1
00:00:47,943 --> 00:00:51,530
Visste du at mennesker
er nesten 50% mikrobielle?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,283
Det betyr at halvparten av cellene
3
00:00:55,283 --> 00:00:57,160
i kroppen din ikke tilhører deg.
4
00:00:58,245 --> 00:01:02,499
De tilhører noen små, mikroskopiske
organismer som kryper rundt inni deg.
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,711
Hvis du tenker etter,
så finnes det ikke noe du.
6
00:01:08,088 --> 00:01:09,464
Du er ikke ekte.
7
00:01:09,464 --> 00:01:10,674
Du er oppdiktet.
8
00:01:20,267 --> 00:01:23,937
Du er bare en glorifisert bakteriekoloni.
9
00:01:26,064 --> 00:01:26,982
Det visste jeg.
10
00:01:29,734 --> 00:01:31,653
Du har fortalt meg det før.
11
00:01:33,488 --> 00:01:34,990
Når hadde du sist trang
12
00:01:34,990 --> 00:01:36,825
til å pirke på trælen på fingeren?
13
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
HÅNDSPRIT
14
00:01:39,411 --> 00:01:41,371
- I morges.
- Gjorde du det?
15
00:01:42,831 --> 00:01:43,748
Ja.
16
00:01:44,374 --> 00:01:49,337
Kanskje vi skal prøve
eksponeringsterapi igjen.
17
00:01:49,337 --> 00:01:51,464
Det var ikke noe for meg.
18
00:01:51,464 --> 00:01:52,632
Ok.
19
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
Har du tatt medisinen din?
20
00:01:58,638 --> 00:02:00,056
Av og til.
21
00:02:00,056 --> 00:02:03,643
Du må ta den hver dag
for at den skal fungere, det vet du.
22
00:02:07,856 --> 00:02:09,190
Hva tenker du på?
23
00:02:10,483 --> 00:02:12,319
At det ikke er rettferdig
24
00:02:14,613 --> 00:02:17,115
at du, og alle andre normale mennesker,
25
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
ikke bryr dere om bakteriene.
26
00:02:18,950 --> 00:02:20,994
Jeg liker ikke ordet "normal".
27
00:02:20,994 --> 00:02:23,830
Og jeg liker ikke det du skriver om meg,
28
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
men slik er det.
29
00:02:27,375 --> 00:02:28,835
Jeg skriver at du sliter,
30
00:02:28,835 --> 00:02:31,963
men også at du er så mye mer
31
00:02:31,963 --> 00:02:33,256
enn tvangslidelse.
32
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
Du er smart, kreativ og omtenksom.
33
00:02:36,343 --> 00:02:38,970
Takk, men stopp, er du snill.
34
00:02:41,973 --> 00:02:44,893
Du skulle ønske
du var mer som normale folk?
35
00:02:44,893 --> 00:02:46,144
Nei.
36
00:02:46,811 --> 00:02:49,147
Jeg kunne ha drept for å være som dem.
37
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
SKILPADDER HELE VEIEN NED
38
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
MARK HOLMES
5. DES 1974 - 13. MAI 2016
39
00:04:20,864 --> 00:04:22,866
FOR BARN SOM HAR OPPLEVD ET TAP
40
00:04:27,662 --> 00:04:30,540
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN
41
00:04:52,520 --> 00:04:55,523
Så, hva synes du?
42
00:04:58,234 --> 00:04:59,319
Om hva?
43
00:04:59,319 --> 00:05:02,197
Holmsey, håret mitt
ser ut som en flau flamingo.
44
00:05:02,197 --> 00:05:03,573
Tror du det er bra?
45
00:05:06,951 --> 00:05:09,662
Jeg kan ikke tro at du faktisk gjorde det.
46
00:05:09,662 --> 00:05:12,040
Det er dristig.
47
00:05:12,040 --> 00:05:14,793
Daisy Ramirez knuser hjerter, ikke løfter.
48
00:05:15,585 --> 00:05:19,172
Skal jeg tatovere det
på ankelen, så stort?
49
00:05:19,172 --> 00:05:20,757
Fortsatt nei.
50
00:05:20,757 --> 00:05:22,050
Hei, sjekk verket.
51
00:05:22,050 --> 00:05:23,551
Verket.
52
00:05:25,637 --> 00:05:27,555
Han er heit. Hvem er det?
53
00:05:27,555 --> 00:05:29,140
Mychal 101.
54
00:05:29,140 --> 00:05:32,227
Jeg photoshoppet ansiktene
til hundre Mychal-er,
55
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
stavet med Y, som mitt navn.
56
00:05:34,395 --> 00:05:36,689
Gjennomsnittet av ansiktene ble ham.
57
00:05:36,689 --> 00:05:37,982
Mychal nr. 101.
58
00:05:37,982 --> 00:05:40,693
Hei, Mychal 101.
59
00:05:41,277 --> 00:05:42,821
Nå som jeg har teknikken...
60
00:05:42,821 --> 00:05:45,657
Det er magen din som fordøyer smørbrødet.
61
00:05:45,657 --> 00:05:47,617
Lage White River Highs ansikt.
62
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
Bakteriene tygger
slimete peanøttsmør og honning.
63
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Du kan føle at de lever,
formerer seg og dør.
64
00:05:58,378 --> 00:05:59,671
Kroppen din er vert
65
00:05:59,671 --> 00:06:01,798
for en massiv mengde parasitter
66
00:06:01,798 --> 00:06:03,758
som er klare til å infisere deg.
67
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
Holmsey, hører du etter?
68
00:06:07,554 --> 00:06:10,265
Jeg hører på kakofonien
i fordøyelseskanalen.
69
00:06:10,265 --> 00:06:11,683
Aza?
70
00:06:11,683 --> 00:06:13,393
Ja?
71
00:06:13,393 --> 00:06:15,478
Når så du Davis sist?
72
00:06:16,312 --> 00:06:17,522
Jeg vet ikke.
73
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
Davis Pickett?
74
00:06:18,690 --> 00:06:20,692
De kjente hverandre som barn.
75
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
- Hva?
- De var på leir.
76
00:06:22,861 --> 00:06:24,487
Det er for høyt.
77
00:06:24,487 --> 00:06:26,448
Hvorfor er det så høyt?
78
00:06:26,448 --> 00:06:29,367
Overdreven magestøy er et uvanlig,
79
00:06:29,367 --> 00:06:32,203
men ikke uhørt,
symptom på C. diff-infeksjon.
80
00:06:33,204 --> 00:06:35,331
Selv moderate infeksjoner kan forverres.
81
00:06:36,666 --> 00:06:38,543
Skader på tarmepitelet
82
00:06:38,543 --> 00:06:42,255
gjør at bakterier kommer inn i bukhulen,
83
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
og fører til livstruende infeksjon.
84
00:06:49,846 --> 00:06:51,514
Du må skifte plaster.
85
00:06:51,514 --> 00:06:52,849
Du er nok smittet.
86
00:06:52,849 --> 00:06:54,809
Du må drenere og rense såret.
87
00:06:54,809 --> 00:06:56,811
Ta på nytt plaster før det blir verre.
88
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Jeg må til skapet mitt.
89
00:07:03,026 --> 00:07:04,986
De fleste tilfeller skjer på sykehus.
90
00:07:05,820 --> 00:07:09,782
Du har ikke vært på sykehus,
men du svetter og føler deg varm.
91
00:07:09,782 --> 00:07:10,950
Du har sikkert feber.
92
00:07:11,993 --> 00:07:13,703
Feber er også et symptom.
93
00:07:15,538 --> 00:07:17,457
Slutt, du har ikke feber.
94
00:07:19,751 --> 00:07:21,294
Du har ikke feber ennå.
95
00:07:24,172 --> 00:07:26,758
Hvordan kunne du glemme
å skifte plasteret?
96
00:07:27,717 --> 00:07:29,219
Jeg glemte det vel ikke?
97
00:07:31,721 --> 00:07:34,224
Jo, du glemte det, og nå er det for sent.
98
00:07:34,224 --> 00:07:35,850
Du har C. diff, og du vil...
99
00:07:51,991 --> 00:07:53,076
Tankespiral?
100
00:07:54,619 --> 00:07:55,787
Ja.
101
00:07:55,787 --> 00:07:58,373
Vi skal vel henge i lunsjen i morgen?
102
00:07:58,373 --> 00:08:01,709
Og med "henge" mener jeg
at du skal hente meg?
103
00:08:01,709 --> 00:08:03,628
- Klart det.
- Takk og lov.
104
00:08:03,628 --> 00:08:06,464
Sees i morgen. Glad i deg.
105
00:08:07,715 --> 00:08:08,967
Ha det.
106
00:08:08,967 --> 00:08:11,761
C-DIFF SYMPTOMER
107
00:08:14,097 --> 00:08:16,015
Ingen telefon i gangen, Aza.
108
00:08:17,308 --> 00:08:20,395
Ingen spionering på datteren din
i skoletiden, mamma.
109
00:08:21,479 --> 00:08:23,648
Du ser trøtt ut.
110
00:08:24,899 --> 00:08:26,526
Føler du deg bra?
111
00:08:26,526 --> 00:08:27,568
Ja da.
112
00:08:27,568 --> 00:08:28,945
Og du tar vel...
113
00:08:28,945 --> 00:08:30,029
Ja.
114
00:08:31,197 --> 00:08:34,284
Har du lyst til å gå på kino
i morgen ettermiddag?
115
00:08:34,284 --> 00:08:35,952
Jeg ser deg jo så vidt.
116
00:08:35,952 --> 00:08:37,829
Jeg skal henge med Daisy.
117
00:08:39,080 --> 00:08:40,415
Kanskje på søndag?
118
00:08:40,415 --> 00:08:41,749
Kanskje.
119
00:08:43,334 --> 00:08:44,377
Hei, alle sammen.
120
00:08:46,546 --> 00:08:49,424
Schopenhauer sa: "Mennesket kan gjøre
121
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
hva det vil, men ikke ville hva det vil."
122
00:08:51,926 --> 00:08:53,678
Motivene er forutbestemte,
123
00:08:53,678 --> 00:08:56,055
men vi bestemmer hva vi gjør med dem.
124
00:08:56,055 --> 00:08:57,557
Og tenk på dette
125
00:08:57,557 --> 00:09:02,312
endrer du tarmbakteriene til en mus,
126
00:09:02,312 --> 00:09:04,939
vil den plutselig oppsøke annen næring...
127
00:09:11,529 --> 00:09:14,240
Fæle nyheter. Jeg trakk det korte strået,
128
00:09:14,240 --> 00:09:17,618
så jeg må bruke
kostymet av chinchillaen Kenny.
129
00:09:17,618 --> 00:09:19,704
Stinke-Brian brukte den i morges.
130
00:09:19,704 --> 00:09:22,582
Denne lunsjpausen må jeg kose meg.
131
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
Seriøst?
132
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
Du kan ikke drikke uklare væsker i Harold.
133
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
Det er vanilje. Den grenser til klar.
134
00:09:36,846 --> 00:09:37,764
Greit.
135
00:09:42,477 --> 00:09:43,686
Tom.
136
00:09:43,686 --> 00:09:44,896
Fornøyd?
137
00:09:51,527 --> 00:09:52,612
Fornøyd, Harold?
138
00:09:52,612 --> 00:09:53,738
Ja, det er han.
139
00:09:54,322 --> 00:09:55,365
Hvis det hjelper,
140
00:09:55,365 --> 00:09:58,117
så smiler din far ned fra det hinsidige,
141
00:09:58,117 --> 00:10:00,912
stolt av hvor prippen du er
med bilen hans.
142
00:10:00,912 --> 00:10:02,080
Radio eller CD-en?
143
00:10:02,080 --> 00:10:04,540
CD-en, alltid.
144
00:10:04,540 --> 00:10:06,667
Av alle CD-er som kunne ha sittet fast,
145
00:10:08,002 --> 00:10:09,921
var det tidenes beste album.
146
00:10:41,202 --> 00:10:43,538
Håper vi føler oss slik for alltid
147
00:10:43,538 --> 00:10:45,081
For alltid?
148
00:10:45,081 --> 00:10:46,124
For alltid og alltid?
149
00:11:01,431 --> 00:11:02,432
Hei, Holly.
150
00:11:03,391 --> 00:11:06,894
En vegetarburger til fruen, kun brød,
151
00:11:06,894 --> 00:11:09,981
og en knallheit chiliburger til meg.
152
00:11:09,981 --> 00:11:12,483
Ekstra knallheit, om det går an.
153
00:11:12,483 --> 00:11:14,068
Det er en sånn dag.
154
00:11:14,068 --> 00:11:15,653
Dere har kupong, vel?
155
00:11:15,653 --> 00:11:17,071
Det har vi.
156
00:11:20,450 --> 00:11:21,909
Noe å drikke?
157
00:11:21,909 --> 00:11:24,537
Hva er vi, arvinger? To glass vann.
158
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Får jeg tips i kronestykker igjen...
159
00:11:28,291 --> 00:11:29,542
Er Davis på nyhetene?
160
00:11:29,542 --> 00:11:30,585
{\an8}MILLIARDÆR SAVNET
161
00:11:30,585 --> 00:11:31,753
{\an8}KRIMINELL?
162
00:11:31,753 --> 00:11:33,629
Faren er savnet. Jeg sa jo det.
163
00:11:34,505 --> 00:11:36,048
Hørte du det ikke?
164
00:11:36,048 --> 00:11:38,843
- Milliardær Russell Pickett...
- Hører du meg nå?
165
00:11:38,843 --> 00:11:42,138
Pickett Engineering jobbet
med et stort byggeprosjekt
166
00:11:42,138 --> 00:11:44,932
for å rense kloakk fra White River
167
00:11:44,932 --> 00:11:48,019
ved å utvide eksisterende tunneler,
og avlede bekken
168
00:11:48,019 --> 00:11:49,437
{\an8}kjent som Pogue's Run.
169
00:11:50,146 --> 00:11:51,731
{\an8}Pickett kan ha hørt
170
00:11:51,731 --> 00:11:54,901
{\an8}at han skulle bli siktet
for svindel og bestikkelser,
171
00:11:54,901 --> 00:11:57,028
og skulle bli arrestert.
172
00:11:57,028 --> 00:11:59,864
- Jøss.
- Pickett er enkemann med to sønner,
173
00:11:59,864 --> 00:12:01,115
Davis og Noah.
174
00:12:01,115 --> 00:12:04,869
{\an8}Kriminaletterforsker Dwight Allen
ga mer informasjon om søket.
175
00:12:04,869 --> 00:12:09,916
FBI tilbyr 100 000 dollar
til dem som har informasjon
176
00:12:09,916 --> 00:12:12,001
som gjør at Pickett blir funnet.
177
00:12:12,001 --> 00:12:15,379
- Helsike!
- Alle med relevant informasjon
178
00:12:15,379 --> 00:12:17,590
- om dette må kontakte...
- Helsike!
179
00:12:17,590 --> 00:12:20,134
Hvem tror du tar seg av Davis og Noah?
180
00:12:20,134 --> 00:12:22,637
Sikkert en av
de gassillionene med tjenere.
181
00:12:23,596 --> 00:12:25,556
Rike folk klarer seg alltid.
182
00:12:26,807 --> 00:12:31,354
Jeg tror du går glipp av poenget her,
som er 100 000 dollar.
183
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
Hva med det?
184
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
Du og Davis var jo venner.
185
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
Ja, én sommer på trist-leir.
186
00:12:40,530 --> 00:12:41,948
Han kan ha glemt meg.
187
00:12:41,948 --> 00:12:44,075
Nei, sånt knytter bånd for livet.
188
00:12:45,076 --> 00:12:46,410
Og du er minneverdig.
189
00:12:47,078 --> 00:12:48,162
Likevel,
190
00:12:48,162 --> 00:12:50,831
jeg kan jo ikke finne hans savnede far.
191
00:12:50,831 --> 00:12:53,876
Nei vel, men du har
et fortrinn foran alle andre.
192
00:12:53,876 --> 00:12:58,130
Vi er ikke folk som snur ryggen
til 100 000 dollar, Holmsey.
193
00:12:58,130 --> 00:13:02,260
Jeg vasker ballbinge-baller
for 8,40 dollar i timen.
194
00:13:02,260 --> 00:13:04,595
Vet du hva jeg vasker av ballene?
195
00:13:04,595 --> 00:13:05,680
Gjør du?
196
00:13:07,181 --> 00:13:08,224
Tiss.
