1
00:00:47,943 --> 00:00:51,530
Tiesitkö, että melkein 50 % ihmisestä
muodostuu mikrobeista?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,283
Eli puolet kehosi soluista -
3
00:00:55,283 --> 00:00:57,160
ei edes kuulu sinulle.
4
00:00:58,245 --> 00:01:02,499
Ne kuuluvat mikroskooppisille
organismeille, jotka ryömivät sisälläsi.
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,711
Joten, jos oikein ajattelet, sinua ei ole.
6
00:01:08,088 --> 00:01:09,464
Et ole todellinen.
7
00:01:09,464 --> 00:01:10,674
Olet fiktiota.
8
00:01:11,800 --> 00:01:13,718
Voi ei, teit sen taas
9
00:01:20,267 --> 00:01:23,937
Olet vain ylväs bakteeriyhdyskunta.
10
00:01:26,064 --> 00:01:26,982
Tiesin sen.
11
00:01:29,734 --> 00:01:31,653
Koska olet kertonut sen aiemmin.
12
00:01:33,488 --> 00:01:34,990
Milloin viimeksi halusit -
13
00:01:34,990 --> 00:01:36,825
raapia sormesi kovettuman auki?
14
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
KÄSIDESI
15
00:01:39,411 --> 00:01:41,371
Tänä aamuna.
- Ja raavitko sen?
16
00:01:42,831 --> 00:01:43,748
Kyllä.
17
00:01:44,374 --> 00:01:49,337
Ehkä yritämme altistushoitoa uudelleen.
18
00:01:49,337 --> 00:01:51,464
En välitä siitä.
19
00:01:51,464 --> 00:01:52,632
Selvä.
20
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
Oletko syönyt lääkkeitäsi?
21
00:01:58,638 --> 00:02:00,056
Välillä.
22
00:02:00,056 --> 00:02:03,643
Lääkkeet pitää ottaa joka päivä,
jotta ne toimivat. Tiedät sen.
23
00:02:07,856 --> 00:02:09,190
Mitä sinä ajattelet?
24
00:02:10,483 --> 00:02:12,319
Että ei ole reilua,
25
00:02:14,613 --> 00:02:17,115
että sinä ja muut
normaalit ihmiset ette välitä,
26
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
vaikka olette bakteerien peitossa.
27
00:02:18,950 --> 00:02:20,994
En pidä sanasta "normaali".
28
00:02:20,994 --> 00:02:23,830
Enkä minä termeistä,
joilla kuvailet minua,
29
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
mutta kai ne täsmäävät.
30
00:02:27,375 --> 00:02:28,835
Sinulla on vaikeaa,
31
00:02:28,835 --> 00:02:31,963
mutta olet myös paljon enemmän -
32
00:02:31,963 --> 00:02:33,256
kuin OCD:si.
33
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
Olet fiksu, luova ja syvällinen.
34
00:02:36,343 --> 00:02:38,970
Selvä, kiitos. Mutta ole kiltti ja lopeta.
35
00:02:41,973 --> 00:02:44,893
Toivoisitko olevasi enemmän
kuin normaalit ihmiset?
36
00:02:44,893 --> 00:02:46,144
En.
37
00:02:46,811 --> 00:02:49,147
Tekisin mitä vain ollakseni normaali.
38
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
KILPIKONNAN KUORELLA
39
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
MARK HOLMES - 5.12.1974 - 13.5.2016
40
00:04:19,487 --> 00:04:20,780
TERVETULOA MARIGOLDIIN
41
00:04:20,780 --> 00:04:22,866
LEIRI MENETYKSEN KOKENEILLE LAPSILLE
42
00:04:27,662 --> 00:04:30,540
{\an8}PERUSTUU JOHN GREENIN ROMAANIIN
43
00:04:52,520 --> 00:04:55,523
No, mitä mieltä olet?
44
00:04:58,234 --> 00:04:59,319
Mistä?
45
00:04:59,319 --> 00:05:02,197
Holmsey, hiukseni ovat
punastuneen flamingon väriset.
46
00:05:02,197 --> 00:05:03,573
Ei mitenkään hyvä asia.
47
00:05:06,951 --> 00:05:09,662
Uskomatonta, että oikeasti värjäsit ne.
48
00:05:09,662 --> 00:05:12,040
Rohkea teko.
49
00:05:12,040 --> 00:05:14,793
Daisy Ramirez rikkoo sydämiä,
ei lupauksia.
50
00:05:15,585 --> 00:05:19,172
Pitäisikö minun tatuoida se nilkkaani?
51
00:05:19,172 --> 00:05:20,757
Ei edelleenkään.
52
00:05:20,757 --> 00:05:22,050
Tsekkaa uusi teokseni.
53
00:05:22,050 --> 00:05:23,551
Hänen uusi teoksensa.
54
00:05:24,135 --> 00:05:25,053
Pam.
55
00:05:25,637 --> 00:05:27,555
Mikä hottis. Kuka hän on?
56
00:05:27,555 --> 00:05:29,140
Hän on Mychal 101.
57
00:05:29,140 --> 00:05:32,227
Fotoshoppasin sadan Mychal-nimisen
kasvot yhteen.
58
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
Siis joiden nimi kirjoitetaan y:llä.
59
00:05:34,395 --> 00:05:36,689
Kasvojen keskiarvosta tuli hän.
60
00:05:36,689 --> 00:05:37,982
101. Mychal.
61
00:05:37,982 --> 00:05:40,693
Hei, Mychal 101.
62
00:05:41,277 --> 00:05:42,821
Nyt kun hallitsen tekniikan...
63
00:05:42,821 --> 00:05:45,657
Se on voileipää sulattavan vatsasi ääni.
64
00:05:45,657 --> 00:05:47,617
Teen tämän lukion keskiarvokasvot.
65
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
Kaikki bakteerit jauhavat
maapähkinävoin ja hunajan limaa.
66
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Voi tuntea niiden elävän,
lisääntyvän ja kuolevan.
67
00:05:58,378 --> 00:05:59,671
Keho on vain isäntä -
68
00:05:59,671 --> 00:06:01,798
valtavalle määrälle loisorganismeja -
69
00:06:01,798 --> 00:06:05,260
valmiina aiheuttamaan tulehduksia.
70
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
Holmsey, kuunteletko?
71
00:06:07,554 --> 00:06:10,265
Kuuntelen ruoansulatuskanavani kakofoniaa.
72
00:06:10,265 --> 00:06:11,683
Aza?
73
00:06:11,683 --> 00:06:13,393
Niin?
74
00:06:13,393 --> 00:06:15,478
Milloin näit Davisin viimeksi?
75
00:06:16,312 --> 00:06:17,522
En tiedä.
76
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
Davis Pickettinkö?
77
00:06:18,690 --> 00:06:20,692
He tutustuivat lapsina.
78
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
Mitä?
- Jollain leirillä.
79
00:06:22,861 --> 00:06:24,487
Liian kovaäänistä.
80
00:06:24,487 --> 00:06:26,448
Miksi se on niin kovaäänistä?
81
00:06:26,448 --> 00:06:29,367
Liialliset suolistoäänet
ovat harvinainen -
82
00:06:29,367 --> 00:06:32,203
mutta mahdollinen oire
C. difficile -infektiosta.
83
00:06:33,204 --> 00:06:35,331
Lieväkin C. diff -infektio
voi olla vakava.
84
00:06:36,666 --> 00:06:38,543
Suolen limakalvon vaurioituminen -
85
00:06:38,543 --> 00:06:42,255
aiheuttaa bakteerien vuotamisen
vatsaonteloon -
86
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
ja johtaa hengenvaaralliseen infektioon.
87
00:06:49,846 --> 00:06:51,514
Laastari täytyy vaihtaa.
88
00:06:51,514 --> 00:06:52,849
Sait kai infektion.
89
00:06:52,849 --> 00:06:54,809
Tyhjennä ja puhdista tulehdus.
90
00:06:54,809 --> 00:06:56,811
Laita uusi laastari ennen kuin se pahenee.
91
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Menen kaapilleni.
92
00:07:03,026 --> 00:07:04,986
Useimmiten C. diffin saa sairaalassa.
93
00:07:05,820 --> 00:07:09,782
Et ole käynyt sairaalassa.
Mutta hikoilet ja tunnet olosi kuumaksi.
94
00:07:09,782 --> 00:07:10,950
Varmaankin kuumetta.
95
00:07:11,993 --> 00:07:13,703
Myös kuume on C. diffin oire.
96
00:07:15,538 --> 00:07:17,457
Lopeta, sinulla ei ole kuumetta.
97
00:07:19,751 --> 00:07:21,294
Sinulla ei ole kuumetta vielä.
98
00:07:24,172 --> 00:07:26,758
Kuinka saatoit unohtaa laastarin vaihdon?
99
00:07:27,717 --> 00:07:29,219
En usko, että unohdin.
100
00:07:31,721 --> 00:07:34,224
Unohdit vaihtaa sen,
ja nyt on liian myöhäistä.
101
00:07:34,224 --> 00:07:35,850
Sinulla on C. diff, ja voit...
102
00:07:51,991 --> 00:07:53,076
Ajatuskierre?
103
00:07:54,619 --> 00:07:55,787
Joo.
104
00:07:55,787 --> 00:07:58,373
Nähdään huomenna lounastauollani.
105
00:07:58,373 --> 00:08:01,709
Ja sillä tarkoitan,
että tulet hakemaan minua.
106
00:08:01,709 --> 00:08:03,628
Toki.
- Luojan kiitos.
107
00:08:03,628 --> 00:08:06,464
Nähdään huomenna. Olet rakas.
108
00:08:07,715 --> 00:08:08,967
Heippa.
109
00:08:08,967 --> 00:08:11,761
C. DIFFICILEN OIREET
110
00:08:14,097 --> 00:08:16,015
Puhelin pois käytävällä, Aza.
111
00:08:17,308 --> 00:08:20,395
Ei oman tyttären vakoilua
kouluaikana, äiti.
112
00:08:21,479 --> 00:08:23,648
Näytät väsyneeltä.
113
00:08:24,899 --> 00:08:26,526
Oletko kunnossa?
114
00:08:26,526 --> 00:08:27,568
Olen.
115
00:08:27,568 --> 00:08:28,945
Ja olet ottanut...
116
00:08:28,945 --> 00:08:30,029
Kyllä.
117
00:08:31,197 --> 00:08:34,284
Mennäänkö elokuviin huomenna iltapäivällä?
118
00:08:34,284 --> 00:08:35,952
Tuskin edes näemme viikolla.
119
00:08:35,952 --> 00:08:37,829
Menen ulos Daisyn kanssa.
120
00:08:39,080 --> 00:08:40,415
Ehkä sunnuntaina?
121
00:08:40,415 --> 00:08:41,749
Ehkä.
122
00:08:43,334 --> 00:08:44,377
Hei, kaikki.
123
00:08:46,546 --> 00:08:49,424
Schopenhauer on sanonut:
"Ihminen voi tehdä, mitä tahtoo,
124
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
mutta hän ei voi tahtoa, mitä tahtoo."
125
00:08:51,926 --> 00:08:53,678
On meistä itsestämme kiinni,
126
00:08:53,678 --> 00:08:56,055
miten toimimme motiiviemme pohjalta.
127
00:08:56,055 --> 00:08:57,557
Ja ottakaa huomioon...
128
00:08:57,557 --> 00:08:59,726
LUCIA ABBOTT - PROFESSORI
129
00:08:59,726 --> 00:09:02,312
Jos hiiren mikrobiomia muutetaan,
130
00:09:02,312 --> 00:09:04,939
hiiri alkaa yhtäkkiä etsiä
erilaisia ruokia...
131
00:09:11,529 --> 00:09:14,240
Kauheita uutisia. Vedin lyhyemmän korren,
132
00:09:14,240 --> 00:09:17,618
eli joudun pukeutumaan
siihen hiton chinchilla-asuun.
133
00:09:17,618 --> 00:09:19,704
Ja Bea O'Brien piti sitä aamulla.
134
00:09:19,704 --> 00:09:22,582
Joten otetaan lounastauosta kaikki irti.
135
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
Oikeasti?
136
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
Tiedät, ettei Haroldissa
saa juoda värillisiä nesteitä.
137
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
Vaniljapirtelö on melkein väritöntä.
138
00:09:36,846 --> 00:09:37,764
Hyvä on.
139
00:09:42,477 --> 00:09:43,686
Tyhjä.
140
00:09:43,686 --> 00:09:44,896
Onko nyt hyvä?
141
00:09:51,527 --> 00:09:52,612
Onko Harold iloinen?
142
00:09:52,612 --> 00:09:53,738
Kyllä on.
143
00:09:54,322 --> 00:09:55,365
Jos saan sanoa,
144
00:09:55,365 --> 00:09:58,117
isäsi hymyilee pilvenreunalla ylpeänä -
145
00:09:58,117 --> 00:10:00,912
pakkomielteestäsi hänen autoaan kohtaan.
146
00:10:00,912 --> 00:10:02,080
Radio vai CD?
147
00:10:02,080 --> 00:10:04,540
CD, aina.
148
00:10:04,540 --> 00:10:06,834
Ajattele, kaikista
mahdollisista levyistä...
149
00:10:06,834 --> 00:10:07,919
{\an8}LEVY
150
00:10:07,919 --> 00:10:09,921
...tänne jäi jumiin historian paras CD.
151
00:10:21,557 --> 00:10:23,518
Sori, rouva Jackson
152
00:10:23,518 --> 00:10:26,020
Tosissani oon
153
00:10:26,020 --> 00:10:28,606
En aikonut tytärtäsi itkettää
154
00:10:28,606 --> 00:10:31,150
Pyydän anteeksi tuhat kertaa
155
00:10:31,484 --> 00:10:33,611
Lo siento, Señorita Jackson
156
00:10:33,611 --> 00:10:35,405
Tosissani oon
157
00:10:35,405 --> 00:10:36,697
Tosissani
158
00:10:36,697 --> 00:10:38,658
En aikonut tytärtäsi itkettää
159
00:10:38,658 --> 00:10:41,119
Pyydän anteeksi tuhat kertaa
160
00:10:41,119 --> 00:10:43,538
Toivon että tunne tää on ikuinen
161
00:10:43,538 --> 00:10:45,081
Ikuinen?
- Ikiaikainen
162
00:10:45,081 --> 00:10:46,290
Ikiaikainen?
163
00:10:46,290 --> 00:10:48,793
Ikuinen on ainainen
Vasta kun oot aikuinen
164
00:10:48,793 --> 00:10:51,421
Ja huomaat että elo arkinen
On mieluinen
165
00:10:51,421 --> 00:10:53,840
Mä hyvää tarkoitin
Kunpa voisinkin
166
00:10:53,840 --> 00:10:56,384
Pois taikoa
Ajatukset ikävät
167
00:10:56,384 --> 00:10:59,011
Minusta, hänestä
Ja siitä toisesta
168
00:10:59,011 --> 00:11:01,347
Kysyen mitä
Tunteillemme tapahtui
169
00:11:01,347 --> 00:11:02,432
Hei, Holly.
170
00:11:03,391 --> 00:11:06,894
Kasvispurilainen neidille,
pelkällä sämpylällä.
171
00:11:06,894 --> 00:11:09,981
Ja minulle Blazin' Texan.
172
00:11:09,981 --> 00:11:12,483
Ekstrapotkulla, jos mahdollista.
173
00:11:12,483 --> 00:11:14,068
On rankka päivä.
174
00:11:14,068 --> 00:11:15,653
Teillä taitaa olla kuponki.
175
00:11:15,653 --> 00:11:17,071
Niin itse asiassa on.
176
00:11:20,450 --> 00:11:21,909
Jotain juotavaa?
177
00:11:21,909 --> 00:11:24,537
Olemmeko muka perillisiä? Kaksi vettä.
178
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Jos tippaatte taas kolikoilla...
179
00:11:28,291 --> 00:11:29,542
Miksi Davis on tv:ssä?
180
00:11:29,542 --> 00:11:30,585
{\an8}POHATTA KATEISSA
181
00:11:30,585 --> 00:11:31,753
{\an8}RIKOLLINEN PAKOSALLA?
182
00:11:31,753 --> 00:11:33,629
Hänen isänsä on kadonnut. Puhuin siitä.
183
00:11:34,505 --> 00:11:36,048
Etkö kuullut?
184
00:11:36,048 --> 00:11:38,843
Ilmeisesti miljonääri Russell Pickett...
- Kuuletko nyt?
185
00:11:38,843 --> 00:11:42,138
Pickett Engineering työsti
valtavaa rakennusprojektia -
186
00:11:42,138 --> 00:11:44,932
jäteveden poistamiseksi White-joesta -
187
00:11:44,932 --> 00:11:48,019
laajentamalla tunneleita ja muuttamalla -
188
00:11:48,019 --> 00:11:49,437
{\an8}Poguen juoksun suuntaa.
189
00:11:50,146 --> 00:11:51,731
{\an8}Pickett oli kai saanut vihiä -
190
00:11:51,731 --> 00:11:54,901
{\an8}häntä vastaan nostetuista
petos- ja lahjussyytteistä -
191
00:11:54,901 --> 00:11:57,028
ja pidätysuhkauksesta.
192
00:11:57,028 --> 00:11:59,864
Hitsi.
- Pickett on leski, jolla on kaksi poikaa.
193
00:11:59,864 --> 00:12:01,115
Davis ja Noah.
194
00:12:01,115 --> 00:12:04,869
{\an8}Etsivä Dwight Allen antoi
lisätietoja etsinnöistä.
195
00:12:04,869 --> 00:12:09,916
FBI tarjoaa 100 000 dollarin
palkkion tiedoista,
196
00:12:09,916 --> 00:12:12,001
jotka johtavat Pickettin löytämiseen.
197
00:12:12,001 --> 00:12:15,379
Hittolainen!
- Oleellisista tiedoista voi ilmoittaa...
198
00:12:15,379 --> 00:12:17,590
Hittolainen!
199
00:12:17,590 --> 00:12:20,134
Kukahan huolehtii Davisista ja Noahista?
200
00:12:20,134 --> 00:12:22,637
Varmaan joku miljoonista palvelijoista.
201
00:12:23,596 --> 00:12:25,556
Rikkailla menee aina hyvin.
202
00:12:26,807 --> 00:12:31,354
Et nyt huomaa pääasiaa,
eli 100 000 dollaria.
203
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
Mitä siitä?
