:47:45,507 Hoy no, Holly. Hoy no. 748 00:47:53,432 --> 00:47:56,685 COSAS BONITAS QUE ESCRIBIRLE A UN CHICO 749 00:48:04,151 --> 00:48:05,402 ¿Qué es eso? 750 00:48:06,737 --> 00:48:07,905 ¿A que es fabuloso? 751 00:48:08,656 --> 00:48:09,782 Lo llamaré "Liam". 752 00:48:11,492 --> 00:48:13,786 Creía que íbamos a ahorrar el dinero para la universidad. 753 00:48:14,703 --> 00:48:16,664 Y lo haremos. La mayoría. 754 00:48:17,373 --> 00:48:19,375 Pero he conseguido que el del concesionario 755 00:48:19,375 --> 00:48:20,876 me lo rebajase de 10 000 a 8 400, 756 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 así que es como si hubiera ganado pasta. 757 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 No has ganado pasta te pongas como te pongas. 758 00:48:25,214 --> 00:48:26,882 Pero tú ya tienes un coche. 759 00:48:27,216 --> 00:48:28,342 Era un comentario. 760 00:48:28,884 --> 00:48:29,927 Vale. 761 00:48:33,222 --> 00:48:36,642 Han aceptado a Mychal en esa exposición. Es en un par de semanas. 762 00:48:37,351 --> 00:48:39,728 Sé que los túneles sucios son demasiado para ti, 763 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 pero ¿hay alguna forma de que... vengas conmigo? 764 00:48:42,648 --> 00:48:43,732 KNOWN CITY PRESENTA ARTE UNDERGROUND 765 00:48:43,732 --> 00:48:44,942 VIERNES 23 DE JUNIO DE 2023 EN EL TÚNEL DE POGUE'S RUN 766 00:48:45,526 --> 00:48:46,527 Tal vez. 767 00:48:54,952 --> 00:48:56,995 Mychal quiere que quedemos antes de clase. 768 00:48:58,122 --> 00:48:59,915 Me encanta lo coladito que está por mí. 769 00:49:04,044 --> 00:49:05,379 HOLA 770 00:49:07,214 --> 00:49:09,425 HOLA 771 00:49:12,636 --> 00:49:15,013 ¿Cómo voy a captar la curva de tu cara si no paras de moverte? 772 00:49:15,013 --> 00:49:17,307 - Nena, estate quieta. - Estate quieto tú. 773 00:49:17,725 --> 00:49:19,268 Eso no tiene ningún sentido. 774 00:49:19,268 --> 00:49:22,312 QUIERO VOLVER A VERTE 775 00:49:22,688 --> 00:49:25,274 PERO PARA QUE LO SEPAS 776 00:49:27,818 --> 00:49:30,362 SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS 777 00:49:32,239 --> 00:49:33,615 NO PASA NADA 778 00:49:33,991 --> 00:49:36,326 NO ME INTERESAN LAS CITAS 779 00:49:38,370 --> 00:49:41,206 {\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA? 780 00:49:43,667 --> 00:49:45,252 {\an8}TÚ. 781 00:49:54,219 --> 00:49:56,805 ¿TE APETECE QUEDAR ESTA NOCHE? 782 00:50:01,185 --> 00:50:04,229 Aza, ¿al menos puedes fingir que juegas? 783 00:50:04,813 --> 00:50:06,190 Lo siento, Sr. Adler. 784 00:50:06,607 --> 00:50:07,816 Muy bien, volvamos a ello. 785 00:50:10,694 --> 00:50:11,653 Mamá. 786 00:50:19,453 --> 00:50:20,537 ¿Mamá? 787 00:50:28,837 --> 00:50:29,922 ¡Eres terrible! 788 00:50:29,922 --> 00:50:30,923 Hola. 789 00:50:32,132 --> 00:50:33,175 Hola, cielo. 790 00:50:35,093 --> 00:50:36,220 Este es Evan. 791 00:50:36,595 --> 00:50:38,055 ¿El hermano de mi amiga Debbie? 792 00:50:38,889 --> 00:50:40,265 Tú debes de ser Aza. 793 00:50:40,265 --> 00:50:42,226 He oído cosas estupendas de ti. 794 00:50:42,726 --> 00:50:44,895 Evan es contratista. Ha venido después del trabajo 795 00:50:44,895 --> 00:50:47,272 para ver si podemos convertir el garaje en una habitación. 796 00:50:47,648 --> 00:50:50,734 ¿Para qué necesitamos otra habitación? Nunca tenemos invitados. 797 00:50:51,360 --> 00:50:53,612 Es que he pensado que tal vez te gustaría. 798 00:50:54,363 --> 00:50:55,364 Para el futuro. 799 00:50:55,906 --> 00:50:58,200 ¿Cuando... esté en la uni? 800 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Voy a dejaros tranquilas. 801 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Me alegro de haberte conocido por fin, Aza. 802 00:51:06,750 --> 00:51:08,168 - Luego nos vemos. - Gracias. 803 00:51:10,796 --> 00:51:11,755 Adiós. 804 00:51:15,801 --> 00:51:17,761 ¿Quieres que viva en el garaje? No. 805 00:51:18,303 --> 00:51:20,722 Bueno, sí, pero no sería un garaje. 806 00:51:20,722 --> 00:51:22,975 Más bien sería como tu propio apartamento. 807 00:51:26,520 --> 00:51:28,730 ¿Crees que estoy demasiado loca para vivir lejos de casa? 808 00:51:29,940 --> 00:51:31,817 Aza, es solo una idea. 809 00:51:32,192 --> 00:51:33,819 Quería saber cuáles serían los costes 810 00:51:33,819 --> 00:51:36,822 y la Universidad de Indiana está aquí al lado y es un sitio estupendo. 811 00:51:36,822 --> 00:51:37,823 Entendido. 812 00:51:39,950 --> 00:51:42,786 Iré a casa de Davis esta noche. Vendrá a recogerme. 813 00:51:50,794 --> 00:51:54,715 Es como volver a estar en el campamento, sentados en el lago. 814 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 ¿Ves esa estrella de ahí? 815 00:52:05,267 --> 00:52:06,476 ¿La que está sola? 816 00:52:08,020 --> 00:52:09,771 Sí. Creo que sí. 817 00:52:12,274 --> 00:52:13,442 Es Tau Ceti. 818 00:52:15,110 --> 00:52:18,196 Está a doce años luz y dos de sus planetas podrían ser habitables. 819 00:52:19,323 --> 00:52:20,782 Probablemente no, pero tal vez. 820 00:52:23,327 --> 00:52:24,661 Es mi estrella favorita. 821 00:52:26,496 --> 00:52:27,664 ¿Por qué? 822 00:52:30,334 --> 00:52:32,628 Me gusta mirarla y pensar en cómo verá la luz del sol 823 00:52:32,628 --> 00:52:34,338 alguien del sistema solar de Tau Ceti. 824 00:52:35,589 --> 00:52:38,300 Y, ahora mismo, están viendo nuestra luz de hace doce años. 825 00:52:41,094 --> 00:52:45,057 En la luz que ellos ven a mi madre le quedan cinco años de vida. 826 00:52:47,684 --> 00:52:49,645 En la luz que ven tú y yo somos unos críos. 827 00:52:54,232 --> 00:52:56,234 En la luz que ven... 828 00:52:58,195 --> 00:53:00,906 mi padre me acaba de comprar mi primer triciclo. 829 00:53:01,990 --> 00:53:05,410 Vamos al parque, me ve montar... 830 00:53:06,912 --> 00:53:10,207 y me dice que voy tan rápido que apenas puede verme. 831 00:53:16,797 --> 00:53:18,006 En la luz que ven... 832 00:53:20,842 --> 00:53:23,220 tenemos lo mejor y lo peor delante de nosotros. 833 00:53:27,516 --> 00:53:29,768 Oye, ¿cómo es que me resulta tan fácil hablar contigo? 834 00:53:32,270 --> 00:53:33,355 No lo sé. 835 00:53:36,817 --> 00:53:40,779 Tal vez... porque tenemos el corazón roto en el mismo sitio. 836 00:53:53,709 --> 00:53:54,960 ¿Te apetece darte un baño? 837 00:54:06,263 --> 00:54:07,389 Date la vuelta. 838 00:54:08,015 --> 00:54:09,016 Vale. 839 00:54:30,537 --> 00:54:31,830 Vale, ya puedes mirar. 840 00:54:49,306 --> 00:54:50,307 Hola. 841 00:54:52,434 --> 00:54:53,435 Hola. 842 00:54:54,519 --> 00:54:56,772 ¿Tienes algún examen importante o algo el miércoles? 843 00:54:58,982 --> 00:54:59,941 No. 844 00:55:01,151 --> 00:55:02,152 ¿Por qué? 845 00:55:03,111 --> 00:55:05,697 Esperaba poder convencerte de que hagas pellas. 