1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 Visste du at mennesker er nesten 50% mikrobielle? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 Det betyr at halvparten av cellene 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 i kroppen din ikke tilhører deg. 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 De tilhører noen små, mikroskopiske organismer som kryper rundt inni deg. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Hvis du tenker etter, så finnes det ikke noe du. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 Du er ikke ekte. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Du er oppdiktet. 8 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Du er bare en glorifisert bakteriekoloni. 9 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Det visste jeg. 10 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 Du har fortalt meg det før. 11 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 Når hadde du sist trang 12 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 til å pirke på trælen på fingeren? 13 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 HÅNDSPRIT 14 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 - I morges. - Gjorde du det? 15 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Ja. 16 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Kanskje vi skal prøve eksponeringsterapi igjen. 17 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 Det var ikke noe for meg. 18 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Ok. 19 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Har du tatt medisinen din? 20 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 Av og til. 21 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Du må ta den hver dag for at den skal fungere, det vet du. 22 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 Hva tenker du på? 23 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 At det ikke er rettferdig 24 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 at du, og alle andre normale mennesker, 25 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 ikke bryr dere om bakteriene. 26 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 Jeg liker ikke ordet "normal". 27 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 Og jeg liker ikke det du skriver om meg, 28 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 men slik er det. 29 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Jeg skriver at du sliter, 30 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 men også at du er så mye mer 31 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 enn tvangslidelse. 32 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Du er smart, kreativ og omtenksom. 33 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Takk, men stopp, er du snill. 34 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 Du skulle ønske du var mer som normale folk? 35 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 Nei. 36 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Jeg kunne ha drept for å være som dem. 37 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 SKILPADDER HELE VEIEN NED 38 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 MARK HOLMES 5. DES 1974 - 13. MAI 2016 39 00:04:20,864 --> 00:04:22,866 FOR BARN SOM HAR OPPLEVD ET TAP 40 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN 41 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 Så, hva synes du? 42 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 Om hva? 43 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 Holmsey, håret mitt ser ut som en flau flamingo. 44 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 Tror du det er bra? 45 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 Jeg kan ikke tro at du faktisk gjorde det. 46 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 Det er dristig. 47 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 Daisy Ramirez knuser hjerter, ikke løfter. 48 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 Skal jeg tatovere det på ankelen, så stort? 49 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 Fortsatt nei. 50 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 Hei, sjekk verket. 51 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 Verket. 52 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 Han er heit. Hvem er det? 53 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 Mychal 101. 54 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Jeg photoshoppet ansiktene til hundre Mychal-er, 55 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 stavet med Y, som mitt navn. 56 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 Gjennomsnittet av ansiktene ble ham. 57 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 Mychal nr. 101. 58 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Hei, Mychal 101. 59 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Nå som jeg har teknikken... 60 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 Det er magen din som fordøyer smørbrødet. 61 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 Lage White River Highs ansikt. 62 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 Bakteriene tygger slimete peanøttsmør og honning. 63 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Du kan føle at de lever, formerer seg og dør. 64 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 Kroppen din er vert 65 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 for en massiv mengde parasitter 66 00:06:01,798 --> 00:06:03,758 som er klare til å infisere deg. 67 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holmsey, hører du etter? 68 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Jeg hører på kakofonien i fordøyelseskanalen. 69 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 Aza? 70 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Ja? 71 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 Når så du Davis sist? 72 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 Jeg vet ikke. 73 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 Davis Pickett? 74 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 De kjente hverandre som barn. 75 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 - Hva? - De var på leir. 76 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 Det er for høyt. 77 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 Hvorfor er det så høyt? 78 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 Overdreven magestøy er et uvanlig, 79 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 men ikke uhørt, symptom på C. diff-infeksjon. 80 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 Selv moderate infeksjoner kan forverres. 81 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 Skader på tarmepitelet 82 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 gjør at bakterier kommer inn i bukhulen, 83 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 og fører til livstruende infeksjon. 84 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Du må skifte plaster. 85 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Du er nok smittet. 86 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Du må drenere og rense såret. 87 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Ta på nytt plaster før det blir verre. 88 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Jeg må til skapet mitt. 89 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 De fleste tilfeller skjer på sykehus. 90 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 Du har ikke vært på sykehus, men du svetter og føler deg varm. 91 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Du har sikkert feber. 92 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 Feber er også et symptom. 93 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Slutt, du har ikke feber. 94 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 Du har ikke feber ennå. 95 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 Hvordan kunne du glemme å skifte plasteret? 96 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 Jeg glemte det vel ikke? 97 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Jo, du glemte det, og nå er det for sent. 98 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Du har C. diff, og du vil... 99 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 Tankespiral? 100 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 Ja. 101 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Vi skal vel henge i lunsjen i morgen? 102 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 Og med "henge" mener jeg at du skal hente meg? 103 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 - Klart det. - Takk og lov. 104 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Sees i morgen. Glad i deg. 105 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Ha det. 106 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 C-DIFF SYMPTOMER 107 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Ingen telefon i gangen, Aza. 108 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 Ingen spionering på datteren din i skoletiden, mamma. 109 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Du ser trøtt ut. 110 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 Føler du deg bra? 111 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Ja da. 112 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 Og du tar vel... 113 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Ja. 114 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 Har du lyst til å gå på kino i morgen ettermiddag? 115 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Jeg ser deg jo så vidt. 116 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Jeg skal henge med Daisy. 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 Kanskje på søndag? 118 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Kanskje. 119 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Hei, alle sammen. 120 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer sa: "Mennesket kan gjøre 121 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 hva det vil, men ikke ville hva det vil." 122 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 Motivene er forutbestemte, 123 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 men vi bestemmer hva vi gjør med dem. 124 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 Og tenk på dette 125 00:08:57,557 --> 00:09:02,312 endrer du tarmbakteriene til en mus, 126 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 vil den plutselig oppsøke annen næring... 127 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Fæle nyheter. Jeg trakk det korte strået, 128 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 så jeg må bruke kostymet av chinchillaen Kenny. 129 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 Stinke-Brian brukte den i morges. 130 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Denne lunsjpausen må jeg kose meg. 131 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 Seriøst? 132 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 Du kan ikke drikke uklare væsker i Harold. 133 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 Det er vanilje. Den grenser til klar. 134 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Greit. 135 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Tom. 136 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 Fornøyd? 137 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 Fornøyd, Harold? 138 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Ja, det er han. 139 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 Hvis det hjelper, 140 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 så smiler din far ned fra det hinsidige, 141 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 stolt av hvor prippen du er med bilen hans. 142 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 Radio eller CD-en? 143 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 CD-en, alltid. 144 00:10:04,540 --> 00:10:06,667 Av alle CD-er som kunne ha sittet fast, 145 00:10:08,002 --> 00:10:09,921 var det tidenes beste album. 146 00:10:41,202 --> 00:10:43,538 Håper vi føler oss slik for alltid 147 00:10:43,538 --> 00:10:45,081 For alltid? 148 00:10:45,081 --> 00:10:46,124 For alltid og alltid? 149 00:11:01,431 --> 00:11:02,432 Hei, Holly. 150 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 En vegetarburger til fruen, kun brød, 151 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 og en knallheit chiliburger til meg. 152 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Ekstra knallheit, om det går an. 153 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 Det er en sånn dag. 154 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Dere har kupong, vel? 155 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Det har vi. 156 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 Noe å drikke? 157 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 Hva er vi, arvinger? To glass vann. 158 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Får jeg tips i kronestykker igjen... 159 00:11:28,291 --> 00:11:29,542 Er Davis på nyhetene? 160 00:11:29,542 --> 00:11:30,585 {\an8}MILLIARDÆR SAVNET 161 00:11:30,585 --> 00:11:31,753 {\an8}KRIMINELL? 162 00:11:31,753 --> 00:11:33,629 Faren er savnet. Jeg sa jo det. 163 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 Hørte du det ikke? 164 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 - Milliardær Russell Pickett... - Hører du meg nå? 165 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 Pickett Engineering jobbet med et stort byggeprosjekt 166 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 for å rense kloakk fra White River 167 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 ved å utvide eksisterende tunneler, og avlede bekken 168 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}kjent som Pogue's Run. 169 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Pickett kan ha hørt 170 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}at han skulle bli siktet for svindel og bestikkelser, 171 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 og skulle bli arrestert. 172 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 - Jøss. - Pickett er enkemann med to sønner, 173 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis og Noah. 174 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}Kriminaletterforsker Dwight Allen ga mer informasjon om søket. 175 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 FBI tilbyr 100 000 dollar til dem som har informasjon 176 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 som gjør at Pickett blir funnet. 177 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 - Helsike! - Alle med relevant informasjon 178 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 - om dette må kontakte... - Helsike! 179 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 Hvem tror du tar seg av Davis og Noah? 180 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 Sikkert en av de gassillionene med tjenere. 181 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 Rike folk klarer seg alltid. 182 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Jeg tror du går glipp av poenget her, som er 100 000 dollar. 183 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 Hva med det? 184 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Du og Davis var jo venner. 185 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Ja, én sommer på trist-leir. 186 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 Han kan ha glemt meg. 187 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Nei, sånt knytter bånd for livet. 188 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 Og du er minneverdig. 189 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Likevel, 190 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 jeg kan jo ikke finne hans savnede far. 191 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 Nei vel, men du har et fortrinn foran alle andre. 192 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 Vi er ikke folk som snur ryggen til 100 000 dollar, Holmsey. 