1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 Tiesitkö, että melkein 50 % ihmisestä muodostuu mikrobeista? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 Eli puolet kehosi soluista - 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 ei edes kuulu sinulle. 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 Ne kuuluvat mikroskooppisille organismeille, jotka ryömivät sisälläsi. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Joten, jos oikein ajattelet, sinua ei ole. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 Et ole todellinen. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Olet fiktiota. 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,718 Voi ei, teit sen taas 9 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Olet vain ylväs bakteeriyhdyskunta. 10 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Tiesin sen. 11 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 Koska olet kertonut sen aiemmin. 12 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 Milloin viimeksi halusit - 13 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 raapia sormesi kovettuman auki? 14 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 KÄSIDESI 15 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 Tänä aamuna. - Ja raavitko sen? 16 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Kyllä. 17 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Ehkä yritämme altistushoitoa uudelleen. 18 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 En välitä siitä. 19 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Selvä. 20 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Oletko syönyt lääkkeitäsi? 21 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 Välillä. 22 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Lääkkeet pitää ottaa joka päivä, jotta ne toimivat. Tiedät sen. 23 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 Mitä sinä ajattelet? 24 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 Että ei ole reilua, 25 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 että sinä ja muut normaalit ihmiset ette välitä, 26 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 vaikka olette bakteerien peitossa. 27 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 En pidä sanasta "normaali". 28 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 Enkä minä termeistä, joilla kuvailet minua, 29 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 mutta kai ne täsmäävät. 30 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Sinulla on vaikeaa, 31 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 mutta olet myös paljon enemmän - 32 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 kuin OCD:si. 33 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Olet fiksu, luova ja syvällinen. 34 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Selvä, kiitos. Mutta ole kiltti ja lopeta. 35 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 Toivoisitko olevasi enemmän kuin normaalit ihmiset? 36 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 En. 37 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Tekisin mitä vain ollakseni normaali. 38 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 KILPIKONNAN KUORELLA 39 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 MARK HOLMES - 5.12.1974 - 13.5.2016 40 00:04:19,487 --> 00:04:20,780 TERVETULOA MARIGOLDIIN 41 00:04:20,780 --> 00:04:22,866 LEIRI MENETYKSEN KOKENEILLE LAPSILLE 42 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}PERUSTUU JOHN GREENIN ROMAANIIN 43 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 No, mitä mieltä olet? 44 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 Mistä? 45 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 Holmsey, hiukseni ovat punastuneen flamingon väriset. 46 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 Ei mitenkään hyvä asia. 47 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 Uskomatonta, että oikeasti värjäsit ne. 48 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 Rohkea teko. 49 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 Daisy Ramirez rikkoo sydämiä, ei lupauksia. 50 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 Pitäisikö minun tatuoida se nilkkaani? 51 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 Ei edelleenkään. 52 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 Tsekkaa uusi teokseni. 53 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 Hänen uusi teoksensa. 54 00:05:24,135 --> 00:05:25,053 Pam. 55 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 Mikä hottis. Kuka hän on? 56 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 Hän on Mychal 101. 57 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Fotoshoppasin sadan Mychal-nimisen kasvot yhteen. 58 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 Siis joiden nimi kirjoitetaan y:llä. 59 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 Kasvojen keskiarvosta tuli hän. 60 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 101. Mychal. 61 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Hei, Mychal 101. 62 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Nyt kun hallitsen tekniikan... 63 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 Se on voileipää sulattavan vatsasi ääni. 64 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 Teen tämän lukion keskiarvokasvot. 65 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 Kaikki bakteerit jauhavat maapähkinävoin ja hunajan limaa. 66 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Voi tuntea niiden elävän, lisääntyvän ja kuolevan. 67 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 Keho on vain isäntä - 68 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 valtavalle määrälle loisorganismeja - 69 00:06:01,798 --> 00:06:05,260 valmiina aiheuttamaan tulehduksia. 70 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holmsey, kuunteletko? 71 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Kuuntelen ruoansulatuskanavani kakofoniaa. 72 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 Aza? 73 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Niin? 74 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 Milloin näit Davisin viimeksi? 75 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 En tiedä. 76 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 Davis Pickettinkö? 77 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 He tutustuivat lapsina. 78 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 Mitä? - Jollain leirillä. 79 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 Liian kovaäänistä. 80 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 Miksi se on niin kovaäänistä? 81 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 Liialliset suolistoäänet ovat harvinainen - 82 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 mutta mahdollinen oire C. difficile -infektiosta. 83 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 Lieväkin C. diff -infektio voi olla vakava. 84 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 Suolen limakalvon vaurioituminen - 85 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 aiheuttaa bakteerien vuotamisen vatsaonteloon - 86 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 ja johtaa hengenvaaralliseen infektioon. 87 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Laastari täytyy vaihtaa. 88 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Sait kai infektion. 89 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Tyhjennä ja puhdista tulehdus. 90 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Laita uusi laastari ennen kuin se pahenee. 91 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Menen kaapilleni. 92 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 Useimmiten C. diffin saa sairaalassa. 93 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 Et ole käynyt sairaalassa. Mutta hikoilet ja tunnet olosi kuumaksi. 94 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Varmaankin kuumetta. 95 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 Myös kuume on C. diffin oire. 96 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Lopeta, sinulla ei ole kuumetta. 97 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 Sinulla ei ole kuumetta vielä. 98 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 Kuinka saatoit unohtaa laastarin vaihdon? 99 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 En usko, että unohdin. 100 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Unohdit vaihtaa sen, ja nyt on liian myöhäistä. 101 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Sinulla on C. diff, ja voit... 102 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 Ajatuskierre? 103 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 Joo. 104 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Nähdään huomenna lounastauollani. 105 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 Ja sillä tarkoitan, että tulet hakemaan minua. 106 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 Toki. - Luojan kiitos. 107 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Nähdään huomenna. Olet rakas. 108 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Heippa. 109 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 C. DIFFICILEN OIREET 110 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Puhelin pois käytävällä, Aza. 111 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 Ei oman tyttären vakoilua kouluaikana, äiti. 112 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Näytät väsyneeltä. 113 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 Oletko kunnossa? 114 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Olen. 115 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 Ja olet ottanut... 116 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Kyllä. 117 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 Mennäänkö elokuviin huomenna iltapäivällä? 118 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Tuskin edes näemme viikolla. 119 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Menen ulos Daisyn kanssa. 120 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 Ehkä sunnuntaina? 121 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Ehkä. 122 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Hei, kaikki. 123 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer on sanonut: "Ihminen voi tehdä, mitä tahtoo, 124 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 mutta hän ei voi tahtoa, mitä tahtoo." 125 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 On meistä itsestämme kiinni, 126 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 miten toimimme motiiviemme pohjalta. 127 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 Ja ottakaa huomioon... 128 00:08:57,557 --> 00:08:59,726 LUCIA ABBOTT - PROFESSORI 129 00:08:59,726 --> 00:09:02,312 Jos hiiren mikrobiomia muutetaan, 130 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 hiiri alkaa yhtäkkiä etsiä erilaisia ruokia... 131 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Kauheita uutisia. Vedin lyhyemmän korren, 132 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 eli joudun pukeutumaan siihen hiton chinchilla-asuun. 133 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 Ja Bea O'Brien piti sitä aamulla. 134 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Joten otetaan lounastauosta kaikki irti. 135 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 Oikeasti? 136 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 Tiedät, ettei Haroldissa saa juoda värillisiä nesteitä. 137 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 Vaniljapirtelö on melkein väritöntä. 138 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Hyvä on. 139 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Tyhjä. 140 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 Onko nyt hyvä? 141 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 Onko Harold iloinen? 142 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Kyllä on. 143 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 Jos saan sanoa, 144 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 isäsi hymyilee pilvenreunalla ylpeänä - 145 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 pakkomielteestäsi hänen autoaan kohtaan. 146 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 Radio vai CD? 147 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 CD, aina. 148 00:10:04,540 --> 00:10:06,834 Ajattele, kaikista mahdollisista levyistä... 149 00:10:06,834 --> 00:10:07,919 {\an8}LEVY 150 00:10:07,919 --> 00:10:09,921 ...tänne jäi jumiin historian paras CD. 151 00:10:21,557 --> 00:10:23,518 Sori, rouva Jackson 152 00:10:23,518 --> 00:10:26,020 Tosissani oon 153 00:10:26,020 --> 00:10:28,606 En aikonut tytärtäsi itkettää 154 00:10:28,606 --> 00:10:31,150 Pyydän anteeksi tuhat kertaa 155 00:10:31,484 --> 00:10:33,611 Lo siento, Señorita Jackson 156 00:10:33,611 --> 00:10:35,405 Tosissani oon 157 00:10:35,405 --> 00:10:36,697 Tosissani 158 00:10:36,697 --> 00:10:38,658 En aikonut tytärtäsi itkettää 159 00:10:38,658 --> 00:10:41,119 Pyydän anteeksi tuhat kertaa 160 00:10:41,119 --> 00:10:43,538 Toivon että tunne tää on ikuinen 161 00:10:43,538 --> 00:10:45,081 Ikuinen? - Ikiaikainen 162 00:10:45,081 --> 00:10:46,290 Ikiaikainen? 163 00:10:46,290 --> 00:10:48,793 Ikuinen on ainainen Vasta kun oot aikuinen 164 00:10:48,793 --> 00:10:51,421 Ja huomaat että elo arkinen On mieluinen 165 00:10:51,421 --> 00:10:53,840 Mä hyvää tarkoitin Kunpa voisinkin 166 00:10:53,840 --> 00:10:56,384 Pois taikoa Ajatukset ikävät 167 00:10:56,384 --> 00:10:59,011 Minusta, hänestä Ja siitä toisesta 168 00:10:59,011 --> 00:11:01,347 Kysyen mitä Tunteillemme tapahtui 169 00:11:01,347 --> 00:11:02,432 Hei, Holly. 170 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 Kasvispurilainen neidille, pelkällä sämpylällä. 171 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 Ja minulle Blazin' Texan. 172 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Ekstrapotkulla, jos mahdollista. 173 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 On rankka päivä. 174 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Teillä taitaa olla kuponki. 175 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Niin itse asiassa on. 176 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 Jotain juotavaa? 177 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 Olemmeko muka perillisiä? Kaksi vettä. 178 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Jos tippaatte taas kolikoilla... 179 00:11:28,291 --> 00:11:29,542 Miksi Davis on tv:ssä? 180 00:11:29,542 --> 00:11:30,585 {\an8}POHATTA KATEISSA 181 00:11:30,585 --> 00:11:31,753 {\an8}RIKOLLINEN PAKOSALLA? 182 00:11:31,753 --> 00:11:33,629 Hänen isänsä on kadonnut. Puhuin siitä. 183 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 Etkö kuullut? 184 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 Ilmeisesti miljonääri Russell Pickett... - Kuuletko nyt? 185 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 Pickett Engineering työsti valtavaa rakennusprojektia - 186 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 jäteveden poistamiseksi White-joesta - 187 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 laajentamalla tunneleita ja muuttamalla - 188 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}Poguen juoksun suuntaa. 189 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Pickett oli kai saanut vihiä - 190 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}häntä vastaan nostetuista petos- ja lahjussyytteistä - 191 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 ja pidätysuhkauksesta. 192 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 Hitsi. - Pickett on leski, jolla on kaksi poikaa. 193 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis ja Noah. 194 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}Etsivä Dwight Allen antoi lisätietoja etsinnöistä. 195 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 FBI tarjoaa 100 000 dollarin palkkion tiedoista, 196 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 jotka johtavat Pickettin löytämiseen. 197 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 Hittolainen! - Oleellisista tiedoista voi ilmoittaa... 198 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 Hittolainen! 199 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 Kukahan huolehtii Davisista ja Noahista? 200 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 Varmaan joku miljoonista palvelijoista. 201 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 Rikkailla menee aina hyvin. 202 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Et nyt huomaa pääasiaa, eli 100 000 dollaria. 203 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 Mitä siitä? 204 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Sinä ja Davis olitte ystäviä. 