846 00:55:07,324 --> 00:55:08,450 Quiero llevarte a un sitio. 847 00:55:09,576 --> 00:55:10,619 ¿Adónde? 848 00:55:12,996 --> 00:55:13,955 Sorpresa. 849 00:55:24,883 --> 00:55:27,385 {\an8}OYE... ¿PUEDO DECIRTE... 850 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO? 851 00:55:41,858 --> 00:55:43,777 {\an8}¿QUÉ TIENE DE ESPECIAL? 852 00:55:47,114 --> 00:55:48,657 {\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS 853 00:55:50,534 --> 00:55:52,953 {\an8}ME GUSTAN TUS MANOS 854 00:55:59,417 --> 00:56:01,670 {\an8}ME GUSTAN TUS BRAZOS 855 00:56:03,547 --> 00:56:05,841 {\an8}SON DEMASIADO DELGADOS 856 00:56:10,554 --> 00:56:14,099 {\an8}PARECEN FUERTES, LA VERDAD 857 00:56:16,184 --> 00:56:18,145 {\an8}TAMBIÉN ME GUSTA TU CULO 858 00:56:19,646 --> 00:56:22,524 {\an8}¿NO TENDRÍA QUE HABERLO DICHO? 859 00:56:23,483 --> 00:56:27,445 {\an8}ME HE ARREPENTIDO EN CUANTO LO HE DICHO 860 00:56:31,366 --> 00:56:35,120 {\an8}NO, HA SIDO MUY INFORMAL Y SUTIL. 861 00:56:36,663 --> 00:56:39,249 {\an8}BUENAS NOCHES, AZA, 862 00:56:39,249 --> 00:56:40,500 {\an8}NOS VEMOS PRONTO 863 00:56:44,129 --> 00:56:47,299 {\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS 864 00:56:51,928 --> 00:56:54,347 Es mono... y listo. 865 00:56:54,931 --> 00:56:57,475 No solo porque vaya a un colegio privado. 866 00:56:58,810 --> 00:57:02,230 Hace que sienta que soy una chica que merece la pena. 867 00:57:03,440 --> 00:57:06,067 ¿Y tú no crees que merezcas la pena? 868 00:57:06,735 --> 00:57:09,696 Bueno, sigo estando loca, si es lo que me pregunta. 869 00:57:10,655 --> 00:57:12,490 Nada ha cambiado en ese sentido. 870 00:57:13,450 --> 00:57:16,411 Me gustaría que definieras tu salud mental 871 00:57:16,411 --> 00:57:18,580 con otra palabra que no sea "loca". 872 00:57:19,414 --> 00:57:20,957 ¿Podemos usar "valiente"? 873 00:57:20,957 --> 00:57:23,835 Dios, qué maniobra más de psiquiatra. 874 00:57:25,170 --> 00:57:27,464 Oye, Aza. Mucha gente con problemas de ansiedad 875 00:57:27,464 --> 00:57:30,550 tiene relaciones románticas satisfactorias. 876 00:57:30,550 --> 00:57:33,762 Sí, pero ¿cómo voy a tener novio si me repugna la idea de besarlo? 877 00:57:34,679 --> 00:57:39,059 La intimidad con otra persona es intimidante para todos. 878 00:57:39,517 --> 00:57:43,313 Sobre todo, para alguien que ya ha perdido a un ser querido. 879 00:57:48,109 --> 00:57:49,194 ¿Qué? 880 00:57:49,778 --> 00:57:52,197 No hace falta que lo relacione con la muerte de mi padre. 881 00:57:53,949 --> 00:57:55,492 No todo tiene que ver con él. 882 00:57:56,660 --> 00:57:59,746 Pero tu miedo a acercarte a ese chico... 883 00:58:00,664 --> 00:58:02,874 Creo que sí podría tener algo que ver. 884 00:58:07,128 --> 00:58:09,256 Se portaba mejor conmigo que mi madre. 885 00:58:10,799 --> 00:58:12,842 Nunca me hizo sentir rota. 886 00:58:14,803 --> 00:58:16,137 Siempre me decía... 887 00:58:19,057 --> 00:58:20,475 "Haces bien en preocuparte". 888 00:58:22,769 --> 00:58:24,187 "La vida es preocupante". 889 00:58:29,776 --> 00:58:33,238 ¿Podemos seguir hablando del chico mono, por favor? 890 00:58:36,408 --> 00:58:40,495 Aza, he de ser honesta contigo. Creo que tus progresos 891 00:58:40,495 --> 00:58:46,001 se están ralentizando por tu negativa a tomar la medicación de forma regular. 892 00:58:46,001 --> 00:58:50,422 Y creo que tus posibilidades de mantener una relación con este chico mono y listo 893 00:58:51,006 --> 00:58:52,549 también se resentirán. 894 00:58:53,300 --> 00:58:54,843 Creo que es retorcido. 895 00:58:56,970 --> 00:58:59,931 La idea de tener que tomarme una pastilla para ser yo misma. 896 00:58:59,931 --> 00:59:01,349 Creía que habías dicho que matarías 897 00:59:01,349 --> 00:59:03,143 por tener una mente capaz de no obsesionarse. 898 00:59:03,143 --> 00:59:06,688 Y usted dijo que mi mente me hace ser yo misma. 899 00:59:08,440 --> 00:59:10,400 Pero no es mi mente con las pastillas. 900 00:59:14,988 --> 00:59:17,198 Es todo un dilema, ¿no cree? 901 00:59:19,284 --> 00:59:20,702 Hay alguien en la puerta. 902 00:59:28,126 --> 00:59:31,880 Hola. Yo he... quedado con tu hermano. 903 00:59:31,880 --> 00:59:35,091 Ah, sí. Lo sé. Lleva toda la mañana probándose modelitos diferentes. 904 00:59:35,425 --> 00:59:38,011 Davis, tu novia está aquí. 905 00:59:38,011 --> 00:59:40,013 - No soy su novia. - Claro. 906 00:59:42,098 --> 00:59:43,808 ¿Puedo... enseñarte algo? 907 00:59:44,601 --> 00:59:48,063 Davis me dijo que tu amiga y tú estabais intentando encontrar a mi padre. 908 00:59:49,147 --> 00:59:52,108 No. Qué va. Bueno, yo... 909 00:59:52,108 --> 00:59:53,818 Tú... échale un ojo. 910 00:59:58,531 --> 00:59:59,741 ¿Una autorización? 911 01:00:00,158 --> 01:00:01,534 La parte de atrás. 912 01:00:03,411 --> 01:00:05,246 {\an8}Es... su letra. 913 01:00:05,580 --> 01:00:08,416 "Maldivas, Kosovo, Camboya". 914 01:00:09,042 --> 01:00:10,710 "La Boca de los Corredores". 915 01:00:11,086 --> 01:00:13,922 Davis dice que los tres primeros son países 916 01:00:13,922 --> 01:00:16,591 donde la gente se esconde cuando los buscan en América, 917 01:00:17,509 --> 01:00:20,345 pero no entiendo lo de "La Boca de los Corredores". 918 01:00:20,345 --> 01:00:22,180 ¿Tiene algún significado para ti? 919 01:00:24,682 --> 01:00:25,725 No. 920 01:00:26,976 --> 01:00:28,603 Lo siento mucho, Noah. 921 01:00:31,898 --> 01:00:32,857 Vale. 922 01:00:33,900 --> 01:00:35,944 Hola. Siento haberte hecho esperar. 923 01:00:36,569 --> 01:00:39,239 Era incapaz de decidir si este jersey me quedaba bien o no. 924 01:00:39,864 --> 01:00:41,157 - Me gusta. - No, qué va. 925 01:00:42,867 --> 01:00:44,035 ¿Lista para irnos? 926 01:00:48,832 --> 01:00:50,542 ¿Tienes tu propio avión? 927 01:00:51,042 --> 01:00:54,546 No, es de mi padre, pero mi padre no está aquí, así que... 928 01:00:55,588 --> 01:00:57,882 ¿Y también tienes un piloto a tiempo completo? 929 01:00:57,882 --> 01:00:59,050 Le estás mirando. 930 01:00:59,676 --> 01:01:03,555 Te dejan sacarte la licencia a los 16, así que... voilà. 931 01:01:06,808 --> 01:01:09,978 Aza, es broma. Este es Richard. Es un profesional titulado. 932 01:01:11,604 --> 01:01:12,897 - Hola. - Hola. 933 01:01:13,773 --> 01:01:14,816 Ay, mi... 934 01:01:19,154 --> 01:01:23,616 HOLA, MAMÁ, HE QUEDADO CON DAISY DESPUÉS DE CLASE 935 01:01:23,992 --> 01:01:26,494 LLEGARÉ TARDE. 936 01:01:31,666 --> 01:01:32,667 ¿Qué? 937 01:01:58,109 --> 01:02:01,613 Dama y caballero, aterrizaremos en Chicago en breve. 938 01:02:01,988 --> 01:02:03,114 ¿Chicago? 939 01:02:03,531 --> 01:02:06,242 Richard, se suponía que era una sorpresa. 940 01:02:06,242 --> 01:02:08,244 ¿Qué estamos haciendo en Chicago? 941 01:02:09,329 --> 01:02:10,497 Sigue siendo una sorpresa. 