1
00:00:47,943 --> 00:00:51,530
Sabia que seres humanos
são quase 50% feitos de micróbios?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,283
Metade das células do corpo
3
00:00:55,283 --> 00:00:57,160
não nos pertence.
4
00:00:58,245 --> 00:01:02,499
Pertence a esses organismos microscópicos
rastejando dentro de nós.
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,711
Então, se pensarmos bem,
nós não existimos.
6
00:01:08,088 --> 00:01:09,464
Não somos reais.
7
00:01:09,464 --> 00:01:10,674
Somos imaginários.
8
00:01:11,800 --> 00:01:13,718
Ah, não, eu fiz isso de novo
9
00:01:20,267 --> 00:01:23,937
Somos só uma colônia bacteriana evoluída.
10
00:01:26,064 --> 00:01:26,982
Eu sabia disso.
11
00:01:29,734 --> 00:01:31,653
Porque você já me disse.
12
00:01:33,488 --> 00:01:34,990
Quando foi a última vez
13
00:01:34,990 --> 00:01:36,825
que quis abrir um calo no dedo?
14
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
ÁLCOOL EM GEL
15
00:01:39,411 --> 00:01:41,371
- Hoje de manhã.
- E você abriu?
16
00:01:42,831 --> 00:01:43,748
Sim.
17
00:01:44,374 --> 00:01:49,337
Podemos tentar terapia de exposição
e prevenção de resposta de novo.
18
00:01:49,337 --> 00:01:51,464
Não deu certo pra mim.
19
00:01:51,464 --> 00:01:52,632
Tá bom.
20
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
Está tomando o remédio?
21
00:01:58,638 --> 00:02:00,056
Às vezes.
22
00:02:00,056 --> 00:02:03,643
Tem que tomar todo dia
pra que funcione. Você sabe.
23
00:02:07,856 --> 00:02:09,190
No que está pensando?
24
00:02:10,483 --> 00:02:12,319
Que não é justo...
25
00:02:14,613 --> 00:02:17,115
que você e todas as pessoas normais
26
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
não liguem para as bactérias.
27
00:02:18,950 --> 00:02:20,994
- Não gosto de "normal".
- Não gosto
28
00:02:20,994 --> 00:02:23,830
de ver você me descrevendo no seu caderno,
29
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
mas se a carapuça serve...
30
00:02:27,375 --> 00:02:28,835
Sei que está sofrendo,
31
00:02:28,835 --> 00:02:31,963
mas também sei que você é muito mais
32
00:02:31,963 --> 00:02:33,256
do que seu TOC.
33
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
Você é inteligente, criativa e atenciosa.
34
00:02:36,343 --> 00:02:38,970
Obrigada. Mas, por favor, pare.
35
00:02:41,973 --> 00:02:44,893
Então você queria ser mais normal?
36
00:02:44,893 --> 00:02:46,144
Não.
37
00:02:46,811 --> 00:02:49,147
Eu mataria para ser mais normal.
38
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO
39
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
05/12/1974 - 13/05/2016
40
00:04:19,487 --> 00:04:20,780
ACAMPAMENTO MARIGOLD
41
00:04:20,780 --> 00:04:22,866
UM ESPAÇO SEGURO PARA CRIANÇAS DE LUTO
42
00:04:27,662 --> 00:04:30,540
{\an8}BASEADO NO LIVRO DE JOHN GREEN
43
00:04:52,520 --> 00:04:55,523
Então, o que acha?
44
00:04:58,234 --> 00:04:59,319
Do quê?
45
00:04:59,319 --> 00:05:02,197
Holms, ficou da cor
de um flamingo com vergonha.
46
00:05:02,197 --> 00:05:03,573
É, não está legal.
47
00:05:06,951 --> 00:05:09,662
Não acredito que fez mesmo isso.
48
00:05:09,662 --> 00:05:12,040
É ousado.
49
00:05:12,040 --> 00:05:14,793
Daisy Ramirez quebra corações,
não promessas.
50
00:05:15,585 --> 00:05:19,172
Acha que eu deveria tatuar isso
no meu tornozelo?
51
00:05:19,172 --> 00:05:20,757
Não mesmo.
52
00:05:20,757 --> 00:05:22,050
Olha minha nova obra.
53
00:05:22,050 --> 00:05:23,551
A nova obra dele.
54
00:05:24,135 --> 00:05:25,053
Bum!
55
00:05:25,637 --> 00:05:27,555
Ele é gato. Quem é?
56
00:05:27,555 --> 00:05:29,140
É o Mychal 101.
57
00:05:29,140 --> 00:05:32,227
Usei Photoshop para fazer
uma média de cem Mychals
58
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
que têm "Y" no nome como eu.
59
00:05:34,395 --> 00:05:36,689
E este foi o resultado.
60
00:05:36,689 --> 00:05:37,982
É o 101o Mychal.
61
00:05:37,982 --> 00:05:40,693
Oi, Mychal 101.
62
00:05:41,277 --> 00:05:42,821
Agora que peguei a técnica...
63
00:05:42,821 --> 00:05:45,657
É o seu estômago digerindo o sanduíche.
64
00:05:45,657 --> 00:05:47,617
...uma com todos do Colégio White River.
65
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
As bactérias estão digerindo
a manteiga de amendoim e o mel.
66
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Dá pra senti-las vivas,
se reproduzindo e morrendo.
67
00:05:58,378 --> 00:05:59,671
Seu corpo só faz abrigar
68
00:05:59,671 --> 00:06:01,798
milhares de parasitas
69
00:06:01,798 --> 00:06:03,925
prontos para causar infecção,
70
00:06:03,925 --> 00:06:05,301
infecção.
71
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
Holms, está ouvindo?
72
00:06:07,554 --> 00:06:10,265
Estou ouvindo a cacofonia
do meu trato digestivo.
73
00:06:10,265 --> 00:06:11,683
Aza?
74
00:06:11,683 --> 00:06:13,393
Sim. O quê?
75
00:06:13,393 --> 00:06:15,478
Quando viu o Davis pela última vez?
76
00:06:16,312 --> 00:06:17,522
Não sei.
77
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
O Davis Pickett?
78
00:06:18,690 --> 00:06:20,692
Se conheceram quando crianças.
79
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
- O quê?
- Do acampamento.
80
00:06:22,861 --> 00:06:24,487
É muito barulhento.
81
00:06:24,487 --> 00:06:26,448
Por que está tão alto?
82
00:06:26,448 --> 00:06:29,367
Barulho abdominal excessivo
é um sintoma incomum,
83
00:06:29,367 --> 00:06:32,203
mas não sem precedentes,
de infecção por C. diff.
84
00:06:33,204 --> 00:06:35,331
Uma infecção moderada pode piorar rápido.
85
00:06:36,666 --> 00:06:38,543
Danos ao revestimento intestinal
86
00:06:38,543 --> 00:06:42,255
fazem as bactérias se derramarem
na cavidade abdominal,
87
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
levando a uma infecção fatal.
88
00:06:49,846 --> 00:06:51,514
Troque o curativo.
89
00:06:51,514 --> 00:06:52,849
Você está infectada.
90
00:06:52,849 --> 00:06:54,809
Drene e limpe a infecção.
91
00:06:54,809 --> 00:06:56,811
Troque o curativo antes que piore.
92
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Vou ao armário rapidinho.
93
00:07:03,026 --> 00:07:04,986
A C. diff é típica de hospitais.
94
00:07:05,820 --> 00:07:09,782
Você não foi a um hospital,
mas está suando e se sentindo quente.
95
00:07:09,782 --> 00:07:10,950
Deve ser febre.
96
00:07:11,993 --> 00:07:13,703
Também é sintoma de C. diff.
97
00:07:15,538 --> 00:07:17,457
Para, você não está com febre.
98
00:07:19,751 --> 00:07:21,294
Ainda não está com febre.
99
00:07:24,172 --> 00:07:26,758
Como pôde esquecer de trocar o curativo?
100
00:07:27,717 --> 00:07:29,219
Acho que não troquei.
101
00:07:31,721 --> 00:07:34,224
Esqueceu, e agora é tarde demais.
102
00:07:34,224 --> 00:07:35,850
Você tem C. diff e vai...
103
00:07:51,991 --> 00:07:53,076
Pensamentos negativos?
104
00:07:54,619 --> 00:07:55,787
É.
105
00:07:55,787 --> 00:07:58,373
Amanhã vamos nos ver no almoço, né?
106
00:07:58,373 --> 00:08:01,709
Tipo, você vai me buscar
no meu horário de almoço?
107
00:08:01,709 --> 00:08:03,628
- Claro.
- Graças a Deus.
108
00:08:03,628 --> 00:08:06,464
Até amanhã. Te amo.
109
00:08:07,715 --> 00:08:08,967
Tchau.
110
00:08:08,967 --> 00:08:11,761
SINTOMAS DE C. DIFF
111
00:08:14,097 --> 00:08:16,015
Não use celular no corredor, Aza.
112
00:08:17,308 --> 00:08:20,395
Não espione sua filha na escola, mãe.
113
00:08:21,479 --> 00:08:23,648
Você parece cansada.
114
00:08:24,899 --> 00:08:26,526
Está se sentindo bem?
115
00:08:26,526 --> 00:08:27,568
Estou.
116
00:08:27,568 --> 00:08:28,945
E está tomando o...
117
00:08:28,945 --> 00:08:30,029
Sim.
118
00:08:31,197 --> 00:08:34,284
Quer ir ao cinema amanhã à tarde?
119
00:08:34,284 --> 00:08:35,952
Mal te vejo na semana.
120
00:08:35,952 --> 00:08:37,829
Vou sair com a Daisy.
121
00:08:39,080 --> 00:08:40,415
Que tal no domingo?
122
00:08:40,415 --> 00:08:41,749
Talvez.
123
00:08:43,334 --> 00:08:44,377
Oi, pessoal.
124
00:08:46,546 --> 00:08:49,424
Schopenhauer disse:
"O homem pode fazer o que quer,
125
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
mas não pode querer o que quer."
126
00:08:51,926 --> 00:08:53,678
A motivação é predeterminada,
127
00:08:53,678 --> 00:08:56,055
mas como agimos só depende de nós.
128
00:08:56,055 --> 00:08:57,557
E pensem nisso...
129
00:08:57,557 --> 00:08:59,726
PROFESSORA DA UNIV. NORTHWESTERN
130
00:08:59,726 --> 00:09:02,312
...se alterarmos as bactérias
do estômago do rato,
131
00:09:02,312 --> 00:09:04,939
ele vai procurar comidas diferentes...
132
00:09:11,529 --> 00:09:14,240
Péssima notícia: fui a premiada
133
00:09:14,240 --> 00:09:17,618
para vestir a droga da fantasia
do Kenny, a chinchila.
134
00:09:17,618 --> 00:09:19,704
E a Bea O'Brien usou ela hoje.
135
00:09:19,704 --> 00:09:22,582
Vamos ter que fazer esse almoço valer.
136
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
Sério?
137
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
Você não pode beber
nada colorido no Harold.
138
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
É baunilha. Quase não tem cor.
139
00:09:36,846 --> 00:09:37,764
Tá.
140
00:09:42,477 --> 00:09:43,686
Está vazio.
141
00:09:43,686 --> 00:09:44,896
Satisfeita?
142
00:09:51,527 --> 00:09:52,612
Satisfeito, Harold?
143
00:09:52,612 --> 00:09:53,738
Ele está, sim.
144
00:09:54,322 --> 00:09:55,365
Se vale de algo,
145
00:09:55,365 --> 00:09:58,117
seu pai com certeza está sorrindo do além,
146
00:09:58,117 --> 00:10:00,912
orgulhoso dessa sua chatice
com o carro dele.
147
00:10:00,912 --> 00:10:02,080
Rádio ou CD?
148
00:10:02,080 --> 00:10:04,540
CD, sempre.
149
00:10:04,540 --> 00:10:06,834
De todos que poderiam ter ficado presos...
150
00:10:06,834 --> 00:10:07,919
{\an8}DISCO
151
00:10:07,919 --> 00:10:09,921
...acabou sendo o melhor da vida.
152
00:10:21,557 --> 00:10:23,518
Sinto muito, Sra. Jackson
153
00:10:23,518 --> 00:10:26,020
Estou falando sério
154
00:10:26,020 --> 00:10:28,606
Nunca quis fazer sua filha chorar
155
00:10:28,606 --> 00:10:30,066
Um trilhão de desculpas
156
00:10:31,484 --> 00:10:33,611
Lo siento, Señorita Jackson
157
00:10:33,611 --> 00:10:35,405
Estou falando sério
158
00:10:35,405 --> 00:10:36,697
Sério
159
00:10:36,697 --> 00:10:38,658
Nunca quis fazer sua filha chorar
160
00:10:38,658 --> 00:10:41,119
Um trilhão de desculpas
161
00:10:41,119 --> 00:10:43,538
Na árvore
Espero que seja assim pra sempre
162
00:10:43,538 --> 00:10:45,081
- Pra sempre?
- Pra sempre?
163
00:10:45,081 --> 00:10:46,290
Pra sempre?
164
00:10:46,290 --> 00:10:48,793
"Pra sempre" não parece muito
Até crescermos
165
00:10:48,793 --> 00:10:51,421
E vermos que a regra do dia a dia
Não está errada
166
00:10:51,421 --> 00:10:53,840
Minhas intenções eram boas
Eu queria
167
00:10:53,840 --> 00:10:56,384
Virar um mágico
Pra fazer sumir a tristeza
168
00:10:56,384 --> 00:10:59,137
Penso em mim, nela, nele
169
00:10:59,137 --> 00:11:01,347
O que houve com aquele sentimento
170
00:11:01,347 --> 00:11:02,432
Oi, Holly.
171
00:11:03,391 --> 00:11:06,894
Um hambúrguer vegetariano só com pão
para a senhorita aqui
172
00:11:06,894 --> 00:11:09,981
e um Blazin' Texan para mim.
173
00:11:09,981 --> 00:11:12,483
Bem picante, se for possível.
174
00:11:12,483 --> 00:11:14,068
O dia está pedindo.
175
00:11:14,068 --> 00:11:15,653
Vocês têm cupom, né?
176
00:11:15,653 --> 00:11:17,071
Então, temos sim.
177
00:11:20,450 --> 00:11:21,909
Algo pra beber?
178
00:11:21,909 --> 00:11:24,537
Acha que somos herdeiras? Duas águas.
179
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Sério, nada de gorjeta em moeda.
180
00:11:28,291 --> 00:11:29,542
O Davis está na TV?
181
00:11:29,542 --> 00:11:30,585
{\an8}BILIONÁRIO SUMIU
182
00:11:30,585 --> 00:11:31,753
{\an8}CRIMINOSO EM FUGA?
183
00:11:31,753 --> 00:11:33,629
O pai dele sumiu. Eu falei.
184
00:11:34,505 --> 00:11:36,048
Você não me ouviu?
185
00:11:36,048 --> 00:11:38,843
- O bilionário Russell Pickett...
- Ouviu agora?
186
00:11:38,843 --> 00:11:42,138
A Pickett Engineering trabalhava
em uma obra gigantesca
187
00:11:42,138 --> 00:11:44,932
que limparia o esgoto do rio White River,
188
00:11:44,932 --> 00:11:48,019
expandindo túneis existentes
e desviando o riacho
189
00:11:48,019 --> 00:11:49,437
{\an8}Córrego do Pogue.
190
00:11:50,146 --> 00:11:51,731
{\an8}Pickett foi avisado
191
00:11:51,731 --> 00:11:54,901
{\an8}de que seria acusado de fraude e suborno
192
00:11:54,901 --> 00:11:57,028
e que sua prisão era iminente.
193
00:11:57,028 --> 00:11:59,864
- Eita!
- Ele é viúvo e tem dois filhos,
194
00:11:59,864 --> 00:12:01,115
Davis e Noah.
195
00:12:01,115 --> 00:12:04,869
{\an8}O detetive Dwight Allen
nos deu mais detalhes da busca.
196
00:12:04,869 --> 00:12:09,916
O FBI oferece uma recompensa
de US$ 100 mil para quem tiver informações
197
00:12:09,916 --> 00:12:12,001
que levem ao Sr. Pickett.
198
00:12:12,001 --> 00:12:15,379
- Cacete!
- Quem tiver informações relevantes
199
00:12:15,379 --> 00:12:17,590
- deve contatar...
- Cacete!
200
00:12:17,590 --> 00:12:20,134
Quem está cuidando do Davis e do Noah?
201
00:12:20,134 --> 00:12:22,637
Provavelmente um
dos bilhões de empregados.
202
00:12:23,596 --> 00:12:25,556
Os ricos sempre ficam bem.
203
00:12:26,807 --> 00:12:31,354
Acho que você está perdendo o foco,
que são os US$ 100 mil.
204
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
O que tem?
205
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
Você era amiga do Davis.
206
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
No acampamento da depressão.
207
00:12:40,530 --> 00:12:41,948
Ele nem vai lembrar de mim.
208
00:12:41,948 --> 00:12:44,075
Vai. Isso cria laços eternos.