205 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Joo, yhden kesän ajan suruleirillä. 206 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 Ehkei hän edes muista minua. 207 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Muistaa. Suru luo pysyviä siteitä. 208 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 Ja olet mieleenpainuva. 209 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Vaikka muistaisi, 210 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 en tiedä, miten löytää hänen isänsä. 211 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 Mutta se antaa meille etulyöntiaseman. 212 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 Me emme nyrpistä nenäämme sadalle tonnille, Holmsey. 213 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Pesen pallomeren palloja 8,40 dollarin tuntipalkalla. 214 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 Tiedätkö, mitä pesen niistä palloista? 215 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 Tiedätkö? 216 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 Pissaa. 217 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 Pissaa, Aza. Pisuja. 218 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Selvä. 219 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 Vaikka haluan uskoa, 220 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 että rikastun Tähtien sota -fanifiktiollani, 221 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 en voi luottaa siihen. 222 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Eli meidän oman etumme vuoksi, 223 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 perheidemme ja tulevaisuutemme vuoksi, on yritettävä saada ne rahat. 224 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Sellaisella summalla voisimme tilata limsaa. 225 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 Miten Russell Pickett saattoi kadota huomaamatta? 226 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 Eikö rikkailla ole läjä valvontakameroita - 227 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 kartanoissaan? 228 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 Ettei kukaan kähvellä heidän korujaan? 229 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 Heillä on vain yksi kamera. 230 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 Mistä tiedät? 231 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 Leirin jälkeen Davis kutsui minut 13-vuotissynttäreilleen. 232 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 Hän sai lahjaksi riistakameran - 233 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 eläinten jäljittämiseen. 234 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 Hänen isänsä sanoi, 235 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 ettei Davis saanut pitää sitä. 236 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 Miksi? 237 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 Koska "yksityisyys on kaikkein tärkein asia, 238 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 ja jos ei sitä ole, ei ole mitään". 239 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 Outo puhe lapselle, joka yrittää nauttia syntymäpäivästään - 240 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 ja olla surematta kuollutta äitiään. 241 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Oikeasti. 242 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 Davis suuttui, 243 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 ja lopulta hänen isänsä antoi hänen pitää kameran. 244 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 Ei, älä... Älä nojaa. 245 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Anteeksi. 246 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Joten... 247 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 Hankitaan käsiimme se kamera. Tiedätkö, mihin hän asensi sen? 248 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 Tavallaan. 249 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Autoimme kiinnittämään sen suureen puuhun joen lähelle. 250 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holmsey, meillä on johtolanka. 251 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 Mitä sinä teet? - Olen puhelimessa. 252 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Eric, hei. Daisy täällä. 253 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 Juuri siksi soitankin. 254 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Tarvitsen iltapäivän vapaata. 255 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 Minulla on melko varmasti... 256 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Mikä on erittäin tarttuva vatsatauti? 257 00:15:04,548 --> 00:15:05,633 Norovirus. 258 00:15:05,633 --> 00:15:07,218 Taatusti norovirus. 259 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 Satavarmasti. 260 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Se tuntuu norovirukselta. 261 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Kiitos. Selvä. Heippa. 262 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 Onko sinulla vielä se kanootti? 263 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Vedessä on varmaan 50 % virtsaa. 264 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 Se on se parempi puolikas. 265 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 Vitsi. 266 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 Tämä vesi on täynnä bakteereja. 267 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 Mikä päivä! 268 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 Aurinko paistaa, kanootti kulkee - 269 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 ja toteutamme amerikkalaisen unelman. 270 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 Hyödynnämme jonkun toisen epäonnea. 271 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 Soutaisitko nätimmin, ettet roiski päälleni? 272 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Anteeksi. 273 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 Vesi roiskuu päälle, 274 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 ja sitten on vain ajan kysymys... 275 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 Tiesitkö, että Indianapolis on olemassa - 276 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 vain tämän joen ansiosta? 277 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Yrität saada ajatukseni muualle. 278 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Jep, mutta tiesitkö sen? 279 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 Bakteerit voivat johtaa giardiaan. 280 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 Kun Indianasta oli tullut osavaltio, 281 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 käytiin kiivaita keskusteluja pääkaupungin sijainnista. 282 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 Huomattiin, että täsmälleen osavaltion keskellä oli joki. 283 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 Tyypit sanoivat: "Simsalabim, täydellinen paikka pääkaupungille." 284 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Mutta kun ilmoitus oli tehty, 285 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 he huomasivat, että White-joki on noin 15 senttiä syvä - 286 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 eikä sitä pitkin pysty kuljettamaan höyrylaivaa. 287 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 Pitkään - 288 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 Indianapolis oli maailman suurin kaupunki, 289 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 johon ei päässyt vesitse. 290 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Se on oikeastaan mielenkiintoista. 291 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Tiesin, että pitäisit siitä. 292 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 Ja me olemme perillä! 293 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 Melkein! 294 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY 295 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Ehkä tämä on merkki, että pitäisi mennä kotiin. 296 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 Ei. 297 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 Voimme kiistää tietäneemme. 298 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 Missäpäin se kamera on? 299 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 Ei aavistustakaan. 300 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Miksei sinulla ole se tarkkaavaisuus-OCD, 301 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 joka tekee mahtavaksi etsiväksi - 302 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 kuten niissä rikosohjelmissa, joita isäni katsoo. 303 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 Näyttääkö ollenkaan tutulta? 304 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 Ei? Pelkkää metsää. Selvä. 305 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 Mitä sinä teet? 306 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Valosapeli. 307 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Yritä sinä. 308 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Osaat kyllä. 309 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Wingardium Leviosa. 310 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 Ei. Väärä elokuvasarja. Tiedän, että tiedät sen. 311 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 Voimmeko vain mennä kotiin? 312 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Tämä oli tyhmää, massiivista ajan... 313 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Tuolla se puu on. 314 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 Ja kamera. 315 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 Jes! 316 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 Mitä siellä ylhäällä tapahtuu? 317 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 Minulla ei ole vahva keskivartalo. 318 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 En saa yhteyttä puhelimellani. 319 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 Kytkitkö Bluetoothin? 320 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Se on päällä. 321 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 Mitä? 322 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 Se ei ollut päällä. - Aza! 323 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 Selvä. Se toimii. 324 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 Kuvat latautuvat. - Selvä. 325 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 Älä hätäänny, 326 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 mutta jokseenkin tännepäin on tulossa golfkärry. 327 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 Miten niin jokseenkin? 328 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Se on kai vain kierroksella. 329 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Ei hätää. Relaa. 330 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 On hätä. Iso hätä. Taatusti näki meidät. 331 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 Sekunti vielä. - Vauhtia. 332 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 Selvä. - Valmiina? 333 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 Joo. - Onko valmista? 334 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Selvä. 335 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 Mitä tehdään? 336 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Esitetään neitoa hädässä. 337 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 Ei, en tee tuota. 338 00:19:42,409 --> 00:19:44,328 Ei hätää, älä huoli. 339 00:19:44,328 --> 00:19:45,788 Luoja. 340 00:19:45,788 --> 00:19:47,373 Noin. 341 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 Ei! 342 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 Mitä te täällä teette? 343 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Tunkeilun lisäksi? 344 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Hei. Luojan kiitos. 345 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Olimme melomassa ja osuimme varmaan kiveen. 346 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Useisiin kiviin. 347 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 Kanootti alkoi vuotaa. 348 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Päästiin vaivoin rantaan. 349 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Mutta Aza - 350 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 sattuu olemaan Davis Pickettin ystävä. 351 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Veisittekö hänen luokseen? 352 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Mielelläni. 353 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Kiitos. 354 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 Jos hän ei tunne ystävääsi, kutsun poliisit. 355 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Kiva. 356 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 Suruleiri luo kestäviä suhteita, eikö? 357 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 Töyssyistä menoa. 358 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, sinulle on vieraita. 359 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza. Mitä sinä täällä teet? 360 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Hei, Davis. 361 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Sanoinhan, että he tuntevat toisensa. 362 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Anteeksi, ajoimme karille ja huuhtouduimme maihin kartanollasi. 363 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Pahoittelut tunkeilusta. 364 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Minä taidankin... 365 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Menen soittamaan puhelun. 366 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 Varmistan, että meillä on se kanoottivakuutus, 367 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 josta puhuin sinulle. 368 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 Vakuutusyhtiö? 369 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Anteeksi Daisyn puolesta. 370 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Hän on... 371 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 Leijona. 372 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Tiedätkö, mikä on outoa? 373 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Ajattelin juuri sinua. 374 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 Ajattelitko? 375 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 Uutisissa käytetään isäni koko nimeä, 376 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 377 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 Ja mietin koko ajan: "Se on minun nimeni." 378 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 Sekö sai ajattelemaan minua? 379 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 Sanoit isäsi haluavan sinulle - 380 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 ainutlaatuisen nimen. 381 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 Joka olisi vain sinun. 382 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "Aakkosten ääripäät edestakaisin." 383 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 Isäni teki minusta juniorin. 384 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 Jouduin juniorin asemaan. 385 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Et ole yhtä kuin nimesi. 386 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Olen pahoillani kaikesta. 387 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Hän palaa varmasti pian. 388 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Toivon niin. Noahin vuoksi. 389 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 Isäni on paskapää. 390 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Ehkä se on väärä sana. 391 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Hän on pelkuri ja rikollinen. 392 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Hän kai piileksii Sveitsin Alpeilla, makaa hieronnassa juuri nyt. 393 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Pelaatko kanssani? 394 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Toki, mutta moikkaa ensin. Muistatko ystäväni Azan? 395 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 Moi. 396 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Hei, hauska nähdä. 397 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Minun pitäisi kai lähteä. 398 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 Tarvitsetteko kyydin kotiin? Lyle voi viedä teidät. 399 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Toki. Kiitti. 400 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Toivottavasti seuraavaan tapaamiseen ei kulu vuosia. 401 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 Pesukarhu. - Pesukarhu. 402 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 Kojootti. - Kojootti. 403 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 Toistatko kaiken sanomani vai... 404 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Voin lopettaa, jos siitä ei ole apua. 405 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 Pesukarhu. - Pesukarhu. 