1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 Sabia que seres humanos são quase 50% feitos de micróbios? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 Metade das células do corpo 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 não nos pertence. 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 Pertence a esses organismos microscópicos rastejando dentro de nós. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Então, se pensarmos bem, nós não existimos. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 Não somos reais. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Somos imaginários. 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,718 Ah, não, eu fiz isso de novo 9 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Somos só uma colônia bacteriana evoluída. 10 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Eu sabia disso. 11 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 Porque você já me disse. 12 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 Quando foi a última vez 13 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 que quis abrir um calo no dedo? 14 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 ÁLCOOL EM GEL 15 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 - Hoje de manhã. - E você abriu? 16 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Sim. 17 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Podemos tentar terapia de exposição e prevenção de resposta de novo. 18 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 Não deu certo pra mim. 19 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Tá bom. 20 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Está tomando o remédio? 21 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 Às vezes. 22 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Tem que tomar todo dia pra que funcione. Você sabe. 23 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 No que está pensando? 24 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 Que não é justo... 25 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 que você e todas as pessoas normais 26 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 não liguem para as bactérias. 27 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 - Não gosto de "normal". - Não gosto 28 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 de ver você me descrevendo no seu caderno, 29 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 mas se a carapuça serve... 30 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Sei que está sofrendo, 31 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 mas também sei que você é muito mais 32 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 do que seu TOC. 33 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Você é inteligente, criativa e atenciosa. 34 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Obrigada. Mas, por favor, pare. 35 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 Então você queria ser mais normal? 36 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 Não. 37 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Eu mataria para ser mais normal. 38 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO 39 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 05/12/1974 - 13/05/2016 40 00:04:19,487 --> 00:04:20,780 ACAMPAMENTO MARIGOLD 41 00:04:20,780 --> 00:04:22,866 UM ESPAÇO SEGURO PARA CRIANÇAS DE LUTO 42 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}BASEADO NO LIVRO DE JOHN GREEN 43 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 Então, o que acha? 44 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 Do quê? 45 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 Holms, ficou da cor de um flamingo com vergonha. 46 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 É, não está legal. 47 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 Não acredito que fez mesmo isso. 48 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 É ousado. 49 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 Daisy Ramirez quebra corações, não promessas. 50 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 Acha que eu deveria tatuar isso no meu tornozelo? 51 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 Não mesmo. 52 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 Olha minha nova obra. 53 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 A nova obra dele. 54 00:05:24,135 --> 00:05:25,053 Bum! 55 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 Ele é gato. Quem é? 56 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 É o Mychal 101. 57 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Usei Photoshop para fazer uma média de cem Mychals 58 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 que têm "Y" no nome como eu. 59 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 E este foi o resultado. 60 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 É o 101o Mychal. 61 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Oi, Mychal 101. 62 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Agora que peguei a técnica... 63 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 É o seu estômago digerindo o sanduíche. 64 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 ...uma com todos do Colégio White River. 65 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 As bactérias estão digerindo a manteiga de amendoim e o mel. 66 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Dá pra senti-las vivas, se reproduzindo e morrendo. 67 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 Seu corpo só faz abrigar 68 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 milhares de parasitas 69 00:06:01,798 --> 00:06:03,925 prontos para causar infecção, 70 00:06:03,925 --> 00:06:05,301 infecção. 71 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holms, está ouvindo? 72 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Estou ouvindo a cacofonia do meu trato digestivo. 73 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 Aza? 74 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Sim. O quê? 75 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 Quando viu o Davis pela última vez? 76 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 Não sei. 77 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 O Davis Pickett? 78 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 Se conheceram quando crianças. 79 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 - O quê? - Do acampamento. 80 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 É muito barulhento. 81 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 Por que está tão alto? 82 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 Barulho abdominal excessivo é um sintoma incomum, 83 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 mas não sem precedentes, de infecção por C. diff. 84 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 Uma infecção moderada pode piorar rápido. 85 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 Danos ao revestimento intestinal 86 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 fazem as bactérias se derramarem na cavidade abdominal, 87 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 levando a uma infecção fatal. 88 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Troque o curativo. 89 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Você está infectada. 90 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Drene e limpe a infecção. 91 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Troque o curativo antes que piore. 92 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Vou ao armário rapidinho. 93 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 A C. diff é típica de hospitais. 94 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 Você não foi a um hospital, mas está suando e se sentindo quente. 95 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Deve ser febre. 96 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 Também é sintoma de C. diff. 97 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Para, você não está com febre. 98 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 Ainda não está com febre. 99 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 Como pôde esquecer de trocar o curativo? 100 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 Acho que não troquei. 101 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Esqueceu, e agora é tarde demais. 102 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Você tem C. diff e vai... 103 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 Pensamentos negativos? 104 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 É. 105 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Amanhã vamos nos ver no almoço, né? 106 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 Tipo, você vai me buscar no meu horário de almoço? 107 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 - Claro. - Graças a Deus. 108 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Até amanhã. Te amo. 109 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Tchau. 110 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 SINTOMAS DE C. DIFF 111 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Não use celular no corredor, Aza. 112 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 Não espione sua filha na escola, mãe. 113 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Você parece cansada. 114 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 Está se sentindo bem? 115 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Estou. 116 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 E está tomando o... 117 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Sim. 118 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 Quer ir ao cinema amanhã à tarde? 119 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Mal te vejo na semana. 120 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Vou sair com a Daisy. 121 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 Que tal no domingo? 122 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Talvez. 123 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Oi, pessoal. 124 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer disse: "O homem pode fazer o que quer, 125 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 mas não pode querer o que quer." 126 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 A motivação é predeterminada, 127 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 mas como agimos só depende de nós. 128 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 E pensem nisso... 129 00:08:57,557 --> 00:08:59,726 PROFESSORA DA UNIV. NORTHWESTERN 130 00:08:59,726 --> 00:09:02,312 ...se alterarmos as bactérias do estômago do rato, 131 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 ele vai procurar comidas diferentes... 132 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Péssima notícia: fui a premiada 133 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 para vestir a droga da fantasia do Kenny, a chinchila. 134 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 E a Bea O'Brien usou ela hoje. 135 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Vamos ter que fazer esse almoço valer. 136 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 Sério? 137 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 Você não pode beber nada colorido no Harold. 138 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 É baunilha. Quase não tem cor. 139 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Tá. 140 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Está vazio. 141 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 Satisfeita? 142 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 Satisfeito, Harold? 143 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Ele está, sim. 144 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 Se vale de algo, 145 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 seu pai com certeza está sorrindo do além, 146 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 orgulhoso dessa sua chatice com o carro dele. 147 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 Rádio ou CD? 148 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 CD, sempre. 149 00:10:04,540 --> 00:10:06,834 De todos que poderiam ter ficado presos... 150 00:10:06,834 --> 00:10:07,919 {\an8}DISCO 151 00:10:07,919 --> 00:10:09,921 ...acabou sendo o melhor da vida. 152 00:10:21,557 --> 00:10:23,518 Sinto muito, Sra. Jackson 153 00:10:23,518 --> 00:10:26,020 Estou falando sério 154 00:10:26,020 --> 00:10:28,606 Nunca quis fazer sua filha chorar 155 00:10:28,606 --> 00:10:30,066 Um trilhão de desculpas 156 00:10:31,484 --> 00:10:33,611 Lo siento, Señorita Jackson 157 00:10:33,611 --> 00:10:35,405 Estou falando sério 158 00:10:35,405 --> 00:10:36,697 Sério 159 00:10:36,697 --> 00:10:38,658 Nunca quis fazer sua filha chorar 160 00:10:38,658 --> 00:10:41,119 Um trilhão de desculpas 161 00:10:41,119 --> 00:10:43,538 Na árvore Espero que seja assim pra sempre 162 00:10:43,538 --> 00:10:45,081 - Pra sempre? - Pra sempre? 163 00:10:45,081 --> 00:10:46,290 Pra sempre? 164 00:10:46,290 --> 00:10:48,793 "Pra sempre" não parece muito Até crescermos 165 00:10:48,793 --> 00:10:51,421 E vermos que a regra do dia a dia Não está errada 166 00:10:51,421 --> 00:10:53,840 Minhas intenções eram boas Eu queria 167 00:10:53,840 --> 00:10:56,384 Virar um mágico Pra fazer sumir a tristeza 168 00:10:56,384 --> 00:10:59,137 Penso em mim, nela, nele 169 00:10:59,137 --> 00:11:01,347 O que houve com aquele sentimento 170 00:11:01,347 --> 00:11:02,432 Oi, Holly. 171 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 Um hambúrguer vegetariano só com pão para a senhorita aqui 172 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 e um Blazin' Texan para mim. 173 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Bem picante, se for possível. 174 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 O dia está pedindo. 175 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Vocês têm cupom, né? 176 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Então, temos sim. 177 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 Algo pra beber? 178 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 Acha que somos herdeiras? Duas águas. 179 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Sério, nada de gorjeta em moeda. 180 00:11:28,291 --> 00:11:29,542 O Davis está na TV? 181 00:11:29,542 --> 00:11:30,585 {\an8}BILIONÁRIO SUMIU 182 00:11:30,585 --> 00:11:31,753 {\an8}CRIMINOSO EM FUGA? 183 00:11:31,753 --> 00:11:33,629 O pai dele sumiu. Eu falei. 184 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 Você não me ouviu? 185 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 - O bilionário Russell Pickett... - Ouviu agora? 186 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 A Pickett Engineering trabalhava em uma obra gigantesca 187 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 que limparia o esgoto do rio White River, 188 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 expandindo túneis existentes e desviando o riacho 189 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}Córrego do Pogue. 190 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Pickett foi avisado 191 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}de que seria acusado de fraude e suborno 192 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 e que sua prisão era iminente. 193 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 - Eita! - Ele é viúvo e tem dois filhos, 194 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis e Noah. 195 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}O detetive Dwight Allen nos deu mais detalhes da busca. 196 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 O FBI oferece uma recompensa de US$ 100 mil para quem tiver informações 197 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 que levem ao Sr. Pickett. 198 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 - Cacete! - Quem tiver informações relevantes 199 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 - deve contatar... - Cacete! 200 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 Quem está cuidando do Davis e do Noah? 201 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 Provavelmente um dos bilhões de empregados. 202 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 Os ricos sempre ficam bem. 203 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Acho que você está perdendo o foco, que são os US$ 100 mil. 204 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 O que tem? 205 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Você era amiga do Davis. 