193 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Jeg vasker ballbinge-baller for 8,40 dollar i timen. 194 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 Vet du hva jeg vasker av ballene? 195 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 Gjør du? 196 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 Tiss. 197 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 Tiss, Aza, tiss. 198 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Ja, greit. 199 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 Jeg vil jo gjerne 200 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 at Star Wars-fanfiksjonen vil gjøre meg rik, 201 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 men jeg trenger en biinntekt. 202 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Dermed skylder vi oss selv, 203 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 familiene våre og framtiden vår å prøve å få tak i de hundre tusen. 204 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Med så mye penger kan vi kjøpe brus. 205 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 Jeg skjønner ikke hvordan Pickett bare forsvant. 206 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 Har ikke rikinger overvåkningsskamera 207 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 i villaene sine? 208 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 For å sikre at ingen stjeler juvelene og sånt? 209 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 De har faktisk bare ett kamera. 210 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 Hvordan vet du det? 211 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 Davis inviterte meg til 13-årsdagen sin etter leiren. 212 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 En gutt ga ham bevegelseskamera, 213 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 for han ville spore dyr, 214 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 og foran alle sammen 215 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 ble faren helt fjern og ville ta det vekk. 216 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 Hvorfor? 217 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 Fordi "privatliv er det viktigste du kan ha, 218 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 og uten det, har du ingenting." 219 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 Sprøtt å si sånt til en gutt som bare vil kose seg, 220 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 og ikke være lei seg for at moren er død. 221 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Seriøst. 222 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 Davis ble opprørt, 223 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 og til slutt lot faren ham beholde det. 224 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 Nei, ikke len deg der. 225 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Beklager. 226 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Ok, så... 227 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 vi må få tak i det kameraet. Vet du hvor han satt det opp? 228 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 På en måte. 229 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Vi hjalp ham å sette det opp i et tre ved elva. 230 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holmsey, vi har en ledetråd. 231 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 - Hva gjør du? - Jeg er i en samtale. 232 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Hei Eric, det er Daisy. 233 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 Ja, det er derfor jeg ringer. 234 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Jeg må virkelig ha fri i ettermiddag. 235 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 Jeg tror jeg har... 236 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Si et veldig smittsomt magevirus. 237 00:15:04,548 --> 00:15:05,633 Norovirus. 238 00:15:05,633 --> 00:15:07,218 Definitivt norovirus. 239 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 Det er helt sikkert. 240 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Det føles som norovirus. 241 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Tusen takk. Ha det. 242 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 Har du fortsatt kanoen? 243 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Vannet er sikkert femti prosent urin. 244 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 Ja, den gode halvparten. 245 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 Jeg tuller. 246 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 Vannet kryr av bakterier. 247 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 For en dag! 248 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 Solen skinner, kanoen flyter. 249 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 Den amerikanske drømmen kommer, 250 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 når vi drar nytte av noen andres ulykke. 251 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 Kan du ro mer forsiktig så jeg ikke blir våt? 252 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Unnskyld. 253 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 Du får vann på deg, 254 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 og da er det et spørsmål om tid... 255 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 Visste du at denne elva er grunnen 256 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 til at Indianapolis finnes? 257 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Jeg vet du prøver å distrahere meg. 258 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Ja, men visste du det? 259 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 Bakterier kan føre til giardia. 260 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 Altså, da Indiana først ble en stat, 261 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 var det mange debatter om hvor hovedstaden skulle være. 262 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 Og så fant de ut at det går en elv rett gjennom staten. 263 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 Så de sa "Dra meg baklengs, det er perfekt for hovedstaden." 264 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Men da de kom med kunngjøringen, 265 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 innså de at White River er omtrent 15 cm dyp, 266 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 og at det ikke er mulig å seile noe dampskip her. 267 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 I lang tid 268 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 var Indianapolis verdens største by 269 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 som ikke hadde farbart vann. 270 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Det var faktisk interessant. 271 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Visste du ville synes det. 272 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 Og se der, vi er fremme! 273 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 Nesten! 274 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 PRIVAT EIENDOM INGEN ADGANG 275 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Kanskje dette er et tegn på at vi bør dra hjem. 276 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 Nei da. 277 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 De har ikke bevis. 278 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 Hvilken vei er kameraet, Holmsey? 279 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 Aner ikke. 280 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Du kunne hatt sånn superobservant OCD 281 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 som gjør deg til en god detektiv, 282 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 sånn som i krimprogrammene pappa ser på. 283 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 Ser dette kjent ut? 284 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 Nei? Bare skog? Ok. 285 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 Hva driver du med? 286 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Lyssverd. 287 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Prøv, du. 288 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Du greier det. 289 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Vingardium Leviosa. 290 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 Nei, feil fiktivt univers. Og det vet jeg at du vet. 291 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 Kan vi ikke bare dra hjem? 292 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Dette var et enormt sløseri av... 293 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Der er treet. 294 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 Og kameraet. 295 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 Ja! 296 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 Hva er det du driver med? 297 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 Jeg har dårlig kjernemuskulatur. 298 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 Den synkroniserer ikke. 299 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 Har du på Bluetooth? 300 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Ja, den er på. 301 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 Hva? 302 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 - Den var ikke på. - Aza! 303 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 - Nå går det. - Gjør det? 304 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 Bildene lastes opp. 305 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 Jeg vil ikke skremme deg, 306 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 men det kjører en golfbil i vår generelle retning. 307 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 Generell? Hva mener du? 308 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Jeg tror den kjører rundt. 309 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Det går bra. 310 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 Nei, ikke bra, veldig ille. Den så oss definitivt. 311 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 - Vent. - Skynd deg! 312 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 - Greit. - Nå? 313 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 - Ja. - Har vi det? 314 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Ok, det går bra. 315 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 Hva gjør vi? 316 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Vi er "jomfruer i nød". 317 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 Nei, det der gjør jeg ikke. 318 00:19:42,409 --> 00:19:44,161 Ok, det går fint. 319 00:19:45,871 --> 00:19:47,373 Sånn. 320 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 Nei! 321 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 Hva gjør dere her? 322 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Annet enn eiendomskrenkelse? 323 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Hei. Takk og lov. 324 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Vi padlet i kano og må ha truffet en stein. 325 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Flere steiner. 326 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 Vi begynte å ta inn vann. 327 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Kom oss såvidt på land. 328 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Men Aza 329 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 er tilfeldigvis venner med Davis Pickett. 330 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Kan du ta oss med til ham? 331 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Det kan jeg gjerne. 332 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Tusen takk. 333 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 For hvis han ikke kjenner vennen din, ringer jeg politiet. 334 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Gøy. 335 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 Trist-leir knytter evige bånd, ikke sant? 336 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 Humpete. 337 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, du har besøk. 338 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza, hva gjør du her? 339 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Hei, Davis. 340 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Jeg sa jo at de kjente hverandre. 341 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Unnskyld. Vi traff en stein og gikk i land ved villaen din. 342 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Unnskyld at vi forstyrrer. 343 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Jeg skal bare... 344 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Jeg skal ta en telefon. 345 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 Må være sikker på at vi har kanoforsikringen 346 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 jeg fortalte deg om. 347 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 Forsikringsselskapet? 348 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Beklager Daisys oppførsel. 349 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Hun er... 350 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 løve. 351 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Vil du høre noe sprøtt? 352 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Jeg tenkte akkurat på deg. 353 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 Gjorde du? 354 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 Ja, nyhetene bruker min fars fulle navn, 355 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 356 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 Og jeg tenker: "det er mitt navn." 357 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 Og da tenkte du på meg? 358 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 Du sa at din far ville 359 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 du skulle ha eget navn. 360 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 En lyd som ble din egen. 361 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "A til Z, og tilbake." 362 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 Far gjorde meg til junior. 363 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 Og jeg er junior. 364 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Du er ikke navnet ditt. 365 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Jeg er lei for det som har skjedd. 366 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Han dukker sikkert opp snart. 367 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Det håper jeg, for Noahs skyld. 368 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 Men pappa er en dritt. 369 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Kanskje det er feil ord. 370 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Han er en feig kriminell. 371 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Han gjemmer seg nok i de sveitsiske alpene og får massasje. 372 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Vil du spille med meg? 373 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Ja, men du må hilse først. Husker du min venn Aza? 374 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 Hei sann. 375 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Hei, hyggelig å se deg. 376 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Jeg bør nok dra. 377 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 Trenger dere skyss hjem? Lyle kan kjøre dere. 378 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Gjerne. Takk. 379 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Håper det ikke blir mange år til neste gang, Aza. 380 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 - Vaskebjørn. - Vaskebjørn. 381 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Prærieulv. - Prærieulv. 382 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 Skal du bare gjenta etter meg? 383 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Jeg kan slutte hvis det ikke hjelper. 