1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 Sabia que os seres humanos são quase 50 % microbiais? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 Ou seja, metade das nossas células 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 nem sequer nos pertencem. 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 Pertencem a uns mínimos e microscópicos organismos que estão dentro de nós. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Portanto, se pensar bem, nós não existimos. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 Não somos reais. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Somos ficcionais. 8 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Somos uma glorificada colónia bacteriana. 9 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Já sabia. 10 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 Porque já mo tinha dito. 11 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 Quando teve vontade 12 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 de abrir o calo do seu dedo? 13 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 DESINFETANTE 14 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 - Esta manhã. - E abriu-o? 15 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Sim. 16 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Talvez se voltássemos a tentar a exposição e prevenção de resposta. 17 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 Isso não é para mim. 18 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Está bem. 19 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Tem tomado a medicação? 20 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 Às vezes. 21 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Tem de tomar a medicação diariamente, para fazer efeito. Sabe disso. 22 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 Em que está a pensar? 23 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 Estava a pensar que não é justo 24 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 que a doutora e as pessoas normais 25 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 se borrifem para bactérias. 26 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 - "Normal" não me agrada. - Nem a mim 27 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 o que escreve no seu bloco para me descrever, 28 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 mas se lhe serve a carapuça. 29 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Está a esforçar-se, 30 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 mas também é muito mais 31 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 do que a sua POC. 32 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 É inteligente, criativa e sensata. 33 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Certo, obrigada. Mas pare, por favor. 34 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 Gostaria de ser mais "normal"? 35 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 Não. 36 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Eu mataria para ser mais normal. 37 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 38 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 5 DEZ 1974 - 13 MAIO 2016 39 00:04:19,487 --> 00:04:20,780 BEM-VINDO A MARIGOLD 40 00:04:20,780 --> 00:04:22,866 O LUGAR DAS CRIANÇAS QUE JÁ PERDERAM 41 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}BASEADO NA OBRA DE 42 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 Então, o que achas? 43 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 Do quê? 44 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 O meu cabelo está da cor de um flamingo envergonhado. 45 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 Sim, não é bom. 46 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 Nem acredito que fizeste mesmo isso. 47 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 É arrojado. 48 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 A Daisy Ramirez quebra corações, não promessas. 49 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 Achas que devia fazer uma tatuagem assim grande no tornozelo? 50 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 Ainda não. 51 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 A minha nova obra. 52 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 A obra nova dele. 53 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 É um gato. Quem é ele? 54 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 O Mychal 101. 55 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Usei o Photoshop para manipular as caras de 100 Mychals, 56 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 com um "Y", como eu. 57 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 E essa manipulação criou-o. 58 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 O 101.o Mychal. 59 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Olá, Mychal 101. 60 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Sim, agora que já sei... 61 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 É o meu estômago a digerir a sanduíche. 62 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 Vou criar algo da White River. 63 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 As bactérias devoram a manteiga de amendoim e o mel. 64 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Sentimo-las a viver, a respirar e a morrer dentro de nós. 65 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 O corpo é hospedeiro 66 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 de organismos parasitas, 67 00:06:01,798 --> 00:06:03,925 prontos para causar infeções, 68 00:06:03,925 --> 00:06:05,301 causar infeções. 69 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holmsey, estás a ouvir? 70 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Ouço a cacofonia do meu aparelho digestivo. 71 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 Aza? 72 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Sim. Sim? 73 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 Quando foi que viste o Davis? 74 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 Não sei. 75 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 Conhece-lo? 76 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 Sim, desde criança. 77 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 - O quê? - Do acampamento. 78 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 É demasiado alto. 79 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 Porque é tão alto? 80 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 Sons abdominais excessivos é um raro, 81 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 mas não inédito, sintoma de infeção por C. difficile. 82 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 É uma infeção de rápido avanço. 83 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 Danos ao forro intestinal 84 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 causam a libertação de bactérias para a cavidade abdominal, 85 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 levando a uma infeção muito grave. 86 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Tens de mudar o penso. 87 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Estarás infetada. 88 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Tens de limpar a infeção. 89 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Pôr um penso novo antes que piore. 90 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Tenho de ir ao cacifo. 91 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 A "C. diff" é muito hospitalar. 92 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 Não estive num hospital, mas estou a suar e quente. 93 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Devo ter febre. 94 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 A febre é um dos sintomas. 95 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Para, não tens febre. 96 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 Ainda não tens febre. 97 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 Como foste esquecer-te de mudar o penso? 98 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 Acho mesmo que não mudei. 99 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Pois é, não o mudaste e agora é tarde. 100 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Tens "C. diff", vais... 101 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 Espiral de pensamentos? 102 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 Sim. 103 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Amanhã, vamos sair no meu almoço, certo? 104 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 E, por "sair", digo que me vens buscar? 105 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 - Claro. - Graças a Deus! 106 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Até amanhã. Adoro-te. 107 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Adeus. 108 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 sintomas de c diff 109 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Sem telemóvel no corredor, Aza. 110 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 E tu não espies a filha durante as aulas, mãe. 111 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Pareces cansada. 112 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 Sentes-te bem? 113 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Sim. 114 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 E andas a tomar a... 115 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Sim. 116 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 Olha, queres ir ver um filme, amanhã à tarde? 117 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Mal te vejo à semana. 118 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Vou sair com a Daisy. 119 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 Talvez no domingo? 120 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Talvez. 121 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Olá, turma. 122 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer disse: "Podemos fazer o que quisermos, 123 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 mas não podemos escolher o que queremos." 124 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 Os motivos serão predeterminados, 125 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 mas nós racionalizamos os motivos. 126 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 E pensem nisto... 127 00:08:57,557 --> 00:08:59,726 PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN 128 00:08:59,726 --> 00:09:02,312 ... alterando o microbioma de um rato, 129 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 o rato procurará alimentos diferentes... 130 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Notícias horríveis. Saí a perder, 131 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 ou seja, vou disfarçar-me de Kenny, a chinchila. 132 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 E a Bea O'Brien vestiu-o a manhã toda. 133 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Portanto, este almoço tem de valer a pena. 134 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 A sério? 135 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 Não entram bebidas com cores no Harold. 136 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 É de baunilha. Quase não tem cor. 137 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Está bem. 138 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Vazio. 139 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 Feliz? 140 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 Feliz, Harold? 141 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Está, sim. 142 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 Vale o que vale, 143 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 mas o teu pai está a sorrir no Além 144 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 e orgulha-se de quão chata és em relação ao carro dele. 145 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 Rádio ou o CD? 146 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 O CD, sempre. 147 00:10:04,540 --> 00:10:06,834 O CD aqui preso... 148 00:10:06,834 --> 00:10:07,919 {\an8}DISCO 149 00:10:07,919 --> 00:10:09,921 ... é o melhor álbum de sempre. 150 00:11:01,431 --> 00:11:02,432 Olá, Holly. 151 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 Hambúrguer vegetariano para a dona, mas só com o pão. 152 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 E um Blazin' Texan para mim. 153 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Com picante extra, se for possível. 154 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 É daqueles dias. 155 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Já sei, têm um cupão? 156 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Temos, sim. 157 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 Algo para beber? 158 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 Somos o quê, herdeiras? Duas águas. 159 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Se voltas a deixar cêntimos... 160 00:11:28,291 --> 00:11:29,375 Não é o Davis? 161 00:11:31,836 --> 00:11:33,629 O pai está desaparecido. 162 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 Não me ouviste? 163 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 - O bilionário parece... - Agora, ouves-me? 164 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 A Pickett Engineering tinha um grande projeto 165 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 de limpeza do rio White, 166 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 expandindo os túneis e desviando o riacho, 167 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}a Corrente de Pogue. 168 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Pickett terá sabido 169 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}que ia ser acusado de fraude e suborno 170 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 e que ia ser detido. 171 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 - Caramba! - É viúvo com dois filhos, 172 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis e Noah. 173 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}O detetive Dwight Allen clarificou-nos a investigação. 174 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 O FBI oferece 100 mil dólares a quem tiver informações 175 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 que possam levar à sua descoberta. 176 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 - Que grande porra! - Quem tiver informações, 177 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 - deve contactar... - Grande porra! 178 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 Quem estará com o Davis e o Noah? 179 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 Talvez um dos milhentos empregados. 180 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 São ricos. Esses estão sempre bem. 181 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Acho que não viste o fundamental, que são os 100 mil dólares. 182 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 O que têm? 183 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Tu e o Davis eram amigos. 184 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Sim, num verão de tristeza. 185 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 Nem deve lembrar-se de mim. 186 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Lembra-se. Isso fica para a vida. 187 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 E tu és memorável. 188 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Mesmo assim, 189 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 não vou saber do pai dele. 190 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 Certo, mas dá-nos uma vantagem sobre os demais. 191 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 Não somos pessoas de virar a cara a 100 mil, Holmsey. 192 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Neste momento, lavo bolinhas a 8,40 dólares à hora. 193 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 Sabes o que têm as bolinhas? 194 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 Sabes? 