209
00:12:45,076 --> 00:12:46,410
E você é memorável.
210
00:12:47,078 --> 00:12:48,162
Mesmo que lembre,
211
00:12:48,162 --> 00:12:50,831
eu não saberia como achar o pai dele.
212
00:12:50,831 --> 00:12:53,876
É, mas isso nos dá uma vantagem.
213
00:12:53,876 --> 00:12:58,130
Não dá pra virar as costas pra essa grana.
214
00:12:58,130 --> 00:13:02,260
Eu lavo as bolinhas da piscina de bolinhas
por US$ 8,40 a hora.
215
00:13:02,260 --> 00:13:04,595
Sabe o que tem nessas bolas?
216
00:13:04,595 --> 00:13:05,680
Sabe?
217
00:13:07,181 --> 00:13:08,224
Xixi.
218
00:13:09,183 --> 00:13:12,728
Xixi, Aza. Xi-xi.
219
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Deu pra entender.
220
00:13:13,854 --> 00:13:15,064
E eu adoraria
221
00:13:15,064 --> 00:13:17,858
que minha fanfic de Star Wars
me deixasse rica,
222
00:13:17,858 --> 00:13:19,735
mas não dá pra confiar.
223
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Então acho que é nossa obrigação,
224
00:13:22,780 --> 00:13:26,909
pelas nossas famílias e pelo nosso futuro,
tentar conseguir essa grana.
225
00:13:29,328 --> 00:13:31,581
Daria pra pedir refrigerante.
226
00:13:32,832 --> 00:13:36,002
Só não entendo
como o Russell Pickett sumiu do nada.
227
00:13:36,002 --> 00:13:38,754
Os ricos não têm um monte de câmeras
228
00:13:38,754 --> 00:13:40,256
nas mansões?
229
00:13:40,256 --> 00:13:44,218
Pra ninguém roubar as joias deles e tal?
230
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
Eles só têm uma câmera.
231
00:13:47,805 --> 00:13:48,889
Como você sabe?
232
00:13:48,889 --> 00:13:52,226
O Davis me chamou
pra festa de 13 anos dele.
233
00:13:52,226 --> 00:13:54,478
Ele ganhou uma câmera de trilha
234
00:13:54,478 --> 00:13:55,896
pra rastrear animais,
235
00:13:55,896 --> 00:13:57,148
e, na frente de todos,
236
00:13:57,148 --> 00:13:59,567
o pai o proibiu de ficar com o presente.
237
00:13:59,567 --> 00:14:00,776
Por quê?
238
00:14:00,776 --> 00:14:05,031
Porque "privacidade é
a coisa mais importante do mundo,
239
00:14:05,031 --> 00:14:07,033
e quem não tem isso não tem nada."
240
00:14:08,659 --> 00:14:11,787
Imagina ouvir isso
quando ele só queria curtir a festa
241
00:14:11,787 --> 00:14:14,206
e não ficar triste com a morte da mãe.
242
00:14:14,790 --> 00:14:16,000
Fala sério...
243
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
Enfim, ele ficou chateado,
244
00:14:17,752 --> 00:14:20,796
e o pai cedeu
e o deixou ficar com a câmera.
245
00:14:22,214 --> 00:14:24,842
Não... Não se apoie.
246
00:14:24,842 --> 00:14:26,469
Desculpa.
247
00:14:28,137 --> 00:14:30,097
Então,
248
00:14:30,097 --> 00:14:33,517
temos que pegar essa câmera.
Sabe onde ele a instalou?
249
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
Mais ou menos.
250
00:14:36,562 --> 00:14:39,190
Nós o ajudamos a pôr
numa árvore perto do rio.
251
00:14:40,149 --> 00:14:43,277
Holms, temos uma pista.
252
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
- O que é isso?
- Estou ao telefone.
253
00:14:49,700 --> 00:14:51,952
Eric, oi. É a Daisy.
254
00:14:53,120 --> 00:14:54,747
É pra isso que liguei.
255
00:14:54,747 --> 00:14:57,124
Preciso muito tirar a tarde de folga.
256
00:14:57,124 --> 00:14:58,751
Estou com...
257
00:15:00,378 --> 00:15:03,589
Me diz uma virose muito contagiosa?
258
00:15:04,548 --> 00:15:05,633
Norovírus.
259
00:15:05,633 --> 00:15:07,218
Estou com Norovírus.
260
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
Com certeza é Norovírus.
261
00:15:09,220 --> 00:15:11,889
Parece Norovírus.
262
00:15:14,517 --> 00:15:18,020
Obrigada. Tchau.
263
00:15:20,648 --> 00:15:22,233
Ainda tem aquela canoa?
264
00:15:34,286 --> 00:15:36,706
Essa água deve ser 50% urina.
265
00:15:36,706 --> 00:15:38,249
E é a metade boa.
266
00:15:42,712 --> 00:15:43,796
Brincadeira.
267
00:15:43,796 --> 00:15:45,840
Esta água está cheia de bactérias.
268
00:15:47,925 --> 00:15:49,009
Que dia!
269
00:15:49,009 --> 00:15:53,806
O sol está brilhando,
a canoa está flutuando,
270
00:15:55,307 --> 00:15:57,101
e vamos viver o sonho americano:
271
00:15:58,144 --> 00:16:00,855
nos beneficiar da infelicidade dos outros.
272
00:16:01,814 --> 00:16:04,400
Rema com menos força, pra não respingar?
273
00:16:04,400 --> 00:16:05,693
Desculpa.
274
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
Você vai se molhar,
275
00:16:08,571 --> 00:16:10,614
e é questão de tempo até...
276
00:16:10,614 --> 00:16:12,908
Sabia que Indianápolis só existe
277
00:16:12,908 --> 00:16:14,618
por causa deste rio?
278
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Sei que está tentando me distrair.
279
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Sim, mas você sabia disso?
280
00:16:19,874 --> 00:16:21,584
A bactéria pode causar giárdia.
281
00:16:22,668 --> 00:16:25,796
Quando Indiana virou um estado,
282
00:16:26,922 --> 00:16:30,384
houve muita discussão
sobre onde deveria ser a capital.
283
00:16:30,384 --> 00:16:34,472
E perceberam que tem um rio
bem no centro do estado.
284
00:16:34,472 --> 00:16:38,517
Aí pensaram: "Eita lelê!
É o lugar perfeito pra capital."
285
00:16:38,517 --> 00:16:41,187
Mas, depois que anunciaram isso,
286
00:16:41,187 --> 00:16:44,690
perceberam que o White River
tem uns 60cm de profundidade
287
00:16:44,690 --> 00:16:47,693
e que não tinha
como um navio a vapor navegar aqui.
288
00:16:48,694 --> 00:16:49,779
Por muito tempo,
289
00:16:49,779 --> 00:16:51,947
aqui foi a maior cidade do mundo
290
00:16:51,947 --> 00:16:53,699
sem uma via navegável.
291
00:16:54,408 --> 00:16:56,160
Isso é bem interessante.
292
00:16:56,160 --> 00:16:57,787
Sabia que você ia gostar.
293
00:16:59,580 --> 00:17:02,374
Olha, chegamos!
294
00:17:03,250 --> 00:17:04,585
Quase!
295
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
ENTRADA PROIBIDA
PICKETT ENGINEERING
296
00:17:08,589 --> 00:17:11,342
Talvez seja um sinal pra irmos pra casa.
297
00:17:12,301 --> 00:17:13,219
Não.
298
00:17:16,722 --> 00:17:17,932
Vamos fingir ignorância.
299
00:17:19,183 --> 00:17:21,519
Onde está a câmera, Holms?
300
00:17:23,020 --> 00:17:24,355
Não faço ideia.
301
00:17:26,899 --> 00:17:29,109
Você podia ter aquele TOC superobservador
302
00:17:29,109 --> 00:17:31,362
que te tornasse a detetive incrível
303
00:17:31,362 --> 00:17:33,864
dos programas de crime que meu pai vê.
304
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
Isso parece familiar?
305
00:17:59,598 --> 00:18:02,017
Não, é só floresta? Tá.
306
00:18:04,436 --> 00:18:05,646
O que está fazendo?
307
00:18:07,773 --> 00:18:08,858
Sabre de luz.
308
00:18:10,651 --> 00:18:11,777
Tenta.
309
00:18:14,238 --> 00:18:15,364
Você consegue.
310
00:18:19,785 --> 00:18:21,787
Wingardium Leviosa.
311
00:18:25,666 --> 00:18:30,880
Não. Franquia errada, e você sabe disso.
312
00:18:31,922 --> 00:18:34,758
Podemos ir pra casa?
313
00:18:36,468 --> 00:18:39,305
Foi um grande desperdício de...
314
00:18:42,099 --> 00:18:43,517
Ali está a árvore.
315
00:18:46,145 --> 00:18:47,271
E a câmera.
316
00:18:48,105 --> 00:18:49,023
Boa!
317
00:18:50,357 --> 00:18:52,276
O que está rolando aí?
318
00:18:52,276 --> 00:18:54,278
Meu abdômen não é muito forte.
319
00:18:54,278 --> 00:18:56,113
Não sincroniza com o celular.
320
00:18:56,113 --> 00:18:57,323
Ligou o Bluetooth?
321
00:18:57,323 --> 00:18:58,949
Sim, liguei.
322
00:19:01,493 --> 00:19:02,745
O que foi?
323
00:19:02,745 --> 00:19:04,496
- Não estava ligado.
- Aza!
324
00:19:07,541 --> 00:19:09,209
- Está funcionando.
- É?
325
00:19:09,209 --> 00:19:10,544
- Fotos carregando.
- Tá.
326
00:19:11,962 --> 00:19:13,464
Não quero te preocupar,
327
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
mas tem um carrinho de golfe
meio que vindo pra cá.
328
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
"Meio que vindo"?
329
00:19:18,636 --> 00:19:20,137
Deve estar circulando.
330
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
Tá tudo bem. Relaxa.
331
00:19:23,015 --> 00:19:26,101
Eita, não está, não.
Ele com certeza nos viu.
332
00:19:26,101 --> 00:19:27,394
- Um segundo.
- Rápido!
333
00:19:27,394 --> 00:19:28,479
- Tá.
- Foi?
334
00:19:28,479 --> 00:19:29,939
- Sim.
- Foi? Tá.
335
00:19:29,939 --> 00:19:31,607
Pronto. Tá tudo bem.
336
00:19:33,275 --> 00:19:34,401
O que vamos fazer?
337
00:19:35,152 --> 00:19:37,196
Somos mocinhas em perigo.
338
00:19:40,699 --> 00:19:42,409
Não vou fazer isso.
339
00:19:42,409 --> 00:19:44,328
Tá, beleza. Não se preocupe.
340
00:19:44,328 --> 00:19:45,788
Meu Deus.
341
00:19:45,788 --> 00:19:47,373
Pronto.
342
00:19:48,457 --> 00:19:49,458
Não!
343
00:19:49,458 --> 00:19:50,584
O que fazem aqui?
344
00:19:51,794 --> 00:19:53,420
Além de invadir o terreno?
345
00:19:55,005 --> 00:19:57,007
Oi. Graças a Deus.
346
00:19:58,509 --> 00:20:01,428
Estávamos de canoa no rio
e batemos numas pedras.
347
00:20:02,680 --> 00:20:03,764
Muitas pedras.
348
00:20:03,764 --> 00:20:05,891
A canoa começou a encher de água.
349
00:20:08,686 --> 00:20:10,187
Mal chegou à margem.
350
00:20:10,187 --> 00:20:11,522
Mas a Aza aqui
351
00:20:12,982 --> 00:20:15,859
é amiga do Davis Pickett.
352
00:20:15,859 --> 00:20:17,403
Pode nos levar até ele?
353
00:20:21,365 --> 00:20:22,616
Seria um prazer.
354
00:20:25,995 --> 00:20:27,329
Obrigada.
355
00:20:27,329 --> 00:20:30,708
Se ele não conhecer sua amiga,
vou chamar a polícia.
356
00:20:32,001 --> 00:20:33,002
Legal.
357
00:20:34,420 --> 00:20:36,797
Você criou laços eternos
no acampamento, né?
358
00:20:45,431 --> 00:20:46,765
Está batendo demais.
359
00:21:00,696 --> 00:21:03,407
Davis, você tem visita.
360
00:21:05,284 --> 00:21:07,536
Aza. O que está fazendo aqui?
361
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Oi, Davis.
362
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
Falei que eles se conheciam.
363
00:21:13,834 --> 00:21:19,840
Foi mal, batemos em uma pedra
e encalhamos na margem da sua mansão.
364
00:21:19,840 --> 00:21:22,092
Desculpa a invasão.
365
00:21:25,929 --> 00:21:28,223
Bem, acho que vou...
366
00:21:28,223 --> 00:21:29,850
Vou fazer uma ligação.
367
00:21:30,809 --> 00:21:33,520
Quero ver se temos mesmo o seguro de canoa
368
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
que falei.
369
00:21:36,023 --> 00:21:37,066
Qual é a seguradora?
370
00:21:40,027 --> 00:21:42,071
Desculpa pela Daisy.
371
00:21:43,238 --> 00:21:44,364
Ela é...
372
00:21:46,283 --> 00:21:47,284
leonina.
373
00:21:48,077 --> 00:21:49,703
Sabe o que é loucura?
374
00:21:49,703 --> 00:21:51,413
Estava pensando em você.
375
00:21:51,997 --> 00:21:52,915
Sério?
376
00:21:54,124 --> 00:21:56,835
É, os jornais usam o nome todo do meu pai,
377
00:21:56,835 --> 00:21:58,170
Russell Davis Pickett.
378
00:21:58,170 --> 00:22:00,839
E fico pensando: "Esse é o meu nome."
379
00:22:02,591 --> 00:22:04,510
Isso fez você pensar em mim?
380
00:22:04,510 --> 00:22:06,303
Seu pai quis que você tivesse
381
00:22:06,303 --> 00:22:07,596
um nome único.
382
00:22:08,347 --> 00:22:09,681
Um som que seria só seu.
383
00:22:10,641 --> 00:22:12,351
"De A a Z, e de volta."
384
00:22:13,060 --> 00:22:14,603
Meu pai só pôs um "Júnior",
385
00:22:15,604 --> 00:22:17,356
me fazendo uma réplica.
386
00:22:18,524 --> 00:22:21,443
Bom, você não é o seu nome.
387
00:22:24,071 --> 00:22:26,115
Sinto muito por tudo.
388
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Sei que ele vai aparecer logo.
389
00:22:38,168 --> 00:22:40,087
Espero que sim, pelo bem do Noah...
390
00:22:42,339 --> 00:22:43,757
mas meu pai é um merda.
391
00:22:44,508 --> 00:22:46,009
Um merda, não.
392
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
Ele é um covarde e um criminoso.
393
00:22:49,054 --> 00:22:52,391
Deve estar escondido nos Alpes Suíços
recebendo uma massagem.
394
00:22:54,518 --> 00:22:55,769
Quer jogar comigo?
395
00:22:55,769 --> 00:22:59,022
Tá, mas dê um "oi" antes.
Lembra da minha amiga Aza?
396
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
E aí?
397
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Oi. Bom te ver.
398
00:23:05,696 --> 00:23:07,698
Bem, preciso ir.
399
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
Quer carona até em casa?
O Lyle pode te levar.
400
00:23:11,618 --> 00:23:13,036
Claro. Obrigada.
401
00:23:14,997 --> 00:23:17,833
Espero que não se passem anos
até eu revê-la, Aza.
402
00:23:32,639 --> 00:23:34,892
- Guaxinim.
- Guaxinim.
403
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
- Coiote.
- Coiote.
404
00:23:36,643 --> 00:23:38,770
Vai continuar me repetindo ou...
405
00:23:38,770 --> 00:23:40,981
Posso parar se não estiver ajudando.
406
00:23:41,732 --> 00:23:43,650
- Guaxinim.
- Guaxinim.
407
00:23:43,650 --> 00:23:44,902
- Nada.
- Nada.
408
00:23:47,446 --> 00:23:48,780
Vou parar. Chega.
409
00:23:50,032 --> 00:23:51,366
Nada.
410
00:23:52,701 --> 00:23:53,827
Nada.
411
00:23:54,578 --> 00:23:55,913
Está demorando demais.
412
00:23:57,247 --> 00:23:58,540
Coiote.
413
00:23:59,124 --> 00:24:01,001
Coiote comendo um guaxinim.
414
00:24:02,628 --> 00:24:04,129
Ali! É ele.
415
00:24:04,129 --> 00:24:06,089
É ele mesmo. Meu Deus!
416
00:24:08,717 --> 00:24:10,636
Está usando Burberry, óbvio.
417
00:24:11,762 --> 00:24:13,972
Meu Deus, isso é muito bom.
418
00:24:13,972 --> 00:24:17,601
Tá. Sabemos que ele saiu no meio da noite,
419
00:24:17,601 --> 00:24:20,938
por causa do horário na foto,
e levou uma bolsa.
420
00:24:22,898 --> 00:24:25,108
Não sei qual é a importância disso.