206 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 No acampamento da depressão. 207 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 Ele nem vai lembrar de mim. 208 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Vai. Isso cria laços eternos. 209 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 E você é memorável. 210 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Mesmo que lembre, 211 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 eu não saberia como achar o pai dele. 212 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 É, mas isso nos dá uma vantagem. 213 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 Não dá pra virar as costas pra essa grana. 214 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Eu lavo as bolinhas da piscina de bolinhas por US$ 8,40 a hora. 215 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 Sabe o que tem nessas bolas? 216 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 Sabe? 217 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 Xixi. 218 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 Xixi, Aza. Xi-xi. 219 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Deu pra entender. 220 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 E eu adoraria 221 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 que minha fanfic de Star Wars me deixasse rica, 222 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 mas não dá pra confiar. 223 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Então acho que é nossa obrigação, 224 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 pelas nossas famílias e pelo nosso futuro, tentar conseguir essa grana. 225 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Daria pra pedir refrigerante. 226 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 Só não entendo como o Russell Pickett sumiu do nada. 227 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 Os ricos não têm um monte de câmeras 228 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 nas mansões? 229 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 Pra ninguém roubar as joias deles e tal? 230 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 Eles só têm uma câmera. 231 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 Como você sabe? 232 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 O Davis me chamou pra festa de 13 anos dele. 233 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 Ele ganhou uma câmera de trilha 234 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 pra rastrear animais, 235 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 e, na frente de todos, 236 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 o pai o proibiu de ficar com o presente. 237 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 Por quê? 238 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 Porque "privacidade é a coisa mais importante do mundo, 239 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 e quem não tem isso não tem nada." 240 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 Imagina ouvir isso quando ele só queria curtir a festa 241 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 e não ficar triste com a morte da mãe. 242 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Fala sério... 243 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 Enfim, ele ficou chateado, 244 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 e o pai cedeu e o deixou ficar com a câmera. 245 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 Não... Não se apoie. 246 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Desculpa. 247 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Então, 248 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 temos que pegar essa câmera. Sabe onde ele a instalou? 249 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 Mais ou menos. 250 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Nós o ajudamos a pôr numa árvore perto do rio. 251 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holms, temos uma pista. 252 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 - O que é isso? - Estou ao telefone. 253 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Eric, oi. É a Daisy. 254 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 É pra isso que liguei. 255 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Preciso muito tirar a tarde de folga. 256 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 Estou com... 257 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Me diz uma virose muito contagiosa? 258 00:15:04,548 --> 00:15:05,633 Norovírus. 259 00:15:05,633 --> 00:15:07,218 Estou com Norovírus. 260 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 Com certeza é Norovírus. 261 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Parece Norovírus. 262 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Obrigada. Tchau. 263 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 Ainda tem aquela canoa? 264 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Essa água deve ser 50% urina. 265 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 E é a metade boa. 266 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 Brincadeira. 267 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 Esta água está cheia de bactérias. 268 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 Que dia! 269 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 O sol está brilhando, a canoa está flutuando, 270 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 e vamos viver o sonho americano: 271 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 nos beneficiar da infelicidade dos outros. 272 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 Rema com menos força, pra não respingar? 273 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Desculpa. 274 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 Você vai se molhar, 275 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 e é questão de tempo até... 276 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 Sabia que Indianápolis só existe 277 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 por causa deste rio? 278 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Sei que está tentando me distrair. 279 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Sim, mas você sabia disso? 280 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 A bactéria pode causar giárdia. 281 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 Quando Indiana virou um estado, 282 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 houve muita discussão sobre onde deveria ser a capital. 283 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 E perceberam que tem um rio bem no centro do estado. 284 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 Aí pensaram: "Eita lelê! É o lugar perfeito pra capital." 285 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Mas, depois que anunciaram isso, 286 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 perceberam que o White River tem uns 60cm de profundidade 287 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 e que não tinha como um navio a vapor navegar aqui. 288 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 Por muito tempo, 289 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 aqui foi a maior cidade do mundo 290 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 sem uma via navegável. 291 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Isso é bem interessante. 292 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Sabia que você ia gostar. 293 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 Olha, chegamos! 294 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 Quase! 295 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 ENTRADA PROIBIDA PICKETT ENGINEERING 296 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Talvez seja um sinal pra irmos pra casa. 297 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 Não. 298 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 Vamos fingir ignorância. 299 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 Onde está a câmera, Holms? 300 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 Não faço ideia. 301 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Você podia ter aquele TOC superobservador 302 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 que te tornasse a detetive incrível 303 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 dos programas de crime que meu pai vê. 304 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 Isso parece familiar? 305 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 Não, é só floresta? Tá. 306 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 O que está fazendo? 307 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Sabre de luz. 308 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Tenta. 309 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Você consegue. 310 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Wingardium Leviosa. 311 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 Não. Franquia errada, e você sabe disso. 312 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 Podemos ir pra casa? 313 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Foi um grande desperdício de... 314 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Ali está a árvore. 315 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 E a câmera. 316 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 Boa! 317 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 O que está rolando aí? 318 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 Meu abdômen não é muito forte. 319 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 Não sincroniza com o celular. 320 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 Ligou o Bluetooth? 321 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Sim, liguei. 322 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 O que foi? 323 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 - Não estava ligado. - Aza! 324 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 - Está funcionando. - É? 325 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 - Fotos carregando. - Tá. 326 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 Não quero te preocupar, 327 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 mas tem um carrinho de golfe meio que vindo pra cá. 328 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 "Meio que vindo"? 329 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Deve estar circulando. 330 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Tá tudo bem. Relaxa. 331 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 Eita, não está, não. Ele com certeza nos viu. 332 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 - Um segundo. - Rápido! 333 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 - Tá. - Foi? 334 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 - Sim. - Foi? Tá. 335 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Pronto. Tá tudo bem. 336 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 O que vamos fazer? 337 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Somos mocinhas em perigo. 338 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 Não vou fazer isso. 339 00:19:42,409 --> 00:19:44,328 Tá, beleza. Não se preocupe. 340 00:19:44,328 --> 00:19:45,788 Meu Deus. 341 00:19:45,788 --> 00:19:47,373 Pronto. 342 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 Não! 343 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 O que fazem aqui? 344 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Além de invadir o terreno? 345 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Oi. Graças a Deus. 346 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Estávamos de canoa no rio e batemos numas pedras. 347 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Muitas pedras. 348 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 A canoa começou a encher de água. 349 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Mal chegou à margem. 350 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Mas a Aza aqui 351 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 é amiga do Davis Pickett. 352 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Pode nos levar até ele? 353 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Seria um prazer. 354 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Obrigada. 355 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 Se ele não conhecer sua amiga, vou chamar a polícia. 356 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Legal. 357 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 Você criou laços eternos no acampamento, né? 358 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 Está batendo demais. 359 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, você tem visita. 360 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza. O que está fazendo aqui? 361 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Oi, Davis. 362 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Falei que eles se conheciam. 363 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Foi mal, batemos em uma pedra e encalhamos na margem da sua mansão. 364 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Desculpa a invasão. 365 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Bem, acho que vou... 366 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Vou fazer uma ligação. 367 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 Quero ver se temos mesmo o seguro de canoa 368 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 que falei. 369 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 Qual é a seguradora? 370 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Desculpa pela Daisy. 371 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Ela é... 372 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 leonina. 373 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Sabe o que é loucura? 374 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Estava pensando em você. 375 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 Sério? 376 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 É, os jornais usam o nome todo do meu pai, 377 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 378 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 E fico pensando: "Esse é o meu nome." 379 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 Isso fez você pensar em mim? 380 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 Seu pai quis que você tivesse 381 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 um nome único. 382 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 Um som que seria só seu. 383 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "De A a Z, e de volta." 384 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 Meu pai só pôs um "Júnior", 385 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 me fazendo uma réplica. 386 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Bom, você não é o seu nome. 387 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Sinto muito por tudo. 388 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Sei que ele vai aparecer logo. 389 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Espero que sim, pelo bem do Noah... 390 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 mas meu pai é um merda. 391 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Um merda, não. 392 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Ele é um covarde e um criminoso. 393 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Deve estar escondido nos Alpes Suíços recebendo uma massagem. 394 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Quer jogar comigo? 395 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Tá, mas dê um "oi" antes. Lembra da minha amiga Aza? 396 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 E aí? 397 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Oi. Bom te ver. 398 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Bem, preciso ir. 399 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 Quer carona até em casa? O Lyle pode te levar. 400 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Claro. Obrigada. 401 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Espero que não se passem anos até eu revê-la, Aza. 402 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 - Guaxinim. - Guaxinim. 403 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Coiote. - Coiote. 404 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 Vai continuar me repetindo ou... 405 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Posso parar se não estiver ajudando. 