195 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 É chichi. 196 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 É chichi, Aza. Chichi. 197 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Pois, está bem. 198 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 E mesmo pensando 199 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 que a minha ficção do Star Wars me vai enriquecer, 200 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 não posso contar com isso. 201 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Portanto, devemo-nos a nós, 202 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 às nossas famílias e aos nossos futuros tentar ganhar os 100 mil. 203 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Com isso, pedíamos refrigerantes. 204 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 Não vejo o Russell Pickett a desaparecer sem rasto. 205 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 Os ricos não têm imensas câmaras 206 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 nas mansões deles? 207 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 Para garantir que ninguém lhes rouba as joias? 208 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 Na verdade, têm só uma câmara. 209 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 Como é que sabes? 210 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 Após o acampamento, fui ao 13.o aniversário do Davis. 211 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 Um miúdo deu-lhe uma câmara 212 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 para rastrear animais 213 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 e, perante todos, 214 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 o pai disse-lhe que não podia aceitar. 215 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 Porquê? 216 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 Porque: "A privacidade é o mais importante que se pode ter 217 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 e, sem isso, nada se tem." 218 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 E ele era um miúdo que só queria desfrutar do dia 219 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 e não estar triste pela morte da mãe. 220 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Claro. 221 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 Bem, o Davis chateou-se, 222 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 o pai lá cedeu e deixou-o ficar com ela. 223 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 Não, não... Não te encostes. 224 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Desculpa. 225 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Certo. Então... 226 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 Temos de apanhar essa câmara. Sabes onde ele a meteu? 227 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 Mais ou menos. 228 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Ajudámo-lo a metê-la numa árvore junto ao rio. 229 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holmsey, temos uma pista. 230 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 - O que estás a fazer? - Estou ao telemóvel. 231 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Eric, olá. Fala a Daisy. 232 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 Sim, ligo por isso. 233 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Preciso da tarde de folga. 234 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 De certeza que tenho... 235 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Que vírus no estômago é altamente contagioso? 236 00:15:04,548 --> 00:15:05,633 O norovírus. 237 00:15:05,633 --> 00:15:07,218 ... norovírus. 238 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 De certeza. É norovírus. 239 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Parece ser norovírus. 240 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Obrigada. Está bem. Adeus. 241 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 Ainda tens aquela canoa? 242 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Esta água tem de ser 50 % urina. 243 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 Essa é a metade boa. 244 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 A brincar. 245 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 Esta água está cheia de bactérias. 246 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 Que dia! 247 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 O Sol brilha, a canoa flutua 248 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 e viveremos o sonho americano. 249 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 Beneficiando com o infortúnio de outrem. 250 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 Podes remar mais suavemente, para não levar com água? 251 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Desculpa. 252 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 A água cola-se a nós 253 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 e é uma questão de tempo até... 254 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 Sabias que este rio é a razão 255 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 para haver Indianápolis? 256 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Sei que tentas distrair-me. 257 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Sim, mas sabias da minha cena? 258 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 Bactérias causam giardíase. 259 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 Então, quando Indiana se tornou num estado, 260 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 havia todo um debate sobre onde devia ser a capital. 261 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 E eles repararam num rio mesmo no centro do estado. 262 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 E eles: "Eureca, lugar perfeito para a capital!" 263 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Mas, depois de feito o anúncio, 264 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 perceberam que o rio White tinha uns 15 cm de fundo 265 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 e que seria impossível ter aqui um navio a vapor. 266 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 Durante muito tempo, 267 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 Indianápolis era a maior cidade do mundo 268 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 fora de um canal navegável. 269 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Isso até é muito interessante. 270 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Sim, sabia que ias gostar. 271 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 E olha só, chegámos! 272 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 Quase! 273 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 PROPRIEDADE PRIVADA NÃO PASSAR 274 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Talvez seja um sinal de que devemos ir para casa. 275 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 Não. 276 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 É negação plausível. 277 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 Agora, onde era a câmara, Holmsey? 278 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 Não faço ideia. 279 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Não podias ter a POC observadora 280 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 que te torna uma grande detetive 281 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 em todas as séries criminais que o meu pai vê? 282 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 Isto parece-te familiar? 283 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 Não? Só floresta? Está bem. 284 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 O que estás a fazer? 285 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Sabre de luz. 286 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Tenta tu. 287 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Tu consegues. 288 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Wingardium Leviosa. 289 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 Não. Filme errado. E eu sei que sabes isso. 290 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 Podemos ir para casa, por favor? 291 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Isto foi uma idiota e enorme perda de... 292 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Está ali a árvore. 293 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 E a câmara. 294 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 Sim! 295 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 O que se passa aí em cima? 296 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 Não sou de ter muita força. 297 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 Não sincroniza no meu telemóvel. 298 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 Ligaste o Bluetooth? 299 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Sim, está ligado. 300 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 O que é? 301 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 - Não estava ligado. - Aza! 302 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 - Certo. Está a dar. - Sim? 303 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 - A carregar. - Boa. 304 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 Não quero alarmar-te, 305 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 mas um carrinho aproxima-se vagamente de nós. 306 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 Espera. "Vagamente", como? 307 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Só está a fazer a ronda. 308 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Estamos bem. Relaxa. 309 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 Não, nada bem. Muito mal. De certeza que nos viu. 310 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 - Um segundo. - Vá! 311 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 - Certo. - Boa? 312 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 - Sim. - Tudo? Pronto. 313 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Pronto. Tudo bem. Boa. 314 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 O que fazemos? 315 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Estamos perdidas. É isso. 316 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 Não, não vou fazer isso. 317 00:19:42,409 --> 00:19:44,328 Pronto. Tudo bem. Relaxa. 318 00:19:44,328 --> 00:19:45,788 Céus! 319 00:19:45,788 --> 00:19:47,373 Pronto. 320 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 Não! 321 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 O que fazem aqui? 322 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Para além de invasão. 323 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Olá! Graças a Deus 324 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Estávamos a fazer canoagem e devemos ter batido numa pedra. 325 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Várias pedras. 326 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 Começou a entrar água. 327 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Mal chegámos a terra. 328 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Mas aqui a Aza, 329 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 por acaso, é amiga do Davis Pickett. 330 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Talvez nos possa levar a ele. 331 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Seria um prazer. 332 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Obrigada. 333 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 Porque, se ele não conhecer a sua amiga, chamo a polícia. 334 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Que bom. 335 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 O acampamento ficou para a vida, certo? 336 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 É irregular. 337 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, tens visitas. 338 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza. O que fazes aqui? 339 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Olá, Davis. 340 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Vê? Eu disse-lhe que se conheciam. 341 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Desculpa, embatemos contra uma pedra e viemos lançadas para a tua mansão. 342 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Desculpa a intromissão. 343 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Bem, vou... Acho que vou... 344 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Vou fazer uma chamada. 345 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 Para ver se temos o tal seguro da canoa 346 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 de que te estava a falar. 347 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 State Farm? 348 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Lamento pela Daisy. 349 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Ela é... 350 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 ... Leão. 351 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Sabes o mais giro? 352 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Estava a pensar em ti. 353 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 Estavas? 354 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 Sim, estão a usar o nome completo do meu pai. 355 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 356 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 E só penso: "É o meu nome." 357 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 Isso fez-te pensar em mim? 358 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 O teu pai queria dar-te 359 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 um nome único. 360 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 Com um som só teu. 361 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "A a Z e A outra vez." 362 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 O meu pai pôs-me um "Jr.". 363 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 Mal cheguei a júnior. 364 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Bem, não és o teu nome. 365 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Lamento por tudo. 366 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Vai aparecer em breve. 367 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Espero que sim, pelo bem do Noah, 368 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 mas o meu pai é um parvo. 369 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Talvez seja a palavra errada. 370 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 É um cobarde e um criminoso. 371 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Deve estar escondido nos Alpes suíços a receber uma massagem. 372 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Queres jogar comigo? 373 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Claro, mas primeiro diz "olá". Lembras-te da Aza? 374 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 Tudo? 375 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Olá, é bom ver-te. 376 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Bem, devia ir indo. 377 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 Precisam de boleia? O Lyle pode levar-vos. Na boa. 378 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Claro. Obrigada. 379 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Espero não te ver só daqui a uns anos, Aza. 380 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 - Guaxinim. - Guaxinim. 381 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Coiote. - Coiote. 382 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 Vais continuar a repetir-me ou... 383 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Posso parar se não ajudar. 384 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 - Guaxinim. - Guaxinim. 385 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 - Nada. - Nada. 386 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Eu paro. Já chega. 387 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Nada. 388 00:23:52,701 --> 00:23:53,827 Nada. 389 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Está a demorar imenso. 