204
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
Sinä ja Davis olitte ystäviä.
205
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
Joo, yhden kesän ajan suruleirillä.
206
00:12:40,530 --> 00:12:41,948
Ehkei hän edes muista minua.
207
00:12:41,948 --> 00:12:44,075
Muistaa. Suru luo pysyviä siteitä.
208
00:12:45,076 --> 00:12:46,410
Ja olet mieleenpainuva.
209
00:12:47,078 --> 00:12:48,162
Vaikka muistaisi,
210
00:12:48,162 --> 00:12:50,831
en tiedä, miten löytää hänen isänsä.
211
00:12:50,831 --> 00:12:53,876
Mutta se antaa meille etulyöntiaseman.
212
00:12:53,876 --> 00:12:58,130
Me emme nyrpistä nenäämme
sadalle tonnille, Holmsey.
213
00:12:58,130 --> 00:13:02,260
Pesen pallomeren palloja
8,40 dollarin tuntipalkalla.
214
00:13:02,260 --> 00:13:04,595
Tiedätkö, mitä pesen niistä palloista?
215
00:13:04,595 --> 00:13:05,680
Tiedätkö?
216
00:13:07,181 --> 00:13:08,224
Pissaa.
217
00:13:09,183 --> 00:13:12,728
Pissaa, Aza. Pisuja.
218
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Selvä.
219
00:13:13,854 --> 00:13:15,064
Vaikka haluan uskoa,
220
00:13:15,064 --> 00:13:17,858
että rikastun
Tähtien sota -fanifiktiollani,
221
00:13:17,858 --> 00:13:19,735
en voi luottaa siihen.
222
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Eli meidän oman etumme vuoksi,
223
00:13:22,780 --> 00:13:26,909
perheidemme ja tulevaisuutemme vuoksi,
on yritettävä saada ne rahat.
224
00:13:29,328 --> 00:13:31,581
Sellaisella summalla
voisimme tilata limsaa.
225
00:13:32,832 --> 00:13:36,002
Miten Russell Pickett
saattoi kadota huomaamatta?
226
00:13:36,002 --> 00:13:38,754
Eikö rikkailla ole
läjä valvontakameroita -
227
00:13:38,754 --> 00:13:40,256
kartanoissaan?
228
00:13:40,256 --> 00:13:44,218
Ettei kukaan kähvellä heidän korujaan?
229
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
Heillä on vain yksi kamera.
230
00:13:47,805 --> 00:13:48,889
Mistä tiedät?
231
00:13:48,889 --> 00:13:52,226
Leirin jälkeen Davis kutsui minut
13-vuotissynttäreilleen.
232
00:13:52,226 --> 00:13:54,478
Hän sai lahjaksi riistakameran -
233
00:13:54,478 --> 00:13:55,896
eläinten jäljittämiseen.
234
00:13:55,896 --> 00:13:57,148
Hänen isänsä sanoi,
235
00:13:57,148 --> 00:13:59,567
ettei Davis saanut pitää sitä.
236
00:13:59,567 --> 00:14:00,776
Miksi?
237
00:14:00,776 --> 00:14:05,031
Koska "yksityisyys on
kaikkein tärkein asia,
238
00:14:05,031 --> 00:14:07,033
ja jos ei sitä ole, ei ole mitään".
239
00:14:08,659 --> 00:14:11,787
Outo puhe lapselle,
joka yrittää nauttia syntymäpäivästään -
240
00:14:11,787 --> 00:14:14,206
ja olla surematta kuollutta äitiään.
241
00:14:14,790 --> 00:14:16,000
Oikeasti.
242
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
Davis suuttui,
243
00:14:17,752 --> 00:14:20,796
ja lopulta hänen isänsä
antoi hänen pitää kameran.
244
00:14:22,214 --> 00:14:24,842
Ei, älä... Älä nojaa.
245
00:14:24,842 --> 00:14:26,469
Anteeksi.
246
00:14:28,137 --> 00:14:30,097
Joten...
247
00:14:30,097 --> 00:14:33,517
Hankitaan käsiimme se kamera.
Tiedätkö, mihin hän asensi sen?
248
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
Tavallaan.
249
00:14:36,562 --> 00:14:39,190
Autoimme kiinnittämään sen
suureen puuhun joen lähelle.
250
00:14:40,149 --> 00:14:43,277
Holmsey, meillä on johtolanka.
251
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
Mitä sinä teet?
- Olen puhelimessa.
252
00:14:49,700 --> 00:14:51,952
Eric, hei. Daisy täällä.
253
00:14:53,120 --> 00:14:54,747
Juuri siksi soitankin.
254
00:14:54,747 --> 00:14:57,124
Tarvitsen iltapäivän vapaata.
255
00:14:57,124 --> 00:14:58,751
Minulla on melko varmasti...
256
00:15:00,378 --> 00:15:03,589
Mikä on erittäin tarttuva vatsatauti?
257
00:15:04,548 --> 00:15:05,633
Norovirus.
258
00:15:05,633 --> 00:15:07,218
Taatusti norovirus.
259
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
Satavarmasti.
260
00:15:09,220 --> 00:15:11,889
Se tuntuu norovirukselta.
261
00:15:14,517 --> 00:15:18,020
Kiitos. Selvä. Heippa.
262
00:15:20,648 --> 00:15:22,233
Onko sinulla vielä se kanootti?
263
00:15:34,286 --> 00:15:36,706
Vedessä on varmaan 50 % virtsaa.
264
00:15:36,706 --> 00:15:38,249
Se on se parempi puolikas.
265
00:15:42,712 --> 00:15:43,796
Vitsi.
266
00:15:43,796 --> 00:15:45,840
Tämä vesi on täynnä bakteereja.
267
00:15:47,925 --> 00:15:49,009
Mikä päivä!
268
00:15:49,009 --> 00:15:53,806
Aurinko paistaa, kanootti kulkee -
269
00:15:55,307 --> 00:15:57,101
ja toteutamme amerikkalaisen unelman.
270
00:15:58,144 --> 00:16:00,855
Hyödynnämme jonkun toisen epäonnea.
271
00:16:01,814 --> 00:16:04,400
Soutaisitko nätimmin,
ettet roiski päälleni?
272
00:16:04,400 --> 00:16:05,693
Anteeksi.
273
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
Vesi roiskuu päälle,
274
00:16:08,571 --> 00:16:10,614
ja sitten on vain ajan kysymys...
275
00:16:10,614 --> 00:16:12,908
Tiesitkö, että Indianapolis on olemassa -
276
00:16:12,908 --> 00:16:14,618
vain tämän joen ansiosta?
277
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Yrität saada ajatukseni muualle.
278
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Jep, mutta tiesitkö sen?
279
00:16:19,874 --> 00:16:21,584
Bakteerit voivat johtaa giardiaan.
280
00:16:22,668 --> 00:16:25,796
Kun Indianasta oli tullut osavaltio,
281
00:16:26,922 --> 00:16:30,384
käytiin kiivaita keskusteluja
pääkaupungin sijainnista.
282
00:16:30,384 --> 00:16:34,472
Huomattiin, että täsmälleen
osavaltion keskellä oli joki.
283
00:16:34,472 --> 00:16:38,517
Tyypit sanoivat: "Simsalabim,
täydellinen paikka pääkaupungille."
284
00:16:38,517 --> 00:16:41,187
Mutta kun ilmoitus oli tehty,
285
00:16:41,187 --> 00:16:44,690
he huomasivat,
että White-joki on noin 15 senttiä syvä -
286
00:16:44,690 --> 00:16:47,693
eikä sitä pitkin pysty
kuljettamaan höyrylaivaa.
287
00:16:48,694 --> 00:16:49,779
Pitkään -
288
00:16:49,779 --> 00:16:51,947
Indianapolis oli maailman suurin kaupunki,
289
00:16:51,947 --> 00:16:53,699
johon ei päässyt vesitse.
290
00:16:54,408 --> 00:16:56,160
Se on oikeastaan mielenkiintoista.
291
00:16:56,160 --> 00:16:57,787
Tiesin, että pitäisit siitä.
292
00:16:59,580 --> 00:17:02,374
Ja me olemme perillä!
293
00:17:03,250 --> 00:17:04,585
Melkein!
294
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY
295
00:17:08,589 --> 00:17:11,342
Ehkä tämä on merkki,
että pitäisi mennä kotiin.
296
00:17:12,301 --> 00:17:13,219
Ei.
297
00:17:16,722 --> 00:17:17,932
Voimme kiistää tietäneemme.
298
00:17:19,183 --> 00:17:21,519
Missäpäin se kamera on?
299
00:17:23,020 --> 00:17:24,355
Ei aavistustakaan.
300
00:17:26,899 --> 00:17:29,109
Miksei sinulla ole se tarkkaavaisuus-OCD,
301
00:17:29,109 --> 00:17:31,362
joka tekee mahtavaksi etsiväksi -
302
00:17:31,362 --> 00:17:33,864
kuten niissä rikosohjelmissa,
joita isäni katsoo.
303
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
Näyttääkö ollenkaan tutulta?
304
00:17:59,598 --> 00:18:02,017
Ei? Pelkkää metsää. Selvä.
305
00:18:04,436 --> 00:18:05,646
Mitä sinä teet?
306
00:18:07,773 --> 00:18:08,858
Valosapeli.
307
00:18:10,651 --> 00:18:11,777
Yritä sinä.
308
00:18:14,238 --> 00:18:15,364
Osaat kyllä.
309
00:18:19,785 --> 00:18:21,787
Wingardium Leviosa.
310
00:18:25,666 --> 00:18:30,880
Ei. Väärä elokuvasarja.
Tiedän, että tiedät sen.
311
00:18:31,922 --> 00:18:34,758
Voimmeko vain mennä kotiin?
312
00:18:36,468 --> 00:18:39,305
Tämä oli tyhmää, massiivista ajan...
313
00:18:42,099 --> 00:18:43,517
Tuolla se puu on.
314
00:18:46,145 --> 00:18:47,271
Ja kamera.
315
00:18:48,105 --> 00:18:49,023
Jes!
316
00:18:50,357 --> 00:18:52,276
Mitä siellä ylhäällä tapahtuu?
317
00:18:52,276 --> 00:18:54,278
Minulla ei ole vahva keskivartalo.
318
00:18:54,278 --> 00:18:56,113
En saa yhteyttä puhelimellani.
319
00:18:56,113 --> 00:18:57,323
Kytkitkö Bluetoothin?
320
00:18:57,323 --> 00:18:58,949
Se on päällä.
321
00:19:01,493 --> 00:19:02,745
Mitä?
322
00:19:02,745 --> 00:19:04,496
Se ei ollut päällä.
- Aza!
323
00:19:07,541 --> 00:19:09,209
Selvä. Se toimii.
324
00:19:09,209 --> 00:19:10,544
Kuvat latautuvat.
- Selvä.
325
00:19:11,962 --> 00:19:13,464
Älä hätäänny,
326
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
mutta jokseenkin tännepäin
on tulossa golfkärry.
327
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
Miten niin jokseenkin?
328
00:19:18,636 --> 00:19:20,137
Se on kai vain kierroksella.
329
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
Ei hätää. Relaa.
330
00:19:23,015 --> 00:19:26,101
On hätä. Iso hätä. Taatusti näki meidät.
331
00:19:26,101 --> 00:19:27,394
Sekunti vielä.
- Vauhtia.
332
00:19:27,394 --> 00:19:28,479
Selvä.
- Valmiina?
333
00:19:28,479 --> 00:19:29,939
Joo.
- Onko valmista?
334
00:19:29,939 --> 00:19:31,607
Selvä.
335
00:19:33,275 --> 00:19:34,401
Mitä tehdään?
336
00:19:35,152 --> 00:19:37,196
Esitetään neitoa hädässä.
337
00:19:40,699 --> 00:19:42,409
Ei, en tee tuota.
338
00:19:42,409 --> 00:19:44,328
Ei hätää, älä huoli.
339
00:19:44,328 --> 00:19:45,788
Luoja.
340
00:19:45,788 --> 00:19:47,373
Noin.
341
00:19:48,457 --> 00:19:49,458
Ei!
342
00:19:49,458 --> 00:19:50,584
Mitä te täällä teette?
343
00:19:51,794 --> 00:19:53,420
Tunkeilun lisäksi?
344
00:19:55,005 --> 00:19:57,007
Hei. Luojan kiitos.
345
00:19:58,509 --> 00:20:01,428
Olimme melomassa
ja osuimme varmaan kiveen.
346
00:20:02,680 --> 00:20:03,764
Useisiin kiviin.
347
00:20:03,764 --> 00:20:05,891
Kanootti alkoi vuotaa.
348
00:20:08,686 --> 00:20:10,187
Päästiin vaivoin rantaan.
349
00:20:10,187 --> 00:20:11,522
Mutta Aza -
350
00:20:12,982 --> 00:20:15,859
sattuu olemaan Davis Pickettin ystävä.
351
00:20:15,859 --> 00:20:17,403
Veisittekö hänen luokseen?
352
00:20:21,365 --> 00:20:22,616
Mielelläni.
353
00:20:25,995 --> 00:20:27,329
Kiitos.
354
00:20:27,329 --> 00:20:30,708
Jos hän ei tunne ystävääsi,
kutsun poliisit.
355
00:20:32,001 --> 00:20:33,002
Kiva.
356
00:20:34,420 --> 00:20:36,797
Suruleiri luo kestäviä suhteita, eikö?
357
00:20:45,431 --> 00:20:46,765
Töyssyistä menoa.
358
00:21:00,696 --> 00:21:03,407
Davis, sinulle on vieraita.
359
00:21:05,284 --> 00:21:07,536
Aza. Mitä sinä täällä teet?
360
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Hei, Davis.
361
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
Sanoinhan, että he tuntevat toisensa.
362
00:21:13,834 --> 00:21:19,840
Anteeksi, ajoimme karille
ja huuhtouduimme maihin kartanollasi.
363
00:21:19,840 --> 00:21:22,092
Pahoittelut tunkeilusta.
364
00:21:25,929 --> 00:21:28,223
Minä taidankin...
365
00:21:28,223 --> 00:21:29,850
Menen soittamaan puhelun.
366
00:21:30,809 --> 00:21:33,520
Varmistan, että meillä on
se kanoottivakuutus,
367
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
josta puhuin sinulle.
368
00:21:36,023 --> 00:21:37,066
Vakuutusyhtiö?
369
00:21:40,027 --> 00:21:42,071
Anteeksi Daisyn puolesta.
370
00:21:43,238 --> 00:21:44,364
Hän on...
371
00:21:46,283 --> 00:21:47,284
Leijona.
372
00:21:48,077 --> 00:21:49,703
Tiedätkö, mikä on outoa?
373
00:21:49,703 --> 00:21:51,413
Ajattelin juuri sinua.
374
00:21:51,997 --> 00:21:52,915
Ajattelitko?
375
00:21:54,124 --> 00:21:56,835
Uutisissa käytetään isäni koko nimeä,
376
00:21:56,835 --> 00:21:58,170
Russell Davis Pickett.
377
00:21:58,170 --> 00:22:00,839
Ja mietin koko ajan: "Se on minun nimeni."
378
00:22:02,591 --> 00:22:04,510
Sekö sai ajattelemaan minua?
379
00:22:04,510 --> 00:22:06,303
Sanoit isäsi haluavan sinulle -
380
00:22:06,303 --> 00:22:07,596
ainutlaatuisen nimen.
381
00:22:08,347 --> 00:22:09,681
Joka olisi vain sinun.
382
00:22:10,641 --> 00:22:12,351
"Aakkosten ääripäät edestakaisin."
383
00:22:13,060 --> 00:22:14,603
Isäni teki minusta juniorin.
384
00:22:15,604 --> 00:22:17,356
Jouduin juniorin asemaan.
385
00:22:18,524 --> 00:22:21,443
Et ole yhtä kuin nimesi.
386
00:22:24,071 --> 00:22:26,115
Olen pahoillani kaikesta.
387
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Hän palaa varmasti pian.
388
00:22:38,168 --> 00:22:40,087
Toivon niin. Noahin vuoksi.
389
00:22:42,339 --> 00:22:43,757
Isäni on paskapää.
390
00:22:44,508 --> 00:22:46,009
Ehkä se on väärä sana.
391
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
Hän on pelkuri ja rikollinen.
392
00:22:49,054 --> 00:22:52,391
Hän kai piileksii Sveitsin Alpeilla,
makaa hieronnassa juuri nyt.
393
00:22:54,518 --> 00:22:55,769
Pelaatko kanssani?
394
00:22:55,769 --> 00:22:59,022
Toki, mutta moikkaa ensin.
Muistatko ystäväni Azan?
395
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
Moi.
396
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Hei, hauska nähdä.
397
00:23:05,696 --> 00:23:07,698
Minun pitäisi kai lähteä.
398
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
Tarvitsetteko kyydin kotiin?
Lyle voi viedä teidät.
399
00:23:11,618 --> 00:23:13,036
Toki. Kiitti.
400
00:23:14,997 --> 00:23:17,833
Toivottavasti seuraavaan tapaamiseen
ei kulu vuosia.
401
00:23:32,639 --> 00:23:34,892
Pesukarhu.
- Pesukarhu.
402
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
Kojootti.
- Kojootti.
403
00:23:36,643 --> 00:23:38,770
Toistatko kaiken sanomani vai...
404
00:23:38,770 --> 00:23:40,981
Voin lopettaa, jos siitä ei ole apua.
405
00:23:41,732 --> 00:23:43,650
Pesukarhu.
- Pesukarhu.
406
00:23:43,650 --> 00:23:44,902
Ei mitään.
- Ei mitään.
407
00:23:47,446 --> 00:23:48,780
Minä lopetan.
408
00:23:50,032 --> 00:23:51,366
Ei mitään.
409
00:23:52,701 --> 00:23:53,827
Ei mitään.
410
00:23:54,578 --> 00:23:55,913
Liian hidasta touhua.
411
00:23:57,247 --> 00:23:58,540
Kojootti.
412
00:23:59,124 --> 00:24:01,001
Kojootti syö pesukarhua.
413
00:24:02,628 --> 00:24:04,129
Tuossa! Tuo on hän.
414
00:24:04,129 --> 00:24:06,089
Tuo on oikeasti hän! Voi luoja!
415
00:24:08,717 --> 00:24:10,636
Tietenkin Burberryn takki päällä.
416
00:24:11,762 --> 00:24:13,972
Tämä on iso juttu.