421
00:24:26,318 --> 00:24:27,319
Nem eu.
422
00:24:28,237 --> 00:24:29,321
Mas é alguma coisa.
423
00:24:29,321 --> 00:24:31,907
E, pra nossa sorte,
o Davis é a fim de você.
424
00:24:31,907 --> 00:24:34,952
Vamos vê-lo de novo
e entrar no olho do furacão.
425
00:24:35,869 --> 00:24:38,914
A mansão é o olho. Ou é o furacão?
426
00:24:38,914 --> 00:24:41,583
Não sei. Nunca entendi esse ditado.
427
00:24:41,583 --> 00:24:46,129
Daisy, você acha mesmo
que ele está a fim de mim?
428
00:24:48,382 --> 00:24:51,176
Sim, e você também está a fim dele.
429
00:24:51,760 --> 00:24:54,263
- Não estou.
- Está, sim.
430
00:24:54,263 --> 00:24:56,890
Ele é tão gato. Fala sério.
431
00:24:56,890 --> 00:24:59,101
Olha, você está luminosa!
432
00:24:59,101 --> 00:25:01,395
- Muito!
- Mesmo que eu estivesse...
433
00:25:01,395 --> 00:25:03,522
- Não que eu esteja.
- Você está.
434
00:25:03,522 --> 00:25:05,190
Não importa.
435
00:25:05,190 --> 00:25:06,191
Eu não estou...
436
00:25:07,442 --> 00:25:09,569
Você sabe que não posso namorar.
437
00:25:09,569 --> 00:25:13,115
Não sei, não. Por que não pode?
438
00:25:13,115 --> 00:25:16,785
Talvez porque a mecânica da coisa
não me atraia?
439
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
O...
440
00:25:18,078 --> 00:25:21,707
Trocar fluidos corporais
é meu maior pesadelo.
441
00:25:23,458 --> 00:25:25,085
E um namorado pergunta:
442
00:25:25,085 --> 00:25:27,004
"No que está pensando?"
443
00:25:27,004 --> 00:25:30,549
E temos que dizer:
"Estou pensando em você, amor."
444
00:25:30,549 --> 00:25:33,635
Mas estamos pensando
em como as vacas morreriam
445
00:25:33,635 --> 00:25:35,762
sem a microbiota do intestino.
446
00:25:35,762 --> 00:25:39,224
Então as vacas não existem
como formas de vida independentes,
447
00:25:39,224 --> 00:25:41,143
mas ninguém normal diz isso.
448
00:25:41,143 --> 00:25:43,979
Aí temos que mentir ou parecer esquisitos.
449
00:25:45,439 --> 00:25:50,402
É uma boa maneira de quebrar o gelo
no seu futuro encontro com o Davis.
450
00:25:52,321 --> 00:25:53,363
Eu...
451
00:25:53,363 --> 00:25:56,658
É esquisito, mas de um jeito bom.
452
00:25:58,035 --> 00:25:59,119
Como você, Holms.
453
00:26:00,829 --> 00:26:03,957
Sabe de uma coisa? Se vocês se beijassem,
454
00:26:03,957 --> 00:26:05,667
você não ia pensar em...
455
00:26:05,667 --> 00:26:07,210
Nos 80 milhões de micróbios.
456
00:26:09,963 --> 00:26:11,715
E se os dele forem melhores?
457
00:26:13,342 --> 00:26:14,259
Né?
458
00:26:15,093 --> 00:26:18,013
Vocês se beijariam,
e você ficaria mais saudável.
459
00:26:19,556 --> 00:26:20,515
Talvez.
460
00:26:21,558 --> 00:26:24,144
E se eles te passarem superpoderes?
461
00:26:24,144 --> 00:26:26,063
Sim. Meu Deus.
462
00:26:26,063 --> 00:26:29,566
Ela era uma garota normal
até beijar um bilionário,
463
00:26:29,566 --> 00:26:32,903
e depois virou a "Micro-Bianca...
464
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
- A Rainha Micróbio!"
- Para!
465
00:26:46,833 --> 00:26:48,752
DAVIS PICKETT JR.
PESQUISAR
466
00:26:57,135 --> 00:27:02,474
{\an8}RUSSELL PICKETT DEIXARÁ FORTUNA
PARA PROJETO DE PESQUISA
467
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
PROMOTORIA RELATA SUBORNO
468
00:27:09,439 --> 00:27:10,941
E QUESTIONA SUMIÇO
469
00:27:10,941 --> 00:27:12,901
PENSAMENTOS ALEATÓRIOS - 281
470
00:27:16,196 --> 00:27:17,656
"Combatemos o estresse
471
00:27:17,656 --> 00:27:19,658
escolhendo no que pensar."
472
00:27:21,201 --> 00:27:22,536
William James.
473
00:27:23,870 --> 00:27:26,581
Que superpoder William James tinha?
474
00:27:26,581 --> 00:27:29,584
Não escolho no que pensar,
assim como não escolho meu nome.
475
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
{\an8}DAVIS ESTÁ SOLITÁRIO
476
00:27:40,762 --> 00:27:42,514
Com tanta gente fuxicando,
477
00:27:42,514 --> 00:27:44,891
acho que é hora de fechar esta conta.
478
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Tchau, meus amigos.
479
00:27:49,312 --> 00:27:50,439
Mas, na verdade...
480
00:27:53,525 --> 00:27:56,695
só se despede quem quer rever alguém.
481
00:28:01,867 --> 00:28:05,287
{\an8}SÓ SE DESPEDE QUEM QUER REVER ALGUÉM
482
00:28:16,298 --> 00:28:18,383
- Oi, Aza, tudo bem?
- Oi.
483
00:28:18,383 --> 00:28:21,094
Tudo bem. E aí?
484
00:28:21,887 --> 00:28:24,264
Não quero estragar nosso grupo de amigos,
485
00:28:24,264 --> 00:28:27,809
porque ele é ótimo,
e não quero deixar nada estranho,
486
00:28:29,478 --> 00:28:30,854
mas você acha...
487
00:28:30,854 --> 00:28:32,814
Você pode dizer "não",
488
00:28:32,814 --> 00:28:35,066
não vou me ofender, mas...
489
00:28:35,066 --> 00:28:38,528
Acho que não posso namorar ninguém agora.
490
00:28:39,404 --> 00:28:40,739
Que climão...
491
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Eu ia perguntar se você acha
que a Daisy aceitaria sair comigo,
492
00:28:47,787 --> 00:28:48,997
ou se é loucura?
493
00:28:48,997 --> 00:28:50,415
Mas você também é ótima.
494
00:28:50,415 --> 00:28:52,709
- Sabe...
- Sim, é uma boa ideia.
495
00:28:52,709 --> 00:28:56,755
Você devia falar com ela,
não comigo, mas vai fundo.
496
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
Ai, que vergonha.
497
00:29:01,176 --> 00:29:03,178
Não. Você também é linda, Aza.
498
00:29:03,178 --> 00:29:04,638
É que conheço ela...
499
00:29:04,638 --> 00:29:06,056
Não, tudo bem.
500
00:29:07,182 --> 00:29:08,892
Acho que faz sentido.
501
00:29:08,892 --> 00:29:10,477
Ele está a fim há meses.
502
00:29:10,477 --> 00:29:11,478
Sério?
503
00:29:12,812 --> 00:29:13,813
Como sabe?
504
00:29:21,988 --> 00:29:23,323
Porque tenho olhos.
505
00:29:25,700 --> 00:29:28,870
O que vai dizer?
506
00:29:28,870 --> 00:29:30,413
Eu topo.
507
00:29:30,413 --> 00:29:32,249
Um date não faz mal.
508
00:29:32,958 --> 00:29:35,126
Podemos sair com você e o Davis.
509
00:29:35,126 --> 00:29:37,420
Vamos voltar para o castelo,
510
00:29:37,420 --> 00:29:40,048
e eu vou fuxicar
enquanto você e o Davis...
511
00:29:44,177 --> 00:29:45,220
Ei!
512
00:29:45,220 --> 00:29:46,221
O que é...
513
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
É música pornô.
514
00:29:49,307 --> 00:29:50,433
Tá.
515
00:29:51,393 --> 00:29:55,939
Mesmo que eu tope,
o Davis não me chamou pra sair.
516
00:29:55,939 --> 00:29:59,109
Aza, não precisa esperar
um garoto te convidar.
517
00:29:59,109 --> 00:30:00,610
Que ano é hoje?
518
00:30:00,610 --> 00:30:02,904
Diz pra ele que uma galera vai sair
519
00:30:02,904 --> 00:30:04,823
pra comer um hambúrguer.
520
00:30:04,823 --> 00:30:06,783
Sério, ele vai topar.
521
00:30:07,617 --> 00:30:08,952
Vamos mandar mensagem.
522
00:30:12,664 --> 00:30:13,748
Às sete?
523
00:30:13,748 --> 00:30:16,001
- Às sete rola?
- Claro.
524
00:30:16,001 --> 00:30:18,003
Ou 19h? Será que ele sabe...
525
00:30:18,003 --> 00:30:19,546
Não é café da manhã.
526
00:30:21,256 --> 00:30:22,215
Tá.
527
00:30:24,676 --> 00:30:26,094
Muito tranquilona.
528
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
BELEZA
ATÉ LÁ
529
00:30:42,402 --> 00:30:44,237
- Foi assim tão rápido?
- Foi.
530
00:30:44,237 --> 00:30:47,741
- O que vamos usar?
- Vestidos de baile.
531
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
Já recebeu foto de pau?
532
00:31:04,883 --> 00:31:08,553
Já vi uma.
533
00:31:08,553 --> 00:31:10,263
Claro que já viu.
534
00:31:10,972 --> 00:31:15,852
Estou perguntando se já recebeu
uma foto de pau sem pedir.
535
00:31:15,852 --> 00:31:17,479
Como forma de apresentação.
536
00:31:18,355 --> 00:31:23,735
Tipo: "Oi, muito prazer. Sou um pênis."
537
00:31:25,195 --> 00:31:28,031
Não. Nunca.
538
00:31:31,076 --> 00:31:33,745
Um fã me mandou uma.
539
00:31:36,373 --> 00:31:38,917
Tipo, qual é a lógica?
540
00:31:38,917 --> 00:31:40,960
"Gostei muito da sua história
541
00:31:40,960 --> 00:31:43,421
sobre a aventura romântica
de Rey e Chewbacca
542
00:31:43,421 --> 00:31:44,881
na espaçonave de Tul'kar.
543
00:31:44,881 --> 00:31:46,716
Pra agradecer,
544
00:31:46,716 --> 00:31:49,928
aqui vai uma foto do meu pênis flácido."
545
00:31:50,512 --> 00:31:51,638
Oi, meninas.
546
00:31:52,263 --> 00:31:53,348
Oi.
547
00:31:53,348 --> 00:31:54,474
O que estão olhando?
548
00:31:55,433 --> 00:31:57,227
- Redes sociais.
- É... Isso.
549
00:31:57,227 --> 00:31:59,270
- Plataformas.
- Redes sociais.
550
00:32:04,651 --> 00:32:06,945
Mudaram o traje aceito no Applebee's?
551
00:32:06,945 --> 00:32:08,113
Palhaça.
552
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
- Vamos sair de casal.
- Daisy.
553
00:32:10,990 --> 00:32:13,535
O quê? Não é segredo.
554
00:32:13,535 --> 00:32:14,786
Merda, era segredo?
555
00:32:15,370 --> 00:32:16,496
Com quem?
556
00:32:17,747 --> 00:32:21,084
- O Mychal e o Davis.
- Davis Pickett?
557
00:32:21,084 --> 00:32:23,461
É. Tchau, mãe.
558
00:32:23,461 --> 00:32:24,963
Tá.
559
00:32:25,672 --> 00:32:27,590
Você está linda. Adorei o batom.
560
00:32:32,095 --> 00:32:33,221
Tire o batom.
561
00:32:36,391 --> 00:32:37,600
- Oi!
- Tudo bem?
562
00:32:37,600 --> 00:32:38,601
- Oi.
- Oi.
563
00:32:38,601 --> 00:32:39,936
- Oi.
- Tudo bem?
564
00:32:40,729 --> 00:32:41,521
Oi.
565
00:32:42,230 --> 00:32:43,148
Ainda não.
566
00:32:44,149 --> 00:32:46,776
- Vocês vêm muito aqui?
- Elas vêm sempre.
567
00:32:46,776 --> 00:32:49,195
Onde mais se pede
wonton de camarão, parmegiana
568
00:32:49,195 --> 00:32:51,030
e quesadilla de só uma vez?
569
00:32:53,700 --> 00:32:55,452
Vê uma rodada de Dr. Peppers?
570
00:32:55,452 --> 00:32:57,912
Davis, o cupom não inclui
571
00:32:57,912 --> 00:32:59,539
- refrigerante.
- Vamos esbanjar.
572
00:33:00,832 --> 00:33:02,250
É o seu favorito, não é?
573
00:33:02,834 --> 00:33:04,335
Você lembra?
574
00:33:10,717 --> 00:33:13,428
Então, o Mychal mandou uma das fotos
575
00:33:13,428 --> 00:33:16,306
pra uma exposição pop-up
em uns túneis abandonados.
576
00:33:16,306 --> 00:33:17,348
Que incrível!
577
00:33:17,348 --> 00:33:19,142
Não vou ser selecionado.
578
00:33:19,142 --> 00:33:22,562
Vai, sim. Você é tão talentoso...
579
00:33:22,562 --> 00:33:25,356
Você está suando, e dá pra todo mundo ver.
580
00:33:25,356 --> 00:33:28,193
Devem te achar uma bizarra toda suada.
581
00:33:29,652 --> 00:33:32,030
Aza, como é ser amiga
de um ícone literário?
582
00:33:32,030 --> 00:33:35,742
Acho que 80 mil leitores
não fazem de mim um ícone.
583
00:33:36,493 --> 00:33:40,830
E a Aza nunca leu minhas fanfics.
Ela não curte Star Wars.
584
00:33:42,499 --> 00:33:44,125
Trocou o curativo hoje?
585
00:33:44,834 --> 00:33:46,336
Troquei.
586
00:33:46,336 --> 00:33:47,295
Tem certeza?
587
00:33:51,466 --> 00:33:52,383
Né, Holms?
588
00:33:53,551 --> 00:33:55,762
Diga alguma coisa. Qualquer coisa.
589
00:33:55,762 --> 00:33:57,472
- Isso.
- É.
590
00:33:57,472 --> 00:33:59,182
Curtem as mesmas coisas, né?
591
00:33:59,182 --> 00:34:00,266
- Tipo...
- É.
592
00:34:00,266 --> 00:34:02,393
Não tem por que não ter trocado.
593
00:34:02,393 --> 00:34:06,439
- Anda, vai trocar logo.
- Também adoramos o Applebee's.
594
00:34:06,439 --> 00:34:07,524
Já volto.
595
00:34:14,072 --> 00:34:14,989
Enfim...
596
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Você está infectada.
597
00:34:27,252 --> 00:34:28,670
Tem bactérias aos montes.
598
00:34:28,670 --> 00:34:29,838
ÁLCOOL EM GEL
599
00:34:29,838 --> 00:34:32,090
Faça alguma coisa.
600
00:34:38,638 --> 00:34:41,891
Só vim ver como você está.
601
00:34:43,726 --> 00:34:46,062
Isso parece infectado?
602
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Parece exatamente igual a todas
as outras vezes que você me mostrou.
603
00:34:57,365 --> 00:35:00,743
- Ele deve me achar muito louca.
- Não acha, não.
604
00:35:00,743 --> 00:35:03,413
Aza, sério, ele está tão a fim
605
00:35:03,413 --> 00:35:05,790
que você pode fazer xixi pela orelha,
606
00:35:05,790 --> 00:35:07,208
e ele não vai ligar.
607
00:35:11,087 --> 00:35:14,883
Ele nos chamou pra casa dele.
Mas se for demais para você...
608
00:35:14,883 --> 00:35:17,302
Não, vamos.
609
00:35:18,219 --> 00:35:20,221
Tá. Ótimo.
610
00:35:21,055 --> 00:35:23,600
Vou fuxicar aquela mansão inteira.
611
00:35:30,148 --> 00:35:34,527
- Bem-vindos.
- Como é que é?
612
00:35:35,528 --> 00:35:39,198
Meu Deus! Cara, é um Keith Haring?
613
00:35:40,325 --> 00:35:43,119
Tem um Picasso e um Basquiat!
614
00:35:43,119 --> 00:35:46,122
Não. Minha voz fez eco?
615
00:35:47,832 --> 00:35:51,085
Cara, isso é loucura.
Espere aí. Um Basquiat.
616
00:35:51,085 --> 00:35:54,339
Basquiat. Ei, Basquiat!
Isso é muito irado.
617
00:35:54,339 --> 00:35:57,091
- Tá, Mychal, respira.
- Foi mal.
618
00:35:57,091 --> 00:35:58,509
Podemos explorar?
619
00:35:58,509 --> 00:35:59,928
Daisy.