384 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 - Vaskebjørn. - Vaskebjørn. 385 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 - Ingenting. - Ingenting. 386 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Jeg gir meg nå. 387 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Ingenting. 388 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Det tar for lang tid. 389 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Prærieulv. 390 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Prærieulv som spiser en vaskebjørn. 391 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Se. Det er ham. 392 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 Det er ham. Gurimalla! 393 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Han rømmer ikledd Burberry, ja. 394 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Dette er kjempestort. 395 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Greit. Vi vet at han dro midt på natten, 396 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 på grunn av tidspunktet og at han hadde med seg bag. 397 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 Jeg vet ikke hva vi får ut av dette. 398 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 Ikke jeg heller. 399 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Men det er noe! 400 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 Og heldigvis for oss, liker Davis deg. 401 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Så vi kan bare henge med ham igjen, i løvens hule. 402 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 Herskapshuset er hulen. Eller løven? 403 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 Vet ikke, jeg har aldri forstått ordtaket. 404 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Daisy, tror du virkelig at han liker meg? 405 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Ja, og du liker ham også. 406 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 - Nei. - Jo visst. 407 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Han er så heit. Tuller du? 408 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Du gløder, bokstavelig talt. 409 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 - Du gløder. - Nei. Om jeg likte ham, 410 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 og jeg sier ikke jeg gjør det, 411 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 har det ikke noe å si. 412 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 Jeg kan ikke... 413 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 Jeg kan ikke date noen, vet du. 414 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 Det vet jeg ikke. Hvorfor kan du ikke det? 415 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 Fordi mekanikken i det hele ikke passer til mine talenter. 416 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 Den... 417 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Å bytte kroppsvæske virker som helvete for meg. 418 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 Og når man dater folk, 419 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 spør de: "Hva tenker du på?" 420 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 Og så skal man si: "Jeg tenker på deg, kjære." 421 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Men du tenker faktisk på at kyr bokstavelig talt 422 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 ville dø uten tarmbakterier. 423 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Derfor eksisterer ikke kyr som selvstendige livsformer, 424 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 men det er jo rart å si. 425 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 Så du må velge mellom å lyve og å virke rar. 426 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 Det er jo en fin måte å bryte isen med Davis på en framtidig date. 427 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Jeg... 428 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 Det er definitivt rart, men på en god måte. 429 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Som deg, Holmsey. 430 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 Jeg tipper at hvis dere faktisk kysset, 431 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 hadde du ikke tenkt på... 432 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 Åtti millioner mikrober. 433 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 Tenk om hans er bedre enn dine. 434 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 Sant? 435 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Kanskje du blir sunnere av å kline med ham. 436 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Kanskje. 437 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 Hva om du fikk superkrefter fra mikrobene? 438 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Ja, gurimalla. 439 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Hun var en normal jente til hun kysset en milliardær, 440 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 og så ble hun "Mikro-Bianca... 441 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 mikrobenes dronning!" 442 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}RUSSELL PICKETT GIR STOR FORMUE TIL FORSKNINGSPROSJEKT 443 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 TIÅR MED BESTIKKELSER, 444 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 BELEILIG FORSVINNING 445 00:27:10,941 --> 00:27:12,901 UNDER-HOLDNINGER: SPORADISKE TANKER 446 00:27:16,196 --> 00:27:17,656 "Vårt våpen mot stress 447 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 er å velge én tanke over en annen." 448 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 449 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 Hvilken superkraft hadde William James? 450 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 Jeg kan ikke velge tanker, ei heller navnet mitt. 451 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}DAVIS ER ENSOM 452 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Siden alle snoker i våre saker, 453 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 er det på tide å stenge denne kontoen. 454 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Nå sier jeg farvel, mine venner. 455 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 På den annen side, 456 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 Ingen sier farvel med mindre de vil se deg igjen. 457 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 - Hei, Aza, hvordan går det? - Hei. 458 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Det går bra. Hva skjer? 459 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 Jeg vil ikke ødelegge vennegruppen vår, 460 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 for den er flott, og jeg vil ikke skape rar stemning. 461 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 Men tror du at... 462 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 Og du kan si nei, 463 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 jeg blir ikke fornærmet, men... 464 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 Jeg tror ikke jeg kan date noen akkurat nå. 465 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Dette er pinlig. 466 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Jeg skulle spørre om du tror Daisy vil gå ut med meg. 467 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 Det er vel sprøtt. 468 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 Men du er også flott. 469 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 Ja, det er en god idé 470 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Du bør vel snakke med henne, men bare kjør på. 471 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Dette er pinlig. Jeg er flau. 472 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 Nei, du er også vakker, Aza. 473 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 Jeg har kjent henne... 474 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 Nei. Det er greit. 475 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Det gir vel mening. 476 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Han har lengtet lenge. 477 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 Seriøst? 478 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 Hvordan vet du det? 479 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Fordi jeg har øyne. 480 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 Så, hva har du tenkt å si? 481 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Jeg er med. 482 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 Én date kan ikke skade. 483 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Da kan vi gå ut med deg og Davis. 484 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Vi ender opp på slottet, 485 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 jeg sniker meg vekk for å snoke, og dere to... 486 00:29:44,177 --> 00:29:45,220 Hei. 487 00:29:45,220 --> 00:29:46,221 Hva er... 488 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 Det er pornomusikk. 489 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Ok. 490 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Om jeg så blir med på dette, så har ikke Davis bedt meg med ut. 491 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Du trenger ikke å vente på at gutten skal be deg. 492 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 Er du tjenerinne? 493 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Send melding, og be ham bli med oss 494 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 og spise hamburgere i helgen. 495 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Tro meg, han kommer til å si ja. 496 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Vi sender melding nå. 497 00:30:13,832 --> 00:30:16,001 - Klokka sju? - Det funker. 498 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 "På kvelden"? Eller skjønner han... 499 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Det er jo ikke frokost. 500 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Ok. 501 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Veldig avslappet. 502 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 GJERNE SEES DA 503 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 - Det var vel kjapt? - Ja. 504 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 - Hva skal vi ha på oss? - Ballkjoler, seff. 505 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Har du fått dickpic noen gang? 506 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 Jeg har sett en. 507 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Klart du har sett en. 508 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Jeg spør om du noen gang har fått dickpic uoppfordret. 509 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Som en slags introduksjon. 510 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 Liksom: "Hyggelig å treffe deg. Jeg er en penis." 511 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 Nei, jeg har ikke det. 512 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 En fan har faktisk sendt meg et. 513 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 Hva er tankegangen her? 514 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Jeg likte historien din 515 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 om Rey og Chewbaccas romantiske eventyr 516 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 i en Tul'kars romskip. 517 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Som takk til forfatteren, 518 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 her er et bilde av min slappe penis." 519 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Hei, dere. 520 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Hei. 521 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 Hva ser dere på? 522 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 - Vi bare... - Sosiale medier. 523 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 Sosiale medieplattformer. 524 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 Har de endret kleskode på Applebee's? 525 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Morsomt. 526 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Vi skal på dobbel-date. - Daisy. 527 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 Det er jo ingen hemmelighet. 528 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Var det det? 529 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 Med hvem? 530 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 - Mychal og Davis. - Davis Pickett? 531 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 Jepp. Ha det, mamma. 532 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Greit. 533 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Du ser flott ut. Fin leppestift. 534 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Ta av leppestiften. 535 00:32:36,391 --> 00:32:37,434 - Hei. - Hei, hva skjer? 536 00:32:38,685 --> 00:32:39,936 Hei. 537 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Hei. 538 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Ikke ennå. 539 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 - Kommer dere ofte hit? - De er stamgjester. 540 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 Hvor ellers kan man få wonton, kylling 541 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 og quesadilla i samme slengen? 542 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Kan vi få Dr Pepper til alle? 543 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, brus er ikke med i kupongen. 544 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 Slå på stortromma. 545 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 Det er din favoritt, sant? 546 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 Husker du det? 547 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Mychal har sendt inn et av portrettene sine 548 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 til et stort popup-galleri i noen gamle tunneler. 549 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Så kult. 550 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 Jeg blir nok ikke valgt. 551 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Jo da. Du har så mye talent... 552 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Du svetter, og alle kan se at du svetter. 553 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 De tror sikkert at du er en svett raring. 554 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Du er jo venn med et litterært ikon. 555 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 80 000 lesere gjør meg ikke til et ikon. 556 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 Dessuten har Aza aldri lest fanfiksjonen. Hun er ingen Star Wars-jente. 557 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 Skiftet du plasteret i dag? 558 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Ja, jeg gjorde det. 559 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 Helt sikker? 560 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 Ikke sant, Holmsey? 561 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Si noe, hva som helst. 562 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 Ja. 563 00:33:57,472 --> 00:33:59,015 Dere har andre interesser... 564 00:34:00,350 --> 00:34:02,393 Det er all grunn til å bytte det. 565 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 Bytt det, og bli ferdig med det. 566 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Straks tilbake. 567 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Nå vel. 568 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Det er infisert, du er infisert. 