1
00:00:47,943 --> 00:00:51,530
Sabia que os seres humanos
são quase 50 % microbiais?
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,283
Ou seja, metade das nossas células
3
00:00:55,283 --> 00:00:57,160
nem sequer nos pertencem.
4
00:00:58,245 --> 00:01:02,499
Pertencem a uns mínimos e microscópicos
organismos que estão dentro de nós.
5
00:01:03,625 --> 00:01:06,711
Portanto, se pensar bem,
nós não existimos.
6
00:01:08,088 --> 00:01:09,464
Não somos reais.
7
00:01:09,464 --> 00:01:10,674
Somos ficcionais.
8
00:01:20,267 --> 00:01:23,937
Somos uma glorificada colónia bacteriana.
9
00:01:26,064 --> 00:01:26,982
Já sabia.
10
00:01:29,734 --> 00:01:31,653
Porque já mo tinha dito.
11
00:01:33,488 --> 00:01:34,990
Quando teve vontade
12
00:01:34,990 --> 00:01:36,825
de abrir o calo do seu dedo?
13
00:01:38,326 --> 00:01:39,411
DESINFETANTE
14
00:01:39,411 --> 00:01:41,371
- Esta manhã.
- E abriu-o?
15
00:01:42,831 --> 00:01:43,748
Sim.
16
00:01:44,374 --> 00:01:49,337
Talvez se voltássemos a tentar
a exposição e prevenção de resposta.
17
00:01:49,337 --> 00:01:51,464
Isso não é para mim.
18
00:01:51,464 --> 00:01:52,632
Está bem.
19
00:01:53,341 --> 00:01:55,176
Tem tomado a medicação?
20
00:01:58,638 --> 00:02:00,056
Às vezes.
21
00:02:00,056 --> 00:02:03,643
Tem de tomar a medicação diariamente,
para fazer efeito. Sabe disso.
22
00:02:07,856 --> 00:02:09,190
Em que está a pensar?
23
00:02:10,483 --> 00:02:12,319
Estava a pensar que não é justo
24
00:02:14,613 --> 00:02:17,115
que a doutora e as pessoas normais
25
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
se borrifem para bactérias.
26
00:02:18,950 --> 00:02:20,994
- "Normal" não me agrada.
- Nem a mim
27
00:02:20,994 --> 00:02:23,830
o que escreve no seu bloco
para me descrever,
28
00:02:25,916 --> 00:02:27,375
mas se lhe serve a carapuça.
29
00:02:27,375 --> 00:02:28,835
Está a esforçar-se,
30
00:02:28,835 --> 00:02:31,963
mas também é muito mais
31
00:02:31,963 --> 00:02:33,256
do que a sua POC.
32
00:02:34,007 --> 00:02:36,343
É inteligente, criativa e sensata.
33
00:02:36,343 --> 00:02:38,970
Certo, obrigada. Mas pare, por favor.
34
00:02:41,973 --> 00:02:44,893
Gostaria de ser mais "normal"?
35
00:02:44,893 --> 00:02:46,144
Não.
36
00:02:46,811 --> 00:02:49,147
Eu mataria para ser mais normal.
37
00:02:50,690 --> 00:02:56,571
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
38
00:04:11,730 --> 00:04:13,815
5 DEZ 1974 - 13 MAIO 2016
39
00:04:19,487 --> 00:04:20,780
BEM-VINDO A MARIGOLD
40
00:04:20,780 --> 00:04:22,866
O LUGAR DAS CRIANÇAS
QUE JÁ PERDERAM
41
00:04:27,662 --> 00:04:30,540
{\an8}BASEADO NA OBRA DE
42
00:04:52,520 --> 00:04:55,523
Então, o que achas?
43
00:04:58,234 --> 00:04:59,319
Do quê?
44
00:04:59,319 --> 00:05:02,197
O meu cabelo está da cor
de um flamingo envergonhado.
45
00:05:02,197 --> 00:05:03,573
Sim, não é bom.
46
00:05:06,951 --> 00:05:09,662
Nem acredito que fizeste mesmo isso.
47
00:05:09,662 --> 00:05:12,040
É arrojado.
48
00:05:12,040 --> 00:05:14,793
A Daisy Ramirez quebra corações,
não promessas.
49
00:05:15,585 --> 00:05:19,172
Achas que devia fazer uma tatuagem
assim grande no tornozelo?
50
00:05:19,172 --> 00:05:20,757
Ainda não.
51
00:05:20,757 --> 00:05:22,050
A minha nova obra.
52
00:05:22,050 --> 00:05:23,551
A obra nova dele.
53
00:05:25,637 --> 00:05:27,555
É um gato. Quem é ele?
54
00:05:27,555 --> 00:05:29,140
O Mychal 101.
55
00:05:29,140 --> 00:05:32,227
Usei o Photoshop para manipular
as caras de 100 Mychals,
56
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
com um "Y", como eu.
57
00:05:34,395 --> 00:05:36,689
E essa manipulação criou-o.
58
00:05:36,689 --> 00:05:37,982
O 101.o Mychal.
59
00:05:37,982 --> 00:05:40,693
Olá, Mychal 101.
60
00:05:41,277 --> 00:05:42,821
Sim, agora que já sei...
61
00:05:42,821 --> 00:05:45,657
É o meu estômago a digerir a sanduíche.
62
00:05:45,657 --> 00:05:47,617
Vou criar algo da White River.
63
00:05:50,245 --> 00:05:53,164
As bactérias devoram
a manteiga de amendoim e o mel.
64
00:05:54,958 --> 00:05:57,585
Sentimo-las a viver, a respirar
e a morrer dentro de nós.
65
00:05:58,378 --> 00:05:59,671
O corpo é hospedeiro
66
00:05:59,671 --> 00:06:01,798
de organismos parasitas,
67
00:06:01,798 --> 00:06:03,925
prontos para causar infeções,
68
00:06:03,925 --> 00:06:05,301
causar infeções.
69
00:06:06,136 --> 00:06:07,554
Holmsey, estás a ouvir?
70
00:06:07,554 --> 00:06:10,265
Ouço a cacofonia
do meu aparelho digestivo.
71
00:06:10,265 --> 00:06:11,683
Aza?
72
00:06:11,683 --> 00:06:13,393
Sim. Sim?
73
00:06:13,393 --> 00:06:15,478
Quando foi que viste o Davis?
74
00:06:16,312 --> 00:06:17,522
Não sei.
75
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
Conhece-lo?
76
00:06:18,690 --> 00:06:20,692
Sim, desde criança.
77
00:06:20,692 --> 00:06:21,901
- O quê?
- Do acampamento.
78
00:06:22,861 --> 00:06:24,487
É demasiado alto.
79
00:06:24,487 --> 00:06:26,448
Porque é tão alto?
80
00:06:26,448 --> 00:06:29,367
Sons abdominais excessivos é um raro,
81
00:06:29,367 --> 00:06:32,203
mas não inédito,
sintoma de infeção por C. difficile.
82
00:06:33,204 --> 00:06:35,331
É uma infeção de rápido avanço.
83
00:06:36,666 --> 00:06:38,543
Danos ao forro intestinal
84
00:06:38,543 --> 00:06:42,255
causam a libertação de bactérias
para a cavidade abdominal,
85
00:06:43,381 --> 00:06:45,508
levando a uma infeção muito grave.
86
00:06:49,846 --> 00:06:51,514
Tens de mudar o penso.
87
00:06:51,514 --> 00:06:52,849
Estarás infetada.
88
00:06:52,849 --> 00:06:54,809
Tens de limpar a infeção.
89
00:06:54,809 --> 00:06:56,811
Pôr um penso novo antes que piore.
90
00:06:59,522 --> 00:07:00,857
Tenho de ir ao cacifo.
91
00:07:03,026 --> 00:07:04,986
A "C. diff" é muito hospitalar.
92
00:07:05,820 --> 00:07:09,782
Não estive num hospital,
mas estou a suar e quente.
93
00:07:09,782 --> 00:07:10,950
Devo ter febre.
94
00:07:11,993 --> 00:07:13,703
A febre é um dos sintomas.
95
00:07:15,538 --> 00:07:17,457
Para, não tens febre.
96
00:07:19,751 --> 00:07:21,294
Ainda não tens febre.
97
00:07:24,172 --> 00:07:26,758
Como foste esquecer-te de mudar o penso?
98
00:07:27,717 --> 00:07:29,219
Acho mesmo que não mudei.
99
00:07:31,721 --> 00:07:34,224
Pois é, não o mudaste e agora é tarde.
100
00:07:34,224 --> 00:07:35,850
Tens "C. diff", vais...
101
00:07:51,991 --> 00:07:53,076
Espiral de pensamentos?
102
00:07:54,619 --> 00:07:55,787
Sim.
103
00:07:55,787 --> 00:07:58,373
Amanhã, vamos sair no meu almoço, certo?
104
00:07:58,373 --> 00:08:01,709
E, por "sair", digo que me vens buscar?
105
00:08:01,709 --> 00:08:03,628
- Claro.
- Graças a Deus!
106
00:08:03,628 --> 00:08:06,464
Até amanhã. Adoro-te.
107
00:08:07,715 --> 00:08:08,967
Adeus.
108
00:08:08,967 --> 00:08:11,761
sintomas de c diff
109
00:08:14,097 --> 00:08:16,015
Sem telemóvel no corredor, Aza.
110
00:08:17,308 --> 00:08:20,395
E tu não espies a filha
durante as aulas, mãe.
111
00:08:21,479 --> 00:08:23,648
Pareces cansada.
112
00:08:24,899 --> 00:08:26,526
Sentes-te bem?
113
00:08:26,526 --> 00:08:27,568
Sim.
114
00:08:27,568 --> 00:08:28,945
E andas a tomar a...
115
00:08:28,945 --> 00:08:30,029
Sim.
116
00:08:31,197 --> 00:08:34,284
Olha, queres ir ver um filme,
amanhã à tarde?
117
00:08:34,284 --> 00:08:35,952
Mal te vejo à semana.
118
00:08:35,952 --> 00:08:37,829
Vou sair com a Daisy.
119
00:08:39,080 --> 00:08:40,415
Talvez no domingo?
120
00:08:40,415 --> 00:08:41,749
Talvez.
121
00:08:43,334 --> 00:08:44,377
Olá, turma.
122
00:08:46,546 --> 00:08:49,424
Schopenhauer disse:
"Podemos fazer o que quisermos,
123
00:08:49,424 --> 00:08:51,926
mas não podemos escolher o que queremos."
124
00:08:51,926 --> 00:08:53,678
Os motivos serão predeterminados,
125
00:08:53,678 --> 00:08:56,055
mas nós racionalizamos os motivos.
126
00:08:56,055 --> 00:08:57,557
E pensem nisto...
127
00:08:57,557 --> 00:08:59,726
PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN
128
00:08:59,726 --> 00:09:02,312
... alterando o microbioma de um rato,
129
00:09:02,312 --> 00:09:04,939
o rato procurará alimentos diferentes...
130
00:09:11,529 --> 00:09:14,240
Notícias horríveis. Saí a perder,
131
00:09:14,240 --> 00:09:17,618
ou seja, vou disfarçar-me
de Kenny, a chinchila.
132
00:09:17,618 --> 00:09:19,704
E a Bea O'Brien vestiu-o a manhã toda.
133
00:09:19,704 --> 00:09:22,582
Portanto, este almoço tem de valer a pena.
134
00:09:28,296 --> 00:09:29,297
A sério?
135
00:09:29,297 --> 00:09:32,091
Não entram bebidas com cores no Harold.
136
00:09:32,091 --> 00:09:34,635
É de baunilha. Quase não tem cor.
137
00:09:36,846 --> 00:09:37,764
Está bem.
138
00:09:42,477 --> 00:09:43,686
Vazio.
139
00:09:43,686 --> 00:09:44,896
Feliz?
140
00:09:51,527 --> 00:09:52,612
Feliz, Harold?
141
00:09:52,612 --> 00:09:53,738
Está, sim.
142
00:09:54,322 --> 00:09:55,365
Vale o que vale,
143
00:09:55,365 --> 00:09:58,117
mas o teu pai está a sorrir no Além
144
00:09:58,117 --> 00:10:00,912
e orgulha-se de quão chata és
em relação ao carro dele.
145
00:10:00,912 --> 00:10:02,080
Rádio ou o CD?
146
00:10:02,080 --> 00:10:04,540
O CD, sempre.
147
00:10:04,540 --> 00:10:06,834
O CD aqui preso...
148
00:10:06,834 --> 00:10:07,919
{\an8}DISCO
149
00:10:07,919 --> 00:10:09,921
... é o melhor álbum de sempre.
150
00:11:01,431 --> 00:11:02,432
Olá, Holly.
151
00:11:03,391 --> 00:11:06,894
Hambúrguer vegetariano para a dona,
mas só com o pão.
152
00:11:06,894 --> 00:11:09,981
E um Blazin' Texan para mim.
153
00:11:09,981 --> 00:11:12,483
Com picante extra, se for possível.
154
00:11:12,483 --> 00:11:14,068
É daqueles dias.
155
00:11:14,068 --> 00:11:15,653
Já sei, têm um cupão?
156
00:11:15,653 --> 00:11:17,071
Temos, sim.
157
00:11:20,450 --> 00:11:21,909
Algo para beber?
158
00:11:21,909 --> 00:11:24,537
Somos o quê, herdeiras? Duas águas.
159
00:11:25,121 --> 00:11:26,831
Se voltas a deixar cêntimos...
160
00:11:28,291 --> 00:11:29,375
Não é o Davis?
161
00:11:31,836 --> 00:11:33,629
O pai está desaparecido.
162
00:11:34,505 --> 00:11:36,048
Não me ouviste?
163
00:11:36,048 --> 00:11:38,843
- O bilionário parece...
- Agora, ouves-me?
164
00:11:38,843 --> 00:11:42,138
A Pickett Engineering
tinha um grande projeto
165
00:11:42,138 --> 00:11:44,932
de limpeza do rio White,
166
00:11:44,932 --> 00:11:48,019
expandindo os túneis e desviando o riacho,
167
00:11:48,019 --> 00:11:49,437
{\an8}a Corrente de Pogue.
168
00:11:50,146 --> 00:11:51,731
{\an8}Pickett terá sabido
169
00:11:51,731 --> 00:11:54,901
{\an8}que ia ser acusado de fraude e suborno
170
00:11:54,901 --> 00:11:57,028
e que ia ser detido.
171
00:11:57,028 --> 00:11:59,864
- Caramba!
- É viúvo com dois filhos,
172
00:11:59,864 --> 00:12:01,115
Davis e Noah.
173
00:12:01,115 --> 00:12:04,869
{\an8}O detetive Dwight Allen
clarificou-nos a investigação.
174
00:12:04,869 --> 00:12:09,916
O FBI oferece 100 mil dólares
a quem tiver informações
175
00:12:09,916 --> 00:12:12,001
que possam levar à sua descoberta.