942 01:02:17,837 --> 01:02:19,756 Dijiste que soñabas con ir a Northwestern, 943 01:02:19,756 --> 01:02:22,717 pero que las cosas nuevas no son tu fuerte, así que... 944 01:02:23,843 --> 01:02:26,221 pensé que, si venías aquí, dejaría de ser algo nuevo. 945 01:02:26,971 --> 01:02:28,097 Sería algo nuevo-viejo. 946 01:02:30,558 --> 01:02:32,685 ¿Vamos a hacer una visita por el campus? 947 01:02:34,938 --> 01:02:36,022 No exactamente. 948 01:02:57,335 --> 01:03:00,296 No me puedo creer que la profesora Abbott esté ahí. 949 01:03:00,296 --> 01:03:01,422 Bien. 950 01:03:02,966 --> 01:03:06,219 Tenemos 90 minutos. Descifremos el libre albedrío, ¿vale? 951 01:03:08,096 --> 01:03:10,014 Tú, la de los Doritos. 952 01:03:11,057 --> 01:03:12,141 ¿Por qué? 953 01:03:13,268 --> 01:03:14,269 ¿Por qué? 954 01:03:14,644 --> 01:03:17,897 ¿Es porque tenías hambre y tomaste esa decisión? 955 01:03:18,356 --> 01:03:20,858 ¿Es porque la publicidad funciona? 956 01:03:23,319 --> 01:03:27,490 ¿Es porque solo iba a haber un mundo y todo estaba predeterminado 957 01:03:27,490 --> 01:03:29,617 desde el principio y estabas destinada a dar esta clase? 958 01:03:30,618 --> 01:03:33,496 Bueno, en nuestra lectura, recuerdo que Kant decía: 959 01:03:33,496 --> 01:03:35,540 "El libre albedrío ha de presuponerse", 960 01:03:35,540 --> 01:03:39,544 así que supongo que podría haber elegido cualquier comida, pero elegí Doritos. 961 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Te lo has leído. Maravillosa noticia. 962 01:03:43,047 --> 01:03:45,883 Y si damos por hecho que Kant tenía razón, 963 01:03:45,883 --> 01:03:48,303 tal vez no necesitemos estos 90 minutos. 964 01:03:48,303 --> 01:03:51,639 Pero Kant escribió sobre esto en el siglo XVIII, ¿verdad? 965 01:03:51,639 --> 01:03:55,018 Y ahora tenemos un montón de artilugios para el cerebro. 966 01:03:55,435 --> 01:03:59,397 En 2008, se le pidió a unos voluntarios que eligieran presionar un botón... 967 01:03:59,731 --> 01:04:02,191 con la mano derecha o con la mano izquierda. 968 01:04:03,026 --> 01:04:05,528 Y los investigadores descubrieron que podían predecir, 969 01:04:05,528 --> 01:04:09,282 con una precisión del 100 %, qué decisión tomaría la gente 970 01:04:09,282 --> 01:04:11,993 siete segundos antes de que dichas personas creyeran haberla tomado. 971 01:04:14,120 --> 01:04:15,496 Así que te lo preguntaré de nuevo. 972 01:04:16,539 --> 01:04:20,793 ¿Cuándo decidiste comer Doritos y quién tomó esa decisión? 973 01:04:21,794 --> 01:04:23,212 No tengo ni idea. 974 01:04:25,340 --> 01:04:28,468 - Resulta difícil definir esos términos. - Necesito ir a esta clase. 975 01:04:28,468 --> 01:04:30,595 ¿Qué constituye el libre albedrío en un mundo 976 01:04:30,595 --> 01:04:32,430 en el que nuestras elecciones son ilimitadas 977 01:04:32,430 --> 01:04:34,265 y están moldeadas por fuerzas culturales? 978 01:04:34,265 --> 01:04:38,061 Claro, tiene la habilidad de rescatar preguntas filosóficas antiguas 979 01:04:38,061 --> 01:04:40,647 y hacer que resulten increíblemente relevantes. 980 01:04:40,647 --> 01:04:41,939 Ay, Dios. Ay, Dios. 981 01:04:45,401 --> 01:04:46,319 Vale. 982 01:04:49,447 --> 01:04:50,615 ¿Por qué nos escondemos? 983 01:04:53,284 --> 01:04:55,411 Porque está justo ahí. 984 01:04:56,329 --> 01:04:57,622 Deberías ir a hablar con ella. 985 01:04:58,206 --> 01:05:01,542 -¿Y qué voy a decirle? - Aza, puedes hacerlo. 986 01:05:12,095 --> 01:05:13,805 Hola, profesora Abbott. 987 01:05:15,264 --> 01:05:17,058 Quería presentarme. 988 01:05:17,767 --> 01:05:19,977 Soy Aza Holmes y soy... 989 01:05:22,021 --> 01:05:22,939 su fan. 990 01:05:23,439 --> 01:05:25,483 ¿Eres fan de ser mi estudiante? 991 01:05:25,942 --> 01:05:27,777 No, aún estoy en el instituto. 992 01:05:27,777 --> 01:05:29,278 Hoy solo vengo de visita. 993 01:05:30,279 --> 01:05:32,407 Pero usted es la razón por la que quiero estudiar aquí. 994 01:05:34,534 --> 01:05:37,203 Creo que es la persona más brillante del mundo entero. 995 01:05:37,912 --> 01:05:38,996 Oh, bueno. 996 01:05:39,747 --> 01:05:43,376 Muchísimas gracias, pero te aseguro que no es así. 997 01:05:47,588 --> 01:05:48,673 Un placer conocerte. 998 01:05:52,051 --> 01:05:53,136 ¿Profesora Abbott? 999 01:05:54,262 --> 01:05:55,304 ¿Sí? 1000 01:05:59,767 --> 01:06:01,644 Me preocupa no ser real. 1001 01:06:06,941 --> 01:06:07,984 ¿Y eso por qué? 1002 01:06:08,526 --> 01:06:09,902 Es como lo que dijo. 1003 01:06:10,695 --> 01:06:12,947 Muchos de mis pensamientos y comportamientos 1004 01:06:12,947 --> 01:06:14,532 ni siquiera parecen míos. 1005 01:06:16,033 --> 01:06:19,036 No son cosas que quiera pensar ni hacer. 1006 01:06:20,955 --> 01:06:24,584 Y entonces, cuando busco el origen de mis pensamientos, a mi verdadera yo, 1007 01:06:25,376 --> 01:06:26,711 nunca la encuentro. 1008 01:06:27,962 --> 01:06:31,549 ¿Sabe esas muñecas de madera? ¿Esas que están huecas 1009 01:06:31,549 --> 01:06:34,177 y cuando las abres, hay una más pequeña dentro? 1010 01:06:34,177 --> 01:06:36,596 Y las sigues abriendo, hasta que, al final, 1011 01:06:36,596 --> 01:06:39,307 te quedas con la más pequeña, que resulta ser sólida. 1012 01:06:40,641 --> 01:06:43,102 Conmigo, no creo que haya una sólida. 1013 01:06:43,853 --> 01:06:47,190 Cada vez me hago más y más pequeña. 1014 01:06:52,779 --> 01:06:54,614 Eso me recuerda a una vieja historia. 1015 01:06:59,410 --> 01:07:02,705 Había un científico muy famoso que estaba dando 1016 01:07:02,705 --> 01:07:05,249 una charla sobre astronomía a un gran grupo de gente. 1017 01:07:05,625 --> 01:07:08,836 Y estaba describiendo cómo la Tierra orbita alrededor del Sol 1018 01:07:08,836 --> 01:07:11,923 y el Sol orbita alrededor de la galaxia, etcétera, 1019 01:07:11,923 --> 01:07:15,468 y cuando por fin acabó, una señora sentada al fondo levantó la mano 1020 01:07:15,468 --> 01:07:17,804 y dijo: "Profesor, con el debido respeto, 1021 01:07:17,804 --> 01:07:19,889 lo que acaba de contarnos es mentira. 1022 01:07:19,889 --> 01:07:21,098 La verdad es que la Tierra 1023 01:07:21,098 --> 01:07:23,643 descansa sobre el caparazón de una tortuga gigante". 1024 01:07:24,769 --> 01:07:27,897 Así que el famoso científico sonrió a la mujer y le dijo: 1025 01:07:28,314 --> 01:07:30,149 "¿Y sobre qué descansa dicha tortuga?". 1026 01:07:30,858 --> 01:07:32,401 Y la mujer contestó: 1027 01:07:33,194 --> 01:07:36,155 "Descansa sobre el caparazón de otra tortuga gigante, por supuesto". 1028 01:07:37,114 --> 01:07:39,116 Y el científico dijo: "¿Y esa tortuga?". 1029 01:07:39,992 --> 01:07:42,787 Y la mujer exclamó: "¿Es que no lo entiende? 1030 01:07:43,246 --> 01:07:45,081 Hay tortugas hasta el fondo". 