569 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Bakterier formerer seg. 570 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 HÅNDSPRIT 571 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Gjør noe. 572 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Hei. Jeg bare sjekker om det går bra. 573 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 Ser dette infisert ut? 574 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Det ser helt ut som det gjør hver gang du viser meg det. 575 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 - Han må jo tro at jeg er gal. - Nei. 576 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Han er så betatt, 577 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 du kunne ha tisset ut av ørene 578 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 og likevel fått napp. 579 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Han har invitert oss til å henge hos ham, men hvis det er for mye... 580 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 Nei. Vi blir med. 581 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Ok, flott. 582 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 Jeg skal bli Nancy Drew i den villaen. 583 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 - Velkommen. - Hva i alle? 584 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 Jøss! Er det en Keith Haring? 585 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Du har Picasso, du har Basquiat! 586 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 Nei. Ble det ekko nå? 587 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Det er sprøtt. Gi deg. Basquiat. 588 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Basquiat, det er utrolig. 589 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 - Mychal, pust. - Beklager. 590 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 Kan vi gå og kikke? 591 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 Daisy! 592 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Nei, altså... 593 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 La oss være ærlige, vi vil jo alle ha litt alenetid? 594 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 - Jada, slå dere løs. - Seriøst? 595 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 - At vi kan... -"Slå dere løs". 596 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 Gjett om. 597 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 Og hva er denne? 598 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 En Raymond Pettibon. 599 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Mest kjent for surfemalerier, 600 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 men jeg liker spiralene. 601 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Han var musiker før han ble maler. 602 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Han var i Black Flag før det ble Black Flag. 603 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Jeg elsker det. 604 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 Du snakker ikke så mye. 605 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 Jeg kan forsvinne litt i min egen verden. 606 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 Bare si hva du tenker på. 607 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 Jeg pleier ikke å gjøre det. 608 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 - Vil du virkelig vite det? - Ja. 609 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Jeg tenkte at innerst inne er jeg bare en organisme 610 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 i endeløsheten. 611 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 Det skremmer meg litt at det jeg tenker på 612 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 som "meg selv", ikke er under min kontroll. 613 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 Hva mener du? 614 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 Det finnes en parasitt 615 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 som bare vokser i øynene på fisk, 616 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 men den kan bare formere seg inne i magen til en fugl. 617 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 Når den er klar til å pare seg, 618 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 begynner den infiserte fisken å svømme til vannoverflaten. 619 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Fisken prøver bokstavelig talt å bli spist av en fugl. 620 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Til slutt lykkes de. 621 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 Parasitten hadde styringen hele tiden. 622 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 Iblant føler jeg meg som en fisk, 623 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 uten kontroll over kroppen 624 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 eller tankene. 625 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Jeg liker hjernen din. 626 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Den nynner. 627 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 Hvor fant du ut det der? 628 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 En filosofiprofessor, Lucia Abbott. 629 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 Jeg ser ofte hennes TED-talk. 630 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Hun jobber på Northwestern. 631 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Jeg har en teit drøm om å dra dit og ta faget hennes. 632 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 Hvorfor er det teit? 633 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 Det er jo sinnssykt dyrt. 634 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 I tillegg ville det å bo i Chicago 635 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 være nytt for meg. 636 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Nye ting er ikke min sterke side. 637 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 Jeg er jo noe nytt, 638 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 og dette går jo bra. 639 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 Du er gammelny. 640 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 Det er noe annet. 641 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Gammelny". 642 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Det liker jeg. 643 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Hvis du kysser ham, får du bakteriene hans i munnen. 644 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Bakteriene hans gjør deg syk. 645 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 Hva tenker du på? 646 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 Vil du virkelig vite det? 647 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Ja. 648 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Ok. 649 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Jeg tenkte: "Jeg håper ikke hun er ute etter belønningen." 650 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 Det er jeg ikke. 651 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 - Jeg lover. - Aza. 652 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Jeg vet hvorfor dere var i skogen. 653 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Dere lette etter kameraet. 654 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Jeg sjekket det også. 655 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Jeg fant et bilde hvor han drar, med bag. 656 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 Jeg brydde meg faktisk ikke om belønningen. 657 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 Daisy og jeg bare... 658 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Jeg innså akkurat at dette problemet absolutt kan løses. 659 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 Hva er det du gjør? 660 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Et øyeblikk. 661 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 Liker du øgler? 662 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 Nei, min far gjør det. 663 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Men det er ikke akkurat en øgle. Det er en tuatara. 664 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 Hva er det? 665 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 Vet ikke, en slags rest fra 200 millioner år siden 666 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 som far tror er nøkkelen til langt liv. 667 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Du kan lære mer 668 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 på Tuatara-senteret, 669 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 der mesteparten av arven havner. 670 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 - Det er jo galskap. - Det verste er 671 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 at pengene ikke skal bevare den. 672 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 De skal drive grusomme eksperimenter på cellene dens. 673 00:41:13,074 --> 00:41:16,577 Disse er til deg 674 00:41:16,577 --> 00:41:17,787 POP TARTS JORDBÆRSMAK 675 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Tusen takk. 676 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 Ikke åpne den før du er hjemme. 677 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 Hvis du fortsatt vil treffes, ring meg. 678 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 Eller send melding, eller hva som enn er avslappet og kult. 679 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 Greit. 680 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Jeg får vel finne Daisy. 681 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Det er sent nå. 682 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 Daisy? 683 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 Mychal? 684 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Hei. 685 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Vi bare... 686 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 Vi så etter dere! 687 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 Dere var ikke her inne. 688 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Dere fant oss. 689 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 - Skal vi dra? - Ja. 690 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 - Ok. - Skal vi se... 691 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, du er sent hjemme. 692 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Ja, beklager. Det var bilkø. 693 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 - Jeg vil høre om daten din. - Jeg skifter klær. 694 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 God natt, snakkes i morgen. Glad i deg. 695 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 JEG FORSTÅR IKKE 696 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 PAPPA GJEMMER KONTANTER OVERALT 697 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}SOM ALKOHOLIKERE GJEMMER FLASKER 698 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}SE PÅ DET SOM BELØNNINGEN 699 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}DEL MED DAISY OM DU VIL 700 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}JEG KAN IKKE TA I MOT DETTE 701 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}HVORFOR IKKE? 702 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}DET SKULLE BARE BRUKES TIL TUATARA-MISBRUK 703 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 OG MED BELØNNINGEN UTE AV VEIEN... 704 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 KAN VI FINNE UT OM DETTE ER 705 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 EKTE. 706 00:44:36,277 --> 00:44:38,988 Så fint at du er her. Jeg har mye å si. 707 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Sjokkerende. Hør... 708 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Beklager at jeg stakk i går. Ikke kult. 709 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 Det går fint. Daisy... 710 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 Og jeg vet det, 711 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 jeg sa vi skulle snoke, 712 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 men jeg snoket ikke. 713 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Men Mychal er ganske fantastisk. 714 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 Og jeg vil høre om det, men... 715 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 Det første rommet vi gikk inn i hadde peis med fjernkontroll. 716 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 I neste øyeblikk koste vi på en sofa 717 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 som også var et kunstverk. 718 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 Og det ene førte til det andre, og jeg lot ham bare... 719 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 Daisy! 720 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Se oppi. 721 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Jeg liker bedre blåbær. 722 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Bare se. 723 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 Hva i søren er dette? 724 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 Davis ga det til meg. 725 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 Jeg vet ikke om det gir mening, eller er etisk. 726 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 Nei. 727 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 For en gangs skyld, Aza, ikke tenk for mye over dette. 728 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 Så jeg skal ikke si at du er rik? 729 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 Det går bra, jeg tar din halvdel. 730 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 Vent! 731 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 Er halvparten til meg? 732 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 Det er 50 000 til hver av oss. 733 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 Tror du virkelig vi kan beholde det? 734 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 Klart vi kan! 735 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Holmsey, jeg er så ferdig med tanken på 736 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 at det er noen ære i å si nei til penger. 737 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Dette vil endre livene våre. 738 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Jeg kan faktisk begynne på college, ikke om natten. 739 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 Det er ikke nok til hele løpet. 740 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Det vet jeg, dronning Depressiv. 741 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Men det vil gjøre det lettere å betale for college. 742 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Du kan spare til Northwestern. 743 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 Mamma kan ikke få vite det. 744 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Nei, jeg måtte ha delt med min søster. 745 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 Nei. 746 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Jeg vil at du bare aksepterer at universet 747 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 er fantastisk grei mot oss akkurat nå, og komme deg til helsike om bord. 748 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Jeg skal prøve. 749 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Vi går og spiser det herligste måltidet Indianapolis har å by på. 750 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Hei, Holly. 751 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 To glass rødvin, takk. Vi feirer. 752 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 - Godt forsøk. - Greit. 753 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 Hva er den beste biffen dere har? 754 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 Den mest populære er mørbrad med reker og parmaskinke. 755 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Oi. Greit. 756 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Jeg tar den vanlige knallheite burgeren, 757 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 men jeg vill oppgradere til løkringer. 758 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 Jeg vet at det koster ekstra. 759 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 - Og til deg? - Vegetarburger. 760 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 - Ingen tomater, ost, majones, løk... - Jeg kan bestillingen. 