176
00:12:12,001 --> 00:12:15,379
- Que grande porra!
- Quem tiver informações,
177
00:12:15,379 --> 00:12:17,590
- deve contactar...
- Grande porra!
178
00:12:17,590 --> 00:12:20,134
Quem estará com o Davis e o Noah?
179
00:12:20,134 --> 00:12:22,637
Talvez um dos milhentos empregados.
180
00:12:23,596 --> 00:12:25,556
São ricos. Esses estão sempre bem.
181
00:12:26,807 --> 00:12:31,354
Acho que não viste o fundamental,
que são os 100 mil dólares.
182
00:12:31,354 --> 00:12:32,647
O que têm?
183
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
Tu e o Davis eram amigos.
184
00:12:35,525 --> 00:12:37,777
Sim, num verão de tristeza.
185
00:12:40,530 --> 00:12:41,948
Nem deve lembrar-se de mim.
186
00:12:41,948 --> 00:12:44,075
Lembra-se. Isso fica para a vida.
187
00:12:45,076 --> 00:12:46,410
E tu és memorável.
188
00:12:47,078 --> 00:12:48,162
Mesmo assim,
189
00:12:48,162 --> 00:12:50,831
não vou saber do pai dele.
190
00:12:50,831 --> 00:12:53,876
Certo, mas dá-nos uma vantagem
sobre os demais.
191
00:12:53,876 --> 00:12:58,130
Não somos pessoas de virar a cara
a 100 mil, Holmsey.
192
00:12:58,130 --> 00:13:02,260
Neste momento, lavo bolinhas
a 8,40 dólares à hora.
193
00:13:02,260 --> 00:13:04,595
Sabes o que têm as bolinhas?
194
00:13:04,595 --> 00:13:05,680
Sabes?
195
00:13:07,181 --> 00:13:08,224
É chichi.
196
00:13:09,183 --> 00:13:12,728
É chichi, Aza. Chichi.
197
00:13:12,728 --> 00:13:13,854
Pois, está bem.
198
00:13:13,854 --> 00:13:15,064
E mesmo pensando
199
00:13:15,064 --> 00:13:17,858
que a minha ficção do Star Wars
me vai enriquecer,
200
00:13:17,858 --> 00:13:19,735
não posso contar com isso.
201
00:13:19,735 --> 00:13:22,780
Portanto, devemo-nos a nós,
202
00:13:22,780 --> 00:13:26,909
às nossas famílias e aos nossos futuros
tentar ganhar os 100 mil.
203
00:13:29,328 --> 00:13:31,581
Com isso, pedíamos refrigerantes.
204
00:13:32,832 --> 00:13:36,002
Não vejo o Russell Pickett
a desaparecer sem rasto.
205
00:13:36,002 --> 00:13:38,754
Os ricos não têm imensas câmaras
206
00:13:38,754 --> 00:13:40,256
nas mansões deles?
207
00:13:40,256 --> 00:13:44,218
Para garantir
que ninguém lhes rouba as joias?
208
00:13:45,261 --> 00:13:47,138
Na verdade, têm só uma câmara.
209
00:13:47,805 --> 00:13:48,889
Como é que sabes?
210
00:13:48,889 --> 00:13:52,226
Após o acampamento,
fui ao 13.o aniversário do Davis.
211
00:13:52,226 --> 00:13:54,478
Um miúdo deu-lhe uma câmara
212
00:13:54,478 --> 00:13:55,896
para rastrear animais
213
00:13:55,896 --> 00:13:57,148
e, perante todos,
214
00:13:57,148 --> 00:13:59,567
o pai disse-lhe que não podia aceitar.
215
00:13:59,567 --> 00:14:00,776
Porquê?
216
00:14:00,776 --> 00:14:05,031
Porque: "A privacidade é
o mais importante que se pode ter
217
00:14:05,031 --> 00:14:07,033
e, sem isso, nada se tem."
218
00:14:08,659 --> 00:14:11,787
E ele era um miúdo
que só queria desfrutar do dia
219
00:14:11,787 --> 00:14:14,206
e não estar triste pela morte da mãe.
220
00:14:14,790 --> 00:14:16,000
Claro.
221
00:14:16,000 --> 00:14:17,752
Bem, o Davis chateou-se,
222
00:14:17,752 --> 00:14:20,796
o pai lá cedeu e deixou-o ficar com ela.
223
00:14:22,214 --> 00:14:24,842
Não, não... Não te encostes.
224
00:14:24,842 --> 00:14:26,469
Desculpa.
225
00:14:28,137 --> 00:14:30,097
Certo. Então...
226
00:14:30,097 --> 00:14:33,517
Temos de apanhar essa câmara.
Sabes onde ele a meteu?
227
00:14:34,101 --> 00:14:35,061
Mais ou menos.
228
00:14:36,562 --> 00:14:39,190
Ajudámo-lo a metê-la
numa árvore junto ao rio.
229
00:14:40,149 --> 00:14:43,277
Holmsey, temos uma pista.
230
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
- O que estás a fazer?
- Estou ao telemóvel.
231
00:14:49,700 --> 00:14:51,952
Eric, olá. Fala a Daisy.
232
00:14:53,120 --> 00:14:54,747
Sim, ligo por isso.
233
00:14:54,747 --> 00:14:57,124
Preciso da tarde de folga.
234
00:14:57,124 --> 00:14:58,751
De certeza que tenho...
235
00:15:00,378 --> 00:15:03,589
Que vírus no estômago
é altamente contagioso?
236
00:15:04,548 --> 00:15:05,633
O norovírus.
237
00:15:05,633 --> 00:15:07,218
... norovírus.
238
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
De certeza. É norovírus.
239
00:15:09,220 --> 00:15:11,889
Parece ser norovírus.
240
00:15:14,517 --> 00:15:18,020
Obrigada. Está bem. Adeus.
241
00:15:20,648 --> 00:15:22,233
Ainda tens aquela canoa?
242
00:15:34,286 --> 00:15:36,706
Esta água tem de ser 50 % urina.
243
00:15:36,706 --> 00:15:38,249
Essa é a metade boa.
244
00:15:42,712 --> 00:15:43,796
A brincar.
245
00:15:43,796 --> 00:15:45,840
Esta água está cheia de bactérias.
246
00:15:47,925 --> 00:15:49,009
Que dia!
247
00:15:49,009 --> 00:15:53,806
O Sol brilha, a canoa flutua
248
00:15:55,307 --> 00:15:57,101
e viveremos o sonho americano.
249
00:15:58,144 --> 00:16:00,855
Beneficiando com o infortúnio de outrem.
250
00:16:01,814 --> 00:16:04,400
Podes remar mais suavemente,
para não levar com água?
251
00:16:04,400 --> 00:16:05,693
Desculpa.
252
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
A água cola-se a nós
253
00:16:08,571 --> 00:16:10,614
e é uma questão de tempo até...
254
00:16:10,614 --> 00:16:12,908
Sabias que este rio é a razão
255
00:16:12,908 --> 00:16:14,618
para haver Indianápolis?
256
00:16:14,618 --> 00:16:16,829
Sei que tentas distrair-me.
257
00:16:16,829 --> 00:16:19,874
Sim, mas sabias da minha cena?
258
00:16:19,874 --> 00:16:21,584
Bactérias causam giardíase.
259
00:16:22,668 --> 00:16:25,796
Então, quando Indiana
se tornou num estado,
260
00:16:26,922 --> 00:16:30,384
havia todo um debate
sobre onde devia ser a capital.
261
00:16:30,384 --> 00:16:34,472
E eles repararam num rio
mesmo no centro do estado.
262
00:16:34,472 --> 00:16:38,517
E eles: "Eureca,
lugar perfeito para a capital!"
263
00:16:38,517 --> 00:16:41,187
Mas, depois de feito o anúncio,
264
00:16:41,187 --> 00:16:44,690
perceberam que o rio White
tinha uns 15 cm de fundo
265
00:16:44,690 --> 00:16:47,693
e que seria impossível
ter aqui um navio a vapor.
266
00:16:48,694 --> 00:16:49,779
Durante muito tempo,
267
00:16:49,779 --> 00:16:51,947
Indianápolis era a maior cidade do mundo
268
00:16:51,947 --> 00:16:53,699
fora de um canal navegável.
269
00:16:54,408 --> 00:16:56,160
Isso até é muito interessante.
270
00:16:56,160 --> 00:16:57,787
Sim, sabia que ias gostar.
271
00:16:59,580 --> 00:17:02,374
E olha só, chegámos!
272
00:17:03,250 --> 00:17:04,585
Quase!
273
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
PROPRIEDADE PRIVADA
NÃO PASSAR
274
00:17:08,589 --> 00:17:11,342
Talvez seja um sinal
de que devemos ir para casa.
275
00:17:12,301 --> 00:17:13,219
Não.
276
00:17:16,722 --> 00:17:17,932
É negação plausível.
277
00:17:19,183 --> 00:17:21,519
Agora, onde era a câmara, Holmsey?
278
00:17:23,020 --> 00:17:24,355
Não faço ideia.
279
00:17:26,899 --> 00:17:29,109
Não podias ter a POC observadora
280
00:17:29,109 --> 00:17:31,362
que te torna uma grande detetive
281
00:17:31,362 --> 00:17:33,864
em todas as séries criminais
que o meu pai vê?
282
00:17:55,553 --> 00:17:56,971
Isto parece-te familiar?
283
00:17:59,598 --> 00:18:02,017
Não? Só floresta? Está bem.
284
00:18:04,436 --> 00:18:05,646
O que estás a fazer?
285
00:18:07,773 --> 00:18:08,858
Sabre de luz.
286
00:18:10,651 --> 00:18:11,777
Tenta tu.
287
00:18:14,238 --> 00:18:15,364
Tu consegues.
288
00:18:19,785 --> 00:18:21,787
Wingardium Leviosa.
289
00:18:25,666 --> 00:18:30,880
Não. Filme errado.
E eu sei que sabes isso.
290
00:18:31,922 --> 00:18:34,758
Podemos ir para casa, por favor?
291
00:18:36,468 --> 00:18:39,305
Isto foi uma idiota e enorme perda de...
292
00:18:42,099 --> 00:18:43,517
Está ali a árvore.
293
00:18:46,145 --> 00:18:47,271
E a câmara.
294
00:18:48,105 --> 00:18:49,023
Sim!
295
00:18:50,357 --> 00:18:52,276
O que se passa aí em cima?
296
00:18:52,276 --> 00:18:54,278
Não sou de ter muita força.
297
00:18:54,278 --> 00:18:56,113
Não sincroniza no meu telemóvel.
298
00:18:56,113 --> 00:18:57,323
Ligaste o Bluetooth?
299
00:18:57,323 --> 00:18:58,949
Sim, está ligado.
300
00:19:01,493 --> 00:19:02,745
O que é?
301
00:19:02,745 --> 00:19:04,496
- Não estava ligado.
- Aza!
302
00:19:07,541 --> 00:19:09,209
- Certo. Está a dar.
- Sim?
303
00:19:09,209 --> 00:19:10,544
- A carregar.
- Boa.
304
00:19:11,962 --> 00:19:13,464
Não quero alarmar-te,
305
00:19:13,464 --> 00:19:16,383
mas um carrinho
aproxima-se vagamente de nós.
306
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
Espera. "Vagamente", como?
307
00:19:18,636 --> 00:19:20,137
Só está a fazer a ronda.
308
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
Estamos bem. Relaxa.
309
00:19:23,015 --> 00:19:26,101
Não, nada bem. Muito mal.
De certeza que nos viu.
310
00:19:26,101 --> 00:19:27,394
- Um segundo.
- Vá!
311
00:19:27,394 --> 00:19:28,479
- Certo.
- Boa?
312
00:19:28,479 --> 00:19:29,939
- Sim.
- Tudo? Pronto.
313
00:19:29,939 --> 00:19:31,607
Pronto. Tudo bem. Boa.
314
00:19:33,275 --> 00:19:34,401
O que fazemos?
315
00:19:35,152 --> 00:19:37,196
Estamos perdidas. É isso.
316
00:19:40,699 --> 00:19:42,409
Não, não vou fazer isso.
317
00:19:42,409 --> 00:19:44,328
Pronto. Tudo bem. Relaxa.
318
00:19:44,328 --> 00:19:45,788
Céus!
319
00:19:45,788 --> 00:19:47,373
Pronto.
320
00:19:48,457 --> 00:19:49,458
Não!
321
00:19:49,458 --> 00:19:50,584
O que fazem aqui?
322
00:19:51,794 --> 00:19:53,420
Para além de invasão.
323
00:19:55,005 --> 00:19:57,007
Olá! Graças a Deus
324
00:19:58,509 --> 00:20:01,428
Estávamos a fazer canoagem
e devemos ter batido numa pedra.
325
00:20:02,680 --> 00:20:03,764
Várias pedras.
326
00:20:03,764 --> 00:20:05,891
Começou a entrar água.
327
00:20:08,686 --> 00:20:10,187
Mal chegámos a terra.
328
00:20:10,187 --> 00:20:11,522
Mas aqui a Aza,
329
00:20:12,982 --> 00:20:15,859
por acaso, é amiga do Davis Pickett.
330
00:20:15,859 --> 00:20:17,403
Talvez nos possa levar a ele.
331
00:20:21,365 --> 00:20:22,616
Seria um prazer.
332
00:20:25,995 --> 00:20:27,329
Obrigada.
333
00:20:27,329 --> 00:20:30,708
Porque, se ele não conhecer a sua amiga,
chamo a polícia.
334
00:20:32,001 --> 00:20:33,002
Que bom.
335
00:20:34,420 --> 00:20:36,797
O acampamento ficou para a vida, certo?
336
00:20:45,431 --> 00:20:46,765
É irregular.
337
00:21:00,696 --> 00:21:03,407
Davis, tens visitas.
338
00:21:05,284 --> 00:21:07,536
Aza. O que fazes aqui?
339
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Olá, Davis.
340
00:21:10,748 --> 00:21:12,750
Vê? Eu disse-lhe que se conheciam.
341
00:21:13,834 --> 00:21:19,840
Desculpa, embatemos contra uma pedra
e viemos lançadas para a tua mansão.
342
00:21:19,840 --> 00:21:22,092
Desculpa a intromissão.
343
00:21:25,929 --> 00:21:28,223
Bem, vou... Acho que vou...
344
00:21:28,223 --> 00:21:29,850
Vou fazer uma chamada.
345
00:21:30,809 --> 00:21:33,520
Para ver se temos o tal seguro da canoa
346
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
de que te estava a falar.
347
00:21:36,023 --> 00:21:37,066
State Farm?
348
00:21:40,027 --> 00:21:42,071
Lamento pela Daisy.
349
00:21:43,238 --> 00:21:44,364
Ela é...
350
00:21:46,283 --> 00:21:47,284
... Leão.
351
00:21:48,077 --> 00:21:49,703
Sabes o mais giro?