620
00:36:00,887 --> 00:36:02,013
Quero dizer...
621
00:36:03,598 --> 00:36:07,602
Falem a verdade:
queremos ficar sozinhos, né?
622
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
- Claro, fica à vontade.
- Sério?
623
00:36:11,731 --> 00:36:13,691
- Tipo...
- É pra ficar à vontade.
624
00:36:13,691 --> 00:36:14,692
Falou.
625
00:36:19,572 --> 00:36:20,990
E de quem é este?
626
00:36:27,830 --> 00:36:29,374
É do Raymond Pettibon.
627
00:36:30,416 --> 00:36:32,126
Ele pinta muito surfistas,
628
00:36:32,126 --> 00:36:33,544
mas curto as espirais.
629
00:36:35,004 --> 00:36:37,131
Foi músico antes de pintar.
630
00:36:37,131 --> 00:36:39,550
Tocou na Black Flag
antes de ser a Black Flag.
631
00:36:41,427 --> 00:36:42,762
Adorei.
632
00:36:47,183 --> 00:36:49,560
Você não fala muito, né?
633
00:36:49,560 --> 00:36:54,065
Eu costumo pensar demais.
634
00:36:54,065 --> 00:36:55,525
Diga o que está pensando.
635
00:36:57,110 --> 00:36:59,862
Não costumo fazer isso.
636
00:37:01,072 --> 00:37:03,408
- Quer mesmo saber?
- Quero.
637
00:37:08,579 --> 00:37:14,711
Eu estava pensando
que, no fundo, sou só um organismo
638
00:37:14,711 --> 00:37:17,547
nesta imensidão.
639
00:37:19,090 --> 00:37:22,468
Me assusta saber
640
00:37:22,468 --> 00:37:28,016
que o que eu considero meu "eu"
não está sob meu controle.
641
00:37:29,434 --> 00:37:30,643
Como assim?
642
00:37:31,561 --> 00:37:33,104
Tem um parasita.
643
00:37:34,522 --> 00:37:36,566
Ele só cresce nos olhos dos peixes,
644
00:37:37,150 --> 00:37:41,195
mas só se reproduz
dentro do estômago de um pássaro.
645
00:37:42,113 --> 00:37:44,240
Quando está pronto para acasalar,
646
00:37:44,240 --> 00:37:48,036
os peixes infectados começam a nadar
até a superfície da água.
647
00:37:48,036 --> 00:37:51,247
Estão tentando ser comidos por um pássaro.
648
00:37:52,790 --> 00:37:54,917
Uma hora, eles são comidos.
649
00:37:57,253 --> 00:37:59,672
O parasita estava no comando o tempo todo.
650
00:38:03,634 --> 00:38:05,636
Às vezes me sinto como um peixe.
651
00:38:08,264 --> 00:38:09,974
Não controlo meu corpo.
652
00:38:11,684 --> 00:38:13,144
Nem meus pensamentos.
653
00:38:15,605 --> 00:38:17,148
Gosto do seu jeito de pensar.
654
00:38:18,900 --> 00:38:20,026
Seu cérebro cantarola.
655
00:38:21,736 --> 00:38:23,071
Onde aprendeu isso?
656
00:38:25,198 --> 00:38:27,742
Com uma professora de filosofia,
Lucia Abbott.
657
00:38:28,993 --> 00:38:31,162
Vi o TED Talk dela umas doze vezes.
658
00:38:33,039 --> 00:38:34,582
Ela dá aula na Northwestern.
659
00:38:36,250 --> 00:38:40,546
Tenho um sonho idiota de estudar lá
e assistir às aulas dela.
660
00:38:41,214 --> 00:38:42,632
Por que acha idiota?
661
00:38:45,134 --> 00:38:48,930
É absurdamente caro.
662
00:38:49,847 --> 00:38:52,809
E eu teria que me mudar pra Chicago,
663
00:38:52,809 --> 00:38:56,020
o que seria novidade pra mim.
664
00:38:57,605 --> 00:38:59,732
Novidades não são muito meu forte.
665
00:39:00,358 --> 00:39:03,236
Bem, eu sou uma novidade...
666
00:39:05,905 --> 00:39:07,657
e você está tranquila comigo.
667
00:39:08,366 --> 00:39:09,784
Você é novo-velho.
668
00:39:11,661 --> 00:39:12,995
É diferente.
669
00:39:14,497 --> 00:39:15,832
"Novo-velho".
670
00:39:17,583 --> 00:39:19,001
Gostei disso.
671
00:39:22,630 --> 00:39:25,716
Se o beijar, as bactérias dele
vão pra sua boca.
672
00:39:26,759 --> 00:39:28,928
Elas vão te deixar doente.
673
00:39:29,971 --> 00:39:31,514
No que está pensando?
674
00:39:35,393 --> 00:39:36,727
Quer mesmo saber?
675
00:39:37,854 --> 00:39:38,980
Quero.
676
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Tá.
677
00:39:42,817 --> 00:39:47,697
Eu estava pensando: "Espero que ela
não esteja atrás da recompensa."
678
00:39:51,784 --> 00:39:53,077
Davis, não estou.
679
00:39:54,579 --> 00:39:55,705
- Juro.
- Aza.
680
00:39:56,914 --> 00:39:58,916
Sei por que estavam na floresta.
681
00:39:59,959 --> 00:40:01,460
Foram atrás da câmera, né?
682
00:40:03,337 --> 00:40:04,463
Eu também a vi.
683
00:40:05,715 --> 00:40:08,092
Tem uma foto dele fugindo com uma bolsa.
684
00:40:10,720 --> 00:40:14,056
Nunca liguei pra recompensa.
685
00:40:15,600 --> 00:40:17,226
A Daisy e eu estávamos...
686
00:40:17,226 --> 00:40:22,106
Acabei de perceber
que é um problema totalmente solucionável.
687
00:40:30,656 --> 00:40:31,741
O que está fazendo?
688
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
Um segundo.
689
00:40:34,952 --> 00:40:36,495
Você curte lagartos?
690
00:40:37,705 --> 00:40:39,123
Não, meu pai gosta.
691
00:40:39,123 --> 00:40:43,169
Mas isso não é um lagarto, é uma tuatara.
692
00:40:44,045 --> 00:40:45,087
O que é isso?
693
00:40:45,087 --> 00:40:49,634
Sei lá, algo que sobrou
de 200 milhões de anos atrás
694
00:40:49,634 --> 00:40:51,886
e que guardaria o segredo da longevidade.
695
00:40:53,095 --> 00:40:54,347
Tem tudo sobre elas
696
00:40:54,347 --> 00:40:55,806
no Centro de Pesquisas,
697
00:40:55,806 --> 00:40:58,392
que vai levar a maior parte
da fortuna do meu pai.
698
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
- Que loucura.
- Sabe o que é pior?
699
00:41:01,938 --> 00:41:04,398
A grana nem é pra cuidar do bicho.
700
00:41:04,398 --> 00:41:07,652
É pra estudar as células dele
com experimentos horríveis.
701
00:41:13,074 --> 00:41:16,577
Isso é pra você.
702
00:41:16,577 --> 00:41:17,787
MORANGO COM COBERTURA
703
00:41:20,873 --> 00:41:22,291
Obrigada.
704
00:41:22,291 --> 00:41:24,293
Só abra quando chegar em casa.
705
00:41:24,293 --> 00:41:28,422
E, se ainda quiser me ver, me ligue.
706
00:41:28,422 --> 00:41:32,051
Ou mande uma mensagem,
qualquer coisa tranquilona.
707
00:41:34,887 --> 00:41:35,763
Está bem.
708
00:41:38,641 --> 00:41:41,185
Vou procurar a Daisy.
709
00:41:42,311 --> 00:41:43,521
Está ficando tarde.
710
00:41:45,690 --> 00:41:46,607
Daisy?
711
00:41:57,034 --> 00:41:57,952
Daisy?
712
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
Mychal?
713
00:42:05,501 --> 00:42:06,335
Oi.
714
00:42:07,336 --> 00:42:08,546
Estávamos só...
715
00:42:09,839 --> 00:42:12,842
Estávamos procurando vocês!
716
00:42:13,426 --> 00:42:15,094
- Tá.
- Vocês não estavam aqui.
717
00:42:15,094 --> 00:42:16,387
Você nos achou.
718
00:42:17,972 --> 00:42:19,056
- Vamos?
- Sim.
719
00:42:19,056 --> 00:42:20,016
- Ótimo.
- Então...
720
00:42:39,869 --> 00:42:43,372
Aza, chegou tarde em casa.
721
00:42:43,372 --> 00:42:46,584
Eu sei, desculpa. Foi o trânsito.
722
00:43:15,571 --> 00:43:18,824
- Quero saber do encontro.
- Estou pondo o pijama.
723
00:43:19,825 --> 00:43:21,952
Boa noite, amanhã nos falamos. Te amo.
724
00:43:31,295 --> 00:43:35,925
NÃO ENTENDI
725
00:43:43,849 --> 00:43:46,310
MEU PAI ESCONDE DINHEIRO POR TODA PARTE,
726
00:43:46,310 --> 00:43:50,398
{\an8}TIPO ALCOOLISTA ESCONDENDO BEBIDAS
727
00:43:51,732 --> 00:43:54,693
{\an8}ESSA É A RECOMPENSA
728
00:43:54,693 --> 00:43:57,947
{\an8}DIVIDA COM A DAISY SE QUISER
729
00:43:59,907 --> 00:44:03,369
{\an8}NÃO POSSO FICAR COM ISSO.
730
00:44:08,457 --> 00:44:10,668
{\an8}POR QUE NÃO?
731
00:44:11,627 --> 00:44:14,672
{\an8}IA SERVIR PRA MALTRATAR TUATARAS
732
00:44:22,221 --> 00:44:26,058
AGORA QUE VOCÊ JÁ TEM A RECOMPENSA...
733
00:44:26,892 --> 00:44:30,396
PODEMOS DESCOBRIR SE ISSO
734
00:44:30,396 --> 00:44:32,731
É ALGO REAL.
735
00:44:33,399 --> 00:44:36,193
ZONA DE LAZER DO KENNY
736
00:44:36,193 --> 00:44:38,988
Que bom que veio!
Tenho muita coisa pra contar.
737
00:44:38,988 --> 00:44:40,197
Chocada. Olha...
738
00:44:40,197 --> 00:44:42,700
Primeiro, foi mal por te largar ontem.
739
00:44:42,700 --> 00:44:44,160
Tudo bem. Daisy...
740
00:44:44,160 --> 00:44:45,786
Segundo, eu sei.
741
00:44:45,786 --> 00:44:47,246
A gente foi pra fuxicar,
742
00:44:47,246 --> 00:44:48,914
e eu nem fiz isso.
743
00:44:48,914 --> 00:44:51,709
Mas o Mychal é incrível.
744
00:44:51,709 --> 00:44:53,627
E quero ouvir tudo, mas...
745
00:44:53,627 --> 00:44:58,507
O primeiro quarto em que entramos
tinha uma lareira com controle remoto.
746
00:44:58,507 --> 00:45:01,093
E, quando vi, estávamos abraçados no sofá,
747
00:45:01,093 --> 00:45:03,053
que também era uma obra de arte.
748
00:45:03,053 --> 00:45:06,682
E eu não... Uma coisa levou a outra,
e eu deixei ele...
749
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
Daisy!
750
00:45:13,189 --> 00:45:14,482
Olha aí dentro.
751
00:45:14,482 --> 00:45:16,942
Eu prefiro mirtilo.
752
00:45:16,942 --> 00:45:18,360
Só olha.
753
00:45:29,788 --> 00:45:31,540
Que merda é essa?
754
00:45:32,374 --> 00:45:33,959
O Davis me deu.
755
00:45:33,959 --> 00:45:37,087
Não sei se faz sentido
ou se é ético. Eu...
756
00:45:37,087 --> 00:45:38,547
Não.
757
00:45:39,131 --> 00:45:44,803
Pela primeira vez na vida,
Aza, não pensa demais.
758
00:45:45,721 --> 00:45:47,973
Devia ter escondido que você está rica?
759
00:45:47,973 --> 00:45:50,059
Posso ficar com sua metade.
760
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
Espera.
761
00:45:52,436 --> 00:45:53,938
Metade disso é meu?
762
00:45:54,605 --> 00:45:56,941
Tem US$ 50 mil para cada uma.
763
00:46:05,199 --> 00:46:07,868
Acha mesmo que podemos ficar com a grana?
764
00:46:07,868 --> 00:46:10,079
Claro que podemos!
765
00:46:10,079 --> 00:46:13,374
Holms, cansei da ideia
766
00:46:13,374 --> 00:46:17,294
de que há nobreza em recusar dinheiro.
767
00:46:17,294 --> 00:46:19,338
Isso vai mudar nossas vidas.
768
00:46:19,338 --> 00:46:22,633
Vou pra faculdade. E não à noite!
769
00:46:22,633 --> 00:46:24,677
Não dá pra pagar a faculdade.
770
00:46:24,677 --> 00:46:27,179
Eu sei, Senhora Ranzinza.
771
00:46:27,179 --> 00:46:30,474
Mas já vai ser uma boa ajuda.
772
00:46:30,474 --> 00:46:33,477
Aza, pode você poderia estudar
na Northwestern.
773
00:46:35,896 --> 00:46:37,398
Minha mãe não pode saber.
774
00:46:37,398 --> 00:46:40,025
Meus pais me fariam
dividir com minha irmã.
775
00:46:40,025 --> 00:46:42,861
Não!
776
00:46:43,737 --> 00:46:49,410
Preciso que você aceite que o universo
777
00:46:49,410 --> 00:46:54,957
está sendo incrível com a gente
e aproveite, caceta.
778
00:46:58,460 --> 00:46:59,878
Vou tentar.
779
00:46:59,878 --> 00:47:03,882
Vamos comer
no melhor restaurante de Indianápolis.
780
00:47:07,177 --> 00:47:08,929
Oi, Holly.
781
00:47:08,929 --> 00:47:11,557
Dois vinhos tintos. Estamos comemorando.
782
00:47:11,557 --> 00:47:14,268
- Valeu a intenção.
- Beleza.
783
00:47:14,268 --> 00:47:17,438
Qual é o melhor bife que tem?
784
00:47:17,438 --> 00:47:20,983
O camarão e a picanha com parmesão
são os mais pedidos.
785
00:47:20,983 --> 00:47:22,526
Eita. Tá bom.
786
00:47:22,526 --> 00:47:25,904
Quero meu hambúrguer picante de sempre,
787
00:47:25,904 --> 00:47:28,532
mas quero anéis de cebola pra acompanhar.
788
00:47:28,532 --> 00:47:30,743
E sim, sei que é mais caro.
789
00:47:30,743 --> 00:47:33,621
- E você?
- Um hambúrguer vegetariano.
790
00:47:33,621 --> 00:47:37,750
- Sem tomate, queijo, maionese, cebola...
- Já sei o que você pede.
791
00:47:39,585 --> 00:47:41,003
- Vocês têm cupom?
- Não.
792
00:47:42,546 --> 00:47:45,716
Hoje não, Holly.
793
00:47:52,640 --> 00:47:56,685
MENSAGENS FOFAS PRA MANDAR PRA UM GAROTO
794
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
O que é isso?
795
00:48:06,612 --> 00:48:09,740
Não é lindo? Batizei ele de Liam.
796
00:48:11,659 --> 00:48:13,744
Achei que ia economizar pra faculdade.
797
00:48:14,745 --> 00:48:17,247
Sim. A maior parte.
798
00:48:17,247 --> 00:48:20,876
Mas o cara me vendeu
por US$ 8.400 em vez de US$ 10 mil,
799
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
então ganhei dinheiro.
800
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
Ganhou nada.
801
00:48:25,214 --> 00:48:26,965
Você já tinha um carro.
802
00:48:26,965 --> 00:48:29,510
- Só estou comentando.
- Beleza.
803
00:48:32,971 --> 00:48:36,475
O Mychal vai participar da exposição.
É em algumas semanas.
804
00:48:37,226 --> 00:48:39,728
Sei que túneis sujos
podem ser demais pra você,
805
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
mas tem como você vir comigo?
806
00:48:42,648 --> 00:48:45,025
ARTE UNDERGROUND
23/06/23 - TÚNEL DO CÓRREGO
807
00:48:45,025 --> 00:48:46,235
Talvez.
808
00:48:54,910 --> 00:48:56,995
O Mychal quer me ver antes da aula.
809
00:48:58,122 --> 00:48:59,665
Ele está muito a fim de mim.
810
00:49:03,919 --> 00:49:06,004
OI
811
00:49:07,089 --> 00:49:09,425
OI
812
00:49:12,553 --> 00:49:14,888
Como vou desenhar a curva do seu rosto?
813
00:49:14,888 --> 00:49:15,889
Mulher, para.
814
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Você é que tem que parar.
815
00:49:17,391 --> 00:49:19,101
Isso nem faz sentido.
816
00:49:19,101 --> 00:49:22,396
QUERO VER VOCÊ DE NOVO.
817
00:49:22,396 --> 00:49:23,480
Estou parada.