406 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 Ei mitään. - Ei mitään. 407 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Minä lopetan. 408 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Ei mitään. 409 00:23:52,701 --> 00:23:53,827 Ei mitään. 410 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Liian hidasta touhua. 411 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Kojootti. 412 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Kojootti syö pesukarhua. 413 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Tuossa! Tuo on hän. 414 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 Tuo on oikeasti hän! Voi luoja! 415 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Tietenkin Burberryn takki päällä. 416 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Tämä on iso juttu. 417 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Tiedämme, että hän lähti keskellä yötä, 418 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 koska tässä on aikaleima. Hän otti urheilukassin mukaansa. 419 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 En tiedä, mitä hyötyä tästä on. 420 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 En minäkään. 421 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Mutta se on jotain! 422 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 Ja onneksi Davis on ihastunut sinuun. 423 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Tapaamme hänet taas ja menemme pedon luolaan. 424 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 Kartano on luola. Vai onko se peto? 425 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 En tiedä. En ole koskaan ymmärtänyt sitä sanontaa. 426 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Daisy, luuletko todella, että hän on ihastunut minuun? 427 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Kyllä, ja sinä häneen. 428 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 En ole. - Todellakin olet. 429 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Hän on oikeasti komea. Älä viisi. 430 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Katso nyt, sinähän punastut. 431 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 Sinä hehkut. - Höpö, ja vaikka... 432 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 En ole ihastunut. - Olethan. 433 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 Ei sillä ole väliä. 434 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 Minä en... 435 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 En voi seurustella, tiedät sen. 436 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 Enkä tiedä. Mikset muka voi? 437 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 Koska seurustelun mekaniikka ei vastaa taipumuksiani? 438 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 Siis... 439 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Kehon nesteiden sekoittaminen on helvettiä minulle. 440 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 Ja kun seurustelee, 441 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 toinen kysyy: "Mitä ajattelet?" 442 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 Pitäisi vastata: "Kulta, ajattelen sinua." 443 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Oikeasti ajattelee, että lehmät eivät voi elää - 444 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 ilman mikrobistoa suolistossaan. 445 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Eli lehmät eivät tavallaan ole itsenäisiä olentoja, 446 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 mutta olisi outoa sanoa niin. 447 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 On pakko valita, valehteleeko vai vaikuttaako omituiselta. 448 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 Tuo murtaa varmasti jään treffeilläsi Davisin kanssa. 449 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Olen... 450 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 Se on ehdottomasti outo juttu, mutta hyvällä tavalla. 451 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Kuten sinä, Holmsey. 452 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 Lyön vetoa, että jos te oikeasti suutelisitte, 453 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 et ajattelisi... 454 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 80 miljoonaa mikrobia. 455 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 Entä jos hänellä on paremmat mikrobit? 456 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 Vai mitä? 457 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Jos te pussailisitte, tulisit terveemmäksi. 458 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Ehkä. 459 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 Entä jos saat supervoimia hänen mikrobeistaan? 460 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Aivan. Voi luoja. 461 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Hän oli normaali tyttö, kunnes suuteli miljardööriä - 462 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 ja hänestä tuli "Micro Bianca, 463 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 mikrobien kuningatar"! 464 00:26:46,833 --> 00:26:48,919 DAVIS PICKETT JR. - HAKU 465 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}RUSSELL PICKETT JÄTTÄÄ SUUREN OMAISUUDEN TUTKIMUSPROJEKTILLE 466 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 LAHJUSSYYTÖKSIÄ, 467 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 OUTO KATOAMISAJANKOHTA 468 00:27:10,941 --> 00:27:13,068 MIETELAUSEITA - PÄIVITYS 281 469 00:27:13,068 --> 00:27:14,569 "PARAS ASE STRESSIÄ VASTAAN - 470 00:27:14,569 --> 00:27:16,113 ON KYKY VALITA AJATUKSENSA." 471 00:27:16,113 --> 00:27:17,656 "Paras ase stressiin - 472 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 on kyky valita ajatuksensa." 473 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 474 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 Mikä supervoima William Jamesilla oli? 475 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 En voi valita ajatuksiani sen enempää kuin nimeänikään. 476 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}DAVIS ON YKSINÄINEN. 477 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Koska perhettäni nuuskitaan, 478 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 on aika sulkea tämä tili. 479 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Sanon siis näkemiin, ystävät. 480 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 Toisaalta - 481 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 kukaan ei sano näkemiin, jos ei halua nähdä uudestaan. 482 00:28:01,867 --> 00:28:05,287 {\an8}KUKAAN EI SANO NÄKEMIIN, JOS EI HALUA NÄHDÄ UUDESTAAN. 483 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 Hei, Aza, miten menee? - Hei. 484 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Hyvin. Mitä nyt? 485 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 En halua pilata kaveriryhmäämme, 486 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 koska se on mahtava, enkä halua tehdä mitään outoa, 487 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 mutta luuletko... 488 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 Voit vapaasti sanoa ei, 489 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 en loukkaannu tai mitään... 490 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 En usko, että voin tapailla ketään juuri nyt. 491 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Tämä on kiusallista. 492 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Aioin kysyä, luuletko, että Daisy lähtisi kanssani ulos, 493 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 vai onko se tyhmää. 494 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 Mutta olet sinäkin upea. 495 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 Joo, se on hyvä ajatus. 496 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Sinun pitäisi puhua Daisylle eikä minulle. Anna palaa vain. 497 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Tämä on noloa. Minua nolottaa. 498 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 Ei. Sinäkin olet kaunis, Aza. 499 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 Olen tuntenut hänet... 500 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 Ei mitään. Kaikki hyvin. 501 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Kai siinä on järkeä. 502 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Hän on haikaillut perääni. 503 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 Oikeasti? 504 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 Mistä tiedät? 505 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Minulla on silmät. 506 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 Mitä aiot vastata? 507 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Mikäs siinä. 508 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 Ei kai yksistä treffeistä ole haittaa. 509 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Voimme mennä ulos sinun ja Davisin kanssa. 510 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Lopuksi päädymme heidän linnaansa, 511 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 ja nuuskin paikkoja, kun sinä ja Davis... 512 00:29:41,508 --> 00:29:43,885 Pum didipum. 513 00:29:45,303 --> 00:29:46,221 Mitä tuo... 514 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 Se on pornomusiikkia. 515 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Selvä. 516 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Vaikka suostuisinkin tuohon, Davis ei ole pyytänyt minua ulos. 517 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Ei sinun tarvitse odottaa, että poika pyytää ulos. 518 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 Oletko joku orjatar? 519 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Tekstaa, että kaveriporukka menee - 520 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 hampurilaiselle viikonloppuna. 521 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Usko pois, hän sanoo kyllä. 522 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Lähetämme viestin nyt. 523 00:30:12,664 --> 00:30:13,748 Seitsemältä? 524 00:30:13,748 --> 00:30:16,001 Sopiiko se? - Toki. 525 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 Illalla. Kai hän tietää, että... 526 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Ei ole kyse aamiaisesta. 527 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Selvä. 528 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Tosi luonteva. 529 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 TULEN - NÄHDÄÄN SIELLÄ 530 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 Vastasiko hän tosi nopeasti? - Joo. 531 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 Mitkä vaatteet puemme? - Iltapuvut tietenkin. 532 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Oletko koskaan saanut kalukuvaa? 533 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 No, olen nähnyt sellaisen. 534 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Tietysti olet. 535 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Kysyn, oletko koskaan saanut täysin pyytämättä kalukuvaa. 536 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Ikään kuin esittelynä. 537 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 Niin kuin: "Hei, hauska tavata. Olen penis." 538 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 En ole saanut. 539 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 Eräs fani lähetti minulle sellaisen. 540 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 Mikä ajatuskulku tuossa on? 541 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Pidin kirjoittamastasi - 542 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 Reyn ja Chewbaccan romanttisesta seikkailusta - 543 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 Tul'karin avaruusaluksella. 544 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Kiitoksena kirjoittajalle - 545 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 lähetän kuvan veltosta peniksestäni." 546 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Hei, tytöt. 547 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Hei. 548 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 Mitä te katselette? 549 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 Somea. - Somea vain. 550 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 Somealustoja. - Sosiaalista mediaa. 551 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 Onko Applebee'sissa uusi pukukoodi? 552 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Vitsikästä. 553 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 Menemme tuplatreffeille. - Daisy. 554 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 Mitä? Ei se ole salaisuus. 555 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Hitsi, oliko se salaisuus? 556 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 Kenen kanssa? 557 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 Mychalin ja Davisin. - Davis Pickettin? 558 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 Joo. Heippa, äiti. 559 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Hyvä on. 560 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Näytätte kauniilta. Kiva huulipuna. 561 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Pyyhi tuo huulipuna. 562 00:32:36,391 --> 00:32:37,600 Moi, pojat. - Mitäs nyt? 563 00:32:37,600 --> 00:32:39,936 Hei. - Miten voit? 564 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Hei. 565 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Ei vielä. 566 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 Käyttekö usein täällä? - Tytöt ovat vakioasiakkaita. 567 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 Mistä muualta saa katkarapuwontonia, kanaa - 568 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 ja quesadillaa yhtä aikaa? 569 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Saammeko Dr Pepperiä kaikille? 570 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, limuja ei saa kupongilla. 571 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 Voimme törsätä. 572 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 Sehän on lempijuomasi? 573 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 Muistatko sen? 574 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Mychal lähetti yhden muotokuvistaan - 575 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 suureen pop-up-näyttelyyn hylätyissä tunneleissa. 576 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Hieno juttu. 577 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 En usko, että sitä valitaan. 578 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Varmasti valitaan. Olet lahjakas... 579 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Sinä hikoilet, ja kaikki huomaavat sen. 580 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 He luultavasti pitävät sinua hikisenä friikkinä. 581 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Aza, millaista on olla kirjallisuusikonin ystävä? 582 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 En usko, että 80 000 lukijaa tekee minusta ikonin. 583 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 Aza ei ole lukenut fanifiktioitani. Hän ei ole Tähtien sota -tyttö. 584 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 Vaihdoitko edes laastaria tänään? 585 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Kyllä vaihdoin. 586 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 Oletko varma? 587 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 Eikö niin, Holmsey? 588 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Sano jotain. Mitä tahansa. 589 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 Aivan. - Niin. 590 00:33:57,472 --> 00:33:59,182 Teitä molempia kiinnostaa - 591 00:33:59,182 --> 00:34:00,266 esimerkiksi... 592 00:34:00,266 --> 00:34:02,393 Ei ole syytä olla vaihtamatta laastaria. 593 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 Mene nyt vain vaihtamaan se. 594 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Palaan ihan pian. 595 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Mutta silti. 596 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Siinä on tulehdus. Sait tartunnan. 597 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Bakteerit lisääntyvät. 598 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 KÄSIDESI 599 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Tee jotain. 600 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Tulin katsomaan, miten voit. 601 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 Näyttääkö tämä tulehtuneelta? 602 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Se näyttää täsmälleen samalta kuin aina ennenkin. 