352
00:21:49,703 --> 00:21:51,413
Estava a pensar em ti.
353
00:21:51,997 --> 00:21:52,915
Estavas?
354
00:21:54,124 --> 00:21:56,835
Sim, estão a usar
o nome completo do meu pai.
355
00:21:56,835 --> 00:21:58,170
Russell Davis Pickett.
356
00:21:58,170 --> 00:22:00,839
E só penso: "É o meu nome."
357
00:22:02,591 --> 00:22:04,510
Isso fez-te pensar em mim?
358
00:22:04,510 --> 00:22:06,303
O teu pai queria dar-te
359
00:22:06,303 --> 00:22:07,596
um nome único.
360
00:22:08,347 --> 00:22:09,681
Com um som só teu.
361
00:22:10,641 --> 00:22:12,351
"A a Z e A outra vez."
362
00:22:13,060 --> 00:22:14,603
O meu pai pôs-me um "Jr.".
363
00:22:15,604 --> 00:22:17,356
Mal cheguei a júnior.
364
00:22:18,524 --> 00:22:21,443
Bem, não és o teu nome.
365
00:22:24,071 --> 00:22:26,115
Lamento por tudo.
366
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Vai aparecer em breve.
367
00:22:38,168 --> 00:22:40,087
Espero que sim, pelo bem do Noah,
368
00:22:42,339 --> 00:22:43,757
mas o meu pai é um parvo.
369
00:22:44,508 --> 00:22:46,009
Talvez seja a palavra errada.
370
00:22:46,009 --> 00:22:48,262
É um cobarde e um criminoso.
371
00:22:49,054 --> 00:22:52,391
Deve estar escondido nos Alpes suíços
a receber uma massagem.
372
00:22:54,518 --> 00:22:55,769
Queres jogar comigo?
373
00:22:55,769 --> 00:22:59,022
Claro, mas primeiro diz "olá".
Lembras-te da Aza?
374
00:22:59,022 --> 00:23:00,232
Tudo?
375
00:23:00,232 --> 00:23:02,317
Olá, é bom ver-te.
376
00:23:05,696 --> 00:23:07,698
Bem, devia ir indo.
377
00:23:07,698 --> 00:23:10,784
Precisam de boleia?
O Lyle pode levar-vos. Na boa.
378
00:23:11,618 --> 00:23:13,036
Claro. Obrigada.
379
00:23:14,997 --> 00:23:17,833
Espero não te ver
só daqui a uns anos, Aza.
380
00:23:32,639 --> 00:23:34,892
- Guaxinim.
- Guaxinim.
381
00:23:34,892 --> 00:23:36,643
- Coiote.
- Coiote.
382
00:23:36,643 --> 00:23:38,770
Vais continuar a repetir-me ou...
383
00:23:38,770 --> 00:23:40,981
Posso parar se não ajudar.
384
00:23:41,732 --> 00:23:43,650
- Guaxinim.
- Guaxinim.
385
00:23:43,650 --> 00:23:44,902
- Nada.
- Nada.
386
00:23:47,446 --> 00:23:48,780
Eu paro. Já chega.
387
00:23:50,032 --> 00:23:51,366
Nada.
388
00:23:52,701 --> 00:23:53,827
Nada.
389
00:23:54,578 --> 00:23:55,913
Está a demorar imenso.
390
00:23:57,247 --> 00:23:58,540
Coiote.
391
00:23:59,124 --> 00:24:01,001
Um coiote a comer um guaxinim.
392
00:24:02,628 --> 00:24:04,129
Olha, ali! É ele.
393
00:24:04,129 --> 00:24:06,089
É literalmente ele. Meu Deus!
394
00:24:08,717 --> 00:24:10,636
Está a fugir de Burberry, claro.
395
00:24:11,762 --> 00:24:13,972
Credo, isto é tremendo! É tremendo.
396
00:24:13,972 --> 00:24:17,601
Certo, sabemos que fugiu a meio da noite,
397
00:24:17,601 --> 00:24:20,938
por causa da hora,
e que levou uma mochila cilíndrica.
398
00:24:22,898 --> 00:24:25,108
Não sei o que isso nos diz.
399
00:24:26,318 --> 00:24:27,319
Pois, nem eu.
400
00:24:28,237 --> 00:24:29,321
Mas é algo!
401
00:24:29,321 --> 00:24:31,907
E, felizmente, o Davis gosta de ti.
402
00:24:31,907 --> 00:24:34,952
Voltamos a andar com ele
e ficamos na barriga do monstro.
403
00:24:35,869 --> 00:24:38,914
A mansão é a barriga. Ou é o monstro?
404
00:24:38,914 --> 00:24:41,583
Não sei. Nunca entendi a expressão.
405
00:24:41,583 --> 00:24:46,129
Daisy, achas mesmo que ele gosta de mim?
406
00:24:48,382 --> 00:24:51,176
Sim, e tu também gostas dele.
407
00:24:51,760 --> 00:24:54,263
- Não gosto.
- Gostas, sim.
408
00:24:54,263 --> 00:24:56,890
Ele é uma brasa. Estás a brincar?
409
00:24:56,890 --> 00:24:59,101
Olha para ti, estás toda corada.
410
00:24:59,101 --> 00:25:01,395
Mesmo que gostasse, que não gosto...
411
00:25:01,395 --> 00:25:03,522
- Não digo que gosto.
- Gostas.
412
00:25:03,522 --> 00:25:05,190
Não interessa.
413
00:25:05,190 --> 00:25:06,191
Não gosto...
414
00:25:07,442 --> 00:25:09,569
Não posso namorar, sabes disso.
415
00:25:09,569 --> 00:25:13,115
Não, não sei disso. Porquê?
416
00:25:13,115 --> 00:25:16,785
Porque a mecânica da coisa
não encaixa com o meu talento?
417
00:25:16,785 --> 00:25:18,078
A...
418
00:25:18,078 --> 00:25:21,707
Trocar fluidos corporais
é a minha noção do inferno.
419
00:25:23,458 --> 00:25:25,085
E, quando namoramos,
420
00:25:25,085 --> 00:25:27,004
perguntam: "Pensas em quê?"
421
00:25:27,004 --> 00:25:30,549
E é suposto dizermos:
"Penso em ti, querido."
422
00:25:30,549 --> 00:25:33,635
Mas estamos é a pensar
nas vacas que morreriam
423
00:25:33,635 --> 00:25:35,762
sem microbiota nas tripas.
424
00:25:35,762 --> 00:25:39,224
Ou seja, as vacas não existem
como formas de vida independentes,
425
00:25:39,224 --> 00:25:41,143
mas dizê-lo seria estranho.
426
00:25:41,143 --> 00:25:43,979
É escolher entre mentir
ou parecer estranha.
427
00:25:45,439 --> 00:25:50,402
Acho um ótimo desbloqueador de conversa
no teu futuro encontro com o Davis.
428
00:25:52,321 --> 00:25:53,363
Eu...
429
00:25:53,363 --> 00:25:56,658
Olha, é estranho,
mas de uma forma querida.
430
00:25:58,035 --> 00:25:59,119
Como tu, Holmsey.
431
00:26:00,829 --> 00:26:03,957
Sabes que mais?
Aposto que, se vocês se beijassem,
432
00:26:03,957 --> 00:26:05,667
não pensarias nos...
433
00:26:05,667 --> 00:26:07,210
Oitenta milhões de micróbios.
434
00:26:09,963 --> 00:26:11,715
Os micróbios dele podem ser ótimos.
435
00:26:13,342 --> 00:26:14,259
Não é?
436
00:26:15,093 --> 00:26:18,013
Se vocês curtissem, serias mais saudável.
437
00:26:19,556 --> 00:26:20,515
Talvez.
438
00:26:21,558 --> 00:26:24,144
E se ficares com superpoderes
com os micróbios dele?
439
00:26:24,144 --> 00:26:26,063
Sim. Meu Deus...
440
00:26:26,063 --> 00:26:29,566
Ela era uma rapariga normal
até beijar um bilionário,
441
00:26:29,566 --> 00:26:32,903
tornando-se depois na "Micro Bianca,
442
00:26:32,903 --> 00:26:34,196
a Rainha dos Micróbios!"
443
00:26:46,833 --> 00:26:48,752
PROCURAR
444
00:26:57,135 --> 00:27:02,474
{\an8}Russell Pickett vai deixar Fortuna
a Projeto de Investigação
445
00:27:08,063 --> 00:27:09,439
DÉCADAS DE SUBORNOS
446
00:27:09,439 --> 00:27:10,941
PERGUNTAS SOBRE FUGA
447
00:27:10,941 --> 00:27:12,901
DEVANEIOS: PENSAMENTOS OCASIONAIS
448
00:27:16,196 --> 00:27:17,656
"A maior arma anti-stresse
449
00:27:17,656 --> 00:27:19,658
é controlar o pensamento."
450
00:27:21,201 --> 00:27:22,536
William James.
451
00:27:23,870 --> 00:27:26,581
Que superpoder tinha o William James?
452
00:27:26,581 --> 00:27:29,584
Não escolho os pensamentos
como escolho o meu nome.
453
00:27:37,092 --> 00:27:40,011
{\an8}O DAVIS É SOLITÁRIO.
454
00:27:40,762 --> 00:27:42,514
Com todos a bisbilhotar,
455
00:27:42,514 --> 00:27:44,891
acho ser hora de encerrar esta conta.
456
00:27:44,891 --> 00:27:47,686
Isto é um adeus, meus amigos.
457
00:27:49,312 --> 00:27:50,439
Mas, lá está,
458
00:27:53,525 --> 00:27:56,695
nunca ninguém diz adeus,
a menos que nos queiram rever.
459
00:28:16,298 --> 00:28:18,383
- Olá, Aza, tudo bem?
- Olá.
460
00:28:18,383 --> 00:28:21,094
Tudo bem. E tu?
461
00:28:21,887 --> 00:28:24,264
Ouve, não quero estragar o nosso grupo
462
00:28:24,264 --> 00:28:27,809
porque é incrível,
nem quero fazer nada de estranho,
463
00:28:29,478 --> 00:28:30,854
mas achas...
464
00:28:30,854 --> 00:28:32,814
E podes dizer que não,
465
00:28:32,814 --> 00:28:35,066
que nem fico ofendido, mas...
466
00:28:35,066 --> 00:28:38,528
Acho que, de momento,
não consigo sair com ninguém.
467
00:28:39,404 --> 00:28:40,739
Isto é embaraçoso.
468
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Ia perguntar-te se achas
que a Daisy sairia comigo
469
00:28:47,787 --> 00:28:48,997
ou se é loucura.
470
00:28:48,997 --> 00:28:50,415
Mas tu és ótima, Aza.
471
00:28:50,415 --> 00:28:52,709
- Sabes...
- Sim, é uma boa ideia.
472
00:28:52,709 --> 00:28:56,755
Fala com ela, não comigo, mas...
Está à vontade, fala com ela.
473
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
Isto é embaraçoso. Estou embaraçada.
474
00:29:01,176 --> 00:29:03,178
Não. Também és linda, Aza.
475
00:29:03,178 --> 00:29:04,638
Eu conheço-a há...
476
00:29:04,638 --> 00:29:06,056
Não. É tranquilo. Sim.
477
00:29:07,182 --> 00:29:08,892
Acho que faz sentido.
478
00:29:08,892 --> 00:29:10,477
Gosta de mim há meses.
479
00:29:10,477 --> 00:29:11,478
A sério?
480
00:29:12,812 --> 00:29:13,813
Como é que sabes?
481
00:29:21,988 --> 00:29:23,323
Porque tenho olhos.
482
00:29:25,700 --> 00:29:28,870
Então, o que vais dizer?
483
00:29:28,870 --> 00:29:30,413
Que alinho.
484
00:29:30,413 --> 00:29:32,249
Um encontro não fará mal.
485
00:29:32,958 --> 00:29:35,126
Saímos contigo e com o Davis.
486
00:29:35,126 --> 00:29:37,420
Acabamos todos no castelo,
487
00:29:37,420 --> 00:29:40,048
esgueiro-me e investigo
enquanto tu e o Davis...
488
00:29:45,303 --> 00:29:46,221
O que é...
489
00:29:46,972 --> 00:29:48,098
É música porno.
490
00:29:49,307 --> 00:29:50,433
Está bem.
491
00:29:51,393 --> 00:29:55,939
Mesmo que alinhasse nisso,
o Davis não me convidou para sair.
492
00:29:55,939 --> 00:29:59,109
Aza, não tens de esperar
que um rapaz te convide.
493
00:29:59,109 --> 00:30:00,610
És o quê, uma criada?
494
00:30:00,610 --> 00:30:02,904
Diz que uns amigos se vão juntar
495
00:30:02,904 --> 00:30:04,823
para comer hambúrgueres.
496
00:30:04,823 --> 00:30:06,783
Acredita, ele vai dizer que sim.
497
00:30:07,617 --> 00:30:08,952
Vamos enviar-lhe SMS.
498
00:30:12,664 --> 00:30:13,748
Às 19h00?
499
00:30:13,748 --> 00:30:16,001
- Às 19h00, pode ser?
- Sim, claro.
500
00:30:16,001 --> 00:30:18,003
Digo que é à noite? Ou sabe...
501
00:30:18,003 --> 00:30:19,546
Não é pequeno-almoço.
502
00:30:21,256 --> 00:30:22,215
Está bem.
503
00:30:24,676 --> 00:30:26,094
Muito tranquila.
504
00:30:38,607 --> 00:30:40,692
claro
até lá então
505
00:30:42,402 --> 00:30:44,237
- Não respondeu rápido?
- Sim.
506
00:30:44,237 --> 00:30:47,741
- O que levamos vestido?
- Camisas de noite.
507
00:30:57,876 --> 00:30:59,502
Já recebeste a foto de uma pila?
508
00:31:04,883 --> 00:31:08,553
Quero dizer, já vi uma.
509
00:31:08,553 --> 00:31:10,263
Claro que viste uma.
510
00:31:10,972 --> 00:31:15,852
Pergunto se já recebeste
a foto de uma pila, sem pedir.
511
00:31:15,852 --> 00:31:17,479
Como forma de apresentação.
512
00:31:18,355 --> 00:31:23,735
Tipo: "Prazer em conhecer-te.
Sou um pénis."
513
00:31:25,195 --> 00:31:28,031
Pois, não. Não recebi.
514
00:31:31,076 --> 00:31:33,745
Um fã enviou-me uma.
515
00:31:36,373 --> 00:31:38,917
Em que terá pensado? Percebes?
516
00:31:38,917 --> 00:31:40,960
"Adorei a tua história
517
00:31:40,960 --> 00:31:43,421
sobre a aventura da Rey e do Chewbacca
518
00:31:43,421 --> 00:31:44,881
na nave do Tul'kar.
519
00:31:44,881 --> 00:31:46,716
Então, como agradecimento,
520
00:31:46,716 --> 00:31:49,928
toma uma fotografia
do meu incorpóreo e flácido pénis."