197
00:13:09,183 --> 00:13:12,728
Tiss, Aza, tiss.
198
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Ja, greit.
199
00:13:13,854 --> 00:13:15,064
Jeg vil jo gjerne
200
00:13:15,064 --> 00:13:17,858
at Star Wars-fanfiksjonen
vil gjøre meg rik,
201
00:13:17,858 --> 00:13:19,735
men jeg trenger en biinntekt.
202
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Dermed skylder vi oss selv,
203
00:13:22,780 --> 00:13:26,909
familiene våre og framtiden vår
å prøve å få tak i de hundre tusen.
204
00:13:29,328 --> 00:13:31,581
Med så mye penger kan vi kjøpe brus.
205
00:13:32,832 --> 00:13:36,002
Jeg skjønner ikke
hvordan Pickett bare forsvant.
206
00:13:36,002 --> 00:13:38,754
Har ikke rikinger overvåkningsskamera
207
00:13:38,754 --> 00:13:40,256
i villaene sine?
208
00:13:40,256 --> 00:13:44,218
For å sikre at ingen
stjeler juvelene og sånt?
209
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
De har faktisk bare ett kamera.
210
00:13:47,805 --> 00:13:48,889
Hvordan vet du det?
211
00:13:48,889 --> 00:13:52,226
Davis inviterte meg
til 13-årsdagen sin etter leiren.
212
00:13:52,226 --> 00:13:54,478
En gutt ga ham bevegelseskamera,
213
00:13:54,478 --> 00:13:55,896
for han ville spore dyr,
214
00:13:55,896 --> 00:13:57,148
og foran alle sammen
215
00:13:57,148 --> 00:13:59,567
ble faren helt fjern og ville ta det vekk.
216
00:13:59,567 --> 00:14:00,776
Hvorfor?
217
00:14:00,776 --> 00:14:05,031
Fordi "privatliv er det viktigste
du kan ha,
218
00:14:05,031 --> 00:14:07,033
og uten det, har du ingenting."
219
00:14:08,659 --> 00:14:11,787
Sprøtt å si sånt til en gutt
som bare vil kose seg,
220
00:14:11,787 --> 00:14:14,206
og ikke være lei seg for at moren er død.
221
00:14:14,790 --> 00:14:16,000
Seriøst.
222
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
Davis ble opprørt,
223
00:14:17,752 --> 00:14:20,796
og til slutt lot faren ham beholde det.
224
00:14:22,214 --> 00:14:24,842
Nei, ikke len deg der.
225
00:14:24,842 --> 00:14:26,469
Beklager.
226
00:14:28,137 --> 00:14:30,097
Ok, så...
227
00:14:30,097 --> 00:14:33,517
vi må få tak i det kameraet.
Vet du hvor han satt det opp?
228
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
På en måte.
229
00:14:36,562 --> 00:14:39,190
Vi hjalp ham å sette det opp
i et tre ved elva.
230
00:14:40,149 --> 00:14:43,277
Holmsey, vi har en ledetråd.
231
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
- Hva gjør du?
- Jeg er i en samtale.
232
00:14:49,700 --> 00:14:51,952
Hei Eric, det er Daisy.
233
00:14:53,120 --> 00:14:54,747
Ja, det er derfor jeg ringer.
234
00:14:54,747 --> 00:14:57,124
Jeg må virkelig ha fri i ettermiddag.
235
00:14:57,124 --> 00:14:58,751
Jeg tror jeg har...
236
00:15:00,378 --> 00:15:03,589
Si et veldig smittsomt magevirus.
237
00:15:04,548 --> 00:15:05,633
Norovirus.
238
00:15:05,633 --> 00:15:07,218
Definitivt norovirus.
239
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
Det er helt sikkert.
240
00:15:09,220 --> 00:15:11,889
Det føles som norovirus.
241
00:15:14,517 --> 00:15:18,020
Tusen takk. Ha det.
242
00:15:20,648 --> 00:15:22,233
Har du fortsatt kanoen?
243
00:15:34,286 --> 00:15:36,706
Vannet er sikkert femti prosent urin.
244
00:15:36,706 --> 00:15:38,249
Ja, den gode halvparten.
245
00:15:42,712 --> 00:15:43,796
Jeg tuller.
246
00:15:43,796 --> 00:15:45,840
Vannet kryr av bakterier.
247
00:15:47,925 --> 00:15:49,009
For en dag!
248
00:15:49,009 --> 00:15:53,806
Solen skinner, kanoen flyter.
249
00:15:55,307 --> 00:15:57,101
Den amerikanske drømmen kommer,
250
00:15:58,144 --> 00:16:00,855
når vi drar nytte av noen andres ulykke.
251
00:16:01,814 --> 00:16:04,400
Kan du ro mer forsiktig
så jeg ikke blir våt?
252
00:16:04,400 --> 00:16:05,693
Unnskyld.
253
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
Du får vann på deg,
254
00:16:08,571 --> 00:16:10,614
og da er det et spørsmål om tid...
255
00:16:10,614 --> 00:16:12,908
Visste du at denne elva er grunnen
256
00:16:12,908 --> 00:16:14,618
til at Indianapolis finnes?
257
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Jeg vet du prøver å distrahere meg.
258
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Ja, men visste du det?
259
00:16:19,874 --> 00:16:21,584
Bakterier kan føre til giardia.
260
00:16:22,668 --> 00:16:25,796
Altså, da Indiana først ble en stat,
261
00:16:26,922 --> 00:16:30,384
var det mange debatter
om hvor hovedstaden skulle være.
262
00:16:30,384 --> 00:16:34,472
Og så fant de ut at det går en elv
rett gjennom staten.
263
00:16:34,472 --> 00:16:38,517
Så de sa "Dra meg baklengs,
det er perfekt for hovedstaden."
264
00:16:38,517 --> 00:16:41,187
Men da de kom med kunngjøringen,
265
00:16:41,187 --> 00:16:44,690
innså de at White River
er omtrent 15 cm dyp,
266
00:16:44,690 --> 00:16:47,693
og at det ikke er mulig
å seile noe dampskip her.
267
00:16:48,694 --> 00:16:49,779
I lang tid
268
00:16:49,779 --> 00:16:51,947
var Indianapolis verdens største by
269
00:16:51,947 --> 00:16:53,699
som ikke hadde farbart vann.
270
00:16:54,408 --> 00:16:56,160
Det var faktisk interessant.
271
00:16:56,160 --> 00:16:57,787
Visste du ville synes det.
272
00:16:59,580 --> 00:17:02,374
Og se der, vi er fremme!
273
00:17:03,250 --> 00:17:04,585
Nesten!
274
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
PRIVAT EIENDOM
INGEN ADGANG
275
00:17:08,589 --> 00:17:11,342
Kanskje dette er et tegn
på at vi bør dra hjem.
276
00:17:12,301 --> 00:17:13,219
Nei da.
277
00:17:16,722 --> 00:17:17,932
De har ikke bevis.
278
00:17:19,183 --> 00:17:21,519
Hvilken vei er kameraet, Holmsey?
279
00:17:23,020 --> 00:17:24,355
Aner ikke.
280
00:17:26,899 --> 00:17:29,109
Du kunne hatt sånn superobservant OCD
281
00:17:29,109 --> 00:17:31,362
som gjør deg til en god detektiv,
282
00:17:31,362 --> 00:17:33,864
sånn som i krimprogrammene pappa ser på.
283
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
Ser dette kjent ut?
284
00:17:59,598 --> 00:18:02,017
Nei? Bare skog? Ok.
285
00:18:04,436 --> 00:18:05,646
Hva driver du med?
286
00:18:07,773 --> 00:18:08,858
Lyssverd.
287
00:18:10,651 --> 00:18:11,777
Prøv, du.
288
00:18:14,238 --> 00:18:15,364
Du greier det.
289
00:18:19,785 --> 00:18:21,787
Vingardium Leviosa.
290
00:18:25,666 --> 00:18:30,880
Nei, feil fiktivt univers.
Og det vet jeg at du vet.
291
00:18:31,922 --> 00:18:34,758
Kan vi ikke bare dra hjem?
292
00:18:36,468 --> 00:18:39,305
Dette var et enormt sløseri av...
293
00:18:42,099 --> 00:18:43,517
Der er treet.
294
00:18:46,145 --> 00:18:47,271
Og kameraet.
295
00:18:48,105 --> 00:18:49,023
Ja!
296
00:18:50,357 --> 00:18:52,276
Hva er det du driver med?
297
00:18:52,276 --> 00:18:54,278
Jeg har dårlig kjernemuskulatur.
298
00:18:54,278 --> 00:18:56,113
Den synkroniserer ikke.
299
00:18:56,113 --> 00:18:57,323
Har du på Bluetooth?
300
00:18:57,323 --> 00:18:58,949
Ja, den er på.
301
00:19:01,493 --> 00:19:02,745
Hva?
302
00:19:02,745 --> 00:19:04,496
- Den var ikke på.
- Aza!
303
00:19:07,541 --> 00:19:09,209
- Nå går det.
- Gjør det?
304
00:19:09,209 --> 00:19:10,544
Bildene lastes opp.
305
00:19:11,962 --> 00:19:13,464
Jeg vil ikke skremme deg,
306
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
men det kjører en golfbil
i vår generelle retning.
307
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
Generell? Hva mener du?
308
00:19:18,636 --> 00:19:20,137
Jeg tror den kjører rundt.
309
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
Det går bra.
310
00:19:23,015 --> 00:19:26,101
Nei, ikke bra, veldig ille.
Den så oss definitivt.
311
00:19:26,101 --> 00:19:27,394
- Vent.
- Skynd deg!
312
00:19:27,394 --> 00:19:28,479
- Greit.
- Nå?
313
00:19:28,479 --> 00:19:29,939
- Ja.
- Har vi det?
314
00:19:29,939 --> 00:19:31,607
Ok, det går bra.
315
00:19:33,275 --> 00:19:34,401
Hva gjør vi?
316
00:19:35,152 --> 00:19:37,196
Vi er "jomfruer i nød".
317
00:19:40,699 --> 00:19:42,409
Nei, det der gjør jeg ikke.
318
00:19:42,409 --> 00:19:44,161
Ok, det går fint.
319
00:19:45,871 --> 00:19:47,373
Sånn.
320
00:19:48,457 --> 00:19:49,458
Nei!
321
00:19:49,458 --> 00:19:50,584
Hva gjør dere her?
322
00:19:51,794 --> 00:19:53,420
Annet enn eiendomskrenkelse?
323
00:19:55,005 --> 00:19:57,007
Hei. Takk og lov.
324
00:19:58,509 --> 00:20:01,428
Vi padlet i kano
og må ha truffet en stein.
325
00:20:02,680 --> 00:20:03,764
Flere steiner.
326
00:20:03,764 --> 00:20:05,891
Vi begynte å ta inn vann.
327
00:20:08,686 --> 00:20:10,187
Kom oss såvidt på land.
328
00:20:10,187 --> 00:20:11,522
Men Aza
329
00:20:12,982 --> 00:20:15,859
er tilfeldigvis venner med Davis Pickett.
330
00:20:15,859 --> 00:20:17,403
Kan du ta oss med til ham?
331
00:20:21,365 --> 00:20:22,616
Det kan jeg gjerne.
332
00:20:25,995 --> 00:20:27,329
Tusen takk.
333
00:20:27,329 --> 00:20:30,708
For hvis han ikke kjenner vennen din,
ringer jeg politiet.
334
00:20:32,001 --> 00:20:33,002
Gøy.
335
00:20:34,420 --> 00:20:36,797
Trist-leir knytter evige bånd, ikke sant?
336
00:20:45,431 --> 00:20:46,765
Humpete.
337
00:21:00,696 --> 00:21:03,407
Davis, du har besøk.
338
00:21:05,284 --> 00:21:07,536
Aza, hva gjør du her?
339
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Hei, Davis.
340
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
Jeg sa jo at de kjente hverandre.
341
00:21:13,834 --> 00:21:19,840
Unnskyld. Vi traff en stein
og gikk i land ved villaen din.
342
00:21:19,840 --> 00:21:22,092
Unnskyld at vi forstyrrer.
343
00:21:25,929 --> 00:21:28,223
Jeg skal bare...
344
00:21:28,223 --> 00:21:29,850
Jeg skal ta en telefon.
345
00:21:30,809 --> 00:21:33,520
Må være sikker på
at vi har kanoforsikringen
346
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
jeg fortalte deg om.
347
00:21:36,023 --> 00:21:37,066
Forsikringsselskapet?
348
00:21:40,027 --> 00:21:42,071
Beklager Daisys oppførsel.
349
00:21:43,238 --> 00:21:44,364
Hun er...
350
00:21:46,283 --> 00:21:47,284
løve.
351
00:21:48,077 --> 00:21:49,703
Vil du høre noe sprøtt?
352
00:21:49,703 --> 00:21:51,413
Jeg tenkte akkurat på deg.
353
00:21:51,997 --> 00:21:52,915
Gjorde du?
354
00:21:54,124 --> 00:21:56,835
Ja, nyhetene bruker min fars fulle navn,
355
00:21:56,835 --> 00:21:58,170
Russell Davis Pickett.
356
00:21:58,170 --> 00:22:00,839
Og jeg tenker: "det er mitt navn."
357
00:22:02,591 --> 00:22:04,510
Og da tenkte du på meg?
358
00:22:04,510 --> 00:22:06,303
Du sa at din far ville
359
00:22:06,303 --> 00:22:07,596
du skulle ha eget navn.
360
00:22:08,347 --> 00:22:09,681
En lyd som ble din egen.
361
00:22:10,641 --> 00:22:12,351
"A til Z, og tilbake."
362
00:22:13,060 --> 00:22:14,603
Far gjorde meg til junior.
363
00:22:15,604 --> 00:22:17,356
Og jeg er junior.
364
00:22:18,524 --> 00:22:21,443
Du er ikke navnet ditt.
365
00:22:24,071 --> 00:22:26,115
Jeg er lei for det som har skjedd.
366
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Han dukker sikkert opp snart.
367
00:22:38,168 --> 00:22:40,087
Det håper jeg, for Noahs skyld.
368
00:22:42,339 --> 00:22:43,757
Men pappa er en dritt.
369
00:22:44,508 --> 00:22:46,009
Kanskje det er feil ord.
370
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
Han er en feig kriminell.
371
00:22:49,054 --> 00:22:52,391
Han gjemmer seg nok i de sveitsiske alpene
og får massasje.
372
00:22:54,518 --> 00:22:55,769
Vil du spille med meg?
373
00:22:55,769 --> 00:22:59,022
Ja, men du må hilse først.
Husker du min venn Aza?
374
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
Hei sann.
375
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Hei, hyggelig å se deg.
376
00:23:05,696 --> 00:23:07,698
Jeg bør nok dra.
377
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
Trenger dere skyss hjem?
Lyle kan kjøre dere.
378
00:23:11,618 --> 00:23:13,036
Gjerne. Takk.
379
00:23:14,997 --> 00:23:17,833
Håper det ikke
blir mange år til neste gang, Aza.
380
00:23:32,639 --> 00:23:34,892
- Vaskebjørn.
- Vaskebjørn.
381
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
- Prærieulv.
- Prærieulv.
382
00:23:36,643 --> 00:23:38,770
Skal du bare gjenta etter meg?
383
00:23:38,770 --> 00:23:40,981
Jeg kan slutte hvis det ikke hjelper.
384
00:23:41,732 --> 00:23:43,650
- Vaskebjørn.
- Vaskebjørn.
385
00:23:43,650 --> 00:23:44,902
- Ingenting.
- Ingenting.
386
00:23:47,446 --> 00:23:48,780
Jeg gir meg nå.
387
00:23:50,032 --> 00:23:51,366
Ingenting.
388
00:23:54,578 --> 00:23:55,913
Det tar for lang tid.
389
00:23:57,247 --> 00:23:58,540
Prærieulv.
390
00:23:59,124 --> 00:24:01,001
Prærieulv som spiser en vaskebjørn.
391
00:24:02,628 --> 00:24:04,129
Se. Det er ham.
392
00:24:04,129 --> 00:24:06,089
Det er ham. Gurimalla!
393
00:24:08,717 --> 00:24:10,636
Han rømmer ikledd Burberry, ja.
394
00:24:11,762 --> 00:24:13,972
Dette er kjempestort.
395
00:24:13,972 --> 00:24:17,601
Greit. Vi vet at han dro midt på natten,
396
00:24:17,601 --> 00:24:20,938
på grunn av tidspunktet
og at han hadde med seg bag.