603 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 Hän pitää minua varmaan hulluna. - Ei pidä. 604 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Aza, hän on oikeasti niin ihastunut, 605 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 että voisit pissata korvistasi, 606 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 ja hän pitäisi sinusta silti. 607 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Hän kutsui meidät luokseen, mutta jos se on sinulle liikaa... 608 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 Ei. Mennään. 609 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Selvä. Hyvä. 610 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 Nuuskin sen kartanon läpikotaisin. 611 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 Tervetuloa. - Siis mitä? 612 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 Voi luoja! Hei, onko tuo Keith Haring? 613 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Ja teillä on Picasso, ja Basquiat! 614 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 Ei. Kaikuuko täällä? 615 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Mieletöntä. Hetkinen. Basquiat. 616 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Basquiat. Hei, Basquiat. Mahtavaa. 617 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 Selvä. Mychal, hengitä. - Anteeksi. 618 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 Voimmeko katsoa paikkoja? 619 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 Daisy! 620 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Ei, tarkoitan... 621 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 Me kaikki haluamme viettää aikaa kaksistaan. 622 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 Tehkää, mitä haluatte. - Oikeastiko? 623 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 Voiko... - Hän sanoi "mitä haluatte". 624 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 Selvä pyy. 625 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 Mikä tämä on? 626 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 Raymond Pettibonin maalaus. 627 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Hänet tunnetaan surffaajakuvista, 628 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 mutta pidän spiraaleista. 629 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Hän oli muusikko aiemmin. 630 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Soitti Black Flagissa ennen kuin se oli Black Flag. 631 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Ihana taulu. 632 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 Sinä et paljon puhu. 633 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 Uppoan helposti ajatuksiini. 634 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 Kerro, mitä ajattelet. 635 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 En yleensä tee niin. 636 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 Haluatko todella tietää? - Kyllä. 637 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Ajattelin, että pohjimmiltani olen vain organismi - 638 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 tässä äärettömyydessä. 639 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 On kauhistuttavaa, että se, 640 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 mitä pidän "itsenäni" ei oikeastaan ole minun hallinnassani. 641 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 Mitä tarkoitat? 642 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 On olemassa eräs loinen. 643 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 Se kasvaa vain kalan silmässä - 644 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 mutta voi lisääntyä vain linnun mahassa. 645 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 Kun loinen on valmis pariutumaan, 646 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 tartunnan saanut kala alkaa yhtäkkiä uida lähellä pintaa. 647 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Kalat yrittävät tulla lintujen syömiksi. 648 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Lopulta se onnistuu. 649 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 Koko kierron takana oli se loinen. 650 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 Joskus tunnen olevani kala. 651 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 En hallitse kehoani. 652 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 En hallitse ajatuksiani. 653 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Pidän aivojesi tavasta toimia. 654 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Ne humisevat. 655 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 Mistä opit sen? 656 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 Filosofian professorilta, Lucia Abbottilta. 657 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 Olen katsonut hänen TED-puheensa monta kertaa. 658 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Hän opettaa Northwesternissa. 659 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Minulla on tyhmä haave opiskella hänen kurssillaan. 660 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 Miksi se on tyhmä haave? 661 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 Se on järjettömän kallista. 662 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 Ja minun pitäisi asua Chicagossa. 663 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 Se olisi minulle uutta. 664 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Uudet asiat eivät ole vahvin lajini. 665 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 No, olen tavallaan uusi juttu, 666 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 ja pärjäät hyvin kanssani. 667 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 Olet vanha uusi. 668 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 Se on eri juttu. 669 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Vanha uusi." 670 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Pidän siitä. 671 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Jos suutelet häntä, saat hänen bakteerinsa suuhusi. 672 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Hänen bakteerinsa sairastuttavat sinut. 673 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 Mitä sinä ajattelet? 674 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 Haluatko todella tietää? 675 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Haluan. 676 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Selvä. 677 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Ajattelin: "Toivottavasti hän ei jahtaa palkkiota." 678 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 En jahtaa. 679 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 Vannon sen. - Aza. 680 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Tiedän, miksi te olitte metsässä. 681 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Etsitte kameraa, eikö niin? 682 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Minäkin tarkistin sen. 683 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Löysin kuvan hänestä laukkuineen. 684 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 En välittänyt palkkiosta. 685 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 Daisy ja minä vain... 686 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Tajusin juuri, että tämä ongelma on täysin ratkaistavissa. 687 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 Mitä sinä teet? 688 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Pieni hetki. 689 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 Pidätkö liskoista? 690 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 En. Isäni pitää niistä. 691 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Vaikka tuo ei ole lisko. Se on tuatara. 692 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 Mikä se on? 693 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 En tiedä. Jokin jäänne 200 miljoonan vuoden takaa. 694 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 Isäni mukaan se on avain pitkäikäisyyteen. 695 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Siitä voi oppia kaiken - 696 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 tutkimuskeskuksessa, 697 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 jolle isäni on jättämässä omaisuutensa. 698 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 Tuo on järjetöntä. - Tiedätkö, mikä on pahempaa? 699 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 Rahoilla ei pidetä huolta otuksesta. 700 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 Niillä rahoitetaan solututkimusta kauheilla kokeilla. 701 00:41:13,074 --> 00:41:16,577 Tämä on sinulle. 702 00:41:16,577 --> 00:41:17,787 MANSIKKALEIVOKSIA 703 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Kiitos. 704 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 Lupaa, että avaat sen vasta kotona. 705 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 Jos haluat yhä tavata, soittele. 706 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 Tai tekstaa, tai miten se sujuvasti sanotaan. 707 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 Selvä. 708 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Pitäisi kai etsiä Daisy. 709 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Alkaa olla myöhä. 710 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 Daisy? 711 00:41:57,034 --> 00:41:57,952 Daisy? 712 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 Mychal? 713 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Hei. 714 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Me vain... 715 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 Me etsimme teitä. 716 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 Aivan. - Ette olleet täällä. 717 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Löysitte meidät. 718 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 Lähdetäänkö? - Joo. 719 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 Hyvä. - Hetkinen... 720 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, tulit myöhään. 721 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Tiedän. Anteeksi. Oli ruuhkaa. 722 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 Haluan kuulla treffeistäsi. - Vaihdan vaatteita. 723 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 Öitä. Jutellaan aamulla. Olet rakas. 724 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 EN YMMÄRRÄ 725 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 ISÄNI PIILOTTAA RAHAA KAIKKIALLE 726 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}KUTEN ALKOHOLISTIT PIILOTTAVAT VIINAPULLOJA 727 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}PIDÄ SITÄ PALKKIONA 728 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}JAA SE DAISYN KANSSA JOS HALUAT 729 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}EN VOI PITÄÄ NIITÄ 730 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}MIKSI ET? 731 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}NE OLISIVAT MENNEET TUATARAN PAHOINPITELYYN 732 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 KUN PALKKIO ON POISSA TIELTÄ... 733 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 VOIMME SELVITTÄÄ, ONKO TÄMÄ JOTAIN 734 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 TODELLISTA. 735 00:44:36,277 --> 00:44:38,988 Hyvä, että tulit. Minulla on paljon kerrottavaa. 736 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Ei kai. Kuule... 737 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Anteeksi, että jätin sinut yksin eilen. 738 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 Ei haittaa. Daisy... 739 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 Toiseksi, tiedän. 740 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 Meidän piti nuuskia, 741 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 mutta en nuuskinut. 742 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Mutta Mychal on tavallaan mahtava. 743 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 Haluan kuulla siitä kaiken, mutta... 744 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 Ekassa huoneessa, johon menimme, oli takka kaukosäätimellä. 745 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 Ja yhtäkkiä me kuhertelimme sohvalla, 746 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 joka oli kuin taideteos. 747 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 Yksi asia johti toiseen, ja annoin hänen... 748 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 Daisy! 749 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Katso tuon sisään. 750 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Pidän enemmän mustikasta. 751 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Katso nyt vain. 752 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 Mitä hittoa tämä on? 753 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 Davis antoi ne minulle. 754 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 En tiedä, onko siinä järkeä ja onko se eettistä... 755 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 Ei. 756 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 Aza, ole kerrankin ajattelematta liikaa. 757 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 Eikö olisi pitänyt kertoa, että olet rikas? 758 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 Ei hätää. Voin pitää puolikkaasi. 759 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 Odota! 760 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 Onko puolet tästä minun? 761 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 50 tonnia molemmille. 762 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 Luuletko, että voimme pitää ne? 763 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 Totta hitossa voimme! 764 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Holmsey, en siedä ajatusta, 765 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 että rahasta kieltäytyminen olisi jaloa. 766 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Tämä muuttaa elämämme. 767 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Menen yliopistoon. Enkä vain iltakursseille. 768 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 Se ei riitä koko opiskeluun. 769 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Tiedetään, ilonpilaaja. 770 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Tämä tekee maksamisesta paljon helpompaa. 771 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Aza, voit säästää tästä Northwesterniin. 772 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 Äiti ei saa tietää tästä. 773 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Vanhempani pakottaisivat jakamaan ne siskoni kanssa. 774 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 Ei. 775 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Sinun on vain hyväksyttävä, että maailmankaikkeus - 776 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 kohtelee meitä upealla tavalla, ja sitouduttava tähän. 777 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Minä yritän. 778 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Mennään syömään Indianapolisin parasta ruokaa. 779 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Hei, Holly. 780 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 Kaksi punaviiniä, kiitos. Me juhlimme. 781 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 Hyvä yritys. - Selvä. 782 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 Mikä on paras pihvinne? 783 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 Ulkofilee katkarapu-juustokastikkeella on suosituin. 784 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Selvä. 785 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Otan tavallisen Blazin' Texan -purilaisen, 786 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 mutta lisätään siihen sipulirenkaita. 787 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 Tiedän, että niistä menee lisämaksu. 788 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 Entä sinä? - Kasvispurilainen. 789 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 Ei tomaattia, juustoa, majoneesia... - Tiedetään. 790 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 Onko kuponkia? - Ei. 791 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Ei tänään, Holly. Ei tänään. 792 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 KIVOJA TEKSTIVIESTEJÄ POJILLE 793 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 Mikä tuo on? 794 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 Eikö olekin upea? Nimeän sen Liamiksi. 795 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Luulin, että säästämme yliopistoon. 796 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 Niin säästämmekin. Suurimman osan. 797 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Mutta sain tingityksi hinnan 10 000:sta 8 400 dollariin. 798 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 Tavallaan tienasin rahaa. 799 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 Et todellakaan tienannut. 