521
00:31:50,512 --> 00:31:51,638
Olá, meninas.
522
00:31:52,263 --> 00:31:53,348
Olá.
523
00:31:53,348 --> 00:31:54,474
O que estás a ver?
524
00:31:55,433 --> 00:31:57,227
- Redes sociais.
- Era... Redes.
525
00:31:57,227 --> 00:31:59,270
- Redes sociais.
- Redes sociais.
526
00:32:04,651 --> 00:32:06,945
Mudaram a indumentária no Applebee's?
527
00:32:06,945 --> 00:32:08,113
Hilariante.
528
00:32:08,113 --> 00:32:10,990
- Vamos numa saída a quatro.
- Daisy.
529
00:32:10,990 --> 00:32:13,535
O que foi? Não é segredo.
530
00:32:13,535 --> 00:32:14,786
Merda! Era segredo?
531
00:32:15,370 --> 00:32:16,496
Com quem?
532
00:32:17,747 --> 00:32:21,084
- O Mychal e o Davis.
- Davis Pickett?
533
00:32:21,084 --> 00:32:23,461
Sim. Está bem. Adeus, mãe.
534
00:32:23,461 --> 00:32:24,963
Está bem.
535
00:32:25,672 --> 00:32:27,590
Estão lindas. Adoro o batom.
536
00:32:32,095 --> 00:32:33,221
Tira o batom.
537
00:32:36,391 --> 00:32:37,600
- Olá.
- Tudo bem?
538
00:32:37,600 --> 00:32:38,601
- Olá.
- Olá.
539
00:32:38,601 --> 00:32:39,936
- Olá.
- Como estás?
540
00:32:40,729 --> 00:32:41,521
Olá.
541
00:32:42,230 --> 00:32:43,148
Ainda não.
542
00:32:44,149 --> 00:32:46,776
- Vêm cá muitas vezes?
- Somos clientes.
543
00:32:46,776 --> 00:32:49,195
Onde há wontons de camarão, frango panado
544
00:32:49,195 --> 00:32:51,030
e quesadillas num só prato?
545
00:32:53,700 --> 00:32:55,452
Traz-nos umas Dr. Peppers?
546
00:32:55,452 --> 00:32:57,912
Davis, Davis, os refrigerantes
547
00:32:57,912 --> 00:32:59,539
- não estão no cupão.
- Eu pago.
548
00:33:00,832 --> 00:33:02,250
É o teu favorito, não é?
549
00:33:02,834 --> 00:33:04,335
Lembras-te disso?
550
00:33:10,717 --> 00:33:13,428
Então, o Mychal enviou
um dos seus retratos
551
00:33:13,428 --> 00:33:16,306
para a exposição nos túneis abandonados.
552
00:33:16,306 --> 00:33:17,348
Isso é ótimo.
553
00:33:17,348 --> 00:33:19,142
Acho que não vou ser escolhido.
554
00:33:19,142 --> 00:33:22,562
Vai ser, vais. És tão talentoso...
555
00:33:22,562 --> 00:33:25,356
Estás a suar e toda a gente vê isso.
556
00:33:25,356 --> 00:33:28,193
Devem achar-te uma aberração suada.
557
00:33:29,652 --> 00:33:32,030
Aza, és amiga de um ícone literário.
558
00:33:32,030 --> 00:33:35,742
Não acho que 80 mil leitores
me tornem um ícone.
559
00:33:36,493 --> 00:33:40,830
Além disso, a Aza nunca leu nada meu.
Não é fã de Star Wars.
560
00:33:42,499 --> 00:33:44,125
Hoje, mudaste o penso?
561
00:33:44,834 --> 00:33:46,336
Mudei, sim.
562
00:33:46,336 --> 00:33:47,295
Tens a certeza?
563
00:33:51,466 --> 00:33:52,383
Não é, Holmsey?
564
00:33:53,551 --> 00:33:55,762
Diz algo. Qualquer coisa.
565
00:33:55,762 --> 00:33:57,472
- É.
- Pois.
566
00:33:57,472 --> 00:33:59,182
E têm outros interesses.
567
00:33:59,182 --> 00:34:00,266
- Tipo...
- Sim.
568
00:34:00,266 --> 00:34:02,393
Não há razão para não mudar o penso.
569
00:34:02,393 --> 00:34:06,439
Muda-o e acaba logo com isso.
570
00:34:06,439 --> 00:34:07,524
Já venho.
571
00:34:14,072 --> 00:34:14,989
Seja como for...
572
00:34:24,624 --> 00:34:26,459
Está infetado. Estás infetada.
573
00:34:27,252 --> 00:34:28,670
Múltiplas bactérias.
574
00:34:28,670 --> 00:34:29,838
DESINFETANTE
575
00:34:29,838 --> 00:34:32,090
Faz algo.
576
00:34:38,638 --> 00:34:41,891
Então? Vim só ver como estavas.
577
00:34:43,726 --> 00:34:46,062
Isto parece-te infetado?
578
00:34:50,149 --> 00:34:54,070
Parece tal como estava
das outras vezes que me mostraste.
579
00:34:57,365 --> 00:35:00,743
- Ele deve achar-me maluca.
- Não, não acha.
580
00:35:00,743 --> 00:35:03,413
Aza, juro por Deus, está tão caidinho,
581
00:35:03,413 --> 00:35:05,790
que podias fazer chichi pelas orelhas
582
00:35:05,790 --> 00:35:07,208
e ele ainda te curtiria.
583
00:35:11,087 --> 00:35:14,883
Ele convidou-nos para ir a casa dele,
mas se isso for demasiado...
584
00:35:14,883 --> 00:35:17,302
Não. Vamos lá.
585
00:35:18,219 --> 00:35:20,221
Está bem. Ótimo.
586
00:35:21,055 --> 00:35:23,600
Porque vou cuscar aquela mansão toda.
587
00:35:30,148 --> 00:35:34,527
- Pronto. Bem-vindos.
- O quê?
588
00:35:35,528 --> 00:35:39,198
Meu Deus! Aquilo é um Keith Haring?
589
00:35:40,325 --> 00:35:43,119
Tens um Picasso e um Basquiat!
590
00:35:43,119 --> 00:35:46,122
Não! Isto é o meu eco?
591
00:35:47,832 --> 00:35:51,085
Meu, que loucura! Espera, calma. Basquiat.
592
00:35:51,085 --> 00:35:54,339
Basquiat. Ó Basquiat. Isto é baril!
593
00:35:54,339 --> 00:35:57,091
- Pronto. Mychal, respira.
- Desculpa.
594
00:35:57,091 --> 00:35:58,509
Podemos ver a casa?
595
00:35:58,509 --> 00:35:59,928
Daisy!
596
00:36:00,887 --> 00:36:02,013
Não, quero dizer...
597
00:36:03,598 --> 00:36:07,602
Sejamos sinceros, estamos mortinhos
para ficarmos a sós, não é?
598
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
- Sim, claro. Está à vontade.
- A sério?
599
00:36:11,731 --> 00:36:13,691
- Tipo...
- Disse: "À vontade."
600
00:36:13,691 --> 00:36:14,692
Fixe!
601
00:36:19,572 --> 00:36:20,990
E este aqui?
602
00:36:27,830 --> 00:36:29,374
É um Raymond Pettibon.
603
00:36:30,416 --> 00:36:32,126
Pinta surfistas,
604
00:36:32,126 --> 00:36:33,544
mas gosto das espirais dele.
605
00:36:35,004 --> 00:36:37,131
Era músico antes de artista.
606
00:36:37,131 --> 00:36:39,550
Esteve nos Black Flag
antes de serem os Black Flag.
607
00:36:41,427 --> 00:36:42,762
Adoro-o.
608
00:36:47,183 --> 00:36:49,560
Não falas muito, pois não?
609
00:36:49,560 --> 00:36:54,065
Sou de pensar em demasia.
610
00:36:54,065 --> 00:36:55,525
Diz o que te vier à cabeça.
611
00:36:57,110 --> 00:36:59,862
Isso não é algo que normalmente faça.
612
00:37:01,072 --> 00:37:03,408
- Queres mesmo saber?
- Sim.
613
00:37:08,579 --> 00:37:14,711
Estava a pensar que, lá no fundo,
sou só um organismo
614
00:37:14,711 --> 00:37:17,547
nesta vastidão.
615
00:37:19,090 --> 00:37:22,468
Apavora-me que o que penso
616
00:37:22,468 --> 00:37:28,016
como o meu "eu"
não esteja realmente sob o meu controlo.
617
00:37:29,434 --> 00:37:30,643
Como assim?
618
00:37:31,561 --> 00:37:33,104
Há um parasita.
619
00:37:34,522 --> 00:37:36,566
Cresce apenas nos olhos dos peixes,
620
00:37:37,150 --> 00:37:41,195
mas só se reproduz
dentro do estômago de uma ave.
621
00:37:42,113 --> 00:37:44,240
Quando o parasita quiser procriar,
622
00:37:44,240 --> 00:37:48,036
o peixe infetado começa a nadar
até à superfície da água.
623
00:37:48,036 --> 00:37:51,247
Os peixes tentam literalmente
ser comidos por uma ave.
624
00:37:52,790 --> 00:37:54,917
Eventualmente, são bem-sucedidos.
625
00:37:57,253 --> 00:37:59,672
O parasita é quem manda, na verdade.
626
00:38:03,634 --> 00:38:05,636
Por vezes, sinto-me um peixe.
627
00:38:08,264 --> 00:38:09,974
Sem controlar o meu corpo.
628
00:38:11,684 --> 00:38:13,144
Sem controlar o pensamento.
629
00:38:15,605 --> 00:38:17,148
Gosto de como pensas.
630
00:38:18,900 --> 00:38:20,026
Sussurras.
631
00:38:21,736 --> 00:38:23,071
Onde viste isso?
632
00:38:25,198 --> 00:38:27,742
Uma professora de Filosofia,
a Lucia Abbott.
633
00:38:28,993 --> 00:38:31,162
Vi a TED Talk dela uma dúzia de vezes.
634
00:38:33,039 --> 00:38:34,582
Ensina na Northwestern.
635
00:38:36,250 --> 00:38:40,546
Tenho o sonho estúpido de estudar lá
e de fazer a cadeira dela.
636
00:38:41,214 --> 00:38:42,632
E é um sonho estúpido?
637
00:38:45,134 --> 00:38:48,930
Bem, é tremendamente caro.
638
00:38:49,847 --> 00:38:52,809
E há a parte de viver em Chicago,
639
00:38:52,809 --> 00:38:56,020
o que seria uma novidade para mim.
640
00:38:57,605 --> 00:38:59,732
Não me dou bem com novidades.
641
00:39:00,358 --> 00:39:03,236
Bem, sou uma espécie de novidade
642
00:39:05,905 --> 00:39:07,657
e estás a dar-te bem comigo.
643
00:39:08,366 --> 00:39:09,784
És uma antiga novidade.
644
00:39:11,661 --> 00:39:12,995
É diferente.
645
00:39:14,497 --> 00:39:15,832
"Antiga novidade."
646
00:39:17,583 --> 00:39:19,001
Agrada-me.
647
00:39:22,630 --> 00:39:25,716
Se o beijares,
terás as bactérias dele na tua boca.
648
00:39:26,759 --> 00:39:28,928
Bactérias que te deixarão doente.
649
00:39:29,971 --> 00:39:31,514
Em que estás tu a pensar?
650
00:39:35,393 --> 00:39:36,727
Queres mesmo saber?
651
00:39:37,854 --> 00:39:38,980
Sim.
652
00:39:40,982 --> 00:39:41,983
Está bem.
653
00:39:42,817 --> 00:39:47,697
Pensava: "Espero
que ela não queira a recompensa."
654
00:39:51,784 --> 00:39:53,077
Não quero, Davis.
655
00:39:54,579 --> 00:39:55,705
- Juro.
- Aza.
656
00:39:56,914 --> 00:39:58,916
Sei o que andavam a fazer na floresta.
657
00:39:59,959 --> 00:40:01,460
Procuravas a câmara, certo?
658
00:40:03,337 --> 00:40:04,463
Também a fui ver.
659
00:40:05,715 --> 00:40:08,092
Tenho uma foto dele a sair com a mochila.
660
00:40:10,720 --> 00:40:14,056
Nunca quis saber da recompensa.
661
00:40:15,600 --> 00:40:17,226
Eu e a Daisy estávamos...
662
00:40:17,226 --> 00:40:22,106
Acabei de perceber
que este é um problema solucionável.
663
00:40:30,656 --> 00:40:31,741
O que estás a fazer?
664
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
Um segundo.
665
00:40:34,952 --> 00:40:36,495
Curtes lagartos?
666
00:40:37,705 --> 00:40:39,123
Não, isso é o meu pai.
667
00:40:39,123 --> 00:40:43,169
Mas isso não é um lagarto. É uma tuatara.
668
00:40:44,045 --> 00:40:45,087
O quê?
669
00:40:45,087 --> 00:40:49,634
Não sei, uma espécie
de há 200 milhões de anos
670
00:40:49,634 --> 00:40:51,886
que o meu pai crê
ter o segredo da longevidade.
671
00:40:53,095 --> 00:40:54,347
Podes informar-te
672
00:40:54,347 --> 00:40:55,806
no Centro Tuatara,
673
00:40:55,806 --> 00:40:58,392
que vai receber a maioria da fortuna dele.
674
00:40:59,185 --> 00:41:01,938
- Isso é de doidos.
- Sabes o pior?
675
00:41:01,938 --> 00:41:04,398
Não é para preservar a espécie.
676
00:41:04,398 --> 00:41:07,652
É para estudar as células
com experiências horríveis.
677
00:41:13,074 --> 00:41:16,577
Isto... é para ti.
678
00:41:16,577 --> 00:41:17,787
GELADO DE MORANGO
679
00:41:20,873 --> 00:41:22,291
Obrigada.
680
00:41:22,291 --> 00:41:24,293
Abre só quando chegares a casa.
681
00:41:24,293 --> 00:41:28,422
E, se ainda me quiseres ver, liga-me.
682
00:41:28,422 --> 00:41:32,051
Ou manda SMS, ou o que for
que soe casual e charmoso.
683
00:41:34,887 --> 00:41:35,763
Está bem.
684
00:41:38,641 --> 00:41:41,185
Devia ir procurar a Daisy.
685
00:41:42,311 --> 00:41:43,521
Está a ficar tarde.
686
00:41:45,690 --> 00:41:46,607
Daisy?
687
00:41:57,034 --> 00:41:57,952
Daisy?
688
00:41:59,036 --> 00:42:00,121
Mychal?
689
00:42:05,501 --> 00:42:06,335
Olá!
690
00:42:07,336 --> 00:42:08,546
Estávamos só...
691
00:42:09,839 --> 00:42:12,842
Estávamos... à vossa procura!