397
00:24:22,898 --> 00:24:25,108
Jeg vet ikke hva vi får ut av dette.
398
00:24:26,318 --> 00:24:27,319
Ikke jeg heller.
399
00:24:28,237 --> 00:24:29,321
Men det er noe!
400
00:24:29,321 --> 00:24:31,907
Og heldigvis for oss, liker Davis deg.
401
00:24:31,907 --> 00:24:34,952
Så vi kan bare henge med ham igjen,
i løvens hule.
402
00:24:35,869 --> 00:24:38,914
Herskapshuset er hulen. Eller løven?
403
00:24:38,914 --> 00:24:41,583
Vet ikke, jeg har aldri forstått ordtaket.
404
00:24:41,583 --> 00:24:46,129
Daisy, tror du virkelig at han liker meg?
405
00:24:48,382 --> 00:24:51,176
Ja, og du liker ham også.
406
00:24:51,760 --> 00:24:54,263
- Nei.
- Jo visst.
407
00:24:54,263 --> 00:24:56,890
Han er så heit. Tuller du?
408
00:24:56,890 --> 00:24:59,101
Du gløder, bokstavelig talt.
409
00:24:59,101 --> 00:25:01,395
- Du gløder.
- Nei. Om jeg likte ham,
410
00:25:01,395 --> 00:25:03,522
og jeg sier ikke jeg gjør det,
411
00:25:03,522 --> 00:25:05,190
har det ikke noe å si.
412
00:25:05,190 --> 00:25:06,191
Jeg kan ikke...
413
00:25:07,442 --> 00:25:09,569
Jeg kan ikke date noen, vet du.
414
00:25:09,569 --> 00:25:13,115
Det vet jeg ikke. Hvorfor kan du ikke det?
415
00:25:13,115 --> 00:25:16,785
Fordi mekanikken i det hele
ikke passer til mine talenter.
416
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
Den...
417
00:25:18,078 --> 00:25:21,707
Å bytte kroppsvæske
virker som helvete for meg.
418
00:25:23,458 --> 00:25:25,085
Og når man dater folk,
419
00:25:25,085 --> 00:25:27,004
spør de: "Hva tenker du på?"
420
00:25:27,004 --> 00:25:30,549
Og så skal man si:
"Jeg tenker på deg, kjære."
421
00:25:30,549 --> 00:25:33,635
Men du tenker faktisk på
at kyr bokstavelig talt
422
00:25:33,635 --> 00:25:35,762
ville dø uten tarmbakterier.
423
00:25:35,762 --> 00:25:39,224
Derfor eksisterer ikke kyr
som selvstendige livsformer,
424
00:25:39,224 --> 00:25:41,143
men det er jo rart å si.
425
00:25:41,143 --> 00:25:43,979
Så du må velge mellom å lyve
og å virke rar.
426
00:25:45,439 --> 00:25:50,402
Det er jo en fin måte å bryte isen
med Davis på en framtidig date.
427
00:25:52,321 --> 00:25:53,363
Jeg...
428
00:25:53,363 --> 00:25:56,658
Det er definitivt rart,
men på en god måte.
429
00:25:58,035 --> 00:25:59,119
Som deg, Holmsey.
430
00:26:00,829 --> 00:26:03,957
Jeg tipper at hvis dere faktisk kysset,
431
00:26:03,957 --> 00:26:05,667
hadde du ikke tenkt på...
432
00:26:05,667 --> 00:26:07,210
Åtti millioner mikrober.
433
00:26:09,963 --> 00:26:11,715
Tenk om hans er bedre enn dine.
434
00:26:13,342 --> 00:26:14,259
Sant?
435
00:26:15,093 --> 00:26:18,013
Kanskje du blir sunnere
av å kline med ham.
436
00:26:19,556 --> 00:26:20,515
Kanskje.
437
00:26:21,558 --> 00:26:24,144
Hva om du fikk superkrefter fra mikrobene?
438
00:26:24,144 --> 00:26:26,063
Ja, gurimalla.
439
00:26:26,063 --> 00:26:29,566
Hun var en normal jente
til hun kysset en milliardær,
440
00:26:29,566 --> 00:26:32,903
og så ble hun "Mikro-Bianca...
441
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
mikrobenes dronning!"
442
00:26:57,135 --> 00:27:02,474
{\an8}RUSSELL PICKETT
GIR STOR FORMUE TIL FORSKNINGSPROSJEKT
443
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
TIÅR MED BESTIKKELSER,
444
00:27:09,439 --> 00:27:10,941
BELEILIG FORSVINNING
445
00:27:10,941 --> 00:27:12,901
UNDER-HOLDNINGER:
SPORADISKE TANKER
446
00:27:16,196 --> 00:27:17,656
"Vårt våpen mot stress
447
00:27:17,656 --> 00:27:19,658
er å velge én tanke over en annen."
448
00:27:21,201 --> 00:27:22,536
William James.
449
00:27:23,870 --> 00:27:26,581
Hvilken superkraft hadde William James?
450
00:27:26,581 --> 00:27:29,584
Jeg kan ikke velge tanker,
ei heller navnet mitt.
451
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
{\an8}DAVIS ER ENSOM
452
00:27:40,762 --> 00:27:42,514
Siden alle snoker i våre saker,
453
00:27:42,514 --> 00:27:44,891
er det på tide å stenge denne kontoen.
454
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Nå sier jeg farvel, mine venner.
455
00:27:49,312 --> 00:27:50,439
På den annen side,
456
00:27:53,525 --> 00:27:56,695
Ingen sier farvel
med mindre de vil se deg igjen.
457
00:28:16,298 --> 00:28:18,383
- Hei, Aza, hvordan går det?
- Hei.
458
00:28:18,383 --> 00:28:21,094
Det går bra. Hva skjer?
459
00:28:21,887 --> 00:28:24,264
Jeg vil ikke ødelegge vennegruppen vår,
460
00:28:24,264 --> 00:28:27,809
for den er flott,
og jeg vil ikke skape rar stemning.
461
00:28:29,478 --> 00:28:30,854
Men tror du at...
462
00:28:30,854 --> 00:28:32,814
Og du kan si nei,
463
00:28:32,814 --> 00:28:35,066
jeg blir ikke fornærmet, men...
464
00:28:35,066 --> 00:28:38,528
Jeg tror ikke jeg kan
date noen akkurat nå.
465
00:28:39,404 --> 00:28:40,739
Dette er pinlig.
466
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Jeg skulle spørre
om du tror Daisy vil gå ut med meg.
467
00:28:47,787 --> 00:28:48,997
Det er vel sprøtt.
468
00:28:48,997 --> 00:28:50,415
Men du er også flott.
469
00:28:50,415 --> 00:28:52,709
Ja, det er en god idé
470
00:28:52,709 --> 00:28:56,755
Du bør vel snakke med henne,
men bare kjør på.
471
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
Dette er pinlig. Jeg er flau.
472
00:29:01,176 --> 00:29:03,178
Nei, du er også vakker, Aza.
473
00:29:03,178 --> 00:29:04,638
Jeg har kjent henne...
474
00:29:04,638 --> 00:29:06,056
Nei. Det er greit.
475
00:29:07,182 --> 00:29:08,892
Det gir vel mening.
476
00:29:08,892 --> 00:29:10,477
Han har lengtet lenge.
477
00:29:10,477 --> 00:29:11,478
Seriøst?
478
00:29:12,812 --> 00:29:13,813
Hvordan vet du det?
479
00:29:21,988 --> 00:29:23,323
Fordi jeg har øyne.
480
00:29:25,700 --> 00:29:28,870
Så, hva har du tenkt å si?
481
00:29:28,870 --> 00:29:30,413
Jeg er med.
482
00:29:30,413 --> 00:29:32,249
Én date kan ikke skade.
483
00:29:32,958 --> 00:29:35,126
Da kan vi gå ut med deg og Davis.
484
00:29:35,126 --> 00:29:37,420
Vi ender opp på slottet,
485
00:29:37,420 --> 00:29:40,048
jeg sniker meg vekk for å snoke,
og dere to...
486
00:29:44,177 --> 00:29:45,220
Hei.
487
00:29:45,220 --> 00:29:46,221
Hva er...
488
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
Det er pornomusikk.
489
00:29:49,307 --> 00:29:50,433
Ok.
490
00:29:51,393 --> 00:29:55,939
Om jeg så blir med på dette,
så har ikke Davis bedt meg med ut.
491
00:29:55,939 --> 00:29:59,109
Du trenger ikke å vente på
at gutten skal be deg.
492
00:29:59,109 --> 00:30:00,610
Er du tjenerinne?
493
00:30:00,610 --> 00:30:02,904
Send melding, og be ham bli med oss
494
00:30:02,904 --> 00:30:04,823
og spise hamburgere i helgen.
495
00:30:04,823 --> 00:30:06,783
Tro meg, han kommer til å si ja.
496
00:30:07,617 --> 00:30:08,952
Vi sender melding nå.
497
00:30:13,832 --> 00:30:16,001
- Klokka sju?
- Det funker.
498
00:30:16,001 --> 00:30:18,003
"På kvelden"? Eller skjønner han...
499
00:30:18,003 --> 00:30:19,546
Det er jo ikke frokost.
500
00:30:21,256 --> 00:30:22,215
Ok.
501
00:30:24,676 --> 00:30:26,094
Veldig avslappet.
502
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
GJERNE
SEES DA
503
00:30:42,402 --> 00:30:44,237
- Det var vel kjapt?
- Ja.
504
00:30:44,237 --> 00:30:47,741
- Hva skal vi ha på oss?
- Ballkjoler, seff.
505
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
Har du fått dickpic noen gang?
506
00:31:04,883 --> 00:31:08,553
Jeg har sett en.
507
00:31:08,553 --> 00:31:10,263
Klart du har sett en.
508
00:31:10,972 --> 00:31:15,852
Jeg spør om du noen gang
har fått dickpic uoppfordret.
509
00:31:15,852 --> 00:31:17,479
Som en slags introduksjon.
510
00:31:18,355 --> 00:31:23,735
Liksom: "Hyggelig å treffe deg.
Jeg er en penis."
511
00:31:25,195 --> 00:31:28,031
Nei, jeg har ikke det.
512
00:31:31,076 --> 00:31:33,745
En fan har faktisk sendt meg et.
513
00:31:36,373 --> 00:31:38,917
Hva er tankegangen her?
514
00:31:38,917 --> 00:31:40,960
"Jeg likte historien din
515
00:31:40,960 --> 00:31:43,421
om Rey og Chewbaccas romantiske eventyr
516
00:31:43,421 --> 00:31:44,881
i en Tul'kars romskip.
517
00:31:44,881 --> 00:31:46,716
Som takk til forfatteren,
518
00:31:46,716 --> 00:31:49,928
her er et bilde av min slappe penis."
519
00:31:50,512 --> 00:31:51,638
Hei, dere.
520
00:31:52,263 --> 00:31:53,348
Hei.
521
00:31:53,348 --> 00:31:54,474
Hva ser dere på?
522
00:31:55,433 --> 00:31:57,227
- Vi bare...
- Sosiale medier.
523
00:31:57,227 --> 00:31:59,270
Sosiale medieplattformer.
524
00:32:04,651 --> 00:32:06,945
Har de endret kleskode på Applebee's?
525
00:32:06,945 --> 00:32:08,113
Morsomt.
526
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
- Vi skal på dobbel-date.
- Daisy.
527
00:32:10,990 --> 00:32:13,535
Det er jo ingen hemmelighet.
528
00:32:13,535 --> 00:32:14,786
Var det det?
529
00:32:15,370 --> 00:32:16,496
Med hvem?
530
00:32:17,747 --> 00:32:21,084
- Mychal og Davis.
- Davis Pickett?
531
00:32:21,084 --> 00:32:23,461
Jepp. Ha det, mamma.
532
00:32:23,461 --> 00:32:24,963
Greit.
533
00:32:25,672 --> 00:32:27,590
Du ser flott ut. Fin leppestift.
534
00:32:32,095 --> 00:32:33,221
Ta av leppestiften.
535
00:32:36,391 --> 00:32:37,434
- Hei.
- Hei, hva skjer?
536
00:32:38,685 --> 00:32:39,936
Hei.
537
00:32:40,729 --> 00:32:41,521
Hei.
538
00:32:42,230 --> 00:32:43,148
Ikke ennå.
539
00:32:44,149 --> 00:32:46,776
- Kommer dere ofte hit?
- De er stamgjester.
540
00:32:46,776 --> 00:32:49,195
Hvor ellers kan man få wonton, kylling
541
00:32:49,195 --> 00:32:51,030
og quesadilla i samme slengen?
542
00:32:53,700 --> 00:32:55,452
Kan vi få Dr Pepper til alle?
543
00:32:55,452 --> 00:32:57,912
Davis, brus er ikke med i kupongen.
544
00:32:57,912 --> 00:32:59,539
Slå på stortromma.
545
00:33:00,832 --> 00:33:02,250
Det er din favoritt, sant?
546
00:33:02,834 --> 00:33:04,335
Husker du det?
547
00:33:10,717 --> 00:33:13,428
Mychal har sendt inn
et av portrettene sine
548
00:33:13,428 --> 00:33:16,306
til et stort popup-galleri
i noen gamle tunneler.
549
00:33:16,306 --> 00:33:17,348
Så kult.
550
00:33:17,348 --> 00:33:19,142
Jeg blir nok ikke valgt.
551
00:33:19,142 --> 00:33:22,562
Jo da. Du har så mye talent...
552
00:33:22,562 --> 00:33:25,356
Du svetter, og alle kan se at du svetter.
553
00:33:25,356 --> 00:33:28,193
De tror sikkert at du er en svett raring.
554
00:33:29,652 --> 00:33:32,030
Du er jo venn med et litterært ikon.
555
00:33:32,030 --> 00:33:35,742
80 000 lesere gjør meg ikke til et ikon.
556
00:33:36,493 --> 00:33:40,830
Dessuten har Aza aldri lest fanfiksjonen.
Hun er ingen Star Wars-jente.
557
00:33:42,499 --> 00:33:44,125
Skiftet du plasteret i dag?
558
00:33:44,834 --> 00:33:46,336
Ja, jeg gjorde det.
559
00:33:46,336 --> 00:33:47,295
Helt sikker?
560
00:33:51,466 --> 00:33:52,383
Ikke sant, Holmsey?
561
00:33:53,551 --> 00:33:55,762
Si noe, hva som helst.
562
00:33:55,762 --> 00:33:57,472
Ja.
563
00:33:57,472 --> 00:33:59,015
Dere har andre interesser...
564
00:34:00,350 --> 00:34:02,393
Det er all grunn til å bytte det.
565
00:34:02,393 --> 00:34:06,439
Bytt det, og bli ferdig med det.
566
00:34:06,439 --> 00:34:07,524
Straks tilbake.
567
00:34:14,072 --> 00:34:14,989
Nå vel.
568
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Det er infisert, du er infisert.
569
00:34:27,252 --> 00:34:28,670
Bakterier formerer seg.
570
00:34:28,670 --> 00:34:29,838
HÅNDSPRIT
571
00:34:29,838 --> 00:34:32,090
Gjør noe.
572
00:34:38,638 --> 00:34:41,891
Hei. Jeg bare sjekker om det går bra.
573
00:34:43,726 --> 00:34:46,062
Ser dette infisert ut?
574
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Det ser helt ut som det gjør
hver gang du viser meg det.
575
00:34:57,365 --> 00:35:00,743
- Han må jo tro at jeg er gal.
- Nei.
576
00:35:00,743 --> 00:35:03,413
Han er så betatt,
577
00:35:03,413 --> 00:35:05,790
du kunne ha tisset ut av ørene
578
00:35:05,790 --> 00:35:07,208
og likevel fått napp.
579
00:35:11,087 --> 00:35:14,883
Han har invitert oss til å henge hos ham,
men hvis det er for mye...
580
00:35:14,883 --> 00:35:17,302
Nei. Vi blir med.
581
00:35:18,219 --> 00:35:20,221
Ok, flott.
582
00:35:21,055 --> 00:35:23,600
Jeg skal bli Nancy Drew i den villaen.
583
00:35:30,148 --> 00:35:34,527
- Velkommen.
- Hva i alle?
584
00:35:35,528 --> 00:35:39,198
Jøss! Er det en Keith Haring?
585
00:35:40,325 --> 00:35:43,119
Du har Picasso, du har Basquiat!