818
00:49:23,480 --> 00:49:25,149
MAS SÓ PARA VOCÊ SABER
819
00:49:27,609 --> 00:49:30,362
...SOU MEIO NOVA NESSE LANCE DE NAMORO
820
00:49:32,114 --> 00:49:33,866
TUDO BEM
821
00:49:33,866 --> 00:49:36,326
NÃO ESTOU INTERESSADO EM NAMORAR
822
00:49:37,828 --> 00:49:41,457
{\an8}ENTÃO ESTÁ INTERESSADO NO QUÊ?
823
00:49:43,417 --> 00:49:45,502
{\an8}EM VOCÊ.
824
00:49:54,052 --> 00:49:56,805
QUER SAIR HOJE À NOITE?
825
00:50:01,685 --> 00:50:04,605
Aza, pode ao menos fingir jogar?
826
00:50:04,605 --> 00:50:06,148
Desculpe, Sr. Adler.
827
00:50:06,148 --> 00:50:07,816
Pessoal, voltem a jogar.
828
00:50:10,778 --> 00:50:11,695
Mãe.
829
00:50:19,536 --> 00:50:20,454
Mãe?
830
00:50:23,957 --> 00:50:24,875
Para com isso.
831
00:50:28,629 --> 00:50:30,798
- Você é terrível!
- Oi.
832
00:50:32,257 --> 00:50:33,175
Oi, querida.
833
00:50:35,135 --> 00:50:37,596
Este é o Evan,
irmão da minha amiga Debbie.
834
00:50:38,931 --> 00:50:40,265
Você deve ser a Aza.
835
00:50:40,265 --> 00:50:42,643
Ouvi falar muito bem de você.
836
00:50:42,643 --> 00:50:43,811
Ele é empreiteiro.
837
00:50:43,811 --> 00:50:47,481
Veio ver se podemos transformar
a garagem num quarto.
838
00:50:47,481 --> 00:50:50,651
Um quarto novo pra quê?
Nunca temos visitas.
839
00:50:51,360 --> 00:50:53,862
Achei que talvez você fosse querer.
840
00:50:54,530 --> 00:50:58,450
- Pro futuro.
- Pra quando eu estiver na faculdade?
841
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Vou deixar vocês a sós.
842
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Foi um prazer conhecê-la.
843
00:51:06,792 --> 00:51:08,126
- Até mais.
- Obrigada.
844
00:51:10,712 --> 00:51:11,630
Tchau.
845
00:51:15,801 --> 00:51:17,845
- Quer que eu more na garagem?
- Não.
846
00:51:17,845 --> 00:51:20,722
Sim, mas não seria uma garagem.
847
00:51:20,722 --> 00:51:23,141
Seria tipo seu próprio apartamento.
848
00:51:26,645 --> 00:51:28,730
Sou louca demais pra sair de casa?
849
00:51:30,023 --> 00:51:31,984
Aza, foi só uma ideia.
850
00:51:31,984 --> 00:51:33,861
Quis entender os custos.
851
00:51:33,861 --> 00:51:36,697
A Univ. de Indiana aqui perto é tão boa...
852
00:51:36,697 --> 00:51:37,823
Entendi.
853
00:51:39,992 --> 00:51:42,911
Vou à casa do Davis hoje.
Ele vem me buscar.
854
00:51:50,752 --> 00:51:54,965
Parece que estamos no acampamento,
sentados à beira do lago.
855
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
Está vendo aquela estrela?
856
00:52:05,142 --> 00:52:06,476
Aquela meio sozinha.
857
00:52:07,853 --> 00:52:09,605
Acho que sim.
858
00:52:12,357 --> 00:52:13,609
É a Tau Ceti.
859
00:52:15,110 --> 00:52:16,069
Está a 12 anos-luz
860
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
e tem dois planetas habitáveis.
861
00:52:19,323 --> 00:52:20,657
Talvez sejam habitáveis.
862
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
É minha estrela favorita.
863
00:52:26,622 --> 00:52:27,748
Por quê?
864
00:52:30,083 --> 00:52:31,168
Gosto de olhar
865
00:52:31,168 --> 00:52:34,379
e pensar em como alguém
no sistema solar dela vê o Sol.
866
00:52:35,547 --> 00:52:38,300
Agora, veem nossa luz de 12 anos atrás.
867
00:52:41,136 --> 00:52:44,973
Na luz que veem,
minha mãe ainda tem cinco anos de vida.
868
00:52:47,684 --> 00:52:49,603
E você e eu somos só crianças.
869
00:52:54,274 --> 00:53:00,739
Na luz que eles veem, meu pai acabou
de me dar meu primeiro triciclo.
870
00:53:02,032 --> 00:53:05,285
Vamos ao parque, ele me vê andar
871
00:53:06,995 --> 00:53:10,123
e me diz que pedalo tão rápido
que mal consegue me ver.
872
00:53:16,880 --> 00:53:23,011
Na luz que eles veem,
temos o melhor e o pior pela frente.
873
00:53:27,391 --> 00:53:29,726
Por que é tão fácil falar com você?
874
00:53:32,396 --> 00:53:33,522
Não sei.
875
00:53:36,900 --> 00:53:40,821
Talvez porque tenhamos as mesmas dores.
876
00:53:53,750 --> 00:53:55,085
Quer dar um mergulho?
877
00:54:06,388 --> 00:54:08,849
- Vira de costas.
- Tá.
878
00:54:30,495 --> 00:54:31,830
Pode olhar agora.
879
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Oi.
880
00:54:52,476 --> 00:54:53,393
Oi.
881
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
Tem prova ou algo importante na quarta?
882
00:54:59,024 --> 00:54:59,941
Não.
883
00:55:01,151 --> 00:55:02,069
Por quê?
884
00:55:03,153 --> 00:55:05,697
Queria convencê-la a matar aula.
885
00:55:07,240 --> 00:55:08,450
Pra levá-la a um lugar.
886
00:55:09,618 --> 00:55:10,535
Aonde?
887
00:55:13,080 --> 00:55:14,206
É surpresa.
888
00:55:24,758 --> 00:55:27,385
OI...
SÓ UM COMENTÁRIO
889
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}EU GOSTO DO SEU CORPO
890
00:55:39,731 --> 00:55:43,777
{\an8}O QUE TEM ELE?
891
00:55:47,030 --> 00:55:48,657
{\an8}GOSTO DAS SUAS PERNAS
892
00:55:50,408 --> 00:55:52,953
{\an8}GOSTO DAS SUAS MÃOS
893
00:55:57,582 --> 00:56:01,795
{\an8}GOSTO DOS SEUS BRAÇOS
894
00:56:03,463 --> 00:56:06,091
{\an8}SÃO FINOS DEMAIS
895
00:56:06,091 --> 00:56:13,098
{\an8}MAS PARECEM FORTES
896
00:56:16,101 --> 00:56:18,145
{\an8}TAMBÉM GOSTO DA SUA BUNDA
897
00:56:19,563 --> 00:56:22,566
{\an8}EU NÃO DEVIA TER DITO ISSO?
898
00:56:23,358 --> 00:56:27,445
{\an8}ME ARREPENDI
899
00:56:28,864 --> 00:56:35,245
{\an8}NÃO, FOI BEM CASUAL E CATIVANTE
900
00:56:36,580 --> 00:56:39,166
{\an8}BOA NOITE, AZA,
901
00:56:39,166 --> 00:56:40,792
{\an8}ATÉ MAIS
902
00:56:40,792 --> 00:56:47,340
{\an8}BOA NOITE, DAVIS
903
00:56:51,970 --> 00:56:54,264
Ele é bonito e inteligente.
904
00:56:54,973 --> 00:56:57,726
E não só porque ele estuda
em uma escola chique.
905
00:56:59,019 --> 00:57:02,147
Ele me faz sentir apaixonável.
906
00:57:03,440 --> 00:57:05,859
E você não se sente assim normalmente?
907
00:57:06,735 --> 00:57:09,613
Ainda sou louca,
se é o que está perguntando.
908
00:57:10,739 --> 00:57:12,282
Nada mudou nesse quesito.
909
00:57:13,491 --> 00:57:16,411
Gostaria que você classificasse
sua saúde mental
910
00:57:16,411 --> 00:57:18,371
com outra palavra que não "louca".
911
00:57:19,497 --> 00:57:20,957
Que tal "corajosa"?
912
00:57:20,957 --> 00:57:23,543
Nossa, que papo de psiquiatra...
913
00:57:25,170 --> 00:57:27,339
Muitas pessoas
com transtornos de ansiedade
914
00:57:27,339 --> 00:57:30,550
têm relações românticas gratificantes.
915
00:57:30,550 --> 00:57:33,678
Mas como vou namorar se não quero beijar?
916
00:57:34,721 --> 00:57:39,351
Ser íntimo de outra pessoa
é intimidador pra todos,
917
00:57:39,351 --> 00:57:42,604
especialmente pra quem
já perdeu alguém que ama.
918
00:57:48,193 --> 00:57:49,110
O quê?
919
00:57:49,819 --> 00:57:51,905
Não fale da morte do meu pai.
920
00:57:54,032 --> 00:57:55,367
Nem tudo tem a ver com ele.
921
00:57:56,743 --> 00:57:59,496
Mas seu medo de se aproximar desse garoto
922
00:58:00,705 --> 00:58:02,582
pode ter um pouco a ver com isso.
923
00:58:07,170 --> 00:58:09,047
Ele me tratava melhor do que minha mãe.
924
00:58:10,840 --> 00:58:12,634
Nunca me fez sentir defeituosa.
925
00:58:14,886 --> 00:58:15,971
Ele só me dizia:
926
00:58:19,182 --> 00:58:20,100
"Pode se preocupar.
927
00:58:22,894 --> 00:58:23,895
A vida é preocupante."
928
00:58:30,068 --> 00:58:32,904
Podemos voltar a falar
do menino bonitinho?
929
00:58:36,449 --> 00:58:37,993
Aza, preciso ser sincera.
930
00:58:38,827 --> 00:58:41,288
Seu progresso está sendo retardado
931
00:58:41,288 --> 00:58:46,001
pela sua recusa
de tomar a medicação regularmente.
932
00:58:46,001 --> 00:58:48,670
E suas chances de ter uma relação
933
00:58:48,670 --> 00:58:52,549
com esse garoto bonitinho e inteligente
também serão prejudicadas.
934
00:58:53,425 --> 00:58:54,718
Só acho um absurdo.
935
00:58:57,053 --> 00:58:59,973
Ter que tomar remédio pra ser eu mesma.
936
00:58:59,973 --> 00:59:03,143
Mas você disse que faria de tudo
pra parar de se preocupar.
937
00:59:03,143 --> 00:59:06,563
E você disse que a minha cabeça
faz de mim quem sou.
938
00:59:08,565 --> 00:59:10,150
Não serei eu mesma com remédio.
939
00:59:14,946 --> 00:59:16,948
É uma situação difícil, né?
940
00:59:19,159 --> 00:59:20,410
Tocaram a campainha.
941
00:59:27,751 --> 00:59:28,710
Oi.
942
00:59:28,710 --> 00:59:32,797
- Vim ver o seu irmão.
- Eu sei.
943
00:59:32,797 --> 00:59:35,216
Ele passou a manhã provando roupas.
944
00:59:35,216 --> 00:59:37,802
Davis, sua namorada chegou.
945
00:59:37,802 --> 00:59:40,221
- Não sou namorada dele.
- Sei.
946
00:59:42,098 --> 00:59:43,475
Posso te mostrar algo?
947
00:59:44,976 --> 00:59:48,146
Davis disse que você e sua amiga
tentaram achar meu pai.
948
00:59:48,146 --> 00:59:50,774
Na verdade, não.
949
00:59:51,566 --> 00:59:53,902
- Eu...
- Olha só.
950
00:59:58,656 --> 01:00:01,284
- Uma autorização?
- Olha atrás.
951
01:00:03,161 --> 01:00:05,538
{\an8}É a letra dele.
952
01:00:05,538 --> 01:00:08,416
{\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja.
953
01:00:09,125 --> 01:00:10,377
The Joggers Mouth"?
954
01:00:11,002 --> 01:00:14,589
Davis diz que esses três
são países onde as pessoas se escondem
955
01:00:14,589 --> 01:00:16,383
quando são procuradas nos EUA,
956
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
mas não entendi o Joggers Mouth.
957
01:00:20,428 --> 01:00:21,930
Você conhece?
958
01:00:24,724 --> 01:00:25,642
Não.
959
01:00:27,060 --> 01:00:28,353
Sinto muito, Noah.
960
01:00:31,898 --> 01:00:32,816
Tudo bem.
961
01:00:33,817 --> 01:00:36,152
Oi. Desculpa a demora.
962
01:00:36,152 --> 01:00:37,654
Fiquei pensando muito
963
01:00:37,654 --> 01:00:39,239
se esse casaco fica bem.
964
01:00:39,906 --> 01:00:41,157
- Eu gostei.
- Não.
965
01:00:43,034 --> 01:00:43,952
Pronta?
966
01:00:48,832 --> 01:00:52,168
- Você tem seu próprio avião?
- Não, é do meu pai.
967
01:00:52,168 --> 01:00:54,379
Mas meu pai não está aqui, então...
968
01:00:55,630 --> 01:00:58,967
- E tem um piloto em tempo integral?
- Está olhando pra ele.
969
01:00:59,551 --> 01:01:01,261
Dá pra tirar a licença com 16 anos.
970
01:01:02,846 --> 01:01:03,763
Voilà.
971
01:01:06,808 --> 01:01:09,727
Brincadeira. Tem o Richard,
um profissional treinado.
972
01:01:11,354 --> 01:01:12,897
- Oi.
- Oi.
973
01:01:19,487 --> 01:01:20,572
Olá, Richard.
974
01:01:20,572 --> 01:01:23,867
MÃE, VOU SAIR COM A DAISY
975
01:01:23,867 --> 01:01:25,201
CHEGO TARDE.
976
01:01:25,201 --> 01:01:26,870
Não vem? Anda.
977
01:01:31,666 --> 01:01:32,792
Como assim?
978
01:01:58,067 --> 01:01:59,402
Senhorita e senhor,
979
01:01:59,402 --> 01:02:02,030
vamos pousar em Chicago em breve.
980
01:02:02,030 --> 01:02:03,323
Chicago?
981
01:02:03,323 --> 01:02:06,159
Richard, era pra ser surpresa.
982
01:02:06,159 --> 01:02:07,911
O que vamos fazer em Chicago?
983
01:02:09,412 --> 01:02:10,330
Ainda é surpresa.
984
01:02:17,712 --> 01:02:19,631
Você quer vir pra Northwestern,
985
01:02:19,631 --> 01:02:22,050
mas novidades não são seu forte.
986
01:02:22,050 --> 01:02:25,762
Então, se você visitar a faculdade,
não vai ser mais novidade.
987
01:02:26,679 --> 01:02:28,056
Vai ser novo-velho.
988
01:02:30,767 --> 01:02:32,352
Vamos conhecer o campus?
989
01:02:35,063 --> 01:02:36,022
Não exatamente.
990
01:02:48,159 --> 01:02:48,952
Vamos.
991
01:02:57,418 --> 01:03:00,338
Não acredito
que a professora Abbott está ali.
992
01:03:00,338 --> 01:03:01,339
Vamos lá.
993
01:03:02,966 --> 01:03:06,094
Temos 90 minutos.
Vamos falar de livre-arbítrio, sim?
994
01:03:08,179 --> 01:03:10,014
Você, que está comendo Doritos.
995
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
Por quê?
996
01:03:13,351 --> 01:03:14,602
Por quê?
997
01:03:14,602 --> 01:03:18,273
É porque estava com fome
e fez essa escolha?
998
01:03:18,273 --> 01:03:20,692
É porque a propaganda funciona?
999
01:03:23,444 --> 01:03:26,114
É porque só haveria um mundo,
1000
01:03:26,114 --> 01:03:28,157
e tudo está predeterminado,
1001
01:03:28,157 --> 01:03:30,410
e você sempre ia fazer esta matéria?
1002
01:03:30,410 --> 01:03:32,745
Na nossa leitura, Kant disse:
1003
01:03:32,745 --> 01:03:35,123
"A liberdade da vontade
deve ser pressuposta."
1004
01:03:35,123 --> 01:03:39,544
Eu poderia ter escolhido
qualquer comida, mas escolhi Doritos.
1005
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Você leu. Que bom!
1006
01:03:43,131 --> 01:03:48,219
E, se presumirmos que Kant estava certo,
talvez não precisemos dos 90 minutos.
1007
01:03:48,219 --> 01:03:51,472
Mas Kant escreveu sobre isso
no século 18, certo?
1008
01:03:51,472 --> 01:03:54,892
E agora temos
essas engenhocas cerebrais chiques.
1009
01:03:55,518 --> 01:03:59,480
Em 2008, voluntários foram convidados
a apertar um botão
1010
01:03:59,480 --> 01:04:01,941
com a mão direita ou a mão esquerda.