692
00:42:13,426 --> 00:42:15,094
- Pois.
- Não estavam aqui.
693
00:42:15,094 --> 00:42:16,387
Encontraram-nos.
694
00:42:17,972 --> 00:42:19,056
- Vamos?
- Sim.
695
00:42:19,056 --> 00:42:20,016
- Ótimo.
- Vou...
696
00:42:39,869 --> 00:42:43,372
Aza, chegaste tarde.
697
00:42:43,372 --> 00:42:46,584
Eu sei. Desculpa. O trânsito.
698
00:43:15,571 --> 00:43:18,824
- Como correu o encontro?
- Estou a mudar de roupa.
699
00:43:19,825 --> 00:43:21,952
Boa noite. Falamos de manhã. Amo-te.
700
00:43:31,295 --> 00:43:35,925
não entendo
701
00:43:43,849 --> 00:43:46,310
o meu pai esconde
dinheiro em todo o lado
702
00:43:46,310 --> 00:43:50,398
{\an8}como alcoólicos escondem
garrafas com álcool
703
00:43:51,732 --> 00:43:54,693
{\an8}pensa nisso
como a recompensa
704
00:43:54,693 --> 00:43:57,947
{\an8}divide-o com a daisy
se quiseres
705
00:43:59,907 --> 00:44:03,369
{\an8}não posso
ficar com isto.
706
00:44:08,457 --> 00:44:10,668
{\an8}porque não?
707
00:44:11,627 --> 00:44:14,672
{\an8}ia servir
para violentar as tuataras
708
00:44:22,221 --> 00:44:26,058
com a recompensa fora do caminho,
709
00:44:26,892 --> 00:44:30,396
podemos descobrir se isto é algo
710
00:44:30,396 --> 00:44:32,731
real.
711
00:44:36,277 --> 00:44:38,988
Ainda bem que vieste.
Tenho muito para te dizer.
712
00:44:38,988 --> 00:44:40,197
Incrível! Ouve...
713
00:44:40,197 --> 00:44:42,700
Primeiro, desculpa ter-te abandonado.
Nada fixe.
714
00:44:42,700 --> 00:44:44,160
É tranquilo. Daisy...
715
00:44:44,160 --> 00:44:45,786
Segundo, eu sei. Eu sei.
716
00:44:45,786 --> 00:44:47,246
Era para investigar
717
00:44:47,246 --> 00:44:48,914
e não investiguei.
718
00:44:48,914 --> 00:44:51,709
Mas o Mychal é mesmo incrível.
719
00:44:51,709 --> 00:44:53,627
E quero ouvir tudo, mas...
720
00:44:53,627 --> 00:44:58,507
A primeira divisão em que entrámos
tinha uma lareira com um comando.
721
00:44:58,507 --> 00:45:01,093
E quando damos por nós, curtíamos num sofá
722
00:45:01,093 --> 00:45:03,053
que era uma obra de arte.
723
00:45:03,053 --> 00:45:06,682
E não... Uma coisa levou à outra
e deixei-o, deixei-o...
724
00:45:06,682 --> 00:45:07,683
Daisy!
725
00:45:13,189 --> 00:45:14,482
Vê o interior.
726
00:45:14,482 --> 00:45:16,942
Prefiro o de gelado de mirtilo.
727
00:45:16,942 --> 00:45:18,360
Vê o interior.
728
00:45:29,788 --> 00:45:31,540
Mas que raio é isto?
729
00:45:32,374 --> 00:45:33,959
O Davis deu-mo.
730
00:45:33,959 --> 00:45:37,087
Não sei se faz sentido
nem se é ético. Eu não...
731
00:45:37,087 --> 00:45:38,547
Não, não.
732
00:45:39,131 --> 00:45:44,803
Por uma vez na vida, Aza,
não penses em demasia.
733
00:45:45,721 --> 00:45:47,973
Não devia ter vindo dizer-te
que estás rica?
734
00:45:47,973 --> 00:45:50,059
É na boa, fico com a tua metade.
735
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
Espera!
736
00:45:52,436 --> 00:45:53,938
Metade disso é meu?
737
00:45:54,605 --> 00:45:56,941
Cinquenta mil para cada uma.
738
00:46:05,199 --> 00:46:07,868
Achas que podemos ficar com ele?
739
00:46:07,868 --> 00:46:10,079
Claro que podemos!
740
00:46:10,079 --> 00:46:13,374
Holmsey, estou farta da ideia
741
00:46:13,374 --> 00:46:17,294
de que é nobre recusar dinheiro.
742
00:46:17,294 --> 00:46:19,338
Isto vai mudar as nossas vidas.
743
00:46:19,338 --> 00:46:22,633
Vou para a universidade.
E não na pós-laboral.
744
00:46:22,633 --> 00:46:24,677
Não chega para pagar tudo.
745
00:46:24,677 --> 00:46:27,179
Sim, eu sei disso, desmancha-prazeres.
746
00:46:27,179 --> 00:46:30,474
Mas vai ajudar a pagar
muitas das propinas.
747
00:46:30,474 --> 00:46:33,477
Aza, podes usar isto
para entrar na Northwestern.
748
00:46:35,896 --> 00:46:37,398
A minha mãe não pode saber.
749
00:46:37,398 --> 00:46:40,025
Eles obrigar-me-iam
a dividi-lo com a minha irmã.
750
00:46:40,025 --> 00:46:42,861
Não!
751
00:46:43,737 --> 00:46:49,410
Preciso que aceites que o universo
752
00:46:49,410 --> 00:46:54,957
está a ser fantástico connosco
e que te comprometas com isto.
753
00:46:58,460 --> 00:46:59,878
Vou tentar.
754
00:46:59,878 --> 00:47:03,882
Vamos comer a melhor refeição
que Indianápolis tem para oferecer.
755
00:47:07,177 --> 00:47:08,929
Olá, Holly.
756
00:47:08,929 --> 00:47:11,557
Dois copos de vinho tinto.
Estamos a celebrar.
757
00:47:11,557 --> 00:47:14,268
- Boa tentativa.
- Está bem.
758
00:47:14,268 --> 00:47:17,438
Pronto, qual é o vosso melhor bife?
759
00:47:17,438 --> 00:47:20,983
O lombo de vaca com camarão
e parmesão é o mais popular.
760
00:47:20,983 --> 00:47:22,526
Ena! Está bem.
761
00:47:22,526 --> 00:47:25,904
Quero o meu Blazin' Texan do costume,
762
00:47:25,904 --> 00:47:28,532
mas quero-o com aros de cebola.
763
00:47:28,532 --> 00:47:30,743
E, sim, sei que custa mais.
764
00:47:30,743 --> 00:47:33,621
- E tu?
- Hambúrguer vegetariano.
765
00:47:33,621 --> 00:47:37,750
- Sem tomates, queijo, maionese, cebola...
- Sim, eu conheço o pedido.
766
00:47:39,585 --> 00:47:41,003
- Têm um cupão?
- Não.
767
00:47:42,546 --> 00:47:45,716
Hoje não, Holly. Hoje, não.
768
00:47:52,640 --> 00:47:56,685
coisas bonitas para dizer a um rapaz
769
00:48:04,276 --> 00:48:05,653
O que é isso?
770
00:48:06,612 --> 00:48:09,740
Não é fabuloso? Vai ser o meu Liam.
771
00:48:11,659 --> 00:48:13,744
Não íamos poupar para a universidade?
772
00:48:14,745 --> 00:48:17,247
E vamos. A maioria.
773
00:48:17,247 --> 00:48:20,876
Mas convenci o vendedor
a baixar dos 10 000 para os 8400.
774
00:48:20,876 --> 00:48:22,294
Até fiz dinheiro.
775
00:48:22,294 --> 00:48:25,214
Não fizeste dinheiro nenhum.
776
00:48:25,214 --> 00:48:26,965
Mas já tinhas um carro.
777
00:48:26,965 --> 00:48:29,510
- Estou só a dizer.
- Está bem.
778
00:48:32,971 --> 00:48:36,475
O Mychal foi aceite na exposição.
É daqui a umas semanas.
779
00:48:37,226 --> 00:48:39,728
Sei que túneis sujos são medonhos para ti,
780
00:48:39,728 --> 00:48:42,648
mas achas que conseguirias vir comigo?
781
00:48:42,648 --> 00:48:45,025
ARTE SUBTERRÂNEA
SEXTA-FEIRA - 19H00
782
00:48:45,025 --> 00:48:46,235
Talvez.
783
00:48:54,910 --> 00:48:56,995
O Mychal quer estar comigo
antes das aulas.
784
00:48:58,122 --> 00:48:59,665
Adoro que me adore.
785
00:49:03,919 --> 00:49:06,004
olá
786
00:49:07,089 --> 00:49:09,425
olá
787
00:49:12,553 --> 00:49:14,888
Não te desenho se não parares quieta.
788
00:49:14,888 --> 00:49:15,889
Miúda, para.
789
00:49:15,889 --> 00:49:17,391
Para tu.
790
00:49:17,391 --> 00:49:19,101
Isso nem faz sentido.
791
00:49:19,101 --> 00:49:22,396
quero rever-te.
792
00:49:22,396 --> 00:49:23,480
Já parei.
793
00:49:23,480 --> 00:49:25,149
mas só para que saibas
794
00:49:27,609 --> 00:49:30,362
sou nova nisto de namorar
795
00:49:32,114 --> 00:49:33,866
não faz mal
796
00:49:33,866 --> 00:49:36,326
não estou interessado
em namoro
797
00:49:37,828 --> 00:49:41,457
{\an8}então, estás interessado em quê?
798
00:49:43,417 --> 00:49:45,502
{\an8}em ti.
799
00:49:54,052 --> 00:49:56,805
queres sair
esta noite?
800
00:50:01,685 --> 00:50:04,605
Aza, podes, pelo menos,
fingir que estás a jogar?
801
00:50:04,605 --> 00:50:06,148
Desculpe, Sr. Adler.
802
00:50:06,148 --> 00:50:07,816
Vá, vamos retomar.
803
00:50:10,778 --> 00:50:11,695
Mãe.
804
00:50:19,536 --> 00:50:20,454
Mãe?
805
00:50:23,957 --> 00:50:24,875
Para.
806
00:50:28,629 --> 00:50:30,798
- És terrível!
- Olá.
807
00:50:32,257 --> 00:50:33,175
Olá, querida.
808
00:50:35,135 --> 00:50:37,596
Este é o Evan,
irmão da minha amiga Debbie.
809
00:50:38,931 --> 00:50:40,265
Deves ser a Aza.
810
00:50:40,265 --> 00:50:42,643
Já me falaram tão bem de ti.
811
00:50:42,643 --> 00:50:43,811
O Evan é empreiteiro.
812
00:50:43,811 --> 00:50:47,481
Veio depois do trabalho
para tornar a garagem num quarto.
813
00:50:47,481 --> 00:50:50,651
Para quê o quarto novo?
Nunca recebemos ninguém.
814
00:50:51,360 --> 00:50:53,862
Na verdade, pensei que te agradasse.
815
00:50:54,530 --> 00:50:58,450
- Para o futuro.
- Tipo, quando estiver na universidade?
816
00:51:00,869 --> 00:51:02,496
Vou deixar-vos a sós.
817
00:51:03,872 --> 00:51:05,415
Foi bom conhecer-te, Aza.
818
00:51:06,792 --> 00:51:08,126
- Até logo.
- Obrigada.
819
00:51:10,712 --> 00:51:11,630
Adeus.
820
00:51:15,801 --> 00:51:17,845
- Queres que viva na garagem?
- Não.
821
00:51:17,845 --> 00:51:20,722
Bem, sim, mas não seria uma garagem.
822
00:51:20,722 --> 00:51:23,141
Seria mais o teu apartamento.
823
00:51:26,645 --> 00:51:28,730
Porque sou louca para viver fora de casa?
824
00:51:30,023 --> 00:51:31,984
Aza, foi só uma ideia.
825
00:51:31,984 --> 00:51:33,861
Mais a pensar nos custos.
826
00:51:33,861 --> 00:51:36,697
E a UI é perto e é tão boa...
827
00:51:36,697 --> 00:51:37,823
Entendido.
828
00:51:39,992 --> 00:51:42,911
Esta noite, vou a casa do Davis.
Ele vem buscar-me.
829
00:51:50,752 --> 00:51:54,965
Sinto-nos de volta ao acampamento,
sentados junto ao lago.
830
00:52:02,264 --> 00:52:03,599
Vês ali aquela estrela?
831
00:52:05,142 --> 00:52:06,476
A que está sozinha.
832
00:52:07,853 --> 00:52:09,605
Sim, acho que sim.
833
00:52:12,357 --> 00:52:13,609
É a Tau Ceti.
834
00:52:15,110 --> 00:52:16,069
A 12 anos-luz
835
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
e dois dos seus planetas podem ter vida.
836
00:52:19,323 --> 00:52:20,657
Provavelmente não, talvez.
837
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
É a minha favorita.
838
00:52:26,622 --> 00:52:27,748
Porquê?
839
00:52:30,083 --> 00:52:31,168
Olho para ela
840
00:52:31,168 --> 00:52:34,379
e penso em como será a luz do Sol
para alguém na Tau Ceti.
841
00:52:35,547 --> 00:52:38,300
E, agora, estão a ver
a nossa luz de há 12 anos.
842
00:52:41,136 --> 00:52:44,973
Na luz que veem,
a minha mãe ainda viverá cinco anos.
843
00:52:47,684 --> 00:52:49,603
Na luz que veem, somos crianças.
844
00:52:54,274 --> 00:53:00,739
Na luz que veem, o meu pai
comprou-me o meu primeiro triciclo.
845
00:53:02,032 --> 00:53:05,285
Vamos ao parque, ele vê-me a andar
846
00:53:06,995 --> 00:53:10,123
e diz-me que ando tão rápido
que mal me consegue ver.
847
00:53:16,880 --> 00:53:23,011
Na luz que veem,
temos o melhor e o pior diante de nós.
848
00:53:27,391 --> 00:53:29,726
É tão fácil para mim falar contigo.
849
00:53:32,396 --> 00:53:33,522
Não sei.
850
00:53:36,900 --> 00:53:40,821
Talvez os nossos corações
estejam partidos nos mesmos lugares.
851
00:53:53,750 --> 00:53:55,085
Queres nadar?
852
00:54:06,388 --> 00:54:08,849
- Vira-te.
- Está bem.
853
00:54:30,495 --> 00:54:31,830
Pronto, já podes olhar.
854
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Olá.
855
00:54:52,476 --> 00:54:53,393
Olá.
856
00:54:54,519 --> 00:54:56,855
Tens algum teste ou algo na quarta-feira?
857
00:54:59,024 --> 00:54:59,941
Não.
858
00:55:01,151 --> 00:55:02,069
Porquê?
859
00:55:03,153 --> 00:55:05,697
Esperava poder convencer-te
a faltares às aulas.