586
00:35:43,119 --> 00:35:46,122
Nei. Ble det ekko nå?
587
00:35:47,832 --> 00:35:51,085
Det er sprøtt. Gi deg. Basquiat.
588
00:35:51,085 --> 00:35:54,339
Basquiat, det er utrolig.
589
00:35:54,339 --> 00:35:57,091
- Mychal, pust.
- Beklager.
590
00:35:57,091 --> 00:35:58,509
Kan vi gå og kikke?
591
00:35:58,509 --> 00:35:59,928
Daisy!
592
00:36:00,887 --> 00:36:02,013
Nei, altså...
593
00:36:03,598 --> 00:36:07,602
La oss være ærlige,
vi vil jo alle ha litt alenetid?
594
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
- Jada, slå dere løs.
- Seriøst?
595
00:36:11,731 --> 00:36:13,691
- At vi kan...
-"Slå dere løs".
596
00:36:13,691 --> 00:36:14,692
Gjett om.
597
00:36:19,572 --> 00:36:20,990
Og hva er denne?
598
00:36:27,830 --> 00:36:29,374
En Raymond Pettibon.
599
00:36:30,416 --> 00:36:32,126
Mest kjent for surfemalerier,
600
00:36:32,126 --> 00:36:33,544
men jeg liker spiralene.
601
00:36:35,004 --> 00:36:37,131
Han var musiker før han ble maler.
602
00:36:37,131 --> 00:36:39,550
Han var i Black Flag
før det ble Black Flag.
603
00:36:41,427 --> 00:36:42,762
Jeg elsker det.
604
00:36:47,183 --> 00:36:49,560
Du snakker ikke så mye.
605
00:36:49,560 --> 00:36:54,065
Jeg kan forsvinne litt i min egen verden.
606
00:36:54,065 --> 00:36:55,525
Bare si hva du tenker på.
607
00:36:57,110 --> 00:36:59,862
Jeg pleier ikke å gjøre det.
608
00:37:01,072 --> 00:37:03,408
- Vil du virkelig vite det?
- Ja.
609
00:37:08,579 --> 00:37:14,711
Jeg tenkte at innerst inne
er jeg bare en organisme
610
00:37:14,711 --> 00:37:17,547
i endeløsheten.
611
00:37:19,090 --> 00:37:22,468
Det skremmer meg litt at det jeg tenker på
612
00:37:22,468 --> 00:37:28,016
som "meg selv",
ikke er under min kontroll.
613
00:37:29,434 --> 00:37:30,643
Hva mener du?
614
00:37:31,561 --> 00:37:33,104
Det finnes en parasitt
615
00:37:34,522 --> 00:37:36,566
som bare vokser i øynene på fisk,
616
00:37:37,150 --> 00:37:41,195
men den kan bare formere seg
inne i magen til en fugl.
617
00:37:42,113 --> 00:37:44,240
Når den er klar til å pare seg,
618
00:37:44,240 --> 00:37:48,036
begynner den infiserte fisken
å svømme til vannoverflaten.
619
00:37:48,036 --> 00:37:51,247
Fisken prøver bokstavelig talt
å bli spist av en fugl.
620
00:37:52,790 --> 00:37:54,917
Til slutt lykkes de.
621
00:37:57,253 --> 00:37:59,672
Parasitten hadde styringen hele tiden.
622
00:38:03,634 --> 00:38:05,636
Iblant føler jeg meg som en fisk,
623
00:38:08,264 --> 00:38:09,974
uten kontroll over kroppen
624
00:38:11,684 --> 00:38:13,144
eller tankene.
625
00:38:15,605 --> 00:38:17,148
Jeg liker hjernen din.
626
00:38:18,900 --> 00:38:20,026
Den nynner.
627
00:38:21,736 --> 00:38:23,071
Hvor fant du ut det der?
628
00:38:25,198 --> 00:38:27,742
En filosofiprofessor, Lucia Abbott.
629
00:38:28,993 --> 00:38:31,162
Jeg ser ofte hennes TED-talk.
630
00:38:33,039 --> 00:38:34,582
Hun jobber på Northwestern.
631
00:38:36,250 --> 00:38:40,546
Jeg har en teit drøm
om å dra dit og ta faget hennes.
632
00:38:41,214 --> 00:38:42,632
Hvorfor er det teit?
633
00:38:45,134 --> 00:38:48,930
Det er jo sinnssykt dyrt.
634
00:38:49,847 --> 00:38:52,809
I tillegg ville det å bo i Chicago
635
00:38:52,809 --> 00:38:56,020
være nytt for meg.
636
00:38:57,605 --> 00:38:59,732
Nye ting er ikke min sterke side.
637
00:39:00,358 --> 00:39:03,236
Jeg er jo noe nytt,
638
00:39:05,905 --> 00:39:07,657
og dette går jo bra.
639
00:39:08,366 --> 00:39:09,784
Du er gammelny.
640
00:39:11,661 --> 00:39:12,995
Det er noe annet.
641
00:39:14,497 --> 00:39:15,832
"Gammelny".
642
00:39:17,583 --> 00:39:19,001
Det liker jeg.
643
00:39:22,630 --> 00:39:25,716
Hvis du kysser ham,
får du bakteriene hans i munnen.
644
00:39:26,759 --> 00:39:28,928
Bakteriene hans gjør deg syk.
645
00:39:29,971 --> 00:39:31,514
Hva tenker du på?
646
00:39:35,393 --> 00:39:36,727
Vil du virkelig vite det?
647
00:39:37,854 --> 00:39:38,980
Ja.
648
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Ok.
649
00:39:42,817 --> 00:39:47,697
Jeg tenkte: "Jeg håper ikke
hun er ute etter belønningen."
650
00:39:51,784 --> 00:39:53,077
Det er jeg ikke.
651
00:39:54,579 --> 00:39:55,705
- Jeg lover.
- Aza.
652
00:39:56,914 --> 00:39:58,916
Jeg vet hvorfor dere var i skogen.
653
00:39:59,959 --> 00:40:01,460
Dere lette etter kameraet.
654
00:40:03,337 --> 00:40:04,463
Jeg sjekket det også.
655
00:40:05,715 --> 00:40:08,092
Jeg fant et bilde hvor han drar, med bag.
656
00:40:10,720 --> 00:40:14,056
Jeg brydde meg faktisk ikke
om belønningen.
657
00:40:15,600 --> 00:40:17,226
Daisy og jeg bare...
658
00:40:17,226 --> 00:40:22,106
Jeg innså akkurat
at dette problemet absolutt kan løses.
659
00:40:30,656 --> 00:40:31,741
Hva er det du gjør?
660
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
Et øyeblikk.
661
00:40:34,952 --> 00:40:36,495
Liker du øgler?
662
00:40:37,705 --> 00:40:39,123
Nei, min far gjør det.
663
00:40:39,123 --> 00:40:43,169
Men det er ikke akkurat en øgle.
Det er en tuatara.
664
00:40:44,045 --> 00:40:45,087
Hva er det?
665
00:40:45,087 --> 00:40:49,634
Vet ikke, en slags rest
fra 200 millioner år siden
666
00:40:49,634 --> 00:40:51,886
som far tror er nøkkelen til langt liv.
667
00:40:53,095 --> 00:40:54,347
Du kan lære mer
668
00:40:54,347 --> 00:40:55,806
på Tuatara-senteret,
669
00:40:55,806 --> 00:40:58,392
der mesteparten av arven havner.
670
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
- Det er jo galskap.
- Det verste er
671
00:41:01,938 --> 00:41:04,398
at pengene ikke skal bevare den.
672
00:41:04,398 --> 00:41:07,652
De skal drive
grusomme eksperimenter på cellene dens.
673
00:41:13,074 --> 00:41:16,577
Disse er til deg
674
00:41:16,577 --> 00:41:17,787
POP TARTS
JORDBÆRSMAK
675
00:41:20,873 --> 00:41:22,291
Tusen takk.
676
00:41:22,291 --> 00:41:24,293
Ikke åpne den før du er hjemme.
677
00:41:24,293 --> 00:41:28,422
Hvis du fortsatt vil treffes, ring meg.
678
00:41:28,422 --> 00:41:32,051
Eller send melding,
eller hva som enn er avslappet og kult.
679
00:41:34,887 --> 00:41:35,763
Greit.
680
00:41:38,641 --> 00:41:41,185
Jeg får vel finne Daisy.
681
00:41:42,311 --> 00:41:43,521
Det er sent nå.
682
00:41:45,690 --> 00:41:46,607
Daisy?
683
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
Mychal?
684
00:42:05,501 --> 00:42:06,335
Hei.
685
00:42:07,336 --> 00:42:08,546
Vi bare...
686
00:42:09,839 --> 00:42:12,842
Vi så etter dere!
687
00:42:13,426 --> 00:42:15,094
Dere var ikke her inne.
688
00:42:15,094 --> 00:42:16,387
Dere fant oss.
689
00:42:17,972 --> 00:42:19,056
- Skal vi dra?
- Ja.
690
00:42:19,056 --> 00:42:20,016
- Ok.
- Skal vi se...
691
00:42:39,869 --> 00:42:43,372
Aza, du er sent hjemme.
692
00:42:43,372 --> 00:42:46,584
Ja, beklager. Det var bilkø.
693
00:43:15,571 --> 00:43:18,824
- Jeg vil høre om daten din.
- Jeg skifter klær.
694
00:43:19,825 --> 00:43:21,952
God natt, snakkes i morgen. Glad i deg.
695
00:43:31,295 --> 00:43:35,925
JEG FORSTÅR IKKE
696
00:43:43,849 --> 00:43:46,310
PAPPA GJEMMER KONTANTER OVERALT
697
00:43:46,310 --> 00:43:50,398
{\an8}SOM ALKOHOLIKERE GJEMMER FLASKER
698
00:43:51,732 --> 00:43:54,693
{\an8}SE PÅ DET SOM BELØNNINGEN
699
00:43:54,693 --> 00:43:57,947
{\an8}DEL MED DAISY OM DU VIL
700
00:43:59,907 --> 00:44:03,369
{\an8}JEG KAN IKKE TA I MOT DETTE
701
00:44:08,457 --> 00:44:10,668
{\an8}HVORFOR IKKE?
702
00:44:11,627 --> 00:44:14,672
{\an8}DET SKULLE BARE BRUKES TIL TUATARA-MISBRUK
703
00:44:22,221 --> 00:44:26,058
OG MED BELØNNINGEN UTE AV VEIEN...
704
00:44:26,892 --> 00:44:30,396
KAN VI FINNE UT OM DETTE ER
705
00:44:30,396 --> 00:44:32,731
EKTE.
706
00:44:36,277 --> 00:44:38,988
Så fint at du er her. Jeg har mye å si.
707
00:44:38,988 --> 00:44:40,197
Sjokkerende. Hør...
708
00:44:40,197 --> 00:44:42,700
Beklager at jeg stakk i går. Ikke kult.
709
00:44:42,700 --> 00:44:44,160
Det går fint. Daisy...
710
00:44:44,160 --> 00:44:45,786
Og jeg vet det,
711
00:44:45,786 --> 00:44:47,246
jeg sa vi skulle snoke,
712
00:44:47,246 --> 00:44:48,914
men jeg snoket ikke.
713
00:44:48,914 --> 00:44:51,709
Men Mychal er ganske fantastisk.
714
00:44:51,709 --> 00:44:53,627
Og jeg vil høre om det, men...
715
00:44:53,627 --> 00:44:58,507
Det første rommet vi gikk inn i
hadde peis med fjernkontroll.
716
00:44:58,507 --> 00:45:01,093
I neste øyeblikk koste vi på en sofa
717
00:45:01,093 --> 00:45:03,053
som også var et kunstverk.
718
00:45:03,053 --> 00:45:06,682
Og det ene førte til det andre,
og jeg lot ham bare...
719
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
Daisy!
720
00:45:13,189 --> 00:45:14,482
Se oppi.
721
00:45:14,482 --> 00:45:16,942
Jeg liker bedre blåbær.
722
00:45:16,942 --> 00:45:18,360
Bare se.
723
00:45:29,788 --> 00:45:31,540
Hva i søren er dette?
724
00:45:32,374 --> 00:45:33,959
Davis ga det til meg.
725
00:45:33,959 --> 00:45:37,087
Jeg vet ikke om det gir mening,
eller er etisk.
726
00:45:37,087 --> 00:45:38,547
Nei.
727
00:45:39,131 --> 00:45:44,803
For en gangs skyld, Aza,
ikke tenk for mye over dette.
728
00:45:45,721 --> 00:45:47,973
Så jeg skal ikke si at du er rik?
729
00:45:47,973 --> 00:45:50,059
Det går bra, jeg tar din halvdel.
730
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
Vent!
731
00:45:52,436 --> 00:45:53,938
Er halvparten til meg?
732
00:45:54,605 --> 00:45:56,941
Det er 50 000 til hver av oss.
733
00:46:05,199 --> 00:46:07,868
Tror du virkelig vi kan beholde det?
734
00:46:07,868 --> 00:46:10,079
Klart vi kan!
735
00:46:10,079 --> 00:46:13,374
Holmsey, jeg er så ferdig med tanken på
736
00:46:13,374 --> 00:46:17,294
at det er noen ære i å si nei til penger.
737
00:46:17,294 --> 00:46:19,338
Dette vil endre livene våre.
738
00:46:19,338 --> 00:46:22,633
Jeg kan faktisk begynne på college,
ikke om natten.
739
00:46:22,633 --> 00:46:24,677
Det er ikke nok til hele løpet.
740
00:46:24,677 --> 00:46:27,179
Det vet jeg, dronning Depressiv.
741
00:46:27,179 --> 00:46:30,474
Men det vil gjøre det lettere
å betale for college.
742
00:46:30,474 --> 00:46:33,477
Du kan spare til Northwestern.
743
00:46:35,896 --> 00:46:37,398
Mamma kan ikke få vite det.
744
00:46:37,398 --> 00:46:40,025
Nei, jeg måtte ha delt med min søster.
745
00:46:40,025 --> 00:46:42,861
Nei.
746
00:46:43,737 --> 00:46:49,410
Jeg vil at du bare aksepterer at universet
747
00:46:49,410 --> 00:46:54,957
er fantastisk grei mot oss akkurat nå,
og komme deg til helsike om bord.
748
00:46:58,460 --> 00:46:59,878
Jeg skal prøve.
749
00:46:59,878 --> 00:47:03,882
Vi går og spiser det herligste måltidet
Indianapolis har å by på.
750
00:47:07,177 --> 00:47:08,929
Hei, Holly.
751
00:47:08,929 --> 00:47:11,557
To glass rødvin, takk. Vi feirer.
752
00:47:11,557 --> 00:47:14,268
- Godt forsøk.
- Greit.
753
00:47:14,268 --> 00:47:17,438
Hva er den beste biffen dere har?
754
00:47:17,438 --> 00:47:20,983
Den mest populære
er mørbrad med reker og parmaskinke.
755
00:47:20,983 --> 00:47:22,526
Oi. Greit.
756
00:47:22,526 --> 00:47:25,904
Jeg tar den vanlige knallheite burgeren,
757
00:47:25,904 --> 00:47:28,532
men jeg vill oppgradere til løkringer.
758
00:47:28,532 --> 00:47:30,743
Jeg vet at det koster ekstra.
759
00:47:30,743 --> 00:47:33,621
- Og til deg?
- Vegetarburger.
760
00:47:33,621 --> 00:47:37,750
- Ingen tomater, ost, majones, løk...
- Jeg kan bestillingen.
761
00:47:39,585 --> 00:47:41,003
- Har dere kupong.
- Nei.
762
00:47:42,546 --> 00:47:45,716
Ikke i dag, Holly.
763
00:47:52,640 --> 00:47:56,685
SØTE TING Å TEKSTE TIL EN GUTT
764
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
Hva er det der?
765
00:48:06,612 --> 00:48:09,740
Er han ikke flott? Han skal hete Liam.
766
00:48:11,659 --> 00:48:13,744
Skulle vi ikke spare til college?
767
00:48:14,745 --> 00:48:17,247
Jo da, mesteparten.
768
00:48:17,247 --> 00:48:20,876
Men jeg prutet bilen
fra 10 000 dollar ned til 8400,
769
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
så jeg tjente på det.
770
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
Du tjente på ingen måte på det.
771
00:48:25,214 --> 00:48:26,965
Men du har allerede en bil.
772
00:48:26,965 --> 00:48:29,510
- Jeg bare sier det.
- Ok.