1011
01:04:03,151 --> 01:04:06,863
E os pesquisadores descobriram
que poderiam prever com 100% de precisão
1012
01:04:07,655 --> 01:04:09,407
o que as pessoas escolheriam
1013
01:04:09,407 --> 01:04:11,492
sete segundos antes delas.
1014
01:04:14,037 --> 01:04:15,413
Então pergunto de novo.
1015
01:04:16,539 --> 01:04:18,207
Quando decidiu comer Doritos?
1016
01:04:19,125 --> 01:04:20,752
E quem fez essa escolha?
1017
01:04:21,919 --> 01:04:23,046
Não faço ideia.
1018
01:04:25,340 --> 01:04:26,758
É difícil definir.
1019
01:04:26,758 --> 01:04:29,469
- Vou fazer esta matéria.
- O que é a liberdade
1020
01:04:29,469 --> 01:04:32,221
em um mundo
onde nossas escolhas são infinitas
1021
01:04:32,221 --> 01:04:33,973
e moldadas por forças culturais?
1022
01:04:33,973 --> 01:04:37,977
Ela tem um jeito de pegar
essas perguntas filosóficas velhas
1023
01:04:37,977 --> 01:04:40,480
e torná-las tão relevantes.
1024
01:04:40,480 --> 01:04:41,564
Meu Deus.
1025
01:04:45,568 --> 01:04:46,486
Tá.
1026
01:04:49,572 --> 01:04:50,490
O que foi?
1027
01:04:53,451 --> 01:04:54,786
Ela está bem ali.
1028
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Vá falar com ela.
1029
01:04:57,830 --> 01:04:59,499
- O que eu diria?
- Aza.
1030
01:05:00,750 --> 01:05:01,709
Você consegue.
1031
01:05:12,220 --> 01:05:13,638
Oi, professora Abbott.
1032
01:05:15,390 --> 01:05:17,141
Eu queria me apresentar.
1033
01:05:17,850 --> 01:05:19,769
Eu sou Aza Holmes...
1034
01:05:22,063 --> 01:05:22,939
uma fã.
1035
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
Você é fã de ser minha aluna?
1036
01:05:26,150 --> 01:05:29,153
Não, ainda estou na escola.
Só estou visitando.
1037
01:05:30,655 --> 01:05:32,115
Mas quero estudar aqui por você.
1038
01:05:34,659 --> 01:05:37,203
Você é a pessoa mais brilhante do mundo.
1039
01:05:37,870 --> 01:05:43,126
Muito obrigada,
mas garanto que não é verdade.
1040
01:05:47,714 --> 01:05:48,715
Foi um prazer.
1041
01:05:52,218 --> 01:05:53,136
Professora Abbott?
1042
01:05:54,345 --> 01:05:55,221
Sim?
1043
01:05:59,892 --> 01:06:01,519
Tenho medo de eu não ser real.
1044
01:06:06,858 --> 01:06:07,817
Por que isso?
1045
01:06:08,609 --> 01:06:09,694
É como você disse.
1046
01:06:10,403 --> 01:06:14,323
Muitos dos meus pensamentos
e comportamentos nem parecem meus.
1047
01:06:16,075 --> 01:06:18,995
Não são coisas que quero pensar ou fazer.
1048
01:06:21,038 --> 01:06:24,292
E, quando procuro quem cria
meus pensamentos, o verdadeiro eu,
1049
01:06:25,460 --> 01:06:26,544
nunca acho.
1050
01:06:28,254 --> 01:06:30,173
Conhece aquelas bonecas russas?
1051
01:06:30,173 --> 01:06:32,425
As que são ocas e, quando abrimos,
1052
01:06:32,425 --> 01:06:34,177
tem uma menor dentro.
1053
01:06:34,177 --> 01:06:37,472
E continuamos abrindo
até chegarmos na menor,
1054
01:06:37,472 --> 01:06:38,973
que é toda sólida?
1055
01:06:40,725 --> 01:06:42,810
Não acho que eu tenha uma sólida.
1056
01:06:43,853 --> 01:06:46,939
Elas só vão ficando cada vez menores.
1057
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Lembrei de uma história antiga.
1058
01:06:59,452 --> 01:07:01,204
Havia um cientista famoso
1059
01:07:01,204 --> 01:07:04,957
que foi dar uma palestra
sobre astronomia para muita gente.
1060
01:07:05,666 --> 01:07:08,836
Ele descreveu como a Terra orbita o Sol,
1061
01:07:08,836 --> 01:07:12,006
e o Sol orbita a galáxia, e tudo mais.
1062
01:07:12,006 --> 01:07:13,800
Quando ele terminou,
1063
01:07:13,800 --> 01:07:16,344
uma velhinha no fundo levantou a mão
1064
01:07:16,344 --> 01:07:19,931
e disse: "Com todo o respeito,
tudo o que falou é besteira.
1065
01:07:19,931 --> 01:07:23,184
A Terra está nas costas
de uma tartaruga gigante."
1066
01:07:24,894 --> 01:07:27,980
Então o famoso cientista
dá um sorriso presunçoso
1067
01:07:27,980 --> 01:07:29,899
e diz: "E a tartaruga está onde?"
1068
01:07:30,733 --> 01:07:32,360
E a mulher responde:
1069
01:07:33,236 --> 01:07:35,863
"Óbvio que no casco
de outra tartaruga gigante."
1070
01:07:37,198 --> 01:07:39,116
E o cientista diz: "E essa tartaruga?"
1071
01:07:39,951 --> 01:07:42,286
E a mulher fala: "Você não entende?
1072
01:07:42,954 --> 01:07:44,997
São tartarugas até lá embaixo."
1073
01:07:48,626 --> 01:07:50,711
Você imagina seu verdadeiro eu,
1074
01:07:50,711 --> 01:07:54,298
o que existe independentemente
das circunstâncias,
1075
01:07:54,924 --> 01:07:57,385
como a tartaruga no fundo da pilha.
1076
01:07:58,344 --> 01:08:02,932
Mas talvez sejam tartarugas infinitas.
1077
01:08:05,017 --> 01:08:06,227
Talvez você seja infinita.
1078
01:08:08,354 --> 01:08:14,151
E acho que suas dúvidas
a tornam mais real, não menos.
1079
01:08:18,239 --> 01:08:19,824
Você se daria bem aqui, Aza.
1080
01:08:34,505 --> 01:08:35,506
Então, como foi?
1081
01:08:52,273 --> 01:08:55,443
As bactérias dele
estão se juntando às suas agora.
1082
01:08:56,485 --> 01:08:57,486
Não importa.
1083
01:08:58,321 --> 01:08:59,739
Todo mundo se beija.
1084
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Milhões dos organismos dele
estão entrando no seu corpo agora.
1085
01:09:11,292 --> 01:09:12,168
Oi.
1086
01:09:13,252 --> 01:09:14,253
Está tudo bem?
1087
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Sim, estou...
1088
01:09:20,468 --> 01:09:21,260
meio enjoada.
1089
01:09:21,928 --> 01:09:22,970
Já volto.
1090
01:09:30,478 --> 01:09:31,812
O que estava pensando?
1091
01:09:31,812 --> 01:09:34,065
Você teve que estragar tudo
1092
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
deixando ele enfiar a língua.
1093
01:09:37,652 --> 01:09:38,861
Por que não funciona?
1094
01:09:43,741 --> 01:09:44,742
Você está infectada.
1095
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Precisa matar as bactérias agora mesmo.
1096
01:09:50,957 --> 01:09:51,916
Cale a boca!
1097
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Mate todos os germes. Todos eles.
1098
01:09:55,962 --> 01:09:57,922
Mate a saliva dele.
1099
01:09:59,590 --> 01:10:02,510
Você sabe o que precisa fazer, então faça.
1100
01:10:29,620 --> 01:10:30,871
Aza, o que foi?
1101
01:10:42,383 --> 01:10:44,552
Quando fico pensando demais...
1102
01:10:47,013 --> 01:10:50,099
não é só naquela coisa
interessante do peixe.
1103
01:10:52,601 --> 01:10:53,561
Tá.
1104
01:10:59,734 --> 01:11:01,819
Bactérias me dão mais medo que tudo.
1105
01:11:03,779 --> 01:11:06,032
Sempre me preocupo com ter infecções,
1106
01:11:06,032 --> 01:11:08,075
e não consigo parar de me preocupar.
1107
01:11:11,996 --> 01:11:14,498
Por isso gostei tanto do seu quadro.
1108
01:11:15,708 --> 01:11:17,251
Meus pensamentos são assim.
1109
01:11:18,961 --> 01:11:22,798
Estão todos em espiral.
1110
01:11:23,841 --> 01:11:26,343
Está com medo de estar infectada agora?
1111
01:11:27,386 --> 01:11:28,554
Mais ou menos.
1112
01:11:34,185 --> 01:11:35,227
Do beijo.
1113
01:11:42,693 --> 01:11:45,780
Não temos que beijar.
Podemos ir bem devagar.
1114
01:11:45,780 --> 01:11:47,031
Você não entende.
1115
01:11:48,157 --> 01:11:49,325
Não é lógico.
1116
01:11:51,702 --> 01:11:53,412
É como morar com um demônio.
1117
01:11:54,747 --> 01:11:57,917
E você pode não ligar agora,
mas um dia vai.
1118
01:11:59,919 --> 01:12:00,920
Mas não é pra sempre.
1119
01:12:02,129 --> 01:12:03,089
É agora.
1120
01:12:14,809 --> 01:12:17,686
Graças a Deus! Onde esteve?
1121
01:12:18,729 --> 01:12:20,731
Por que não atendeu seu telefone?
1122
01:12:23,859 --> 01:12:25,111
Eu estava com o Davis.
1123
01:12:28,155 --> 01:12:31,367
Vejo você na escola
no mesmo horário todos os dias.
1124
01:12:31,367 --> 01:12:33,494
Achou que eu não ia descobrir?
1125
01:12:33,494 --> 01:12:35,913
Não sei, acho que não liguei.
1126
01:12:36,747 --> 01:12:39,959
- Aonde vocês foram?
- Fomos pra Chicago.
1127
01:12:39,959 --> 01:12:40,960
Pra Chicago?
1128
01:12:41,627 --> 01:12:44,004
O que foram fazer lá?
1129
01:12:44,004 --> 01:12:45,464
Eu quis ir.
1130
01:12:45,464 --> 01:12:47,258
Não me importo.
1131
01:12:48,050 --> 01:12:50,970
E se algo acontecesse,
e eu nem soubesse onde estava?
1132
01:12:51,929 --> 01:12:54,890
E se você precisasse de mim
pra se acalmar?
1133
01:12:54,890 --> 01:12:56,559
Acha que você me acalma?
1134
01:12:57,309 --> 01:12:58,352
Como, mãe?
1135
01:12:59,603 --> 01:13:02,189
Sabe por que o Davis me levou pra Chicago?
1136
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
Pra ver a Northwestern.
1137
01:13:06,110 --> 01:13:08,612
Porque ele acha que posso estudar sozinha
1138
01:13:08,612 --> 01:13:10,364
em outro estado.
1139
01:13:10,364 --> 01:13:12,408
Que posso estudar o que quero
1140
01:13:12,408 --> 01:13:14,326
e morar em um dormitório.
1141
01:13:14,326 --> 01:13:17,163
E talvez ele esteja errado.
Talvez eu não consiga.
1142
01:13:18,247 --> 01:13:21,542
Mas sabe como é bom
finalmente ter alguém na minha vida
1143
01:13:21,542 --> 01:13:22,877
que acha que consigo?
1144
01:13:24,461 --> 01:13:25,421
Aza!
1145
01:13:40,060 --> 01:13:42,563
MINHA FANFIC CHEGOU
A 100 MIL VISUALIZAÇÕES!
1146
01:13:42,563 --> 01:13:44,773
VOU COMEMORAR NA CASA DO MYCHAL!
CHAMA O DAVIS!
1147
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
"MINHAS VONTADES NÃO ME CONTROLAM"
1148
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
WOOKIES SÃO PESSOAS
FANFIC DE STAR WARS
1149
01:14:04,919 --> 01:14:08,505
REY DE SOL
1150
01:14:08,505 --> 01:14:12,968
"Chewie e eu estávamos em Tatooine,
onde paramos para pegar uma carga.
1151
01:14:12,968 --> 01:14:19,558
Claro, Ayala estava comigo.
Minha melhor amiga e meu maior fardo."
1152
01:14:20,476 --> 01:14:22,102
{\an8}MELHOR AMIGA E MEU MAIOR FARDO.
1153
01:14:26,690 --> 01:14:28,067
{\an8}WOO-KIE ACONTECEU?
1154
01:14:28,067 --> 01:14:31,612
"Ayala arrancou um fio de seu cabelo azul.
1155
01:14:31,612 --> 01:14:35,366
Um hábito nervoso,
mas todos os hábitos dela eram nervosos."
1156
01:14:37,952 --> 01:14:39,662
{\an8}PERSONAGENS
1157
01:14:41,330 --> 01:14:43,707
"Ayala nunca dava uma dentro.
1158
01:14:43,707 --> 01:14:46,669
Quanto mais ela se preocupava,
pior fazia tudo."
1159
01:14:48,629 --> 01:14:50,005
WOOKIES COM LEITE
1160
01:14:50,005 --> 01:14:52,967
"Ayala zombou da minha nova Speeder Bike.
1161
01:14:52,967 --> 01:14:54,635
'Pensei que fosse economizar.'
1162
01:14:55,511 --> 01:14:59,181
Ayala tinha um Landspeeder dos pais.
Quem era ela pra falar?
1163
01:15:00,766 --> 01:15:04,061
Ela não era uma pessoa ruim. Só inútil."
1164
01:15:18,492 --> 01:15:22,830
{\an8}POSSO TE VER DE NOVO EM BREVE?
1165
01:15:30,504 --> 01:15:33,215
ALÔ?
1166
01:15:50,858 --> 01:15:53,736
{\an8}POR FAVOR, FALA COMIGO
1167
01:15:54,486 --> 01:15:58,949
DESCULPA
VOU TENTAR
1168
01:15:58,949 --> 01:16:00,451
Holms!
1169
01:16:00,451 --> 01:16:01,702
Onde você estava?
1170
01:16:01,702 --> 01:16:04,580
Posso ir com você pro Mychal?
Minha mãe pegou meu carro.
1171
01:16:04,580 --> 01:16:05,956
E quero saber do date.
1172
01:16:07,875 --> 01:16:08,876
Não entendi.
1173
01:16:09,752 --> 01:16:11,337
Ele te levou pra Chicago.
1174
01:16:11,337 --> 01:16:13,922
Teve o dia mais romântico da história.
1175
01:16:14,673 --> 01:16:16,592
Agora não quer mais vê-lo?
1176
01:16:16,592 --> 01:16:18,635
Algo deve ter acontecido.
1177
01:16:20,971 --> 01:16:22,014
Vocês transaram?
1178
01:16:22,014 --> 01:16:24,558
Não. Eu disse que nada aconteceu.
1179
01:16:24,558 --> 01:16:27,061
Mas não faz sentido. Com certeza...
1180
01:16:27,061 --> 01:16:28,270
Eu estraguei tudo?
1181
01:16:28,896 --> 01:16:29,813
O quê?
1182
01:16:30,898 --> 01:16:31,774
Não.
1183
01:16:33,567 --> 01:16:36,236
Você mal mudou meu nome.
1184
01:16:40,699 --> 01:16:41,825
Você leu a fanfic?
1185
01:16:41,825 --> 01:16:44,078
Claro que li sua fanfic.
1186
01:16:44,078 --> 01:16:47,039
Você é minha melhor amiga.
Achou que eu não leria?
1187
01:16:48,999 --> 01:16:51,043
Achei.
1188
01:16:52,836 --> 01:16:54,546
Escrevo desde os 11 anos,
1189
01:16:54,546 --> 01:16:56,173
e você nunca leu.
1190
01:16:56,173 --> 01:16:58,550
O quê? Você nunca pediu.
1191
01:16:58,550 --> 01:17:00,302
Eu não devia ter que pedir.
1192
01:17:01,095 --> 01:17:02,429
Qualquer melhor amiga
1193
01:17:03,639 --> 01:17:05,766
pararia um pouco de ficar contemplando
1194
01:17:05,766 --> 01:17:09,311
como funciona a própria cabeça
pra pensar nos outros.
1195
01:17:10,479 --> 01:17:12,272
Criei a Ayala no 7o ano.
1196
01:17:12,272 --> 01:17:14,566
E sim, foi uma atitude babaca,
1197
01:17:16,527 --> 01:17:19,029
mas foi pra lidar
com uma melhor amiga que...
1198
01:17:23,075 --> 01:17:26,829
O Mychal diz que você é como mostarda, tá?
1199
01:17:26,829 --> 01:17:32,000
Você é incrível em pequenas quantidades,
mas demais fica enjoativo.
1200
01:17:33,210 --> 01:17:34,044
Entendi.
1201
01:17:34,628 --> 01:17:37,047
Já parou pra pensar como é pra mim?
1202
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Sempre te apoio, e você nunca me apoia.