761 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 - Har dere kupong. - Nei. 762 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Ikke i dag, Holly. 763 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 SØTE TING Å TEKSTE TIL EN GUTT 764 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 Hva er det der? 765 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 Er han ikke flott? Han skal hete Liam. 766 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Skulle vi ikke spare til college? 767 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 Jo da, mesteparten. 768 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Men jeg prutet bilen fra 10 000 dollar ned til 8400, 769 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 så jeg tjente på det. 770 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 Du tjente på ingen måte på det. 771 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Men du har allerede en bil. 772 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 - Jeg bare sier det. - Ok. 773 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 Mychal kom med på kunstutstillingen. Den er om et par uker. 774 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Jeg vet at skitne tunneler ikke frister, 775 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 men kan jeg overtale deg til å bli med? 776 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 KNOWN CITY PRESENTERER: UNDERGRUNNSKUNST 777 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Kanskje. 778 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 Mychal vil møtes før timen. 779 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Elsker hvor hypp han er. 780 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 HEI 781 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 HEI 782 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 Du må være i ro hvis jeg skal tegne deg. 783 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Sitt stille. 784 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Gjør det selv. 785 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Det gir ikke mening engang. 786 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 JEG VIL TREFFE DEG IGJEN. 787 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Jeg er i ro. 788 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 MEN BARE SÅ DU VET DET, 789 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 ...DATINGGREIER ER NYTT FOR MEG 790 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 DET GÅR FINT 791 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 JEG ER IKKE INTERESSERT I DATING 792 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}HVA ER DU INTERESSERT I, DA? 793 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}DEG. 794 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 SKAL VI MØTES I KVELD? 795 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, kan du i det minste late som du spiller? 796 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Unnskyld, Mr. Adler. 797 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Vi fortsetter, alle sammen. 798 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Mamma? 799 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Gi deg. 800 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 - Du er så frekk! - Hei. 801 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Hei, kjære. 802 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Dette er Evan, broren til min venn Debbie. 803 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Du må være Aza. 804 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Jeg har hørt mye fint om deg. 805 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 Evan er entreprenør. 806 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Han kom for å se om vi kan gjøre garasjen om til soverom. 807 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 Hva skal vi med nytt soverom? Vi har aldri gjester. 808 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 Jeg tenkte at du kanskje ville ha det. 809 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 - I fremtiden. - Når jeg går på college? 810 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Jeg skal la dere være. 811 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Hyggelig å endelig møte deg. 812 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 - Sees senere. - Takk. 813 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Ha det. 814 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 - Vil du jeg skal bo i garasjen? - Nei. 815 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Eller jo, men det skal ikke være en garasje. 816 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Vi kan gjøre den om til en egen leilighet. 817 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 Så jeg er for gal til å bo hjemmefra? 818 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Det var bare en tanke. 819 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Jeg ville få anslått utgifter. 820 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 IU er i nærheten, og det er en god skole... 821 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Skjønner. 822 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Jeg skal bort til Davis i kveld. Han henter meg. 823 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Det føles som vi er tilbake på leiren og sitter ved innsjøen. 824 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 Ser du den lyse stjernen? 825 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 Den som er alene. 826 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Tror det. 827 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 Det er Tau Ceti. 828 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 12 lysår unna, 829 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 to av planetene kan være beboelige. 830 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Kanskje. 831 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Favorittstjernen min. 832 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 Hvorfor det? 833 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 Jeg liker å se opp, 834 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 og tenke på hvordan solens lys ser ut for noen der. 835 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 Akkurat nå ser de lyset vårt fra 12 år siden. 836 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 I lyset de ser, har mamma fortsatt fem år igjen å leve. 837 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 I lyset de ser, er vi bare barn. 838 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 I lyset de ser, fikk jeg min første trehjulssykkel av pappa. 839 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Vi drar til parken, han ser på mens jeg sykler, 840 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 og sier at jeg sykler så fort at han knapt kan se meg. 841 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 I lyset de ser, har vi det beste og det verste foran oss. 842 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 Hvorfor er det så lett å snakke med deg? 843 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 Vet ikke. 844 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Kanskje fordi hjertene våre er knust på samme sted. 845 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 Vil du ta en svømmetur? 846 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 - Snu deg vekk. - Ok. 847 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Ok, du kan se nå. 848 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Hei. 849 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Hei. 850 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Har du en stor prøve eller noe på onsdag? 851 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 Nei. 852 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 Hvordan det? 853 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Jeg håpet jeg kunne overtale deg til å skulke. 854 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Jeg vil vise deg noe. 855 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 Hvor? 856 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 En overraskelse. 857 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 HEI... JEG MÅ BARE SI AT 858 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}JEG LIKER KROPPEN DIN 859 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}HVA LIKER DU MED DEN? 860 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}Jeg liker beina dine 861 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}OG HENDENE DINE 862 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}JEG LIKER ARMENE DINE 863 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}DE ER FOR TYNNE 864 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}DE FØLES STERKE, FAKTISK 865 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}OG SÅ LIKER JEG RUMPA DI 866 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}BURDE JEG IKKE HA SAGT DET? 867 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}JEG ANGRER UMIDDELBART PÅ AT JEG SA DET 868 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}NEI DA, DET VAR VELDIG AVSLAPPET OG KULT 869 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}GOD NATT 870 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}VI SEES SNART 871 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}GOD NATT 872 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Han er søt og smart. 873 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 Og ikke bare fordi han går på privatskole. 874 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Han får meg til å føle at jeg er en å være forelsket i. 875 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 Føler du ikke det om deg selv? 876 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Jeg er fortsatt gal, hvis det er det du spør om. 877 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Ingenting er endret der. 878 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Jeg vil du skal formulere din psykiske helse 879 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 med et annet ord enn "gal." 880 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 Kan vi prøve "modig"? 881 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 For et psykiatri-trekk. 882 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Mange med angstlidelser 883 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 har tilfredsstillende romantiske forhold. 884 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Men jeg hater jo tanken på å kysse ham. 885 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 Å være intim med noen er skremmende for alle, 886 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 spesielt noen som allerede har mistet en de var glad i. 887 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 Hva er det? 888 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 Dette trenger ikke være om fars død. 889 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 Ikke alt handler om ham. 890 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Men at du er redd for å komme nær denne gutten, 891 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 tror jeg kan handle litt om ham. 892 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Han var bedre rundt meg enn mamma. 893 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 Jeg følte meg aldri ødelagt. 894 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Han kunne si: 895 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "Uro er greit. 896 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 Livet er urovekkende." 897 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 Kan vi snakke om den søte gutten igjen nå? 898 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Jeg må være ærlig. 899 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 Jeg tror fremgangen din hindres 900 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 av at du nekter å ta medisinen regelmessig. 901 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 Og jeg tror sjansen for å ha et forhold 902 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 til denne søte, smarte gutten også vil bli hindret. 903 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Det er bare så sykt. 904 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 Tenk at man må ta en pille for å bli seg selv. 905 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Jeg som trodde du ville drepe for å kunne gi slipp. 906 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 Og du sa at tankene mine gjør meg til meg. 907 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Med piller er det ikke meg. 908 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 Jeg taper uansett. 909 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Noen ringer på. 910 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Hei. 911 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 - Jeg skal henge med broren din. - Ja, vet. 912 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Han har prøvd ulike antrekk i hele dag. 913 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Davis, kjæresten din er her. 914 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 - Jeg er ikke kjæresten hans. - Særlig. 915 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 Kan jeg vise deg noe? 916 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Davis sa at du og vennen din prøvde å finne min far. 917 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 Nei, ikke egentlig. 918 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 - Altså, jeg... - Bare se på dette. 919 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 - Tillatelsesbrev? - Se på baksiden. 920 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}Det er håndskriften hans. 921 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Maldivene, Kosovo, Kambodsja. 922 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 Joggers Mouth"? 923 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 Davis sier at de tre første er land hvor folk gjemmer seg 924 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 når de er ettersøkt i USA. 925 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Men jeg skjønner ikke Joggers Mouth. 926 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 Gir det mening for deg? 927 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 Nei. 928 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Jeg beklager, Noah. 929 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Ok. 930 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Hei. Beklager at du måtte vente. 931 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 Jeg tenkte hardt på 932 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 om jeg kler denne genseren. 933 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 - Jeg liker den. - Nei. 934 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 Klar til å dra? 935 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 - Har du ditt eget fly? - Nei, pappa har. 936 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 Men han er ikke her, så... 937 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 - Har du pilot i full stilling også? - Du ser på ham. 938 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 Flysertifikat har 16-årsgrense. 939 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 940 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Jeg tuller. Dette er Richard, han er profesjonell. 941 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 - Hei. - Hei. 942 01:01:19,487 --> 01:01:20,405 Hei sann, Richard. 943 01:01:20,738 --> 01:01:23,867 HEI, MAMMA. SKAL HENGE MED DAISY. 944 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 KOMMER SENT HJEM. 945 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 Kommer du? 946 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 Hva! 947 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Min dame og herre, 948 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 vi lander snart i Chicago. 