406 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 - Guaxinim. - Guaxinim. 407 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 - Nada. - Nada. 408 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Vou parar. Chega. 409 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Nada. 410 00:23:52,701 --> 00:23:53,827 Nada. 411 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Está demorando demais. 412 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Coiote. 413 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Coiote comendo um guaxinim. 414 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Ali! É ele. 415 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 É ele mesmo. Meu Deus! 416 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Está usando Burberry, óbvio. 417 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Meu Deus, isso é muito bom. 418 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Tá. Sabemos que ele saiu no meio da noite, 419 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 por causa do horário na foto, e levou uma bolsa. 420 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 Não sei qual é a importância disso. 421 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 Nem eu. 422 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Mas é alguma coisa. 423 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 E, pra nossa sorte, o Davis é a fim de você. 424 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Vamos vê-lo de novo e entrar no olho do furacão. 425 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 A mansão é o olho. Ou é o furacão? 426 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 Não sei. Nunca entendi esse ditado. 427 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Daisy, você acha mesmo que ele está a fim de mim? 428 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Sim, e você também está a fim dele. 429 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 - Não estou. - Está, sim. 430 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Ele é tão gato. Fala sério. 431 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Olha, você está luminosa! 432 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 - Muito! - Mesmo que eu estivesse... 433 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 - Não que eu esteja. - Você está. 434 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 Não importa. 435 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 Eu não estou... 436 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 Você sabe que não posso namorar. 437 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 Não sei, não. Por que não pode? 438 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 Talvez porque a mecânica da coisa não me atraia? 439 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 O... 440 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Trocar fluidos corporais é meu maior pesadelo. 441 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 E um namorado pergunta: 442 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 "No que está pensando?" 443 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 E temos que dizer: "Estou pensando em você, amor." 444 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Mas estamos pensando em como as vacas morreriam 445 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 sem a microbiota do intestino. 446 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Então as vacas não existem como formas de vida independentes, 447 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 mas ninguém normal diz isso. 448 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 Aí temos que mentir ou parecer esquisitos. 449 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 É uma boa maneira de quebrar o gelo no seu futuro encontro com o Davis. 450 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Eu... 451 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 É esquisito, mas de um jeito bom. 452 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Como você, Holms. 453 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 Sabe de uma coisa? Se vocês se beijassem, 454 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 você não ia pensar em... 455 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 Nos 80 milhões de micróbios. 456 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 E se os dele forem melhores? 457 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 Né? 458 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Vocês se beijariam, e você ficaria mais saudável. 459 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Talvez. 460 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 E se eles te passarem superpoderes? 461 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Sim. Meu Deus. 462 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Ela era uma garota normal até beijar um bilionário, 463 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 e depois virou a "Micro-Bianca... 464 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 - A Rainha Micróbio!" - Para! 465 00:26:46,833 --> 00:26:48,752 DAVIS PICKETT JR. PESQUISAR 466 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}RUSSELL PICKETT DEIXARÁ FORTUNA PARA PROJETO DE PESQUISA 467 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 PROMOTORIA RELATA SUBORNO 468 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 E QUESTIONA SUMIÇO 469 00:27:10,941 --> 00:27:12,901 PENSAMENTOS ALEATÓRIOS - 281 470 00:27:16,196 --> 00:27:17,656 "Combatemos o estresse 471 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 escolhendo no que pensar." 472 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 473 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 Que superpoder William James tinha? 474 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 Não escolho no que pensar, assim como não escolho meu nome. 475 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}DAVIS ESTÁ SOLITÁRIO 476 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Com tanta gente fuxicando, 477 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 acho que é hora de fechar esta conta. 478 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Tchau, meus amigos. 479 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 Mas, na verdade... 480 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 só se despede quem quer rever alguém. 481 00:28:01,867 --> 00:28:05,287 {\an8}SÓ SE DESPEDE QUEM QUER REVER ALGUÉM 482 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 - Oi, Aza, tudo bem? - Oi. 483 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Tudo bem. E aí? 484 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 Não quero estragar nosso grupo de amigos, 485 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 porque ele é ótimo, e não quero deixar nada estranho, 486 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 mas você acha... 487 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 Você pode dizer "não", 488 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 não vou me ofender, mas... 489 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 Acho que não posso namorar ninguém agora. 490 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Que climão... 491 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Eu ia perguntar se você acha que a Daisy aceitaria sair comigo, 492 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 ou se é loucura? 493 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 Mas você também é ótima. 494 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 - Sabe... - Sim, é uma boa ideia. 495 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Você devia falar com ela, não comigo, mas vai fundo. 496 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Ai, que vergonha. 497 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 Não. Você também é linda, Aza. 498 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 É que conheço ela... 499 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 Não, tudo bem. 500 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Acho que faz sentido. 501 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Ele está a fim há meses. 502 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 Sério? 503 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 Como sabe? 504 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Porque tenho olhos. 505 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 O que vai dizer? 506 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Eu topo. 507 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 Um date não faz mal. 508 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Podemos sair com você e o Davis. 509 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Vamos voltar para o castelo, 510 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 e eu vou fuxicar enquanto você e o Davis... 511 00:29:44,177 --> 00:29:45,220 Ei! 512 00:29:45,220 --> 00:29:46,221 O que é... 513 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 É música pornô. 514 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Tá. 515 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Mesmo que eu tope, o Davis não me chamou pra sair. 516 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Aza, não precisa esperar um garoto te convidar. 517 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 Que ano é hoje? 518 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Diz pra ele que uma galera vai sair 519 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 pra comer um hambúrguer. 520 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Sério, ele vai topar. 521 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Vamos mandar mensagem. 522 00:30:12,664 --> 00:30:13,748 Às sete? 523 00:30:13,748 --> 00:30:16,001 - Às sete rola? - Claro. 524 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 Ou 19h? Será que ele sabe... 525 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Não é café da manhã. 526 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Tá. 527 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Muito tranquilona. 528 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 BELEZA ATÉ LÁ 529 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 - Foi assim tão rápido? - Foi. 530 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 - O que vamos usar? - Vestidos de baile. 531 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Já recebeu foto de pau? 532 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 Já vi uma. 533 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Claro que já viu. 534 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Estou perguntando se já recebeu uma foto de pau sem pedir. 535 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Como forma de apresentação. 536 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 Tipo: "Oi, muito prazer. Sou um pênis." 537 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 Não. Nunca. 538 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 Um fã me mandou uma. 539 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 Tipo, qual é a lógica? 540 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Gostei muito da sua história 541 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 sobre a aventura romântica de Rey e Chewbacca 542 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 na espaçonave de Tul'kar. 543 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Pra agradecer, 544 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 aqui vai uma foto do meu pênis flácido." 545 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Oi, meninas. 546 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Oi. 547 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 O que estão olhando? 548 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 - Redes sociais. - É... Isso. 549 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 - Plataformas. - Redes sociais. 550 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 Mudaram o traje aceito no Applebee's? 551 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Palhaça. 552 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Vamos sair de casal. - Daisy. 553 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 O quê? Não é segredo. 554 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Merda, era segredo? 555 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 Com quem? 556 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 - O Mychal e o Davis. - Davis Pickett? 557 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 É. Tchau, mãe. 558 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Tá. 559 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Você está linda. Adorei o batom. 560 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Tire o batom. 561 00:32:36,391 --> 00:32:37,600 - Oi! - Tudo bem? 562 00:32:37,600 --> 00:32:38,601 - Oi. - Oi. 563 00:32:38,601 --> 00:32:39,936 - Oi. - Tudo bem? 564 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Oi. 565 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Ainda não. 566 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 - Vocês vêm muito aqui? - Elas vêm sempre. 567 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 Onde mais se pede wonton de camarão, parmegiana 568 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 e quesadilla de só uma vez? 569 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Vê uma rodada de Dr. Peppers? 570 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, o cupom não inclui 571 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 - refrigerante. - Vamos esbanjar. 572 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 É o seu favorito, não é? 573 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 Você lembra? 574 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Então, o Mychal mandou uma das fotos 575 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 pra uma exposição pop-up em uns túneis abandonados. 576 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Que incrível! 577 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 Não vou ser selecionado. 578 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Vai, sim. Você é tão talentoso... 579 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Você está suando, e dá pra todo mundo ver. 580 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 Devem te achar uma bizarra toda suada. 581 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Aza, como é ser amiga de um ícone literário? 582 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 Acho que 80 mil leitores não fazem de mim um ícone. 583 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 E a Aza nunca leu minhas fanfics. Ela não curte Star Wars. 584 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 Trocou o curativo hoje? 585 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Troquei. 586 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 Tem certeza? 587 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 Né, Holms? 588 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Diga alguma coisa. Qualquer coisa. 589 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 - Isso. - É. 590 00:33:57,472 --> 00:33:59,182 Curtem as mesmas coisas, né? 591 00:33:59,182 --> 00:34:00,266 - Tipo... - É. 592 00:34:00,266 --> 00:34:02,393 Não tem por que não ter trocado. 593 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 - Anda, vai trocar logo. - Também adoramos o Applebee's. 594 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Já volto. 595 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Enfim... 596 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Você está infectada. 597 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Tem bactérias aos montes. 598 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 ÁLCOOL EM GEL 599 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Faça alguma coisa. 600 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Só vim ver como você está. 601 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 Isso parece infectado? 602 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Parece exatamente igual a todas as outras vezes que você me mostrou. 603 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 - Ele deve me achar muito louca. - Não acha, não. 604 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Aza, sério, ele está tão a fim 605 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 que você pode fazer xixi pela orelha, 606 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 e ele não vai ligar. 