800 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Mutta sinulla oli jo auto. 801 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 Sanonpahan vain. - Selvä. 802 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 Mychal pääsi siihen taidenäyttelyyn. Se on parin viikon päästä. 803 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Kammoksut likaisia tunneleita, 804 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 mutta tulisitko mitenkään mukaani? 805 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 UNDERGROUND ART -NÄYTTELYN AVAJAISET 806 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Ehkä. 807 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 Mychal haluaa tavata ennen tunteja. 808 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Hän on ihanan pihkassa. 809 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 HEI 810 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 MOI 811 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 Miten piirrän kasvosi, jos liikut? 812 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Pysy paikoillasi. 813 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Pysy itse. 814 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Tuossa ei ole mitään järkeä. 815 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 HALUAN TAVATA UUDESTAAN. 816 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Pysyn paikallani. 817 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 MUTTA TIEDOKSESI 818 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 ...SEURUSTELU ON MINULLE UUTTA 819 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 EI SE MITÄÄN 820 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 EN OLE KIINNOSTUNUT SEURUSTELUSTA 821 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}MISTÄ SITTEN OLET KIINNOSTUNUT? 822 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}SINUSTA. 823 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA? 824 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, voitko edes teeskennellä pelaavasi? 825 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Anteeksi, ope. 826 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Jatketaan peliä. 827 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Äiti. 828 00:50:19,536 --> 00:50:20,454 Äiti? 829 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Lopeta. 830 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 Olet kamala! - Hei. 831 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Hei, kulta. 832 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Tässä on Evan, ystäväni Debbien veli. 833 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Olet varmaankin Aza. 834 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Olen kuullut sinusta hyvää. 835 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 Evan on urakoitsija. 836 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Hän tuli katsomaan, voiko autotallin muuttaa makuuhuoneeksi. 837 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 Mihin tarvitsemme sitä? Meillä ei koskaan käy vieraita. 838 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 Ajattelin, että ehkä sinä pitäisit siitä. 839 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 Tulevaisuutta varten. - Kun olen yliopistossa? 840 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Jätän teidät kahden. 841 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Oli mukava vihdoin tavata. 842 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 Nähdään myöhemmin. - Kiitos. 843 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Heippa. 844 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 Haluatko minun asuvan autotallissa? - En. 845 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Siis kyllä, mutta se ei olisi autotalli. 846 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Tekisimme siitä oman asunnon sinulle. 847 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 Olenko mielestäsi liian hullu asumaan muualla? 848 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Aza, se oli vain idea. 849 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Yritin selvittää kustannuksia. 850 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 Indianan yliopisto on hyvä ja lähellä... 851 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Selvä. 852 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Menen Davisin luo illalla. Hän hakee minut. 853 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Tuntuu kuin olisimme taas leirillä, järven rannalla. 854 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 Näetkö tuon kirkkaan tähden? 855 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 Erillään muista. 856 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Kyllä kai. 857 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 Se on Tau Ceti. 858 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 12 vuoden päässä. 859 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 Ehkä kaksi elinkelpoista planeettaa. 860 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Todennäköisesti ei. 861 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Se on suosikkitähteni. 862 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 Miksi? 863 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 On kiva katsoa sitä - 864 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 ja miettiä, miltä auringonvalo näyttää sieltä käsin. 865 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 Nyt siellä nähdään 12 vuoden takainen valomme. 866 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 Siinä valossa äidillä on vielä viisi vuotta elinaikaa. 867 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 Ja me kaksi olemme vasta lapsia. 868 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 Siinä valossa isäni on vasta ostanut minulle kolmipyöräisen. 869 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Menemme puistoon, hän katsoo, kun ajan, 870 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 ja sanoo, että ajan niin lujaa, että minua on vaikea nähdä. 871 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 Siinä valossa meillä on vielä paras ja pahin edessä. 872 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 Miksi kanssasi on niin helppoa puhua? 873 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 En tiedä. 874 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Ehkä siksi, että sydämemme ovat särkyneet samasta kohdasta. 875 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 Haluatko mennä uimaan? 876 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 Käänny ympäri. - Selvä. 877 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Voit katsoa nyt. 878 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Hei. 879 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Hei. 880 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Onko sinulla kokeita tai jotain keskiviikkona? 881 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 Ei. 882 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 Miksi? 883 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Toivoin, että lintsaisit koulusta. 884 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Veisin sinut jonnekin. 885 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 Minne? 886 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 Se on yllätys. 887 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 HEI... VOINKO VAIN SANOA 888 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}PIDÄN VARTALOSTASI 889 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}MISTÄ SIINÄ? 890 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}PIDÄN SÄÄRISTÄSI 891 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}PIDÄN KÄSISTÄSI 892 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}PIDÄN KÄSIVARSISTASI 893 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}NE OVAT LIIAN LAIHAT 894 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}NE VAIKUTTAVAT VAHVOILTA 895 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}PIDÄN MYÖS TAKAMUKSESTASI 896 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}EHKÄ EI OLISI PITÄNYT SANOA? 897 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}KADUN JO, ETTÄ SANOIN NIIN 898 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}EI, SE OLI LUONTEVASTI SANOTTU 899 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, AZA, 900 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}NÄHDÄÄN PIAN 901 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, DAVIS 902 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Hän on söpö ja fiksu. 903 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 Ei vain siksi, että hän käy hienoa yksityiskoulua. 904 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Hän saa tuntemaan, että olen tyttö, johon voi ihastua. 905 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 Etkö itse ajattele niin? 906 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Olen yhä hullu, jos sitä kysyt. 907 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Ei uutta hulluusrintamalla. 908 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Pyytäisin, että puhuisit mielenterveydestäsi - 909 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 käyttäen muuta sanaa kuin "hullu". 910 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 Kokeillaanko "rohkeaa"? 911 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 Tyypillinen veto psykiatrilta. 912 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Monilla ahdistuneilla - 913 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 on antoisia romanttisia suhteita. 914 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Miten voin seurustella, jos vihaan ajatusta suudelmasta? 915 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 Läheisyys toisen henkilön kanssa on pelottavaa kaikille. 916 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 Varsinkin jollekin, joka on jo menettänyt rakkaan henkilön. 917 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 Mitä? 918 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 Isän kuolemaa ei tarvitse vetää tähän. 919 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 Kaikki ei koske häntä. 920 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Jos pelkäät läheisyyttä tämän pojan kanssa, 921 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 isäsi saattaa liittyä asiaan. 922 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Hän oli parempi kanssani kuin äitini. 923 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 En koskaan tuntenut olevani rikki. 924 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Hän sanoi: 925 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "On oikein huolehtia. 926 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 Elämä on huolettavaa." 927 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 Palataanko siihen söpöön poikaan? 928 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Minun on oltava rehellinen. 929 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 Edistymisesi on hidastunut, 930 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 koska et ota lääkkeitäsi säännöllisesti. 931 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 Uskon, että mahdollisuutesi parisuhteeseen - 932 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 sen söpön, fiksun pojan kanssa kärsii myös. 933 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Minusta se on sekopäistä. 934 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 Että täytyy ottaa pilleri ollakseen oma itsensä. 935 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Luulin, että haluat pystyä päästämään irti asioista. 936 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 Sanoit, että mieleni on se, joka tekee minusta minut. 937 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Pillerit muokkaavat mieltäni. 938 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 Se on noidankehä, vai mitä? 939 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Joku on ovella. 940 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Hei. 941 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 Tulin viettämään aikaa veljesi kanssa. - Tiedän. 942 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Hän on vaihtanut vaatteita koko aamun. 943 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Hei, Davis. Tyttöystäväsi on täällä. 944 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 En ole hänen tyttöystävänsä. - Just. 945 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 Voinko näyttää sinulle jotain? 946 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Davis sanoi, että sinä ja ystäväsi yritätte löytää isäni. 947 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 Emme oikeastaan. 948 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 Tarkoitan... - Katso tätä. 949 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 Lupalappu? - Katso toista puolta. 950 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}Isän käsialaa. 951 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Malediivit, Kosovo, Kambodža. 952 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 Juoksijan suu"? 953 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 Kolme ensimmäistä ovat maita, joihin piiloudutaan, 954 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 jos on etsintäkuulutettu Amerikassa. 955 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Mutta en ymmärrä Juoksijan suuta. 956 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 Sanooko se sinulle mitään? 957 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 Ei. 958 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Olen pahoillani, Noah. 959 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Selvä. 960 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Moi. Anteeksi, että jouduit odottamaan. 961 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 Mietin kovasti, 962 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 onko tämä pusero hyvä vai ei. 963 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 Pidän siitä. - Ei ole. 964 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 Mennäänkö? 965 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 Onko sinulla oma lentokone? - Se on isäni. 966 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 Mutta isäni ei ole täällä, joten... 967 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 Onko sinulla kokopäiväinen lentäjäkin? - Nenäsi edessä. 968 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 Lentoluvan saa 16-vuotiaana. 969 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 970 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Se oli vitsi. Tuolla on Richard, koulutettu lentäjä. 971 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 Hei. - Hei. 972 01:01:19,487 --> 01:01:20,405 Terve, Richard. 973 01:01:20,738 --> 01:01:23,867 HEI, ÄITI, ULKONA KOULUN JÄLKEEN 974 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 MENEE MYÖHÄÄN. 975 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 Tuletko sinä? Tule. 976 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 Mitä? 977 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Arvoisa herrasväki, 978 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 laskeudumme pian Chicagoon. 979 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 Chicagoon? 980 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, sen piti olla yllätys. 981 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 Mitä me teemme Chicagossa? 982 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 Se on yhä yllätys. 983 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Haaveilet Northwesternista, 984 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 mutta uudet asiat eivät ole vahva lajisi. 985 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Ajattelin, että jos näkisit koulun, se ei olisi enää uusi. 986 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 Se olisi vanha uusi. 987 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 Teemmekö kampuskierroksen? 988 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 Emme varsinaisesti. 989 01:02:48,159 --> 01:02:48,952 Tule. 990 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 Uskomatonta, professori Abbott on tuolla. 991 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 No niin. 992 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Meillä on 90 minuuttia aikaa. Selvitetäänkö vapaa tahto? 993 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 Sinä syöt maissilastuja. 994 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Miksi? 995 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 Miksikö? 996 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 Teitkö valinnan, koska olit nälkäinen? 997 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 Vai koska mainonta toimii? 