417
00:24:13,972 --> 00:24:17,601
Tiedämme, että hän lähti keskellä yötä,
418
00:24:17,601 --> 00:24:20,938
koska tässä on aikaleima.
Hän otti urheilukassin mukaansa.
419
00:24:22,898 --> 00:24:25,108
En tiedä, mitä hyötyä tästä on.
420
00:24:26,318 --> 00:24:27,319
En minäkään.
421
00:24:28,237 --> 00:24:29,321
Mutta se on jotain!
422
00:24:29,321 --> 00:24:31,907
Ja onneksi Davis on ihastunut sinuun.
423
00:24:31,907 --> 00:24:34,952
Tapaamme hänet taas
ja menemme pedon luolaan.
424
00:24:35,869 --> 00:24:38,914
Kartano on luola. Vai onko se peto?
425
00:24:38,914 --> 00:24:41,583
En tiedä. En ole koskaan
ymmärtänyt sitä sanontaa.
426
00:24:41,583 --> 00:24:46,129
Daisy, luuletko todella,
että hän on ihastunut minuun?
427
00:24:48,382 --> 00:24:51,176
Kyllä, ja sinä häneen.
428
00:24:51,760 --> 00:24:54,263
En ole.
- Todellakin olet.
429
00:24:54,263 --> 00:24:56,890
Hän on oikeasti komea. Älä viisi.
430
00:24:56,890 --> 00:24:59,101
Katso nyt, sinähän punastut.
431
00:24:59,101 --> 00:25:01,395
Sinä hehkut.
- Höpö, ja vaikka...
432
00:25:01,395 --> 00:25:03,522
En ole ihastunut.
- Olethan.
433
00:25:03,522 --> 00:25:05,190
Ei sillä ole väliä.
434
00:25:05,190 --> 00:25:06,191
Minä en...
435
00:25:07,442 --> 00:25:09,569
En voi seurustella, tiedät sen.
436
00:25:09,569 --> 00:25:13,115
Enkä tiedä. Mikset muka voi?
437
00:25:13,115 --> 00:25:16,785
Koska seurustelun mekaniikka
ei vastaa taipumuksiani?
438
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
Siis...
439
00:25:18,078 --> 00:25:21,707
Kehon nesteiden sekoittaminen
on helvettiä minulle.
440
00:25:23,458 --> 00:25:25,085
Ja kun seurustelee,
441
00:25:25,085 --> 00:25:27,004
toinen kysyy: "Mitä ajattelet?"
442
00:25:27,004 --> 00:25:30,549
Pitäisi vastata: "Kulta, ajattelen sinua."
443
00:25:30,549 --> 00:25:33,635
Oikeasti ajattelee,
että lehmät eivät voi elää -
444
00:25:33,635 --> 00:25:35,762
ilman mikrobistoa suolistossaan.
445
00:25:35,762 --> 00:25:39,224
Eli lehmät eivät tavallaan ole
itsenäisiä olentoja,
446
00:25:39,224 --> 00:25:41,143
mutta olisi outoa sanoa niin.
447
00:25:41,143 --> 00:25:43,979
On pakko valita, valehteleeko
vai vaikuttaako omituiselta.
448
00:25:45,439 --> 00:25:50,402
Tuo murtaa varmasti jään
treffeilläsi Davisin kanssa.
449
00:25:52,321 --> 00:25:53,363
Olen...
450
00:25:53,363 --> 00:25:56,658
Se on ehdottomasti outo juttu,
mutta hyvällä tavalla.
451
00:25:58,035 --> 00:25:59,119
Kuten sinä, Holmsey.
452
00:26:00,829 --> 00:26:03,957
Lyön vetoa,
että jos te oikeasti suutelisitte,
453
00:26:03,957 --> 00:26:05,667
et ajattelisi...
454
00:26:05,667 --> 00:26:07,210
80 miljoonaa mikrobia.
455
00:26:09,963 --> 00:26:11,715
Entä jos hänellä on paremmat mikrobit?
456
00:26:13,342 --> 00:26:14,259
Vai mitä?
457
00:26:15,093 --> 00:26:18,013
Jos te pussailisitte,
tulisit terveemmäksi.
458
00:26:19,556 --> 00:26:20,515
Ehkä.
459
00:26:21,558 --> 00:26:24,144
Entä jos saat supervoimia
hänen mikrobeistaan?
460
00:26:24,144 --> 00:26:26,063
Aivan. Voi luoja.
461
00:26:26,063 --> 00:26:29,566
Hän oli normaali tyttö,
kunnes suuteli miljardööriä -
462
00:26:29,566 --> 00:26:32,903
ja hänestä tuli "Micro Bianca,
463
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
mikrobien kuningatar"!
464
00:26:46,833 --> 00:26:48,919
DAVIS PICKETT JR. - HAKU
465
00:26:57,135 --> 00:27:02,474
{\an8}RUSSELL PICKETT JÄTTÄÄ SUUREN OMAISUUDEN
TUTKIMUSPROJEKTILLE
466
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
LAHJUSSYYTÖKSIÄ,
467
00:27:09,439 --> 00:27:10,941
OUTO KATOAMISAJANKOHTA
468
00:27:10,941 --> 00:27:13,068
MIETELAUSEITA - PÄIVITYS 281
469
00:27:13,068 --> 00:27:14,569
"PARAS ASE STRESSIÄ VASTAAN -
470
00:27:14,569 --> 00:27:16,113
ON KYKY VALITA AJATUKSENSA."
471
00:27:16,113 --> 00:27:17,656
"Paras ase stressiin -
472
00:27:17,656 --> 00:27:19,658
on kyky valita ajatuksensa."
473
00:27:21,201 --> 00:27:22,536
William James.
474
00:27:23,870 --> 00:27:26,581
Mikä supervoima William Jamesilla oli?
475
00:27:26,581 --> 00:27:29,584
En voi valita ajatuksiani
sen enempää kuin nimeänikään.
476
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
{\an8}DAVIS ON YKSINÄINEN.
477
00:27:40,762 --> 00:27:42,514
Koska perhettäni nuuskitaan,
478
00:27:42,514 --> 00:27:44,891
on aika sulkea tämä tili.
479
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Sanon siis näkemiin, ystävät.
480
00:27:49,312 --> 00:27:50,439
Toisaalta -
481
00:27:53,525 --> 00:27:56,695
kukaan ei sano näkemiin,
jos ei halua nähdä uudestaan.
482
00:28:01,867 --> 00:28:05,287
{\an8}KUKAAN EI SANO NÄKEMIIN,
JOS EI HALUA NÄHDÄ UUDESTAAN.
483
00:28:16,298 --> 00:28:18,383
Hei, Aza, miten menee?
- Hei.
484
00:28:18,383 --> 00:28:21,094
Hyvin. Mitä nyt?
485
00:28:21,887 --> 00:28:24,264
En halua pilata kaveriryhmäämme,
486
00:28:24,264 --> 00:28:27,809
koska se on mahtava,
enkä halua tehdä mitään outoa,
487
00:28:29,478 --> 00:28:30,854
mutta luuletko...
488
00:28:30,854 --> 00:28:32,814
Voit vapaasti sanoa ei,
489
00:28:32,814 --> 00:28:35,066
en loukkaannu tai mitään...
490
00:28:35,066 --> 00:28:38,528
En usko,
että voin tapailla ketään juuri nyt.
491
00:28:39,404 --> 00:28:40,739
Tämä on kiusallista.
492
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Aioin kysyä, luuletko,
että Daisy lähtisi kanssani ulos,
493
00:28:47,787 --> 00:28:48,997
vai onko se tyhmää.
494
00:28:48,997 --> 00:28:50,415
Mutta olet sinäkin upea.
495
00:28:50,415 --> 00:28:52,709
Joo, se on hyvä ajatus.
496
00:28:52,709 --> 00:28:56,755
Sinun pitäisi puhua Daisylle eikä minulle.
Anna palaa vain.
497
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
Tämä on noloa. Minua nolottaa.
498
00:29:01,176 --> 00:29:03,178
Ei. Sinäkin olet kaunis, Aza.
499
00:29:03,178 --> 00:29:04,638
Olen tuntenut hänet...
500
00:29:04,638 --> 00:29:06,056
Ei mitään. Kaikki hyvin.
501
00:29:07,182 --> 00:29:08,892
Kai siinä on järkeä.
502
00:29:08,892 --> 00:29:10,477
Hän on haikaillut perääni.
503
00:29:10,477 --> 00:29:11,478
Oikeasti?
504
00:29:12,812 --> 00:29:13,813
Mistä tiedät?
505
00:29:21,988 --> 00:29:23,323
Minulla on silmät.
506
00:29:25,700 --> 00:29:28,870
Mitä aiot vastata?
507
00:29:28,870 --> 00:29:30,413
Mikäs siinä.
508
00:29:30,413 --> 00:29:32,249
Ei kai yksistä treffeistä ole haittaa.
509
00:29:32,958 --> 00:29:35,126
Voimme mennä ulos sinun ja Davisin kanssa.
510
00:29:35,126 --> 00:29:37,420
Lopuksi päädymme heidän linnaansa,
511
00:29:37,420 --> 00:29:40,048
ja nuuskin paikkoja, kun sinä ja Davis...
512
00:29:41,508 --> 00:29:43,885
Pum didipum.
513
00:29:45,303 --> 00:29:46,221
Mitä tuo...
514
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
Se on pornomusiikkia.
515
00:29:49,307 --> 00:29:50,433
Selvä.
516
00:29:51,393 --> 00:29:55,939
Vaikka suostuisinkin tuohon,
Davis ei ole pyytänyt minua ulos.
517
00:29:55,939 --> 00:29:59,109
Ei sinun tarvitse odottaa,
että poika pyytää ulos.
518
00:29:59,109 --> 00:30:00,610
Oletko joku orjatar?
519
00:30:00,610 --> 00:30:02,904
Tekstaa, että kaveriporukka menee -
520
00:30:02,904 --> 00:30:04,823
hampurilaiselle viikonloppuna.
521
00:30:04,823 --> 00:30:06,783
Usko pois, hän sanoo kyllä.
522
00:30:07,617 --> 00:30:08,952
Lähetämme viestin nyt.
523
00:30:12,664 --> 00:30:13,748
Seitsemältä?
524
00:30:13,748 --> 00:30:16,001
Sopiiko se?
- Toki.
525
00:30:16,001 --> 00:30:18,003
Illalla. Kai hän tietää, että...
526
00:30:18,003 --> 00:30:19,546
Ei ole kyse aamiaisesta.
527
00:30:21,256 --> 00:30:22,215
Selvä.
528
00:30:24,676 --> 00:30:26,094
Tosi luonteva.
529
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
TULEN - NÄHDÄÄN SIELLÄ
530
00:30:42,402 --> 00:30:44,237
Vastasiko hän tosi nopeasti?
- Joo.
531
00:30:44,237 --> 00:30:47,741
Mitkä vaatteet puemme?
- Iltapuvut tietenkin.
532
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
Oletko koskaan saanut kalukuvaa?
533
00:31:04,883 --> 00:31:08,553
No, olen nähnyt sellaisen.
534
00:31:08,553 --> 00:31:10,263
Tietysti olet.
535
00:31:10,972 --> 00:31:15,852
Kysyn, oletko koskaan saanut
täysin pyytämättä kalukuvaa.
536
00:31:15,852 --> 00:31:17,479
Ikään kuin esittelynä.
537
00:31:18,355 --> 00:31:23,735
Niin kuin: "Hei, hauska tavata.
Olen penis."
538
00:31:25,195 --> 00:31:28,031
En ole saanut.
539
00:31:31,076 --> 00:31:33,745
Eräs fani lähetti minulle sellaisen.
540
00:31:36,373 --> 00:31:38,917
Mikä ajatuskulku tuossa on?
541
00:31:38,917 --> 00:31:40,960
"Pidin kirjoittamastasi -
542
00:31:40,960 --> 00:31:43,421
Reyn ja Chewbaccan
romanttisesta seikkailusta -
543
00:31:43,421 --> 00:31:44,881
Tul'karin avaruusaluksella.
544
00:31:44,881 --> 00:31:46,716
Kiitoksena kirjoittajalle -
545
00:31:46,716 --> 00:31:49,928
lähetän kuvan veltosta peniksestäni."
546
00:31:50,512 --> 00:31:51,638
Hei, tytöt.
547
00:31:52,263 --> 00:31:53,348
Hei.
548
00:31:53,348 --> 00:31:54,474
Mitä te katselette?
549
00:31:55,433 --> 00:31:57,227
Somea.
- Somea vain.
550
00:31:57,227 --> 00:31:59,270
Somealustoja.
- Sosiaalista mediaa.
551
00:32:04,651 --> 00:32:06,945
Onko Applebee'sissa uusi pukukoodi?
552
00:32:06,945 --> 00:32:08,113
Vitsikästä.
553
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
Menemme tuplatreffeille.
- Daisy.
554
00:32:10,990 --> 00:32:13,535
Mitä? Ei se ole salaisuus.
555
00:32:13,535 --> 00:32:14,786
Hitsi, oliko se salaisuus?
556
00:32:15,370 --> 00:32:16,496
Kenen kanssa?
557
00:32:17,747 --> 00:32:21,084
Mychalin ja Davisin.
- Davis Pickettin?
558
00:32:21,084 --> 00:32:23,461
Joo. Heippa, äiti.
559
00:32:23,461 --> 00:32:24,963
Hyvä on.
560
00:32:25,672 --> 00:32:27,590
Näytätte kauniilta. Kiva huulipuna.
561
00:32:32,095 --> 00:32:33,221
Pyyhi tuo huulipuna.
562
00:32:36,391 --> 00:32:37,600
Moi, pojat.
- Mitäs nyt?
563
00:32:37,600 --> 00:32:39,936
Hei.
- Miten voit?
564
00:32:40,729 --> 00:32:41,521
Hei.
565
00:32:42,230 --> 00:32:43,148
Ei vielä.
566
00:32:44,149 --> 00:32:46,776
Käyttekö usein täällä?
- Tytöt ovat vakioasiakkaita.
567
00:32:46,776 --> 00:32:49,195
Mistä muualta saa
katkarapuwontonia, kanaa -
568
00:32:49,195 --> 00:32:51,030
ja quesadillaa yhtä aikaa?
569
00:32:53,700 --> 00:32:55,452
Saammeko Dr Pepperiä kaikille?
570
00:32:55,452 --> 00:32:57,912
Davis, limuja ei saa kupongilla.
571
00:32:57,912 --> 00:32:59,539
Voimme törsätä.
572
00:33:00,832 --> 00:33:02,250
Sehän on lempijuomasi?
573
00:33:02,834 --> 00:33:04,335
Muistatko sen?
574
00:33:10,717 --> 00:33:13,428
Mychal lähetti yhden muotokuvistaan -
575
00:33:13,428 --> 00:33:16,306
suureen pop-up-näyttelyyn
hylätyissä tunneleissa.
576
00:33:16,306 --> 00:33:17,348
Hieno juttu.
577
00:33:17,348 --> 00:33:19,142
En usko, että sitä valitaan.
578
00:33:19,142 --> 00:33:22,562
Varmasti valitaan. Olet lahjakas...
579
00:33:22,562 --> 00:33:25,356
Sinä hikoilet, ja kaikki huomaavat sen.
580
00:33:25,356 --> 00:33:28,193
He luultavasti pitävät sinua
hikisenä friikkinä.
581
00:33:29,652 --> 00:33:32,030
Aza, millaista on olla
kirjallisuusikonin ystävä?
582
00:33:32,030 --> 00:33:35,742
En usko, että 80 000 lukijaa
tekee minusta ikonin.
583
00:33:36,493 --> 00:33:40,830
Aza ei ole lukenut fanifiktioitani.
Hän ei ole Tähtien sota -tyttö.
584
00:33:42,499 --> 00:33:44,125
Vaihdoitko edes laastaria tänään?
585
00:33:44,834 --> 00:33:46,336
Kyllä vaihdoin.
586
00:33:46,336 --> 00:33:47,295
Oletko varma?
587
00:33:51,466 --> 00:33:52,383
Eikö niin, Holmsey?
588
00:33:53,551 --> 00:33:55,762
Sano jotain. Mitä tahansa.
589
00:33:55,762 --> 00:33:57,472
Aivan.
- Niin.
590
00:33:57,472 --> 00:33:59,182
Teitä molempia kiinnostaa -
591
00:33:59,182 --> 00:34:00,266
esimerkiksi...
592
00:34:00,266 --> 00:34:02,393
Ei ole syytä olla vaihtamatta laastaria.
593
00:34:02,393 --> 00:34:06,439
Mene nyt vain vaihtamaan se.
594
00:34:06,439 --> 00:34:07,524
Palaan ihan pian.
595
00:34:14,072 --> 00:34:14,989
Mutta silti.
596
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Siinä on tulehdus. Sait tartunnan.
597
00:34:27,252 --> 00:34:28,670
Bakteerit lisääntyvät.
598
00:34:28,670 --> 00:34:29,838
KÄSIDESI
599
00:34:29,838 --> 00:34:32,090
Tee jotain.
600
00:34:38,638 --> 00:34:41,891
Tulin katsomaan, miten voit.
601
00:34:43,726 --> 00:34:46,062
Näyttääkö tämä tulehtuneelta?
602
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Se näyttää täsmälleen samalta
kuin aina ennenkin.
603
00:34:57,365 --> 00:35:00,743
Hän pitää minua varmaan hulluna.
- Ei pidä.
604
00:35:00,743 --> 00:35:03,413
Aza, hän on oikeasti niin ihastunut,
605
00:35:03,413 --> 00:35:05,790
että voisit pissata korvistasi,
606
00:35:05,790 --> 00:35:07,208
ja hän pitäisi sinusta silti.
607
00:35:11,087 --> 00:35:14,883
Hän kutsui meidät luokseen,
mutta jos se on sinulle liikaa...
608
00:35:14,883 --> 00:35:17,302
Ei. Mennään.
609
00:35:18,219 --> 00:35:20,221
Selvä. Hyvä.
610
00:35:21,055 --> 00:35:23,600
Nuuskin sen kartanon läpikotaisin.
611
00:35:30,148 --> 00:35:34,527
Tervetuloa.
- Siis mitä?
612
00:35:35,528 --> 00:35:39,198
Voi luoja! Hei, onko tuo Keith Haring?
613
00:35:40,325 --> 00:35:43,119
Ja teillä on Picasso, ja Basquiat!