860
00:55:07,240 --> 00:55:08,450
Quero levar-te a um sítio.
861
00:55:09,618 --> 00:55:10,535
Aonde?
862
00:55:13,080 --> 00:55:14,206
É surpresa.
863
00:55:24,758 --> 00:55:27,385
olá...
posso só dizer
864
00:55:32,766 --> 00:55:36,228
{\an8}que gosto do teu corpo
865
00:55:39,731 --> 00:55:43,777
{\an8}o que tem?
866
00:55:47,030 --> 00:55:48,657
{\an8}gosto das tuas pernas
867
00:55:50,408 --> 00:55:52,953
{\an8}gosto das tuas mãos
868
00:55:57,582 --> 00:56:01,795
{\an8}gosto dos teus braços
869
00:56:03,463 --> 00:56:06,091
{\an8}são demasiado fininhos
870
00:56:06,091 --> 00:56:13,098
{\an8}por acaso, parecem-me fortes
871
00:56:16,101 --> 00:56:18,145
{\an8}também gosto do teu rabo
872
00:56:19,563 --> 00:56:22,566
{\an8}não devia ter dito aquilo?
873
00:56:23,358 --> 00:56:27,445
{\an8}arrependi-me logo de o dizer
874
00:56:28,864 --> 00:56:35,245
{\an8}não, foi muito casual
e charmoso
875
00:56:36,580 --> 00:56:39,166
{\an8}boa noite aza,
876
00:56:39,166 --> 00:56:40,792
{\an8}até breve
877
00:56:40,792 --> 00:56:47,340
{\an8}boa noite davis
878
00:56:51,970 --> 00:56:54,264
Ele é giro e inteligente.
879
00:56:54,973 --> 00:56:57,726
E não só porque anda num colégio.
880
00:56:59,019 --> 00:57:02,147
Até me sinto aceitável
para alguém gostar de mim.
881
00:57:03,440 --> 00:57:05,859
E não se sente dessa forma?
882
00:57:06,735 --> 00:57:09,613
Continuo a ser louca,
se é o que está a perguntar.
883
00:57:10,739 --> 00:57:12,282
Nada mudou nessa parte.
884
00:57:13,491 --> 00:57:16,411
Descreva o seu estado mental
885
00:57:16,411 --> 00:57:18,371
com uma palavra que não "louca".
886
00:57:19,497 --> 00:57:20,957
Pode tentar "corajosa"?
887
00:57:20,957 --> 00:57:23,543
Céus, isso é tão à psiquiatra.
888
00:57:25,170 --> 00:57:27,339
Aza, muita gente com ansiedade
889
00:57:27,339 --> 00:57:30,550
tem relações românticas satisfatórias.
890
00:57:30,550 --> 00:57:33,678
Mas como posso namorar
se detesto a noção de o beijar?
891
00:57:34,721 --> 00:57:39,351
Ser íntimo com outra pessoa
é intimidante para toda a gente,
892
00:57:39,351 --> 00:57:42,604
sobretudo para alguém
que já perdeu alguém que ama.
893
00:57:48,193 --> 00:57:49,110
O que é?
894
00:57:49,819 --> 00:57:51,905
Isto não é sobre a morte do meu pai.
895
00:57:54,032 --> 00:57:55,367
Nem tudo é por causa dele.
896
00:57:56,743 --> 00:57:59,496
Mas ter medo de se aproximar desse rapaz
897
00:58:00,705 --> 00:58:02,582
pode ser por causa dele.
898
00:58:07,170 --> 00:58:09,047
Era melhor comigo que a minha mãe.
899
00:58:10,840 --> 00:58:12,634
Nunca me fez sentir diferente.
900
00:58:14,886 --> 00:58:15,971
Dizia-me apenas:
901
00:58:19,182 --> 00:58:20,100
"Preocupa-te.
902
00:58:22,894 --> 00:58:23,895
A vida é preocupante."
903
00:58:30,068 --> 00:58:32,904
Podemos voltar a falar
do rapaz giro, por favor?
904
00:58:36,449 --> 00:58:37,993
Aza, vou ser sincera.
905
00:58:38,827 --> 00:58:41,288
O seu progresso está a abrandar
906
00:58:41,288 --> 00:58:46,001
porque se recusa a tomar a medicação,
de forma regular.
907
00:58:46,001 --> 00:58:48,670
E acredito que essa sua relação
908
00:58:48,670 --> 00:58:52,549
com o rapaz giro e inteligente
será também prejudicada.
909
00:58:53,425 --> 00:58:54,718
Acho absurdo.
910
00:58:57,053 --> 00:58:59,973
A noção de tomar pastilhas
para a personalidade.
911
00:58:59,973 --> 00:59:03,143
Mas disse que mataria
por uma mente que esquecesse.
912
00:59:03,143 --> 00:59:06,563
E a doutora disse
que a minha mente me torna única.
913
00:59:08,565 --> 00:59:10,150
Mas não o é medicada.
914
00:59:14,946 --> 00:59:16,948
É uma pescadinha de rabo na boca.
915
00:59:19,159 --> 00:59:20,410
Está alguém à porta.
916
00:59:27,751 --> 00:59:28,710
Olá.
917
00:59:28,710 --> 00:59:32,797
- Vim ter com o teu irmão.
- Sim, eu sei.
918
00:59:32,797 --> 00:59:35,216
Já revirou o guarda-roupa todo.
919
00:59:35,216 --> 00:59:37,802
Olha, Davis. É a tua namorada.
920
00:59:37,802 --> 00:59:40,221
- Não sou namorada dele.
- Claro.
921
00:59:42,098 --> 00:59:43,475
Posso mostrar-te uma coisa?
922
00:59:44,976 --> 00:59:48,146
Estavas a tentar encontrar o meu pai.
923
00:59:48,146 --> 00:59:50,774
Não, nem por isso.
924
00:59:51,566 --> 00:59:53,902
- Eu...
- Vê-me só isto.
925
00:59:58,656 --> 01:00:01,284
- Uma ficha de consentimento?
- Vê atrás.
926
01:00:03,161 --> 01:00:05,538
{\an8}É a letra dele.
927
01:00:05,538 --> 01:00:08,416
{\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboja.
928
01:00:09,125 --> 01:00:10,377
A Boca do Corredor"?
929
01:00:11,002 --> 01:00:14,589
O Davis diz que esses três
são possíveis esconderijos,
930
01:00:14,589 --> 01:00:16,383
para quem é procurado nos EUA.
931
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
Só não entendo "A Boca do Corredor".
932
01:00:20,428 --> 01:00:21,930
Diz-te alguma coisa?
933
01:00:24,724 --> 01:00:25,642
Não.
934
01:00:27,060 --> 01:00:28,353
Desculpa, Noah.
935
01:00:31,898 --> 01:00:32,816
Está bem.
936
01:00:33,817 --> 01:00:36,152
Olá. Desculpa a espera.
937
01:00:36,152 --> 01:00:37,654
Pensei bastante
938
01:00:37,654 --> 01:00:39,239
se a camisola ficava bem.
939
01:00:39,906 --> 01:00:41,157
- Eu gosto.
- Não.
940
01:00:43,034 --> 01:00:43,952
Pronta para ir?
941
01:00:48,832 --> 01:00:52,168
- Tens um avião?
- Não, o meu pai é que tem.
942
01:00:52,168 --> 01:00:54,379
O meu pai não está aqui, portanto...
943
01:00:55,630 --> 01:00:58,967
- E um piloto a tempo inteiro?
- Sou eu mesmo.
944
01:00:59,551 --> 01:01:01,261
Tira-se o brevete aos 16...
945
01:01:02,846 --> 01:01:03,763
Voilà.
946
01:01:06,808 --> 01:01:09,727
Aza, estou a brincar.
O Richard é o piloto.
947
01:01:11,354 --> 01:01:12,897
- Olá.
- Olá.
948
01:01:19,487 --> 01:01:20,405
Viva, Richard.
949
01:01:20,738 --> 01:01:23,867
olá, mãe
vou sair com a daisy
950
01:01:23,867 --> 01:01:25,201
chego tarde a casa.
951
01:01:25,201 --> 01:01:26,870
Vens? Anda lá.
952
01:01:31,666 --> 01:01:32,792
O quê?
953
01:01:58,067 --> 01:01:59,402
Senhora e senhor,
954
01:01:59,402 --> 01:02:02,030
vamos aterrar em breve em Chicago.
955
01:02:02,030 --> 01:02:03,323
Chicago?
956
01:02:03,323 --> 01:02:06,159
Richard, era para ser uma surpresa.
957
01:02:06,159 --> 01:02:07,911
O que estamos a fazer em Chicago?
958
01:02:09,412 --> 01:02:10,330
Ainda é surpresa.
959
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Sonhas com a Northwestern,
960
01:02:19,631 --> 01:02:22,050
mas não lidas bem com a novidade.
961
01:02:22,050 --> 01:02:25,762
Pensei que, se visses a faculdade,
deixaria de ser novidade.
962
01:02:26,679 --> 01:02:28,056
Seria uma antiga novidade.
963
01:02:30,767 --> 01:02:32,352
Vamos visitar o campus?
964
01:02:35,063 --> 01:02:36,022
Não exatamente.
965
01:02:48,159 --> 01:02:48,952
Anda lá.
966
01:02:57,418 --> 01:03:00,338
Nem acredito que a Prof.a Abbott está ali.
967
01:03:00,338 --> 01:03:01,339
Muito bem.
968
01:03:02,966 --> 01:03:06,094
Temos 90 minutos.
Falemos de livre-arbítrio, está bem?
969
01:03:08,179 --> 01:03:10,014
A menina, a comer Doritos.
970
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
Porquê?
971
01:03:13,351 --> 01:03:14,602
Porquê?
972
01:03:14,602 --> 01:03:18,273
É porque tem fome e fez essa escolha?
973
01:03:18,273 --> 01:03:20,692
É porque a publicidade funciona?
974
01:03:23,444 --> 01:03:26,114
É porque só haveria um mundo,
975
01:03:26,114 --> 01:03:28,157
sendo tudo predeterminado
976
01:03:28,157 --> 01:03:30,410
e a vossa presença aqui garantida?
977
01:03:30,410 --> 01:03:32,745
Bem, num dos livros, há uma parte
978
01:03:32,745 --> 01:03:35,123
em que Kant fala
da pressuposição da vontade.
979
01:03:35,123 --> 01:03:39,544
Suponho que podia ter escolhido
qualquer coisa, mas escolhi os Doritos.
980
01:03:39,544 --> 01:03:41,254
Fez a leitura. Boas notícias.
981
01:03:43,131 --> 01:03:48,219
E, se assumirmos a razão de Kant,
nem precisamos destes 90 minutos.
982
01:03:48,219 --> 01:03:51,472
Mas Kant escreveu isto
no séc. XVIII, certo?
983
01:03:51,472 --> 01:03:54,892
E agora temos toda esta tecnologia.
984
01:03:55,518 --> 01:03:59,480
Em 2008, pediram a voluntários
que carregassem num botão
985
01:03:59,480 --> 01:04:01,941
com a mão direita ou a mão esquerda.
986
01:04:03,151 --> 01:04:06,863
E os investigadores previram,
com 100 % de eficácia,
987
01:04:07,655 --> 01:04:09,407
a escolha de cada pessoa
988
01:04:09,407 --> 01:04:11,492
sete segundos antes delas.
989
01:04:14,037 --> 01:04:15,413
Repito a pergunta.
990
01:04:16,539 --> 01:04:18,207
Quando decidiu comer Doritos?
991
01:04:19,125 --> 01:04:20,752
E quem fez essa escolha?
992
01:04:21,919 --> 01:04:23,046
Não faço ideia.
993
01:04:25,340 --> 01:04:26,758
É difícil definir.
994
01:04:26,758 --> 01:04:29,469
- Tenho de ter esta aula.
- Livre-arbítrio
995
01:04:29,469 --> 01:04:32,221
num mundo de escolhas
continuamente limitadas
996
01:04:32,221 --> 01:04:33,973
e moldadas pela cultura?
997
01:04:33,973 --> 01:04:37,977
Tipo, ela tem uma forma de pegar
nestas questões filosóficas,
998
01:04:37,977 --> 01:04:40,480
tornando-as incrivelmente relevantes.
999
01:04:40,480 --> 01:04:41,564
Meu Deus!
1000
01:04:45,568 --> 01:04:46,486
Certo.
1001
01:04:49,572 --> 01:04:50,490
O que se passa?
1002
01:04:53,451 --> 01:04:54,786
Ela está mesmo ali.
1003
01:04:56,371 --> 01:04:57,830
Devias ir falar com ela.
1004
01:04:57,830 --> 01:04:59,499
- O que diria?
- Aza.
1005
01:05:00,750 --> 01:05:01,709
Tu consegues.
1006
01:05:12,220 --> 01:05:13,638
Olá, professora Abbott.
1007
01:05:15,390 --> 01:05:17,141
Queria apresentar-me.
1008
01:05:17,850 --> 01:05:19,769
Sou a Aza Holmes e sou...
1009
01:05:22,063 --> 01:05:22,939
... uma fã.
1010
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
É fã de ser minha aluna?
1011
01:05:26,150 --> 01:05:29,153
Não, ainda ando no liceu. Vim só visitar.
1012
01:05:30,655 --> 01:05:32,115
Mas quero vir para cá por si.
1013
01:05:34,659 --> 01:05:37,203
Acho-a a pessoa mais brilhante do mundo.
1014
01:05:37,870 --> 01:05:43,126
Bem, muito obrigada,
mas garanto-lhe que não é o caso.
1015
01:05:47,714 --> 01:05:48,715
Foi bom conhecê-la.
1016
01:05:52,218 --> 01:05:53,136
Prof.a Abbott?
1017
01:05:54,345 --> 01:05:55,221
Sim?
1018
01:05:59,892 --> 01:06:01,519
Preocupa-me que eu não seja real.
1019
01:06:06,858 --> 01:06:07,817
Porquê?
1020
01:06:08,609 --> 01:06:09,694
É como o que disse.
1021
01:06:10,403 --> 01:06:14,323
Muitos dos meus pensamentos
e comportamentos nem parecem meus.
1022
01:06:16,075 --> 01:06:18,995
Tipo, não são coisas
que queira pensar ou fazer.
1023
01:06:21,038 --> 01:06:24,292
E ao procurar a origem dos pensamentos,
o verdadeiro eu,
1024
01:06:25,460 --> 01:06:26,544
nunca a encontro.
1025
01:06:28,254 --> 01:06:30,173
Sabe as bonecas russas?
1026
01:06:30,173 --> 01:06:32,425
As que são ocas, que se abrem
1027
01:06:32,425 --> 01:06:34,177
e têm uma mais pequena?
1028
01:06:34,177 --> 01:06:37,472
E vamos abrindo-as
até se chegar à mais pequena,
1029
01:06:37,472 --> 01:06:38,973
que é maciça?