773
00:48:32,971 --> 00:48:36,475
Mychal kom med på kunstutstillingen.
Den er om et par uker.
774
00:48:37,226 --> 00:48:39,728
Jeg vet at skitne tunneler ikke frister,
775
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
men kan jeg overtale deg til å bli med?
776
00:48:42,648 --> 00:48:45,025
KNOWN CITY PRESENTERER:
UNDERGRUNNSKUNST
777
00:48:45,025 --> 00:48:46,235
Kanskje.
778
00:48:54,910 --> 00:48:56,995
Mychal vil møtes før timen.
779
00:48:58,122 --> 00:48:59,665
Elsker hvor hypp han er.
780
00:49:03,919 --> 00:49:06,004
HEI
781
00:49:07,089 --> 00:49:09,425
HEI
782
00:49:12,553 --> 00:49:14,888
Du må være i ro hvis jeg skal tegne deg.
783
00:49:14,888 --> 00:49:15,889
Sitt stille.
784
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Gjør det selv.
785
00:49:17,391 --> 00:49:19,101
Det gir ikke mening engang.
786
00:49:19,101 --> 00:49:22,396
JEG VIL TREFFE DEG IGJEN.
787
00:49:22,396 --> 00:49:23,480
Jeg er i ro.
788
00:49:23,480 --> 00:49:25,149
MEN BARE SÅ DU VET DET,
789
00:49:27,609 --> 00:49:30,362
...DATINGGREIER ER NYTT FOR MEG
790
00:49:32,114 --> 00:49:33,866
DET GÅR FINT
791
00:49:33,866 --> 00:49:36,326
JEG ER IKKE INTERESSERT I DATING
792
00:49:37,828 --> 00:49:41,457
{\an8}HVA ER DU INTERESSERT I, DA?
793
00:49:43,417 --> 00:49:45,502
{\an8}DEG.
794
00:49:54,052 --> 00:49:56,805
SKAL VI MØTES I KVELD?
795
00:50:01,685 --> 00:50:04,605
Aza, kan du i det minste
late som du spiller?
796
00:50:04,605 --> 00:50:06,148
Unnskyld, Mr. Adler.
797
00:50:06,148 --> 00:50:07,816
Vi fortsetter, alle sammen.
798
00:50:10,778 --> 00:50:11,695
Mamma?
799
00:50:23,957 --> 00:50:24,875
Gi deg.
800
00:50:28,629 --> 00:50:30,798
- Du er så frekk!
- Hei.
801
00:50:32,257 --> 00:50:33,175
Hei, kjære.
802
00:50:35,135 --> 00:50:37,596
Dette er Evan, broren til min venn Debbie.
803
00:50:38,931 --> 00:50:40,265
Du må være Aza.
804
00:50:40,265 --> 00:50:42,643
Jeg har hørt mye fint om deg.
805
00:50:42,643 --> 00:50:43,811
Evan er entreprenør.
806
00:50:43,811 --> 00:50:47,481
Han kom for å se
om vi kan gjøre garasjen om til soverom.
807
00:50:47,481 --> 00:50:50,651
Hva skal vi med nytt soverom?
Vi har aldri gjester.
808
00:50:51,360 --> 00:50:53,862
Jeg tenkte at du kanskje ville ha det.
809
00:50:54,530 --> 00:50:58,450
- I fremtiden.
- Når jeg går på college?
810
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Jeg skal la dere være.
811
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Hyggelig å endelig møte deg.
812
00:51:06,792 --> 00:51:08,126
- Sees senere.
- Takk.
813
00:51:10,712 --> 00:51:11,630
Ha det.
814
00:51:15,801 --> 00:51:17,845
- Vil du jeg skal bo i garasjen?
- Nei.
815
00:51:17,845 --> 00:51:20,722
Eller jo,
men det skal ikke være en garasje.
816
00:51:20,722 --> 00:51:23,141
Vi kan gjøre den om til en egen leilighet.
817
00:51:26,645 --> 00:51:28,730
Så jeg er for gal til å bo hjemmefra?
818
00:51:30,023 --> 00:51:31,984
Det var bare en tanke.
819
00:51:31,984 --> 00:51:33,861
Jeg ville få anslått utgifter.
820
00:51:33,861 --> 00:51:36,697
IU er i nærheten,
og det er en god skole...
821
00:51:36,697 --> 00:51:37,823
Skjønner.
822
00:51:39,992 --> 00:51:42,911
Jeg skal bort til Davis i kveld.
Han henter meg.
823
00:51:50,752 --> 00:51:54,965
Det føles som vi er tilbake på leiren
og sitter ved innsjøen.
824
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
Ser du den lyse stjernen?
825
00:52:05,142 --> 00:52:06,476
Den som er alene.
826
00:52:07,853 --> 00:52:09,605
Tror det.
827
00:52:12,357 --> 00:52:13,609
Det er Tau Ceti.
828
00:52:15,110 --> 00:52:16,069
12 lysår unna,
829
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
to av planetene kan være beboelige.
830
00:52:19,323 --> 00:52:20,657
Kanskje.
831
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
Favorittstjernen min.
832
00:52:26,622 --> 00:52:27,748
Hvorfor det?
833
00:52:30,083 --> 00:52:31,168
Jeg liker å se opp,
834
00:52:31,168 --> 00:52:34,379
og tenke på hvordan solens lys
ser ut for noen der.
835
00:52:35,547 --> 00:52:38,300
Akkurat nå ser de lyset vårt
fra 12 år siden.
836
00:52:41,136 --> 00:52:44,973
I lyset de ser,
har mamma fortsatt fem år igjen å leve.
837
00:52:47,684 --> 00:52:49,603
I lyset de ser, er vi bare barn.
838
00:52:54,274 --> 00:53:00,739
I lyset de ser, fikk jeg
min første trehjulssykkel av pappa.
839
00:53:02,032 --> 00:53:05,285
Vi drar til parken,
han ser på mens jeg sykler,
840
00:53:06,995 --> 00:53:10,123
og sier at jeg sykler så fort
at han knapt kan se meg.
841
00:53:16,880 --> 00:53:23,011
I lyset de ser, har vi det beste
og det verste foran oss.
842
00:53:27,391 --> 00:53:29,726
Hvorfor er det så lett å snakke med deg?
843
00:53:32,396 --> 00:53:33,522
Vet ikke.
844
00:53:36,900 --> 00:53:40,821
Kanskje fordi hjertene våre
er knust på samme sted.
845
00:53:53,750 --> 00:53:55,085
Vil du ta en svømmetur?
846
00:54:06,388 --> 00:54:08,849
- Snu deg vekk.
- Ok.
847
00:54:30,495 --> 00:54:31,830
Ok, du kan se nå.
848
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Hei.
849
00:54:52,476 --> 00:54:53,393
Hei.
850
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
Har du en stor prøve eller noe på onsdag?
851
00:54:59,024 --> 00:54:59,941
Nei.
852
00:55:01,151 --> 00:55:02,069
Hvordan det?
853
00:55:03,153 --> 00:55:05,697
Jeg håpet
jeg kunne overtale deg til å skulke.
854
00:55:07,240 --> 00:55:08,450
Jeg vil vise deg noe.
855
00:55:09,618 --> 00:55:10,535
Hvor?
856
00:55:13,080 --> 00:55:14,206
En overraskelse.
857
00:55:24,758 --> 00:55:27,385
HEI... JEG MÅ BARE SI AT
858
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}JEG LIKER KROPPEN DIN
859
00:55:39,731 --> 00:55:43,777
{\an8}HVA LIKER DU MED DEN?
860
00:55:47,030 --> 00:55:48,657
{\an8}Jeg liker beina dine
861
00:55:50,408 --> 00:55:52,953
{\an8}OG HENDENE DINE
862
00:55:57,582 --> 00:56:01,795
{\an8}JEG LIKER ARMENE DINE
863
00:56:03,463 --> 00:56:06,091
{\an8}DE ER FOR TYNNE
864
00:56:06,091 --> 00:56:13,098
{\an8}DE FØLES STERKE, FAKTISK
865
00:56:16,101 --> 00:56:18,145
{\an8}OG SÅ LIKER JEG RUMPA DI
866
00:56:19,563 --> 00:56:22,566
{\an8}BURDE JEG IKKE HA SAGT DET?
867
00:56:23,358 --> 00:56:27,445
{\an8}JEG ANGRER UMIDDELBART PÅ AT JEG SA DET
868
00:56:28,864 --> 00:56:35,245
{\an8}NEI DA, DET VAR VELDIG AVSLAPPET OG KULT
869
00:56:36,580 --> 00:56:39,166
{\an8}GOD NATT
870
00:56:39,166 --> 00:56:40,792
{\an8}VI SEES SNART
871
00:56:40,792 --> 00:56:47,340
{\an8}GOD NATT
872
00:56:51,970 --> 00:56:54,264
Han er søt og smart.
873
00:56:54,973 --> 00:56:57,726
Og ikke bare fordi han går på privatskole.
874
00:56:59,019 --> 00:57:02,147
Han får meg til å føle
at jeg er en å være forelsket i.
875
00:57:03,440 --> 00:57:05,859
Føler du ikke det om deg selv?
876
00:57:06,735 --> 00:57:09,613
Jeg er fortsatt gal,
hvis det er det du spør om.
877
00:57:10,739 --> 00:57:12,282
Ingenting er endret der.
878
00:57:13,491 --> 00:57:16,411
Jeg vil du skal formulere
din psykiske helse
879
00:57:16,411 --> 00:57:18,371
med et annet ord enn "gal."
880
00:57:19,497 --> 00:57:20,957
Kan vi prøve "modig"?
881
00:57:20,957 --> 00:57:23,543
For et psykiatri-trekk.
882
00:57:25,170 --> 00:57:27,339
Mange med angstlidelser
883
00:57:27,339 --> 00:57:30,550
har tilfredsstillende romantiske forhold.
884
00:57:30,550 --> 00:57:33,678
Men jeg hater jo tanken på å kysse ham.
885
00:57:34,721 --> 00:57:39,351
Å være intim med noen
er skremmende for alle,
886
00:57:39,351 --> 00:57:42,604
spesielt noen som allerede
har mistet en de var glad i.
887
00:57:48,193 --> 00:57:49,110
Hva er det?
888
00:57:49,819 --> 00:57:51,905
Dette trenger ikke være om fars død.
889
00:57:54,032 --> 00:57:55,367
Ikke alt handler om ham.
890
00:57:56,743 --> 00:57:59,496
Men at du er redd
for å komme nær denne gutten,
891
00:58:00,705 --> 00:58:02,582
tror jeg kan handle litt om ham.
892
00:58:07,170 --> 00:58:09,047
Han var bedre rundt meg enn mamma.
893
00:58:10,840 --> 00:58:12,634
Jeg følte meg aldri ødelagt.
894
00:58:14,886 --> 00:58:15,971
Han kunne si:
895
00:58:19,182 --> 00:58:20,100
"Uro er greit.
896
00:58:22,894 --> 00:58:23,895
Livet er urovekkende."
897
00:58:30,068 --> 00:58:32,904
Kan vi snakke om den søte gutten igjen nå?
898
00:58:36,449 --> 00:58:37,993
Jeg må være ærlig.
899
00:58:38,827 --> 00:58:41,288
Jeg tror fremgangen din hindres
900
00:58:41,288 --> 00:58:46,001
av at du nekter
å ta medisinen regelmessig.
901
00:58:46,001 --> 00:58:48,670
Og jeg tror sjansen for å ha et forhold
902
00:58:48,670 --> 00:58:52,549
til denne søte, smarte gutten
også vil bli hindret.
903
00:58:53,425 --> 00:58:54,718
Det er bare så sykt.
904
00:58:57,053 --> 00:58:59,973
Tenk at man må ta en pille
for å bli seg selv.
905
00:58:59,973 --> 00:59:03,143
Jeg som trodde du ville drepe
for å kunne gi slipp.
906
00:59:03,143 --> 00:59:06,563
Og du sa at tankene mine gjør meg til meg.
907
00:59:08,565 --> 00:59:10,150
Med piller er det ikke meg.
908
00:59:14,946 --> 00:59:16,948
Jeg taper uansett.
909
00:59:19,159 --> 00:59:20,410
Noen ringer på.
910
00:59:27,751 --> 00:59:28,710
Hei.
911
00:59:28,710 --> 00:59:32,797
- Jeg skal henge med broren din.
- Ja, vet.
912
00:59:32,797 --> 00:59:35,216
Han har prøvd ulike antrekk i hele dag.
913
00:59:35,216 --> 00:59:37,802
Davis, kjæresten din er her.
914
00:59:37,802 --> 00:59:40,221
- Jeg er ikke kjæresten hans.
- Særlig.
915
00:59:42,098 --> 00:59:43,475
Kan jeg vise deg noe?
916
00:59:44,976 --> 00:59:48,146
Davis sa at du og vennen din
prøvde å finne min far.
917
00:59:48,146 --> 00:59:50,774
Nei, ikke egentlig.
918
00:59:51,566 --> 00:59:53,902
- Altså, jeg...
- Bare se på dette.
919
00:59:58,656 --> 01:00:01,284
- Tillatelsesbrev?
- Se på baksiden.
920
01:00:03,161 --> 01:00:05,538
{\an8}Det er håndskriften hans.
921
01:00:05,538 --> 01:00:08,416
{\an8}"Maldivene, Kosovo, Kambodsja.
922
01:00:09,125 --> 01:00:10,377
Joggers Mouth"?
923
01:00:11,002 --> 01:00:14,589
Davis sier at de tre første er land
hvor folk gjemmer seg
924
01:00:14,589 --> 01:00:16,383
når de er ettersøkt i USA.
925
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
Men jeg skjønner ikke Joggers Mouth.
926
01:00:20,428 --> 01:00:21,930
Gir det mening for deg?
927
01:00:24,724 --> 01:00:25,642
Nei.
928
01:00:27,060 --> 01:00:28,353
Jeg beklager, Noah.
929
01:00:31,898 --> 01:00:32,816
Ok.
930
01:00:33,817 --> 01:00:36,152
Hei. Beklager at du måtte vente.
931
01:00:36,152 --> 01:00:37,654
Jeg tenkte hardt på
932
01:00:37,654 --> 01:00:39,239
om jeg kler denne genseren.
933
01:00:39,906 --> 01:00:41,157
- Jeg liker den.
- Nei.
934
01:00:43,034 --> 01:00:43,952
Klar til å dra?
935
01:00:48,832 --> 01:00:52,168
- Har du ditt eget fly?
- Nei, pappa har.
936
01:00:52,168 --> 01:00:54,379
Men han er ikke her, så...
937
01:00:55,630 --> 01:00:58,967
- Har du pilot i full stilling også?
- Du ser på ham.
938
01:00:59,551 --> 01:01:01,261
Flysertifikat har 16-årsgrense.
939
01:01:02,846 --> 01:01:03,763
Voilà.
940
01:01:06,808 --> 01:01:09,727
Jeg tuller.
Dette er Richard, han er profesjonell.
941
01:01:11,354 --> 01:01:12,897
- Hei.
- Hei.
942
01:01:19,487 --> 01:01:20,405
Hei sann, Richard.
943
01:01:20,738 --> 01:01:23,867
HEI, MAMMA.
SKAL HENGE MED DAISY.
944
01:01:23,867 --> 01:01:25,201
KOMMER SENT HJEM.
945
01:01:25,201 --> 01:01:26,870
Kommer du?
946
01:01:31,666 --> 01:01:32,792
Hva!
947
01:01:58,067 --> 01:01:59,402
Min dame og herre,
948
01:01:59,402 --> 01:02:02,030
vi lander snart i Chicago.
949
01:02:02,030 --> 01:02:03,323
Chicago?
950
01:02:03,323 --> 01:02:06,159
Richard, det skulle vært en overraskelse.
951
01:02:06,159 --> 01:02:07,911
Hvorfor er vi i Chicago?
952
01:02:09,412 --> 01:02:10,330
En overraskelse!
953
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Du sa du ville til Northwestern,
954
01:02:19,631 --> 01:02:22,050
men at nye ting ikke er så enkelt.
955
01:02:22,050 --> 01:02:25,762
Så jeg tenkte at hvis du så skolen,
ville den ikke være ny lenger.
956
01:02:26,679 --> 01:02:28,056
Da er den gammelny.
957
01:02:30,767 --> 01:02:32,352
Skal vi på omvisning her?
958
01:02:35,063 --> 01:02:36,022
Ikke akkurat.