998 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 Vai koska aina oli oleva yksi maailma, 999 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 kaikki oli ennalta määrättyä - 1000 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 ja aioit aina tulla tälle kurssille? 1001 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 Kant sanoo tekstikirjassa: 1002 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 "Vapaan tahdon on oltava oletus." 1003 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Olisin siis voinut valita mitä tahansa ruokaa, mutta valitsin nämä. 1004 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Luit tekstin. Hieno uutinen. 1005 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 Jos vain oletamme, että Kant oli oikeassa, tämä luento jää lyhyeksi. 1006 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Mutta Kant kirjoitti tästä 1700-luvulla, eikö niin? 1007 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 Ja nyt meillä on kaikkia hienoja teknologialaitteita. 1008 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 Vuonna 2008 vapaaehtoisia pyydettiin painamaan nappia - 1009 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 joko oikealla tai vasemmalla kädellä. 1010 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 Tutkijat pystyivät ennustamaan sadan prosentin tarkkuudella, 1011 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 kumpi käsi valittaisiin - 1012 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 seitsemän sekuntia ennen kunkin valintaa. 1013 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Kysyn siis uudestaan. 1014 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 Milloin päätit syödä maissilastut? 1015 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 Ja kuka teki sen valinnan? 1016 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 Ei aavistustakaan. 1017 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 Määritelmät ovat vaikeita. 1018 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 Haluan tälle kurssille. - Mitä valinnanvapaus on? 1019 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 Maailmassa, jossa valintamme ovat rajoitettuja - 1020 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 ja kulttuurin muokkaamia. 1021 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Hän osaa ottaa vanhat, pölyiset filosofiset kysymykset - 1022 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 ja tehdä niistä mielettömän relevantteja. 1023 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Voi luoja. 1024 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Okei. 1025 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 Miksi piilouduimme? 1026 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 Koska hän on tuolla. 1027 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Menisit juttelemaan. 1028 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 Mitä sanoisin? - Aza. 1029 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Osaat tämän. 1030 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Hei, professori Abbott. 1031 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Halusin esitellä itseni. 1032 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Olen Aza Holmes ja olen - 1033 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 fani. 1034 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 Fanitatko opiskelua kurssillani? 1035 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 Ei, olen vielä lukiossa. Olen vierailulla tänään. 1036 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Tahtoisin opiskella täällä. 1037 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Mielestäni olette maailman älykkäin ihminen. 1038 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Kiitos paljon, mutta vakuutan, että näin ei ole. 1039 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Oli mukava tavata. 1040 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 Professori Abbott? 1041 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 Niin? 1042 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Pelkään, etten ole todellinen. 1043 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 Miksi? 1044 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 Niin kuin te sanoitte. 1045 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Monet ajatukseni ja käytösmallini eivät tunnu omiltani. 1046 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 Ne eivät ole asioita, joita haluan ajatella tai tehdä. 1047 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 Kun etsin ajatusteni alkuunpanijaa, todellista minääni, 1048 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 en löydä sitä koskaan. 1049 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 Tiedättehän maatuskat? 1050 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 Ontot nuket, joiden sisällä - 1051 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 on aina pienempi nukke. 1052 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 Niitä avaa avaamistaan, kunnes löytää sen pienimmän, 1053 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 joka on kiinteää puuta. 1054 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 Minussa ei taida olla sitä kiinteää nukkea. 1055 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Minusta tulee aina vain pienempi. 1056 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Tuosta tulee mieleen vanha tarina. 1057 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 Eräs hyvin kuuluisa tiedemies - 1058 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 piti astronomian luentoa suurelle yleisölle. 1059 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 Hän kuvaili, miten Maa kiertää aurinkoa - 1060 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 ja aurinko galaksia, ja niin edelleen. 1061 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 Kun luento päättyi, 1062 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 vanha nainen nosti kätensä ja kysyi: 1063 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 "Professori, kaikella kunnioituksella, puhuitte pötyä. 1064 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 Totuus on, että Maa lepää jättiläiskilpikonnan selässä." 1065 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 Kuuluisa tiedemies hymyili omahyväisesti ja kysyi: 1066 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 "Minkä päällä se kilpikonna on?" 1067 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 Nainen vastasi: 1068 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "Tietenkin toisen jättiläiskilpikonnan päällä." 1069 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 Tiedemies sanoi: "Entä se kilpikonna?" 1070 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 Nainen huudahti: "Ettekö te ymmärrä? 1071 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 Kilpikonnia on alas asti." 1072 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Kuvittelet mielessäsi todellisen minän, 1073 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 joka on olemassa olosuhteista riippumatta - 1074 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 kuten se kaikkein alimmainen kilpikonna. 1075 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Mutta ehkä kilpikonnatorni jatkuu vain. 1076 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Ehkä olet ääretön. 1077 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 Ja minusta epäilyksesi tekee sinusta enemmän todellisen, ei vähemmän. 1078 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Pärjäisit hyvin täällä, Aza. 1079 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 Miten se meni? 1080 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 Hänen bakteerinsa liittyvät omiisi tällä hetkellä. 1081 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 Ei se haittaa. 1082 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 Ihmiset suutelevat koko ajan. 1083 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Miljoonia Davisin organismeja työntyy sinuun juuri nyt. 1084 01:09:11,292 --> 01:09:12,168 Hei. 1085 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 Onko kaikki hyvin? 1086 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Joo, tuli vain... 1087 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 Huono olo. 1088 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Palaan heti. 1089 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 Mitä oikein ajattelit? 1090 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Kaikki sujui täydellisesti, ja pilasit sen - 1091 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 päästämällä hänen kielensä suuhusi. 1092 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 Miksi se ei toimi? 1093 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Olet saanut tartunnan. 1094 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Sinun täytyy tappaa bakteerit. Nyt heti. 1095 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 Ole hiljaa! 1096 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Tapa se. Tapa joka ikinen bakteeri. 1097 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Tapa hänen sylkensä. 1098 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Tiedät, mitä sinun täytyy tehdä. Joten tee se. 1099 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Aza, mitä on tekeillä? 1100 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 Kun jään jumiin ajatuksiini, 1101 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 ei ole kyse vain niistä mielenkiitoisista kalajutuista. 1102 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Selvä. 1103 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 Bakteerit pelottavat minua eniten. 1104 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Pelkään aina saavani tulehduksia, 1105 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 ja kun alan murehtia, en voi lopettaa. 1106 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Siksi pidin maalauksestasi niin paljon. 1107 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Koska ajatukseni ovat sellaisia. 1108 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 Ne ovat spiraalimaisia. 1109 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 Mietitkö nyt, oletko saanut tartunnan? 1110 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 Tavallaan. 1111 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 Koska suutelin sinua. 1112 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 Ei meidän tarvitse suudella. Voimme edetä tosi hitaasti. 1113 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 Et ymmärrä. 1114 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 Se ei ole loogista. 1115 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 Kuin eläisin demonin kanssa. 1116 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 Ehkä et välitä juuri nyt, mutta et ajattele niin ikuisesti. 1117 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 En puhu ikuisuudesta. 1118 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 On vain nyt. 1119 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Luojan kiitos. Missä olet ollut? 1120 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 Mikset vastannut soittoihini? 1121 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Olin Davisin kanssa. 1122 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Näen sinut koulussa samaan aikaan joka päivä. 1123 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 Luulitko, etten saisi selville? 1124 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 En tiedä. En tainnut välittää. 1125 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 Minne te menitte? - Menimme Chicagoon. 1126 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 Chicagoon? 1127 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 Mitä hittoa teitte Chicagossa? 1128 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 Menin omasta halustani. 1129 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 Ihan sama. 1130 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 Mitä jos olisi tapahtunut jotain, enkä tiennyt, missä olit? 1131 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 Jos olisit tarvinnut minua rauhoittuaksesi? 1132 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 Luuletko rauhoittavasi minua? 1133 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 Miten, äiti? 1134 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 Tiedätkö miksi Davis vei minut Chicagoon tänään? 1135 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 Nähdäkseni Northwesternin. 1136 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 Koska hänen mielestään voin mennä kouluun - 1137 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 toiseen osavaltioon. 1138 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 Hänestä voin opiskella, mitä haluan, 1139 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 ja nukkua asuntolassa muiden kanssa. 1140 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 Ehkä hän on väärässä. Ehkä en voi. 1141 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Mutta tiedätkö, kuinka hyvältä tuntuu, että vihdoin on joku, 1142 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 joka uskoo minuun? 1143 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 Aza! 1144 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 DAISY! - HOLMSEY! FANIFIKTIOLLANI 100 000 LUKIJAA 1145 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 JUHLIMME HUOMENNA MYCHALIN LUONA! KUTSU DAVIS! 1146 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "OLEN KEINO, EN TAHTO" 1147 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 WOOKIET OVAT PERSOONIA FANIFIKTIO, DAISY R. 1148 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 KUUMA REY 1149 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Olin Chewien kanssa Tatooinessa, jonne olimme poikenneet hakemaan rahtia. 1150 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Tietysti Ayala oli kanssani. Paras ystäväni ja suurin taakkani." 1151 01:14:20,476 --> 01:14:22,102 {\an8}PARAS YSTÄVÄNI JA SUURIN TAAKKANI. 1152 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}WOOKIEN VIRHE 1153 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "Ayala veti sinisestä tukkapehkostaan suortuvan. 1154 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 Hermostunut tapa, mutta ei hänellä muunlaisia tapoja ollutkaan." 1155 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}HAHMOT: REY - CHEWIE - AYALA 1156 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "Ayala ei tajunnut mistään mitään. 1157 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Mitä enemmän hän huolehti, sitä pahemmaksi kaikki muuttui." 1158 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIET JA MAITO 1159 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "Ayala pilkkasi uutta kiituriani. 1160 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 'Luulin, että säästät rahaa.' 1161 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 Ayala oli saanut maakiiturin vanhemmiltaan. Mitä hän tiesi? 1162 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 Ayala ei ollut paha ihminen. Vain hyödytön." 1163 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}NÄEMMEKÖ TAAS PIAN? 1164 01:15:30,504 --> 01:15:33,215 HEI? 1165 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}PUHU MINULLE 1166 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 OLEN PAHOILLANI, YRITÄN 1167 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 Holmsey! 1168 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 Missä olet ollut? 1169 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 Pääsenkö kyydissäsi Mychalille? Äiti lainasi autoani. 1170 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 Ja saat kertoa treffeistäsi. 1171 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 En ymmärrä. 1172 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Hän vei sinut Chicagoon. 1173 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Vietit historian romanttisimman päivän. 1174 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 Etkä halua tavata häntä enää? 1175 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Jotain muuta on täytynyt tapahtua. 1176 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 Teittekö sen? 1177 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 Ei. Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut. 1178 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Tuossa ei ole järkeä. Olen varma, että... 1179 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 Mokasin sen? 1180 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 Mitä? 1181 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 Ei. 1182 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Tuskin edes muutit nimeni. 1183 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 Luitko fanifiktioni? 