1030
01:06:40,725 --> 01:06:42,810
Mas, no meu caso, nenhuma é maciça.
1031
01:06:43,853 --> 01:06:46,939
Vou ficando mais pequena e pequena.
1032
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Isso lembra-me uma história.
1033
01:06:59,452 --> 01:07:01,204
Há um cientista muito famoso
1034
01:07:01,204 --> 01:07:04,957
que está a dar uma aula de Astronomia
a uma turma enorme.
1035
01:07:05,666 --> 01:07:08,836
E está a descrever
que a Terra gira à volta do Sol,
1036
01:07:08,836 --> 01:07:12,006
que o Sol orbita
em torno da galáxia, etcétera.
1037
01:07:12,006 --> 01:07:13,800
E, quando termina a aula,
1038
01:07:13,800 --> 01:07:16,344
uma velhinha levanta a mão e diz:
1039
01:07:16,344 --> 01:07:19,931
"Professor, com o devido respeito,
o que disse é treta.
1040
01:07:19,931 --> 01:07:23,184
A verdade é que a Terra assenta
no dorso de uma tartaruga gigante."
1041
01:07:24,894 --> 01:07:27,980
E o famoso cientista
sorri arrogantemente e diz:
1042
01:07:27,980 --> 01:07:29,899
"E a tartaruga apoia-se em quê?"
1043
01:07:30,733 --> 01:07:32,360
E a mulher responde:
1044
01:07:33,236 --> 01:07:35,863
"Apoia-se sobre
outra tartaruga gigante, claro."
1045
01:07:37,198 --> 01:07:39,116
E o cientista diz: "E essa tartaruga?"
1046
01:07:39,951 --> 01:07:42,286
E a mulher exclama: "Mas não entende?
1047
01:07:42,954 --> 01:07:44,997
Há tartarugas até lá em baixo."
1048
01:07:48,626 --> 01:07:50,711
Imagina o seu verdadeiro eu,
1049
01:07:50,711 --> 01:07:54,298
o seu eu que existe
independente da circunstância,
1050
01:07:54,924 --> 01:07:57,385
como a tartaruga no fundo da pilha.
1051
01:07:58,344 --> 01:08:02,932
Mas talvez
sejam tartarugas até lá em baixo.
1052
01:08:05,017 --> 01:08:06,227
Talvez seja infinita.
1053
01:08:08,354 --> 01:08:14,151
E creio que as suas dúvidas
a tornam mais genuína, não menos.
1054
01:08:18,239 --> 01:08:19,824
Acho que se sairia lindamente aqui.
1055
01:08:34,505 --> 01:08:35,506
Então, como foi?
1056
01:08:52,273 --> 01:08:55,443
Neste momento,
as bactérias dele unem-se às tuas.
1057
01:08:56,485 --> 01:08:57,486
Não interessa.
1058
01:08:58,321 --> 01:08:59,739
As pessoas beijam-se.
1059
01:09:05,494 --> 01:09:09,040
Milhões dos organismos dele
estão a entrar-me no corpo.
1060
01:09:13,252 --> 01:09:14,253
Está tudo bem?
1061
01:09:17,006 --> 01:09:18,049
Sim, estou só...
1062
01:09:20,468 --> 01:09:21,260
Meio enjoada.
1063
01:09:21,928 --> 01:09:22,970
Já venho.
1064
01:09:30,478 --> 01:09:31,812
Onde tinhas a cabeça?
1065
01:09:31,812 --> 01:09:34,065
Corria tudo bem e estragaste tudo
1066
01:09:34,065 --> 01:09:36,108
ao o teres beijado de língua.
1067
01:09:37,652 --> 01:09:38,861
Não funciona?
1068
01:09:43,741 --> 01:09:44,742
Estás infetada.
1069
01:09:47,745 --> 01:09:50,957
Tens de matar as bactérias, já, já, já.
1070
01:09:50,957 --> 01:09:51,916
Cala-te!
1071
01:09:53,250 --> 01:09:55,962
Mata-o. Mata cada um dos germes.
1072
01:09:55,962 --> 01:09:57,922
Mata a saliva dele.
1073
01:09:59,590 --> 01:10:02,510
Sabes o que precisas de fazer,
portanto, fá-lo. Fá-lo.
1074
01:10:29,620 --> 01:10:30,871
Aza, o que se passa?
1075
01:10:42,383 --> 01:10:44,552
Quando fico obcecada a pensar,
1076
01:10:47,013 --> 01:10:50,099
não é só nas coisas interessantes
sobre os peixes de que te falei.
1077
01:10:52,601 --> 01:10:53,561
Está bem.
1078
01:10:59,734 --> 01:11:01,819
As bactérias assustam-me de morte.
1079
01:11:03,779 --> 01:11:06,032
Preocupa-me ficar infetada
1080
01:11:06,032 --> 01:11:08,075
e, quando me preocupo, não paro.
1081
01:11:11,996 --> 01:11:14,498
Por isso, gostei tanto do teu quadro.
1082
01:11:15,708 --> 01:11:17,251
Porque penso assim.
1083
01:11:18,961 --> 01:11:22,798
Tipo, em espiral.
1084
01:11:23,841 --> 01:11:26,343
Então, estás a pensar se estás infetada?
1085
01:11:27,386 --> 01:11:28,554
Mais ou menos.
1086
01:11:34,185 --> 01:11:35,227
De te beijar.
1087
01:11:42,693 --> 01:11:45,780
Não temos de nos beijar.
Podemos avançar lentamente.
1088
01:11:45,780 --> 01:11:47,031
Tu não entendes.
1089
01:11:48,157 --> 01:11:49,325
Não é lógico.
1090
01:11:51,702 --> 01:11:53,412
É como viver com um demónio.
1091
01:11:54,747 --> 01:11:57,917
E talvez não te importes agora,
mas não será para sempre.
1092
01:11:59,919 --> 01:12:00,920
Não é para sempre.
1093
01:12:02,129 --> 01:12:03,089
É agora.
1094
01:12:14,809 --> 01:12:17,686
Graças a Deus! Onde estiveste?
1095
01:12:18,729 --> 01:12:20,731
Porque não atendes o telemóvel?
1096
01:12:23,859 --> 01:12:25,111
Estava com o Davis.
1097
01:12:28,155 --> 01:12:31,367
Vejo-te na escola à mesma hora,
todos os dias, Aza.
1098
01:12:31,367 --> 01:12:33,494
Achavas mesmo que não ia saber.
1099
01:12:33,494 --> 01:12:35,913
Não sei. Acho que não quis saber.
1100
01:12:36,747 --> 01:12:39,959
- Aonde foram?
- Fomos a Chicago.
1101
01:12:39,959 --> 01:12:40,960
A Chicago?
1102
01:12:41,627 --> 01:12:44,004
O que raio foram fazer a Chicago?
1103
01:12:44,004 --> 01:12:45,464
Não me raptou. Eu quis ir.
1104
01:12:45,464 --> 01:12:47,258
Não interessa se quiseste ir.
1105
01:12:48,050 --> 01:12:50,970
E se algo te acontecesse
sem eu saber onde estavas?
1106
01:12:51,929 --> 01:12:54,890
Ou se precisasses que eu te acalmasse?
1107
01:12:54,890 --> 01:12:56,559
Achas que me acalmas?
1108
01:12:57,309 --> 01:12:58,352
Como, mãe?
1109
01:12:59,603 --> 01:13:02,189
Sabes porque é que o Davis
me levou a Chicago?
1110
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
Para ver a Northwestern.
1111
01:13:06,110 --> 01:13:08,612
Porque acha mesmo
que consigo estudar lá sozinha,
1112
01:13:08,612 --> 01:13:10,364
noutro estado.
1113
01:13:10,364 --> 01:13:12,408
Que consigo estudar o que quiser
1114
01:13:12,408 --> 01:13:14,326
e viver com outros alunos.
1115
01:13:14,326 --> 01:13:17,163
E talvez esteja errado.
Talvez eu não consiga.
1116
01:13:18,247 --> 01:13:21,542
Mas sabes quão bem sabe
ter alguém na minha vida
1117
01:13:21,542 --> 01:13:22,877
que acha que consigo?
1118
01:13:24,461 --> 01:13:25,421
Aza!
1119
01:13:40,060 --> 01:13:42,563
A minha ficção atingiu 100 mil leituras!
1120
01:13:42,563 --> 01:13:44,773
Vou a casa do Mychal amanhã!
Convida o Davis!
1121
01:13:55,826 --> 01:13:57,620
"SOU COMO SOU NÃO O QUE QUERO"
1122
01:14:01,665 --> 01:14:04,084
WOOKIES SÃO PESSOAS
FICÇÃO DE STAR WARS
1123
01:14:04,919 --> 01:14:08,505
UMA REY IMPETUOSA
1124
01:14:08,505 --> 01:14:12,968
"Eu e o Chewie estávamos em Tatooine
para levantar alguns materiais.
1125
01:14:12,968 --> 01:14:19,558
Claro, a Ayala estava comigo.
A minha melhor amiga e maior fardo."
1126
01:14:20,476 --> 01:14:22,102
{\an8}MELHOR AMIGA E MAIOR FARDO.
1127
01:14:26,690 --> 01:14:28,067
{\an8}ERRO DE WOOKIE
1128
01:14:28,067 --> 01:14:31,612
"A Ayala arrancou um fio
à sua juba de cabelo azul.
1129
01:14:31,612 --> 01:14:35,366
Um tique nervoso,
mas todos os seus tiques o eram."
1130
01:14:37,952 --> 01:14:39,662
{\an8}PERSONAGENS
1131
01:14:41,330 --> 01:14:43,707
"A Ayala estragava tudo.
1132
01:14:43,707 --> 01:14:46,669
Quanto mais se preocupava,
pior tudo se tornava."
1133
01:14:48,629 --> 01:14:50,005
WOOKIES E LEITE
1134
01:14:50,005 --> 01:14:52,967
"A Ayala criticou a minha Speeder Bike.
1135
01:14:52,967 --> 01:14:54,635
'Não estavas a poupar?'
1136
01:14:55,511 --> 01:14:59,181
A Ayala tinha um Landspeeder dos pais.
Que sabia ela?
1137
01:15:00,766 --> 01:15:04,061
A Ayala não é má pessoa. É apenas inútil."
1138
01:15:18,492 --> 01:15:22,830
{\an8}posso voltar
a ver-te em breve?
1139
01:15:30,504 --> 01:15:33,215
olá?
1140
01:15:50,858 --> 01:15:53,736
{\an8}por favor, fala comigo
1141
01:15:54,486 --> 01:15:58,949
desculpa
vou tentar
1142
01:15:58,949 --> 01:16:00,451
Holmsey!
1143
01:16:00,451 --> 01:16:01,702
Onde estiveste?
1144
01:16:01,702 --> 01:16:04,580
Dás-me boleia logo?
Emprestei o meu carro à minha mãe.
1145
01:16:04,580 --> 01:16:05,956
E fala do teu encontro.
1146
01:16:07,875 --> 01:16:08,876
Só não percebo.
1147
01:16:09,752 --> 01:16:11,337
Ele leva-te a Chicago.
1148
01:16:11,337 --> 01:16:13,922
Têm o dia mais romântico de sempre.
1149
01:16:14,673 --> 01:16:16,592
E já não o queres voltar a ver?
1150
01:16:16,592 --> 01:16:18,635
Deve ter acontecido algo mais.
1151
01:16:20,971 --> 01:16:22,014
Vocês coisaram?
1152
01:16:22,014 --> 01:16:24,558
Não. Já disse que não aconteceu nada.
1153
01:16:24,558 --> 01:16:27,061
Mas isso não faz sentido. De certeza...
1154
01:16:27,061 --> 01:16:28,270
Que estraguei tudo?
1155
01:16:28,896 --> 01:16:29,813
O quê?
1156
01:16:30,898 --> 01:16:31,774
Não.
1157
01:16:33,567 --> 01:16:36,236
Mal mudaste o meu nome.
1158
01:16:40,699 --> 01:16:41,825
Leste a ficção?
1159
01:16:41,825 --> 01:16:44,078
Sim, li a ficção!
1160
01:16:44,078 --> 01:16:47,039
És a minha melhor amiga.
Achavas que não a ia ler?
1161
01:16:48,999 --> 01:16:51,043
Não, não achava.
1162
01:16:52,836 --> 01:16:54,546
Porque escrevo desde os 11
1163
01:16:54,546 --> 01:16:56,173
e nunca leste.
1164
01:16:56,173 --> 01:16:58,550
O quê? Nunca pediste.
1165
01:16:58,550 --> 01:17:00,302
Não devia ter de pedir.
1166
01:17:01,095 --> 01:17:02,429
As melhores amigas
1167
01:17:03,639 --> 01:17:05,766
suspendem a reflexão contínua
1168
01:17:05,766 --> 01:17:09,311
sobre a sua mente
para pensar nas outras pessoas.
1169
01:17:10,479 --> 01:17:12,272
Criei a Ayala no 7.o ano.
1170
01:17:12,272 --> 01:17:14,566
E, sim, fui insensível,
1171
01:17:16,527 --> 01:17:19,029
mas terá sido uma forma de lidar
com a tua...
1172
01:17:23,075 --> 01:17:26,829
O Mychal diz
que és como mostarda, está bem?
1173
01:17:26,829 --> 01:17:32,000
És ótima em pequenas quantidades,
mas muito de ti é demasiado.
1174
01:17:33,210 --> 01:17:34,044
Entendido.
1175
01:17:34,628 --> 01:17:37,047
Já te puseste no meu lugar?
1176
01:17:38,090 --> 01:17:40,551
Protejo-te sempre, mas nunca me proteges.
1177
01:17:40,551 --> 01:17:42,970
Tens razão, a nossa amizade só te deu
1178
01:17:42,970 --> 01:17:44,972
50 mil dólares e um namorado.
1179
01:17:44,972 --> 01:17:47,474
Mas nem vens comigo à exposição dele.
1180
01:17:47,474 --> 01:17:48,684
As melhores amigas...
1181
01:17:51,145 --> 01:17:53,522
Sei que tens problemas mentais e isso,
1182
01:17:53,522 --> 01:17:55,566
mas tornam-te uma egocêntrica.
1183
01:17:55,566 --> 01:17:57,151
Não sou egocêntrica!
1184
01:17:57,151 --> 01:17:58,444
Os nomes dos meus pais?
1185
01:18:01,155 --> 01:18:02,364
Que empregos têm?
1186
01:18:03,907 --> 01:18:05,075
E o meu nome do meio?
1187
01:18:05,075 --> 01:18:06,201
Tenho animais?
1188
01:18:09,955 --> 01:18:14,793
És tão patologicamente desinteressada
1189
01:18:14,793 --> 01:18:16,503
que nem sabes o que não sabes.
1190
01:18:18,422 --> 01:18:20,215
- Tens uma gata.
- Sim.
1191
01:18:20,215 --> 01:18:22,551
Parabéns, Aza. Tenho uma gata.