614
00:35:43,119 --> 00:35:46,122
Ei. Kaikuuko täällä?
615
00:35:47,832 --> 00:35:51,085
Mieletöntä. Hetkinen. Basquiat.
616
00:35:51,085 --> 00:35:54,339
Basquiat. Hei, Basquiat. Mahtavaa.
617
00:35:54,339 --> 00:35:57,091
Selvä. Mychal, hengitä.
- Anteeksi.
618
00:35:57,091 --> 00:35:58,509
Voimmeko katsoa paikkoja?
619
00:35:58,509 --> 00:35:59,928
Daisy!
620
00:36:00,887 --> 00:36:02,013
Ei, tarkoitan...
621
00:36:03,598 --> 00:36:07,602
Me kaikki haluamme
viettää aikaa kaksistaan.
622
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
Tehkää, mitä haluatte.
- Oikeastiko?
623
00:36:11,731 --> 00:36:13,691
Voiko...
- Hän sanoi "mitä haluatte".
624
00:36:13,691 --> 00:36:14,692
Selvä pyy.
625
00:36:19,572 --> 00:36:20,990
Mikä tämä on?
626
00:36:27,830 --> 00:36:29,374
Raymond Pettibonin maalaus.
627
00:36:30,416 --> 00:36:32,126
Hänet tunnetaan surffaajakuvista,
628
00:36:32,126 --> 00:36:33,544
mutta pidän spiraaleista.
629
00:36:35,004 --> 00:36:37,131
Hän oli muusikko aiemmin.
630
00:36:37,131 --> 00:36:39,550
Soitti Black Flagissa
ennen kuin se oli Black Flag.
631
00:36:41,427 --> 00:36:42,762
Ihana taulu.
632
00:36:47,183 --> 00:36:49,560
Sinä et paljon puhu.
633
00:36:49,560 --> 00:36:54,065
Uppoan helposti ajatuksiini.
634
00:36:54,065 --> 00:36:55,525
Kerro, mitä ajattelet.
635
00:36:57,110 --> 00:36:59,862
En yleensä tee niin.
636
00:37:01,072 --> 00:37:03,408
Haluatko todella tietää?
- Kyllä.
637
00:37:08,579 --> 00:37:14,711
Ajattelin, että pohjimmiltani
olen vain organismi -
638
00:37:14,711 --> 00:37:17,547
tässä äärettömyydessä.
639
00:37:19,090 --> 00:37:22,468
On kauhistuttavaa, että se,
640
00:37:22,468 --> 00:37:28,016
mitä pidän "itsenäni"
ei oikeastaan ole minun hallinnassani.
641
00:37:29,434 --> 00:37:30,643
Mitä tarkoitat?
642
00:37:31,561 --> 00:37:33,104
On olemassa eräs loinen.
643
00:37:34,522 --> 00:37:36,566
Se kasvaa vain kalan silmässä -
644
00:37:37,150 --> 00:37:41,195
mutta voi lisääntyä vain linnun mahassa.
645
00:37:42,113 --> 00:37:44,240
Kun loinen on valmis pariutumaan,
646
00:37:44,240 --> 00:37:48,036
tartunnan saanut kala alkaa yhtäkkiä
uida lähellä pintaa.
647
00:37:48,036 --> 00:37:51,247
Kalat yrittävät tulla lintujen syömiksi.
648
00:37:52,790 --> 00:37:54,917
Lopulta se onnistuu.
649
00:37:57,253 --> 00:37:59,672
Koko kierron takana oli se loinen.
650
00:38:03,634 --> 00:38:05,636
Joskus tunnen olevani kala.
651
00:38:08,264 --> 00:38:09,974
En hallitse kehoani.
652
00:38:11,684 --> 00:38:13,144
En hallitse ajatuksiani.
653
00:38:15,605 --> 00:38:17,148
Pidän aivojesi tavasta toimia.
654
00:38:18,900 --> 00:38:20,026
Ne humisevat.
655
00:38:21,736 --> 00:38:23,071
Mistä opit sen?
656
00:38:25,198 --> 00:38:27,742
Filosofian professorilta,
Lucia Abbottilta.
657
00:38:28,993 --> 00:38:31,162
Olen katsonut hänen TED-puheensa
monta kertaa.
658
00:38:33,039 --> 00:38:34,582
Hän opettaa Northwesternissa.
659
00:38:36,250 --> 00:38:40,546
Minulla on tyhmä haave
opiskella hänen kurssillaan.
660
00:38:41,214 --> 00:38:42,632
Miksi se on tyhmä haave?
661
00:38:45,134 --> 00:38:48,930
Se on järjettömän kallista.
662
00:38:49,847 --> 00:38:52,809
Ja minun pitäisi asua Chicagossa.
663
00:38:52,809 --> 00:38:56,020
Se olisi minulle uutta.
664
00:38:57,605 --> 00:38:59,732
Uudet asiat eivät ole vahvin lajini.
665
00:39:00,358 --> 00:39:03,236
No, olen tavallaan uusi juttu,
666
00:39:05,905 --> 00:39:07,657
ja pärjäät hyvin kanssani.
667
00:39:08,366 --> 00:39:09,784
Olet vanha uusi.
668
00:39:11,661 --> 00:39:12,995
Se on eri juttu.
669
00:39:14,497 --> 00:39:15,832
"Vanha uusi."
670
00:39:17,583 --> 00:39:19,001
Pidän siitä.
671
00:39:22,630 --> 00:39:25,716
Jos suutelet häntä,
saat hänen bakteerinsa suuhusi.
672
00:39:26,759 --> 00:39:28,928
Hänen bakteerinsa sairastuttavat sinut.
673
00:39:29,971 --> 00:39:31,514
Mitä sinä ajattelet?
674
00:39:35,393 --> 00:39:36,727
Haluatko todella tietää?
675
00:39:37,854 --> 00:39:38,980
Haluan.
676
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Selvä.
677
00:39:42,817 --> 00:39:47,697
Ajattelin: "Toivottavasti
hän ei jahtaa palkkiota."
678
00:39:51,784 --> 00:39:53,077
En jahtaa.
679
00:39:54,579 --> 00:39:55,705
Vannon sen.
- Aza.
680
00:39:56,914 --> 00:39:58,916
Tiedän, miksi te olitte metsässä.
681
00:39:59,959 --> 00:40:01,460
Etsitte kameraa, eikö niin?
682
00:40:03,337 --> 00:40:04,463
Minäkin tarkistin sen.
683
00:40:05,715 --> 00:40:08,092
Löysin kuvan hänestä laukkuineen.
684
00:40:10,720 --> 00:40:14,056
En välittänyt palkkiosta.
685
00:40:15,600 --> 00:40:17,226
Daisy ja minä vain...
686
00:40:17,226 --> 00:40:22,106
Tajusin juuri, että tämä ongelma
on täysin ratkaistavissa.
687
00:40:30,656 --> 00:40:31,741
Mitä sinä teet?
688
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
Pieni hetki.
689
00:40:34,952 --> 00:40:36,495
Pidätkö liskoista?
690
00:40:37,705 --> 00:40:39,123
En. Isäni pitää niistä.
691
00:40:39,123 --> 00:40:43,169
Vaikka tuo ei ole lisko. Se on tuatara.
692
00:40:44,045 --> 00:40:45,087
Mikä se on?
693
00:40:45,087 --> 00:40:49,634
En tiedä. Jokin jäänne
200 miljoonan vuoden takaa.
694
00:40:49,634 --> 00:40:51,886
Isäni mukaan se on avain pitkäikäisyyteen.
695
00:40:53,095 --> 00:40:54,347
Siitä voi oppia kaiken -
696
00:40:54,347 --> 00:40:55,806
tutkimuskeskuksessa,
697
00:40:55,806 --> 00:40:58,392
jolle isäni on jättämässä omaisuutensa.
698
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
Tuo on järjetöntä.
- Tiedätkö, mikä on pahempaa?
699
00:41:01,938 --> 00:41:04,398
Rahoilla ei pidetä huolta otuksesta.
700
00:41:04,398 --> 00:41:07,652
Niillä rahoitetaan solututkimusta
kauheilla kokeilla.
701
00:41:13,074 --> 00:41:16,577
Tämä on sinulle.
702
00:41:16,577 --> 00:41:17,787
MANSIKKALEIVOKSIA
703
00:41:20,873 --> 00:41:22,291
Kiitos.
704
00:41:22,291 --> 00:41:24,293
Lupaa, että avaat sen vasta kotona.
705
00:41:24,293 --> 00:41:28,422
Jos haluat yhä tavata, soittele.
706
00:41:28,422 --> 00:41:32,051
Tai tekstaa,
tai miten se sujuvasti sanotaan.
707
00:41:34,887 --> 00:41:35,763
Selvä.
708
00:41:38,641 --> 00:41:41,185
Pitäisi kai etsiä Daisy.
709
00:41:42,311 --> 00:41:43,521
Alkaa olla myöhä.
710
00:41:45,690 --> 00:41:46,607
Daisy?
711
00:41:57,034 --> 00:41:57,952
Daisy?
712
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
Mychal?
713
00:42:05,501 --> 00:42:06,335
Hei.
714
00:42:07,336 --> 00:42:08,546
Me vain...
715
00:42:09,839 --> 00:42:12,842
Me etsimme teitä.
716
00:42:13,426 --> 00:42:15,094
Aivan.
- Ette olleet täällä.
717
00:42:15,094 --> 00:42:16,387
Löysitte meidät.
718
00:42:17,972 --> 00:42:19,056
Lähdetäänkö?
- Joo.
719
00:42:19,056 --> 00:42:20,016
Hyvä.
- Hetkinen...
720
00:42:39,869 --> 00:42:43,372
Aza, tulit myöhään.
721
00:42:43,372 --> 00:42:46,584
Tiedän. Anteeksi. Oli ruuhkaa.
722
00:43:15,571 --> 00:43:18,824
Haluan kuulla treffeistäsi.
- Vaihdan vaatteita.
723
00:43:19,825 --> 00:43:21,952
Öitä. Jutellaan aamulla. Olet rakas.
724
00:43:31,295 --> 00:43:35,925
EN YMMÄRRÄ
725
00:43:43,849 --> 00:43:46,310
ISÄNI PIILOTTAA RAHAA KAIKKIALLE
726
00:43:46,310 --> 00:43:50,398
{\an8}KUTEN ALKOHOLISTIT
PIILOTTAVAT VIINAPULLOJA
727
00:43:51,732 --> 00:43:54,693
{\an8}PIDÄ SITÄ PALKKIONA
728
00:43:54,693 --> 00:43:57,947
{\an8}JAA SE DAISYN KANSSA JOS HALUAT
729
00:43:59,907 --> 00:44:03,369
{\an8}EN VOI PITÄÄ NIITÄ
730
00:44:08,457 --> 00:44:10,668
{\an8}MIKSI ET?
731
00:44:11,627 --> 00:44:14,672
{\an8}NE OLISIVAT MENNEET
TUATARAN PAHOINPITELYYN
732
00:44:22,221 --> 00:44:26,058
KUN PALKKIO ON POISSA TIELTÄ...
733
00:44:26,892 --> 00:44:30,396
VOIMME SELVITTÄÄ, ONKO TÄMÄ JOTAIN
734
00:44:30,396 --> 00:44:32,731
TODELLISTA.
735
00:44:36,277 --> 00:44:38,988
Hyvä, että tulit.
Minulla on paljon kerrottavaa.
736
00:44:38,988 --> 00:44:40,197
Ei kai. Kuule...
737
00:44:40,197 --> 00:44:42,700
Anteeksi, että jätin sinut yksin eilen.
738
00:44:42,700 --> 00:44:44,160
Ei haittaa. Daisy...
739
00:44:44,160 --> 00:44:45,786
Toiseksi, tiedän.
740
00:44:45,786 --> 00:44:47,246
Meidän piti nuuskia,
741
00:44:47,246 --> 00:44:48,914
mutta en nuuskinut.
742
00:44:48,914 --> 00:44:51,709
Mutta Mychal on tavallaan mahtava.
743
00:44:51,709 --> 00:44:53,627
Haluan kuulla siitä kaiken, mutta...
744
00:44:53,627 --> 00:44:58,507
Ekassa huoneessa, johon menimme,
oli takka kaukosäätimellä.
745
00:44:58,507 --> 00:45:01,093
Ja yhtäkkiä me kuhertelimme sohvalla,
746
00:45:01,093 --> 00:45:03,053
joka oli kuin taideteos.
747
00:45:03,053 --> 00:45:06,682
Yksi asia johti toiseen,
ja annoin hänen...
748
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
Daisy!
749
00:45:13,189 --> 00:45:14,482
Katso tuon sisään.
750
00:45:14,482 --> 00:45:16,942
Pidän enemmän mustikasta.
751
00:45:16,942 --> 00:45:18,360
Katso nyt vain.
752
00:45:29,788 --> 00:45:31,540
Mitä hittoa tämä on?
753
00:45:32,374 --> 00:45:33,959
Davis antoi ne minulle.
754
00:45:33,959 --> 00:45:37,087
En tiedä, onko siinä järkeä
ja onko se eettistä...
755
00:45:37,087 --> 00:45:38,547
Ei.
756
00:45:39,131 --> 00:45:44,803
Aza, ole kerrankin ajattelematta liikaa.
757
00:45:45,721 --> 00:45:47,973
Eikö olisi pitänyt kertoa,
että olet rikas?
758
00:45:47,973 --> 00:45:50,059
Ei hätää. Voin pitää puolikkaasi.
759
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
Odota!
760
00:45:52,436 --> 00:45:53,938
Onko puolet tästä minun?
761
00:45:54,605 --> 00:45:56,941
50 tonnia molemmille.
762
00:46:05,199 --> 00:46:07,868
Luuletko, että voimme pitää ne?
763
00:46:07,868 --> 00:46:10,079
Totta hitossa voimme!
764
00:46:10,079 --> 00:46:13,374
Holmsey, en siedä ajatusta,
765
00:46:13,374 --> 00:46:17,294
että rahasta kieltäytyminen olisi jaloa.
766
00:46:17,294 --> 00:46:19,338
Tämä muuttaa elämämme.
767
00:46:19,338 --> 00:46:22,633
Menen yliopistoon.
Enkä vain iltakursseille.
768
00:46:22,633 --> 00:46:24,677
Se ei riitä koko opiskeluun.
769
00:46:24,677 --> 00:46:27,179
Tiedetään, ilonpilaaja.
770
00:46:27,179 --> 00:46:30,474
Tämä tekee maksamisesta paljon helpompaa.
771
00:46:30,474 --> 00:46:33,477
Aza, voit säästää tästä Northwesterniin.
772
00:46:35,896 --> 00:46:37,398
Äiti ei saa tietää tästä.
773
00:46:37,398 --> 00:46:40,025
Vanhempani pakottaisivat
jakamaan ne siskoni kanssa.
774
00:46:40,025 --> 00:46:42,861
Ei.
775
00:46:43,737 --> 00:46:49,410
Sinun on vain hyväksyttävä,
että maailmankaikkeus -
776
00:46:49,410 --> 00:46:54,957
kohtelee meitä upealla tavalla,
ja sitouduttava tähän.
777
00:46:58,460 --> 00:46:59,878
Minä yritän.
778
00:46:59,878 --> 00:47:03,882
Mennään syömään
Indianapolisin parasta ruokaa.
779
00:47:07,177 --> 00:47:08,929
Hei, Holly.
780
00:47:08,929 --> 00:47:11,557
Kaksi punaviiniä, kiitos. Me juhlimme.
781
00:47:11,557 --> 00:47:14,268
Hyvä yritys.
- Selvä.
782
00:47:14,268 --> 00:47:17,438
Mikä on paras pihvinne?
783
00:47:17,438 --> 00:47:20,983
Ulkofilee katkarapu-juustokastikkeella
on suosituin.
784
00:47:20,983 --> 00:47:22,526
Selvä.
785
00:47:22,526 --> 00:47:25,904
Otan tavallisen Blazin' Texan -purilaisen,
786
00:47:25,904 --> 00:47:28,532
mutta lisätään siihen sipulirenkaita.
787
00:47:28,532 --> 00:47:30,743
Tiedän, että niistä menee lisämaksu.
788
00:47:30,743 --> 00:47:33,621
Entä sinä?
- Kasvispurilainen.
789
00:47:33,621 --> 00:47:37,750
Ei tomaattia, juustoa, majoneesia...
- Tiedetään.
790
00:47:39,585 --> 00:47:41,003
Onko kuponkia?
- Ei.
791
00:47:42,546 --> 00:47:45,716
Ei tänään, Holly. Ei tänään.
792
00:47:52,640 --> 00:47:56,685
KIVOJA TEKSTIVIESTEJÄ POJILLE
793
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
Mikä tuo on?
794
00:48:06,612 --> 00:48:09,740
Eikö olekin upea? Nimeän sen Liamiksi.
795
00:48:11,659 --> 00:48:13,744
Luulin, että säästämme yliopistoon.
796
00:48:14,745 --> 00:48:17,247
Niin säästämmekin. Suurimman osan.
797
00:48:17,247 --> 00:48:20,876
Mutta sain tingityksi hinnan
10 000:sta 8 400 dollariin.
798
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
Tavallaan tienasin rahaa.
799
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
Et todellakaan tienannut.
800
00:48:25,214 --> 00:48:26,965
Mutta sinulla oli jo auto.
801
00:48:26,965 --> 00:48:29,510
Sanonpahan vain.
- Selvä.
802
00:48:32,971 --> 00:48:36,475
Mychal pääsi siihen taidenäyttelyyn.
Se on parin viikon päästä.
803
00:48:37,226 --> 00:48:39,728
Kammoksut likaisia tunneleita,
804
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
mutta tulisitko mitenkään mukaani?
805
00:48:42,648 --> 00:48:45,025
UNDERGROUND ART -NÄYTTELYN AVAJAISET
806
00:48:45,025 --> 00:48:46,235
Ehkä.
807
00:48:54,910 --> 00:48:56,995
Mychal haluaa tavata ennen tunteja.
808
00:48:58,122 --> 00:48:59,665
Hän on ihanan pihkassa.
809
00:49:03,919 --> 00:49:06,004
HEI
810
00:49:07,089 --> 00:49:09,425
MOI
811
00:49:12,553 --> 00:49:14,888
Miten piirrän kasvosi, jos liikut?
812
00:49:14,888 --> 00:49:15,889
Pysy paikoillasi.