607 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Ele nos chamou pra casa dele. Mas se for demais para você... 608 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 Não, vamos. 609 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Tá. Ótimo. 610 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 Vou fuxicar aquela mansão inteira. 611 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 - Bem-vindos. - Como é que é? 612 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 Meu Deus! Cara, é um Keith Haring? 613 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Tem um Picasso e um Basquiat! 614 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 Não. Minha voz fez eco? 615 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Cara, isso é loucura. Espere aí. Um Basquiat. 616 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Basquiat. Ei, Basquiat! Isso é muito irado. 617 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 - Tá, Mychal, respira. - Foi mal. 618 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 Podemos explorar? 619 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 Daisy. 620 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Quero dizer... 621 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 Falem a verdade: queremos ficar sozinhos, né? 622 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 - Claro, fica à vontade. - Sério? 623 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 - Tipo... - É pra ficar à vontade. 624 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 Falou. 625 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 E de quem é este? 626 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 É do Raymond Pettibon. 627 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Ele pinta muito surfistas, 628 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 mas curto as espirais. 629 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Foi músico antes de pintar. 630 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Tocou na Black Flag antes de ser a Black Flag. 631 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Adorei. 632 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 Você não fala muito, né? 633 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 Eu costumo pensar demais. 634 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 Diga o que está pensando. 635 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 Não costumo fazer isso. 636 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 - Quer mesmo saber? - Quero. 637 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Eu estava pensando que, no fundo, sou só um organismo 638 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 nesta imensidão. 639 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 Me assusta saber 640 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 que o que eu considero meu "eu" não está sob meu controle. 641 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 Como assim? 642 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 Tem um parasita. 643 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 Ele só cresce nos olhos dos peixes, 644 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 mas só se reproduz dentro do estômago de um pássaro. 645 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 Quando está pronto para acasalar, 646 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 os peixes infectados começam a nadar até a superfície da água. 647 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Estão tentando ser comidos por um pássaro. 648 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Uma hora, eles são comidos. 649 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 O parasita estava no comando o tempo todo. 650 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 Às vezes me sinto como um peixe. 651 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 Não controlo meu corpo. 652 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 Nem meus pensamentos. 653 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Gosto do seu jeito de pensar. 654 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Seu cérebro cantarola. 655 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 Onde aprendeu isso? 656 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 Com uma professora de filosofia, Lucia Abbott. 657 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 Vi o TED Talk dela umas doze vezes. 658 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Ela dá aula na Northwestern. 659 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Tenho um sonho idiota de estudar lá e assistir às aulas dela. 660 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 Por que acha idiota? 661 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 É absurdamente caro. 662 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 E eu teria que me mudar pra Chicago, 663 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 o que seria novidade pra mim. 664 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Novidades não são muito meu forte. 665 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 Bem, eu sou uma novidade... 666 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 e você está tranquila comigo. 667 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 Você é novo-velho. 668 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 É diferente. 669 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Novo-velho". 670 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Gostei disso. 671 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Se o beijar, as bactérias dele vão pra sua boca. 672 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Elas vão te deixar doente. 673 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 No que está pensando? 674 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 Quer mesmo saber? 675 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Quero. 676 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Tá. 677 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Eu estava pensando: "Espero que ela não esteja atrás da recompensa." 678 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 Davis, não estou. 679 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 - Juro. - Aza. 680 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Sei por que estavam na floresta. 681 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Foram atrás da câmera, né? 682 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Eu também a vi. 683 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Tem uma foto dele fugindo com uma bolsa. 684 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 Nunca liguei pra recompensa. 685 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 A Daisy e eu estávamos... 686 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Acabei de perceber que é um problema totalmente solucionável. 687 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 O que está fazendo? 688 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Um segundo. 689 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 Você curte lagartos? 690 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 Não, meu pai gosta. 691 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Mas isso não é um lagarto, é uma tuatara. 692 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 O que é isso? 693 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 Sei lá, algo que sobrou de 200 milhões de anos atrás 694 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 e que guardaria o segredo da longevidade. 695 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Tem tudo sobre elas 696 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 no Centro de Pesquisas, 697 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 que vai levar a maior parte da fortuna do meu pai. 698 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 - Que loucura. - Sabe o que é pior? 699 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 A grana nem é pra cuidar do bicho. 700 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 É pra estudar as células dele com experimentos horríveis. 701 00:41:13,074 --> 00:41:16,577 Isso é pra você. 702 00:41:16,577 --> 00:41:17,787 MORANGO COM COBERTURA 703 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Obrigada. 704 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 Só abra quando chegar em casa. 705 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 E, se ainda quiser me ver, me ligue. 706 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 Ou mande uma mensagem, qualquer coisa tranquilona. 707 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 Está bem. 708 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Vou procurar a Daisy. 709 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Está ficando tarde. 710 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 Daisy? 711 00:41:57,034 --> 00:41:57,952 Daisy? 712 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 Mychal? 713 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Oi. 714 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Estávamos só... 715 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 Estávamos procurando vocês! 716 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 - Tá. - Vocês não estavam aqui. 717 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Você nos achou. 718 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 - Vamos? - Sim. 719 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 - Ótimo. - Então... 720 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, chegou tarde em casa. 721 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Eu sei, desculpa. Foi o trânsito. 722 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 - Quero saber do encontro. - Estou pondo o pijama. 723 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 Boa noite, amanhã nos falamos. Te amo. 724 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 NÃO ENTENDI 725 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 MEU PAI ESCONDE DINHEIRO POR TODA PARTE, 726 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}TIPO ALCOOLISTA ESCONDENDO BEBIDAS 727 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}ESSA É A RECOMPENSA 728 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}DIVIDA COM A DAISY SE QUISER 729 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}NÃO POSSO FICAR COM ISSO. 730 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}POR QUE NÃO? 731 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}IA SERVIR PRA MALTRATAR TUATARAS 732 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 AGORA QUE VOCÊ JÁ TEM A RECOMPENSA... 733 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 PODEMOS DESCOBRIR SE ISSO 734 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 É ALGO REAL. 735 00:44:33,399 --> 00:44:36,193 ZONA DE LAZER DO KENNY 736 00:44:36,193 --> 00:44:38,988 Que bom que veio! Tenho muita coisa pra contar. 737 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Chocada. Olha... 738 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Primeiro, foi mal por te largar ontem. 739 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 Tudo bem. Daisy... 740 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 Segundo, eu sei. 741 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 A gente foi pra fuxicar, 742 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 e eu nem fiz isso. 743 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Mas o Mychal é incrível. 744 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 E quero ouvir tudo, mas... 745 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 O primeiro quarto em que entramos tinha uma lareira com controle remoto. 746 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 E, quando vi, estávamos abraçados no sofá, 747 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 que também era uma obra de arte. 748 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 E eu não... Uma coisa levou a outra, e eu deixei ele... 749 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 Daisy! 750 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Olha aí dentro. 751 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Eu prefiro mirtilo. 752 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Só olha. 753 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 Que merda é essa? 754 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 O Davis me deu. 755 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 Não sei se faz sentido ou se é ético. Eu... 756 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 Não. 757 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 Pela primeira vez na vida, Aza, não pensa demais. 758 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 Devia ter escondido que você está rica? 759 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 Posso ficar com sua metade. 760 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 Espera. 761 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 Metade disso é meu? 762 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 Tem US$ 50 mil para cada uma. 763 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 Acha mesmo que podemos ficar com a grana? 764 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 Claro que podemos! 765 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Holms, cansei da ideia 766 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 de que há nobreza em recusar dinheiro. 767 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Isso vai mudar nossas vidas. 768 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Vou pra faculdade. E não à noite! 769 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 Não dá pra pagar a faculdade. 770 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Eu sei, Senhora Ranzinza. 771 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Mas já vai ser uma boa ajuda. 772 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Aza, pode você poderia estudar na Northwestern. 773 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 Minha mãe não pode saber. 774 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Meus pais me fariam dividir com minha irmã. 775 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 Não! 776 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Preciso que você aceite que o universo 777 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 está sendo incrível com a gente e aproveite, caceta. 778 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Vou tentar. 779 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Vamos comer no melhor restaurante de Indianápolis. 780 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Oi, Holly. 781 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 Dois vinhos tintos. Estamos comemorando. 782 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 - Valeu a intenção. - Beleza. 783 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 Qual é o melhor bife que tem? 784 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 O camarão e a picanha com parmesão são os mais pedidos. 785 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Eita. Tá bom. 786 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Quero meu hambúrguer picante de sempre, 787 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 mas quero anéis de cebola pra acompanhar. 788 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 E sim, sei que é mais caro. 789 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 - E você? - Um hambúrguer vegetariano. 790 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 - Sem tomate, queijo, maionese, cebola... - Já sei o que você pede. 791 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 - Vocês têm cupom? - Não. 792 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Hoje não, Holly. 793 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 MENSAGENS FOFAS PRA MANDAR PRA UM GAROTO 794 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 O que é isso? 795 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 Não é lindo? Batizei ele de Liam. 796 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Achei que ia economizar pra faculdade. 797 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 Sim. A maior parte. 798 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Mas o cara me vendeu por US$ 8.400 em vez de US$ 10 mil, 799 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 então ganhei dinheiro. 800 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 Ganhou nada. 801 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Você já tinha um carro. 