1184 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 Kyllä, luin fanifiktiosi! 1185 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 Olet paras ystäväni. Etkö ajatellut, että lukisin sen? 1186 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 En ajatellut. 1187 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 Olen kirjoittanut niitä vuosia, 1188 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 etkä ole lukenut yhtäkään. 1189 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 Mitä? Et ole pyytänyt. 1190 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 Minun ei pitäisi pyytää. 1191 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 Muiden parhaat ystävät - 1192 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 pitäisivät taukoa omista asioistaan - 1193 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 ja ajattelisivat muiden kiinnostuksen kohteita. 1194 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Keksin Ayalan seiskaluokalla. 1195 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 Ja se oli paska temppu, 1196 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 mutta ehkä se oli tapani selviytyä, kun bestikseni... 1197 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 Mychal sanoo, että olet kuin sinappi. 1198 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 Ihana pieninä annoksina, mutta isoina määrinä vaikea niellä. 1199 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Perille meni. 1200 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 Oletko koskaan miettinyt, millaista se on minulle? 1201 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Pidän aina puoliasi, mutta et tee samoin. 1202 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Viime aikoina kaveruutemme on poikinut sinulle - 1203 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 vain 50 tonnia ja poikaystävän. 1204 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Et edes tule mukaan hänen taidenäyttelyynsä. 1205 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 Muiden parhaat ystävät... 1206 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Tiedän, että sinulla on psyykkisiä ongelmia, 1207 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 mutta ne tekevät sinusta itsekeskeisen. 1208 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 En ole itsekeskeinen! 1209 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 Tiedätkö vanhempieni nimet? 1210 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 Mitä työtä he tekevät? 1211 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 Mikä on toinen nimeni? 1212 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Onko lemmikkejä? 1213 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 Olet niin sairaalloisen epäutelias, 1214 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 että et edes tiedä, mitä et tiedä. 1215 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 Sinulla on kissa. - Kyllä. 1216 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Onneksi olkoon, minulla on kissa. 1217 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 Viisivuotiaasta asti. Mikä sen nimi on? 1218 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 En tiedä. - Et todellakaan. 1219 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 Et tiedä, millaista minulla on, koska et kysy. 1220 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Uskot, että sinä ja äitisi olette köyhiä, 1221 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 mutta sait hammasraudat, sinulla on auto, iPad ja kaikkea. 1222 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 Onko sinusta normaalia, että on oma talo ja oma huone? 1223 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 Äiti, joka auttaa läksyissä? 1224 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Etuoikeutesi ovat sinulle kuin hengitysilmaa. 1225 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 Sitten tuomitset, koska ostin auton enkä säästänyt opiskeluun. 1226 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 Yritän olla välittämättä, yritän olla ymmärtäväinen, koska... 1227 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 Ole hiljaa! 1228 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 Jessus, olet puhunut kymmenen vuotta putkeen! 1229 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Anteeksi, jos on vaikea olla kanssani, 1230 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 mutta mieti elämääni! 1231 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 Mieti, että olen jumissa päässäni - 1232 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 koko ajan, ilman ulospääsyä! 1233 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Olen pahoillani... 1234 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 Ja käyttääkseni Mychalin vertausta, kuvittele, että syöt vain sinappia! 1235 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 Olet jumissa sinapissa koko ajan! 1236 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 Oli väärin sanoa se. 1237 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 Jos vihaat minua niin paljon, mikset lakkaa... 1238 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 Varo! 1239 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 Oletko kunnossa? 1240 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Olen kai. 1241 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 Oletko sinä? 1242 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Olet loukkaantunut. 1243 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Aza, pysähdy. 1244 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Pysy paikallasi. 1245 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 Aza! 1246 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 Ei. 1247 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 Hei. Oletko kunnossa? 1248 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Se on romuna. 1249 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 Isäni auto. 1250 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Kultaseni, olen tehnyt tätä pitkään. 1251 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 Usko pois, isäsi ei suutu sinulle. 1252 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 Tarvitsen apua! 1253 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Hei, pikkuinen. 1254 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Olet sairaalassa, mutta kaikki järjestyy. 1255 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Rakastan sinua tosi paljon. 1256 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 Onko Daisy kunnossa? 1257 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Hän sai pari tikkiä otsaansa, 1258 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 mutta toipuu pian. 1259 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Tuhosin Haroldin. 1260 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Tiedän, muru. 1261 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 Isä rakasti sitä autoa. 1262 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 Isä rakasti sinua. 1263 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 Olenko kunnossa? 1264 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Maksasi repeytyi, mutta sisäinen verenvuoto on vähäistä. 1265 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 Vuodanko sisäisesti? - Vain vähän. 1266 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Hyvä uutinen on, ettet tarvitse leikkausta. 1267 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 Sinua halutaan vain tarkkailla pari päivää. 1268 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 Mitä? 1269 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 Ei. 1270 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 En voi jäädä tänne, äiti. - Aza. 1271 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Tee jotain. En voi jäädä tänne. 1272 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Haluan kotiin. 1273 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Saan C. diffin, jos jään. 1274 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 Sinulla ei ole C. diffiä. - Olen varmaan jo saanut sen. 1275 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 Ei, sinulla ei ole C. diffiä. 1276 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 Ihmiset saavat sen sairaalasta. 1277 01:22:16,576 --> 01:22:18,412 En voi jäädä tänne, äiti. 1278 01:22:18,412 --> 01:22:20,664 En voi jäädä tänne! - Aza! 1279 01:22:20,664 --> 01:22:23,291 Maksasi vuotaa verta! Emme voi mennä kotiin, 1280 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 mutta olen kanssasi koko ajan. 1281 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 Lupaan sen. - Minun täytyy mennä... 1282 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 C. diff valtaa kehosi juuri nyt. 1283 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Se on ympärilläsi. 1284 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Olet saanut tartunnan. 1285 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 Bakteerit valtaavat kaiken sinussa. 1286 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 Ne valtaavat sinut, etkä voi lopettaa sitä. 1287 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 Et voi. 1288 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 Et voi seurustella. Et voi mennä yliopistoon. 1289 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 Et voi tehdä töitä. 1290 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Et voi edes hallita omia aivojasi. 1291 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 Et voi. 1292 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Tiedät, mitä tehdä. 1293 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 Se on ainoa keino. 1294 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 DESINFIOINTIAINE 1295 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Tapa se. Tapa infektio. 1296 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Sinun on pakko. Pakko. 1297 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Ajattele jotain muuta. 1298 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 Vihaan olla vankina sinussa! 1299 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 Haluatko paremman olon? Tiedät, miten. 1300 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Se saa oksentamaan. 1301 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 Haluatko kuolla C. diffiin? 1302 01:23:41,036 --> 01:23:45,999 Tässä ei ole järkeä. Tämä menee vielä ohi. 1303 01:23:45,999 --> 01:23:48,335 Tapa infektio! Tapa se nyt! 1304 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 Päästä minut vapaaksi. Teen mitä vain. 1305 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Voit ottaa tämän kropan. En halua sitä enää. 1306 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Olen keino, en tahto. 1307 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Et pääse tästä ikinä. 1308 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 Olet demonin riivaama! 1309 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 Haluatko kuolla vitun C. diffiin? 1310 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 En! Koska kuolet! 1311 01:24:10,857 --> 01:24:14,277 Minä kuolen. Sinä kuolet. 1312 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 Aza! Ei. Mitä sinä teet? 1313 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 Lopeta tuo. 1314 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 Aza, lopeta! - Olet vastenmielinen. 1315 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 Saat minut voimaan pahoin. - Hoitaja! 1316 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 Et ole demonin riivaama. 1317 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Sinä olet se demoni. 1318 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 Haluatko aamiaista? 1319 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Vatsaani sattuu. 1320 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 Se piti huuhdella. 1321 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Arvaat varmaan, keneltä se on. 1322 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}PARANE PIAN! 1323 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Soitin tohtori Singhille. 1324 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 Älä ole vihainen. 1325 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 En tiennyt, mitä tehdä. 1326 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 En ole vihainen. 1327 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Kiitos, äiti. 1328 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 Millainen olo? 1329 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 Ei kovin hyvä. 1330 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Sinulle tekisi hyvää, että näkisimme säännöllisemmin. 1331 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 En halua, että jäät yksin ajatuksiesi kanssa pitkään. 1332 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 Selvä. - Hyvä. 1333 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 Ja meidän pitäisi yrittää uudestaan altistushoitoa - 1334 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 ja edetä hitaasti sen kanssa. 1335 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Mutta Aza, sinun on otettava lääkkeesi. 1336 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 Tai etsimme toisen, paremman lääkkeen, 1337 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 jonka olet valmis ottamaan. 1338 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 Mikään niistä ei ole tehonnut. - Mikään ei ole tehonnut vielä. 1339 01:26:43,718 --> 01:26:49,808 Olemme täällä koska 1340 01:26:49,808 --> 01:26:55,605 Olemme täällä koska olemme täällä 1341 01:26:55,605 --> 01:27:02,070 Olemme täällä koska 1342 01:27:02,070 --> 01:27:08,410 Olemme täällä koska olemme täällä 1343 01:27:08,410 --> 01:27:14,624 Olemme täällä koska 1344 01:27:14,624 --> 01:27:20,046 Olemme täällä koska olemme täällä 1345 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 KIITOS KUKISTA 1346 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 Hei. - Hei. 1347 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Anteeksi, että yhteydenotto kesti niin kauan. 1348 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Ei se mitään. 1349 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Tarvitsin hieman aikaa. 1350 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Ikävöin sinua. 1351 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Niin minäkin sinua. 1352 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Juttelin äitisi kanssa. 1353 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 Hän oli ystävällinen... 1354 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Ehkä voisit suudella häntä. 1355 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Se olisi erilaista. 1356 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 Ei. Älä suutele häntä. 1357 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Sairastut. Joudut takaisin sairaalaan. 1358 01:29:12,450 --> 01:29:16,037 Sitten saat C. diffin. - Miten voit? 1359 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 Oletko täällä? 1360 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Olen. 1361 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 Anteeksi. - Kysyin, mikä vointi. 1362 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Hyvä. 1363 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 Yleensä ottaen. 1364 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Ei kovin hyvä juuri nyt. 1365 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 Voisitko ehkä istua minua vastapäätä? 1366 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Toivoin voivani paremmin. 1367 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 Olen ottanut lääkkeeni ja käynyt tohtori Singhin terapiassa. 1368 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Ajattelin, että voisin jopa suudella sinua. 1369 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Luulen voivani paremmin. 1370 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 Mutta ilmeisesti en tarpeeksi hyvin. 1371 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Ehkä voisimme viestitellä? 1372 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 Minä... 1373 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 Haluan olla pidetty läheltä. 1374 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 Miten Davisin kanssa meni? 1375 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Hyvin. 1376 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Tule tänne. 1377 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Kun aloit saada ajatuskierteitä, olin hämmentynyt. 1378 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Olit ollut iloinen pikkutyttö - 1379 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 ja yhtäkkiä pelkäsit kaikkea. 1380 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 En osannut parantaa oloasi. 