813
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Pysy itse.
814
00:49:17,391 --> 00:49:19,101
Tuossa ei ole mitään järkeä.
815
00:49:19,101 --> 00:49:22,396
HALUAN TAVATA UUDESTAAN.
816
00:49:22,396 --> 00:49:23,480
Pysyn paikallani.
817
00:49:23,480 --> 00:49:25,149
MUTTA TIEDOKSESI
818
00:49:27,609 --> 00:49:30,362
...SEURUSTELU ON MINULLE UUTTA
819
00:49:32,114 --> 00:49:33,866
EI SE MITÄÄN
820
00:49:33,866 --> 00:49:36,326
EN OLE KIINNOSTUNUT SEURUSTELUSTA
821
00:49:37,828 --> 00:49:41,457
{\an8}MISTÄ SITTEN OLET KIINNOSTUNUT?
822
00:49:43,417 --> 00:49:45,502
{\an8}SINUSTA.
823
00:49:54,052 --> 00:49:56,805
NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA?
824
00:50:01,685 --> 00:50:04,605
Aza, voitko edes teeskennellä pelaavasi?
825
00:50:04,605 --> 00:50:06,148
Anteeksi, ope.
826
00:50:06,148 --> 00:50:07,816
Jatketaan peliä.
827
00:50:10,778 --> 00:50:11,695
Äiti.
828
00:50:19,536 --> 00:50:20,454
Äiti?
829
00:50:23,957 --> 00:50:24,875
Lopeta.
830
00:50:28,629 --> 00:50:30,798
Olet kamala!
- Hei.
831
00:50:32,257 --> 00:50:33,175
Hei, kulta.
832
00:50:35,135 --> 00:50:37,596
Tässä on Evan, ystäväni Debbien veli.
833
00:50:38,931 --> 00:50:40,265
Olet varmaankin Aza.
834
00:50:40,265 --> 00:50:42,643
Olen kuullut sinusta hyvää.
835
00:50:42,643 --> 00:50:43,811
Evan on urakoitsija.
836
00:50:43,811 --> 00:50:47,481
Hän tuli katsomaan,
voiko autotallin muuttaa makuuhuoneeksi.
837
00:50:47,481 --> 00:50:50,651
Mihin tarvitsemme sitä?
Meillä ei koskaan käy vieraita.
838
00:50:51,360 --> 00:50:53,862
Ajattelin, että ehkä sinä pitäisit siitä.
839
00:50:54,530 --> 00:50:58,450
Tulevaisuutta varten.
- Kun olen yliopistossa?
840
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Jätän teidät kahden.
841
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Oli mukava vihdoin tavata.
842
00:51:06,792 --> 00:51:08,126
Nähdään myöhemmin.
- Kiitos.
843
00:51:10,712 --> 00:51:11,630
Heippa.
844
00:51:15,801 --> 00:51:17,845
Haluatko minun asuvan autotallissa?
- En.
845
00:51:17,845 --> 00:51:20,722
Siis kyllä, mutta se ei olisi autotalli.
846
00:51:20,722 --> 00:51:23,141
Tekisimme siitä oman asunnon sinulle.
847
00:51:26,645 --> 00:51:28,730
Olenko mielestäsi liian hullu
asumaan muualla?
848
00:51:30,023 --> 00:51:31,984
Aza, se oli vain idea.
849
00:51:31,984 --> 00:51:33,861
Yritin selvittää kustannuksia.
850
00:51:33,861 --> 00:51:36,697
Indianan yliopisto on hyvä ja lähellä...
851
00:51:36,697 --> 00:51:37,823
Selvä.
852
00:51:39,992 --> 00:51:42,911
Menen Davisin luo illalla.
Hän hakee minut.
853
00:51:50,752 --> 00:51:54,965
Tuntuu kuin olisimme taas leirillä,
järven rannalla.
854
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
Näetkö tuon kirkkaan tähden?
855
00:52:05,142 --> 00:52:06,476
Erillään muista.
856
00:52:07,853 --> 00:52:09,605
Kyllä kai.
857
00:52:12,357 --> 00:52:13,609
Se on Tau Ceti.
858
00:52:15,110 --> 00:52:16,069
12 vuoden päässä.
859
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
Ehkä kaksi elinkelpoista planeettaa.
860
00:52:19,323 --> 00:52:20,657
Todennäköisesti ei.
861
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
Se on suosikkitähteni.
862
00:52:26,622 --> 00:52:27,748
Miksi?
863
00:52:30,083 --> 00:52:31,168
On kiva katsoa sitä -
864
00:52:31,168 --> 00:52:34,379
ja miettiä, miltä auringonvalo näyttää
sieltä käsin.
865
00:52:35,547 --> 00:52:38,300
Nyt siellä nähdään
12 vuoden takainen valomme.
866
00:52:41,136 --> 00:52:44,973
Siinä valossa äidillä on vielä
viisi vuotta elinaikaa.
867
00:52:47,684 --> 00:52:49,603
Ja me kaksi olemme vasta lapsia.
868
00:52:54,274 --> 00:53:00,739
Siinä valossa isäni on vasta
ostanut minulle kolmipyöräisen.
869
00:53:02,032 --> 00:53:05,285
Menemme puistoon, hän katsoo, kun ajan,
870
00:53:06,995 --> 00:53:10,123
ja sanoo, että ajan niin lujaa,
että minua on vaikea nähdä.
871
00:53:16,880 --> 00:53:23,011
Siinä valossa meillä on vielä
paras ja pahin edessä.
872
00:53:27,391 --> 00:53:29,726
Miksi kanssasi on niin helppoa puhua?
873
00:53:32,396 --> 00:53:33,522
En tiedä.
874
00:53:36,900 --> 00:53:40,821
Ehkä siksi, että sydämemme ovat särkyneet
samasta kohdasta.
875
00:53:53,750 --> 00:53:55,085
Haluatko mennä uimaan?
876
00:54:06,388 --> 00:54:08,849
Käänny ympäri.
- Selvä.
877
00:54:30,495 --> 00:54:31,830
Voit katsoa nyt.
878
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Hei.
879
00:54:52,476 --> 00:54:53,393
Hei.
880
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
Onko sinulla kokeita tai jotain
keskiviikkona?
881
00:54:59,024 --> 00:54:59,941
Ei.
882
00:55:01,151 --> 00:55:02,069
Miksi?
883
00:55:03,153 --> 00:55:05,697
Toivoin, että lintsaisit koulusta.
884
00:55:07,240 --> 00:55:08,450
Veisin sinut jonnekin.
885
00:55:09,618 --> 00:55:10,535
Minne?
886
00:55:13,080 --> 00:55:14,206
Se on yllätys.
887
00:55:24,758 --> 00:55:27,385
HEI... VOINKO VAIN SANOA
888
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}PIDÄN VARTALOSTASI
889
00:55:39,731 --> 00:55:43,777
{\an8}MISTÄ SIINÄ?
890
00:55:47,030 --> 00:55:48,657
{\an8}PIDÄN SÄÄRISTÄSI
891
00:55:50,408 --> 00:55:52,953
{\an8}PIDÄN KÄSISTÄSI
892
00:55:57,582 --> 00:56:01,795
{\an8}PIDÄN KÄSIVARSISTASI
893
00:56:03,463 --> 00:56:06,091
{\an8}NE OVAT LIIAN LAIHAT
894
00:56:06,091 --> 00:56:13,098
{\an8}NE VAIKUTTAVAT VAHVOILTA
895
00:56:16,101 --> 00:56:18,145
{\an8}PIDÄN MYÖS TAKAMUKSESTASI
896
00:56:19,563 --> 00:56:22,566
{\an8}EHKÄ EI OLISI PITÄNYT SANOA?
897
00:56:23,358 --> 00:56:27,445
{\an8}KADUN JO, ETTÄ SANOIN NIIN
898
00:56:28,864 --> 00:56:35,245
{\an8}EI, SE OLI LUONTEVASTI SANOTTU
899
00:56:36,580 --> 00:56:39,166
{\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, AZA,
900
00:56:39,166 --> 00:56:40,792
{\an8}NÄHDÄÄN PIAN
901
00:56:40,792 --> 00:56:47,340
{\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, DAVIS
902
00:56:51,970 --> 00:56:54,264
Hän on söpö ja fiksu.
903
00:56:54,973 --> 00:56:57,726
Ei vain siksi,
että hän käy hienoa yksityiskoulua.
904
00:56:59,019 --> 00:57:02,147
Hän saa tuntemaan,
että olen tyttö, johon voi ihastua.
905
00:57:03,440 --> 00:57:05,859
Etkö itse ajattele niin?
906
00:57:06,735 --> 00:57:09,613
Olen yhä hullu, jos sitä kysyt.
907
00:57:10,739 --> 00:57:12,282
Ei uutta hulluusrintamalla.
908
00:57:13,491 --> 00:57:16,411
Pyytäisin, että puhuisit
mielenterveydestäsi -
909
00:57:16,411 --> 00:57:18,371
käyttäen muuta sanaa kuin "hullu".
910
00:57:19,497 --> 00:57:20,957
Kokeillaanko "rohkeaa"?
911
00:57:20,957 --> 00:57:23,543
Tyypillinen veto psykiatrilta.
912
00:57:25,170 --> 00:57:27,339
Monilla ahdistuneilla -
913
00:57:27,339 --> 00:57:30,550
on antoisia romanttisia suhteita.
914
00:57:30,550 --> 00:57:33,678
Miten voin seurustella,
jos vihaan ajatusta suudelmasta?
915
00:57:34,721 --> 00:57:39,351
Läheisyys toisen henkilön kanssa
on pelottavaa kaikille.
916
00:57:39,351 --> 00:57:42,604
Varsinkin jollekin,
joka on jo menettänyt rakkaan henkilön.
917
00:57:48,193 --> 00:57:49,110
Mitä?
918
00:57:49,819 --> 00:57:51,905
Isän kuolemaa ei tarvitse vetää tähän.
919
00:57:54,032 --> 00:57:55,367
Kaikki ei koske häntä.
920
00:57:56,743 --> 00:57:59,496
Jos pelkäät läheisyyttä
tämän pojan kanssa,
921
00:58:00,705 --> 00:58:02,582
isäsi saattaa liittyä asiaan.
922
00:58:07,170 --> 00:58:09,047
Hän oli parempi kanssani kuin äitini.
923
00:58:10,840 --> 00:58:12,634
En koskaan tuntenut olevani rikki.
924
00:58:14,886 --> 00:58:15,971
Hän sanoi:
925
00:58:19,182 --> 00:58:20,100
"On oikein huolehtia.
926
00:58:22,894 --> 00:58:23,895
Elämä on huolettavaa."
927
00:58:30,068 --> 00:58:32,904
Palataanko siihen söpöön poikaan?
928
00:58:36,449 --> 00:58:37,993
Minun on oltava rehellinen.
929
00:58:38,827 --> 00:58:41,288
Edistymisesi on hidastunut,
930
00:58:41,288 --> 00:58:46,001
koska et ota lääkkeitäsi säännöllisesti.
931
00:58:46,001 --> 00:58:48,670
Uskon, että mahdollisuutesi
parisuhteeseen -
932
00:58:48,670 --> 00:58:52,549
sen söpön, fiksun pojan kanssa
kärsii myös.
933
00:58:53,425 --> 00:58:54,718
Minusta se on sekopäistä.
934
00:58:57,053 --> 00:58:59,973
Että täytyy ottaa pilleri
ollakseen oma itsensä.
935
00:58:59,973 --> 00:59:03,143
Luulin, että haluat pystyä
päästämään irti asioista.
936
00:59:03,143 --> 00:59:06,563
Sanoit, että mieleni on se,
joka tekee minusta minut.
937
00:59:08,565 --> 00:59:10,150
Pillerit muokkaavat mieltäni.
938
00:59:14,946 --> 00:59:16,948
Se on noidankehä, vai mitä?
939
00:59:19,159 --> 00:59:20,410
Joku on ovella.
940
00:59:27,751 --> 00:59:28,710
Hei.
941
00:59:28,710 --> 00:59:32,797
Tulin viettämään aikaa veljesi kanssa.
- Tiedän.
942
00:59:32,797 --> 00:59:35,216
Hän on vaihtanut vaatteita koko aamun.
943
00:59:35,216 --> 00:59:37,802
Hei, Davis. Tyttöystäväsi on täällä.
944
00:59:37,802 --> 00:59:40,221
En ole hänen tyttöystävänsä.
- Just.
945
00:59:42,098 --> 00:59:43,475
Voinko näyttää sinulle jotain?
946
00:59:44,976 --> 00:59:48,146
Davis sanoi, että sinä ja ystäväsi
yritätte löytää isäni.
947
00:59:48,146 --> 00:59:50,774
Emme oikeastaan.
948
00:59:51,566 --> 00:59:53,902
Tarkoitan...
- Katso tätä.
949
00:59:58,656 --> 01:00:01,284
Lupalappu?
- Katso toista puolta.
950
01:00:03,161 --> 01:00:05,538
{\an8}Isän käsialaa.
951
01:00:05,538 --> 01:00:08,416
{\an8}"Malediivit, Kosovo, Kambodža.
952
01:00:09,125 --> 01:00:10,377
Juoksijan suu"?
953
01:00:11,002 --> 01:00:14,589
Kolme ensimmäistä ovat maita,
joihin piiloudutaan,
954
01:00:14,589 --> 01:00:16,383
jos on etsintäkuulutettu Amerikassa.
955
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
Mutta en ymmärrä Juoksijan suuta.
956
01:00:20,428 --> 01:00:21,930
Sanooko se sinulle mitään?
957
01:00:24,724 --> 01:00:25,642
Ei.
958
01:00:27,060 --> 01:00:28,353
Olen pahoillani, Noah.
959
01:00:31,898 --> 01:00:32,816
Selvä.
960
01:00:33,817 --> 01:00:36,152
Moi. Anteeksi, että jouduit odottamaan.
961
01:00:36,152 --> 01:00:37,654
Mietin kovasti,
962
01:00:37,654 --> 01:00:39,239
onko tämä pusero hyvä vai ei.
963
01:00:39,906 --> 01:00:41,157
Pidän siitä.
- Ei ole.
964
01:00:43,034 --> 01:00:43,952
Mennäänkö?
965
01:00:48,832 --> 01:00:52,168
Onko sinulla oma lentokone?
- Se on isäni.
966
01:00:52,168 --> 01:00:54,379
Mutta isäni ei ole täällä, joten...
967
01:00:55,630 --> 01:00:58,967
Onko sinulla kokopäiväinen lentäjäkin?
- Nenäsi edessä.
968
01:00:59,551 --> 01:01:01,261
Lentoluvan saa 16-vuotiaana.
969
01:01:02,846 --> 01:01:03,763
Voilà.
970
01:01:06,808 --> 01:01:09,727
Se oli vitsi. Tuolla on Richard,
koulutettu lentäjä.
971
01:01:11,354 --> 01:01:12,897
Hei.
- Hei.
972
01:01:19,487 --> 01:01:20,405
Terve, Richard.
973
01:01:20,738 --> 01:01:23,867
HEI, ÄITI, ULKONA KOULUN JÄLKEEN
974
01:01:23,867 --> 01:01:25,201
MENEE MYÖHÄÄN.
975
01:01:25,201 --> 01:01:26,870
Tuletko sinä? Tule.
976
01:01:31,666 --> 01:01:32,792
Mitä?
977
01:01:58,067 --> 01:01:59,402
Arvoisa herrasväki,
978
01:01:59,402 --> 01:02:02,030
laskeudumme pian Chicagoon.
979
01:02:02,030 --> 01:02:03,323
Chicagoon?
980
01:02:03,323 --> 01:02:06,159
Richard, sen piti olla yllätys.
981
01:02:06,159 --> 01:02:07,911
Mitä me teemme Chicagossa?
982
01:02:09,412 --> 01:02:10,330
Se on yhä yllätys.
983
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Haaveilet Northwesternista,
984
01:02:19,631 --> 01:02:22,050
mutta uudet asiat eivät ole vahva lajisi.
985
01:02:22,050 --> 01:02:25,762
Ajattelin, että jos näkisit koulun,
se ei olisi enää uusi.
986
01:02:26,679 --> 01:02:28,056
Se olisi vanha uusi.
987
01:02:30,767 --> 01:02:32,352
Teemmekö kampuskierroksen?
988
01:02:35,063 --> 01:02:36,022
Emme varsinaisesti.
989
01:02:48,159 --> 01:02:48,952
Tule.
990
01:02:57,418 --> 01:03:00,338
Uskomatonta, professori Abbott on tuolla.
991
01:03:00,338 --> 01:03:01,339
No niin.
992
01:03:02,966 --> 01:03:06,094
Meillä on 90 minuuttia aikaa.
Selvitetäänkö vapaa tahto?
993
01:03:08,179 --> 01:03:10,014
Sinä syöt maissilastuja.
994
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
Miksi?
995
01:03:13,351 --> 01:03:14,602
Miksikö?
996
01:03:14,602 --> 01:03:18,273
Teitkö valinnan, koska olit nälkäinen?
997
01:03:18,273 --> 01:03:20,692
Vai koska mainonta toimii?
998
01:03:23,444 --> 01:03:26,114
Vai koska aina oli oleva yksi maailma,
999
01:03:26,114 --> 01:03:28,157
kaikki oli ennalta määrättyä -
1000
01:03:28,157 --> 01:03:30,410
ja aioit aina tulla tälle kurssille?
1001
01:03:30,410 --> 01:03:32,745
Kant sanoo tekstikirjassa:
1002
01:03:32,745 --> 01:03:35,123
"Vapaan tahdon on oltava oletus."
1003
01:03:35,123 --> 01:03:39,544
Olisin siis voinut valita
mitä tahansa ruokaa, mutta valitsin nämä.
1004
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Luit tekstin. Hieno uutinen.
1005
01:03:43,131 --> 01:03:48,219
Jos vain oletamme, että Kant oli oikeassa,
tämä luento jää lyhyeksi.
1006
01:03:48,219 --> 01:03:51,472
Mutta Kant kirjoitti tästä
1700-luvulla, eikö niin?
1007
01:03:51,472 --> 01:03:54,892
Ja nyt meillä on
kaikkia hienoja teknologialaitteita.
1008
01:03:55,518 --> 01:03:59,480
Vuonna 2008 vapaaehtoisia
pyydettiin painamaan nappia -
1009
01:03:59,480 --> 01:04:01,941
joko oikealla tai vasemmalla kädellä.