802 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 - Só estou comentando. - Beleza. 803 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 O Mychal vai participar da exposição. É em algumas semanas. 804 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Sei que túneis sujos podem ser demais pra você, 805 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 mas tem como você vir comigo? 806 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 ARTE UNDERGROUND 23/06/23 - TÚNEL DO CÓRREGO 807 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Talvez. 808 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 O Mychal quer me ver antes da aula. 809 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Ele está muito a fim de mim. 810 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 OI 811 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 OI 812 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 Como vou desenhar a curva do seu rosto? 813 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Mulher, para. 814 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Você é que tem que parar. 815 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Isso nem faz sentido. 816 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 QUERO VER VOCÊ DE NOVO. 817 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Estou parada. 818 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 MAS SÓ PARA VOCÊ SABER 819 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 ...SOU MEIO NOVA NESSE LANCE DE NAMORO 820 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 TUDO BEM 821 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 NÃO ESTOU INTERESSADO EM NAMORAR 822 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}ENTÃO ESTÁ INTERESSADO NO QUÊ? 823 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}EM VOCÊ. 824 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 QUER SAIR HOJE À NOITE? 825 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, pode ao menos fingir jogar? 826 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Desculpe, Sr. Adler. 827 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Pessoal, voltem a jogar. 828 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Mãe. 829 00:50:19,536 --> 00:50:20,454 Mãe? 830 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Para com isso. 831 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 - Você é terrível! - Oi. 832 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Oi, querida. 833 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Este é o Evan, irmão da minha amiga Debbie. 834 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Você deve ser a Aza. 835 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Ouvi falar muito bem de você. 836 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 Ele é empreiteiro. 837 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Veio ver se podemos transformar a garagem num quarto. 838 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 Um quarto novo pra quê? Nunca temos visitas. 839 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 Achei que talvez você fosse querer. 840 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 - Pro futuro. - Pra quando eu estiver na faculdade? 841 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Vou deixar vocês a sós. 842 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Foi um prazer conhecê-la. 843 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 - Até mais. - Obrigada. 844 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Tchau. 845 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 - Quer que eu more na garagem? - Não. 846 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Sim, mas não seria uma garagem. 847 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Seria tipo seu próprio apartamento. 848 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 Sou louca demais pra sair de casa? 849 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Aza, foi só uma ideia. 850 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Quis entender os custos. 851 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 A Univ. de Indiana aqui perto é tão boa... 852 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Entendi. 853 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Vou à casa do Davis hoje. Ele vem me buscar. 854 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Parece que estamos no acampamento, sentados à beira do lago. 855 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 Está vendo aquela estrela? 856 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 Aquela meio sozinha. 857 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Acho que sim. 858 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 É a Tau Ceti. 859 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 Está a 12 anos-luz 860 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 e tem dois planetas habitáveis. 861 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Talvez sejam habitáveis. 862 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 É minha estrela favorita. 863 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 Por quê? 864 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 Gosto de olhar 865 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 e pensar em como alguém no sistema solar dela vê o Sol. 866 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 Agora, veem nossa luz de 12 anos atrás. 867 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 Na luz que veem, minha mãe ainda tem cinco anos de vida. 868 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 E você e eu somos só crianças. 869 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 Na luz que eles veem, meu pai acabou de me dar meu primeiro triciclo. 870 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Vamos ao parque, ele me vê andar 871 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 e me diz que pedalo tão rápido que mal consegue me ver. 872 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 Na luz que eles veem, temos o melhor e o pior pela frente. 873 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 Por que é tão fácil falar com você? 874 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 Não sei. 875 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Talvez porque tenhamos as mesmas dores. 876 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 Quer dar um mergulho? 877 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 - Vira de costas. - Tá. 878 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Pode olhar agora. 879 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Oi. 880 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Oi. 881 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Tem prova ou algo importante na quarta? 882 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 Não. 883 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 Por quê? 884 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Queria convencê-la a matar aula. 885 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Pra levá-la a um lugar. 886 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 Aonde? 887 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 É surpresa. 888 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 OI... SÓ UM COMENTÁRIO 889 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}EU GOSTO DO SEU CORPO 890 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}O QUE TEM ELE? 891 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}GOSTO DAS SUAS PERNAS 892 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}GOSTO DAS SUAS MÃOS 893 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}GOSTO DOS SEUS BRAÇOS 894 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}SÃO FINOS DEMAIS 895 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}MAS PARECEM FORTES 896 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}TAMBÉM GOSTO DA SUA BUNDA 897 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}EU NÃO DEVIA TER DITO ISSO? 898 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}ME ARREPENDI 899 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}NÃO, FOI BEM CASUAL E CATIVANTE 900 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}BOA NOITE, AZA, 901 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}ATÉ MAIS 902 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}BOA NOITE, DAVIS 903 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Ele é bonito e inteligente. 904 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 E não só porque ele estuda em uma escola chique. 905 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Ele me faz sentir apaixonável. 906 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 E você não se sente assim normalmente? 907 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Ainda sou louca, se é o que está perguntando. 908 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Nada mudou nesse quesito. 909 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Gostaria que você classificasse sua saúde mental 910 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 com outra palavra que não "louca". 911 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 Que tal "corajosa"? 912 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 Nossa, que papo de psiquiatra... 913 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Muitas pessoas com transtornos de ansiedade 914 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 têm relações românticas gratificantes. 915 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Mas como vou namorar se não quero beijar? 916 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 Ser íntimo de outra pessoa é intimidador pra todos, 917 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 especialmente pra quem já perdeu alguém que ama. 918 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 O quê? 919 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 Não fale da morte do meu pai. 920 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 Nem tudo tem a ver com ele. 921 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Mas seu medo de se aproximar desse garoto 922 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 pode ter um pouco a ver com isso. 923 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Ele me tratava melhor do que minha mãe. 924 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 Nunca me fez sentir defeituosa. 925 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Ele só me dizia: 926 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "Pode se preocupar. 927 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 A vida é preocupante." 928 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 Podemos voltar a falar do menino bonitinho? 929 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Aza, preciso ser sincera. 930 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 Seu progresso está sendo retardado 931 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 pela sua recusa de tomar a medicação regularmente. 932 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 E suas chances de ter uma relação 933 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 com esse garoto bonitinho e inteligente também serão prejudicadas. 934 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Só acho um absurdo. 935 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 Ter que tomar remédio pra ser eu mesma. 936 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Mas você disse que faria de tudo pra parar de se preocupar. 937 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 E você disse que a minha cabeça faz de mim quem sou. 938 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Não serei eu mesma com remédio. 939 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 É uma situação difícil, né? 940 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Tocaram a campainha. 941 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Oi. 942 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 - Vim ver o seu irmão. - Eu sei. 943 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Ele passou a manhã provando roupas. 944 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Davis, sua namorada chegou. 945 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 - Não sou namorada dele. - Sei. 946 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 Posso te mostrar algo? 947 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Davis disse que você e sua amiga tentaram achar meu pai. 948 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 Na verdade, não. 949 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 - Eu... - Olha só. 950 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 - Uma autorização? - Olha atrás. 951 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}É a letra dele. 952 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja. 953 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 The Joggers Mouth"? 954 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 Davis diz que esses três são países onde as pessoas se escondem 955 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 quando são procuradas nos EUA, 956 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 mas não entendi o Joggers Mouth. 957 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 Você conhece? 958 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 Não. 959 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Sinto muito, Noah. 960 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Tudo bem. 961 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Oi. Desculpa a demora. 962 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 Fiquei pensando muito 963 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 se esse casaco fica bem. 964 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 - Eu gostei. - Não. 965 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 Pronta? 966 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 - Você tem seu próprio avião? - Não, é do meu pai. 967 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 Mas meu pai não está aqui, então... 968 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 - E tem um piloto em tempo integral? - Está olhando pra ele. 969 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 Dá pra tirar a licença com 16 anos. 970 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 971 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Brincadeira. Tem o Richard, um profissional treinado. 972 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 - Oi. - Oi. 973 01:01:19,487 --> 01:01:20,572 Olá, Richard. 974 01:01:20,572 --> 01:01:23,867 MÃE, VOU SAIR COM A DAISY 975 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 CHEGO TARDE. 976 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 Não vem? Anda. 977 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 Como assim? 978 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Senhorita e senhor, 979 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 vamos pousar em Chicago em breve. 980 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 Chicago? 981 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, era pra ser surpresa. 982 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 O que vamos fazer em Chicago? 983 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 Ainda é surpresa. 984 01:02:17,712 --> 01:02:19,631 Você quer vir pra Northwestern, 985 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 mas novidades não são seu forte. 986 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Então, se você visitar a faculdade, não vai ser mais novidade. 987 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 Vai ser novo-velho. 988 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 Vamos conhecer o campus? 989 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 Não exatamente. 990 01:02:48,159 --> 01:02:48,952 Vamos. 991 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 Não acredito que a professora Abbott está ali. 992 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 Vamos lá. 993 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Temos 90 minutos. Vamos falar de livre-arbítrio, sim? 994 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 Você, que está comendo Doritos. 995 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Por quê? 996 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 Por quê? 997 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 É porque estava com fome e fez essa escolha? 998 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 É porque a propaganda funciona? 