1031 01:07:48,501 --> 01:07:52,129 Te estás imaginando al verdadero ser, al ser que existe... 1032 01:07:52,713 --> 01:07:54,757 independientemente de las circunstancias, 1033 01:07:54,757 --> 01:07:57,510 igual que la tortuga que está al fondo de cada pila. 1034 01:07:58,469 --> 01:07:59,428 Pero... 1035 01:08:00,888 --> 01:08:02,932 tal vez haya tortugas hasta el final. 1036 01:08:04,934 --> 01:08:06,227 Tal vez seas infinita. 1037 01:08:08,271 --> 01:08:11,941 Y creo que tus dudas te hacen más real. 1038 01:08:12,942 --> 01:08:14,068 No menos. 1039 01:08:18,114 --> 01:08:20,074 Creo que te irá bien aquí, Aza. 1040 01:08:34,422 --> 01:08:35,464 ¿Cómo ha ido? 1041 01:08:52,440 --> 01:08:55,443 Sus bacterias se están uniendo a tus bacterias ahora mismo. 1042 01:08:56,569 --> 01:08:57,653 No importa. 1043 01:08:58,237 --> 01:08:59,906 La gente se besa todo el tiempo. 1044 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Millones de organismos están entrando en tu cuerpo ahora mismo. 1045 01:09:13,336 --> 01:09:14,378 ¿Va todo bien? 1046 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Es que... 1047 01:09:20,343 --> 01:09:21,761 tengo náuseas. 1048 01:09:22,261 --> 01:09:23,346 Ahora vuelvo. 1049 01:09:30,478 --> 01:09:31,896 ¿En qué estabas pensando? 1050 01:09:31,896 --> 01:09:34,065 Todo iba a la perfección y has tenido que estropearlo 1051 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 dejando que su lengua entrara en tu boca. 1052 01:09:37,568 --> 01:09:38,861 ¿Por qué no funciona? 1053 01:09:43,574 --> 01:09:44,784 Estás infectada. 1054 01:09:47,620 --> 01:09:50,247 Tienes que matar las bacterias ya, ya, ya, ya, ya... 1055 01:09:51,082 --> 01:09:52,249 ¡Cállate! 1056 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Mátalas. Mata hasta el último germen. 1057 01:09:55,962 --> 01:09:57,588 Mata su saliva. 1058 01:09:59,590 --> 01:10:01,676 Sabes lo que tienes que hacer, así que hazlo. 1059 01:10:01,676 --> 01:10:02,843 Hazlo. 1060 01:10:29,620 --> 01:10:30,830 Aza, ¿qué te pasa? 1061 01:10:42,341 --> 01:10:44,719 Cuando me atasco con mis pensamientos, 1062 01:10:46,804 --> 01:10:50,099 no es solo con datos interesantes sobre pescado, como el que te conté. 1063 01:10:52,560 --> 01:10:53,602 Vale. 1064 01:10:59,650 --> 01:11:02,028 Las bacterias me asustan más que nada. 1065 01:11:03,738 --> 01:11:06,032 Siempre me preocupa infectarme 1066 01:11:06,032 --> 01:11:08,367 y cuando empiezo a hacerlo, no puedo parar. 1067 01:11:11,912 --> 01:11:14,707 Por eso me gustó tanto tu cuadro. 1068 01:11:15,666 --> 01:11:17,418 Porque mis pensamientos son así. 1069 01:11:18,878 --> 01:11:22,923 Siempre... en espiral. 1070 01:11:23,716 --> 01:11:26,552 Así que ¿ahora mismo estás pensando en si tienes una infección? 1071 01:11:27,636 --> 01:11:28,721 Algo así. 1072 01:11:34,018 --> 01:11:35,269 Por besarte. 1073 01:11:42,610 --> 01:11:45,821 No tenemos que besarnos. Podemos tomárnoslo con mucha calma. 1074 01:11:45,821 --> 01:11:47,239 Tú no lo entiendes. 1075 01:11:47,948 --> 01:11:49,325 No es lógico. 1076 01:11:51,786 --> 01:11:53,621 Es como si viviera con un demonio. 1077 01:11:54,622 --> 01:11:58,042 Y tal vez ahora no te importe, pero no pensarás lo mismo siempre. 1078 01:11:59,919 --> 01:12:01,087 Pero no es siempre. 1079 01:12:02,088 --> 01:12:03,047 Es ahora. 1080 01:12:14,809 --> 01:12:15,893 Menos mal. 1081 01:12:16,519 --> 01:12:17,728 ¿Dónde estabas? 1082 01:12:18,604 --> 01:12:20,773 ¿Por qué no me has cogido el teléfono? 1083 01:12:23,776 --> 01:12:25,111 Estaba con Davis. 1084 01:12:28,155 --> 01:12:31,200 Te veo en el colegio, a la misma hora, todos los días, Aza. 1085 01:12:31,200 --> 01:12:33,452 ¿De verdad creías que no me iba a enterar? 1086 01:12:33,452 --> 01:12:36,038 No lo sé. Supongo que me dio igual. 1087 01:12:36,664 --> 01:12:38,290 ¿Y dónde habéis ido? 1088 01:12:38,290 --> 01:12:40,960 - Hemos ido a Chicago. -¿A Chicago? 1089 01:12:41,502 --> 01:12:43,587 ¿Qué demonios habéis hecho en Chicago? 1090 01:12:43,587 --> 01:12:47,258 - No me ha secuestrado. Yo quise ir. - Me da igual que quisieras ir. 1091 01:12:47,925 --> 01:12:49,677 ¿Y si te hubiese pasado algo 1092 01:12:49,677 --> 01:12:51,846 y yo ni siquiera hubiese sabido dónde estabas? 1093 01:12:51,846 --> 01:12:54,890 O ¿y si te hubieses agobiado y hubieses necesitado que te calmara? 1094 01:12:54,890 --> 01:12:57,768 ¿Crees que tú me calmas? ¿Cómo, mamá? 1095 01:12:59,562 --> 01:13:02,356 ¿Sabes para qué Davis me ha llevado a Chicago hoy? 1096 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 Para ver Northwestern... 1097 01:13:05,901 --> 01:13:07,194 porque cree que puedo ir 1098 01:13:07,194 --> 01:13:09,446 a una universidad que esté en otro estado. 1099 01:13:10,447 --> 01:13:12,575 Cree que puedo estudiar lo que quiera estudiar 1100 01:13:12,575 --> 01:13:14,451 y dormir en una residencia con el resto de alumnos. 1101 01:13:14,451 --> 01:13:17,413 Y tal vez se equivoque, tal vez no pueda. 1102 01:13:18,164 --> 01:13:21,709 Pero ¿sabes lo agradable que es tener por fin a alguien en mi vida 1103 01:13:21,709 --> 01:13:22,960 que piense que puedo? 1104 01:13:24,420 --> 01:13:25,463 ¡Aza! 1105 01:13:40,060 --> 01:13:41,854 Mi fanfic acaba de llegar a las 100 000 lecturas. 1106 01:13:41,854 --> 01:13:44,190 ¡Lo celebraremos en casa de Mychal mañana! ¡Invita a Davis! 1107 01:13:55,826 --> 01:13:57,578 "Soy lo que hago, no lo que pienso" 1108 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 LOS WOOKIES SON PERSONAS fanfic de Star Wars, por Daisy R. 1109 01:14:08,464 --> 01:14:10,674 Chewie y yo estábamos en Tatooine, 1110 01:14:10,674 --> 01:14:12,843 donde habíamos parado a recoger un cargamento. 1111 01:14:13,219 --> 01:14:15,179 Por supuesto, Ayala estaba conmigo. 1112 01:14:15,554 --> 01:14:19,850 Mi mejor amiga y... mi mayor carga. 1113 01:14:27,024 --> 01:14:28,025 UN ERROR WOOKIE 1114 01:14:28,025 --> 01:14:31,612 Ayala se adentró en su melena azul y se arrancó un mechón. 1115 01:14:31,612 --> 01:14:35,658 Un hábito nervioso, pero todos sus hábitos eran nerviosos. 1116 01:14:38,494 --> 01:14:39,662 PERSONAJES 1117 01:14:41,413 --> 01:14:43,374 Ayala nunca hacía nada bien. 1118 01:14:43,791 --> 01:14:46,669 Cuanto más se preocupaba Ayala, peor lo hacía todo. 1119 01:14:50,214 --> 01:14:52,591 Ayala miró mi nueva speeder bike con desdén. 1120 01:14:53,008 --> 01:14:54,677 "Creía que estabas ahorrando". 1121 01:14:55,469 --> 01:14:57,846 Ayala tenía un deslizador terrestre de sus padres. 1122 01:14:58,264 --> 01:14:59,390 ¿Qué sabía ella? 1123 01:15:00,683 --> 01:15:04,061 Ayala no era una mala persona, solo una inútil. 