1010
01:04:03,151 --> 01:04:06,863
Tutkijat pystyivät ennustamaan
sadan prosentin tarkkuudella,
1011
01:04:07,655 --> 01:04:09,407
kumpi käsi valittaisiin -
1012
01:04:09,407 --> 01:04:11,492
seitsemän sekuntia ennen kunkin valintaa.
1013
01:04:14,037 --> 01:04:15,413
Kysyn siis uudestaan.
1014
01:04:16,539 --> 01:04:18,207
Milloin päätit syödä maissilastut?
1015
01:04:19,125 --> 01:04:20,752
Ja kuka teki sen valinnan?
1016
01:04:21,919 --> 01:04:23,046
Ei aavistustakaan.
1017
01:04:25,340 --> 01:04:26,758
Määritelmät ovat vaikeita.
1018
01:04:26,758 --> 01:04:29,469
Haluan tälle kurssille.
- Mitä valinnanvapaus on?
1019
01:04:29,469 --> 01:04:32,221
Maailmassa, jossa valintamme
ovat rajoitettuja -
1020
01:04:32,221 --> 01:04:33,973
ja kulttuurin muokkaamia.
1021
01:04:33,973 --> 01:04:37,977
Hän osaa ottaa vanhat, pölyiset
filosofiset kysymykset -
1022
01:04:37,977 --> 01:04:40,480
ja tehdä niistä mielettömän relevantteja.
1023
01:04:40,480 --> 01:04:41,564
Voi luoja.
1024
01:04:45,568 --> 01:04:46,486
Okei.
1025
01:04:49,572 --> 01:04:50,490
Miksi piilouduimme?
1026
01:04:53,451 --> 01:04:54,786
Koska hän on tuolla.
1027
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Menisit juttelemaan.
1028
01:04:57,830 --> 01:04:59,499
Mitä sanoisin?
- Aza.
1029
01:05:00,750 --> 01:05:01,709
Osaat tämän.
1030
01:05:12,220 --> 01:05:13,638
Hei, professori Abbott.
1031
01:05:15,390 --> 01:05:17,141
Halusin esitellä itseni.
1032
01:05:17,850 --> 01:05:19,769
Olen Aza Holmes ja olen -
1033
01:05:22,063 --> 01:05:22,939
fani.
1034
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
Fanitatko opiskelua kurssillani?
1035
01:05:26,150 --> 01:05:29,153
Ei, olen vielä lukiossa.
Olen vierailulla tänään.
1036
01:05:30,655 --> 01:05:32,115
Tahtoisin opiskella täällä.
1037
01:05:34,659 --> 01:05:37,203
Mielestäni olette
maailman älykkäin ihminen.
1038
01:05:37,870 --> 01:05:43,126
Kiitos paljon, mutta vakuutan,
että näin ei ole.
1039
01:05:47,714 --> 01:05:48,715
Oli mukava tavata.
1040
01:05:52,218 --> 01:05:53,136
Professori Abbott?
1041
01:05:54,345 --> 01:05:55,221
Niin?
1042
01:05:59,892 --> 01:06:01,519
Pelkään, etten ole todellinen.
1043
01:06:06,858 --> 01:06:07,817
Miksi?
1044
01:06:08,609 --> 01:06:09,694
Niin kuin te sanoitte.
1045
01:06:10,403 --> 01:06:14,323
Monet ajatukseni ja käytösmallini
eivät tunnu omiltani.
1046
01:06:16,075 --> 01:06:18,995
Ne eivät ole asioita,
joita haluan ajatella tai tehdä.
1047
01:06:21,038 --> 01:06:24,292
Kun etsin ajatusteni alkuunpanijaa,
todellista minääni,
1048
01:06:25,460 --> 01:06:26,544
en löydä sitä koskaan.
1049
01:06:28,254 --> 01:06:30,173
Tiedättehän maatuskat?
1050
01:06:30,173 --> 01:06:32,425
Ontot nuket, joiden sisällä -
1051
01:06:32,425 --> 01:06:34,177
on aina pienempi nukke.
1052
01:06:34,177 --> 01:06:37,472
Niitä avaa avaamistaan,
kunnes löytää sen pienimmän,
1053
01:06:37,472 --> 01:06:38,973
joka on kiinteää puuta.
1054
01:06:40,725 --> 01:06:42,810
Minussa ei taida olla
sitä kiinteää nukkea.
1055
01:06:43,853 --> 01:06:46,939
Minusta tulee aina vain pienempi.
1056
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Tuosta tulee mieleen vanha tarina.
1057
01:06:59,452 --> 01:07:01,204
Eräs hyvin kuuluisa tiedemies -
1058
01:07:01,204 --> 01:07:04,957
piti astronomian luentoa
suurelle yleisölle.
1059
01:07:05,666 --> 01:07:08,836
Hän kuvaili, miten Maa kiertää aurinkoa -
1060
01:07:08,836 --> 01:07:12,006
ja aurinko galaksia, ja niin edelleen.
1061
01:07:12,006 --> 01:07:13,800
Kun luento päättyi,
1062
01:07:13,800 --> 01:07:16,344
vanha nainen nosti kätensä ja kysyi:
1063
01:07:16,344 --> 01:07:19,931
"Professori, kaikella kunnioituksella,
puhuitte pötyä.
1064
01:07:19,931 --> 01:07:23,184
Totuus on, että Maa lepää
jättiläiskilpikonnan selässä."
1065
01:07:24,894 --> 01:07:27,980
Kuuluisa tiedemies hymyili
omahyväisesti ja kysyi:
1066
01:07:27,980 --> 01:07:29,899
"Minkä päällä se kilpikonna on?"
1067
01:07:30,733 --> 01:07:32,360
Nainen vastasi:
1068
01:07:33,236 --> 01:07:35,863
"Tietenkin toisen
jättiläiskilpikonnan päällä."
1069
01:07:37,198 --> 01:07:39,116
Tiedemies sanoi: "Entä se kilpikonna?"
1070
01:07:39,951 --> 01:07:42,286
Nainen huudahti: "Ettekö te ymmärrä?
1071
01:07:42,954 --> 01:07:44,997
Kilpikonnia on alas asti."
1072
01:07:48,626 --> 01:07:50,711
Kuvittelet mielessäsi todellisen minän,
1073
01:07:50,711 --> 01:07:54,298
joka on olemassa
olosuhteista riippumatta -
1074
01:07:54,924 --> 01:07:57,385
kuten se kaikkein alimmainen kilpikonna.
1075
01:07:58,344 --> 01:08:02,932
Mutta ehkä kilpikonnatorni jatkuu vain.
1076
01:08:05,017 --> 01:08:06,227
Ehkä olet ääretön.
1077
01:08:08,354 --> 01:08:14,151
Ja minusta epäilyksesi tekee sinusta
enemmän todellisen, ei vähemmän.
1078
01:08:18,239 --> 01:08:19,824
Pärjäisit hyvin täällä, Aza.
1079
01:08:34,505 --> 01:08:35,506
Miten se meni?
1080
01:08:52,273 --> 01:08:55,443
Hänen bakteerinsa liittyvät omiisi
tällä hetkellä.
1081
01:08:56,485 --> 01:08:57,486
Ei se haittaa.
1082
01:08:58,321 --> 01:08:59,739
Ihmiset suutelevat koko ajan.
1083
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Miljoonia Davisin organismeja
työntyy sinuun juuri nyt.
1084
01:09:11,292 --> 01:09:12,168
Hei.
1085
01:09:13,252 --> 01:09:14,253
Onko kaikki hyvin?
1086
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Joo, tuli vain...
1087
01:09:20,468 --> 01:09:21,260
Huono olo.
1088
01:09:21,928 --> 01:09:22,970
Palaan heti.
1089
01:09:30,478 --> 01:09:31,812
Mitä oikein ajattelit?
1090
01:09:31,812 --> 01:09:34,065
Kaikki sujui täydellisesti,
ja pilasit sen -
1091
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
päästämällä hänen kielensä suuhusi.
1092
01:09:37,652 --> 01:09:38,861
Miksi se ei toimi?
1093
01:09:43,741 --> 01:09:44,742
Olet saanut tartunnan.
1094
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Sinun täytyy tappaa bakteerit. Nyt heti.
1095
01:09:50,957 --> 01:09:51,916
Ole hiljaa!
1096
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Tapa se. Tapa joka ikinen bakteeri.
1097
01:09:55,962 --> 01:09:57,922
Tapa hänen sylkensä.
1098
01:09:59,590 --> 01:10:02,510
Tiedät, mitä sinun täytyy tehdä.
Joten tee se.
1099
01:10:29,620 --> 01:10:30,871
Aza, mitä on tekeillä?
1100
01:10:42,383 --> 01:10:44,552
Kun jään jumiin ajatuksiini,
1101
01:10:47,013 --> 01:10:50,099
ei ole kyse vain
niistä mielenkiitoisista kalajutuista.
1102
01:10:52,601 --> 01:10:53,561
Selvä.
1103
01:10:59,734 --> 01:11:01,819
Bakteerit pelottavat minua eniten.
1104
01:11:03,779 --> 01:11:06,032
Pelkään aina saavani tulehduksia,
1105
01:11:06,032 --> 01:11:08,075
ja kun alan murehtia, en voi lopettaa.
1106
01:11:11,996 --> 01:11:14,498
Siksi pidin maalauksestasi niin paljon.
1107
01:11:15,708 --> 01:11:17,251
Koska ajatukseni ovat sellaisia.
1108
01:11:18,961 --> 01:11:22,798
Ne ovat spiraalimaisia.
1109
01:11:23,841 --> 01:11:26,343
Mietitkö nyt, oletko saanut tartunnan?
1110
01:11:27,386 --> 01:11:28,554
Tavallaan.
1111
01:11:34,185 --> 01:11:35,227
Koska suutelin sinua.
1112
01:11:42,693 --> 01:11:45,780
Ei meidän tarvitse suudella.
Voimme edetä tosi hitaasti.
1113
01:11:45,780 --> 01:11:47,031
Et ymmärrä.
1114
01:11:48,157 --> 01:11:49,325
Se ei ole loogista.
1115
01:11:51,702 --> 01:11:53,412
Kuin eläisin demonin kanssa.
1116
01:11:54,747 --> 01:11:57,917
Ehkä et välitä juuri nyt,
mutta et ajattele niin ikuisesti.
1117
01:11:59,919 --> 01:12:00,920
En puhu ikuisuudesta.
1118
01:12:02,129 --> 01:12:03,089
On vain nyt.
1119
01:12:14,809 --> 01:12:17,686
Luojan kiitos. Missä olet ollut?
1120
01:12:18,729 --> 01:12:20,731
Mikset vastannut soittoihini?
1121
01:12:23,859 --> 01:12:25,111
Olin Davisin kanssa.
1122
01:12:28,155 --> 01:12:31,367
Näen sinut koulussa samaan aikaan
joka päivä.
1123
01:12:31,367 --> 01:12:33,494
Luulitko, etten saisi selville?
1124
01:12:33,494 --> 01:12:35,913
En tiedä. En tainnut välittää.
1125
01:12:36,747 --> 01:12:39,959
Minne te menitte?
- Menimme Chicagoon.
1126
01:12:39,959 --> 01:12:40,960
Chicagoon?
1127
01:12:41,627 --> 01:12:44,004
Mitä hittoa teitte Chicagossa?
1128
01:12:44,004 --> 01:12:45,464
Menin omasta halustani.
1129
01:12:45,464 --> 01:12:47,258
Ihan sama.
1130
01:12:48,050 --> 01:12:50,970
Mitä jos olisi tapahtunut jotain,
enkä tiennyt, missä olit?
1131
01:12:51,929 --> 01:12:54,890
Jos olisit tarvinnut minua
rauhoittuaksesi?
1132
01:12:54,890 --> 01:12:56,559
Luuletko rauhoittavasi minua?
1133
01:12:57,309 --> 01:12:58,352
Miten, äiti?
1134
01:12:59,603 --> 01:13:02,189
Tiedätkö miksi Davis vei minut
Chicagoon tänään?
1135
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
Nähdäkseni Northwesternin.
1136
01:13:06,110 --> 01:13:08,612
Koska hänen mielestään
voin mennä kouluun -
1137
01:13:08,612 --> 01:13:10,364
toiseen osavaltioon.
1138
01:13:10,364 --> 01:13:12,408
Hänestä voin opiskella, mitä haluan,
1139
01:13:12,408 --> 01:13:14,326
ja nukkua asuntolassa muiden kanssa.
1140
01:13:14,326 --> 01:13:17,163
Ehkä hän on väärässä. Ehkä en voi.
1141
01:13:18,247 --> 01:13:21,542
Mutta tiedätkö, kuinka hyvältä tuntuu,
että vihdoin on joku,
1142
01:13:21,542 --> 01:13:22,877
joka uskoo minuun?
1143
01:13:24,461 --> 01:13:25,421
Aza!
1144
01:13:40,060 --> 01:13:42,563
DAISY! - HOLMSEY!
FANIFIKTIOLLANI 100 000 LUKIJAA
1145
01:13:42,563 --> 01:13:44,773
JUHLIMME HUOMENNA MYCHALIN LUONA!
KUTSU DAVIS!
1146
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
"OLEN KEINO, EN TAHTO"
1147
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
WOOKIET OVAT PERSOONIA
FANIFIKTIO, DAISY R.
1148
01:14:04,919 --> 01:14:08,505
KUUMA REY
1149
01:14:08,505 --> 01:14:12,968
"Olin Chewien kanssa Tatooinessa,
jonne olimme poikenneet hakemaan rahtia.
1150
01:14:12,968 --> 01:14:19,558
Tietysti Ayala oli kanssani.
Paras ystäväni ja suurin taakkani."
1151
01:14:20,476 --> 01:14:22,102
{\an8}PARAS YSTÄVÄNI JA SUURIN TAAKKANI.
1152
01:14:26,690 --> 01:14:28,067
{\an8}WOOKIEN VIRHE
1153
01:14:28,067 --> 01:14:31,612
"Ayala veti sinisestä
tukkapehkostaan suortuvan.
1154
01:14:31,612 --> 01:14:35,366
Hermostunut tapa, mutta ei hänellä
muunlaisia tapoja ollutkaan."
1155
01:14:37,952 --> 01:14:39,662
{\an8}HAHMOT: REY - CHEWIE - AYALA
1156
01:14:41,330 --> 01:14:43,707
"Ayala ei tajunnut mistään mitään.
1157
01:14:43,707 --> 01:14:46,669
Mitä enemmän hän huolehti,
sitä pahemmaksi kaikki muuttui."
1158
01:14:48,629 --> 01:14:50,005
WOOKIET JA MAITO
1159
01:14:50,005 --> 01:14:52,967
"Ayala pilkkasi uutta kiituriani.
1160
01:14:52,967 --> 01:14:54,635
'Luulin, että säästät rahaa.'
1161
01:14:55,511 --> 01:14:59,181
Ayala oli saanut maakiiturin
vanhemmiltaan. Mitä hän tiesi?
1162
01:15:00,766 --> 01:15:04,061
Ayala ei ollut paha ihminen.
Vain hyödytön."
1163
01:15:18,492 --> 01:15:22,830
{\an8}NÄEMMEKÖ TAAS PIAN?
1164
01:15:30,504 --> 01:15:33,215
HEI?
1165
01:15:50,858 --> 01:15:53,736
{\an8}PUHU MINULLE
1166
01:15:54,486 --> 01:15:58,949
OLEN PAHOILLANI, YRITÄN
1167
01:15:58,949 --> 01:16:00,451
Holmsey!
1168
01:16:00,451 --> 01:16:01,702
Missä olet ollut?
1169
01:16:01,702 --> 01:16:04,580
Pääsenkö kyydissäsi Mychalille?
Äiti lainasi autoani.
1170
01:16:04,580 --> 01:16:05,956
Ja saat kertoa treffeistäsi.
1171
01:16:07,875 --> 01:16:08,876
En ymmärrä.
1172
01:16:09,752 --> 01:16:11,337
Hän vei sinut Chicagoon.
1173
01:16:11,337 --> 01:16:13,922
Vietit historian romanttisimman päivän.
1174
01:16:14,673 --> 01:16:16,592
Etkä halua tavata häntä enää?
1175
01:16:16,592 --> 01:16:18,635
Jotain muuta on täytynyt tapahtua.
1176
01:16:20,971 --> 01:16:22,014
Teittekö sen?
1177
01:16:22,014 --> 01:16:24,558
Ei. Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut.
1178
01:16:24,558 --> 01:16:27,061
Tuossa ei ole järkeä. Olen varma, että...
1179
01:16:27,061 --> 01:16:28,270
Mokasin sen?
1180
01:16:28,896 --> 01:16:29,813
Mitä?
1181
01:16:30,898 --> 01:16:31,774
Ei.
1182
01:16:33,567 --> 01:16:36,236
Tuskin edes muutit nimeni.
1183
01:16:40,699 --> 01:16:41,825
Luitko fanifiktioni?
1184
01:16:41,825 --> 01:16:44,078
Kyllä, luin fanifiktiosi!
1185
01:16:44,078 --> 01:16:47,039
Olet paras ystäväni.
Etkö ajatellut, että lukisin sen?
1186
01:16:48,999 --> 01:16:51,043
En ajatellut.
1187
01:16:52,836 --> 01:16:54,546
Olen kirjoittanut niitä vuosia,
1188
01:16:54,546 --> 01:16:56,173
etkä ole lukenut yhtäkään.
1189
01:16:56,173 --> 01:16:58,550
Mitä? Et ole pyytänyt.
1190
01:16:58,550 --> 01:17:00,302
Minun ei pitäisi pyytää.
1191
01:17:01,095 --> 01:17:02,429
Muiden parhaat ystävät -
1192
01:17:03,639 --> 01:17:05,766
pitäisivät taukoa omista asioistaan -
1193
01:17:05,766 --> 01:17:09,311
ja ajattelisivat
muiden kiinnostuksen kohteita.
1194
01:17:10,479 --> 01:17:12,272
Keksin Ayalan seiskaluokalla.
1195
01:17:12,272 --> 01:17:14,566
Ja se oli paska temppu,
1196
01:17:16,527 --> 01:17:19,029
mutta ehkä se oli tapani selviytyä,
kun bestikseni...
1197
01:17:23,075 --> 01:17:26,829
Mychal sanoo, että olet kuin sinappi.