949 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 Chicago? 950 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, det skulle vært en overraskelse. 951 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 Hvorfor er vi i Chicago? 952 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 En overraskelse! 953 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Du sa du ville til Northwestern, 954 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 men at nye ting ikke er så enkelt. 955 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Så jeg tenkte at hvis du så skolen, ville den ikke være ny lenger. 956 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 Da er den gammelny. 957 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 Skal vi på omvisning her? 958 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 Ikke akkurat. 959 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 Jeg kan ikke tro at Professor Abbot sitter der. 960 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 Greit. 961 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Vi har 90 minutter. La oss løse fri vilje, hva? 962 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 Du som spiser chips. 963 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Hvorfor? 964 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 Hvorfor? 965 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 Er det fordi du var sulten og tok det valget? 966 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 Er det fordi reklame virker? 967 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 Er det fordi det bare kunne bli én verden, 968 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 at alt var forutbestemt, 969 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 og du uansett skulle ta dette faget? 970 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 I pensum var det et sitat 971 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 av Kant: "Fri vilje er en forutsetning". 972 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Så jeg kunne vel ha valgt hvilken mat som helst, men jeg valgte chips. 973 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Du har lest. Flotte nyheter. 974 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 Hvis vi bare antar at Kant hadde rett, trenger vi kanskje ikke 90 minutter. 975 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Men Kant skrev om dette i det 18. århundre. 976 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 Og nå har vi mange sånne fancy hjerneinnretninger. 977 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 I 2008 ble frivillige bedt om å velge å trykke på en knapp 978 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 med enten høyre eller venstre hånd. 979 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 Og forskerne fant ut at de kunne forutsi med 100% nøyaktighet 980 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 hvilket valg folk ville ta 981 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 sju sekunder før personen valgte. 982 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Så jeg spør igjen. 983 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 Når bestemte du deg for chips? 984 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 Og hvem tok det valget? 985 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 Jeg aner ikke. 986 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 Ikke lett å definere. 987 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 - Jeg må ta dette faget. - Hva er valgfrihet 988 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 i en verden hvor valg er uendelig begrenset 989 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 og formet av kulturen? 990 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Hun har en måte å ta gamle, støvete filosofiske spørsmål 991 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 og få dem til å føles sykt relevante. 992 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Å, guri. 993 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Ok. 994 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 Hvorfor gjemme seg? 995 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 Fordi hun er der borte. 996 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Du bør snakke med henne. 997 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 Hva skulle jeg ha sagt? 998 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Du greier dette. 999 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Hei, professor Abbott. 1000 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Jeg vil presentere meg selv. 1001 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Jeg heter Aza Holmes, og er... 1002 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 en fan. 1003 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 En fan av å være min student? 1004 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 Nei, jeg går på videregående. Jeg er på besøk. 1005 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Jeg vil hit på grunn av deg. 1006 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Jeg syns du er verdens mest geniale menneske. 1007 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Tusen takk, men jeg kan forsikre deg om at det ikke er tilfellet. 1008 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Hyggelig å møte deg. 1009 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 Professor Abbott? 1010 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 Ja? 1011 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Jeg er redd jeg ikke er ekte. 1012 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 Hvorfor det? 1013 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 Det er som du sa. 1014 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Mange av mine tanker og oppførsel føles ikke som om de er mine. 1015 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 De er ikke ting jeg ønsker å tenke eller gjøre. 1016 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 Ser jeg etter opphavet til tankene mine, den ekte meg, 1017 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 finner jeg det aldri. 1018 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 Du vet sånne russiske dukker? 1019 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 De er hule, og når du åpner dem, 1020 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 er det en mindre inni. 1021 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 Du fortsetter å åpne dem, og innerst er den minste 1022 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 som er solid tvers gjennom. 1023 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 Jeg tror ikke jeg har en solid en. 1024 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Jeg blir bare mindre og mindre. 1025 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Det minner meg om noe. 1026 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 Det var en berømt forsker 1027 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 som holdt et foredrag om astronomi for et stort publikum. 1028 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 Han beskrev at jorden kretser rundt solen, 1029 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 og solen kretser rundt galaksen, og så videre. 1030 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 Når han endelig var ferdig, 1031 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 reiste en gammel dame seg, og sa: 1032 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 "Professor, med all respekt, det der er tullprat. 1033 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 Jorden sitter nemlig på ryggen av en kjempeskilpadde." 1034 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 Den kjente forskeren smilte fornøyd, og sa: 1035 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 "Hva sitter skilpadden på?" 1036 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 Kvinnen svarte: 1037 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "På skallet til en annen kjempeskilpadde, vel." 1038 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 Forskeren sa: "Og den skilpadden?" 1039 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 Kvinnen sa: "Skjønner du ikke? 1040 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 Det er skilpadder hele veien ned." 1041 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Du ser for deg at det sanne selvet, 1042 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 som eksisterer uavhengig av omstendighetene, 1043 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 er skilpadden nederst i haugen. 1044 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Men kanskje det er skilpadder hele veien ned. 1045 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Kanskje du er uendelig. 1046 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 Jeg mener at tvilen din gjør deg mer virkelig, ikke mindre. 1047 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Jeg tror du vil klare deg her. 1048 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 Hvordan gikk det? 1049 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 Bakteriene hans slutter seg til bakteriene dine nå. 1050 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 Det gjør ikke noe. 1051 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 Folk kysser hele tiden. 1052 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Millioner av hans organismer går inn i kroppen din akkurat nå. 1053 01:09:11,292 --> 01:09:12,168 Hei. 1054 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 Er alt i orden? 1055 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Ja, jeg bare... 1056 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 er litt kvalm. 1057 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Straks tilbake. 1058 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 Hva tenkte du på? 1059 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Alt gikk bra, og du ødela det 1060 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 ved å ha tungen hans i munnen din. 1061 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 Det virker ikke! 1062 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Du er smittet. 1063 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Du må drepe bakteriene, nå. 1064 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 Klapp igjen! 1065 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Drep hver eneste bakterie. 1066 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Drep spyttet hans. 1067 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Du vet hva du må gjøre, så bare gjør det. 1068 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Hva er det som skjer? 1069 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 Når jeg er i min egen verden... 1070 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 er det ikke de interessante fiskegreiene jeg nevnte. 1071 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Ok. 1072 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 Bakterier skremmer meg. 1073 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Jeg er alltid redd for infeksjoner, 1074 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 og greier ikke slutte å bekymre meg. 1075 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Derfor likte jeg maleriet ditt så godt. 1076 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Fordi tankene mine er slik. 1077 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 De går liksom i spiral. 1078 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 Så nå tenker du på om du har en infeksjon? 1079 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 På en måte. 1080 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 Fra å kysse deg. 1081 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 Vi trenger ikke å kysse. Vi kan gå veldig sakte frem. 1082 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 Du forstår ikke. 1083 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 Det er ulogisk. 1084 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 Det er som å leve med en demon. 1085 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 Om du ikke bryr deg nå, er det ikke slik for alltid. 1086 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 Ikke for alltid. 1087 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 Det er nå. 1088 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Gudskjelov, hvor har du vært? 1089 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 Hvorfor har du ikke tatt telefonen? 1090 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Jeg var med Davis. 1091 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Jeg ser deg på skolen til samme tid hver dag. 1092 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 Trodde du jeg ikke ville merke det? 1093 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 Jeg vet ikke. Jeg brydde meg vel ikke. 1094 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 - Hvor var dere? - Vi dro til Chicago. 1095 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 Til Chicago? 1096 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 Hva i helvete gjorde du i Chicago? 1097 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 Jeg ble med frivillig. 1098 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 Det blåser jeg i. 1099 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 Hva om noe skjedde, og jeg visste ikke hvor du var? 1100 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 Eller at du begynte å tenke, og jeg måtte roe deg? 1101 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 Tror du at du roer meg ned? 1102 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 Hvordan? 1103 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 Vet du hvorfor Davis tok meg med til Chicago? 1104 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 For å se Northwestern. 1105 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 For han tror jeg kan gå på skole alene 1106 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 i en annen stat, 1107 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 at jeg kan studere det jeg vil 1108 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 og bo på studentbolig med andre. 1109 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 Kanskje tar han feil. Kanskje jeg ikke kan det. 1110 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Men vet du hvor godt det føles å endelig ha noen i livet 1111 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 som tror jeg kan? 1112 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 Aza! 1113 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 DAISY FANFIKSJONEN HAR 100 000 LESERE! 1114 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 FEIRER HOS MYCHAL I MORGEN TA MED DAVIS 1115 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 JEG ER MIN VEI, IKKE MIN VILJE 1116 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 WOOKIES ER FOLK STAR WARS FANFIKSJON 1117 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 EN REY AV HETE 1118 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Chewie og jeg stoppet på Tatooine for å hente noe last. 1119 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Ayala var med, så klart. Min beste venn og største byrde. 1120 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}WOOKIE-FEIL 1121 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "Ayala tok hånden opp til det blå håret og tok noen strå. 1122 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 En nervøs vane, men alle vanene hennes var nervøse." 1123 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}KARAKTERER REY - CHEWIE - AYALA 1124 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "Det ble aldri riktig for Ayala. 1125 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Jo mer bekymret hun ble, jo verre gjorde hun alt." 1126 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIES OG MELK 1127 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "Ayala hånflirte mot min nye speeder. 