959
01:02:57,418 --> 01:03:00,338
Jeg kan ikke tro
at Professor Abbot sitter der.
960
01:03:00,338 --> 01:03:01,339
Greit.
961
01:03:02,966 --> 01:03:06,094
Vi har 90 minutter.
La oss løse fri vilje, hva?
962
01:03:08,179 --> 01:03:10,014
Du som spiser chips.
963
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
Hvorfor?
964
01:03:13,351 --> 01:03:14,602
Hvorfor?
965
01:03:14,602 --> 01:03:18,273
Er det fordi du var sulten
og tok det valget?
966
01:03:18,273 --> 01:03:20,692
Er det fordi reklame virker?
967
01:03:23,444 --> 01:03:26,114
Er det fordi det bare kunne bli én verden,
968
01:03:26,114 --> 01:03:28,157
at alt var forutbestemt,
969
01:03:28,157 --> 01:03:30,410
og du uansett skulle ta dette faget?
970
01:03:30,410 --> 01:03:32,745
I pensum var det et sitat
971
01:03:32,745 --> 01:03:35,123
av Kant: "Fri vilje er en forutsetning".
972
01:03:35,123 --> 01:03:39,544
Så jeg kunne vel ha valgt hvilken mat
som helst, men jeg valgte chips.
973
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Du har lest. Flotte nyheter.
974
01:03:43,131 --> 01:03:48,219
Hvis vi bare antar at Kant hadde rett,
trenger vi kanskje ikke 90 minutter.
975
01:03:48,219 --> 01:03:51,472
Men Kant skrev om dette
i det 18. århundre.
976
01:03:51,472 --> 01:03:54,892
Og nå har vi mange sånne
fancy hjerneinnretninger.
977
01:03:55,518 --> 01:03:59,480
I 2008 ble frivillige bedt
om å velge å trykke på en knapp
978
01:03:59,480 --> 01:04:01,941
med enten høyre eller venstre hånd.
979
01:04:03,151 --> 01:04:06,863
Og forskerne fant ut at de kunne
forutsi med 100% nøyaktighet
980
01:04:07,655 --> 01:04:09,407
hvilket valg folk ville ta
981
01:04:09,407 --> 01:04:11,492
sju sekunder før personen valgte.
982
01:04:14,037 --> 01:04:15,413
Så jeg spør igjen.
983
01:04:16,539 --> 01:04:18,207
Når bestemte du deg for chips?
984
01:04:19,125 --> 01:04:20,752
Og hvem tok det valget?
985
01:04:21,919 --> 01:04:23,046
Jeg aner ikke.
986
01:04:25,340 --> 01:04:26,758
Ikke lett å definere.
987
01:04:26,758 --> 01:04:29,469
- Jeg må ta dette faget.
- Hva er valgfrihet
988
01:04:29,469 --> 01:04:32,221
i en verden hvor valg
er uendelig begrenset
989
01:04:32,221 --> 01:04:33,973
og formet av kulturen?
990
01:04:33,973 --> 01:04:37,977
Hun har en måte å ta gamle,
støvete filosofiske spørsmål
991
01:04:37,977 --> 01:04:40,480
og få dem til å føles sykt relevante.
992
01:04:40,480 --> 01:04:41,564
Å, guri.
993
01:04:45,568 --> 01:04:46,486
Ok.
994
01:04:49,572 --> 01:04:50,490
Hvorfor gjemme seg?
995
01:04:53,451 --> 01:04:54,786
Fordi hun er der borte.
996
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Du bør snakke med henne.
997
01:04:57,830 --> 01:04:59,499
Hva skulle jeg ha sagt?
998
01:05:00,750 --> 01:05:01,709
Du greier dette.
999
01:05:12,220 --> 01:05:13,638
Hei, professor Abbott.
1000
01:05:15,390 --> 01:05:17,141
Jeg vil presentere meg selv.
1001
01:05:17,850 --> 01:05:19,769
Jeg heter Aza Holmes, og er...
1002
01:05:22,063 --> 01:05:22,939
en fan.
1003
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
En fan av å være min student?
1004
01:05:26,150 --> 01:05:29,153
Nei, jeg går på videregående.
Jeg er på besøk.
1005
01:05:30,655 --> 01:05:32,115
Jeg vil hit på grunn av deg.
1006
01:05:34,659 --> 01:05:37,203
Jeg syns du er
verdens mest geniale menneske.
1007
01:05:37,870 --> 01:05:43,126
Tusen takk, men jeg kan forsikre deg
om at det ikke er tilfellet.
1008
01:05:47,714 --> 01:05:48,715
Hyggelig å møte deg.
1009
01:05:52,218 --> 01:05:53,136
Professor Abbott?
1010
01:05:54,345 --> 01:05:55,221
Ja?
1011
01:05:59,892 --> 01:06:01,519
Jeg er redd jeg ikke er ekte.
1012
01:06:06,858 --> 01:06:07,817
Hvorfor det?
1013
01:06:08,609 --> 01:06:09,694
Det er som du sa.
1014
01:06:10,403 --> 01:06:14,323
Mange av mine tanker og oppførsel
føles ikke som om de er mine.
1015
01:06:16,075 --> 01:06:18,995
De er ikke ting
jeg ønsker å tenke eller gjøre.
1016
01:06:21,038 --> 01:06:24,292
Ser jeg etter opphavet til tankene mine,
den ekte meg,
1017
01:06:25,460 --> 01:06:26,544
finner jeg det aldri.
1018
01:06:28,254 --> 01:06:30,173
Du vet sånne russiske dukker?
1019
01:06:30,173 --> 01:06:32,425
De er hule, og når du åpner dem,
1020
01:06:32,425 --> 01:06:34,177
er det en mindre inni.
1021
01:06:34,177 --> 01:06:37,472
Du fortsetter å åpne dem,
og innerst er den minste
1022
01:06:37,472 --> 01:06:38,973
som er solid tvers gjennom.
1023
01:06:40,725 --> 01:06:42,810
Jeg tror ikke jeg har en solid en.
1024
01:06:43,853 --> 01:06:46,939
Jeg blir bare mindre og mindre.
1025
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Det minner meg om noe.
1026
01:06:59,452 --> 01:07:01,204
Det var en berømt forsker
1027
01:07:01,204 --> 01:07:04,957
som holdt et foredrag om astronomi
for et stort publikum.
1028
01:07:05,666 --> 01:07:08,836
Han beskrev at jorden kretser rundt solen,
1029
01:07:08,836 --> 01:07:12,006
og solen kretser rundt galaksen,
og så videre.
1030
01:07:12,006 --> 01:07:13,800
Når han endelig var ferdig,
1031
01:07:13,800 --> 01:07:16,344
reiste en gammel dame seg, og sa:
1032
01:07:16,344 --> 01:07:19,931
"Professor, med all respekt,
det der er tullprat.
1033
01:07:19,931 --> 01:07:23,184
Jorden sitter nemlig på ryggen
av en kjempeskilpadde."
1034
01:07:24,894 --> 01:07:27,980
Den kjente forskeren smilte fornøyd,
og sa:
1035
01:07:27,980 --> 01:07:29,899
"Hva sitter skilpadden på?"
1036
01:07:30,733 --> 01:07:32,360
Kvinnen svarte:
1037
01:07:33,236 --> 01:07:35,863
"På skallet
til en annen kjempeskilpadde, vel."
1038
01:07:37,198 --> 01:07:39,116
Forskeren sa: "Og den skilpadden?"
1039
01:07:39,951 --> 01:07:42,286
Kvinnen sa: "Skjønner du ikke?
1040
01:07:42,954 --> 01:07:44,997
Det er skilpadder hele veien ned."
1041
01:07:48,626 --> 01:07:50,711
Du ser for deg at det sanne selvet,
1042
01:07:50,711 --> 01:07:54,298
som eksisterer uavhengig
av omstendighetene,
1043
01:07:54,924 --> 01:07:57,385
er skilpadden nederst i haugen.
1044
01:07:58,344 --> 01:08:02,932
Men kanskje det er skilpadder
hele veien ned.
1045
01:08:05,017 --> 01:08:06,227
Kanskje du er uendelig.
1046
01:08:08,354 --> 01:08:14,151
Jeg mener at tvilen din
gjør deg mer virkelig, ikke mindre.
1047
01:08:18,239 --> 01:08:19,824
Jeg tror du vil klare deg her.
1048
01:08:34,505 --> 01:08:35,506
Hvordan gikk det?
1049
01:08:52,273 --> 01:08:55,443
Bakteriene hans slutter seg
til bakteriene dine nå.
1050
01:08:56,485 --> 01:08:57,486
Det gjør ikke noe.
1051
01:08:58,321 --> 01:08:59,739
Folk kysser hele tiden.
1052
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Millioner av hans organismer
går inn i kroppen din akkurat nå.
1053
01:09:11,292 --> 01:09:12,168
Hei.
1054
01:09:13,252 --> 01:09:14,253
Er alt i orden?
1055
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Ja, jeg bare...
1056
01:09:20,468 --> 01:09:21,260
er litt kvalm.
1057
01:09:21,928 --> 01:09:22,970
Straks tilbake.
1058
01:09:30,478 --> 01:09:31,812
Hva tenkte du på?
1059
01:09:31,812 --> 01:09:34,065
Alt gikk bra, og du ødela det
1060
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
ved å ha tungen hans i munnen din.
1061
01:09:37,652 --> 01:09:38,861
Det virker ikke!
1062
01:09:43,741 --> 01:09:44,742
Du er smittet.
1063
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Du må drepe bakteriene, nå.
1064
01:09:50,957 --> 01:09:51,916
Klapp igjen!
1065
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Drep hver eneste bakterie.
1066
01:09:55,962 --> 01:09:57,922
Drep spyttet hans.
1067
01:09:59,590 --> 01:10:02,510
Du vet hva du må gjøre, så bare gjør det.
1068
01:10:29,620 --> 01:10:30,871
Hva er det som skjer?
1069
01:10:42,383 --> 01:10:44,552
Når jeg er i min egen verden...
1070
01:10:47,013 --> 01:10:50,099
er det ikke de interessante
fiskegreiene jeg nevnte.
1071
01:10:52,601 --> 01:10:53,561
Ok.
1072
01:10:59,734 --> 01:11:01,819
Bakterier skremmer meg.
1073
01:11:03,779 --> 01:11:06,032
Jeg er alltid redd for infeksjoner,
1074
01:11:06,032 --> 01:11:08,075
og greier ikke slutte å bekymre meg.
1075
01:11:11,996 --> 01:11:14,498
Derfor likte jeg maleriet ditt så godt.
1076
01:11:15,708 --> 01:11:17,251
Fordi tankene mine er slik.
1077
01:11:18,961 --> 01:11:22,798
De går liksom i spiral.
1078
01:11:23,841 --> 01:11:26,343
Så nå tenker du på om du har en infeksjon?
1079
01:11:27,386 --> 01:11:28,554
På en måte.
1080
01:11:34,185 --> 01:11:35,227
Fra å kysse deg.
1081
01:11:42,693 --> 01:11:45,780
Vi trenger ikke å kysse.
Vi kan gå veldig sakte frem.
1082
01:11:45,780 --> 01:11:47,031
Du forstår ikke.
1083
01:11:48,157 --> 01:11:49,325
Det er ulogisk.
1084
01:11:51,702 --> 01:11:53,412
Det er som å leve med en demon.
1085
01:11:54,747 --> 01:11:57,917
Om du ikke bryr deg nå,
er det ikke slik for alltid.
1086
01:11:59,919 --> 01:12:00,920
Ikke for alltid.
1087
01:12:02,129 --> 01:12:03,089
Det er nå.
1088
01:12:14,809 --> 01:12:17,686
Gudskjelov, hvor har du vært?
1089
01:12:18,729 --> 01:12:20,731
Hvorfor har du ikke tatt telefonen?
1090
01:12:23,859 --> 01:12:25,111
Jeg var med Davis.
1091
01:12:28,155 --> 01:12:31,367
Jeg ser deg på skolen
til samme tid hver dag.
1092
01:12:31,367 --> 01:12:33,494
Trodde du jeg ikke ville merke det?
1093
01:12:33,494 --> 01:12:35,913
Jeg vet ikke. Jeg brydde meg vel ikke.
1094
01:12:36,747 --> 01:12:39,959
- Hvor var dere?
- Vi dro til Chicago.
1095
01:12:39,959 --> 01:12:40,960
Til Chicago?
1096
01:12:41,627 --> 01:12:44,004
Hva i helvete gjorde du i Chicago?
1097
01:12:44,004 --> 01:12:45,464
Jeg ble med frivillig.
1098
01:12:45,464 --> 01:12:47,258
Det blåser jeg i.
1099
01:12:48,050 --> 01:12:50,970
Hva om noe skjedde,
og jeg visste ikke hvor du var?
1100
01:12:51,929 --> 01:12:54,890
Eller at du begynte å tenke,
og jeg måtte roe deg?
1101
01:12:54,890 --> 01:12:56,559
Tror du at du roer meg ned?
1102
01:12:57,309 --> 01:12:58,352
Hvordan?
1103
01:12:59,603 --> 01:13:02,189
Vet du hvorfor Davis
tok meg med til Chicago?
1104
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
For å se Northwestern.
1105
01:13:06,110 --> 01:13:08,612
For han tror jeg kan gå på skole alene
1106
01:13:08,612 --> 01:13:10,364
i en annen stat,
1107
01:13:10,364 --> 01:13:12,408
at jeg kan studere det jeg vil
1108
01:13:12,408 --> 01:13:14,326
og bo på studentbolig med andre.
1109
01:13:14,326 --> 01:13:17,163
Kanskje tar han feil.
Kanskje jeg ikke kan det.
1110
01:13:18,247 --> 01:13:21,542
Men vet du hvor godt det føles
å endelig ha noen i livet
1111
01:13:21,542 --> 01:13:22,877
som tror jeg kan?
1112
01:13:24,461 --> 01:13:25,421
Aza!
1113
01:13:40,060 --> 01:13:42,563
DAISY
FANFIKSJONEN HAR 100 000 LESERE!
1114
01:13:42,563 --> 01:13:44,773
FEIRER HOS MYCHAL I MORGEN
TA MED DAVIS
1115
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
JEG ER MIN VEI, IKKE MIN VILJE
1116
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
WOOKIES ER FOLK
STAR WARS FANFIKSJON
1117
01:14:04,919 --> 01:14:08,505
EN REY AV HETE
1118
01:14:08,505 --> 01:14:12,968
"Chewie og jeg stoppet på Tatooine
for å hente noe last.
1119
01:14:12,968 --> 01:14:19,558
Ayala var med, så klart.
Min beste venn og største byrde.
1120
01:14:26,690 --> 01:14:28,067
{\an8}WOOKIE-FEIL
1121
01:14:28,067 --> 01:14:31,612
"Ayala tok hånden opp til det blå håret
og tok noen strå.
1122
01:14:31,612 --> 01:14:35,366
En nervøs vane,
men alle vanene hennes var nervøse."
1123
01:14:37,952 --> 01:14:39,662
{\an8}KARAKTERER
REY - CHEWIE - AYALA
1124
01:14:41,330 --> 01:14:43,707
"Det ble aldri riktig for Ayala.
1125
01:14:43,707 --> 01:14:46,669
Jo mer bekymret hun ble,
jo verre gjorde hun alt."
1126
01:14:48,629 --> 01:14:50,005
WOOKIES OG MELK
1127
01:14:50,005 --> 01:14:52,967
"Ayala hånflirte mot min nye speeder.
1128
01:14:52,967 --> 01:14:54,635
'Jeg trodde du skulle spare.'
1129
01:14:55,511 --> 01:14:59,181
Ayala hadde fått landspeeder
fra foreldrene. Hva visste vel hun?
1130
01:15:00,766 --> 01:15:04,061
Ayala var ikke en slem person.
Bare ubrukelig."
1131
01:15:18,492 --> 01:15:22,830
{\an8}KAN VI MØTES IGJEN SNART?
1132
01:15:30,504 --> 01:15:33,215
HALLO?
1133
01:15:50,858 --> 01:15:53,736
{\an8}SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL
1134
01:15:54,486 --> 01:15:58,949
UNNSKYLD, JEG SKAL PRØVE
1135
01:15:58,949 --> 01:16:00,451
Holmsey!
1136
01:16:00,451 --> 01:16:01,702
Hvor har du vært?
1137
01:16:01,702 --> 01:16:04,580
Kan jeg sitte på til Mychal?