999 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 É porque só haveria um mundo, 1000 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 e tudo está predeterminado, 1001 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 e você sempre ia fazer esta matéria? 1002 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 Na nossa leitura, Kant disse: 1003 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 "A liberdade da vontade deve ser pressuposta." 1004 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Eu poderia ter escolhido qualquer comida, mas escolhi Doritos. 1005 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Você leu. Que bom! 1006 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 E, se presumirmos que Kant estava certo, talvez não precisemos dos 90 minutos. 1007 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Mas Kant escreveu sobre isso no século 18, certo? 1008 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 E agora temos essas engenhocas cerebrais chiques. 1009 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 Em 2008, voluntários foram convidados a apertar um botão 1010 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 com a mão direita ou a mão esquerda. 1011 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 E os pesquisadores descobriram que poderiam prever com 100% de precisão 1012 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 o que as pessoas escolheriam 1013 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 sete segundos antes delas. 1014 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Então pergunto de novo. 1015 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 Quando decidiu comer Doritos? 1016 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 E quem fez essa escolha? 1017 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 Não faço ideia. 1018 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 É difícil definir. 1019 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 - Vou fazer esta matéria. - O que é a liberdade 1020 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 em um mundo onde nossas escolhas são infinitas 1021 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 e moldadas por forças culturais? 1022 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Ela tem um jeito de pegar essas perguntas filosóficas velhas 1023 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 e torná-las tão relevantes. 1024 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Meu Deus. 1025 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Tá. 1026 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 O que foi? 1027 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 Ela está bem ali. 1028 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Vá falar com ela. 1029 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 - O que eu diria? - Aza. 1030 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Você consegue. 1031 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Oi, professora Abbott. 1032 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Eu queria me apresentar. 1033 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Eu sou Aza Holmes... 1034 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 uma fã. 1035 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 Você é fã de ser minha aluna? 1036 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 Não, ainda estou na escola. Só estou visitando. 1037 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Mas quero estudar aqui por você. 1038 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Você é a pessoa mais brilhante do mundo. 1039 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Muito obrigada, mas garanto que não é verdade. 1040 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Foi um prazer. 1041 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 Professora Abbott? 1042 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 Sim? 1043 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Tenho medo de eu não ser real. 1044 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 Por que isso? 1045 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 É como você disse. 1046 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Muitos dos meus pensamentos e comportamentos nem parecem meus. 1047 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 Não são coisas que quero pensar ou fazer. 1048 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 E, quando procuro quem cria meus pensamentos, o verdadeiro eu, 1049 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 nunca acho. 1050 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 Conhece aquelas bonecas russas? 1051 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 As que são ocas e, quando abrimos, 1052 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 tem uma menor dentro. 1053 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 E continuamos abrindo até chegarmos na menor, 1054 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 que é toda sólida? 1055 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 Não acho que eu tenha uma sólida. 1056 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Elas só vão ficando cada vez menores. 1057 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Lembrei de uma história antiga. 1058 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 Havia um cientista famoso 1059 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 que foi dar uma palestra sobre astronomia para muita gente. 1060 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 Ele descreveu como a Terra orbita o Sol, 1061 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 e o Sol orbita a galáxia, e tudo mais. 1062 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 Quando ele terminou, 1063 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 uma velhinha no fundo levantou a mão 1064 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 e disse: "Com todo o respeito, tudo o que falou é besteira. 1065 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 A Terra está nas costas de uma tartaruga gigante." 1066 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 Então o famoso cientista dá um sorriso presunçoso 1067 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 e diz: "E a tartaruga está onde?" 1068 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 E a mulher responde: 1069 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "Óbvio que no casco de outra tartaruga gigante." 1070 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 E o cientista diz: "E essa tartaruga?" 1071 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 E a mulher fala: "Você não entende? 1072 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 São tartarugas até lá embaixo." 1073 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Você imagina seu verdadeiro eu, 1074 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 o que existe independentemente das circunstâncias, 1075 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 como a tartaruga no fundo da pilha. 1076 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Mas talvez sejam tartarugas infinitas. 1077 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Talvez você seja infinita. 1078 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 E acho que suas dúvidas a tornam mais real, não menos. 1079 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Você se daria bem aqui, Aza. 1080 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 Então, como foi? 1081 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 As bactérias dele estão se juntando às suas agora. 1082 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 Não importa. 1083 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 Todo mundo se beija. 1084 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Milhões dos organismos dele estão entrando no seu corpo agora. 1085 01:09:11,292 --> 01:09:12,168 Oi. 1086 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 Está tudo bem? 1087 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Sim, estou... 1088 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 meio enjoada. 1089 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Já volto. 1090 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 O que estava pensando? 1091 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Você teve que estragar tudo 1092 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 deixando ele enfiar a língua. 1093 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 Por que não funciona? 1094 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Você está infectada. 1095 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Precisa matar as bactérias agora mesmo. 1096 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 Cale a boca! 1097 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Mate todos os germes. Todos eles. 1098 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Mate a saliva dele. 1099 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Você sabe o que precisa fazer, então faça. 1100 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Aza, o que foi? 1101 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 Quando fico pensando demais... 1102 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 não é só naquela coisa interessante do peixe. 1103 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Tá. 1104 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 Bactérias me dão mais medo que tudo. 1105 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Sempre me preocupo com ter infecções, 1106 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 e não consigo parar de me preocupar. 1107 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Por isso gostei tanto do seu quadro. 1108 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Meus pensamentos são assim. 1109 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 Estão todos em espiral. 1110 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 Está com medo de estar infectada agora? 1111 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 Mais ou menos. 1112 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 Do beijo. 1113 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 Não temos que beijar. Podemos ir bem devagar. 1114 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 Você não entende. 1115 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 Não é lógico. 1116 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 É como morar com um demônio. 1117 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 E você pode não ligar agora, mas um dia vai. 1118 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 Mas não é pra sempre. 1119 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 É agora. 1120 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Graças a Deus! Onde esteve? 1121 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 Por que não atendeu seu telefone? 1122 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Eu estava com o Davis. 1123 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Vejo você na escola no mesmo horário todos os dias. 1124 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 Achou que eu não ia descobrir? 1125 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 Não sei, acho que não liguei. 1126 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 - Aonde vocês foram? - Fomos pra Chicago. 1127 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 Pra Chicago? 1128 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 O que foram fazer lá? 1129 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 Eu quis ir. 1130 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 Não me importo. 1131 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 E se algo acontecesse, e eu nem soubesse onde estava? 1132 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 E se você precisasse de mim pra se acalmar? 1133 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 Acha que você me acalma? 1134 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 Como, mãe? 1135 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 Sabe por que o Davis me levou pra Chicago? 1136 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 Pra ver a Northwestern. 1137 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 Porque ele acha que posso estudar sozinha 1138 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 em outro estado. 1139 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 Que posso estudar o que quero 1140 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 e morar em um dormitório. 1141 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 E talvez ele esteja errado. Talvez eu não consiga. 1142 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Mas sabe como é bom finalmente ter alguém na minha vida 1143 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 que acha que consigo? 1144 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 Aza! 1145 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 MINHA FANFIC CHEGOU A 100 MIL VISUALIZAÇÕES! 1146 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 VOU COMEMORAR NA CASA DO MYCHAL! CHAMA O DAVIS! 1147 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "MINHAS VONTADES NÃO ME CONTROLAM" 1148 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 WOOKIES SÃO PESSOAS FANFIC DE STAR WARS 1149 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 REY DE SOL 1150 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Chewie e eu estávamos em Tatooine, onde paramos para pegar uma carga. 1151 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Claro, Ayala estava comigo. Minha melhor amiga e meu maior fardo." 1152 01:14:20,476 --> 01:14:22,102 {\an8}MELHOR AMIGA E MEU MAIOR FARDO. 1153 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}WOO-KIE ACONTECEU? 1154 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "Ayala arrancou um fio de seu cabelo azul. 1155 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 Um hábito nervoso, mas todos os hábitos dela eram nervosos." 1156 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}PERSONAGENS 1157 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "Ayala nunca dava uma dentro. 1158 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Quanto mais ela se preocupava, pior fazia tudo." 1159 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIES COM LEITE 1160 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "Ayala zombou da minha nova Speeder Bike. 1161 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 'Pensei que fosse economizar.' 1162 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 Ayala tinha um Landspeeder dos pais. Quem era ela pra falar? 1163 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 Ela não era uma pessoa ruim. Só inútil." 1164 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}POSSO TE VER DE NOVO EM BREVE? 1165 01:15:30,504 --> 01:15:33,215 ALÔ? 1166 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}POR FAVOR, FALA COMIGO 1167 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 DESCULPA VOU TENTAR 1168 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 Holms! 1169 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 Onde você estava? 1170 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 Posso ir com você pro Mychal? Minha mãe pegou meu carro. 1171 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 E quero saber do date. 1172 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 Não entendi. 1173 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Ele te levou pra Chicago. 1174 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Teve o dia mais romântico da história. 1175 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 Agora não quer mais vê-lo? 1176 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Algo deve ter acontecido. 1177 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 Vocês transaram? 1178 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 Não. Eu disse que nada aconteceu. 1179 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Mas não faz sentido. Com certeza... 1180 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 Eu estraguei tudo? 1181 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 O quê? 1182 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 Não. 1183 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Você mal mudou meu nome. 1184 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 Você leu a fanfic? 1185 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 Claro que li sua fanfic. 1186 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 Você é minha melhor amiga. Achou que eu não leria? 