390 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Coiote. 391 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Um coiote a comer um guaxinim. 392 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Olha, ali! É ele. 393 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 É literalmente ele. Meu Deus! 394 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Está a fugir de Burberry, claro. 395 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Credo, isto é tremendo! É tremendo. 396 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Certo, sabemos que fugiu a meio da noite, 397 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 por causa da hora, e que levou uma mochila cilíndrica. 398 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 Não sei o que isso nos diz. 399 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 Pois, nem eu. 400 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Mas é algo! 401 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 E, felizmente, o Davis gosta de ti. 402 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Voltamos a andar com ele e ficamos na barriga do monstro. 403 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 A mansão é a barriga. Ou é o monstro? 404 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 Não sei. Nunca entendi a expressão. 405 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Daisy, achas mesmo que ele gosta de mim? 406 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Sim, e tu também gostas dele. 407 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 - Não gosto. - Gostas, sim. 408 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Ele é uma brasa. Estás a brincar? 409 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Olha para ti, estás toda corada. 410 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 Mesmo que gostasse, que não gosto... 411 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 - Não digo que gosto. - Gostas. 412 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 Não interessa. 413 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 Não gosto... 414 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 Não posso namorar, sabes disso. 415 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 Não, não sei disso. Porquê? 416 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 Porque a mecânica da coisa não encaixa com o meu talento? 417 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 A... 418 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Trocar fluidos corporais é a minha noção do inferno. 419 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 E, quando namoramos, 420 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 perguntam: "Pensas em quê?" 421 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 E é suposto dizermos: "Penso em ti, querido." 422 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Mas estamos é a pensar nas vacas que morreriam 423 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 sem microbiota nas tripas. 424 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Ou seja, as vacas não existem como formas de vida independentes, 425 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 mas dizê-lo seria estranho. 426 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 É escolher entre mentir ou parecer estranha. 427 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 Acho um ótimo desbloqueador de conversa no teu futuro encontro com o Davis. 428 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Eu... 429 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 Olha, é estranho, mas de uma forma querida. 430 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Como tu, Holmsey. 431 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 Sabes que mais? Aposto que, se vocês se beijassem, 432 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 não pensarias nos... 433 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 Oitenta milhões de micróbios. 434 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 Os micróbios dele podem ser ótimos. 435 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 Não é? 436 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Se vocês curtissem, serias mais saudável. 437 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Talvez. 438 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 E se ficares com superpoderes com os micróbios dele? 439 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Sim. Meu Deus... 440 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Ela era uma rapariga normal até beijar um bilionário, 441 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 tornando-se depois na "Micro Bianca, 442 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 a Rainha dos Micróbios!" 443 00:26:46,833 --> 00:26:48,752 PROCURAR 444 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}Russell Pickett vai deixar Fortuna a Projeto de Investigação 445 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 DÉCADAS DE SUBORNOS 446 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 PERGUNTAS SOBRE FUGA 447 00:27:10,941 --> 00:27:12,901 DEVANEIOS: PENSAMENTOS OCASIONAIS 448 00:27:16,196 --> 00:27:17,656 "A maior arma anti-stresse 449 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 é controlar o pensamento." 450 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 451 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 Que superpoder tinha o William James? 452 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 Não escolho os pensamentos como escolho o meu nome. 453 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}O DAVIS É SOLITÁRIO. 454 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Com todos a bisbilhotar, 455 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 acho ser hora de encerrar esta conta. 456 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Isto é um adeus, meus amigos. 457 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 Mas, lá está, 458 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 nunca ninguém diz adeus, a menos que nos queiram rever. 459 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 - Olá, Aza, tudo bem? - Olá. 460 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Tudo bem. E tu? 461 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 Ouve, não quero estragar o nosso grupo 462 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 porque é incrível, nem quero fazer nada de estranho, 463 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 mas achas... 464 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 E podes dizer que não, 465 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 que nem fico ofendido, mas... 466 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 Acho que, de momento, não consigo sair com ninguém. 467 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Isto é embaraçoso. 468 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Ia perguntar-te se achas que a Daisy sairia comigo 469 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 ou se é loucura. 470 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 Mas tu és ótima, Aza. 471 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 - Sabes... - Sim, é uma boa ideia. 472 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Fala com ela, não comigo, mas... Está à vontade, fala com ela. 473 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Isto é embaraçoso. Estou embaraçada. 474 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 Não. Também és linda, Aza. 475 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 Eu conheço-a há... 476 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 Não. É tranquilo. Sim. 477 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Acho que faz sentido. 478 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Gosta de mim há meses. 479 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 A sério? 480 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 Como é que sabes? 481 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Porque tenho olhos. 482 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 Então, o que vais dizer? 483 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Que alinho. 484 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 Um encontro não fará mal. 485 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Saímos contigo e com o Davis. 486 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Acabamos todos no castelo, 487 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 esgueiro-me e investigo enquanto tu e o Davis... 488 00:29:45,303 --> 00:29:46,221 O que é... 489 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 É música porno. 490 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Está bem. 491 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Mesmo que alinhasse nisso, o Davis não me convidou para sair. 492 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Aza, não tens de esperar que um rapaz te convide. 493 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 És o quê, uma criada? 494 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Diz que uns amigos se vão juntar 495 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 para comer hambúrgueres. 496 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Acredita, ele vai dizer que sim. 497 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Vamos enviar-lhe SMS. 498 00:30:12,664 --> 00:30:13,748 Às 19h00? 499 00:30:13,748 --> 00:30:16,001 - Às 19h00, pode ser? - Sim, claro. 500 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 Digo que é à noite? Ou sabe... 501 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Não é pequeno-almoço. 502 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Está bem. 503 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Muito tranquila. 504 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 claro até lá então 505 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 - Não respondeu rápido? - Sim. 506 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 - O que levamos vestido? - Camisas de noite. 507 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Já recebeste a foto de uma pila? 508 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 Quero dizer, já vi uma. 509 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Claro que viste uma. 510 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Pergunto se já recebeste a foto de uma pila, sem pedir. 511 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Como forma de apresentação. 512 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 Tipo: "Prazer em conhecer-te. Sou um pénis." 513 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 Pois, não. Não recebi. 514 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 Um fã enviou-me uma. 515 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 Em que terá pensado? Percebes? 516 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Adorei a tua história 517 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 sobre a aventura da Rey e do Chewbacca 518 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 na nave do Tul'kar. 519 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Então, como agradecimento, 520 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 toma uma fotografia do meu incorpóreo e flácido pénis." 521 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Olá, meninas. 522 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Olá. 523 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 O que estás a ver? 524 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 - Redes sociais. - Era... Redes. 525 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 - Redes sociais. - Redes sociais. 526 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 Mudaram a indumentária no Applebee's? 527 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Hilariante. 528 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Vamos numa saída a quatro. - Daisy. 529 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 O que foi? Não é segredo. 530 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Merda! Era segredo? 531 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 Com quem? 532 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 - O Mychal e o Davis. - Davis Pickett? 533 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 Sim. Está bem. Adeus, mãe. 534 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Está bem. 535 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Estão lindas. Adoro o batom. 536 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Tira o batom. 537 00:32:36,391 --> 00:32:37,600 - Olá. - Tudo bem? 538 00:32:37,600 --> 00:32:38,601 - Olá. - Olá. 539 00:32:38,601 --> 00:32:39,936 - Olá. - Como estás? 540 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Olá. 541 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Ainda não. 542 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 - Vêm cá muitas vezes? - Somos clientes. 543 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 Onde há wontons de camarão, frango panado 544 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 e quesadillas num só prato? 545 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Traz-nos umas Dr. Peppers? 546 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, Davis, os refrigerantes 547 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 - não estão no cupão. - Eu pago. 548 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 É o teu favorito, não é? 549 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 Lembras-te disso? 550 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Então, o Mychal enviou um dos seus retratos 551 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 para a exposição nos túneis abandonados. 552 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Isso é ótimo. 553 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 Acho que não vou ser escolhido. 554 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Vai ser, vais. És tão talentoso... 555 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Estás a suar e toda a gente vê isso. 556 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 Devem achar-te uma aberração suada. 557 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Aza, és amiga de um ícone literário. 558 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 Não acho que 80 mil leitores me tornem um ícone. 559 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 Além disso, a Aza nunca leu nada meu. Não é fã de Star Wars. 560 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 Hoje, mudaste o penso? 561 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Mudei, sim. 562 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 Tens a certeza? 563 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 Não é, Holmsey? 564 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Diz algo. Qualquer coisa. 565 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 - É. - Pois. 566 00:33:57,472 --> 00:33:59,182 E têm outros interesses. 567 00:33:59,182 --> 00:34:00,266 - Tipo... - Sim. 568 00:34:00,266 --> 00:34:02,393 Não há razão para não mudar o penso. 569 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 Muda-o e acaba logo com isso. 570 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Já venho. 571 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Seja como for... 572 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Está infetado. Estás infetada. 573 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Múltiplas bactérias. 574 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 DESINFETANTE 575 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Faz algo. 576 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Então? Vim só ver como estavas. 577 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 Isto parece-te infetado? 578 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Parece tal como estava das outras vezes que me mostraste. 