1381 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Mutta isäsi auttoi sen yli. 1382 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Tämä kuulostaa hullulta, mutta hän laittoi minut katsomaan peiliin - 1383 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 ja sanomaan ääneen kaikki asiat, jotka olin tehnyt oikein. 1384 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 Ja se toimi. 1385 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 Sen ajan ennen nukkumaanmenoa - 1386 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 tunsin oloni hyväksi. 1387 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Hän sai minut tuntemaan oloni hyväksi äitinäsi. 1388 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 Nyt hän on poissa, enkä pysty rauhoittumaan. 1389 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Joten vietän päiväni - 1390 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 peläten, että jotain pahaa tapahtuu. 1391 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 Että tuotan sinulle pettymyksen. 1392 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 Etkä tuota. - Selvä. 1393 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Voin tehdä sen, jos haluat. 1394 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 Sen peilijutun. 1395 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Voimme tehdä sen yhdessä. 1396 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 Ei, ei tarvitse. 1397 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Luojan kiitos. 1398 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Se kuulosti todella oudolta. 1399 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Kun autotalli on remontoitu, 1400 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 vuokraamme sen. Saamme rahaa yliopistoon. 1401 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 Oikeasti? - Voit opiskella, missä haluat. 1402 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 Tiedätkö, miksi? 1403 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 Koska et koskaan anna periksi. 1404 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 Rakastan sitä piirrettä sinussa. 1405 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 Vaikka kuinka pelkäisit, et lakkaa yrittämästä. 1406 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Äiti, minun täytyy lainata autoasi. 1407 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 Davis haluaa olla pidetty läheltä, enkä pysty siihen, 1408 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 mutta aion olla bestikseni lähellä, vaikka henki menisi. 1409 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 Nyt kun avaudumme toisillemme, 1410 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 kun aloin tapailla Davisia, hän antoi minulle 50 tonnia. 1411 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 Muuten ne menisivät tuataralle, 1412 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 joten säästän ne Northwesterniin. 1413 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Kiva. Heippa. 1414 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 POGUEN JUOKSU: PICKETT ENGINEERINGIN PROJEKTI 1415 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Olet täällä Daisyn takia. 1416 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Sinun täytyy olla täällä. 1417 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 EI SE, MITEN KUOLET, VAAN KENENÄ KUOLET 1418 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 Hei, Aza. - Hei. 1419 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Luulin, ettet tulisi. 1420 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 Olen pahoillani onnettomuuden ja maksasi vuoksi. 1421 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Olen kunnossa. 1422 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 Tuo on mahtava. 1423 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 En ymmärrä taidetta, mutta jopa minä huomaan, että se on mahtava. 1424 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 Enpä tiedä, mutta kiitos. Oikeasti. 1425 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 Että tulit. - Haluan olla hyvä ystävä. 1426 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 Uusi juttu, jota yritän. 1427 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 Miten maksasi voi? 1428 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 Kursiutunut kokoon. 1429 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 Miten sinä voit? 1430 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Pääsin helpolla. 1431 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Ei arvaisi Mychalin käytöksen perusteella. 1432 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Hän antoi jokaiselle tikille nimen ja kirjoitti kullekin rakkausrunon. 1433 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Olen tosi pahoillani. 1434 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Ansaitset mahtavan, tukea antavan, kuuntelevan ystävän. 1435 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 Et sellaista, joka melkein tappoi sinut. 1436 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Jessus, Holmsey. 1437 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 Osaat kantaa kaunaa itsellesi. 1438 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Jos et huomaa, olen jo antanut anteeksi. 1439 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 Ja olen pahoillani Ayalasta. 1440 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 Ei sinun tarvitse. 1441 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 Joo. 1442 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 Kyllä tarvitsee. 1443 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Osaat olla uuvuttava, mutta et ole kuin sinappi. 1444 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 Olet kiehtovin henkilö, jonka olen tavannut. 1445 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Minä rakastan sinua. 1446 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Haluan tulla haudatuksi viereesi. 1447 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Saamme yhteisen hautakiven. 1448 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Siinä lukee: "Holmsey ja Daisy. He tekivät kaiken yhdessä. 1449 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Paitsi seksijutut." 1450 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 En ole kuin sinappi, mutta ehkä olen kuin Indianapolis. 1451 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 Asukkailla oli paska joki, mutta siitä ei lannistuttu. 1452 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 Sen varrelle rakennettiin kelpo kaupunki. 1453 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 Ei hurjan hyvä, mutta ei huonokaan. 1454 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 Kasin kaupunki. 1455 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Sinä ansaitset ainakin kasi plussan. Sinä ja tämä kaupunki. 1456 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Tämä taivaanranta. 1457 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Nämä tunnelit. 1458 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Tämä silta. 1459 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Tämä jätevesi. 1460 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Tuo rengas, tuo betonilohkare, tuo... 1461 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 Mitä nuo ovat? - Odota. 1462 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 Osoita vielä tuonne. - Mitä? 1463 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 Eikö tuo ole... 1464 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 Poguen juoksu. 1465 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 Paikka, johon joki päättyy, eikö sitä kutsuta... 1466 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 Suuksi? 1467 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Tämä on juoksijan suu. 1468 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 Mitä? 1469 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Pickett raapusti sen lapulle ennen pakoaan. 1470 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 Mikä se on? 1471 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Viesti Davisille ja Noahille. 1472 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 Pahin mahdollinen. 1473 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 Luuletko, että hän hyppäsi? 1474 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 Soitetaanko poliisit? 1475 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 En halua hänen kuulevan tätä joltain etsivältä. 1476 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1477 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 No, miltä näytän? 1478 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Kuin haluaisit iskeä jonkun. 1479 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 Onko tämä liikaa? Vaihdanko mekon? - Ei. Näytät upealta. 1480 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 Hän tarkoittaa seksikästä. 1481 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 Mene ovelle! 1482 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Käske Evanin tuoda sinut klo 23.00, tai olet pulassa. 1483 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Pahassa pulassa. 1484 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 Olet liian nuori seuralaisekseni. 1485 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Hei, rouva Holmes. 1486 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 Onko Aza kotona? 1487 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis. 1488 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Varastin sen liskolta sinulle. 1489 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Kiitos. 1490 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 Noah ja minä muutamme. 1491 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 Minne? 1492 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Coloradoon. 1493 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 Noah pääsi erityiskouluun. 1494 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Tarvitsemme uuden alun kaiken jälkeen. 1495 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 Milloin te lähdette? 1496 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 Huomenna. 1497 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 Olet hyvä veli. 1498 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 Se on outo ilmaus. 1499 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 Hulluna rakkaudesta. 1500 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 Muissa yhteyksissä ei sanota niin. 1501 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 Hulluna ystävyydestä tai toivosta. 1502 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 Vain rakkaudesta voi olla hulluna. 1503 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Jos en nyt lähde, en lähde koskaan. 1504 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Selvä. 1505 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Näkemiin, Aza. 1506 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Ehkä hän palaa takaisin. 1507 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 Niin. 1508 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Ehkä. 1509 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Kukaan ei sano näkemiin, jos ei halua tavata uudelleen." 1510 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 Daisy? 1511 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Niin? 1512 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 Luuletko, että pystyn joskus olemaan jonkun kanssa? 1513 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Kyllä. 1514 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Luulen niin. 1515 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Luulen, että sinä, Aza Holmes, elät hyvin täysipainoisen elämän. 1516 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Menet yliopistoon ja opiskelet, mitä haluat. 1517 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 Ja saat uran. 1518 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 NEUROPSYKOLOGIAN MAISTERI - AZA HOLMES 1519 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 Sellaisen, josta olet ylpeä. 1520 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 Ja päädyt yhteen jonkun kanssa. 1521 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 Jonkun hienon tyypin. 1522 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Luulen, että sinä koet uskomattoman rakkaustarinan. 1523 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Uskon jopa, että sinulla on oma perhe jonain päivänä. 1524 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Luot itsellesi hemmetin hienon elämän. 1525 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Tiedän sen. 1526 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Mutten halua valehdella. 1527 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Tulee vaikeita hetkiä. 1528 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 Joskus näet elämäsi murenevan. 1529 01:46:12,761 --> 01:46:14,096 LAASTARI 1530 01:46:20,644 --> 01:46:22,104 INDIANAPOLISIN SAIRAALA 1531 01:46:22,104 --> 01:46:24,106 Mutta rakennat sen aina uudelleen. 1532 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 Etkä koskaan ole yksin. 1533 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Lupaan sen. 1534 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 Koska rakastat aina ja otat vastaan rakkautta. 1535 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 Ja rakkaus on sekä keino että syy kasvaa ihmiseksi. 1536 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 Rakkaus, Holmsey, tekee sinusta todellisen. 1537 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 KILPIKONNAN KUORELLA 1538 01:47:27,628 --> 01:47:29,713 Ei sisällä, ei ulkona 1539 01:47:29,713 --> 01:47:31,215 Päättämätön 1540 01:47:32,674 --> 01:47:35,719 En uskonut tekeväni tätä yksin 1541 01:47:37,095 --> 01:47:38,972 Nyt olemme ylösalaisin 1542 01:47:39,723 --> 01:47:40,974 Sokeutuneina 1543 01:47:42,309 --> 01:47:44,895 Myönnän tappion Tuskin nukkua voin 1544 01:47:46,021 --> 01:47:50,442 Kävelisin vetten päällä jos voisin 1545 01:47:51,235 --> 01:47:55,572 Saada rakkautta ja ymmärrystä 1546 01:47:55,572 --> 01:48:00,077 Miten arvokasta, miten hyvää se on? 1547 01:48:00,077 --> 01:48:02,579 Hyvää se on 1548 01:48:04,373 --> 01:48:08,043 En ole täydellinen mutta yritän 1549 01:48:09,044 --> 01:48:12,464 Sukeltaa oikealla hetkellä 1550 01:48:13,257 --> 01:48:16,134 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1551 01:48:16,134 --> 01:48:18,845 Nyt on aivan liian myöhäistä 1552 01:48:18,845 --> 01:48:23,767 Odotan oikeaa hetkeä 1553 01:48:24,685 --> 01:48:28,480 Ajoitus on tärkeintä 1554 01:48:29,606 --> 01:48:32,484 Miksi nyt pitäisi kiirehtiä? 1555 01:48:34,152 --> 01:48:37,656 Näen vain synkkiä pilviä 1556 01:48:39,324 --> 01:48:42,327 Kun epäröin, pety en 1557 01:48:43,161 --> 01:48:47,207 Kävelisin vetten päällä jos voisin 1558 01:48:48,333 --> 01:48:52,629 Saada rakkautta ja ymmärrystä 1559 01:48:52,629 --> 01:48:57,217 Miten arvokasta, miten hyvää se on? 1560 01:48:57,217 --> 01:49:01,263 Hyvää se on 1561 01:49:01,263 --> 01:49:04,349 En ole täydellinen mutta yritän 1562 01:49:06,143 --> 01:49:09,271 Sukeltaa oikealla hetkellä 1563 01:49:10,522 --> 01:49:13,275 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1564 01:49:13,275 --> 01:49:16,028 Nyt on aivan liian myöhäistä 1565 01:49:16,028 --> 01:49:20,866 Odotan oikeaa hetkeä 1566 01:49:28,749 --> 01:49:33,795 Odotan oikeaa hetkeä 1567 01:49:36,840 --> 01:49:40,177 Sukeltaa 1568 01:49:47,100 --> 01:49:48,685 Veteen 1569 01:49:49,603 --> 01:49:50,771 Sukeltaa 1570 01:49:51,855 --> 01:49:55,317 Silloinkin kun on vaikeaa 1571 01:49:56,485 --> 01:49:58,070 Veteen 1572 01:49:59,029 --> 01:50:00,489 Sukeltaa 1573 01:50:01,365 --> 01:50:03,283 Silloinkin kun 1574 01:50:03,283 --> 01:50:06,078 En ole täydellinen mutta yritän 1575 01:50:07,996 --> 01:50:11,166 Sukeltaa oikealla hetkellä 1576 01:50:12,459 --> 01:50:15,128 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1577 01:50:15,128 --> 01:50:17,798 Nyt on aivan liian myöhäistä 1578 01:50:17,798 --> 01:50:22,928 Odotan oikeaa hetkeä 1579 01:50:27,349 --> 01:50:29,643 Odotan 1580 01:50:29,643 --> 01:50:35,107 Odotan oikeaa hetkeä 1581 01:50:35,107 --> 01:50:37,317 Veteen 1582 01:50:37,317 --> 01:50:40,320 Sukeltaa 1583 01:50:44,157 --> 01:50:45,867 Veteen 1584 01:50:46,493 --> 01:50:48,036 Sukeltaa 1585 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 KILPIKONNAN KUORELLA 1586 01:51:02,676 --> 01:51:05,345 Lisätietoja pakko-oireisesta häiriöstä tai apukeinoja - 1587 01:51:05,345 --> 01:51:07,764 mielenterveysongelmien parissa kamppaileville - 1588 01:51:07,764 --> 01:51:09,683 saa osoitteesta turtles.warnerbros.com (VAIN USA:SSA) 1589 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Tekstitys: Marjo Pääkkölä