1128 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 'Jeg trodde du skulle spare.' 1129 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 Ayala hadde fått landspeeder fra foreldrene. Hva visste vel hun? 1130 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 Ayala var ikke en slem person. Bare ubrukelig." 1131 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}KAN VI MØTES IGJEN SNART? 1132 01:15:30,504 --> 01:15:33,215 HALLO? 1133 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL 1134 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 UNNSKYLD, JEG SKAL PRØVE 1135 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 Holmsey! 1136 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 Hvor har du vært? 1137 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 Kan jeg sitte på til Mychal? Mamma lånte bilen. 1138 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 Og jeg må få date-detaljer. 1139 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 Jeg skjønner ikke. 1140 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Han flyr deg til Chicago. 1141 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Det er den mest romantiske dagen noensinne. 1142 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 Og så vil du ikke treffe ham mer? 1143 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Det må ha skjedd noe annet. 1144 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 Gjorde dere det? 1145 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 Nei, jeg sa at ingenting skjedde. 1146 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Men det gir ingen mening. Jeg tenker... 1147 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 At jeg ødela det? 1148 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 Hva? 1149 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 Nei. 1150 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Du endret så vidt navnet mitt. 1151 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 Leste du fiksjonen? 1152 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 Ja, jeg leste den! 1153 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 Du er min beste venn. Trodde du ikke jeg ville lese? 1154 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 Nei. 1155 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 For jeg begynte da jeg var 11, 1156 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 og du har ikke lest én. 1157 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 Hva? Du spurte aldri. 1158 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 Det burde ikke være nødvendig. 1159 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 Andre bestevenner ville 1160 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 ta en pause fra å endeløst tenke på 1161 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 hvordan deres eget sinn virker, og tenke på andres interesser. 1162 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Jeg fant på Ayala i 7. klasse. 1163 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 Og ja, det var slemt å gjøre det. 1164 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 Det var vel min måte å takle en bestevenn som... 1165 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 Mychal sier at du er som sennep. 1166 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 Du er fantastisk i små mengder, men mye av deg, er mye. 1167 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Mottatt. 1168 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 Har du tenkt på hvordan det er for meg? 1169 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Jeg støtter deg, du støtter aldri meg. 1170 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Nei. Alt du har fått av vårt vennskap, 1171 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 er 50 000 dollar og en kjæreste. 1172 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Du blir ikke engang med på utstillingen. 1173 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 Andre folks venner... 1174 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Jeg vet at du har psykiske problemer, 1175 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 men de gjør deg så selvopptatt. 1176 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 Jeg er ikke selvopptatt! 1177 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 Hva heter mor og far? 1178 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 Hva jobber de med? 1179 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 Mitt mellomnavne? 1180 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Har jeg kjæledyr? 1181 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 Du er bare så patologisk unysgjerrig 1182 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 at du ikke vet hva du ikke vet. 1183 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 - Du har katt. - Ja. 1184 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Gratulerer, jeg har en katt. 1185 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 Siden jeg var fem. Hva heter hun? 1186 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 - Vet ikke. - Du aner ikke. 1187 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 Du aner ikke hvordan det er for meg, for du spør aldri. 1188 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Du tror at du og din mor er fattige, 1189 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 men du har hatt tannregulering, bil og ipad, og alt. 1190 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 Tror du det er normalt å ha hus med eget rom? 1191 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 Og hjelp til leksene? 1192 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Dine privilegier er som oksygen for deg. 1193 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 Og så dømmer du meg for å kjøpe bil i stedet for å spare. 1194 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 Jeg prøver å ikke bry meg, og å være forståelsesfull, for... 1195 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 Slutt å snakke! 1196 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 Herregud, du har ikke holdt kjeft på ti år! 1197 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Det er kanskje vanskelig å være med meg, 1198 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 men tenk å være meg! 1199 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 Å sitte fast i tankene hele tiden, 1200 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 uten pause eller utvei! 1201 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Jeg beklager at... 1202 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 Og for å bruke den smarte analogien, tenk å kun spise sennep! 1203 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 Å bare ha sennep hele tiden! 1204 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 Det var dumt av meg. 1205 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 Hvis du hater meg sånn, slutt å spørre... 1206 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 Pass opp! 1207 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 Gikk det bra? 1208 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Jeg tror det. 1209 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 Med deg? 1210 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Du er såret. 1211 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Stopp. 1212 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Hold deg i ro. 1213 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 Aza! 1214 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 Nei. 1215 01:20:17,207 --> 01:20:18,208 Nei! 1216 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 Hei, går det bra? 1217 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Den er ødelagt. 1218 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 Pappas bil. 1219 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Jeg har gjort dette lenge, 1220 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 og jeg kan love at faren din ikke blir sint. 1221 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 Hjelp meg! 1222 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Hei, kjære. 1223 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Du er på sykehuset, men alt skal gå bra. 1224 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Jeg er så glad i deg. 1225 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 Gikk det bra med Daisy? 1226 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Hun fikk noen sting i pannen, 1227 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 men det går bra. 1228 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Jeg ødela Harold. 1229 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Jeg vet det. 1230 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 Pappa elsket den bilen. 1231 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 Pappa elsket deg. 1232 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 Går det bra med meg? 1233 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Leveren revnet, men det er lite indre blødninger. 1234 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 - Blør jeg inni meg? - Bare litt. 1235 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Du trenger ikke å opereres. 1236 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 De vil bare overvåke deg i noen dager. 1237 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 Hva? 1238 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 Nei. 1239 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 Nei, jeg kan ikke bli her. 1240 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Vær så snill, bare gjør noe. Jeg kan ikke bli her. 1241 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Jeg må dra hjem. 1242 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Jeg får C. diff om jeg blir her. 1243 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 - Du har ikke C. diff. - Jeg har det nok allerede. 1244 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 Nei, du har ikke det. 1245 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 Men folk får det på sykehus. 1246 01:22:16,576 --> 01:22:18,245 Jeg kan ikke bli her. 1247 01:22:20,747 --> 01:22:23,291 Leveren din blør, vi kan ikke dra hjem. 1248 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 Men jeg skal være her hele tiden. 1249 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 - Jeg lover. - Jeg må dra. Jeg må dra... 1250 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 C. diff invaderer kroppen din akkurat nå. 1251 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Det er overalt. 1252 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Du er infisert. 1253 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 Full av bakterier som formerer seg. 1254 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 De formerer seg i deg, og du kan ikke stoppe det. 1255 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 Umulig. 1256 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 Du kan ikke ha kjæreste. Ikke gå på college. 1257 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 Du kan ikke ha jobb. 1258 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Ikke engang styre din egen hjerne. 1259 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 Du kan ikke. 1260 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Du må takle dette. 1261 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 Det er den eneste måten. 1262 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 HÅNDSPRIT 1263 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Drep infeksjonen. 1264 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Du må gjøre det. 1265 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Vær så snill, tenk på noe annet. 1266 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 Jeg hater å sitte fast inni deg! 1267 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 Vil du føle deg bedre? Du vet hvordan. 1268 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Det vil gjøre meg syk. 1269 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 Vil du dø av C. diff? 1270 01:23:41,036 --> 01:23:43,330 Dette er ikke rasjonelt. Det er bare nå. 1271 01:23:46,082 --> 01:23:48,335 Drep infeksjonen, nå! 1272 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 La meg være. Jeg gjør hva som helst. 1273 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Du kan få kroppen, jeg vil ikke ha den. 1274 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Jeg er min vei, ikke min vilje. 1275 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Du blir aldri fri. 1276 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 Du er besatt av en demon! 1277 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 Vil du dø av jævla C. diff? 1278 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 Nei, men det skal du. 1279 01:24:10,857 --> 01:24:12,484 Det skal jeg. Du skal. 1280 01:24:12,484 --> 01:24:14,277 Jeg skal. Du skal. 1281 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 Hva er det du gjør? 1282 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 Nei, slutt. 1283 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 - Slutt! - Du er ekkel. 1284 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 - Du gjør meg kvalm. - Hjelp! 1285 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 Du er ikke besatt. 1286 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Du er demonen. 1287 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 Vil du ha frokost? 1288 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Jeg har vondt i magen. 1289 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 De måtte pumpe den. 1290 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Du kan nok gjette hvem de er fra. 1291 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}GOD BEDRING 1292 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Jeg ringte Dr. Singh. 1293 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 Ikke vær sint. 1294 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1295 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 Jeg er ikke sint. 1296 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Takk, mamma. 1297 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 Hvordan går det? 1298 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 Ikke så bra. 1299 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Jeg tror det ville vært bra for deg å treffe meg mer regelmessig. 1300 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 Jeg vil ikke at du er alene med tankene for lenge. 1301 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 - Ok. - Bra. 1302 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 Jeg syns også vi bør prøve eksponeringsterapi igjen, 1303 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 og vi kan ta det sakte. 1304 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Men du må ta medisinen din. 1305 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 Vi kan finne en medisin som er bedre, 1306 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 som du vil ta. 1307 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 - Ingen av dem har virket. - Ikke ennå. 1308 01:26:43,718 --> 01:26:49,808 Vi er her fordi 1309 01:26:49,808 --> 01:26:55,438 Vi er her fordi vi er her 1310 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 TAKK FOR BLOMSTENE 1311 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 - Hei. - Hei. 1312 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Beklager at det tok meg så lang tid å ta kontakt. 1313 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Det går bra. 1314 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Jeg trengte bare litt tid. 1315 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Savnet deg. 1316 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Savnet deg også. 1317 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Snakket litt med din mor. 1318 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 Hun var veldig grei... 1319 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Kanskje du kan kysse ham. 1320 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Det blir annerledes. 