579 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 - Ele deve achar-me maluca. - Não, não acha. 580 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Aza, juro por Deus, está tão caidinho, 581 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 que podias fazer chichi pelas orelhas 582 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 e ele ainda te curtiria. 583 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Ele convidou-nos para ir a casa dele, mas se isso for demasiado... 584 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 Não. Vamos lá. 585 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Está bem. Ótimo. 586 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 Porque vou cuscar aquela mansão toda. 587 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 - Pronto. Bem-vindos. - O quê? 588 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 Meu Deus! Aquilo é um Keith Haring? 589 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Tens um Picasso e um Basquiat! 590 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 Não! Isto é o meu eco? 591 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Meu, que loucura! Espera, calma. Basquiat. 592 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Basquiat. Ó Basquiat. Isto é baril! 593 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 - Pronto. Mychal, respira. - Desculpa. 594 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 Podemos ver a casa? 595 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 Daisy! 596 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Não, quero dizer... 597 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 Sejamos sinceros, estamos mortinhos para ficarmos a sós, não é? 598 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 - Sim, claro. Está à vontade. - A sério? 599 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 - Tipo... - Disse: "À vontade." 600 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 Fixe! 601 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 E este aqui? 602 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 É um Raymond Pettibon. 603 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Pinta surfistas, 604 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 mas gosto das espirais dele. 605 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Era músico antes de artista. 606 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Esteve nos Black Flag antes de serem os Black Flag. 607 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Adoro-o. 608 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 Não falas muito, pois não? 609 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 Sou de pensar em demasia. 610 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 Diz o que te vier à cabeça. 611 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 Isso não é algo que normalmente faça. 612 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 - Queres mesmo saber? - Sim. 613 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Estava a pensar que, lá no fundo, sou só um organismo 614 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 nesta vastidão. 615 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 Apavora-me que o que penso 616 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 como o meu "eu" não esteja realmente sob o meu controlo. 617 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 Como assim? 618 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 Há um parasita. 619 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 Cresce apenas nos olhos dos peixes, 620 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 mas só se reproduz dentro do estômago de uma ave. 621 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 Quando o parasita quiser procriar, 622 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 o peixe infetado começa a nadar até à superfície da água. 623 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Os peixes tentam literalmente ser comidos por uma ave. 624 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Eventualmente, são bem-sucedidos. 625 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 O parasita é quem manda, na verdade. 626 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 Por vezes, sinto-me um peixe. 627 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 Sem controlar o meu corpo. 628 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 Sem controlar o pensamento. 629 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Gosto de como pensas. 630 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Sussurras. 631 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 Onde viste isso? 632 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 Uma professora de Filosofia, a Lucia Abbott. 633 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 Vi a TED Talk dela uma dúzia de vezes. 634 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Ensina na Northwestern. 635 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Tenho o sonho estúpido de estudar lá e de fazer a cadeira dela. 636 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 E é um sonho estúpido? 637 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 Bem, é tremendamente caro. 638 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 E há a parte de viver em Chicago, 639 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 o que seria uma novidade para mim. 640 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Não me dou bem com novidades. 641 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 Bem, sou uma espécie de novidade 642 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 e estás a dar-te bem comigo. 643 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 És uma antiga novidade. 644 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 É diferente. 645 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Antiga novidade." 646 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Agrada-me. 647 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Se o beijares, terás as bactérias dele na tua boca. 648 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Bactérias que te deixarão doente. 649 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 Em que estás tu a pensar? 650 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 Queres mesmo saber? 651 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Sim. 652 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Está bem. 653 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Pensava: "Espero que ela não queira a recompensa." 654 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 Não quero, Davis. 655 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 - Juro. - Aza. 656 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Sei o que andavam a fazer na floresta. 657 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Procuravas a câmara, certo? 658 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Também a fui ver. 659 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Tenho uma foto dele a sair com a mochila. 660 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 Nunca quis saber da recompensa. 661 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 Eu e a Daisy estávamos... 662 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Acabei de perceber que este é um problema solucionável. 663 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 O que estás a fazer? 664 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Um segundo. 665 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 Curtes lagartos? 666 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 Não, isso é o meu pai. 667 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Mas isso não é um lagarto. É uma tuatara. 668 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 O quê? 669 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 Não sei, uma espécie de há 200 milhões de anos 670 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 que o meu pai crê ter o segredo da longevidade. 671 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Podes informar-te 672 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 no Centro Tuatara, 673 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 que vai receber a maioria da fortuna dele. 674 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 - Isso é de doidos. - Sabes o pior? 675 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 Não é para preservar a espécie. 676 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 É para estudar as células com experiências horríveis. 677 00:41:13,074 --> 00:41:16,577 Isto... é para ti. 678 00:41:16,577 --> 00:41:17,787 GELADO DE MORANGO 679 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Obrigada. 680 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 Abre só quando chegares a casa. 681 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 E, se ainda me quiseres ver, liga-me. 682 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 Ou manda SMS, ou o que for que soe casual e charmoso. 683 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 Está bem. 684 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Devia ir procurar a Daisy. 685 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Está a ficar tarde. 686 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 Daisy? 687 00:41:57,034 --> 00:41:57,952 Daisy? 688 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 Mychal? 689 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Olá! 690 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Estávamos só... 691 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 Estávamos... à vossa procura! 692 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 - Pois. - Não estavam aqui. 693 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Encontraram-nos. 694 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 - Vamos? - Sim. 695 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 - Ótimo. - Vou... 696 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, chegaste tarde. 697 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Eu sei. Desculpa. O trânsito. 698 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 - Como correu o encontro? - Estou a mudar de roupa. 699 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 Boa noite. Falamos de manhã. Amo-te. 700 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 não entendo 701 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 o meu pai esconde dinheiro em todo o lado 702 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}como alcoólicos escondem garrafas com álcool 703 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}pensa nisso como a recompensa 704 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}divide-o com a daisy se quiseres 705 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}não posso ficar com isto. 706 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}porque não? 707 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}ia servir para violentar as tuataras 708 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 com a recompensa fora do caminho, 709 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 podemos descobrir se isto é algo 710 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 real. 711 00:44:36,277 --> 00:44:38,988 Ainda bem que vieste. Tenho muito para te dizer. 712 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Incrível! Ouve... 713 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Primeiro, desculpa ter-te abandonado. Nada fixe. 714 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 É tranquilo. Daisy... 715 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 Segundo, eu sei. Eu sei. 716 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 Era para investigar 717 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 e não investiguei. 718 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Mas o Mychal é mesmo incrível. 719 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 E quero ouvir tudo, mas... 720 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 A primeira divisão em que entrámos tinha uma lareira com um comando. 721 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 E quando damos por nós, curtíamos num sofá 722 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 que era uma obra de arte. 723 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 E não... Uma coisa levou à outra e deixei-o, deixei-o... 724 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 Daisy! 725 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Vê o interior. 726 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Prefiro o de gelado de mirtilo. 727 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Vê o interior. 728 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 Mas que raio é isto? 729 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 O Davis deu-mo. 730 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 Não sei se faz sentido nem se é ético. Eu não... 731 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 Não, não. 732 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 Por uma vez na vida, Aza, não penses em demasia. 733 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 Não devia ter vindo dizer-te que estás rica? 734 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 É na boa, fico com a tua metade. 735 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 Espera! 736 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 Metade disso é meu? 737 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 Cinquenta mil para cada uma. 738 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 Achas que podemos ficar com ele? 739 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 Claro que podemos! 740 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Holmsey, estou farta da ideia 741 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 de que é nobre recusar dinheiro. 742 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Isto vai mudar as nossas vidas. 743 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Vou para a universidade. E não na pós-laboral. 744 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 Não chega para pagar tudo. 745 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Sim, eu sei disso, desmancha-prazeres. 746 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Mas vai ajudar a pagar muitas das propinas. 747 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Aza, podes usar isto para entrar na Northwestern. 748 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 A minha mãe não pode saber. 749 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Eles obrigar-me-iam a dividi-lo com a minha irmã. 750 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 Não! 751 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Preciso que aceites que o universo 752 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 está a ser fantástico connosco e que te comprometas com isto. 753 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Vou tentar. 754 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Vamos comer a melhor refeição que Indianápolis tem para oferecer. 755 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Olá, Holly. 756 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 Dois copos de vinho tinto. Estamos a celebrar. 757 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 - Boa tentativa. - Está bem. 758 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 Pronto, qual é o vosso melhor bife? 759 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 O lombo de vaca com camarão e parmesão é o mais popular. 760 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Ena! Está bem. 761 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Quero o meu Blazin' Texan do costume, 762 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 mas quero-o com aros de cebola. 763 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 E, sim, sei que custa mais. 764 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 - E tu? - Hambúrguer vegetariano. 765 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 - Sem tomates, queijo, maionese, cebola... - Sim, eu conheço o pedido. 