1124 01:15:18,575 --> 01:15:22,830 {\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO? 1125 01:15:29,169 --> 01:15:33,048 ¿AZA? ¿HOLA? 1126 01:15:50,899 --> 01:15:53,736 {\an8}POR FAVOR, DIME ALGO 1127 01:15:57,323 --> 01:15:58,949 LO SIENTO, LO INTENTARÉ 1128 01:15:58,949 --> 01:16:01,660 ¡Holmsey! ¿Dónde has estado todo el día? 1129 01:16:01,660 --> 01:16:03,120 ¿Puedes llevarme a casa de Mychal luego? 1130 01:16:03,120 --> 01:16:05,998 Mi madre ha cogido mi coche y necesito todos los detalles de tu cita. 1131 01:16:07,875 --> 01:16:09,084 Es que no lo entiendo. 1132 01:16:09,752 --> 01:16:14,131 Te lleva hasta Chicago, pasáis el día más romántico de la historia... 1133 01:16:14,673 --> 01:16:16,216 ¿Y ahora no quieres volver a verle? 1134 01:16:16,759 --> 01:16:18,469 Tuvo que pasar algo más. 1135 01:16:21,138 --> 01:16:22,723 -¿Acaso lo hicisteis? - No. 1136 01:16:23,223 --> 01:16:24,475 Ya te he dicho que no pasó nada. 1137 01:16:24,808 --> 01:16:27,061 Sí, pero eso no tiene ningún sentido. Seguro que... 1138 01:16:27,061 --> 01:16:28,145 ¿Que la cagué? 1139 01:16:28,896 --> 01:16:29,897 ¿Qué? 1140 01:16:30,856 --> 01:16:31,774 No. 1141 01:16:33,525 --> 01:16:36,028 Apenas has cambiado mi nombre... 1142 01:16:40,616 --> 01:16:43,994 -¿Has leído mi fanfic? - Sí, he leído tu fanfic. 1143 01:16:44,536 --> 01:16:47,039 Eres mi mejor amiga. ¿No pensaste que igual lo leería? 1144 01:16:48,916 --> 01:16:51,293 No. Qué va. 1145 01:16:52,795 --> 01:16:55,005 Porque llevo escribiéndolos desde que tenía 11 años 1146 01:16:55,005 --> 01:16:56,173 y no has leído ni uno solo. 1147 01:16:56,173 --> 01:16:58,467 ¿Qué? ¡Nunca me lo has pedido! 1148 01:16:58,801 --> 01:17:00,427 No tendría que hacerlo. 1149 01:17:01,011 --> 01:17:04,390 Los mejores amigos de otras personas se habrían tomado un respiro 1150 01:17:04,390 --> 01:17:06,642 y habrían dejado de contemplar el funcionamiento interno 1151 01:17:06,642 --> 01:17:09,311 de su propia mente para centrarse en los intereses de otras personas. 1152 01:17:10,437 --> 01:17:14,733 Creé a Ayala en séptimo curso y sí, fui una zorra, pero... 1153 01:17:16,443 --> 01:17:19,279 tal vez fuera mi forma de lidiar con tener una mejor amiga que... 1154 01:17:22,825 --> 01:17:26,954 Mira, Mychal... dice que eres como la mostaza, ¿vale? 1155 01:17:26,954 --> 01:17:32,000 Eres increíble en pequeñas cantidades, pero... mucho de ti es demasiado. 1156 01:17:33,085 --> 01:17:34,044 Entendido. 1157 01:17:34,628 --> 01:17:37,339 ¿Alguna vez te has parado a pensar cómo me siento yo? 1158 01:17:38,048 --> 01:17:40,551 Te apoyo constantemente, pero tú a mí nunca. 1159 01:17:40,551 --> 01:17:41,635 Tienes razón. 1160 01:17:41,635 --> 01:17:43,929 Lo único que te ha proporcionado nuestra amistad últimamente 1161 01:17:43,929 --> 01:17:45,097 son 50 000 dólares y un novio. 1162 01:17:45,097 --> 01:17:47,599 ¡Pero ni siquiera quieres ir conmigo a su exposición! 1163 01:17:47,599 --> 01:17:49,435 Los mejores amigos de otras personas se... 1164 01:17:51,019 --> 01:17:53,647 Bueno, sé que tienes problemas mentales y demás, 1165 01:17:53,647 --> 01:17:55,566 pero te vuelves extremadamente egoísta. 1166 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 ¡No soy egoísta! 1167 01:17:57,151 --> 01:17:58,777 ¿Cómo se llaman mis padres? 1168 01:18:01,405 --> 01:18:02,573 ¿En qué trabajan? 1169 01:18:03,824 --> 01:18:04,992 ¿Cuál es mi segundo nombre? 1170 01:18:05,367 --> 01:18:06,535 ¿Tengo mascotas? 1171 01:18:09,788 --> 01:18:11,206 Eres tan... 1172 01:18:12,624 --> 01:18:16,503 patológicamente poco curiosa que ni siquiera sabes qué no sabes. 1173 01:18:18,255 --> 01:18:20,132 - Tienes un gato. - Sí. 1174 01:18:20,591 --> 01:18:23,635 Enhorabuena, Aza. Tengo un gato. La tengo desde que tenía cinco años. 1175 01:18:23,635 --> 01:18:24,762 ¿Cómo se llama? 1176 01:18:27,264 --> 01:18:28,891 - No lo sé. - No, no tienes ni idea. 1177 01:18:29,766 --> 01:18:32,603 No tienes ni idea de lo que es para mí porque nunca preguntas. 1178 01:18:33,812 --> 01:18:36,190 No sé, crees que tu madre y tú sois pobres, o lo que sea, 1179 01:18:36,190 --> 01:18:39,818 pero tuviste aparato, y un coche, y un iPad, y un montón de mierdas. 1180 01:18:39,818 --> 01:18:42,821 ¿Crees que es normal tener una casa con tu propio cuarto? 1181 01:18:42,821 --> 01:18:44,656 ¿Y una madre que te ayude con los deberes? 1182 01:18:44,656 --> 01:18:47,284 No sé, tus privilegios son como oxígeno para ti, Aza. 1183 01:18:48,327 --> 01:18:50,496 Y luego me juzgas por comprarme un coche 1184 01:18:50,496 --> 01:18:52,706 en vez de ahorrarlo todo para la universidad 1185 01:18:52,706 --> 01:18:55,542 e intento que me dé igual e intento ser comprensiva porque yo... 1186 01:18:55,542 --> 01:18:56,877 ¡Para de hablar! 1187 01:18:56,877 --> 01:18:59,463 Por el amor de Dios, llevas diez años sin callarte. 1188 01:18:59,838 --> 01:19:03,675 Lo siento si es difícil estar conmigo, pero imagina lo que es ser yo. 1189 01:19:03,675 --> 01:19:05,302 Imagina estar atrapada en mi cabeza 1190 01:19:05,302 --> 01:19:07,221 todo el tiempo, sin descanso, sin salida. 1191 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 - Siento que... - Y usando 1192 01:19:08,472 --> 01:19:12,643 la pequeña e inteligente analogía de Mychal, imagina comer solo mostaza. 1193 01:19:12,643 --> 01:19:14,603 Estar atrapada con la mostaza todo el tiempo. 1194 01:19:14,603 --> 01:19:16,021 Vale, no debí decir dicho eso. 1195 01:19:16,021 --> 01:19:18,357 Y si tanto me odias, ¿por qué no dejas de preguntarme...? 1196 01:19:18,357 --> 01:19:19,608 ¡Cuidado! 1197 01:19:50,305 --> 01:19:51,431 ¿Estás bien? 1198 01:19:52,975 --> 01:19:54,142 Eso creo. 1199 01:19:56,937 --> 01:19:58,021 ¿Y tú? 1200 01:19:59,189 --> 01:20:00,274 Estás herida. 1201 01:20:01,692 --> 01:20:02,734 Aza... 1202 01:20:03,777 --> 01:20:04,695 ¡Para! 1203 01:20:06,154 --> 01:20:07,281 No te muevas. 1204 01:20:08,407 --> 01:20:09,366 ¡Aza! 1205 01:20:13,912 --> 01:20:17,124 No, no, no, no, no, no, no... 1206 01:20:17,124 --> 01:20:18,458 No, no... 1207 01:20:33,015 --> 01:20:34,182 ¿Estás bien? 1208 01:20:34,182 --> 01:20:35,392 Está destrozado. 1209 01:20:36,184 --> 01:20:37,561 El coche de mi padre... 1210 01:20:38,186 --> 01:20:40,397 Cielo, llevo haciendo esto mucho tiempo 1211 01:20:40,397 --> 01:20:43,066 y te prometo que tu padre no va a enfadarse contigo. 1212 01:20:50,032 --> 01:20:51,158 ¡Necesito ayuda! 1213 01:21:06,882 --> 01:21:08,133 Hola, cariño. 1214 01:21:10,052 --> 01:21:12,804 Está en el hospital, pero todo va a salir bien. 1215 01:21:14,681 --> 01:21:16,308 Te quiero muchísimo. 