1187 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 Achei. 1188 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 Escrevo desde os 11 anos, 1189 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 e você nunca leu. 1190 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 O quê? Você nunca pediu. 1191 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 Eu não devia ter que pedir. 1192 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 Qualquer melhor amiga 1193 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 pararia um pouco de ficar contemplando 1194 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 como funciona a própria cabeça pra pensar nos outros. 1195 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Criei a Ayala no 7o ano. 1196 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 E sim, foi uma atitude babaca, 1197 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 mas foi pra lidar com uma melhor amiga que... 1198 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 O Mychal diz que você é como mostarda, tá? 1199 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 Você é incrível em pequenas quantidades, mas demais fica enjoativo. 1200 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Entendi. 1201 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 Já parou pra pensar como é pra mim? 1202 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Sempre te apoio, e você nunca me apoia. 1203 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Tem razão, nossa amizade só te deu 1204 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 US$ 50 mil e um namorado. 1205 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Mas você nem vem comigo à exposição dele. 1206 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 Outras amigas iriam... 1207 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Sei que você tem problemas mentais, 1208 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 mas isso te deixa muito egocêntrica. 1209 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 Não sou egocêntrica! 1210 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 Como meus pais se chamam? 1211 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 Qual a profissão deles? 1212 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 E meu nome do meio? 1213 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Tenho algum bicho? 1214 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 Sua falta de curiosidade é tão patológica 1215 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 que nem sabe o que não sabe. 1216 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 - Você tem uma gata. - Sim. 1217 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Parabéns, Aza, tenho uma gata. 1218 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 Desde os cinco anos. Qual é o nome dela? 1219 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 - Não sei. - Não faz ideia. 1220 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 Não tem ideia de como me sinto porque nunca pergunta. 1221 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Acha que você e sua mãe são pobres, 1222 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 mas você tem aparelho dental, carro, iPad e tudo mais. 1223 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 Acha que é normal ter seu próprio quarto? 1224 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 Sua mãe te ajudar com o dever? 1225 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Seus privilégios são como oxigênio para você. 1226 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 Aí você me julga por comprar um carro em vez de economizar. 1227 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 E tento não me importar, ser compreensiva, porque... 1228 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 Pare de falar! 1229 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 Meu Deus, você não cala a boca há dez anos! 1230 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Desculpe se é difícil andar comigo, 1231 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 mas imagine ser eu! 1232 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 Ficar presa na minha cabeça 1233 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 o tempo todo, sem descanso! 1234 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Desculpa... 1235 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 E, usando a analogia espertinha do Mychal, imagina só comer mostarda! 1236 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 Só ter mostarda o tempo todo! 1237 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 Mandei mal em falar. 1238 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 E se me odeia tanto, por que não para de... 1239 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 Cuidado! 1240 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 Você está bem? 1241 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Acho que sim. 1242 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 E você? 1243 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Você se machucou. 1244 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Aza, para. 1245 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Fica parada. 1246 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 Aza! 1247 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 Não. 1248 01:20:17,207 --> 01:20:18,208 Não. 1249 01:20:19,793 --> 01:20:20,836 Não. 1250 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 Ei, você está bem? 1251 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Está destruído. 1252 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 O carro do meu pai. 1253 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Querida, faço isso há muito tempo, 1254 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 e prometo que seu pai não vai ficar bravo. 1255 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 Preciso de ajuda! 1256 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Oi, filha. 1257 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Você está no hospital, mas vai ficar tudo bem. 1258 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Eu te amo muito. 1259 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 A Daisy está bem? 1260 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Ela levou alguns pontos na testa, 1261 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 mas vai ficar bem. 1262 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Destruí o Harold. 1263 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Eu sei, querida. 1264 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 O papai amava aquele carro. 1265 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 O seu pai te amava. 1266 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 Eu estou bem? 1267 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Você lacerou o fígado, mas o sangramento interno é leve. 1268 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 - Estou sangrando dentro? - Um pouco. 1269 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Mas não precisa de cirurgia. 1270 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 Só querem monitorar você por uns dias. 1271 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 O quê? 1272 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 Não. 1273 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 - Não posso ficar aqui, mãe. - Aza. 1274 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Por favor, faça algo. Não posso ficar aqui. 1275 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Tenho que sair. 1276 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Vou pegar C. diff se ficar. 1277 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 - Você não vai pegar. - Acho que já peguei. 1278 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 Não, não pegou C. diff. 1279 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 As pessoas pegam em hospitais, tá? 1280 01:22:16,576 --> 01:22:18,412 Não posso ficar aqui, mãe. 1281 01:22:18,412 --> 01:22:20,664 - Não posso ficar aqui! - Aza! 1282 01:22:20,664 --> 01:22:23,291 Seu fígado está sangrando! Não podemos ir. 1283 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 Mas vou ficar aqui o tempo todo. 1284 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 - Eu prometo. - Tenho que sair. 1285 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 C. diff está invadindo seu corpo agora. 1286 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Está ao seu redor. 1287 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Você está infectada. 1288 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 Está cheia de bactérias colonizando você. 1289 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 Estão todas colonizando você, e você não pode impedir. 1290 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 Não pode. 1291 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 Não pode ter um namorado nem ir pra faculdade. 1292 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 Nem ter um emprego. 1293 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Não consegue controlar seu cérebro. 1294 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 Não consegue. 1295 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Sabe como resolver isso. 1296 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 É o único jeito. 1297 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 ÁLCOOL EM GEL 1298 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Vamos, mate a infecção. 1299 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Você precisa matar. 1300 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Por favor, pense em outra coisa. 1301 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 Odeio ficar presa dentro de você! 1302 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 Quer se sentir melhor? Sabe como. 1303 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Vai me fazer passar mal. 1304 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 Quer morrer de C. diff? 1305 01:23:41,036 --> 01:23:45,999 Não é racional. Seu agora não é seu pra sempre. 1306 01:23:45,999 --> 01:23:48,335 Mate a infecção! 1307 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 Me deixa. Faço qualquer coisa. 1308 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Pode ficar com este corpo. Não quero mais. 1309 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Minhas vontades não me controlam. 1310 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Nunca vai se livrar. 1311 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 Está possuída! 1312 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 Quer morrer da porra da C. diff? 1313 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 Não! Você vai morrer. 1314 01:24:10,857 --> 01:24:14,277 Eu vou. Você vai. 1315 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 Aza! O que está fazendo? 1316 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 Para com isso. 1317 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 - Aza, para com isso! - Você é nojenta. 1318 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 - Me dá nojo. - Socorro, enfermeira! 1319 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 - Para. - Você não está possuída. 1320 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Você é o demônio. 1321 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 Quer tomar café? 1322 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Meu estômago está doendo. 1323 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 Tiveram que lavá-lo. 1324 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Dá pra adivinhar de quem é. 1325 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}MELHORAS! 1326 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Liguei para a Dra. Singh. 1327 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 Não fique brava. 1328 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 Eu só não sabia o que fazer. 1329 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 Não estou brava. 1330 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Obrigada, mãe. 1331 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 Como se sente? 1332 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 Não muito bem. 1333 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Acho que seria bom você começar a me ver mais regularmente. 1334 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 Não quero que fique pensando sozinha por muito tempo. 1335 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 - Tudo bem. - Que bom. 1336 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 E devemos dar outra chance à terapia de exposição, 1337 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 e podemos ir com calma. 1338 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Mas, Aza, você tem que tomar a medicação. 1339 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 Ou achamos outra que funcione melhor 1340 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 e que você tome como receitado. 1341 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 - Nenhuma delas funcionou. - Nenhuma delas funcionou ainda. 1342 01:26:43,718 --> 01:26:49,808 Estamos aqui porque 1343 01:26:49,808 --> 01:26:55,605 Estamos aqui porque estamos aqui 1344 01:26:55,605 --> 01:27:02,070 Estamos aqui porque 1345 01:27:02,070 --> 01:27:08,410 Estamos aqui porque estamos aqui 1346 01:27:08,410 --> 01:27:14,624 Estamos aqui porque 1347 01:27:14,624 --> 01:27:20,046 Estamos aqui porque estamos aqui 1348 01:27:29,764 --> 01:27:32,058 {\an8}PROFESSORA DA UNIV. NORTHWESTERN 1349 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 OBRIGADA PELAS FLORES 1350 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 - Oi. - Oi. 1351 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Desculpe ter demorado tanto pra mandar mensagem. 1352 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Tudo bem. 1353 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Eu só precisava de um tempo. 1354 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Senti sua falta. 1355 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Eu também. 1356 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Falei um pouco com sua mãe. 1357 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 Ela foi bem legal... 1358 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Talvez você pudesse beijá-lo. 1359 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Será diferente. 1360 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 Não, não beije ele. 1361 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Vai adoecer e voltar pro hospital. 1362 01:29:12,450 --> 01:29:14,119 Vai pegar C. diff e ficar lá. 1363 01:29:14,119 --> 01:29:16,037 - Aí vai pegar C. diff. - Tudo bem? 1364 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 Está aí? 1365 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Sim. 1366 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 - Desculpa. - Está tudo bem? 1367 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Sim. 1368 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 No geral. 1369 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Mas não estou muito bem agora. 1370 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 Poderia se sentar na minha frente? 1371 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Eu esperava que fosse estar melhor. 1372 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 Estou tomando meus remédios e me tratando com a Dra. Singh. 1373 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Pensei que talvez pudesse até te beijar. 1374 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Acho que estou melhor. 1375 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 Mas parece que não o suficiente. 1376 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Podemos trocar mensagens? 1377 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 Eu preciso... 1378 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 que goste de mim de perto. 1379 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 Como foi com o Davis? 1380 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Tudo bem. 1381 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Venha aqui. 1382 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Quando seus pensamentos descontrolados começaram, fiquei tão confusa. 1383 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Você foi uma criança tão feliz 1384 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 e, do nada, tinha tanto medo de tudo. 1385 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 E eu não podia te fazer melhorar. 