Mamma lånte bilen.
1138
01:16:04,580 --> 01:16:05,956
Og jeg må få date-detaljer.
1139
01:16:07,875 --> 01:16:08,876
Jeg skjønner ikke.
1140
01:16:09,752 --> 01:16:11,337
Han flyr deg til Chicago.
1141
01:16:11,337 --> 01:16:13,922
Det er
den mest romantiske dagen noensinne.
1142
01:16:14,673 --> 01:16:16,592
Og så vil du ikke treffe ham mer?
1143
01:16:16,592 --> 01:16:18,635
Det må ha skjedd noe annet.
1144
01:16:20,971 --> 01:16:22,014
Gjorde dere det?
1145
01:16:22,014 --> 01:16:24,558
Nei, jeg sa at ingenting skjedde.
1146
01:16:24,558 --> 01:16:27,061
Men det gir ingen mening. Jeg tenker...
1147
01:16:27,061 --> 01:16:28,270
At jeg ødela det?
1148
01:16:28,896 --> 01:16:29,813
Hva?
1149
01:16:30,898 --> 01:16:31,774
Nei.
1150
01:16:33,567 --> 01:16:36,236
Du endret så vidt navnet mitt.
1151
01:16:40,699 --> 01:16:41,825
Leste du fiksjonen?
1152
01:16:41,825 --> 01:16:44,078
Ja, jeg leste den!
1153
01:16:44,078 --> 01:16:47,039
Du er min beste venn.
Trodde du ikke jeg ville lese?
1154
01:16:48,999 --> 01:16:51,043
Nei.
1155
01:16:52,836 --> 01:16:54,546
For jeg begynte da jeg var 11,
1156
01:16:54,546 --> 01:16:56,173
og du har ikke lest én.
1157
01:16:56,173 --> 01:16:58,550
Hva? Du spurte aldri.
1158
01:16:58,550 --> 01:17:00,302
Det burde ikke være nødvendig.
1159
01:17:01,095 --> 01:17:02,429
Andre bestevenner ville
1160
01:17:03,639 --> 01:17:05,766
ta en pause fra å endeløst tenke på
1161
01:17:05,766 --> 01:17:09,311
hvordan deres eget sinn virker,
og tenke på andres interesser.
1162
01:17:10,479 --> 01:17:12,272
Jeg fant på Ayala i 7. klasse.
1163
01:17:12,272 --> 01:17:14,566
Og ja, det var slemt å gjøre det.
1164
01:17:16,527 --> 01:17:19,029
Det var vel min måte
å takle en bestevenn som...
1165
01:17:23,075 --> 01:17:26,829
Mychal sier at du er som sennep.
1166
01:17:26,829 --> 01:17:32,000
Du er fantastisk i små mengder,
men mye av deg, er mye.
1167
01:17:33,210 --> 01:17:34,044
Mottatt.
1168
01:17:34,628 --> 01:17:37,047
Har du tenkt på hvordan det er for meg?
1169
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Jeg støtter deg, du støtter aldri meg.
1170
01:17:40,551 --> 01:17:42,970
Nei. Alt du har fått av vårt vennskap,
1171
01:17:42,970 --> 01:17:44,972
er 50 000 dollar og en kjæreste.
1172
01:17:44,972 --> 01:17:47,474
Du blir ikke engang med på utstillingen.
1173
01:17:47,474 --> 01:17:48,684
Andre folks venner...
1174
01:17:51,145 --> 01:17:53,522
Jeg vet at du har psykiske problemer,
1175
01:17:53,522 --> 01:17:55,566
men de gjør deg så selvopptatt.
1176
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
Jeg er ikke selvopptatt!
1177
01:17:57,151 --> 01:17:58,444
Hva heter mor og far?
1178
01:18:01,155 --> 01:18:02,364
Hva jobber de med?
1179
01:18:03,907 --> 01:18:05,075
Mitt mellomnavne?
1180
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
Har jeg kjæledyr?
1181
01:18:09,955 --> 01:18:14,793
Du er bare så patologisk unysgjerrig
1182
01:18:14,793 --> 01:18:16,503
at du ikke vet hva du ikke vet.
1183
01:18:18,422 --> 01:18:20,215
- Du har katt.
- Ja.
1184
01:18:20,215 --> 01:18:22,551
Gratulerer, jeg har en katt.
1185
01:18:22,551 --> 01:18:24,595
Siden jeg var fem. Hva heter hun?
1186
01:18:27,389 --> 01:18:28,724
- Vet ikke.
- Du aner ikke.
1187
01:18:29,516 --> 01:18:32,436
Du aner ikke hvordan det er for meg,
for du spør aldri.
1188
01:18:33,896 --> 01:18:36,106
Du tror at du og din mor er fattige,
1189
01:18:36,106 --> 01:18:39,943
men du har hatt tannregulering,
bil og ipad, og alt.
1190
01:18:39,943 --> 01:18:42,780
Tror du det er normalt
å ha hus med eget rom?
1191
01:18:42,780 --> 01:18:44,406
Og hjelp til leksene?
1192
01:18:44,406 --> 01:18:47,075
Dine privilegier er som oksygen for deg.
1193
01:18:48,202 --> 01:18:51,580
Og så dømmer du meg for å kjøpe bil
i stedet for å spare.
1194
01:18:51,580 --> 01:18:55,417
Jeg prøver å ikke bry meg,
og å være forståelsesfull, for...
1195
01:18:55,417 --> 01:18:56,877
Slutt å snakke!
1196
01:18:56,877 --> 01:18:59,713
Herregud, du har ikke
holdt kjeft på ti år!
1197
01:18:59,713 --> 01:19:02,049
Det er kanskje vanskelig å være med meg,
1198
01:19:02,049 --> 01:19:03,675
men tenk å være meg!
1199
01:19:03,675 --> 01:19:05,636
Å sitte fast i tankene hele tiden,
1200
01:19:05,636 --> 01:19:07,221
uten pause eller utvei!
1201
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
Jeg beklager at...
1202
01:19:08,472 --> 01:19:12,601
Og for å bruke den smarte analogien,
tenk å kun spise sennep!
1203
01:19:12,601 --> 01:19:14,645
Å bare ha sennep hele tiden!
1204
01:19:14,645 --> 01:19:15,812
Det var dumt av meg.
1205
01:19:15,812 --> 01:19:18,357
Hvis du hater meg sånn, slutt å spørre...
1206
01:19:18,357 --> 01:19:19,191
Pass opp!
1207
01:19:50,597 --> 01:19:51,640
Gikk det bra?
1208
01:19:53,225 --> 01:19:54,142
Jeg tror det.
1209
01:19:57,020 --> 01:19:58,021
Med deg?
1210
01:19:58,897 --> 01:19:59,773
Du er såret.
1211
01:20:01,775 --> 01:20:04,361
Stopp.
1212
01:20:06,280 --> 01:20:07,197
Hold deg i ro.
1213
01:20:08,407 --> 01:20:09,616
Aza!
1214
01:20:13,203 --> 01:20:15,372
Nei.
1215
01:20:17,207 --> 01:20:18,208
Nei!
1216
01:20:31,972 --> 01:20:34,141
Hei, går det bra?
1217
01:20:34,141 --> 01:20:35,142
Den er ødelagt.
1218
01:20:36,351 --> 01:20:37,436
Pappas bil.
1219
01:20:38,145 --> 01:20:40,272
Jeg har gjort dette lenge,
1220
01:20:40,272 --> 01:20:42,983
og jeg kan love at faren din
ikke blir sint.
1221
01:20:50,073 --> 01:20:51,074
Hjelp meg!
1222
01:21:06,965 --> 01:21:07,883
Hei, kjære.
1223
01:21:10,052 --> 01:21:12,679
Du er på sykehuset, men alt skal gå bra.
1224
01:21:14,723 --> 01:21:16,016
Jeg er så glad i deg.
1225
01:21:19,269 --> 01:21:20,520
Gikk det bra med Daisy?
1226
01:21:21,229 --> 01:21:23,398
Hun fikk noen sting i pannen,
1227
01:21:23,398 --> 01:21:24,816
men det går bra.
1228
01:21:29,279 --> 01:21:30,781
Jeg ødela Harold.
1229
01:21:31,448 --> 01:21:32,908
Jeg vet det.
1230
01:21:33,659 --> 01:21:35,285
Pappa elsket den bilen.
1231
01:21:36,870 --> 01:21:38,121
Pappa elsket deg.
1232
01:21:39,873 --> 01:21:40,957
Går det bra med meg?
1233
01:21:41,833 --> 01:21:45,253
Leveren revnet,
men det er lite indre blødninger.
1234
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
- Blør jeg inni meg?
- Bare litt.
1235
01:21:48,757 --> 01:21:50,967
Du trenger ikke å opereres.
1236
01:21:50,967 --> 01:21:53,345
De vil bare overvåke deg i noen dager.
1237
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
Hva?
1238
01:21:55,389 --> 01:21:56,306
Nei.
1239
01:21:57,557 --> 01:22:00,060
Nei, jeg kan ikke bli her.
1240
01:22:00,060 --> 01:22:03,230
Vær så snill, bare gjør noe.
Jeg kan ikke bli her.
1241
01:22:04,815 --> 01:22:05,816
Jeg må dra hjem.
1242
01:22:06,608 --> 01:22:09,027
Jeg får C. diff om jeg blir her.
1243
01:22:09,027 --> 01:22:12,030
- Du har ikke C. diff.
- Jeg har det nok allerede.
1244
01:22:12,030 --> 01:22:14,074
Nei, du har ikke det.
1245
01:22:14,074 --> 01:22:16,576
Men folk får det på sykehus.
1246
01:22:16,576 --> 01:22:18,245
Jeg kan ikke bli her.
1247
01:22:20,747 --> 01:22:23,291
Leveren din blør, vi kan ikke dra hjem.
1248
01:22:23,291 --> 01:22:25,377
Men jeg skal være her hele tiden.
1249
01:22:25,377 --> 01:22:27,838
- Jeg lover.
- Jeg må dra. Jeg må dra...
1250
01:22:36,805 --> 01:22:40,100
C. diff invaderer kroppen din akkurat nå.
1251
01:22:40,100 --> 01:22:42,310
Det er overalt.
1252
01:22:42,310 --> 01:22:43,603
Du er infisert.
1253
01:22:43,603 --> 01:22:46,148
Full av bakterier som formerer seg.
1254
01:22:46,148 --> 01:22:49,317
De formerer seg i deg,
og du kan ikke stoppe det.
1255
01:22:49,317 --> 01:22:50,610
Umulig.
1256
01:22:50,610 --> 01:22:53,447
Du kan ikke ha kjæreste.
Ikke gå på college.
1257
01:22:53,447 --> 01:22:54,740
Du kan ikke ha jobb.
1258
01:22:54,740 --> 01:22:56,908
Ikke engang styre din egen hjerne.
1259
01:22:56,908 --> 01:22:58,785
Du kan ikke.
1260
01:23:10,756 --> 01:23:12,007
Du må takle dette.
1261
01:23:12,007 --> 01:23:14,843
Det er den eneste måten.
1262
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
HÅNDSPRIT
1263
01:23:25,604 --> 01:23:27,147
Drep infeksjonen.
1264
01:23:27,147 --> 01:23:29,107
Du må gjøre det.
1265
01:23:29,649 --> 01:23:32,152
Vær så snill, tenk på noe annet.
1266
01:23:32,944 --> 01:23:35,363
Jeg hater å sitte fast inni deg!
1267
01:23:35,363 --> 01:23:37,657
Vil du føle deg bedre? Du vet hvordan.
1268
01:23:37,657 --> 01:23:39,326
Det vil gjøre meg syk.
1269
01:23:39,326 --> 01:23:41,036
Vil du dø av C. diff?
1270
01:23:41,036 --> 01:23:43,330
Dette er ikke rasjonelt. Det er bare nå.
1271
01:23:46,082 --> 01:23:48,335
Drep infeksjonen, nå!
1272
01:23:55,759 --> 01:23:57,886
La meg være. Jeg gjør hva som helst.
1273
01:23:57,886 --> 01:24:00,514
Du kan få kroppen, jeg vil ikke ha den.
1274
01:24:00,514 --> 01:24:03,892
Jeg er min vei, ikke min vilje.
1275
01:24:03,892 --> 01:24:05,227
Du blir aldri fri.
1276
01:24:05,227 --> 01:24:06,561
Du er besatt av en demon!
1277
01:24:07,604 --> 01:24:09,397
Vil du dø av jævla C. diff?
1278
01:24:09,397 --> 01:24:10,857
Nei, men det skal du.
1279
01:24:10,857 --> 01:24:12,484
Det skal jeg. Du skal.
1280
01:24:12,484 --> 01:24:14,277
Jeg skal. Du skal.
1281
01:24:17,155 --> 01:24:18,907
Hva er det du gjør?
1282
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
Nei, slutt.
1283
01:24:19,908 --> 01:24:22,244
- Slutt!
- Du er ekkel.
1284
01:24:23,078 --> 01:24:24,788
- Du gjør meg kvalm.
- Hjelp!
1285
01:24:26,039 --> 01:24:27,749
Du er ikke besatt.
1286
01:24:33,547 --> 01:24:35,298
Du er demonen.
1287
01:24:59,906 --> 01:25:01,032
Vil du ha frokost?
1288
01:25:06,788 --> 01:25:08,248
Jeg har vondt i magen.
1289
01:25:12,502 --> 01:25:13,587
De måtte pumpe den.
1290
01:25:20,552 --> 01:25:22,721
{\an8}Du kan nok gjette hvem de er fra.
1291
01:25:22,721 --> 01:25:23,555
{\an8}GOD BEDRING
1292
01:25:26,391 --> 01:25:27,684
Jeg ringte Dr. Singh.
1293
01:25:30,270 --> 01:25:31,354
Ikke vær sint.
1294
01:25:33,982 --> 01:25:36,192
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
1295
01:25:36,192 --> 01:25:37,569
Jeg er ikke sint.
1296
01:25:41,698 --> 01:25:42,699
Takk, mamma.
1297
01:25:47,829 --> 01:25:48,747
Hvordan går det?
1298
01:25:51,374 --> 01:25:55,378
Ikke så bra.
1299
01:25:58,381 --> 01:26:02,552
Jeg tror det ville vært bra for deg
å treffe meg mer regelmessig.
1300
01:26:04,721 --> 01:26:07,390
Jeg vil ikke at du er alene
med tankene for lenge.
1301
01:26:11,144 --> 01:26:13,480
- Ok.
- Bra.
1302
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
Jeg syns også vi bør prøve
eksponeringsterapi igjen,
1303
01:26:18,777 --> 01:26:20,904
og vi kan ta det sakte.
1304
01:26:23,698 --> 01:26:26,785
Men du må ta medisinen din.
1305
01:26:28,912 --> 01:26:31,331
Vi kan finne en medisin som er bedre,
1306
01:26:31,331 --> 01:26:33,875
som du vil ta.
1307
01:26:33,875 --> 01:26:37,921
- Ingen av dem har virket.
- Ikke ennå.
1308
01:26:43,718 --> 01:26:49,808
Vi er her fordi
1309
01:26:49,808 --> 01:26:55,438
Vi er her fordi vi er her
1310
01:28:06,885 --> 01:28:11,473
TAKK FOR BLOMSTENE
1311
01:28:28,823 --> 01:28:31,159
- Hei.
- Hei.
1312
01:28:35,538 --> 01:28:38,833
Beklager at det tok meg så lang tid
å ta kontakt.
1313
01:28:40,335 --> 01:28:41,378
Det går bra.
1314
01:28:42,128 --> 01:28:44,130
Jeg trengte bare litt tid.
1315
01:28:47,842 --> 01:28:48,760
Savnet deg.
1316
01:28:51,513 --> 01:28:52,722
Savnet deg også.
1317
01:28:53,723 --> 01:28:55,141
Snakket litt med din mor.
1318
01:28:56,434 --> 01:28:58,478
Hun var veldig grei...
1319
01:29:01,314 --> 01:29:03,066
Kanskje du kan kysse ham.
1320
01:29:04,776 --> 01:29:05,985
Det blir annerledes.
1321
01:29:07,487 --> 01:29:10,281
Nei, ikke kyss ham.
1322
01:29:10,281 --> 01:29:12,450
Du blir syk og må på sykehus igjen.
1323
01:29:12,450 --> 01:29:14,119
Du får C. diff. Sykehus.
1324
01:29:14,119 --> 01:29:16,037
- Så får du C. diff.