1198
01:17:26,829 --> 01:17:32,000
Ihana pieninä annoksina,
mutta isoina määrinä vaikea niellä.
1199
01:17:33,210 --> 01:17:34,044
Perille meni.
1200
01:17:34,628 --> 01:17:37,047
Oletko koskaan miettinyt,
millaista se on minulle?
1201
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Pidän aina puoliasi, mutta et tee samoin.
1202
01:17:40,551 --> 01:17:42,970
Viime aikoina kaveruutemme
on poikinut sinulle -
1203
01:17:42,970 --> 01:17:44,972
vain 50 tonnia ja poikaystävän.
1204
01:17:44,972 --> 01:17:47,474
Et edes tule mukaan
hänen taidenäyttelyynsä.
1205
01:17:47,474 --> 01:17:48,684
Muiden parhaat ystävät...
1206
01:17:51,145 --> 01:17:53,522
Tiedän, että sinulla on
psyykkisiä ongelmia,
1207
01:17:53,522 --> 01:17:55,566
mutta ne tekevät sinusta itsekeskeisen.
1208
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
En ole itsekeskeinen!
1209
01:17:57,151 --> 01:17:58,444
Tiedätkö vanhempieni nimet?
1210
01:18:01,155 --> 01:18:02,364
Mitä työtä he tekevät?
1211
01:18:03,907 --> 01:18:05,075
Mikä on toinen nimeni?
1212
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
Onko lemmikkejä?
1213
01:18:09,955 --> 01:18:14,793
Olet niin sairaalloisen epäutelias,
1214
01:18:14,793 --> 01:18:16,503
että et edes tiedä, mitä et tiedä.
1215
01:18:18,422 --> 01:18:20,215
Sinulla on kissa.
- Kyllä.
1216
01:18:20,215 --> 01:18:22,551
Onneksi olkoon, minulla on kissa.
1217
01:18:22,551 --> 01:18:24,595
Viisivuotiaasta asti. Mikä sen nimi on?
1218
01:18:27,389 --> 01:18:28,724
En tiedä.
- Et todellakaan.
1219
01:18:29,516 --> 01:18:32,436
Et tiedä, millaista minulla on,
koska et kysy.
1220
01:18:33,896 --> 01:18:36,106
Uskot, että sinä ja äitisi olette köyhiä,
1221
01:18:36,106 --> 01:18:39,943
mutta sait hammasraudat,
sinulla on auto, iPad ja kaikkea.
1222
01:18:39,943 --> 01:18:42,780
Onko sinusta normaalia,
että on oma talo ja oma huone?
1223
01:18:42,780 --> 01:18:44,406
Äiti, joka auttaa läksyissä?
1224
01:18:44,406 --> 01:18:47,075
Etuoikeutesi ovat sinulle
kuin hengitysilmaa.
1225
01:18:48,202 --> 01:18:51,580
Sitten tuomitset, koska ostin auton
enkä säästänyt opiskeluun.
1226
01:18:51,580 --> 01:18:55,417
Yritän olla välittämättä,
yritän olla ymmärtäväinen, koska...
1227
01:18:55,417 --> 01:18:56,877
Ole hiljaa!
1228
01:18:56,877 --> 01:18:59,713
Jessus, olet puhunut
kymmenen vuotta putkeen!
1229
01:18:59,713 --> 01:19:02,049
Anteeksi, jos on vaikea olla kanssani,
1230
01:19:02,049 --> 01:19:03,675
mutta mieti elämääni!
1231
01:19:03,675 --> 01:19:05,636
Mieti, että olen jumissa päässäni -
1232
01:19:05,636 --> 01:19:07,221
koko ajan, ilman ulospääsyä!
1233
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
Olen pahoillani...
1234
01:19:08,472 --> 01:19:12,601
Ja käyttääkseni Mychalin vertausta,
kuvittele, että syöt vain sinappia!
1235
01:19:12,601 --> 01:19:14,645
Olet jumissa sinapissa koko ajan!
1236
01:19:14,645 --> 01:19:15,812
Oli väärin sanoa se.
1237
01:19:15,812 --> 01:19:18,357
Jos vihaat minua niin paljon,
mikset lakkaa...
1238
01:19:18,357 --> 01:19:19,191
Varo!
1239
01:19:50,597 --> 01:19:51,640
Oletko kunnossa?
1240
01:19:53,225 --> 01:19:54,142
Olen kai.
1241
01:19:57,020 --> 01:19:58,021
Oletko sinä?
1242
01:19:58,897 --> 01:19:59,773
Olet loukkaantunut.
1243
01:20:01,775 --> 01:20:04,361
Aza, pysähdy.
1244
01:20:06,280 --> 01:20:07,197
Pysy paikallasi.
1245
01:20:08,407 --> 01:20:09,616
Aza!
1246
01:20:13,203 --> 01:20:15,372
Ei.
1247
01:20:31,972 --> 01:20:34,141
Hei. Oletko kunnossa?
1248
01:20:34,141 --> 01:20:35,142
Se on romuna.
1249
01:20:36,351 --> 01:20:37,436
Isäni auto.
1250
01:20:38,145 --> 01:20:40,272
Kultaseni, olen tehnyt tätä pitkään.
1251
01:20:40,272 --> 01:20:42,983
Usko pois, isäsi ei suutu sinulle.
1252
01:20:50,073 --> 01:20:51,074
Tarvitsen apua!
1253
01:21:06,965 --> 01:21:07,883
Hei, pikkuinen.
1254
01:21:10,052 --> 01:21:12,679
Olet sairaalassa, mutta kaikki järjestyy.
1255
01:21:14,723 --> 01:21:16,016
Rakastan sinua tosi paljon.
1256
01:21:19,269 --> 01:21:20,520
Onko Daisy kunnossa?
1257
01:21:21,229 --> 01:21:23,398
Hän sai pari tikkiä otsaansa,
1258
01:21:23,398 --> 01:21:24,816
mutta toipuu pian.
1259
01:21:29,279 --> 01:21:30,781
Tuhosin Haroldin.
1260
01:21:31,448 --> 01:21:32,908
Tiedän, muru.
1261
01:21:33,659 --> 01:21:35,285
Isä rakasti sitä autoa.
1262
01:21:36,870 --> 01:21:38,121
Isä rakasti sinua.
1263
01:21:39,873 --> 01:21:40,957
Olenko kunnossa?
1264
01:21:41,833 --> 01:21:45,253
Maksasi repeytyi,
mutta sisäinen verenvuoto on vähäistä.
1265
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
Vuodanko sisäisesti?
- Vain vähän.
1266
01:21:48,757 --> 01:21:50,967
Hyvä uutinen on,
ettet tarvitse leikkausta.
1267
01:21:50,967 --> 01:21:53,345
Sinua halutaan vain
tarkkailla pari päivää.
1268
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
Mitä?
1269
01:21:55,389 --> 01:21:56,306
Ei.
1270
01:21:57,557 --> 01:22:00,060
En voi jäädä tänne, äiti.
- Aza.
1271
01:22:00,060 --> 01:22:03,230
Tee jotain. En voi jäädä tänne.
1272
01:22:04,815 --> 01:22:05,816
Haluan kotiin.
1273
01:22:06,608 --> 01:22:09,027
Saan C. diffin, jos jään.
1274
01:22:09,027 --> 01:22:12,030
Sinulla ei ole C. diffiä.
- Olen varmaan jo saanut sen.
1275
01:22:12,030 --> 01:22:14,074
Ei, sinulla ei ole C. diffiä.
1276
01:22:14,074 --> 01:22:16,576
Ihmiset saavat sen sairaalasta.
1277
01:22:16,576 --> 01:22:18,412
En voi jäädä tänne, äiti.
1278
01:22:18,412 --> 01:22:20,664
En voi jäädä tänne!
- Aza!
1279
01:22:20,664 --> 01:22:23,291
Maksasi vuotaa verta!
Emme voi mennä kotiin,
1280
01:22:23,291 --> 01:22:25,377
mutta olen kanssasi koko ajan.
1281
01:22:25,377 --> 01:22:27,838
Lupaan sen.
- Minun täytyy mennä...
1282
01:22:36,805 --> 01:22:40,100
C. diff valtaa kehosi juuri nyt.
1283
01:22:40,100 --> 01:22:42,310
Se on ympärilläsi.
1284
01:22:42,310 --> 01:22:43,603
Olet saanut tartunnan.
1285
01:22:43,603 --> 01:22:46,148
Bakteerit valtaavat kaiken sinussa.
1286
01:22:46,148 --> 01:22:49,317
Ne valtaavat sinut,
etkä voi lopettaa sitä.
1287
01:22:49,317 --> 01:22:50,610
Et voi.
1288
01:22:50,610 --> 01:22:53,447
Et voi seurustella.
Et voi mennä yliopistoon.
1289
01:22:53,447 --> 01:22:54,740
Et voi tehdä töitä.
1290
01:22:54,740 --> 01:22:56,908
Et voi edes hallita omia aivojasi.
1291
01:22:56,908 --> 01:22:58,785
Et voi.
1292
01:23:10,756 --> 01:23:12,007
Tiedät, mitä tehdä.
1293
01:23:12,007 --> 01:23:14,843
Se on ainoa keino.
1294
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
DESINFIOINTIAINE
1295
01:23:25,604 --> 01:23:27,147
Tapa se. Tapa infektio.
1296
01:23:27,147 --> 01:23:29,107
Sinun on pakko. Pakko.
1297
01:23:29,649 --> 01:23:32,152
Ajattele jotain muuta.
1298
01:23:32,944 --> 01:23:35,363
Vihaan olla vankina sinussa!
1299
01:23:35,363 --> 01:23:37,657
Haluatko paremman olon? Tiedät, miten.
1300
01:23:37,657 --> 01:23:39,326
Se saa oksentamaan.
1301
01:23:39,326 --> 01:23:41,036
Haluatko kuolla C. diffiin?
1302
01:23:41,036 --> 01:23:45,999
Tässä ei ole järkeä. Tämä menee vielä ohi.
1303
01:23:45,999 --> 01:23:48,335
Tapa infektio! Tapa se nyt!
1304
01:23:55,759 --> 01:23:57,886
Päästä minut vapaaksi. Teen mitä vain.
1305
01:23:57,886 --> 01:24:00,514
Voit ottaa tämän kropan.
En halua sitä enää.
1306
01:24:00,514 --> 01:24:03,892
Olen keino, en tahto.
1307
01:24:03,892 --> 01:24:05,227
Et pääse tästä ikinä.
1308
01:24:05,227 --> 01:24:06,561
Olet demonin riivaama!
1309
01:24:07,604 --> 01:24:09,397
Haluatko kuolla vitun C. diffiin?
1310
01:24:09,397 --> 01:24:10,857
En! Koska kuolet!
1311
01:24:10,857 --> 01:24:14,277
Minä kuolen. Sinä kuolet.
1312
01:24:17,155 --> 01:24:18,907
Aza! Ei. Mitä sinä teet?
1313
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
Lopeta tuo.
1314
01:24:19,908 --> 01:24:22,244
Aza, lopeta!
- Olet vastenmielinen.
1315
01:24:23,078 --> 01:24:24,788
Saat minut voimaan pahoin.
- Hoitaja!
1316
01:24:26,039 --> 01:24:27,749
Et ole demonin riivaama.
1317
01:24:33,547 --> 01:24:35,298
Sinä olet se demoni.
1318
01:24:59,906 --> 01:25:01,032
Haluatko aamiaista?
1319
01:25:06,788 --> 01:25:08,248
Vatsaani sattuu.
1320
01:25:12,502 --> 01:25:13,587
Se piti huuhdella.
1321
01:25:20,552 --> 01:25:22,721
{\an8}Arvaat varmaan, keneltä se on.
1322
01:25:22,721 --> 01:25:23,555
{\an8}PARANE PIAN!
1323
01:25:26,391 --> 01:25:27,684
Soitin tohtori Singhille.
1324
01:25:30,270 --> 01:25:31,354
Älä ole vihainen.
1325
01:25:33,982 --> 01:25:36,192
En tiennyt, mitä tehdä.
1326
01:25:36,192 --> 01:25:37,569
En ole vihainen.
1327
01:25:41,698 --> 01:25:42,699
Kiitos, äiti.
1328
01:25:47,829 --> 01:25:48,747
Millainen olo?
1329
01:25:51,374 --> 01:25:55,378
Ei kovin hyvä.
1330
01:25:58,381 --> 01:26:02,552
Sinulle tekisi hyvää,
että näkisimme säännöllisemmin.
1331
01:26:04,721 --> 01:26:07,390
En halua, että jäät yksin
ajatuksiesi kanssa pitkään.
1332
01:26:11,144 --> 01:26:13,480
Selvä.
- Hyvä.
1333
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
Ja meidän pitäisi
yrittää uudestaan altistushoitoa -
1334
01:26:18,777 --> 01:26:20,904
ja edetä hitaasti sen kanssa.
1335
01:26:23,698 --> 01:26:26,785
Mutta Aza, sinun on otettava lääkkeesi.
1336
01:26:28,912 --> 01:26:31,331
Tai etsimme toisen, paremman lääkkeen,
1337
01:26:31,331 --> 01:26:33,875
jonka olet valmis ottamaan.
1338
01:26:33,875 --> 01:26:37,921
Mikään niistä ei ole tehonnut.
- Mikään ei ole tehonnut vielä.
1339
01:26:43,718 --> 01:26:49,808
Olemme täällä koska
1340
01:26:49,808 --> 01:26:55,605
Olemme täällä koska olemme täällä
1341
01:26:55,605 --> 01:27:02,070
Olemme täällä koska
1342
01:27:02,070 --> 01:27:08,410
Olemme täällä koska olemme täällä
1343
01:27:08,410 --> 01:27:14,624
Olemme täällä koska
1344
01:27:14,624 --> 01:27:20,046
Olemme täällä koska olemme täällä
1345
01:28:06,885 --> 01:28:11,473
KIITOS KUKISTA
1346
01:28:28,823 --> 01:28:31,159
Hei.
- Hei.
1347
01:28:35,538 --> 01:28:38,833
Anteeksi, että yhteydenotto
kesti niin kauan.
1348
01:28:40,335 --> 01:28:41,378
Ei se mitään.
1349
01:28:42,128 --> 01:28:44,130
Tarvitsin hieman aikaa.
1350
01:28:47,842 --> 01:28:48,760
Ikävöin sinua.
1351
01:28:51,513 --> 01:28:52,722
Niin minäkin sinua.
1352
01:28:53,723 --> 01:28:55,141
Juttelin äitisi kanssa.
1353
01:28:56,434 --> 01:28:58,478
Hän oli ystävällinen...
1354
01:29:01,314 --> 01:29:03,066
Ehkä voisit suudella häntä.
1355
01:29:04,776 --> 01:29:05,985
Se olisi erilaista.
1356
01:29:07,487 --> 01:29:10,281
Ei. Älä suutele häntä.
1357
01:29:10,281 --> 01:29:12,450
Sairastut. Joudut takaisin sairaalaan.
1358
01:29:12,450 --> 01:29:16,037
Sitten saat C. diffin.
- Miten voit?
1359
01:29:19,707 --> 01:29:20,708
Oletko täällä?
1360
01:29:23,503 --> 01:29:24,712
Olen.
1361
01:29:27,006 --> 01:29:28,883
Anteeksi.
- Kysyin, mikä vointi.
1362
01:29:30,135 --> 01:29:31,344
Hyvä.
1363
01:29:32,554 --> 01:29:33,680
Yleensä ottaen.
1364
01:29:39,561 --> 01:29:41,229
Ei kovin hyvä juuri nyt.
1365
01:29:42,438 --> 01:29:45,817
Voisitko ehkä istua minua vastapäätä?
1366
01:30:03,918 --> 01:30:05,753
Toivoin voivani paremmin.
1367
01:30:07,672 --> 01:30:11,801
Olen ottanut lääkkeeni
ja käynyt tohtori Singhin terapiassa.
1368
01:30:13,011 --> 01:30:18,474
Ajattelin, että voisin
jopa suudella sinua.
1369
01:30:21,728 --> 01:30:23,396
Luulen voivani paremmin.
1370
01:30:26,107 --> 01:30:31,404
Mutta ilmeisesti en tarpeeksi hyvin.
1371
01:30:40,580 --> 01:30:41,748
Ehkä voisimme viestitellä?
1372
01:30:44,918 --> 01:30:45,960
Minä...
1373
01:30:49,839 --> 01:30:51,216
Haluan olla pidetty läheltä.
1374
01:31:03,728 --> 01:31:05,980
Miten Davisin kanssa meni?
1375
01:31:07,607 --> 01:31:08,608
Hyvin.
1376
01:31:09,567 --> 01:31:10,485
Tule tänne.
1377
01:31:12,904 --> 01:31:17,992
Kun aloit saada ajatuskierteitä,
olin hämmentynyt.
1378
01:31:19,160 --> 01:31:21,037
Olit ollut iloinen pikkutyttö -
1379
01:31:21,037 --> 01:31:23,206
ja yhtäkkiä pelkäsit kaikkea.
1380
01:31:24,165 --> 01:31:26,167
En osannut parantaa oloasi.
1381
01:31:27,543 --> 01:31:29,712
Mutta isäsi auttoi sen yli.
1382
01:31:30,797 --> 01:31:34,592
Tämä kuulostaa hullulta, mutta hän laittoi
minut katsomaan peiliin -
1383
01:31:34,592 --> 01:31:37,845
ja sanomaan ääneen kaikki asiat,
jotka olin tehnyt oikein.
1384
01:31:39,347 --> 01:31:40,848
Ja se toimi.
1385
01:31:40,848 --> 01:31:42,475
Sen ajan ennen nukkumaanmenoa -
1386
01:31:45,019 --> 01:31:46,938
tunsin oloni hyväksi.
1387
01:31:48,022 --> 01:31:54,821
Hän sai minut tuntemaan
oloni hyväksi äitinäsi.
1388
01:31:56,739 --> 01:32:00,576
Nyt hän on poissa,
enkä pysty rauhoittumaan.
1389
01:32:00,576 --> 01:32:02,287
Joten vietän päiväni -
1390
01:32:03,037 --> 01:32:05,081
peläten, että jotain pahaa tapahtuu.
1391
01:32:06,582 --> 01:32:08,626
Että tuotan sinulle pettymyksen.
1392
01:32:11,754 --> 01:32:13,840
Etkä tuota.