1203
01:17:40,551 --> 01:17:42,970
Tem razão, nossa amizade só te deu
1204
01:17:42,970 --> 01:17:44,972
US$ 50 mil e um namorado.
1205
01:17:44,972 --> 01:17:47,474
Mas você nem vem comigo à exposição dele.
1206
01:17:47,474 --> 01:17:48,684
Outras amigas iriam...
1207
01:17:51,145 --> 01:17:53,522
Sei que você tem problemas mentais,
1208
01:17:53,522 --> 01:17:55,566
mas isso te deixa muito egocêntrica.
1209
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
Não sou egocêntrica!
1210
01:17:57,151 --> 01:17:58,444
Como meus pais se chamam?
1211
01:18:01,155 --> 01:18:02,364
Qual a profissão deles?
1212
01:18:03,907 --> 01:18:05,075
E meu nome do meio?
1213
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
Tenho algum bicho?
1214
01:18:09,955 --> 01:18:14,793
Sua falta de curiosidade é tão patológica
1215
01:18:14,793 --> 01:18:16,503
que nem sabe o que não sabe.
1216
01:18:18,422 --> 01:18:20,215
- Você tem uma gata.
- Sim.
1217
01:18:20,215 --> 01:18:22,551
Parabéns, Aza, tenho uma gata.
1218
01:18:22,551 --> 01:18:24,595
Desde os cinco anos. Qual é o nome dela?
1219
01:18:27,389 --> 01:18:28,724
- Não sei.
- Não faz ideia.
1220
01:18:29,516 --> 01:18:32,436
Não tem ideia de como me sinto
porque nunca pergunta.
1221
01:18:33,896 --> 01:18:36,106
Acha que você e sua mãe são pobres,
1222
01:18:36,106 --> 01:18:39,943
mas você tem aparelho dental,
carro, iPad e tudo mais.
1223
01:18:39,943 --> 01:18:42,780
Acha que é normal ter seu próprio quarto?
1224
01:18:42,780 --> 01:18:44,406
Sua mãe te ajudar com o dever?
1225
01:18:44,406 --> 01:18:47,075
Seus privilégios
são como oxigênio para você.
1226
01:18:48,202 --> 01:18:51,580
Aí você me julga por comprar um carro
em vez de economizar.
1227
01:18:51,580 --> 01:18:55,417
E tento não me importar,
ser compreensiva, porque...
1228
01:18:55,417 --> 01:18:56,877
Pare de falar!
1229
01:18:56,877 --> 01:18:59,713
Meu Deus,
você não cala a boca há dez anos!
1230
01:18:59,713 --> 01:19:02,049
Desculpe se é difícil andar comigo,
1231
01:19:02,049 --> 01:19:03,675
mas imagine ser eu!
1232
01:19:03,675 --> 01:19:05,636
Ficar presa na minha cabeça
1233
01:19:05,636 --> 01:19:07,221
o tempo todo, sem descanso!
1234
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
Desculpa...
1235
01:19:08,472 --> 01:19:12,601
E, usando a analogia espertinha do Mychal,
imagina só comer mostarda!
1236
01:19:12,601 --> 01:19:14,645
Só ter mostarda o tempo todo!
1237
01:19:14,645 --> 01:19:15,812
Mandei mal em falar.
1238
01:19:15,812 --> 01:19:18,357
E se me odeia tanto,
por que não para de...
1239
01:19:18,357 --> 01:19:19,191
Cuidado!
1240
01:19:50,597 --> 01:19:51,640
Você está bem?
1241
01:19:53,225 --> 01:19:54,142
Acho que sim.
1242
01:19:57,020 --> 01:19:58,021
E você?
1243
01:19:58,897 --> 01:19:59,773
Você se machucou.
1244
01:20:01,775 --> 01:20:04,361
Aza, para.
1245
01:20:06,280 --> 01:20:07,197
Fica parada.
1246
01:20:08,407 --> 01:20:09,616
Aza!
1247
01:20:13,203 --> 01:20:15,372
Não.
1248
01:20:17,207 --> 01:20:18,208
Não.
1249
01:20:19,793 --> 01:20:20,836
Não.
1250
01:20:31,972 --> 01:20:34,141
Ei, você está bem?
1251
01:20:34,141 --> 01:20:35,142
Está destruído.
1252
01:20:36,351 --> 01:20:37,436
O carro do meu pai.
1253
01:20:38,145 --> 01:20:40,272
Querida, faço isso há muito tempo,
1254
01:20:40,272 --> 01:20:42,983
e prometo que seu pai não vai ficar bravo.
1255
01:20:50,073 --> 01:20:51,074
Preciso de ajuda!
1256
01:21:06,965 --> 01:21:07,883
Oi, filha.
1257
01:21:10,052 --> 01:21:12,679
Você está no hospital,
mas vai ficar tudo bem.
1258
01:21:14,723 --> 01:21:16,016
Eu te amo muito.
1259
01:21:19,269 --> 01:21:20,520
A Daisy está bem?
1260
01:21:21,229 --> 01:21:23,398
Ela levou alguns pontos na testa,
1261
01:21:23,398 --> 01:21:24,816
mas vai ficar bem.
1262
01:21:29,279 --> 01:21:30,781
Destruí o Harold.
1263
01:21:31,448 --> 01:21:32,908
Eu sei, querida.
1264
01:21:33,659 --> 01:21:35,285
O papai amava aquele carro.
1265
01:21:36,870 --> 01:21:38,121
O seu pai te amava.
1266
01:21:39,873 --> 01:21:40,957
Eu estou bem?
1267
01:21:41,833 --> 01:21:45,253
Você lacerou o fígado,
mas o sangramento interno é leve.
1268
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
- Estou sangrando dentro?
- Um pouco.
1269
01:21:48,757 --> 01:21:50,967
Mas não precisa de cirurgia.
1270
01:21:50,967 --> 01:21:53,345
Só querem monitorar você por uns dias.
1271
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
O quê?
1272
01:21:55,389 --> 01:21:56,306
Não.
1273
01:21:57,557 --> 01:22:00,060
- Não posso ficar aqui, mãe.
- Aza.
1274
01:22:00,060 --> 01:22:03,230
Por favor, faça algo.
Não posso ficar aqui.
1275
01:22:04,815 --> 01:22:05,816
Tenho que sair.
1276
01:22:06,608 --> 01:22:09,027
Vou pegar C. diff se ficar.
1277
01:22:09,027 --> 01:22:12,030
- Você não vai pegar.
- Acho que já peguei.
1278
01:22:12,030 --> 01:22:14,074
Não, não pegou C. diff.
1279
01:22:14,074 --> 01:22:16,576
As pessoas pegam em hospitais, tá?
1280
01:22:16,576 --> 01:22:18,412
Não posso ficar aqui, mãe.
1281
01:22:18,412 --> 01:22:20,664
- Não posso ficar aqui!
- Aza!
1282
01:22:20,664 --> 01:22:23,291
Seu fígado está sangrando! Não podemos ir.
1283
01:22:23,291 --> 01:22:25,377
Mas vou ficar aqui o tempo todo.
1284
01:22:25,377 --> 01:22:27,838
- Eu prometo.
- Tenho que sair.
1285
01:22:36,805 --> 01:22:40,100
C. diff está invadindo seu corpo agora.
1286
01:22:40,100 --> 01:22:42,310
Está ao seu redor.
1287
01:22:42,310 --> 01:22:43,603
Você está infectada.
1288
01:22:43,603 --> 01:22:46,148
Está cheia de bactérias colonizando você.
1289
01:22:46,148 --> 01:22:49,317
Estão todas colonizando você,
e você não pode impedir.
1290
01:22:49,317 --> 01:22:50,610
Não pode.
1291
01:22:50,610 --> 01:22:53,447
Não pode ter um namorado
nem ir pra faculdade.
1292
01:22:53,447 --> 01:22:54,740
Nem ter um emprego.
1293
01:22:54,740 --> 01:22:56,908
Não consegue controlar seu cérebro.
1294
01:22:56,908 --> 01:22:58,785
Não consegue.
1295
01:23:10,756 --> 01:23:12,007
Sabe como resolver isso.
1296
01:23:12,007 --> 01:23:14,843
É o único jeito.
1297
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
ÁLCOOL EM GEL
1298
01:23:25,604 --> 01:23:27,147
Vamos, mate a infecção.
1299
01:23:27,147 --> 01:23:29,107
Você precisa matar.
1300
01:23:29,649 --> 01:23:32,152
Por favor, pense em outra coisa.
1301
01:23:32,944 --> 01:23:35,363
Odeio ficar presa dentro de você!
1302
01:23:35,363 --> 01:23:37,657
Quer se sentir melhor? Sabe como.
1303
01:23:37,657 --> 01:23:39,326
Vai me fazer passar mal.
1304
01:23:39,326 --> 01:23:41,036
Quer morrer de C. diff?
1305
01:23:41,036 --> 01:23:45,999
Não é racional.
Seu agora não é seu pra sempre.
1306
01:23:45,999 --> 01:23:48,335
Mate a infecção!
1307
01:23:55,759 --> 01:23:57,886
Me deixa. Faço qualquer coisa.
1308
01:23:57,886 --> 01:24:00,514
Pode ficar com este corpo. Não quero mais.
1309
01:24:00,514 --> 01:24:03,892
Minhas vontades não me controlam.
1310
01:24:03,892 --> 01:24:05,227
Nunca vai se livrar.
1311
01:24:05,227 --> 01:24:06,561
Está possuída!
1312
01:24:07,604 --> 01:24:09,397
Quer morrer da porra da C. diff?
1313
01:24:09,397 --> 01:24:10,857
Não! Você vai morrer.
1314
01:24:10,857 --> 01:24:14,277
Eu vou. Você vai.
1315
01:24:17,155 --> 01:24:18,907
Aza! O que está fazendo?
1316
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
Para com isso.
1317
01:24:19,908 --> 01:24:22,244
- Aza, para com isso!
- Você é nojenta.
1318
01:24:23,078 --> 01:24:24,788
- Me dá nojo.
- Socorro, enfermeira!
1319
01:24:26,039 --> 01:24:27,749
- Para.
- Você não está possuída.
1320
01:24:33,547 --> 01:24:35,298
Você é o demônio.
1321
01:24:59,906 --> 01:25:01,032
Quer tomar café?
1322
01:25:06,788 --> 01:25:08,248
Meu estômago está doendo.
1323
01:25:12,502 --> 01:25:13,587
Tiveram que lavá-lo.
1324
01:25:20,552 --> 01:25:22,721
{\an8}Dá pra adivinhar de quem é.
1325
01:25:22,721 --> 01:25:23,555
{\an8}MELHORAS!
1326
01:25:26,391 --> 01:25:27,684
Liguei para a Dra. Singh.
1327
01:25:30,270 --> 01:25:31,354
Não fique brava.
1328
01:25:33,982 --> 01:25:36,192
Eu só não sabia o que fazer.
1329
01:25:36,192 --> 01:25:37,569
Não estou brava.
1330
01:25:41,698 --> 01:25:42,699
Obrigada, mãe.
1331
01:25:47,829 --> 01:25:48,747
Como se sente?
1332
01:25:51,374 --> 01:25:55,378
Não muito bem.
1333
01:25:58,381 --> 01:26:02,552
Acho que seria bom
você começar a me ver mais regularmente.
1334
01:26:04,721 --> 01:26:07,390
Não quero que fique pensando sozinha
por muito tempo.
1335
01:26:11,144 --> 01:26:13,480
- Tudo bem.
- Que bom.
1336
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
E devemos dar outra chance
à terapia de exposição,
1337
01:26:18,777 --> 01:26:20,904
e podemos ir com calma.
1338
01:26:23,698 --> 01:26:26,785
Mas, Aza, você tem que tomar a medicação.
1339
01:26:28,912 --> 01:26:31,331
Ou achamos outra que funcione melhor
1340
01:26:31,331 --> 01:26:33,875
e que você tome como receitado.
1341
01:26:33,875 --> 01:26:37,921
- Nenhuma delas funcionou.
- Nenhuma delas funcionou ainda.
1342
01:26:43,718 --> 01:26:49,808
Estamos aqui porque
1343
01:26:49,808 --> 01:26:55,605
Estamos aqui porque estamos aqui
1344
01:26:55,605 --> 01:27:02,070
Estamos aqui porque
1345
01:27:02,070 --> 01:27:08,410
Estamos aqui porque estamos aqui
1346
01:27:08,410 --> 01:27:14,624
Estamos aqui porque
1347
01:27:14,624 --> 01:27:20,046
Estamos aqui porque estamos aqui
1348
01:27:29,764 --> 01:27:32,058
{\an8}PROFESSORA DA UNIV. NORTHWESTERN
1349
01:28:06,885 --> 01:28:11,473
OBRIGADA PELAS FLORES
1350
01:28:28,823 --> 01:28:31,159
- Oi.
- Oi.
1351
01:28:35,538 --> 01:28:38,833
Desculpe ter demorado tanto
pra mandar mensagem.
1352
01:28:40,335 --> 01:28:41,378
Tudo bem.
1353
01:28:42,128 --> 01:28:44,130
Eu só precisava de um tempo.
1354
01:28:47,842 --> 01:28:48,760
Senti sua falta.
1355
01:28:51,513 --> 01:28:52,722
Eu também.
1356
01:28:53,723 --> 01:28:55,141
Falei um pouco com sua mãe.
1357
01:28:56,434 --> 01:28:58,478
Ela foi bem legal...
1358
01:29:01,314 --> 01:29:03,066
Talvez você pudesse beijá-lo.
1359
01:29:04,776 --> 01:29:05,985
Será diferente.
1360
01:29:07,487 --> 01:29:10,281
Não, não beije ele.
1361
01:29:10,281 --> 01:29:12,450
Vai adoecer e voltar pro hospital.
1362
01:29:12,450 --> 01:29:14,119
Vai pegar C. diff e ficar lá.
1363
01:29:14,119 --> 01:29:16,037
- Aí vai pegar C. diff.
- Tudo bem?
1364
01:29:19,707 --> 01:29:20,708
Está aí?
1365
01:29:23,503 --> 01:29:24,712
Sim.
1366
01:29:27,006 --> 01:29:28,883
- Desculpa.
- Está tudo bem?
1367
01:29:30,135 --> 01:29:31,344
Sim.
1368
01:29:32,554 --> 01:29:33,680
No geral.
1369
01:29:39,561 --> 01:29:41,229
Mas não estou muito bem agora.
1370
01:29:42,438 --> 01:29:45,817
Poderia se sentar na minha frente?
1371
01:30:03,918 --> 01:30:05,753
Eu esperava que fosse estar melhor.
1372
01:30:07,672 --> 01:30:11,801
Estou tomando meus remédios
e me tratando com a Dra. Singh.
1373
01:30:13,011 --> 01:30:18,474
Pensei que talvez pudesse até te beijar.
1374
01:30:21,728 --> 01:30:23,396
Acho que estou melhor.
1375
01:30:26,107 --> 01:30:31,404
Mas parece que não o suficiente.
1376
01:30:40,580 --> 01:30:41,748
Podemos trocar mensagens?
1377
01:30:44,918 --> 01:30:45,960
Eu preciso...
1378
01:30:49,839 --> 01:30:51,216
que goste de mim de perto.
1379
01:31:03,728 --> 01:31:05,980
Como foi com o Davis?
1380
01:31:07,607 --> 01:31:08,608
Tudo bem.
1381
01:31:09,567 --> 01:31:10,485
Venha aqui.
1382
01:31:12,904 --> 01:31:17,992
Quando seus pensamentos descontrolados
começaram, fiquei tão confusa.
1383
01:31:19,160 --> 01:31:21,037
Você foi uma criança tão feliz
1384
01:31:21,037 --> 01:31:23,206
e, do nada, tinha tanto medo de tudo.
1385
01:31:24,165 --> 01:31:26,167
E eu não podia te fazer melhorar.
1386
01:31:27,543 --> 01:31:29,712
Mas seu pai me ajudou.
1387
01:31:30,797 --> 01:31:34,592
Parece loucura, mas ele me fazia dizer,
na frente no espelho,
1388
01:31:34,592 --> 01:31:37,845
todas as coisas boas
que eu tinha feito no dia.
1389
01:31:39,347 --> 01:31:40,848
E funcionou.
1390
01:31:40,848 --> 01:31:42,475
Por alguns minutos à noite,
1391
01:31:45,019 --> 01:31:46,938
eu me sentia bem.
1392
01:31:48,022 --> 01:31:54,821
Ele foi a única pessoa
que me fez sentir bem em ser sua mãe.
1393
01:31:56,739 --> 01:32:00,576
E agora ele se foi,
e eu não consigo me acalmar.
1394
01:32:00,576 --> 01:32:02,287
Então passo o dia com medo
1395
01:32:03,037 --> 01:32:05,081
de que algo ruim aconteça.
1396
01:32:06,582 --> 01:32:08,626
Apavorada de estar fracassando.
1397
01:32:11,754 --> 01:32:13,840
- Mas você não está.
- Tá.