766 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 - Têm um cupão? - Não. 767 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Hoje não, Holly. Hoje, não. 768 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 coisas bonitas para dizer a um rapaz 769 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 O que é isso? 770 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 Não é fabuloso? Vai ser o meu Liam. 771 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Não íamos poupar para a universidade? 772 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 E vamos. A maioria. 773 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Mas convenci o vendedor a baixar dos 10 000 para os 8400. 774 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 Até fiz dinheiro. 775 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 Não fizeste dinheiro nenhum. 776 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Mas já tinhas um carro. 777 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 - Estou só a dizer. - Está bem. 778 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 O Mychal foi aceite na exposição. É daqui a umas semanas. 779 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Sei que túneis sujos são medonhos para ti, 780 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 mas achas que conseguirias vir comigo? 781 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 ARTE SUBTERRÂNEA SEXTA-FEIRA - 19H00 782 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Talvez. 783 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 O Mychal quer estar comigo antes das aulas. 784 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Adoro que me adore. 785 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 olá 786 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 olá 787 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 Não te desenho se não parares quieta. 788 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Miúda, para. 789 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Para tu. 790 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Isso nem faz sentido. 791 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 quero rever-te. 792 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Já parei. 793 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 mas só para que saibas 794 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 sou nova nisto de namorar 795 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 não faz mal 796 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 não estou interessado em namoro 797 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}então, estás interessado em quê? 798 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}em ti. 799 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 queres sair esta noite? 800 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, podes, pelo menos, fingir que estás a jogar? 801 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Desculpe, Sr. Adler. 802 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Vá, vamos retomar. 803 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Mãe. 804 00:50:19,536 --> 00:50:20,454 Mãe? 805 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Para. 806 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 - És terrível! - Olá. 807 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Olá, querida. 808 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Este é o Evan, irmão da minha amiga Debbie. 809 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Deves ser a Aza. 810 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Já me falaram tão bem de ti. 811 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 O Evan é empreiteiro. 812 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Veio depois do trabalho para tornar a garagem num quarto. 813 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 Para quê o quarto novo? Nunca recebemos ninguém. 814 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 Na verdade, pensei que te agradasse. 815 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 - Para o futuro. - Tipo, quando estiver na universidade? 816 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Vou deixar-vos a sós. 817 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Foi bom conhecer-te, Aza. 818 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 - Até logo. - Obrigada. 819 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Adeus. 820 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 - Queres que viva na garagem? - Não. 821 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Bem, sim, mas não seria uma garagem. 822 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Seria mais o teu apartamento. 823 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 Porque sou louca para viver fora de casa? 824 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Aza, foi só uma ideia. 825 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Mais a pensar nos custos. 826 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 E a UI é perto e é tão boa... 827 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Entendido. 828 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Esta noite, vou a casa do Davis. Ele vem buscar-me. 829 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Sinto-nos de volta ao acampamento, sentados junto ao lago. 830 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 Vês ali aquela estrela? 831 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 A que está sozinha. 832 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Sim, acho que sim. 833 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 É a Tau Ceti. 834 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 A 12 anos-luz 835 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 e dois dos seus planetas podem ter vida. 836 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Provavelmente não, talvez. 837 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 É a minha favorita. 838 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 Porquê? 839 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 Olho para ela 840 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 e penso em como será a luz do Sol para alguém na Tau Ceti. 841 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 E, agora, estão a ver a nossa luz de há 12 anos. 842 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 Na luz que veem, a minha mãe ainda viverá cinco anos. 843 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 Na luz que veem, somos crianças. 844 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 Na luz que veem, o meu pai comprou-me o meu primeiro triciclo. 845 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Vamos ao parque, ele vê-me a andar 846 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 e diz-me que ando tão rápido que mal me consegue ver. 847 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 Na luz que veem, temos o melhor e o pior diante de nós. 848 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 É tão fácil para mim falar contigo. 849 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 Não sei. 850 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Talvez os nossos corações estejam partidos nos mesmos lugares. 851 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 Queres nadar? 852 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 - Vira-te. - Está bem. 853 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Pronto, já podes olhar. 854 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Olá. 855 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Olá. 856 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Tens algum teste ou algo na quarta-feira? 857 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 Não. 858 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 Porquê? 859 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Esperava poder convencer-te a faltares às aulas. 860 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Quero levar-te a um sítio. 861 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 Aonde? 862 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 É surpresa. 863 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 olá... posso só dizer 864 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}que gosto do teu corpo 865 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}o que tem? 866 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}gosto das tuas pernas 867 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}gosto das tuas mãos 868 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}gosto dos teus braços 869 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}são demasiado fininhos 870 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}por acaso, parecem-me fortes 871 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}também gosto do teu rabo 872 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}não devia ter dito aquilo? 873 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}arrependi-me logo de o dizer 874 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}não, foi muito casual e charmoso 875 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}boa noite aza, 876 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}até breve 877 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}boa noite davis 878 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Ele é giro e inteligente. 879 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 E não só porque anda num colégio. 880 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Até me sinto aceitável para alguém gostar de mim. 881 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 E não se sente dessa forma? 882 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Continuo a ser louca, se é o que está a perguntar. 883 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Nada mudou nessa parte. 884 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Descreva o seu estado mental 885 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 com uma palavra que não "louca". 886 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 Pode tentar "corajosa"? 887 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 Céus, isso é tão à psiquiatra. 888 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Aza, muita gente com ansiedade 889 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 tem relações românticas satisfatórias. 890 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Mas como posso namorar se detesto a noção de o beijar? 891 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 Ser íntimo com outra pessoa é intimidante para toda a gente, 892 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 sobretudo para alguém que já perdeu alguém que ama. 893 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 O que é? 894 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 Isto não é sobre a morte do meu pai. 895 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 Nem tudo é por causa dele. 896 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Mas ter medo de se aproximar desse rapaz 897 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 pode ser por causa dele. 898 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Era melhor comigo que a minha mãe. 899 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 Nunca me fez sentir diferente. 900 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Dizia-me apenas: 901 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "Preocupa-te. 902 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 A vida é preocupante." 903 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 Podemos voltar a falar do rapaz giro, por favor? 904 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Aza, vou ser sincera. 905 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 O seu progresso está a abrandar 906 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 porque se recusa a tomar a medicação, de forma regular. 907 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 E acredito que essa sua relação 908 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 com o rapaz giro e inteligente será também prejudicada. 909 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Acho absurdo. 910 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 A noção de tomar pastilhas para a personalidade. 911 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Mas disse que mataria por uma mente que esquecesse. 912 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 E a doutora disse que a minha mente me torna única. 913 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Mas não o é medicada. 914 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 É uma pescadinha de rabo na boca. 915 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Está alguém à porta. 916 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Olá. 917 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 - Vim ter com o teu irmão. - Sim, eu sei. 918 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Já revirou o guarda-roupa todo. 919 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Olha, Davis. É a tua namorada. 920 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 - Não sou namorada dele. - Claro. 921 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 Posso mostrar-te uma coisa? 922 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Estavas a tentar encontrar o meu pai. 923 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 Não, nem por isso. 924 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 - Eu... - Vê-me só isto. 925 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 - Uma ficha de consentimento? - Vê atrás. 926 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}É a letra dele. 927 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja. 928 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 A Boca do Corredor"? 929 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 O Davis diz que esses três são possíveis esconderijos, 930 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 para quem é procurado nos EUA. 931 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Só não entendo "A Boca do Corredor". 932 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 Diz-te alguma coisa? 933 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 Não. 934 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Desculpa, Noah. 935 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Está bem. 936 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Olá. Desculpa a espera. 937 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 Pensei bastante 938 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 se a camisola ficava bem. 939 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 - Eu gosto. - Não. 940 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 Pronta para ir? 941 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 - Tens um avião? - Não, o meu pai é que tem. 942 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 O meu pai não está aqui, portanto... 943 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 - E um piloto a tempo inteiro? - Sou eu mesmo. 944 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 Tira-se o brevete aos 16... 945 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 946 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Aza, estou a brincar. O Richard é o piloto. 947 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 - Olá. - Olá. 948 01:01:19,487 --> 01:01:20,405 Viva, Richard. 949 01:01:20,738 --> 01:01:23,867 olá, mãe vou sair com a daisy 950 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 chego tarde a casa. 951 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 Vens? Anda lá. 952 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 O quê? 953 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Senhora e senhor, 954 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 vamos aterrar em breve em Chicago. 955 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 Chicago? 956 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, era para ser uma surpresa. 957 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 O que estamos a fazer em Chicago? 