1216 01:21:19,269 --> 01:21:20,812 ¿Daisy está bien? 1217 01:21:21,229 --> 01:21:24,900 Le han dado unos puntos en la frente, pero va a ponerse bien. 1218 01:21:29,196 --> 01:21:30,864 He destrozado a Harold. 1219 01:21:31,657 --> 01:21:32,824 Lo sé, cielo. 1220 01:21:33,617 --> 01:21:35,452 Papá adoraba ese coche. 1221 01:21:36,870 --> 01:21:38,246 Papá te adoraba a ti. 1222 01:21:39,790 --> 01:21:41,083 ¿Estoy bien? 1223 01:21:41,875 --> 01:21:45,921 Tienes el hígado lacerado, pero la hemorragia interna es leve. 1224 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 -¿Estoy sangrando por dentro? - Solo un poquito. 1225 01:21:48,799 --> 01:21:51,093 La buena noticia es que no necesitarás cirugía. 1226 01:21:51,093 --> 01:21:53,345 Solo quieren monitorizarte durante unos días. 1227 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 ¿Qué? 1228 01:21:55,389 --> 01:21:56,348 No. 1229 01:21:57,516 --> 01:21:59,267 No, no puedo quedarme aquí, mamá. 1230 01:21:59,267 --> 01:22:01,895 - Aza... - Por favor, por favor, haz algo. 1231 01:22:01,895 --> 01:22:03,480 No puedo quedarme aquí. 1232 01:22:04,815 --> 01:22:06,149 Tengo que irme a casa. 1233 01:22:06,650 --> 01:22:09,027 Me contagiaré de C. diff si me quedo. 1234 01:22:09,027 --> 01:22:11,988 -¡No tienes C. diff! - Probablemente ya tenga C. diff. 1235 01:22:11,988 --> 01:22:13,699 No, no tienes C. diff. 1236 01:22:14,116 --> 01:22:16,493 La gente lo pilla en los hospitales, ¿vale? 1237 01:22:16,493 --> 01:22:19,204 No puedo quedarme aquí, mamá. No puedo quedarme aquí. 1238 01:22:19,204 --> 01:22:21,665 ¡Aza! Aza, tu hígado está sangrando. 1239 01:22:21,665 --> 01:22:25,085 No podemos irnos a casa, pero estaré contigo todo el tiempo. 1240 01:22:25,544 --> 01:22:28,505 - Te lo prometo. - Tengo que irme. Tengo que irme, mamá. 1241 01:22:36,722 --> 01:22:39,558 La C. diff está invadiendo tu cuerpo ahora mismo. 1242 01:22:40,100 --> 01:22:41,893 Está a tu alrededor. 1243 01:22:42,394 --> 01:22:43,729 Estás infectada. 1244 01:22:43,729 --> 01:22:46,523 Hay muchas bacterias colonizándote. 1245 01:22:46,523 --> 01:22:49,276 Todo te está colonizando y no puedes detenerlo. 1246 01:22:49,276 --> 01:22:50,485 No puedes. 1247 01:22:50,819 --> 01:22:53,572 No puedes tener novio, no puedes ir a la universidad, 1248 01:22:53,572 --> 01:22:57,159 no podrás trabajar, ni siquiera controlas tu propio cerebro. 1249 01:22:57,159 --> 01:22:59,161 No puedes. No puedes. No puedes. 1250 01:23:10,756 --> 01:23:14,092 Ya sabes cómo lidiar con esto. Es la única forma. Es la única forma. 1251 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 DESINFECTANTE DE MANOS 1252 01:23:25,604 --> 01:23:28,398 Vamos, mátala. Mata la infección. Tienes que hacerlo. Tienes que hacerlo. 1253 01:23:28,398 --> 01:23:29,691 Tienes que hacerlo. 1254 01:23:29,691 --> 01:23:32,235 Por favor... Por favor, piensa en otra cosa. 1255 01:23:32,944 --> 01:23:35,280 Odio estar atrapada dentro de ti. 1256 01:23:35,614 --> 01:23:37,574 ¿Quieres sentirte mejor? Ya sabes cómo sentirte mejor. 1257 01:23:38,158 --> 01:23:41,203 Solo me hará vomitar. ¿Quieres morir de C. diff? 1258 01:23:41,203 --> 01:23:45,957 Esto no es racional. Tu ahora no es tu siempre. 1259 01:23:45,957 --> 01:23:48,335 ¡Mata la infección! ¡Mátala! ¡Mátala ya! 1260 01:23:55,759 --> 01:23:58,053 Por favor, déjame. Por favor, haré lo que sea. 1261 01:23:58,053 --> 01:24:00,555 Puedes quedarte este cuerpo. Yo ya no lo quiero. 1262 01:24:00,555 --> 01:24:03,934 Soy lo que hago, no lo que pienso. Soy lo que hago, no lo que pienso. 1263 01:24:03,934 --> 01:24:06,770 Jamás te liberarás de esto. Estás poseída por un demonio. 1264 01:24:07,646 --> 01:24:09,439 ¿Quieres morir de puta C. diff? 1265 01:24:09,439 --> 01:24:13,401 ¡No! Porque lo harás. Lo haré. Lo harás. Lo haré. 1266 01:24:13,401 --> 01:24:14,778 ¡Lo harás! 1267 01:24:17,072 --> 01:24:20,158 ¡Aza! No, ¿qué estás haciendo? No, para. Para, Aza. ¡Vale ya! 1268 01:24:20,158 --> 01:24:21,576 Eres repugnante. 1269 01:24:23,078 --> 01:24:24,120 Me das asco. 1270 01:24:24,120 --> 01:24:25,330 ¡Enfermera! 1271 01:24:26,122 --> 01:24:28,041 No estás poseída por un demonio. 1272 01:24:33,505 --> 01:24:35,465 Tú eres el demonio. 1273 01:24:59,781 --> 01:25:01,116 ¿Quieres desayunar algo? 1274 01:25:06,705 --> 01:25:08,456 Me duele el estómago. 1275 01:25:12,377 --> 01:25:13,670 Por el lavado. 1276 01:25:20,302 --> 01:25:22,470 {\an8}Probablemente adivines de quién son. 1277 01:25:22,470 --> 01:25:23,555 {\an8}¡RECUPÉRATE PRONTO! 1278 01:25:26,266 --> 01:25:27,809 He llamado a la Dr. Singh. 1279 01:25:30,228 --> 01:25:31,855 Por favor, no te enfades conmigo. 1280 01:25:33,940 --> 01:25:36,109 No sabía qué hacer. 1281 01:25:36,568 --> 01:25:37,777 No estoy enfadada. 1282 01:25:41,615 --> 01:25:42,866 Gracias, mamá. 1283 01:25:47,704 --> 01:25:48,914 ¿Cómo te encuentras? 1284 01:25:51,333 --> 01:25:52,584 Bueno... 1285 01:25:54,336 --> 01:25:55,503 No estoy genial. 1286 01:25:58,506 --> 01:26:00,383 Creo que sería bueno para ti 1287 01:26:00,383 --> 01:26:02,844 que empezaras a verme con más regularidad. 1288 01:26:04,554 --> 01:26:07,724 No quiero que pases demasiado tiempo a solas con tus pensamientos. 1289 01:26:11,311 --> 01:26:12,270 Vale. 1290 01:26:12,896 --> 01:26:13,897 Bien. 1291 01:26:15,315 --> 01:26:18,193 También creo que deberíamos darle otra oportunidad 1292 01:26:18,193 --> 01:26:21,029 a la terapia por exposición y tomárnoslo con calma. 1293 01:26:23,573 --> 01:26:26,868 Pero, Aza, tienes que tomarte la medicación. 1294 01:26:28,828 --> 01:26:30,497 O encontraremos otra 1295 01:26:30,497 --> 01:26:34,084 que te funcione mejor y que estés dispuesta a tomar como yo te prescriba. 1296 01:26:34,084 --> 01:26:37,963 - Ninguna de ellas ha funcionado. - Ninguna de ellas ha funcionado aún. 1297 01:26:43,927 --> 01:26:49,057 Estamos aquí porque estamos aquí porque... 1298 01:26:49,683 --> 01:26:55,355 Estamos aquí porque estamos aquí. 1299 01:26:55,355 --> 01:27:01,653 Estamos aquí porque estamos aquí porque... 1300 01:27:01,653 --> 01:27:07,534 Estamos aquí porque estamos aquí. 1301 01:27:08,034 --> 01:27:14,040 Estamos aquí porque estamos aquí porque... 1302 01:27:14,040 --> 01:27:20,171 Estamos aquí porque estamos aquí. 1303 01:27:29,681 --> 01:27:32,058 {\an8}CATEDRÁTICA DE LA UNIVERSIDAD DE NORTHWESTERN 1304 01:28:09,888 --> 01:28:11,514 GRACIAS POR LAS FLORES 1305 01:28:13,892 --> 01:28:16,352 ¿APPLEBEE'S? 1306 01:28:28,698 --> 01:28:29,699 Hola. 1307 01:28:30,241 --> 01:28:31,242 Hola. 1308 01:28:35,497 --> 01:28:39,125 Siento haber tardado tanto en escribirte. 1309 01:28:40,418 --> 01:28:41,378 Tranquila. 1310 01:28:42,170 --> 01:28:44,297 Es que necesitaba algo de tiempo. 1311 01:28:47,801 --> 01:28:48,927 Te he echado de menos. 