1398
01:32:14,841 --> 01:32:16,509
Posso fazer isso se quiser.
1399
01:32:17,927 --> 01:32:19,262
A coisa do espelho.
1400
01:32:21,514 --> 01:32:22,807
Podemos fazer isso juntas.
1401
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
Não, tudo bem.
1402
01:32:26,019 --> 01:32:26,936
Graças a Deus.
1403
01:32:27,520 --> 01:32:29,856
Fazer isso me parece muito estranho.
1404
01:32:33,234 --> 01:32:35,194
Quando eu reformar a garagem,
1405
01:32:37,405 --> 01:32:39,866
vamos alugá-la pra pagar a mensalidade.
1406
01:32:40,950 --> 01:32:44,078
- Sério?
- Vai pra faculdade que quiser.
1407
01:32:45,955 --> 01:32:46,956
Sabe por quê?
1408
01:32:48,082 --> 01:32:49,709
Porque você nunca desiste.
1409
01:32:50,543 --> 01:32:52,462
É uma das coisas que amo em você.
1410
01:32:52,462 --> 01:32:55,715
Mesmo morrendo de medo,
nunca para de tentar.
1411
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Mãe, preciso do seu carro emprestado.
1412
01:33:07,143 --> 01:33:10,396
O Davis precisa que eu esteja perto,
e agora não rola,
1413
01:33:11,773 --> 01:33:14,734
mas vou fazer isso com minha melhor amiga.
1414
01:33:17,862 --> 01:33:20,823
Já que estamos revelando tudo,
1415
01:33:20,823 --> 01:33:23,743
o Davis me deu US$ 50 mil
quando começamos a nos ver.
1416
01:33:24,327 --> 01:33:25,912
A grana ia pra tuataras,
1417
01:33:25,912 --> 01:33:27,914
e agora vai pra Northwestern, tá?
1418
01:33:27,914 --> 01:33:28,748
Então tchau.
1419
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
CÓRREGO DO POGUE:
PROJETO DA PICKETT ENGINEERING
1420
01:33:57,151 --> 01:33:58,820
Precisa apoiar a Daisy.
1421
01:33:59,946 --> 01:34:02,490
Precisa estar aqui.
1422
01:34:02,490 --> 01:34:06,494
NÃO É COMO VOCÊ MORRE. É QUEM VOCÊ MORRE.
1423
01:34:35,314 --> 01:34:37,608
- Oi, Aza.
- Oi.
1424
01:34:37,608 --> 01:34:39,986
Achei que você não viria.
1425
01:34:41,154 --> 01:34:44,991
Sinto muito pelo acidente
e pelo seu fígado.
1426
01:34:44,991 --> 01:34:46,075
Eu estou bem.
1427
01:34:48,703 --> 01:34:49,829
É incrível.
1428
01:34:50,705 --> 01:34:54,500
Não entendo de arte,
mas até eu sei que é incrível.
1429
01:34:55,251 --> 01:34:58,379
Sei lá, mas obrigado. De verdade.
1430
01:34:59,255 --> 01:35:02,008
- Por ter vindo.
- Quero ser uma amiga presente.
1431
01:35:03,676 --> 01:35:05,678
Estou testando essa ideia nova.
1432
01:35:30,578 --> 01:35:31,662
Como está o fígado?
1433
01:35:33,122 --> 01:35:34,373
Dilacerado.
1434
01:35:35,958 --> 01:35:37,585
Como você está?
1435
01:35:38,711 --> 01:35:40,004
Eu tive sorte.
1436
01:35:41,255 --> 01:35:43,799
Mas, pela atitude do Mychal, nem parece.
1437
01:35:44,884 --> 01:35:50,097
Ele batizou os seis pontos
e escreveu um poema de amor pra cada um.
1438
01:35:53,559 --> 01:35:54,769
Sinto muito mesmo.
1439
01:35:56,562 --> 01:36:00,358
Você merece a amiga mais incrível,
presente e atenciosa do mundo.
1440
01:36:01,901 --> 01:36:03,986
Não uma que quase te matou num acidente.
1441
01:36:05,071 --> 01:36:06,447
Nossa, Holms.
1442
01:36:08,407 --> 01:36:10,284
Sabe guardar rancor de si mesma.
1443
01:36:12,578 --> 01:36:16,624
Se não deu pra perceber, eu já te perdoei.
1444
01:36:18,793 --> 01:36:21,295
E sinto muito pela Ayala.
1445
01:36:22,088 --> 01:36:23,422
Não precisa se desculpar.
1446
01:36:24,006 --> 01:36:24,924
É.
1447
01:36:26,551 --> 01:36:27,385
Preciso, sim.
1448
01:36:30,096 --> 01:36:35,476
Você às vezes me cansa,
mas não é como mostarda.
1449
01:36:36,269 --> 01:36:39,480
Você é a pessoa mais fascinante
que já conheci.
1450
01:36:42,316 --> 01:36:44,402
Eu te amo.
1451
01:36:45,820 --> 01:36:48,197
Quero ser enterrada ao seu lado.
1452
01:36:49,282 --> 01:36:50,992
Vamos dividir uma lápide.
1453
01:36:50,992 --> 01:36:55,997
Vai estar escrito: "Holms e Daisy.
Elas fizeram tudo juntas.
1454
01:36:57,707 --> 01:36:59,000
Menos rala-e-rola."
1455
01:37:07,883 --> 01:37:11,304
Não sou como mostarda,
mas talvez eu seja como Indianápolis.
1456
01:37:12,805 --> 01:37:16,350
Eles tinham um rio de merda,
mas fizeram o melhor que puderam.
1457
01:37:17,893 --> 01:37:19,812
E construíram uma cidade legal.
1458
01:37:21,397 --> 01:37:23,858
Não é uma cidade boa, mas não é ruim.
1459
01:37:24,692 --> 01:37:26,110
Uma nota 6.
1460
01:37:27,445 --> 01:37:31,866
Você é, no mínimo, nota 7.
Você e esta cidade.
1461
01:37:32,825 --> 01:37:34,160
Este horizonte.
1462
01:37:35,995 --> 01:37:37,079
Estes túneis.
1463
01:37:38,497 --> 01:37:39,707
Esta ponte.
1464
01:37:41,208 --> 01:37:42,668
Este esgoto.
1465
01:37:44,337 --> 01:37:49,216
Este pneu, este bloco de concreto, este...
1466
01:37:50,718 --> 01:37:52,887
- O que é aquilo?
- Espera, Daisy.
1467
01:37:53,679 --> 01:37:55,389
- Volta!
- O quê?
1468
01:37:56,390 --> 01:37:57,308
Não é...
1469
01:38:25,252 --> 01:38:26,712
Córrego do Pogue.
1470
01:38:28,923 --> 01:38:31,884
O lugar onde um rio termina
não se chama...
1471
01:38:31,884 --> 01:38:33,344
Uma embocadura?
1472
01:38:37,056 --> 01:38:38,683
Aqui é The Joggers Mouth.
1473
01:38:39,600 --> 01:38:40,434
O quê?
1474
01:38:42,186 --> 01:38:45,147
Foi algo que Pickett escreveu
antes de escapar.
1475
01:38:50,736 --> 01:38:51,654
O que é isso?
1476
01:38:54,031 --> 01:38:57,159
Um bilhete para o Davis e o Noah.
1477
01:39:00,246 --> 01:39:02,123
O pior tipo de bilhete.
1478
01:39:08,087 --> 01:39:09,714
Acha que ele pulou?
1479
01:39:13,509 --> 01:39:14,802
Chamamos a polícia?
1480
01:39:17,513 --> 01:39:20,141
Não quero que ele saiba
por um detetive qualquer.
1481
01:39:55,926 --> 01:40:02,850
DOIS MESES DEPOIS
1482
01:40:39,595 --> 01:40:42,515
Então, que tal estou?
1483
01:40:44,225 --> 01:40:45,810
Olha quem quer seduzir!
1484
01:40:45,810 --> 01:40:49,438
- É demais? Devo me trocar?
- Mãe, não. Você está incrível.
1485
01:40:49,438 --> 01:40:51,357
"Incrível" quer dizer "gostosa".
1486
01:40:53,692 --> 01:40:54,985
Vai com tudo!
1487
01:40:54,985 --> 01:40:58,030
Diga ao Evan que é pra voltar às 23h
ou vai dar ruim.
1488
01:40:58,989 --> 01:41:00,366
Muito ruim.
1489
01:41:03,536 --> 01:41:05,621
Você é muito jovem pra sair comigo.
1490
01:41:06,789 --> 01:41:07,957
Oi, Sra. Holmes.
1491
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
A Aza está aqui?
1492
01:41:22,263 --> 01:41:23,097
Davis.
1493
01:41:26,976 --> 01:41:28,435
Roubei de um lagarto pra você.
1494
01:41:34,191 --> 01:41:35,109
Obrigada.
1495
01:41:37,862 --> 01:41:39,196
O Noah e eu vamos nos mudar.
1496
01:41:42,700 --> 01:41:43,742
Pra onde?
1497
01:41:44,785 --> 01:41:45,911
Colorado.
1498
01:41:47,663 --> 01:41:49,582
Ele entrou numa escola especial.
1499
01:41:52,001 --> 01:41:57,506
Precisamos recomeçar depois de tudo.
1500
01:42:00,092 --> 01:42:01,260
Quando vai embora?
1501
01:42:04,388 --> 01:42:05,431
Amanhã.
1502
01:42:18,485 --> 01:42:19,737
Você é um bom irmão.
1503
01:42:27,578 --> 01:42:29,288
É uma palavra engraçada, né?
1504
01:42:32,750 --> 01:42:33,667
Amar.
1505
01:42:37,129 --> 01:42:39,423
O amor é um verbo.
1506
01:42:43,010 --> 01:42:46,722
A amizade não é, nem a esperança.
1507
01:42:50,559 --> 01:42:52,102
A gente só consegue amar.
1508
01:43:14,708 --> 01:43:16,669
Se eu não for agora, não vou nunca.
1509
01:43:23,217 --> 01:43:24,134
Tá.
1510
01:43:31,725 --> 01:43:32,935
Tchau, Aza.
1511
01:43:58,836 --> 01:43:59,962
Talvez ele volte.
1512
01:44:09,013 --> 01:44:09,930
É.
1513
01:44:13,183 --> 01:44:14,101
Talvez.
1514
01:44:18,188 --> 01:44:21,483
"Só se despede quem quer rever alguém."
1515
01:44:31,118 --> 01:44:32,161
Daisy?
1516
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
Oi.
1517
01:44:36,540 --> 01:44:39,418
Acha que algum dia
vou conseguir ficar com alguém?
1518
01:44:42,588 --> 01:44:43,672
Sim.
1519
01:44:45,466 --> 01:44:46,759
Acho que vai.
1520
01:44:49,762 --> 01:44:56,602
Acho que você, Aza Holmes,
terá uma vida muito plena.
1521
01:45:00,773 --> 01:45:05,069
Vai pra faculdade estudar o que quiser.
1522
01:45:06,904 --> 01:45:07,988
E terá uma carreira.
1523
01:45:07,988 --> 01:45:10,074
MESTRE EM NEUROPSICOLOGIA
AZA HOLMES
1524
01:45:11,158 --> 01:45:12,451
Vai se orgulhar dela.
1525
01:45:16,955 --> 01:45:18,832
E vai achar alguém.
1526
01:45:20,918 --> 01:45:21,960
Alguém muito legal.
1527
01:45:26,256 --> 01:45:30,219
Acho que você, Holms,
terá uma história de amor incrível.
1528
01:45:39,394 --> 01:45:42,689
Acho até que terá uma família um dia.
1529
01:45:50,447 --> 01:45:52,825
Vai construir uma bela vida.
1530
01:45:53,826 --> 01:45:54,743
Eu sei disso.
1531
01:45:57,454 --> 01:45:58,539
Mas não vou mentir.
1532
01:45:59,873 --> 01:46:01,750
Acho que vai ser difícil às vezes.
1533
01:46:05,420 --> 01:46:08,590
Acho que, às vezes, a vida vai desabar.
1534
01:46:20,644 --> 01:46:22,104
HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS
1535
01:46:22,104 --> 01:46:24,106
Mas você sempre vai reconstruí-la.
1536
01:46:26,608 --> 01:46:28,193
E nunca estará sozinha.
1537
01:46:30,654 --> 01:46:31,947
Eu prometo.
1538
01:46:33,949 --> 01:46:37,870
Porque você sempre vai amar e ser amada.
1539
01:46:40,789 --> 01:46:46,378
E o amor é a maneira
e o motivo pelo qual viramos alguém.
1540
01:46:49,423 --> 01:46:54,845
O amor, Holms, é o que torna a gente real.
1541
01:46:59,391 --> 01:47:06,315
TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO
1542
01:47:27,628 --> 01:47:29,713
Nunca dentro ou fora
1543
01:47:29,713 --> 01:47:31,215
Indecisão
1544
01:47:32,674 --> 01:47:35,719
Nunca achei que faria isso sozinha
1545
01:47:37,095 --> 01:47:38,972
Agora estamos confusos
1546
01:47:39,723 --> 01:47:40,974
Cegos
1547
01:47:42,309 --> 01:47:44,895
Vou admitir derrota
Mal consigo dormir
1548
01:47:46,021 --> 01:47:50,442
Eu andaria sobre as águas
Se pudesse
1549
01:47:51,235 --> 01:47:55,572
Para ser amada e compreendida
1550
01:47:55,572 --> 01:48:00,077
Será que valeu a pena?
Foi pro meu bem?
1551
01:48:00,077 --> 01:48:02,579
Pro meu bem
1552
01:48:04,373 --> 01:48:08,043
Não sou perfeita, mas estou tentando
1553
01:48:09,044 --> 01:48:12,464
Vou escolher meu momento
E mergulhar
1554
01:48:13,257 --> 01:48:16,134
Cometi meus erros
1555
01:48:16,134 --> 01:48:18,845
Agora é tarde demais
1556
01:48:18,845 --> 01:48:23,767
Vou esperar até a maré chegar
1557
01:48:24,685 --> 01:48:28,480
Se tudo depender do momento
1558
01:48:29,606 --> 01:48:32,484
Não sinto que eu basto
Pra que se apressar?
1559
01:48:34,152 --> 01:48:37,656
Vejo nuvens sem esperança
1560
01:48:39,324 --> 01:48:42,327
Quando hesito
Nada me decepciona
1561
01:48:43,161 --> 01:48:47,207
Eu andaria sobre as águas
Se pudesse
1562
01:48:48,333 --> 01:48:52,629
Para ser amada e compreendida
1563
01:48:52,629 --> 01:48:57,217
Será que valeu a pena?
Foi pro meu bem?
1564
01:48:57,217 --> 01:49:01,263
Pro meu bem?
1565
01:49:01,263 --> 01:49:04,349
Não sou perfeita, mas estou tentando
1566
01:49:06,143 --> 01:49:09,271
Vou escolher meu momento
E mergulhar
1567
01:49:10,522 --> 01:49:13,275
Cometi meus erros
1568
01:49:13,275 --> 01:49:16,028
Agora é tarde demais
1569
01:49:16,028 --> 01:49:20,866
Vou esperar até a maré chegar
1570
01:49:28,749 --> 01:49:33,795
Vou esperar até a maré chegar
1571
01:49:36,840 --> 01:49:40,177
Mergulhar
1572
01:49:47,100 --> 01:49:48,685
Na água
1573
01:49:49,603 --> 01:49:50,771
Mergulhar
1574
01:49:51,855 --> 01:49:55,317
Quando a vida ficar difícil
1575
01:49:56,485 --> 01:49:58,070
Água
1576
01:49:59,029 --> 01:50:00,489
Mergulhar
1577
01:50:01,365 --> 01:50:03,283
Quando a vida
1578
01:50:03,283 --> 01:50:06,078
Não sou perfeita, mas estou tentando
1579
01:50:07,996 --> 01:50:11,166
Vou escolher meu momento
E mergulhar
1580
01:50:12,459 --> 01:50:15,128
Cometi meus erros
1581
01:50:15,128 --> 01:50:17,798
Agora é tarde demais
1582
01:50:17,798 --> 01:50:22,928
Vou esperar até a maré chegar
1583
01:50:27,349 --> 01:50:29,643
Vou esperar
1584
01:50:29,643 --> 01:50:35,107
Vou esperar até a maré chegar
1585
01:50:35,107 --> 01:50:37,317
Água
1586
01:50:37,317 --> 01:50:40,320
Mergulhar
1587
01:50:44,157 --> 01:50:45,867
Água
1588
01:50:46,493 --> 01:50:48,036
Mergulhar
1589
01:50:52,707 --> 01:50:59,631
TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO
1590
01:51:02,676 --> 01:51:05,345
Para saber mais
sobre transtorno obsessivo compulsivo
1591
01:51:05,345 --> 01:51:07,764
ou encontrar recursos que possam ajudar,
1592
01:51:07,764 --> 01:51:09,683
visite turtles.warnerbros.com
(SÓ EUA)
1593
01:51:10,142 --> 01:51:12,060
Legendas: Paula Padilha