958 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 Ainda é surpresa. 959 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Sonhas com a Northwestern, 960 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 mas não lidas bem com a novidade. 961 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Pensei que, se visses a faculdade, deixaria de ser novidade. 962 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 Seria uma antiga novidade. 963 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 Vamos visitar o campus? 964 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 Não exatamente. 965 01:02:48,159 --> 01:02:48,952 Anda lá. 966 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 Nem acredito que a Prof.a Abbott está ali. 967 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 Muito bem. 968 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Temos 90 minutos. Falemos de livre-arbítrio, está bem? 969 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 A menina, a comer Doritos. 970 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Porquê? 971 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 Porquê? 972 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 É porque tem fome e fez essa escolha? 973 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 É porque a publicidade funciona? 974 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 É porque só haveria um mundo, 975 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 sendo tudo predeterminado 976 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 e a vossa presença aqui garantida? 977 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 Bem, num dos livros, há uma parte 978 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 em que Kant fala da pressuposição da vontade. 979 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Suponho que podia ter escolhido qualquer coisa, mas escolhi os Doritos. 980 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Fez a leitura. Boas notícias. 981 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 E, se assumirmos a razão de Kant, nem precisamos destes 90 minutos. 982 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Mas Kant escreveu isto no séc. XVIII, certo? 983 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 E agora temos toda esta tecnologia. 984 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 Em 2008, pediram a voluntários que carregassem num botão 985 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 com a mão direita ou a mão esquerda. 986 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 E os investigadores previram, com 100 % de eficácia, 987 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 a escolha de cada pessoa 988 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 sete segundos antes delas. 989 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Repito a pergunta. 990 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 Quando decidiu comer Doritos? 991 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 E quem fez essa escolha? 992 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 Não faço ideia. 993 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 É difícil definir. 994 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 - Tenho de ter esta aula. - Livre-arbítrio 995 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 num mundo de escolhas continuamente limitadas 996 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 e moldadas pela cultura? 997 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Tipo, ela tem uma forma de pegar nestas questões filosóficas, 998 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 tornando-as incrivelmente relevantes. 999 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Meu Deus! 1000 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Certo. 1001 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 O que se passa? 1002 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 Ela está mesmo ali. 1003 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Devias ir falar com ela. 1004 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 - O que diria? - Aza. 1005 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Tu consegues. 1006 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Olá, professora Abbott. 1007 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Queria apresentar-me. 1008 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Sou a Aza Holmes e sou... 1009 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 ... uma fã. 1010 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 É fã de ser minha aluna? 1011 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 Não, ainda ando no liceu. Vim só visitar. 1012 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Mas quero vir para cá por si. 1013 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Acho-a a pessoa mais brilhante do mundo. 1014 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Bem, muito obrigada, mas garanto-lhe que não é o caso. 1015 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Foi bom conhecê-la. 1016 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 Prof.a Abbott? 1017 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 Sim? 1018 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Preocupa-me que eu não seja real. 1019 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 Porquê? 1020 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 É como o que disse. 1021 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Muitos dos meus pensamentos e comportamentos nem parecem meus. 1022 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 Tipo, não são coisas que queira pensar ou fazer. 1023 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 E ao procurar a origem dos pensamentos, o verdadeiro eu, 1024 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 nunca a encontro. 1025 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 Sabe as bonecas russas? 1026 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 As que são ocas, que se abrem 1027 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 e têm uma mais pequena? 1028 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 E vamos abrindo-as até se chegar à mais pequena, 1029 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 que é maciça? 1030 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 Mas, no meu caso, nenhuma é maciça. 1031 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Vou ficando mais pequena e pequena. 1032 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Isso lembra-me uma história. 1033 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 Há um cientista muito famoso 1034 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 que está a dar uma aula de Astronomia a uma turma enorme. 1035 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 E está a descrever que a Terra gira à volta do Sol, 1036 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 que o Sol orbita em torno da galáxia, etcétera. 1037 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 E, quando termina a aula, 1038 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 uma velhinha levanta a mão e diz: 1039 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 "Professor, com o devido respeito, o que disse é treta. 1040 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 A verdade é que a Terra assenta no dorso de uma tartaruga gigante." 1041 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 E o famoso cientista sorri arrogantemente e diz: 1042 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 "E a tartaruga apoia-se em quê?" 1043 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 E a mulher responde: 1044 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "Apoia-se sobre outra tartaruga gigante, claro." 1045 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 E o cientista diz: "E essa tartaruga?" 1046 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 E a mulher exclama: "Mas não entende? 1047 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 Há tartarugas até lá em baixo." 1048 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Imagina o seu verdadeiro eu, 1049 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 o seu eu que existe independente da circunstância, 1050 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 como a tartaruga no fundo da pilha. 1051 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Mas talvez sejam tartarugas até lá em baixo. 1052 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Talvez seja infinita. 1053 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 E creio que as suas dúvidas a tornam mais genuína, não menos. 1054 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Acho que se sairia lindamente aqui. 1055 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 Então, como foi? 1056 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 Neste momento, as bactérias dele unem-se às tuas. 1057 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 Não interessa. 1058 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 As pessoas beijam-se. 1059 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Milhões dos organismos dele estão a entrar-me no corpo. 1060 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 Está tudo bem? 1061 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Sim, estou só... 1062 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 Meio enjoada. 1063 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Já venho. 1064 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 Onde tinhas a cabeça? 1065 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Corria tudo bem e estragaste tudo 1066 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 ao o teres beijado de língua. 1067 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 Não funciona? 1068 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Estás infetada. 1069 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Tens de matar as bactérias, já, já, já. 1070 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 Cala-te! 1071 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Mata-o. Mata cada um dos germes. 1072 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Mata a saliva dele. 1073 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Sabes o que precisas de fazer, portanto, fá-lo. Fá-lo. 1074 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Aza, o que se passa? 1075 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 Quando fico obcecada a pensar, 1076 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 não é só nas coisas interessantes sobre os peixes de que te falei. 1077 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Está bem. 1078 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 As bactérias assustam-me de morte. 1079 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Preocupa-me ficar infetada 1080 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 e, quando me preocupo, não paro. 1081 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Por isso, gostei tanto do teu quadro. 1082 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Porque penso assim. 1083 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 Tipo, em espiral. 1084 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 Então, estás a pensar se estás infetada? 1085 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 Mais ou menos. 1086 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 De te beijar. 1087 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 Não temos de nos beijar. Podemos avançar lentamente. 1088 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 Tu não entendes. 1089 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 Não é lógico. 1090 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 É como viver com um demónio. 1091 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 E talvez não te importes agora, mas não será para sempre. 1092 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 Não é para sempre. 1093 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 É agora. 1094 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Graças a Deus! Onde estiveste? 1095 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 Porque não atendes o telemóvel? 1096 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Estava com o Davis. 1097 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Vejo-te na escola à mesma hora, todos os dias, Aza. 1098 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 Achavas mesmo que não ia saber. 1099 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 Não sei. Acho que não quis saber. 1100 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 - Aonde foram? - Fomos a Chicago. 1101 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 A Chicago? 1102 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 O que raio foram fazer a Chicago? 1103 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 Não me raptou. Eu quis ir. 1104 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 Não interessa se quiseste ir. 1105 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 E se algo te acontecesse sem eu saber onde estavas? 1106 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 Ou se precisasses que eu te acalmasse? 1107 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 Achas que me acalmas? 1108 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 Como, mãe? 1109 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 Sabes porque é que o Davis me levou a Chicago? 1110 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 Para ver a Northwestern. 1111 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 Porque acha mesmo que consigo estudar lá sozinha, 1112 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 noutro estado. 1113 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 Que consigo estudar o que quiser 1114 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 e viver com outros alunos. 1115 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 E talvez esteja errado. Talvez eu não consiga. 1116 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Mas sabes quão bem sabe ter alguém na minha vida 1117 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 que acha que consigo? 1118 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 Aza! 1119 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 A minha ficção atingiu 100 mil leituras! 1120 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 Vou a casa do Mychal amanhã! Convida o Davis! 1121 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "SOU COMO SOU NÃO O QUE QUERO" 1122 01:14:01,665 --> 01:14:04,084 WOOKIES SÃO PESSOAS FICÇÃO DE STAR WARS 1123 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 UMA REY IMPETUOSA 1124 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Eu e o Chewie estávamos em Tatooine para levantar alguns materiais. 1125 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Claro, a Ayala estava comigo. A minha melhor amiga e maior fardo." 1126 01:14:20,476 --> 01:14:22,102 {\an8}MELHOR AMIGA E MAIOR FARDO. 1127 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}ERRO DE WOOKIE 1128 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "A Ayala arrancou um fio à sua juba de cabelo azul. 1129 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 Um tique nervoso, mas todos os seus tiques o eram." 1130 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}PERSONAGENS 1131 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "A Ayala estragava tudo. 1132 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Quanto mais se preocupava, pior tudo se tornava." 1133 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIES E LEITE 1134 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "A Ayala criticou a minha Speeder Bike. 1135 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 'Não estavas a poupar?' 1136 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 A Ayala tinha um Landspeeder dos pais. Que sabia ela? 1137 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 A Ayala não é má pessoa. É apenas inútil." 1138 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}posso voltar a ver-te em breve? 