1386 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Mas seu pai me ajudou. 1387 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Parece loucura, mas ele me fazia dizer, na frente no espelho, 1388 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 todas as coisas boas que eu tinha feito no dia. 1389 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 E funcionou. 1390 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 Por alguns minutos à noite, 1391 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 eu me sentia bem. 1392 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Ele foi a única pessoa que me fez sentir bem em ser sua mãe. 1393 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 E agora ele se foi, e eu não consigo me acalmar. 1394 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Então passo o dia com medo 1395 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 de que algo ruim aconteça. 1396 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 Apavorada de estar fracassando. 1397 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 - Mas você não está. - Tá. 1398 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Posso fazer isso se quiser. 1399 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 A coisa do espelho. 1400 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Podemos fazer isso juntas. 1401 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 Não, tudo bem. 1402 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Graças a Deus. 1403 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Fazer isso me parece muito estranho. 1404 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Quando eu reformar a garagem, 1405 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 vamos alugá-la pra pagar a mensalidade. 1406 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 - Sério? - Vai pra faculdade que quiser. 1407 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 Sabe por quê? 1408 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 Porque você nunca desiste. 1409 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 É uma das coisas que amo em você. 1410 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 Mesmo morrendo de medo, nunca para de tentar. 1411 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Mãe, preciso do seu carro emprestado. 1412 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 O Davis precisa que eu esteja perto, e agora não rola, 1413 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 mas vou fazer isso com minha melhor amiga. 1414 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 Já que estamos revelando tudo, 1415 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 o Davis me deu US$ 50 mil quando começamos a nos ver. 1416 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 A grana ia pra tuataras, 1417 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 e agora vai pra Northwestern, tá? 1418 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Então tchau. 1419 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 CÓRREGO DO POGUE: PROJETO DA PICKETT ENGINEERING 1420 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Precisa apoiar a Daisy. 1421 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Precisa estar aqui. 1422 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 NÃO É COMO VOCÊ MORRE. É QUEM VOCÊ MORRE. 1423 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 - Oi, Aza. - Oi. 1424 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Achei que você não viria. 1425 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 Sinto muito pelo acidente e pelo seu fígado. 1426 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Eu estou bem. 1427 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 É incrível. 1428 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 Não entendo de arte, mas até eu sei que é incrível. 1429 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 Sei lá, mas obrigado. De verdade. 1430 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 - Por ter vindo. - Quero ser uma amiga presente. 1431 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 Estou testando essa ideia nova. 1432 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 Como está o fígado? 1433 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 Dilacerado. 1434 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 Como você está? 1435 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Eu tive sorte. 1436 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Mas, pela atitude do Mychal, nem parece. 1437 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Ele batizou os seis pontos e escreveu um poema de amor pra cada um. 1438 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Sinto muito mesmo. 1439 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Você merece a amiga mais incrível, presente e atenciosa do mundo. 1440 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 Não uma que quase te matou num acidente. 1441 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Nossa, Holms. 1442 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 Sabe guardar rancor de si mesma. 1443 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Se não deu pra perceber, eu já te perdoei. 1444 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 E sinto muito pela Ayala. 1445 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 Não precisa se desculpar. 1446 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 É. 1447 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 Preciso, sim. 1448 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Você às vezes me cansa, mas não é como mostarda. 1449 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 Você é a pessoa mais fascinante que já conheci. 1450 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Eu te amo. 1451 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Quero ser enterrada ao seu lado. 1452 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Vamos dividir uma lápide. 1453 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Vai estar escrito: "Holms e Daisy. Elas fizeram tudo juntas. 1454 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Menos rala-e-rola." 1455 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 Não sou como mostarda, mas talvez eu seja como Indianápolis. 1456 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 Eles tinham um rio de merda, mas fizeram o melhor que puderam. 1457 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 E construíram uma cidade legal. 1458 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 Não é uma cidade boa, mas não é ruim. 1459 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 Uma nota 6. 1460 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Você é, no mínimo, nota 7. Você e esta cidade. 1461 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Este horizonte. 1462 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Estes túneis. 1463 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Esta ponte. 1464 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Este esgoto. 1465 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Este pneu, este bloco de concreto, este... 1466 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 - O que é aquilo? - Espera, Daisy. 1467 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 - Volta! - O quê? 1468 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 Não é... 1469 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 Córrego do Pogue. 1470 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 O lugar onde um rio termina não se chama... 1471 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 Uma embocadura? 1472 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Aqui é The Joggers Mouth. 1473 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 O quê? 1474 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Foi algo que Pickett escreveu antes de escapar. 1475 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 O que é isso? 1476 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Um bilhete para o Davis e o Noah. 1477 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 O pior tipo de bilhete. 1478 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 Acha que ele pulou? 1479 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 Chamamos a polícia? 1480 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 Não quero que ele saiba por um detetive qualquer. 1481 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 DOIS MESES DEPOIS 1482 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 Então, que tal estou? 1483 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Olha quem quer seduzir! 1484 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 - É demais? Devo me trocar? - Mãe, não. Você está incrível. 1485 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 "Incrível" quer dizer "gostosa". 1486 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 Vai com tudo! 1487 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Diga ao Evan que é pra voltar às 23h ou vai dar ruim. 1488 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Muito ruim. 1489 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 Você é muito jovem pra sair comigo. 1490 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Oi, Sra. Holmes. 1491 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 A Aza está aqui? 1492 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis. 1493 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Roubei de um lagarto pra você. 1494 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Obrigada. 1495 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 O Noah e eu vamos nos mudar. 1496 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 Pra onde? 1497 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Colorado. 1498 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 Ele entrou numa escola especial. 1499 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Precisamos recomeçar depois de tudo. 1500 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 Quando vai embora? 1501 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 Amanhã. 1502 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 Você é um bom irmão. 1503 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 É uma palavra engraçada, né? 1504 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 Amar. 1505 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 O amor é um verbo. 1506 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 A amizade não é, nem a esperança. 1507 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 A gente só consegue amar. 1508 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Se eu não for agora, não vou nunca. 1509 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Tá. 1510 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Tchau, Aza. 1511 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Talvez ele volte. 1512 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 É. 1513 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Talvez. 1514 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Só se despede quem quer rever alguém." 1515 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 Daisy? 1516 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Oi. 1517 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 Acha que algum dia vou conseguir ficar com alguém? 1518 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Sim. 1519 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Acho que vai. 1520 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Acho que você, Aza Holmes, terá uma vida muito plena. 1521 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Vai pra faculdade estudar o que quiser. 1522 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 E terá uma carreira. 1523 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 MESTRE EM NEUROPSICOLOGIA AZA HOLMES 1524 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 Vai se orgulhar dela. 1525 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 E vai achar alguém. 1526 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 Alguém muito legal. 1527 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Acho que você, Holms, terá uma história de amor incrível. 1528 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Acho até que terá uma família um dia. 1529 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Vai construir uma bela vida. 1530 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Eu sei disso. 1531 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Mas não vou mentir. 1532 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Acho que vai ser difícil às vezes. 1533 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 Acho que, às vezes, a vida vai desabar. 1534 01:46:20,644 --> 01:46:22,104 HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS 1535 01:46:22,104 --> 01:46:24,106 Mas você sempre vai reconstruí-la. 1536 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 E nunca estará sozinha. 1537 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Eu prometo. 1538 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 Porque você sempre vai amar e ser amada. 1539 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 E o amor é a maneira e o motivo pelo qual viramos alguém. 1540 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 O amor, Holms, é o que torna a gente real. 1541 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO 1542 01:47:27,628 --> 01:47:29,713 Nunca dentro ou fora 1543 01:47:29,713 --> 01:47:31,215 Indecisão 1544 01:47:32,674 --> 01:47:35,719 Nunca achei que faria isso sozinha 1545 01:47:37,095 --> 01:47:38,972 Agora estamos confusos 1546 01:47:39,723 --> 01:47:40,974 Cegos 1547 01:47:42,309 --> 01:47:44,895 Vou admitir derrota Mal consigo dormir 1548 01:47:46,021 --> 01:47:50,442 Eu andaria sobre as águas Se pudesse 1549 01:47:51,235 --> 01:47:55,572 Para ser amada e compreendida 1550 01:47:55,572 --> 01:48:00,077 Será que valeu a pena? Foi pro meu bem? 1551 01:48:00,077 --> 01:48:02,579 Pro meu bem 1552 01:48:04,373 --> 01:48:08,043 Não sou perfeita, mas estou tentando 1553 01:48:09,044 --> 01:48:12,464 Vou escolher meu momento E mergulhar 1554 01:48:13,257 --> 01:48:16,134 Cometi meus erros 1555 01:48:16,134 --> 01:48:18,845 Agora é tarde demais 1556 01:48:18,845 --> 01:48:23,767 Vou esperar até a maré chegar 1557 01:48:24,685 --> 01:48:28,480 Se tudo depender do momento 1558 01:48:29,606 --> 01:48:32,484 Não sinto que eu basto Pra que se apressar? 1559 01:48:34,152 --> 01:48:37,656 Vejo nuvens sem esperança 1560 01:48:39,324 --> 01:48:42,327 Quando hesito Nada me decepciona 1561 01:48:43,161 --> 01:48:47,207 Eu andaria sobre as águas Se pudesse 1562 01:48:48,333 --> 01:48:52,629 Para ser amada e compreendida 1563 01:48:52,629 --> 01:48:57,217 Será que valeu a pena? Foi pro meu bem? 1564 01:48:57,217 --> 01:49:01,263 Pro meu bem? 1565 01:49:01,263 --> 01:49:04,349 Não sou perfeita, mas estou tentando 1566 01:49:06,143 --> 01:49:09,271 Vou escolher meu momento E mergulhar 1567 01:49:10,522 --> 01:49:13,275 Cometi meus erros 1568 01:49:13,275 --> 01:49:16,028 Agora é tarde demais 1569 01:49:16,028 --> 01:49:20,866 Vou esperar até a maré chegar 1570 01:49:28,749 --> 01:49:33,795 Vou esperar até a maré chegar 1571 01:49:36,840 --> 01:49:40,177 Mergulhar 1572 01:49:47,100 --> 01:49:48,685 Na água 1573 01:49:49,603 --> 01:49:50,771 Mergulhar 1574 01:49:51,855 --> 01:49:55,317 Quando a vida ficar difícil 1575 01:49:56,485 --> 01:49:58,070 Água 1576 01:49:59,029 --> 01:50:00,489 Mergulhar 1577 01:50:01,365 --> 01:50:03,283 Quando a vida 1578 01:50:03,283 --> 01:50:06,078 Não sou perfeita, mas estou tentando 1579 01:50:07,996 --> 01:50:11,166 Vou escolher meu momento E mergulhar 1580 01:50:12,459 --> 01:50:15,128 Cometi meus erros 1581 01:50:15,128 --> 01:50:17,798 Agora é tarde demais 1582 01:50:17,798 --> 01:50:22,928 Vou esperar até a maré chegar 1583 01:50:27,349 --> 01:50:29,643 Vou esperar 1584 01:50:29,643 --> 01:50:35,107 Vou esperar até a maré chegar 1585 01:50:35,107 --> 01:50:37,317 Água 1586 01:50:37,317 --> 01:50:40,320 Mergulhar 1587 01:50:44,157 --> 01:50:45,867 Água 1588 01:50:46,493 --> 01:50:48,036 Mergulhar 1589 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 TARTARUGAS ATÉ LÁ EMBAIXO 1590 01:51:02,676 --> 01:51:05,345 Para saber mais sobre transtorno obsessivo compulsivo 1591 01:51:05,345 --> 01:51:07,764 ou encontrar recursos que possam ajudar, 1592 01:51:07,764 --> 01:51:09,683 visite turtles.warnerbros.com (SÓ EUA) 1593 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Legendas: Paula Padilha