- Går det bra?
1325
01:29:19,707 --> 01:29:20,708
Er du der?
1326
01:29:23,503 --> 01:29:24,712
Ja.
1327
01:29:27,006 --> 01:29:28,883
- Unnskyld.
- Jeg spurte om det går bra.
1328
01:29:30,135 --> 01:29:31,344
Ja.
1329
01:29:32,554 --> 01:29:33,680
Generelt.
1330
01:29:39,561 --> 01:29:41,229
Men ikke akkurat nå.
1331
01:29:42,438 --> 01:29:45,817
Kan du sitte overfor meg i stedet?
1332
01:30:03,918 --> 01:30:05,753
Jeg håpet jeg skulle være bedre.
1333
01:30:07,672 --> 01:30:11,801
Jeg har tatt medisinene,
og jobbet med dr. Singh.
1334
01:30:13,011 --> 01:30:18,474
Jeg trodde jeg til og med kunne kysse deg.
1335
01:30:21,728 --> 01:30:23,396
Jeg tror jeg er bedre,
1336
01:30:26,107 --> 01:30:31,404
men jeg er vel ikke bedre nok.
1337
01:30:40,580 --> 01:30:41,748
Kanskje vi kan tekste?
1338
01:30:44,918 --> 01:30:45,960
Jeg må bare...
1339
01:30:49,839 --> 01:30:51,216
bli likt på nært hold.
1340
01:31:03,728 --> 01:31:05,980
Hvordan går det med Davis?
1341
01:31:07,607 --> 01:31:08,608
Fint.
1342
01:31:09,567 --> 01:31:10,485
Kom hit.
1343
01:31:12,904 --> 01:31:17,992
Da du begynte å få tankespiraler,
var jeg så forvirret.
1344
01:31:19,160 --> 01:31:21,037
Du var så glad som liten,
1345
01:31:21,037 --> 01:31:23,206
og plutselig var du så redd for alt.
1346
01:31:24,165 --> 01:31:26,167
Og jeg kunne ikke gjøre noe med det.
1347
01:31:27,543 --> 01:31:29,712
Men faren din hjalp meg gjennom det.
1348
01:31:30,797 --> 01:31:34,592
Det høres sprøtt ut,
men han fikk meg til å se meg i speilet
1349
01:31:34,592 --> 01:31:37,845
og si høyt til meg selv
det jeg gjorde bra den dagen.
1350
01:31:39,347 --> 01:31:40,848
Og det virket.
1351
01:31:40,848 --> 01:31:42,475
I minuttene før sengetid
1352
01:31:45,019 --> 01:31:46,938
følte jeg meg faktisk ok.
1353
01:31:48,022 --> 01:31:54,821
Han var den eneste som fikk meg
til å føle at jeg var en god mor for deg.
1354
01:31:56,739 --> 01:32:00,576
Og nå er han borte,
og jeg kan ikke roe meg.
1355
01:32:00,576 --> 01:32:02,287
Så jeg går gjennom dagen,
1356
01:32:03,037 --> 01:32:05,081
livredd for at noe fælt skal skje.
1357
01:32:06,582 --> 01:32:08,626
Livredd for at jeg svikter deg.
1358
01:32:11,754 --> 01:32:13,840
- Men det gjør du ikke.
- Ok.
1359
01:32:14,841 --> 01:32:16,509
Jeg kan gjøre det.
1360
01:32:17,927 --> 01:32:19,262
Den speilgreia.
1361
01:32:21,514 --> 01:32:22,807
Vi kan gjøre det sammen.
1362
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
Nei, det går bra.
1363
01:32:26,019 --> 01:32:26,936
Gudskjelov.
1364
01:32:27,520 --> 01:32:29,856
Det hørtes rart ut å gjøre det sammen.
1365
01:32:33,234 --> 01:32:35,194
Når garasjen er renovert,
1366
01:32:37,405 --> 01:32:39,866
leier vi den ut
for å få penger til college.
1367
01:32:40,950 --> 01:32:44,078
- Mener du det?
- Du skal gå på college hvor du enn vil.
1368
01:32:45,955 --> 01:32:46,956
Vet du hvorfor?
1369
01:32:48,082 --> 01:32:49,709
Fordi du aldri gir opp.
1370
01:32:50,543 --> 01:32:52,462
Det er noe av det beste ved deg.
1371
01:32:52,462 --> 01:32:55,715
Uansett hvor redd du er,
slutter du aldri å prøve.
1372
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Jeg må låne bilen din.
1373
01:33:07,143 --> 01:33:10,396
Davis må bli likt på nært hold.
Jeg kan ikke gjøre det nå,
1374
01:33:11,773 --> 01:33:14,734
men jeg skal like
min bestevenn på nært hold, samme hva.
1375
01:33:17,862 --> 01:33:20,823
Siden vi forteller hverandre ting,
1376
01:33:20,823 --> 01:33:23,743
Davis ga meg 50 000 dollar
da vi begynte å henge.
1377
01:33:24,327 --> 01:33:25,912
Til meg eller en tuatara,
1378
01:33:25,912 --> 01:33:27,914
så det går til Northwestern.
1379
01:33:27,914 --> 01:33:28,748
Flott. Ha det.
1380
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
POGUE'S RUN
ET PROSJEKT FRA PICKETT ENGINEERING
1381
01:33:57,151 --> 01:33:58,820
Du må være her for Daisy.
1382
01:33:59,946 --> 01:34:02,490
Du må være her.
1383
01:34:02,490 --> 01:34:06,494
DET HANDLER IKKE OM HVORDAN DU DØR,
MEN HVEM DU DØR SOM
1384
01:34:35,314 --> 01:34:37,608
- Hei.
- Hei.
1385
01:34:37,608 --> 01:34:39,986
Jeg trodde ikke du skulle komme.
1386
01:34:41,154 --> 01:34:44,991
Og jeg er så lei for ulykken
og leveren din.
1387
01:34:44,991 --> 01:34:46,075
Det går bra.
1388
01:34:48,703 --> 01:34:49,829
Dette er utrolig.
1389
01:34:50,705 --> 01:34:54,500
Jeg skjønner ikke kunst,
men selv jeg skjønner at det er utrolig.
1390
01:34:55,251 --> 01:34:58,379
Jeg vet nå ikke det, men tusen takk.
1391
01:34:59,255 --> 01:35:02,008
- For at du kom.
- Jeg vil være en støttende venn.
1392
01:35:03,676 --> 01:35:05,678
Det er noe nytt jeg prøver.
1393
01:35:30,578 --> 01:35:31,662
Hvordan er leveren?
1394
01:35:33,122 --> 01:35:34,373
Ikke lenger revet.
1395
01:35:35,958 --> 01:35:37,585
Hvordan går det?
1396
01:35:38,711 --> 01:35:40,004
Jeg slapp lett unna.
1397
01:35:41,255 --> 01:35:43,799
Men det ser du ikke på hvordan Mychal er.
1398
01:35:44,884 --> 01:35:50,097
Han ga navn til alle seks stingene, og
skrev et kjærlighetsdikt til hvert av dem.
1399
01:35:53,559 --> 01:35:54,769
Jeg er lei for det.
1400
01:35:56,562 --> 01:36:00,358
Du fortjener en fantastisk,
støttende og oppmerksom venn.
1401
01:36:01,901 --> 01:36:03,986
Ikke en som nesten fikk deg drept.
1402
01:36:05,071 --> 01:36:06,447
Jøss, Holmsey.
1403
01:36:08,407 --> 01:36:10,284
Du kan bære nag mot deg selv.
1404
01:36:12,578 --> 01:36:16,624
Hvis du ikke skjønner det,
har jeg tilgitt deg allerede.
1405
01:36:18,793 --> 01:36:21,295
Og jeg er lei for det med Ayala.
1406
01:36:22,088 --> 01:36:23,422
Det trenger du ikke.
1407
01:36:24,006 --> 01:36:24,924
Jo.
1408
01:36:26,551 --> 01:36:27,385
Det gjør jeg.
1409
01:36:30,096 --> 01:36:35,476
Ja, du kan være utmattende,
men du er ikke som sennep.
1410
01:36:36,269 --> 01:36:39,480
Du er den mest fascinerende personen
jeg har kjent.
1411
01:36:42,316 --> 01:36:44,402
Jeg er glad i deg.
1412
01:36:45,820 --> 01:36:48,197
Jeg bil begraves ved siden av deg.
1413
01:36:49,282 --> 01:36:50,992
Vi kan ha felles gravstein.
1414
01:36:50,992 --> 01:36:55,997
Det skal stå: "Holmsey og Daisy.
De gjorde alt sammen.
1415
01:36:57,707 --> 01:36:59,000
Unntatt å pule."
1416
01:37:07,883 --> 01:37:11,304
Jeg er ikke som sennep,
men kanskje som Indianapolis.
1417
01:37:12,805 --> 01:37:16,350
De hadde en kjempedårlig elv,
men jobbet med det de hadde.
1418
01:37:17,893 --> 01:37:19,812
Og de klarte å bygge en grei by.
1419
01:37:21,397 --> 01:37:23,858
Ikke en flott by, men ikke verst.
1420
01:37:24,692 --> 01:37:26,110
5 minus.
1421
01:37:27,445 --> 01:37:31,866
Jeg synes du og byen er minst 5 pluss.
1422
01:37:32,825 --> 01:37:34,160
Denne silhuetten.
1423
01:37:35,995 --> 01:37:37,079
Tunnelene.
1424
01:37:38,497 --> 01:37:39,707
Denne broen.
1425
01:37:41,208 --> 01:37:42,668
Kloakken.
1426
01:37:44,337 --> 01:37:49,216
Dette dekket, denne slaggbetongen...
1427
01:37:50,718 --> 01:37:52,887
- Hva er det der?
- Vent nå litt.
1428
01:37:53,679 --> 01:37:55,389
- Gå tilbake!
- Hva?
1429
01:37:56,390 --> 01:37:57,308
Er ikke det...
1430
01:38:25,252 --> 01:38:26,712
Pogue's Run.
1431
01:38:28,923 --> 01:38:31,884
Stedet hvor en elv renner ut,
heter ikke det...
1432
01:38:31,884 --> 01:38:33,344
En munning?
1433
01:38:37,056 --> 01:38:38,683
Dette er Joggers Mouth.
1434
01:38:39,600 --> 01:38:40,434
Hva?
1435
01:38:42,186 --> 01:38:45,147
Det var noe Pickett skriblet ned
rett før han stakk.
1436
01:38:50,736 --> 01:38:51,654
Hva er det?
1437
01:38:54,031 --> 01:38:57,159
Et brev til Davis og Noah.
1438
01:39:00,246 --> 01:39:02,123
Det verste brevet.
1439
01:39:08,087 --> 01:39:09,714
Tror du han hoppet?
1440
01:39:13,509 --> 01:39:14,802
Skal vi ringe politiet?
1441
01:39:17,513 --> 01:39:20,141
Han skal ikke få vite det
fra noen etterforsker.
1442
01:39:55,926 --> 01:40:02,850
TO MÅNEDER SENERE
1443
01:40:39,595 --> 01:40:42,515
Hvordan ser jeg ut?
1444
01:40:44,225 --> 01:40:45,810
Som om du vil få deg noe.
1445
01:40:45,810 --> 01:40:49,438
- Er det for mye, skal jeg skifte?
- Du ser fantastisk ut.
1446
01:40:49,438 --> 01:40:51,357
Med "fantastisk" mener hun heit.
1447
01:40:53,692 --> 01:40:54,985
Få deg noe!
1448
01:40:54,985 --> 01:40:58,030
Hvis Evan ikke får deg hjem før 23,
er du ille ute.
1449
01:40:58,989 --> 01:41:00,366
Ille ute.
1450
01:41:03,536 --> 01:41:05,621
Du er altfor ung til å være min date.
1451
01:41:06,789 --> 01:41:07,957
Hei, Mrs. Holmes.
1452
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
Er Aza her?
1453
01:41:22,263 --> 01:41:23,097
Davis.
1454
01:41:26,976 --> 01:41:28,435
Stjal den fra en øgle.
1455
01:41:34,191 --> 01:41:35,109
Tusen takk.
1456
01:41:37,862 --> 01:41:39,196
Noah og jeg flytter.
1457
01:41:42,700 --> 01:41:43,742
Hvor?
1458
01:41:44,785 --> 01:41:45,911
Colorado.
1459
01:41:47,663 --> 01:41:49,582
Noah kom inn på en bra skole der.
1460
01:41:52,001 --> 01:41:57,506
Vi trenger en ny start
etter alt som har skjedd.
1461
01:42:00,092 --> 01:42:01,260
Når skal dere dra?
1462
01:42:04,388 --> 01:42:05,431
I morgen.
1463
01:42:18,485 --> 01:42:19,737
Du er en god bror.
1464
01:42:27,578 --> 01:42:29,288
Et morsomt uttrykk, hva?
1465
01:42:32,750 --> 01:42:33,667
Forelsket.
1466
01:42:37,129 --> 01:42:39,423
Man er ikke "for" noe annet.
1467
01:42:43,010 --> 01:42:46,722
For-vennskap eller for-håp
1468
01:42:50,559 --> 01:42:52,102
Du kan bare være forelsket.
1469
01:43:14,708 --> 01:43:16,669
Jeg må gå nå, ellers drar jeg aldri.
1470
01:43:23,217 --> 01:43:24,134
Ok.
1471
01:43:31,725 --> 01:43:32,935
Farvel.
1472
01:43:58,836 --> 01:43:59,962
Han kan komme tilbake.
1473
01:44:09,013 --> 01:44:09,930
Ja
1474
01:44:13,183 --> 01:44:14,101
Kanskje
1475
01:44:18,188 --> 01:44:21,483
"Ingen sier farvel
med mindre de vil se deg igjen."
1476
01:44:31,118 --> 01:44:32,161
Daisy?
1477
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
Ja.
1478
01:44:36,540 --> 01:44:39,418
Tror du at jeg noen gang
kan være sammen med noen?
1479
01:44:42,588 --> 01:44:43,672
Ja.
1480
01:44:45,466 --> 01:44:46,759
Det tror jeg.
1481
01:44:49,762 --> 01:44:56,602
Jeg tror at du, Aza Holmes,
får et fullverdig liv.
1482
01:45:00,773 --> 01:45:05,069
Jeg tror du skal gå på college
og studere hva du vil.
1483
01:45:06,904 --> 01:45:07,988
Du får karriere.
1484
01:45:07,988 --> 01:45:10,074
MASTER I NEVROPSYKOLOGI
1485
01:45:11,158 --> 01:45:12,451
En som du er stolt av.
1486
01:45:16,955 --> 01:45:18,832
Og jeg tror du får kjæreste.
1487
01:45:20,918 --> 01:45:21,960
En som er flott.
1488
01:45:26,256 --> 01:45:30,219
Du får nok en utrolig kjærlighetshistorie.
1489
01:45:39,394 --> 01:45:42,689
Jeg tror til og med
at du stifter egen familie.
1490
01:45:50,447 --> 01:45:52,825
Du kommer til å skape deg et helt liv.
1491
01:45:53,826 --> 01:45:54,743
Det vet jeg.
1492
01:45:57,454 --> 01:45:58,539
Men jeg vil ikke lyve.
1493
01:45:59,873 --> 01:46:01,750
Det blir vanskelig noen ganger.
1494
01:46:05,420 --> 01:46:08,590
Noen ganger vil du se
at livet blir revet i stykker.
1495
01:46:12,761 --> 01:46:14,096
PLASTER
1496
01:46:20,644 --> 01:46:22,104
INDIANAPOLIS SYKEHUS
1497
01:46:22,104 --> 01:46:24,106
Men du bygger det opp igjen.
1498
01:46:26,608 --> 01:46:28,193
Og du vil aldri være alene.
1499
01:46:30,654 --> 01:46:31,947
Det lover jeg.
1500
01:46:33,949 --> 01:46:37,870
For du vil alltid elske, og bli elsket.
1501
01:46:40,789 --> 01:46:46,378
Kjærlighet er hvordan og hvorfor
du blir en person.
1502
01:46:49,423 --> 01:46:54,845
Kjærlighet er det som vil gjøre deg ekte.
1503
01:46:59,391 --> 01:47:06,315
SKILPADDER HELE VEIEN NED
1504
01:50:52,707 --> 01:50:59,631
SKILPADDER HELE VEIEN NED
1505
01:51:10,142 --> 01:51:12,060
Tekst: Alexandra Hoff