1139 01:15:30,504 --> 01:15:33,215 olá? 1140 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}por favor, fala comigo 1141 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 desculpa vou tentar 1142 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 Holmsey! 1143 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 Onde estiveste? 1144 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 Dás-me boleia logo? Emprestei o meu carro à minha mãe. 1145 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 E fala do teu encontro. 1146 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 Só não percebo. 1147 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Ele leva-te a Chicago. 1148 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Têm o dia mais romântico de sempre. 1149 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 E já não o queres voltar a ver? 1150 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Deve ter acontecido algo mais. 1151 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 Vocês coisaram? 1152 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 Não. Já disse que não aconteceu nada. 1153 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Mas isso não faz sentido. De certeza... 1154 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 Que estraguei tudo? 1155 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 O quê? 1156 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 Não. 1157 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Mal mudaste o meu nome. 1158 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 Leste a ficção? 1159 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 Sim, li a ficção! 1160 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 És a minha melhor amiga. Achavas que não a ia ler? 1161 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 Não, não achava. 1162 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 Porque escrevo desde os 11 1163 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 e nunca leste. 1164 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 O quê? Nunca pediste. 1165 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 Não devia ter de pedir. 1166 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 As melhores amigas 1167 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 suspendem a reflexão contínua 1168 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 sobre a sua mente para pensar nas outras pessoas. 1169 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Criei a Ayala no 7.o ano. 1170 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 E, sim, fui insensível, 1171 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 mas terá sido uma forma de lidar com a tua... 1172 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 O Mychal diz que és como mostarda, está bem? 1173 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 És ótima em pequenas quantidades, mas muito de ti é demasiado. 1174 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Entendido. 1175 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 Já te puseste no meu lugar? 1176 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Protejo-te sempre, mas nunca me proteges. 1177 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Tens razão, a nossa amizade só te deu 1178 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 50 mil dólares e um namorado. 1179 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Mas nem vens comigo à exposição dele. 1180 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 As melhores amigas... 1181 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Sei que tens problemas mentais e isso, 1182 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 mas tornam-te uma egocêntrica. 1183 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 Não sou egocêntrica! 1184 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 Os nomes dos meus pais? 1185 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 Que empregos têm? 1186 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 E o meu nome do meio? 1187 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Tenho animais? 1188 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 És tão patologicamente desinteressada 1189 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 que nem sabes o que não sabes. 1190 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 - Tens uma gata. - Sim. 1191 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Parabéns, Aza. Tenho uma gata. 1192 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 Tenho-a desde os cinco anos. Como se chama? 1193 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 - Não sei. - Nem sabes. 1194 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 Não sabes como é para mim, porque nunca perguntas. 1195 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Achas que tu e a tua mãe são pobres, 1196 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 mas tens aparelho, um carro e um iPad, essa merda toda. 1197 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 Achas que é normal teres um quarto só para ti? 1198 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 E uma mãe que te ajuda? 1199 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Tens tudo garantido, Aza. 1200 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 E julgas-me por comprar um carro quando devia poupar. 1201 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 E tento não querer saber e tento compreender porque... 1202 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 Para de falar! 1203 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 Credo, não te calas há dez anos! 1204 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Lamento se é difícil lidar comigo, 1205 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 mas imagina ser como eu! 1206 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 Imagina ser uma obcecada 1207 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 sem pausa e saída! 1208 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Desculpa... 1209 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 E usar a analogia do Mychal. Imagina comer só a mostarda! 1210 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 Ficar presa à mostarda! 1211 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 Não devia ter dito... 1212 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 E, se me odeias tanto, para quê pedir... 1213 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 Cuidado! 1214 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 Estás bem? 1215 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Acho que sim. 1216 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 Estás? 1217 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Estás ferida. 1218 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Aza, para. 1219 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Fica quieta. 1220 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 Aza! 1221 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 Não, não. 1222 01:20:17,207 --> 01:20:18,208 Não, não. 1223 01:20:19,793 --> 01:20:20,836 Não. 1224 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 Então? Estás bem? 1225 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Está espatifado. 1226 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 O carro do meu pai. 1227 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Querida, faço isto há muito tempo 1228 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 e garanto-te que o teu pai não vai ficar chateado. 1229 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 Preciso de ajuda! 1230 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Olá, filha. 1231 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Estás no hospital, mas vai correr tudo bem. 1232 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Amo-te tanto. 1233 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 A Daisy está bem? 1234 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Ela recebeu pontos na testa, 1235 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 mas vai ficar bem. 1236 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Espatifei o Harold. 1237 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Eu sei, querida. 1238 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 O pai adorava aquele carro. 1239 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 O pai adorava-te a ti. 1240 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 Estou bem? 1241 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Tens um fígado perfurado, mas a hemorragia interna é ligeira. 1242 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 - Hemorragia interna? - Um pouco. 1243 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Mas não precisas de cirurgia. 1244 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 Só querem observar-te por uns dias. 1245 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 O quê? 1246 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 Não. 1247 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 - Não, não posso ficar aqui, mãe. - Aza. 1248 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Por favor, faz alguma coisa. Não posso ficar aqui. 1249 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Tenho de ir para casa. 1250 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Vou apanhar "C. diff" se ficar. 1251 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 - Não tens "C. diff". - Já devo ter "C. diff". 1252 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 Não, não tens "C. diff". 1253 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 Apanha-se nos hospitais, está bem? 1254 01:22:16,576 --> 01:22:18,412 Não posso ficar aqui, mãe. 1255 01:22:18,412 --> 01:22:20,664 - Não posso ficar aqui! - Aza! 1256 01:22:20,664 --> 01:22:23,291 Tens uma hemorragia! Não podemos ir para casa, 1257 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 mas vou ficar sempre contigo. 1258 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 - Prometo. - Tenho de ir. Tenho de ir... 1259 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 A "C. diff" está a invadir o meu corpo. 1260 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Está por toda a parte. 1261 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Estás infetada. 1262 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 As bactérias estão a colonizar-te. 1263 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 Estão a colonizar-te e não podes fazer nada. 1264 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 Não podes. 1265 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 Não podes ter um namorado. Nem ir para a universidade. 1266 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 Nem um emprego. 1267 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Nem consegues controlar o teu cérebro. 1268 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 Não consegues. 1269 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Sabes o que fazer. 1270 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 É a única forma. 1271 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 DESINFETANTE 1272 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Vá lá, mata a infeção. 1273 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Tens de matar. 1274 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Por favor... Por favor, pensa noutra coisa. 1275 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 Detesto ficar aqui presa contigo! 1276 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 Queres sentir-te melhor? Sabes como. 1277 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Só me vai pôr doente. 1278 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 Queres morrer de "C. diff"? 1279 01:23:41,036 --> 01:23:45,999 Não é racional. O teu agora não é para sempre. 1280 01:23:45,999 --> 01:23:48,335 Mata a infeção! Mata-a! Mata-a, já! 1281 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 Por favor, deixa-me! Faço tudo. 1282 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Fica com este corpo. Não o quero mais. 1283 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Sou como sou, não como quero. 1284 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Nunca te livrarás disto. 1285 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 Tens um demónio! 1286 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 Queres morrer de "C. diff"? 1287 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 Não! Mas vais. 1288 01:24:10,857 --> 01:24:14,277 Vou. Vais. 1289 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 Aza! Não. O que estás a fazer? 1290 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 Para com isso! 1291 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 - Para. Aza, para! - És nojenta. 1292 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 - Pões-me doente. - Enfermeira! 1293 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 Não tens um demónio. 1294 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Tu és o demónio. 1295 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 Queres pequeno-almoço? 1296 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Dói-me o estômago. 1297 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 Tiveram de o lavar. 1298 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Já deves saber de quem é. 1299 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}AS MELHORAS! 1300 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Liguei à Dra. Singh. 1301 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 Não te chateies. 1302 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 Só não sabia o que fazer. 1303 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 Não estou chateada. 1304 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Obrigada, mãe. 1305 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 Como se sente? 1306 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 Bem... não muito bem. 1307 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Acho que seria bom para si vir ver-me mais regularmente. 1308 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 Não a quero sozinha com os seus pensamentos. 1309 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 - Está bem. - Ótimo. 1310 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 Acho que devíamos voltar a tentar a exposição e prevenção de resposta 1311 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 e progredir lentamente. 1312 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Mas, Aza, tem de tomar a medicação. 1313 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 Ou encontramos outra medicação 1314 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 que esteja disposta a tomar. 1315 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 - Nenhuma funcionou. - Nenhuma funcionou, ainda. 1316 01:26:43,718 --> 01:26:49,808 Estamos aqui porque 1317 01:26:49,808 --> 01:26:55,605 Estamos aqui porque estamos aqui 1318 01:26:55,605 --> 01:27:02,070 Estamos aqui porque 1319 01:27:02,070 --> 01:27:08,410 Estamos aqui porque estamos aqui 1320 01:27:08,410 --> 01:27:14,624 Estamos aqui porque 1321 01:27:14,624 --> 01:27:20,046 Estamos aqui porque estamos aqui 1322 01:27:29,764 --> 01:27:32,058 {\an8}PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN 1323 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 obrigada pelas flores 1324 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 - Olá. - Olá. 1325 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Desculpa ter demorado tanto a responder-te. 1326 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Não faz mal. 1327 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Eu precisava de algum tempo. 1328 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Tive saudades. 1329 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Eu também. 1330 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Ia falando com a tua mãe. 1331 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 E foi muito simpática... 1332 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Talvez o pudesses beijar. 