1312 01:28:51,429 --> 01:28:52,639 Yo también a ti. 1313 01:28:53,723 --> 01:28:55,350 He hablado con tu madre un par de veces... 1314 01:28:56,226 --> 01:28:58,269 y ha sido tan amable de mantenerme al tanto. 1315 01:29:01,189 --> 01:29:02,899 Tal vez podrías besarle. 1316 01:29:04,567 --> 01:29:05,819 Será diferente. 1317 01:29:07,445 --> 01:29:08,988 No, no, no. 1318 01:29:08,988 --> 01:29:11,241 No le beses. Enfermarás. 1319 01:29:11,241 --> 01:29:14,744 Tendrás que volver al hospital y pillarás C. diff. 1320 01:29:15,161 --> 01:29:16,162 ¿Cómo te encuentras? 1321 01:29:19,624 --> 01:29:20,667 ¿Estás ahí? 1322 01:29:23,419 --> 01:29:24,337 Sí. 1323 01:29:26,840 --> 01:29:28,883 - Lo siento. - Te he preguntado cómo te encuentras. 1324 01:29:30,176 --> 01:29:33,429 Bien... en general. 1325 01:29:39,561 --> 01:29:41,146 Aunque ahora mismo no tanto. 1326 01:29:42,438 --> 01:29:45,692 ¿Podrías... sentarte enfrente mejor? 1327 01:30:03,793 --> 01:30:05,420 Esperaba estar mejor. 1328 01:30:07,672 --> 01:30:11,718 Me he estado tomando la medicación y trabajando con la Dr. Singh. 1329 01:30:13,011 --> 01:30:14,053 Creía que... 1330 01:30:15,805 --> 01:30:18,391 incluso podría besarte. 1331 01:30:21,603 --> 01:30:23,438 Creo que estoy mejor... 1332 01:30:26,065 --> 01:30:27,817 Pero supongo que no... 1333 01:30:30,403 --> 01:30:31,487 lo suficiente. 1334 01:30:40,455 --> 01:30:41,956 ¿Tal vez podríamos escribirnos? 1335 01:30:44,751 --> 01:30:45,793 Es que... 1336 01:30:49,714 --> 01:30:51,257 Necesito gustarte de cerca. 1337 01:31:04,979 --> 01:31:06,314 ¿Qué tal con Davis? 1338 01:31:07,607 --> 01:31:08,650 Bien. 1339 01:31:09,484 --> 01:31:10,568 Ven aquí. 1340 01:31:12,820 --> 01:31:16,199 ¿Sabes? Cuando empezaste a tener pensamientos recurrentes, 1341 01:31:16,199 --> 01:31:17,992 estaba tan confusa... 1342 01:31:19,452 --> 01:31:23,248 Siempre habías sido una niña muy feliz y, de repente, todo te daba miedo. 1343 01:31:24,123 --> 01:31:26,417 Y yo no conseguía que te sintieras mejor. 1344 01:31:27,335 --> 01:31:29,712 Pero tu padre me ayudó mucho. 1345 01:31:30,672 --> 01:31:34,634 Te parecerá una locura, pero me pidió que observara mi reflejo en el espejo 1346 01:31:34,634 --> 01:31:38,054 y que me contara todas las cosas que había hecho bien ese día en alto. 1347 01:31:39,347 --> 01:31:40,306 Y funcionó. 1348 01:31:40,765 --> 01:31:42,976 Durante esos minutos antes de acostarme... 1349 01:31:44,978 --> 01:31:46,938 conseguí sentirme bien. 1350 01:31:48,022 --> 01:31:51,150 Él era la única persona... 1351 01:31:52,527 --> 01:31:54,696 que me hacía sentir bien por ser tu madre. 1352 01:31:56,447 --> 01:31:57,824 Y ahora se ha ido... 1353 01:31:58,658 --> 01:32:03,454 y no consigo calmarme, así que me paso el día aterrada, 1354 01:32:03,454 --> 01:32:05,456 pensando que va a pasar algo malo. 1355 01:32:06,666 --> 01:32:08,751 Aterrada por si te fallo. 1356 01:32:11,671 --> 01:32:13,006 Pero no lo haces. 1357 01:32:13,339 --> 01:32:14,382 Vale. 1358 01:32:14,841 --> 01:32:16,718 Puedo hacerlo si quieres. 1359 01:32:18,094 --> 01:32:19,178 Lo del espejo... 1360 01:32:21,514 --> 01:32:22,849 Podemos hacerlo juntas. 1361 01:32:23,766 --> 01:32:24,976 No, tranquila. 1362 01:32:25,935 --> 01:32:26,936 Menos mal. 1363 01:32:27,437 --> 01:32:29,897 Me había parecido muy raro. 1364 01:32:33,151 --> 01:32:35,278 Aza, cuando el garaje esté reformado, 1365 01:32:37,613 --> 01:32:39,949 lo alquilaremos para poder pagar tus estudios. 1366 01:32:40,867 --> 01:32:41,993 ¿En serio? 1367 01:32:41,993 --> 01:32:44,203 Podrás ir a la universidad que quieras. 1368 01:32:45,913 --> 01:32:46,998 ¿Sabes por qué? 1369 01:32:47,999 --> 01:32:49,917 Porque nunca te rindes. 1370 01:32:50,418 --> 01:32:52,378 Esa es una de las cosas que me encantan de ti. 1371 01:32:52,378 --> 01:32:55,798 Da igual lo asustada que estés, nunca dejas de intentarlo. 1372 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Mamá, necesito que me prestes tu coche. 1373 01:33:06,976 --> 01:33:10,605 Davis dijo que necesita gustarme de cerca y no puedo hacer eso ahora... 1374 01:33:11,731 --> 01:33:14,776 Pero pienso estar al lado de mi mejor amiga, aunque me mate. 1375 01:33:18,988 --> 01:33:20,740 Ya que nos estamos contando cosas, 1376 01:33:20,740 --> 01:33:23,743 cuando Davis y yo empezamos a quedar, me dio 50 000 dólares. 1377 01:33:24,202 --> 01:33:25,912 O eran para mí o para un tuátara, 1378 01:33:25,912 --> 01:33:27,997 así que los destinaré a Northwestern, ¿vale? 1379 01:33:27,997 --> 01:33:28,998 Genial. Adiós. 1380 01:33:32,543 --> 01:33:34,629 ARTE UNDERGROUND VIERNES 19:00 1381 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 POGUE'S RUN: UN PROYECTO DE PICKETT ENGINEERING 1382 01:33:56,984 --> 01:33:58,820 Tienes que estar aquí por Daisy. 1383 01:33:59,779 --> 01:34:01,531 Tienes que estar aquí. Tienes que estar aquí. 1384 01:34:01,531 --> 01:34:02,949 Tienes que estar aquí. 1385 01:34:02,949 --> 01:34:06,494 NO ES CÓMO MUERES, ES QUIÉN MUERES SIENDO 1386 01:34:35,064 --> 01:34:36,065 Hola, Aza. 1387 01:34:36,441 --> 01:34:37,483 Hola. 1388 01:34:37,817 --> 01:34:39,986 Supongo que di por hecho que no ibas a venir. 1389 01:34:41,112 --> 01:34:44,991 Siento mucho lo del accidente y... tu hígado. 1390 01:34:44,991 --> 01:34:46,159 Estoy bien. 1391 01:34:48,578 --> 01:34:49,787 Qué pasada. 1392 01:34:50,746 --> 01:34:54,459 Bueno, no entiendo de arte, pero hasta yo sé que es... increíble. 1393 01:34:55,251 --> 01:34:57,628 No estoy seguro, pero... gracias. 1394 01:34:58,087 --> 01:34:59,881 En serio. Por venir. 1395 01:35:00,631 --> 01:35:02,091 Quería intentar apoyarte. 1396 01:35:04,093 --> 01:35:05,678 Es algo nuevo que estoy intentando. 1397 01:35:30,411 --> 01:35:31,496 ¿Qué tal el hígado? 1398 01:35:33,039 --> 01:35:34,165 "Deslacerado". 1399 01:35:36,125 --> 01:35:37,335 ¿Cómo estás tú? 1400 01:35:38,586 --> 01:35:40,129 Salí bien parada. 1401 01:35:41,297 --> 01:35:43,925 Aunque jamás lo dirías por cómo me está tratando Mychal. 1402 01:35:44,926 --> 01:35:47,220 Les puso nombre a mis seis puntos 1403 01:35:47,220 --> 01:35:50,348 y les escribió un poema de amor individual a cada uno. 1404 01:35:53,518 --> 01:35:55,061 Lo siento mucho, Daisy. 1405 01:35:56,479 --> 01:36:00,566 Te mereces a la amiga más increíble, atenta y comprensiva del mundo. 1406 01:36:01,859 --> 01:36:04,403 No a una que estuvo a punto de matarte en un accidente de coche. 1407 01:36:05,029 --> 01:36:06,364 Jesús, Holmsey. 1408 01:36:08,491 --> 01:36:10,493 Sí que sabes estar resentida contigo misma... 1409 01:36:12,703 --> 01:36:16,541 Por si no te has dado cuenta, ya te he perdonado. 1410 01:36:18,834 --> 01:36:21,295 Y siento lo de Ayala. 