1321 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 Nei, ikke kyss ham. 1322 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Du blir syk og må på sykehus igjen. 1323 01:29:12,450 --> 01:29:14,119 Du får C. diff. Sykehus. 1324 01:29:14,119 --> 01:29:16,037 - Så får du C. diff. - Går det bra? 1325 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 Er du der? 1326 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Ja. 1327 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 - Unnskyld. - Jeg spurte om det går bra. 1328 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Ja. 1329 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 Generelt. 1330 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Men ikke akkurat nå. 1331 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 Kan du sitte overfor meg i stedet? 1332 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Jeg håpet jeg skulle være bedre. 1333 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 Jeg har tatt medisinene, og jobbet med dr. Singh. 1334 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Jeg trodde jeg til og med kunne kysse deg. 1335 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Jeg tror jeg er bedre, 1336 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 men jeg er vel ikke bedre nok. 1337 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Kanskje vi kan tekste? 1338 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 Jeg må bare... 1339 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 bli likt på nært hold. 1340 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 Hvordan går det med Davis? 1341 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Fint. 1342 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Kom hit. 1343 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Da du begynte å få tankespiraler, var jeg så forvirret. 1344 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Du var så glad som liten, 1345 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 og plutselig var du så redd for alt. 1346 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 Og jeg kunne ikke gjøre noe med det. 1347 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Men faren din hjalp meg gjennom det. 1348 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Det høres sprøtt ut, men han fikk meg til å se meg i speilet 1349 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 og si høyt til meg selv det jeg gjorde bra den dagen. 1350 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 Og det virket. 1351 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 I minuttene før sengetid 1352 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 følte jeg meg faktisk ok. 1353 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Han var den eneste som fikk meg til å føle at jeg var en god mor for deg. 1354 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 Og nå er han borte, og jeg kan ikke roe meg. 1355 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Så jeg går gjennom dagen, 1356 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 livredd for at noe fælt skal skje. 1357 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 Livredd for at jeg svikter deg. 1358 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 - Men det gjør du ikke. - Ok. 1359 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Jeg kan gjøre det. 1360 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 Den speilgreia. 1361 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Vi kan gjøre det sammen. 1362 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 Nei, det går bra. 1363 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Gudskjelov. 1364 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Det hørtes rart ut å gjøre det sammen. 1365 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Når garasjen er renovert, 1366 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 leier vi den ut for å få penger til college. 1367 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 - Mener du det? - Du skal gå på college hvor du enn vil. 1368 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 Vet du hvorfor? 1369 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 Fordi du aldri gir opp. 1370 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 Det er noe av det beste ved deg. 1371 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 Uansett hvor redd du er, slutter du aldri å prøve. 1372 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Jeg må låne bilen din. 1373 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 Davis må bli likt på nært hold. Jeg kan ikke gjøre det nå, 1374 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 men jeg skal like min bestevenn på nært hold, samme hva. 1375 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 Siden vi forteller hverandre ting, 1376 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 Davis ga meg 50 000 dollar da vi begynte å henge. 1377 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 Til meg eller en tuatara, 1378 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 så det går til Northwestern. 1379 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Flott. Ha det. 1380 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 POGUE'S RUN ET PROSJEKT FRA PICKETT ENGINEERING 1381 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Du må være her for Daisy. 1382 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Du må være her. 1383 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 DET HANDLER IKKE OM HVORDAN DU DØR, MEN HVEM DU DØR SOM 1384 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 - Hei. - Hei. 1385 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Jeg trodde ikke du skulle komme. 1386 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 Og jeg er så lei for ulykken og leveren din. 1387 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Det går bra. 1388 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 Dette er utrolig. 1389 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 Jeg skjønner ikke kunst, men selv jeg skjønner at det er utrolig. 1390 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 Jeg vet nå ikke det, men tusen takk. 1391 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 - For at du kom. - Jeg vil være en støttende venn. 1392 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 Det er noe nytt jeg prøver. 1393 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 Hvordan er leveren? 1394 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 Ikke lenger revet. 1395 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 Hvordan går det? 1396 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Jeg slapp lett unna. 1397 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Men det ser du ikke på hvordan Mychal er. 1398 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Han ga navn til alle seks stingene, og skrev et kjærlighetsdikt til hvert av dem. 1399 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Jeg er lei for det. 1400 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Du fortjener en fantastisk, støttende og oppmerksom venn. 1401 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 Ikke en som nesten fikk deg drept. 1402 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Jøss, Holmsey. 1403 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 Du kan bære nag mot deg selv. 1404 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Hvis du ikke skjønner det, har jeg tilgitt deg allerede. 1405 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 Og jeg er lei for det med Ayala. 1406 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 Det trenger du ikke. 1407 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 Jo. 1408 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 Det gjør jeg. 1409 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Ja, du kan være utmattende, men du er ikke som sennep. 1410 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 Du er den mest fascinerende personen jeg har kjent. 1411 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Jeg er glad i deg. 1412 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Jeg bil begraves ved siden av deg. 1413 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Vi kan ha felles gravstein. 1414 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Det skal stå: "Holmsey og Daisy. De gjorde alt sammen. 1415 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Unntatt å pule." 1416 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 Jeg er ikke som sennep, men kanskje som Indianapolis. 1417 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 De hadde en kjempedårlig elv, men jobbet med det de hadde. 1418 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 Og de klarte å bygge en grei by. 1419 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 Ikke en flott by, men ikke verst. 1420 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 5 minus. 1421 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Jeg synes du og byen er minst 5 pluss. 1422 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Denne silhuetten. 1423 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Tunnelene. 1424 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Denne broen. 1425 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Kloakken. 1426 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Dette dekket, denne slaggbetongen... 1427 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 - Hva er det der? - Vent nå litt. 1428 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 - Gå tilbake! - Hva? 1429 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 Er ikke det... 1430 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 Pogue's Run. 1431 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 Stedet hvor en elv renner ut, heter ikke det... 1432 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 En munning? 1433 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Dette er Joggers Mouth. 1434 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 Hva? 1435 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Det var noe Pickett skriblet ned rett før han stakk. 1436 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 Hva er det? 1437 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Et brev til Davis og Noah. 1438 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 Det verste brevet. 1439 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 Tror du han hoppet? 1440 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 Skal vi ringe politiet? 1441 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 Han skal ikke få vite det fra noen etterforsker. 1442 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 TO MÅNEDER SENERE 1443 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 Hvordan ser jeg ut? 1444 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Som om du vil få deg noe. 1445 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 - Er det for mye, skal jeg skifte? - Du ser fantastisk ut. 1446 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 Med "fantastisk" mener hun heit. 1447 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 Få deg noe! 1448 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Hvis Evan ikke får deg hjem før 23, er du ille ute. 1449 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Ille ute. 1450 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 Du er altfor ung til å være min date. 1451 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Hei, Mrs. Holmes. 1452 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 Er Aza her? 1453 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis. 1454 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Stjal den fra en øgle. 1455 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Tusen takk. 1456 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 Noah og jeg flytter. 1457 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 Hvor? 1458 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Colorado. 1459 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 Noah kom inn på en bra skole der. 1460 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Vi trenger en ny start etter alt som har skjedd. 1461 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 Når skal dere dra? 1462 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 I morgen. 1463 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 Du er en god bror. 1464 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 Et morsomt uttrykk, hva? 1465 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 Forelsket. 1466 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 Man er ikke "for" noe annet. 1467 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 For-vennskap eller for-håp 1468 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 Du kan bare være forelsket. 1469 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Jeg må gå nå, ellers drar jeg aldri. 1470 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Ok. 1471 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Farvel. 1472 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Han kan komme tilbake. 1473 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 Ja 1474 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Kanskje 1475 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Ingen sier farvel med mindre de vil se deg igjen." 1476 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 Daisy? 1477 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Ja. 1478 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 Tror du at jeg noen gang kan være sammen med noen? 1479 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Ja. 1480 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Det tror jeg. 1481 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Jeg tror at du, Aza Holmes, får et fullverdig liv. 1482 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Jeg tror du skal gå på college og studere hva du vil. 1483 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 Du får karriere. 1484 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 MASTER I NEVROPSYKOLOGI 1485 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 En som du er stolt av. 1486 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 Og jeg tror du får kjæreste. 1487 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 En som er flott. 1488 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Du får nok en utrolig kjærlighetshistorie. 1489 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Jeg tror til og med at du stifter egen familie. 1490 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Du kommer til å skape deg et helt liv. 1491 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Det vet jeg. 1492 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Men jeg vil ikke lyve. 1493 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Det blir vanskelig noen ganger. 1494 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 Noen ganger vil du se at livet blir revet i stykker. 1495 01:46:12,761 --> 01:46:14,096 PLASTER 1496 01:46:20,644 --> 01:46:22,104 INDIANAPOLIS SYKEHUS 1497 01:46:22,104 --> 01:46:24,106 Men du bygger det opp igjen. 1498 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 Og du vil aldri være alene. 1499 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Det lover jeg. 1500 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 For du vil alltid elske, og bli elsket. 1501 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 Kjærlighet er hvordan og hvorfor du blir en person. 1502 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 Kjærlighet er det som vil gjøre deg ekte. 1503 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 SKILPADDER HELE VEIEN NED 1504 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 SKILPADDER HELE VEIEN NED 1505 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Tekst: Alexandra Hoff