1333 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Será diferente. 1334 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 Não, não. Não o beijes. 1335 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Vais ficar doente. 1336 01:29:12,450 --> 01:29:14,119 E voltas para o hospital. 1337 01:29:14,119 --> 01:29:16,037 - E apanhas "C. diff". - Como te sentes? 1338 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 Estás aí? 1339 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Sim. 1340 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 - Desculpa. - Perguntei como te sentes. 1341 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Bem. 1342 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 Em geral. 1343 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Mas não tão bem, de momento. 1344 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 Podes sentar-te à minha frente? 1345 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Esperava estar melhor. 1346 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 Tenho tomado a medicação e consultado a Dra. Singh. 1347 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Pensei que talvez te conseguisse beijar. 1348 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Acho que estou melhor. 1349 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 Mas não o melhor o suficiente, creio. 1350 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Podemos trocar mensagens? 1351 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 É que... 1352 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 Eu prefiro em pessoa. 1353 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 Olá. Como estava o Davis? 1354 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Bem. 1355 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Anda cá. 1356 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Quando começaste a ter pensamentos em espiral, fiquei tão confusa. 1357 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Eras uma menina tão feliz 1358 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 e, de repente, tinhas medo de tudo. 1359 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 E não conseguia fazer-te sentir melhor. 1360 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Mas o teu pai ajudou-me. 1361 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Isto parece loucura, mas ele punha-me a olhar para o meu reflexo 1362 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 e a dizer a mim própria tudo o que tinha feito de bom no dia. 1363 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 E funcionava. 1364 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 Nesses minutos antes de dormir, 1365 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 eu sentia-me bem. 1366 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Ele era a única pessoa que me fazia sentir bem como tua mãe. 1367 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 E, agora, ele partiu e não consigo acalmar-me. 1368 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Portanto, passo os meus dias 1369 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 a temer que algo de mau aconteça. 1370 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 A temer estar a falhar-te. 1371 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 - Mas não estás. - Está bem. 1372 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Posso fazer isso se quiseres. 1373 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 A cena do reflexo. 1374 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Podemos fazê-lo juntas. 1375 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 Não é preciso. 1376 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Graças a Deus! 1377 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Isso seria muito bizarro. 1378 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Aza, a garagem estando pronta, 1379 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 vou arrendá-la para ajudar a pagar as tuas propinas. 1380 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 - A sério? - Vais para a universidade que quiseres. 1381 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 Sabes porquê? 1382 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 Porque nunca desistes. 1383 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 É das coisas que adoro em ti. 1384 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 Por muito medo que tivesses, nunca paraste de tentar. 1385 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Mãe, preciso do teu carro emprestado. 1386 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 O Davis quer uma relação em pessoa e não sou capaz disso agora, 1387 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 mas vou estar com a minha melhor amiga nem que isso me mate. 1388 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 Já que nos estávamos a abrir uma com a outra, 1389 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 no início, o Davis deu-me 50 mil dólares. 1390 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 Iam para as tuataras, 1391 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 mas vou pagar a Northwestern. 1392 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Ótimo. Adeus! 1393 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 CORRENTE DE POGUE: OBRA DA PICKETT ENGINEERING 1394 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Estás aqui pela Daisy. 1395 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Tens de estar aqui. 1396 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 NÃO É COMO MORRES. É POR QUEM MORRES 1397 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 - Olá, Aza. - Olá. 1398 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Acho que assumi que não vinhas. 1399 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 E lamento imenso o acidente e o teu fígado. 1400 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Estou bem. 1401 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 Isto é incrível. 1402 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 Tipo, não percebo de arte, mas até eu vejo que é incrível. 1403 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 Isso já não sei, mas obrigado. A sério. 1404 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 - Por vires. - Quero ser uma amiga que apoia. 1405 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 É uma cena nova que estou a tentar. 1406 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 Como está o fígado? 1407 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 "Desperfurado." 1408 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 Como estás? 1409 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Eu tive sorte. 1410 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Mas ninguém diria pela forma como o Mychal tem sido. 1411 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Deu um nome aos seis pontos e escreveu um poema de amor a cada um. 1412 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Perdoa-me, Daisy. 1413 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Mereces a amiga mais curtida, compreensiva e atenciosa do mundo. 1414 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 E não uma que quase te matou num acidente. 1415 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Credo, Holmsey... 1416 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 És boa a guardar rancor de ti própria. 1417 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Se não percebeste, eu já te perdoei. 1418 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 E lamento aquilo da Ayala. 1419 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 Não tens de lamentar. 1420 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 Pois. 1421 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 Tenho, sim. 1422 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Sim, podes ser cansativa, mas não és como a mostarda. 1423 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 És a pessoa mais fascinante que alguma vez conheci. 1424 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Eu amo-te. 1425 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Quero ser enterrada ao teu lado. 1426 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Numa cova partilhada. 1427 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Vai dizer: "Holmsey e Daisy. Elas faziam tudo juntas. 1428 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Menos marotices." 1429 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 Não sou como a mostarda, talvez seja como Indianápolis. 1430 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 Têm um rio de merda, mas trabalharam com o que tinham. 1431 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 E lá fizeram uma cidade jeitosa. 1432 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 Não é ótima, mas não é má. 1433 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 Um "Bom" pequeno. 1434 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Bem, acho que, pelo menos, são um "Bom" grande. Tu e a cidade. 1435 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Este horizonte. 1436 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Estes túneis. 1437 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Esta ponte. 1438 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Este esgoto. 1439 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Este pneu, este tijolo de pedra, este... 1440 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 - Não sei... O que é? - Espera, Daisy. 1441 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 - Volta atrás! - O quê? 1442 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 Não é... 1443 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 A Corrente de Pogue. 1444 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 Daisy, o lugar onde um rio desagua, não se chama... 1445 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 Uma boca? 1446 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Isto é a Boca do Corredor. 1447 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 O quê? 1448 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Foi algo que o Pickett escrevinhou, antes de fugir. 1449 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 O que é isso? 1450 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Um bilhete para o Davis e o Noah. 1451 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 O pior bilhete que há. 1452 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 Achas que ele saltou? 1453 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 Avisamos a polícia? 1454 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 Não quero que saiba por um detetive qualquer. 1455 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 DOIS MESES MAIS TARDE 1456 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 Então, que tal estou? 1457 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Que pareces querer faturar. 1458 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 - O quê? É demasiado? Troco-me? - Não, mãe. Estás incrível. 1459 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 E o "incrível" quer dizer gata. 1460 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 Dê-lhe! 1461 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Ou o Evan te traz até às 23h00 ou está tramado. 1462 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Bastante tramado. 1463 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 És muito jovem para saíres comigo. 1464 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Olá, Sra. Holmes. 1465 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 A Aza está? 1466 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis... 1467 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Roubei-o a um lagarto. 1468 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Obrigada. 1469 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 Eu e o Noah vamos mudar-nos. 1470 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 Para onde? 1471 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Para o Colorado. 1472 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 O Noah entrou numa escola especial. 1473 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Precisamos de recomeçar, depois de tudo. 1474 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 Quando partem? 1475 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 Amanhã. 1476 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 És um bom irmão. 1477 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 É uma palavra engraçada, não? 1478 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 "Apaixonada." 1479 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 Só acontece no amor. 1480 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 Não na amizade, nem na esperança. 1481 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 É uma coisa única. 1482 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Se não for agora, nunca mais irei. 1483 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Está bem. 1484 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Adeus, Aza. 1485 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Talvez ele volte. 1486 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 Sim. 1487 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Talvez. 1488 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Nunca ninguém diz adeus, a menos que nos queiram rever." 1489 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 Daisy? 1490 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Sim? 1491 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 Achas que alguma vez conseguirei estar com alguém? 1492 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Sim. 1493 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Acho que sim. 1494 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Acho que tu, Aza Holmes, terás uma vida muito gratificante. 1495 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Acho que irás para a universidade estudar o que quiseres. 1496 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 E terás uma carreira. 1497 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 MESTRADO EM NEUROPSICOLOGIA 1498 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 De que te orgulharás. 1499 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 E acho que terás alguém. 1500 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 Alguém ótimo. 1501 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Acho que tu, Holmsey, terás uma incrível história de amor. 1502 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Até penso que, um dia, terás uma família só tua. 1503 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Terás uma bela vida. 1504 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Tenho a certeza. 1505 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Mas não te quero mentir. 1506 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Acho que, às vezes, será difícil. 1507 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 Acho que, por vezes, verás uma vida por construir. 1508 01:46:12,761 --> 01:46:14,096 PENSO RÁPIDO 1509 01:46:22,187 --> 01:46:24,106 Mas irás sempre reconstruí-la. 1510 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 E nunca estarás sozinha. 1511 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Prometo. 1512 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 Porque irás sempre amar e ser amada. 1513 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 E o amor é tanto aquilo que és como pessoa como o porquê. 1514 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 O amor, Holmsey, é como te tornas real. 1515 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 1516 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO 1517 01:51:02,676 --> 01:51:05,345 Para ler mais sobre o tema ou para recursos 1518 01:51:05,345 --> 01:51:07,764 que ajudem quem tenha problemas mentais, 1519 01:51:07,764 --> 01:51:09,683 visite turtles.warnerbros.com (NOS EUA) 1520 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Legendas: João Braga