1411 01:36:21,963 --> 01:36:23,214 No es necesario. 1412 01:36:23,881 --> 01:36:27,218 Sí, lo es. 1413 01:36:29,762 --> 01:36:32,598 Sí, puedes ser agotadora, 1414 01:36:33,057 --> 01:36:35,476 pero no eres como la mostaza. 1415 01:36:36,269 --> 01:36:39,522 Eres la persona más fascinante que he conocido nunca. 1416 01:36:42,233 --> 01:36:44,277 Te... quiero. 1417 01:36:45,820 --> 01:36:48,114 Quiero que me entierren a tu lado. 1418 01:36:49,240 --> 01:36:51,951 Compartiremos tumba. Y pondrá: 1419 01:36:52,493 --> 01:36:55,663 "Holmsey y Daisy. Lo hicieron todo juntas... 1420 01:36:57,748 --> 01:36:58,916 salvo cochinadas". 1421 01:37:07,800 --> 01:37:09,093 No soy como la mostaza. 1422 01:37:09,760 --> 01:37:11,470 Tal vez sea como Indianápolis. 1423 01:37:12,888 --> 01:37:16,517 Tenían un río de mierda, pero... hicieron lo que pudieron. 1424 01:37:17,810 --> 01:37:19,896 Y consiguieron construir una ciudad decente alrededor. 1425 01:37:21,480 --> 01:37:23,941 No una gran ciudad, pero nada mal. 1426 01:37:24,817 --> 01:37:25,860 Un notable menos. 1427 01:37:27,486 --> 01:37:30,364 Bueno, creo que tú eres, al menos, un notable más. 1428 01:37:30,364 --> 01:37:31,699 Tú y esta ciudad. 1429 01:37:32,783 --> 01:37:34,035 Ese skyline... 1430 01:37:36,037 --> 01:37:37,246 Estos túneles... 1431 01:37:38,247 --> 01:37:39,415 Ese puente... 1432 01:37:41,167 --> 01:37:42,710 Estas aguas residuales... 1433 01:37:44,337 --> 01:37:45,546 Ese neumático... 1434 01:37:46,255 --> 01:37:49,216 Ese bloque de hormigón... Esos... 1435 01:37:50,801 --> 01:37:53,012 - No sé qué es eso. - Espera, Daisy. 1436 01:37:53,846 --> 01:37:55,389 - Retrocede, retrocede, retrocede. -¿Qué? 1437 01:37:56,307 --> 01:37:57,308 ¿Eso no es...? 1438 01:38:25,044 --> 01:38:26,379 Pogue's Run. 1439 01:38:28,673 --> 01:38:29,757 Daisy... 1440 01:38:29,757 --> 01:38:32,259 El punto donde un río acaba, ¿no se llama...? 1441 01:38:32,259 --> 01:38:33,344 ¿Una boca? 1442 01:38:36,931 --> 01:38:38,933 Esta es la Boca de los Corredores. 1443 01:38:39,558 --> 01:38:40,518 ¿Qué? 1444 01:38:42,186 --> 01:38:44,814 Fue algo que Pickett garabateó justo antes de escapar. 1445 01:38:50,736 --> 01:38:51,696 ¿Qué es eso? 1446 01:38:54,156 --> 01:38:57,326 Una nota para Davis y Noah. 1447 01:39:00,246 --> 01:39:01,872 La peor clase de nota. 1448 01:39:08,045 --> 01:39:09,296 ¿Crees que saltó? 1449 01:39:13,467 --> 01:39:14,969 ¿Deberíamos llamar a la poli? 1450 01:39:17,555 --> 01:39:20,141 No quiero que se entere por un inspector cualquiera. 1451 01:39:55,926 --> 01:39:59,638 DOS MESES DESPUÉS 1452 01:40:39,470 --> 01:40:40,554 Bueno. 1453 01:40:41,222 --> 01:40:42,348 ¿Qué tal estoy? 1454 01:40:44,183 --> 01:40:45,893 Como si quisieras intentar pillar. 1455 01:40:45,893 --> 01:40:49,480 -¿Qué, es demasiado? ¿Me cambio? - Mamá, no. Estás increíble. 1456 01:40:49,480 --> 01:40:51,398 Y con "increíble" se refiere a "sexy". 1457 01:40:53,734 --> 01:40:55,528 -¡Vamos! - Dile a Evan 1458 01:40:55,528 --> 01:40:57,321 que si no te trae a casa antes de las once, 1459 01:40:57,321 --> 01:40:59,824 te meterás en un buen lío. ¡En un buen lío! 1460 01:41:03,702 --> 01:41:05,830 Eres demasiado joven para ser mi cita. 1461 01:41:06,747 --> 01:41:10,042 Hola, Sra. Holmes. ¿Está Aza en casa? 1462 01:41:22,054 --> 01:41:23,222 Davis... 1463 01:41:26,809 --> 01:41:28,477 Se lo he robado a un lagarto para ti. 1464 01:41:34,108 --> 01:41:35,067 Gracias. 1465 01:41:37,736 --> 01:41:39,196 Aza, Noah y yo nos mudamos. 1466 01:41:42,616 --> 01:41:43,576 ¿Adónde? 1467 01:41:44,869 --> 01:41:45,953 Colorado. 1468 01:41:47,746 --> 01:41:49,540 Noah ha entrado en un centro especial allí. 1469 01:41:51,917 --> 01:41:53,002 Necesitamos... 1470 01:41:54,461 --> 01:41:57,423 empezar de cero... después de todo. 1471 01:42:00,009 --> 01:42:01,302 ¿Cuándo os marcháis? 1472 01:42:04,305 --> 01:42:05,264 Mañana. 1473 01:42:18,360 --> 01:42:19,778 Eres un buen hermano. 1474 01:42:27,536 --> 01:42:29,455 Qué frase tan rara, ¿verdad? 1475 01:42:32,666 --> 01:42:33,667 Enamorado. 1476 01:42:36,921 --> 01:42:39,423 No puede ser de otro modo. 1477 01:42:42,718 --> 01:42:43,928 En la amistad... 1478 01:42:44,803 --> 01:42:46,889 o... en la esperanza. 1479 01:42:50,351 --> 01:42:52,311 Solo se puede estar enamorado. 1480 01:43:14,625 --> 01:43:16,669 Si no me voy ahora, jamás lo haré. 1481 01:43:22,967 --> 01:43:23,926 Vale. 1482 01:43:31,600 --> 01:43:32,601 Adiós, Aza. 1483 01:43:58,794 --> 01:44:00,004 Tal vez vuelva. 1484 01:44:09,013 --> 01:44:09,972 Sí. 1485 01:44:13,017 --> 01:44:13,976 Tal vez. 1486 01:44:18,313 --> 01:44:21,608 Nadie suele decir adiós a menos que quiera volver a verte. 1487 01:44:31,160 --> 01:44:32,202 Daisy... 1488 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 ¿Sí? 1489 01:44:36,540 --> 01:44:39,543 ¿Crees que, alguna vez, seré capaz de estar con alguien? 1490 01:44:42,504 --> 01:44:43,505 Sí. 1491 01:44:45,549 --> 01:44:46,633 Creo que sí. 1492 01:44:49,678 --> 01:44:53,432 Creo que tú, Aza Holmes, 1493 01:44:54,767 --> 01:44:56,769 tendrás una vida de cine. 1494 01:45:00,564 --> 01:45:05,235 Creo que irás a la universidad y que estudiarás lo que quieras. 1495 01:45:07,029 --> 01:45:08,489 Y tendrás una carrera. 1496 01:45:08,489 --> 01:45:10,074 MÁSTER DE CIENCIAS EN NEUROPSICOLOGÍA 1497 01:45:11,116 --> 01:45:12,451 Una de la que estar orgullosa. 1498 01:45:16,872 --> 01:45:18,916 Y creo que estarás con alguien. 1499 01:45:20,834 --> 01:45:21,960 Alguien genial. 1500 01:45:25,964 --> 01:45:28,217 Creo que tú, Holmsey, 1501 01:45:28,217 --> 01:45:30,385 vivirás una historia de amor increíble. 1502 01:45:39,520 --> 01:45:42,439 Incluso creo que tendrás tu propia familia algún día. 1503 01:45:50,322 --> 01:45:52,950 Vas a construir una vida de ensueño. 1504 01:45:53,742 --> 01:45:54,743 Lo sé. 1505 01:45:57,287 --> 01:45:58,664 Pero no quiero mentirte. 1506 01:45:59,998 --> 01:46:01,917 Creo que a veces será duro. 1507 01:46:05,337 --> 01:46:08,590 Creo que a veces esa vida se desmoronará. 1508 01:46:20,644 --> 01:46:22,062 HISTORIAL MÉDICO 1509 01:46:22,062 --> 01:46:24,064 Pero siempre la reconstruirás. 1510 01:46:26,608 --> 01:46:28,360 Y nunca estarás sola. 1511 01:46:30,654 --> 01:46:31,822 Te lo prometo. 1512 01:46:33,824 --> 01:46:38,162 Porque siempre amarás y serás amada. 1513 01:46:40,789 --> 01:46:46,211 Y el amor es el... cómo convertirse en una persona y el porqué. 1514 01:46:49,298 --> 01:46:51,466 El amor, Holmsey, 1515 01:46:53,302 --> 01:46:55,137 es lo que nos hace reales. 1516 01:46:59,391 --> 01:47:05,314 MIL VECES HASTA SIEMPRE 1517 01:50:57,129 --> 01:51:00,090 MIL VECES HASTA SIEMPRE