- Selvä.
1393
01:32:14,841 --> 01:32:16,509
Voin tehdä sen, jos haluat.
1394
01:32:17,927 --> 01:32:19,262
Sen peilijutun.
1395
01:32:21,514 --> 01:32:22,807
Voimme tehdä sen yhdessä.
1396
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
Ei, ei tarvitse.
1397
01:32:26,019 --> 01:32:26,936
Luojan kiitos.
1398
01:32:27,520 --> 01:32:29,856
Se kuulosti todella oudolta.
1399
01:32:33,234 --> 01:32:35,194
Kun autotalli on remontoitu,
1400
01:32:37,405 --> 01:32:39,866
vuokraamme sen. Saamme rahaa yliopistoon.
1401
01:32:40,950 --> 01:32:44,078
Oikeasti?
- Voit opiskella, missä haluat.
1402
01:32:45,955 --> 01:32:46,956
Tiedätkö, miksi?
1403
01:32:48,082 --> 01:32:49,709
Koska et koskaan anna periksi.
1404
01:32:50,543 --> 01:32:52,462
Rakastan sitä piirrettä sinussa.
1405
01:32:52,462 --> 01:32:55,715
Vaikka kuinka pelkäisit,
et lakkaa yrittämästä.
1406
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Äiti, minun täytyy lainata autoasi.
1407
01:33:07,143 --> 01:33:10,396
Davis haluaa olla pidetty läheltä,
enkä pysty siihen,
1408
01:33:11,773 --> 01:33:14,734
mutta aion olla bestikseni lähellä,
vaikka henki menisi.
1409
01:33:17,862 --> 01:33:20,823
Nyt kun avaudumme toisillemme,
1410
01:33:20,823 --> 01:33:23,743
kun aloin tapailla Davisia,
hän antoi minulle 50 tonnia.
1411
01:33:24,327 --> 01:33:25,912
Muuten ne menisivät tuataralle,
1412
01:33:25,912 --> 01:33:27,914
joten säästän ne Northwesterniin.
1413
01:33:27,914 --> 01:33:28,748
Kiva. Heippa.
1414
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
POGUEN JUOKSU:
PICKETT ENGINEERINGIN PROJEKTI
1415
01:33:57,151 --> 01:33:58,820
Olet täällä Daisyn takia.
1416
01:33:59,946 --> 01:34:02,490
Sinun täytyy olla täällä.
1417
01:34:02,490 --> 01:34:06,494
EI SE, MITEN KUOLET, VAAN KENENÄ KUOLET
1418
01:34:35,314 --> 01:34:37,608
Hei, Aza.
- Hei.
1419
01:34:37,608 --> 01:34:39,986
Luulin, ettet tulisi.
1420
01:34:41,154 --> 01:34:44,991
Olen pahoillani onnettomuuden
ja maksasi vuoksi.
1421
01:34:44,991 --> 01:34:46,075
Olen kunnossa.
1422
01:34:48,703 --> 01:34:49,829
Tuo on mahtava.
1423
01:34:50,705 --> 01:34:54,500
En ymmärrä taidetta, mutta jopa minä
huomaan, että se on mahtava.
1424
01:34:55,251 --> 01:34:58,379
Enpä tiedä, mutta kiitos. Oikeasti.
1425
01:34:59,255 --> 01:35:02,008
Että tulit.
- Haluan olla hyvä ystävä.
1426
01:35:03,676 --> 01:35:05,678
Uusi juttu, jota yritän.
1427
01:35:30,578 --> 01:35:31,662
Miten maksasi voi?
1428
01:35:33,122 --> 01:35:34,373
Kursiutunut kokoon.
1429
01:35:35,958 --> 01:35:37,585
Miten sinä voit?
1430
01:35:38,711 --> 01:35:40,004
Pääsin helpolla.
1431
01:35:41,255 --> 01:35:43,799
Ei arvaisi Mychalin käytöksen perusteella.
1432
01:35:44,884 --> 01:35:50,097
Hän antoi jokaiselle tikille nimen
ja kirjoitti kullekin rakkausrunon.
1433
01:35:53,559 --> 01:35:54,769
Olen tosi pahoillani.
1434
01:35:56,562 --> 01:36:00,358
Ansaitset mahtavan, tukea antavan,
kuuntelevan ystävän.
1435
01:36:01,901 --> 01:36:03,986
Et sellaista, joka melkein tappoi sinut.
1436
01:36:05,071 --> 01:36:06,447
Jessus, Holmsey.
1437
01:36:08,407 --> 01:36:10,284
Osaat kantaa kaunaa itsellesi.
1438
01:36:12,578 --> 01:36:16,624
Jos et huomaa, olen jo antanut anteeksi.
1439
01:36:18,793 --> 01:36:21,295
Ja olen pahoillani Ayalasta.
1440
01:36:22,088 --> 01:36:23,422
Ei sinun tarvitse.
1441
01:36:24,006 --> 01:36:24,924
Joo.
1442
01:36:26,551 --> 01:36:27,385
Kyllä tarvitsee.
1443
01:36:30,096 --> 01:36:35,476
Osaat olla uuvuttava,
mutta et ole kuin sinappi.
1444
01:36:36,269 --> 01:36:39,480
Olet kiehtovin henkilö,
jonka olen tavannut.
1445
01:36:42,316 --> 01:36:44,402
Minä rakastan sinua.
1446
01:36:45,820 --> 01:36:48,197
Haluan tulla haudatuksi viereesi.
1447
01:36:49,282 --> 01:36:50,992
Saamme yhteisen hautakiven.
1448
01:36:50,992 --> 01:36:55,997
Siinä lukee: "Holmsey ja Daisy.
He tekivät kaiken yhdessä.
1449
01:36:57,707 --> 01:36:59,000
Paitsi seksijutut."
1450
01:37:07,883 --> 01:37:11,304
En ole kuin sinappi,
mutta ehkä olen kuin Indianapolis.
1451
01:37:12,805 --> 01:37:16,350
Asukkailla oli paska joki,
mutta siitä ei lannistuttu.
1452
01:37:17,893 --> 01:37:19,812
Sen varrelle rakennettiin kelpo kaupunki.
1453
01:37:21,397 --> 01:37:23,858
Ei hurjan hyvä, mutta ei huonokaan.
1454
01:37:24,692 --> 01:37:26,110
Kasin kaupunki.
1455
01:37:27,445 --> 01:37:31,866
Sinä ansaitset ainakin kasi plussan.
Sinä ja tämä kaupunki.
1456
01:37:32,825 --> 01:37:34,160
Tämä taivaanranta.
1457
01:37:35,995 --> 01:37:37,079
Nämä tunnelit.
1458
01:37:38,497 --> 01:37:39,707
Tämä silta.
1459
01:37:41,208 --> 01:37:42,668
Tämä jätevesi.
1460
01:37:44,337 --> 01:37:49,216
Tuo rengas, tuo betonilohkare, tuo...
1461
01:37:50,718 --> 01:37:52,887
Mitä nuo ovat?
- Odota.
1462
01:37:53,679 --> 01:37:55,389
Osoita vielä tuonne.
- Mitä?
1463
01:37:56,390 --> 01:37:57,308
Eikö tuo ole...
1464
01:38:25,252 --> 01:38:26,712
Poguen juoksu.
1465
01:38:28,923 --> 01:38:31,884
Paikka, johon joki päättyy,
eikö sitä kutsuta...
1466
01:38:31,884 --> 01:38:33,344
Suuksi?
1467
01:38:37,056 --> 01:38:38,683
Tämä on juoksijan suu.
1468
01:38:39,600 --> 01:38:40,434
Mitä?
1469
01:38:42,186 --> 01:38:45,147
Pickett raapusti sen lapulle
ennen pakoaan.
1470
01:38:50,736 --> 01:38:51,654
Mikä se on?
1471
01:38:54,031 --> 01:38:57,159
Viesti Davisille ja Noahille.
1472
01:39:00,246 --> 01:39:02,123
Pahin mahdollinen.
1473
01:39:08,087 --> 01:39:09,714
Luuletko, että hän hyppäsi?
1474
01:39:13,509 --> 01:39:14,802
Soitetaanko poliisit?
1475
01:39:17,513 --> 01:39:20,141
En halua hänen kuulevan tätä
joltain etsivältä.
1476
01:39:55,926 --> 01:40:02,850
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1477
01:40:39,595 --> 01:40:42,515
No, miltä näytän?
1478
01:40:44,225 --> 01:40:45,810
Kuin haluaisit iskeä jonkun.
1479
01:40:45,810 --> 01:40:49,438
Onko tämä liikaa? Vaihdanko mekon?
- Ei. Näytät upealta.
1480
01:40:49,438 --> 01:40:51,357
Hän tarkoittaa seksikästä.
1481
01:40:53,692 --> 01:40:54,985
Mene ovelle!
1482
01:40:54,985 --> 01:40:58,030
Käske Evanin tuoda sinut klo 23.00,
tai olet pulassa.
1483
01:40:58,989 --> 01:41:00,366
Pahassa pulassa.
1484
01:41:03,536 --> 01:41:05,621
Olet liian nuori seuralaisekseni.
1485
01:41:06,789 --> 01:41:07,957
Hei, rouva Holmes.
1486
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
Onko Aza kotona?
1487
01:41:22,263 --> 01:41:23,097
Davis.
1488
01:41:26,976 --> 01:41:28,435
Varastin sen liskolta sinulle.
1489
01:41:34,191 --> 01:41:35,109
Kiitos.
1490
01:41:37,862 --> 01:41:39,196
Noah ja minä muutamme.
1491
01:41:42,700 --> 01:41:43,742
Minne?
1492
01:41:44,785 --> 01:41:45,911
Coloradoon.
1493
01:41:47,663 --> 01:41:49,582
Noah pääsi erityiskouluun.
1494
01:41:52,001 --> 01:41:57,506
Tarvitsemme uuden alun kaiken jälkeen.
1495
01:42:00,092 --> 01:42:01,260
Milloin te lähdette?
1496
01:42:04,388 --> 01:42:05,431
Huomenna.
1497
01:42:18,485 --> 01:42:19,737
Olet hyvä veli.
1498
01:42:27,578 --> 01:42:29,288
Se on outo ilmaus.
1499
01:42:32,750 --> 01:42:33,667
Hulluna rakkaudesta.
1500
01:42:37,129 --> 01:42:39,423
Muissa yhteyksissä ei sanota niin.
1501
01:42:43,010 --> 01:42:46,722
Hulluna ystävyydestä tai toivosta.
1502
01:42:50,559 --> 01:42:52,102
Vain rakkaudesta voi olla hulluna.
1503
01:43:14,708 --> 01:43:16,669
Jos en nyt lähde, en lähde koskaan.
1504
01:43:23,217 --> 01:43:24,134
Selvä.
1505
01:43:31,725 --> 01:43:32,935
Näkemiin, Aza.
1506
01:43:58,836 --> 01:43:59,962
Ehkä hän palaa takaisin.
1507
01:44:09,013 --> 01:44:09,930
Niin.
1508
01:44:13,183 --> 01:44:14,101
Ehkä.
1509
01:44:18,188 --> 01:44:21,483
"Kukaan ei sano näkemiin,
jos ei halua tavata uudelleen."
1510
01:44:31,118 --> 01:44:32,161
Daisy?
1511
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
Niin?
1512
01:44:36,540 --> 01:44:39,418
Luuletko, että pystyn joskus
olemaan jonkun kanssa?
1513
01:44:42,588 --> 01:44:43,672
Kyllä.
1514
01:44:45,466 --> 01:44:46,759
Luulen niin.
1515
01:44:49,762 --> 01:44:56,602
Luulen, että sinä, Aza Holmes,
elät hyvin täysipainoisen elämän.
1516
01:45:00,773 --> 01:45:05,069
Menet yliopistoon
ja opiskelet, mitä haluat.
1517
01:45:06,904 --> 01:45:07,988
Ja saat uran.
1518
01:45:07,988 --> 01:45:10,074
NEUROPSYKOLOGIAN MAISTERI - AZA HOLMES
1519
01:45:11,158 --> 01:45:12,451
Sellaisen, josta olet ylpeä.
1520
01:45:16,955 --> 01:45:18,832
Ja päädyt yhteen jonkun kanssa.
1521
01:45:20,918 --> 01:45:21,960
Jonkun hienon tyypin.
1522
01:45:26,256 --> 01:45:30,219
Luulen, että sinä koet
uskomattoman rakkaustarinan.
1523
01:45:39,394 --> 01:45:42,689
Uskon jopa, että sinulla on
oma perhe jonain päivänä.
1524
01:45:50,447 --> 01:45:52,825
Luot itsellesi hemmetin hienon elämän.
1525
01:45:53,826 --> 01:45:54,743
Tiedän sen.
1526
01:45:57,454 --> 01:45:58,539
Mutten halua valehdella.
1527
01:45:59,873 --> 01:46:01,750
Tulee vaikeita hetkiä.
1528
01:46:05,420 --> 01:46:08,590
Joskus näet elämäsi murenevan.
1529
01:46:12,761 --> 01:46:14,096
LAASTARI
1530
01:46:20,644 --> 01:46:22,104
INDIANAPOLISIN SAIRAALA
1531
01:46:22,104 --> 01:46:24,106
Mutta rakennat sen aina uudelleen.
1532
01:46:26,608 --> 01:46:28,193
Etkä koskaan ole yksin.
1533
01:46:30,654 --> 01:46:31,947
Lupaan sen.
1534
01:46:33,949 --> 01:46:37,870
Koska rakastat aina
ja otat vastaan rakkautta.
1535
01:46:40,789 --> 01:46:46,378
Ja rakkaus on sekä keino että syy
kasvaa ihmiseksi.
1536
01:46:49,423 --> 01:46:54,845
Rakkaus, Holmsey,
tekee sinusta todellisen.
1537
01:46:59,391 --> 01:47:06,315
KILPIKONNAN KUORELLA
1538
01:47:27,628 --> 01:47:29,713
Ei sisällä, ei ulkona
1539
01:47:29,713 --> 01:47:31,215
Päättämätön
1540
01:47:32,674 --> 01:47:35,719
En uskonut tekeväni tätä yksin
1541
01:47:37,095 --> 01:47:38,972
Nyt olemme ylösalaisin
1542
01:47:39,723 --> 01:47:40,974
Sokeutuneina
1543
01:47:42,309 --> 01:47:44,895
Myönnän tappion
Tuskin nukkua voin
1544
01:47:46,021 --> 01:47:50,442
Kävelisin vetten päällä jos voisin
1545
01:47:51,235 --> 01:47:55,572
Saada rakkautta ja ymmärrystä
1546
01:47:55,572 --> 01:48:00,077
Miten arvokasta, miten hyvää se on?
1547
01:48:00,077 --> 01:48:02,579
Hyvää se on
1548
01:48:04,373 --> 01:48:08,043
En ole täydellinen mutta yritän
1549
01:48:09,044 --> 01:48:12,464
Sukeltaa oikealla hetkellä
1550
01:48:13,257 --> 01:48:16,134
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1551
01:48:16,134 --> 01:48:18,845
Nyt on aivan liian myöhäistä
1552
01:48:18,845 --> 01:48:23,767
Odotan oikeaa hetkeä
1553
01:48:24,685 --> 01:48:28,480
Ajoitus on tärkeintä
1554
01:48:29,606 --> 01:48:32,484
Miksi nyt pitäisi kiirehtiä?
1555
01:48:34,152 --> 01:48:37,656
Näen vain synkkiä pilviä
1556
01:48:39,324 --> 01:48:42,327
Kun epäröin, pety en
1557
01:48:43,161 --> 01:48:47,207
Kävelisin vetten päällä jos voisin
1558
01:48:48,333 --> 01:48:52,629
Saada rakkautta ja ymmärrystä
1559
01:48:52,629 --> 01:48:57,217
Miten arvokasta, miten hyvää se on?
1560
01:48:57,217 --> 01:49:01,263
Hyvää se on
1561
01:49:01,263 --> 01:49:04,349
En ole täydellinen mutta yritän
1562
01:49:06,143 --> 01:49:09,271
Sukeltaa oikealla hetkellä
1563
01:49:10,522 --> 01:49:13,275
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1564
01:49:13,275 --> 01:49:16,028
Nyt on aivan liian myöhäistä
1565
01:49:16,028 --> 01:49:20,866
Odotan oikeaa hetkeä
1566
01:49:28,749 --> 01:49:33,795
Odotan oikeaa hetkeä
1567
01:49:36,840 --> 01:49:40,177
Sukeltaa
1568
01:49:47,100 --> 01:49:48,685
Veteen
1569
01:49:49,603 --> 01:49:50,771
Sukeltaa
1570
01:49:51,855 --> 01:49:55,317
Silloinkin kun on vaikeaa
1571
01:49:56,485 --> 01:49:58,070
Veteen
1572
01:49:59,029 --> 01:50:00,489
Sukeltaa
1573
01:50:01,365 --> 01:50:03,283
Silloinkin kun
1574
01:50:03,283 --> 01:50:06,078
En ole täydellinen mutta yritän
1575
01:50:07,996 --> 01:50:11,166
Sukeltaa oikealla hetkellä
1576
01:50:12,459 --> 01:50:15,128
Olen virheitä tehnyt riittämiin
1577
01:50:15,128 --> 01:50:17,798
Nyt on aivan liian myöhäistä
1578
01:50:17,798 --> 01:50:22,928
Odotan oikeaa hetkeä
1579
01:50:27,349 --> 01:50:29,643
Odotan
1580
01:50:29,643 --> 01:50:35,107
Odotan oikeaa hetkeä
1581
01:50:35,107 --> 01:50:37,317
Veteen
1582
01:50:37,317 --> 01:50:40,320
Sukeltaa
1583
01:50:44,157 --> 01:50:45,867
Veteen
1584
01:50:46,493 --> 01:50:48,036
Sukeltaa
1585
01:50:52,707 --> 01:50:59,631
KILPIKONNAN KUORELLA
1586
01:51:02,676 --> 01:51:05,345
Lisätietoja pakko-oireisesta häiriöstä
tai apukeinoja -
1587
01:51:05,345 --> 01:51:07,764
mielenterveysongelmien
parissa kamppaileville -
1588
01:51:07,764 --> 01:51:09,683
saa osoitteesta turtles.warnerbros.com
(VAIN USA:SSA)
1589
01:51:10,142 --> 01:51:12,060
Tekstitys: Marjo Pääkkölä