1192
01:18:22,551 --> 01:18:24,595
Tenho-a desde os cinco anos.
Como se chama?
1193
01:18:27,389 --> 01:18:28,724
- Não sei.
- Nem sabes.
1194
01:18:29,516 --> 01:18:32,436
Não sabes como é para mim,
porque nunca perguntas.
1195
01:18:33,896 --> 01:18:36,106
Achas que tu e a tua mãe são pobres,
1196
01:18:36,106 --> 01:18:39,943
mas tens aparelho, um carro
e um iPad, essa merda toda.
1197
01:18:39,943 --> 01:18:42,780
Achas que é normal
teres um quarto só para ti?
1198
01:18:42,780 --> 01:18:44,406
E uma mãe que te ajuda?
1199
01:18:44,406 --> 01:18:47,075
Tens tudo garantido, Aza.
1200
01:18:48,202 --> 01:18:51,580
E julgas-me por comprar um carro
quando devia poupar.
1201
01:18:51,580 --> 01:18:55,417
E tento não querer saber
e tento compreender porque...
1202
01:18:55,417 --> 01:18:56,877
Para de falar!
1203
01:18:56,877 --> 01:18:59,713
Credo, não te calas há dez anos!
1204
01:18:59,713 --> 01:19:02,049
Lamento se é difícil lidar comigo,
1205
01:19:02,049 --> 01:19:03,675
mas imagina ser como eu!
1206
01:19:03,675 --> 01:19:05,636
Imagina ser uma obcecada
1207
01:19:05,636 --> 01:19:07,221
sem pausa e saída!
1208
01:19:07,221 --> 01:19:08,472
Desculpa...
1209
01:19:08,472 --> 01:19:12,601
E usar a analogia do Mychal.
Imagina comer só a mostarda!
1210
01:19:12,601 --> 01:19:14,645
Ficar presa à mostarda!
1211
01:19:14,645 --> 01:19:15,812
Não devia ter dito...
1212
01:19:15,812 --> 01:19:18,357
E, se me odeias tanto, para quê pedir...
1213
01:19:18,357 --> 01:19:19,191
Cuidado!
1214
01:19:50,597 --> 01:19:51,640
Estás bem?
1215
01:19:53,225 --> 01:19:54,142
Acho que sim.
1216
01:19:57,020 --> 01:19:58,021
Estás?
1217
01:19:58,897 --> 01:19:59,773
Estás ferida.
1218
01:20:01,775 --> 01:20:04,361
Aza, para.
1219
01:20:06,280 --> 01:20:07,197
Fica quieta.
1220
01:20:08,407 --> 01:20:09,616
Aza!
1221
01:20:13,203 --> 01:20:15,372
Não, não.
1222
01:20:17,207 --> 01:20:18,208
Não, não.
1223
01:20:19,793 --> 01:20:20,836
Não.
1224
01:20:31,972 --> 01:20:34,141
Então? Estás bem?
1225
01:20:34,141 --> 01:20:35,142
Está espatifado.
1226
01:20:36,351 --> 01:20:37,436
O carro do meu pai.
1227
01:20:38,145 --> 01:20:40,272
Querida, faço isto há muito tempo
1228
01:20:40,272 --> 01:20:42,983
e garanto-te
que o teu pai não vai ficar chateado.
1229
01:20:50,073 --> 01:20:51,074
Preciso de ajuda!
1230
01:21:06,965 --> 01:21:07,883
Olá, filha.
1231
01:21:10,052 --> 01:21:12,679
Estás no hospital,
mas vai correr tudo bem.
1232
01:21:14,723 --> 01:21:16,016
Amo-te tanto.
1233
01:21:19,269 --> 01:21:20,520
A Daisy está bem?
1234
01:21:21,229 --> 01:21:23,398
Ela recebeu pontos na testa,
1235
01:21:23,398 --> 01:21:24,816
mas vai ficar bem.
1236
01:21:29,279 --> 01:21:30,781
Espatifei o Harold.
1237
01:21:31,448 --> 01:21:32,908
Eu sei, querida.
1238
01:21:33,659 --> 01:21:35,285
O pai adorava aquele carro.
1239
01:21:36,870 --> 01:21:38,121
O pai adorava-te a ti.
1240
01:21:39,873 --> 01:21:40,957
Estou bem?
1241
01:21:41,833 --> 01:21:45,253
Tens um fígado perfurado,
mas a hemorragia interna é ligeira.
1242
01:21:45,921 --> 01:21:47,839
- Hemorragia interna?
- Um pouco.
1243
01:21:48,757 --> 01:21:50,967
Mas não precisas de cirurgia.
1244
01:21:50,967 --> 01:21:53,345
Só querem observar-te por uns dias.
1245
01:21:53,345 --> 01:21:54,262
O quê?
1246
01:21:55,389 --> 01:21:56,306
Não.
1247
01:21:57,557 --> 01:22:00,060
- Não, não posso ficar aqui, mãe.
- Aza.
1248
01:22:00,060 --> 01:22:03,230
Por favor, faz alguma coisa.
Não posso ficar aqui.
1249
01:22:04,815 --> 01:22:05,816
Tenho de ir para casa.
1250
01:22:06,608 --> 01:22:09,027
Vou apanhar "C. diff" se ficar.
1251
01:22:09,027 --> 01:22:12,030
- Não tens "C. diff".
- Já devo ter "C. diff".
1252
01:22:12,030 --> 01:22:14,074
Não, não tens "C. diff".
1253
01:22:14,074 --> 01:22:16,576
Apanha-se nos hospitais, está bem?
1254
01:22:16,576 --> 01:22:18,412
Não posso ficar aqui, mãe.
1255
01:22:18,412 --> 01:22:20,664
- Não posso ficar aqui!
- Aza!
1256
01:22:20,664 --> 01:22:23,291
Tens uma hemorragia!
Não podemos ir para casa,
1257
01:22:23,291 --> 01:22:25,377
mas vou ficar sempre contigo.
1258
01:22:25,377 --> 01:22:27,838
- Prometo.
- Tenho de ir. Tenho de ir...
1259
01:22:36,805 --> 01:22:40,100
A "C. diff" está a invadir o meu corpo.
1260
01:22:40,100 --> 01:22:42,310
Está por toda a parte.
1261
01:22:42,310 --> 01:22:43,603
Estás infetada.
1262
01:22:43,603 --> 01:22:46,148
As bactérias estão a colonizar-te.
1263
01:22:46,148 --> 01:22:49,317
Estão a colonizar-te
e não podes fazer nada.
1264
01:22:49,317 --> 01:22:50,610
Não podes.
1265
01:22:50,610 --> 01:22:53,447
Não podes ter um namorado.
Nem ir para a universidade.
1266
01:22:53,447 --> 01:22:54,740
Nem um emprego.
1267
01:22:54,740 --> 01:22:56,908
Nem consegues controlar o teu cérebro.
1268
01:22:56,908 --> 01:22:58,785
Não consegues.
1269
01:23:10,756 --> 01:23:12,007
Sabes o que fazer.
1270
01:23:12,007 --> 01:23:14,843
É a única forma.
1271
01:23:24,311 --> 01:23:25,604
DESINFETANTE
1272
01:23:25,604 --> 01:23:27,147
Vá lá, mata a infeção.
1273
01:23:27,147 --> 01:23:29,107
Tens de matar.
1274
01:23:29,649 --> 01:23:32,152
Por favor...
Por favor, pensa noutra coisa.
1275
01:23:32,944 --> 01:23:35,363
Detesto ficar aqui presa contigo!
1276
01:23:35,363 --> 01:23:37,657
Queres sentir-te melhor? Sabes como.
1277
01:23:37,657 --> 01:23:39,326
Só me vai pôr doente.
1278
01:23:39,326 --> 01:23:41,036
Queres morrer de "C. diff"?
1279
01:23:41,036 --> 01:23:45,999
Não é racional.
O teu agora não é para sempre.
1280
01:23:45,999 --> 01:23:48,335
Mata a infeção! Mata-a! Mata-a, já!
1281
01:23:55,759 --> 01:23:57,886
Por favor, deixa-me! Faço tudo.
1282
01:23:57,886 --> 01:24:00,514
Fica com este corpo. Não o quero mais.
1283
01:24:00,514 --> 01:24:03,892
Sou como sou, não como quero.
1284
01:24:03,892 --> 01:24:05,227
Nunca te livrarás disto.
1285
01:24:05,227 --> 01:24:06,561
Tens um demónio!
1286
01:24:07,604 --> 01:24:09,397
Queres morrer de "C. diff"?
1287
01:24:09,397 --> 01:24:10,857
Não! Mas vais.
1288
01:24:10,857 --> 01:24:14,277
Vou. Vais.
1289
01:24:17,155 --> 01:24:18,907
Aza! Não. O que estás a fazer?
1290
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
Para com isso!
1291
01:24:19,908 --> 01:24:22,244
- Para. Aza, para!
- És nojenta.
1292
01:24:23,078 --> 01:24:24,788
- Pões-me doente.
- Enfermeira!
1293
01:24:26,039 --> 01:24:27,749
Não tens um demónio.
1294
01:24:33,547 --> 01:24:35,298
Tu és o demónio.
1295
01:24:59,906 --> 01:25:01,032
Queres pequeno-almoço?
1296
01:25:06,788 --> 01:25:08,248
Dói-me o estômago.
1297
01:25:12,502 --> 01:25:13,587
Tiveram de o lavar.
1298
01:25:20,552 --> 01:25:22,721
{\an8}Já deves saber de quem é.
1299
01:25:22,721 --> 01:25:23,555
{\an8}AS MELHORAS!
1300
01:25:26,391 --> 01:25:27,684
Liguei à Dra. Singh.
1301
01:25:30,270 --> 01:25:31,354
Não te chateies.
1302
01:25:33,982 --> 01:25:36,192
Só não sabia o que fazer.
1303
01:25:36,192 --> 01:25:37,569
Não estou chateada.
1304
01:25:41,698 --> 01:25:42,699
Obrigada, mãe.
1305
01:25:47,829 --> 01:25:48,747
Como se sente?
1306
01:25:51,374 --> 01:25:55,378
Bem... não muito bem.
1307
01:25:58,381 --> 01:26:02,552
Acho que seria bom para si
vir ver-me mais regularmente.
1308
01:26:04,721 --> 01:26:07,390
Não a quero sozinha
com os seus pensamentos.
1309
01:26:11,144 --> 01:26:13,480
- Está bem.
- Ótimo.
1310
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
Acho que devíamos voltar a tentar
a exposição e prevenção de resposta
1311
01:26:18,777 --> 01:26:20,904
e progredir lentamente.
1312
01:26:23,698 --> 01:26:26,785
Mas, Aza, tem de tomar a medicação.
1313
01:26:28,912 --> 01:26:31,331
Ou encontramos outra medicação
1314
01:26:31,331 --> 01:26:33,875
que esteja disposta a tomar.
1315
01:26:33,875 --> 01:26:37,921
- Nenhuma funcionou.
- Nenhuma funcionou, ainda.
1316
01:26:43,718 --> 01:26:49,808
Estamos aqui porque
1317
01:26:49,808 --> 01:26:55,605
Estamos aqui porque estamos aqui
1318
01:26:55,605 --> 01:27:02,070
Estamos aqui porque
1319
01:27:02,070 --> 01:27:08,410
Estamos aqui porque estamos aqui
1320
01:27:08,410 --> 01:27:14,624
Estamos aqui porque
1321
01:27:14,624 --> 01:27:20,046
Estamos aqui porque estamos aqui
1322
01:27:29,764 --> 01:27:32,058
{\an8}PROFESSORA NA UNIV. NORTHWESTERN
1323
01:28:06,885 --> 01:28:11,473
obrigada
pelas flores
1324
01:28:28,823 --> 01:28:31,159
- Olá.
- Olá.
1325
01:28:35,538 --> 01:28:38,833
Desculpa ter demorado tanto
a responder-te.
1326
01:28:40,335 --> 01:28:41,378
Não faz mal.
1327
01:28:42,128 --> 01:28:44,130
Eu precisava de algum tempo.
1328
01:28:47,842 --> 01:28:48,760
Tive saudades.
1329
01:28:51,513 --> 01:28:52,722
Eu também.
1330
01:28:53,723 --> 01:28:55,141
Ia falando com a tua mãe.
1331
01:28:56,434 --> 01:28:58,478
E foi muito simpática...
1332
01:29:01,314 --> 01:29:03,066
Talvez o pudesses beijar.
1333
01:29:04,776 --> 01:29:05,985
Será diferente.
1334
01:29:07,487 --> 01:29:10,281
Não, não. Não o beijes.
1335
01:29:10,281 --> 01:29:12,450
Vais ficar doente.
1336
01:29:12,450 --> 01:29:14,119
E voltas para o hospital.
1337
01:29:14,119 --> 01:29:16,037
- E apanhas "C. diff".
- Como te sentes?
1338
01:29:19,707 --> 01:29:20,708
Estás aí?
1339
01:29:23,503 --> 01:29:24,712
Sim.
1340
01:29:27,006 --> 01:29:28,883
- Desculpa.
- Perguntei como te sentes.
1341
01:29:30,135 --> 01:29:31,344
Bem.
1342
01:29:32,554 --> 01:29:33,680
Em geral.
1343
01:29:39,561 --> 01:29:41,229
Mas não tão bem, de momento.
1344
01:29:42,438 --> 01:29:45,817
Podes sentar-te à minha frente?
1345
01:30:03,918 --> 01:30:05,753
Esperava estar melhor.
1346
01:30:07,672 --> 01:30:11,801
Tenho tomado a medicação
e consultado a Dra. Singh.
1347
01:30:13,011 --> 01:30:18,474
Pensei que talvez te conseguisse beijar.
1348
01:30:21,728 --> 01:30:23,396
Acho que estou melhor.
1349
01:30:26,107 --> 01:30:31,404
Mas não o melhor o suficiente, creio.
1350
01:30:40,580 --> 01:30:41,748
Podemos trocar mensagens?
1351
01:30:44,918 --> 01:30:45,960
É que...
1352
01:30:49,839 --> 01:30:51,216
Eu prefiro em pessoa.
1353
01:31:03,728 --> 01:31:05,980
Olá. Como estava o Davis?
1354
01:31:07,607 --> 01:31:08,608
Bem.
1355
01:31:09,567 --> 01:31:10,485
Anda cá.
1356
01:31:12,904 --> 01:31:17,992
Quando começaste a ter pensamentos
em espiral, fiquei tão confusa.
1357
01:31:19,160 --> 01:31:21,037
Eras uma menina tão feliz
1358
01:31:21,037 --> 01:31:23,206
e, de repente, tinhas medo de tudo.
1359
01:31:24,165 --> 01:31:26,167
E não conseguia fazer-te sentir melhor.
1360
01:31:27,543 --> 01:31:29,712
Mas o teu pai ajudou-me.
1361
01:31:30,797 --> 01:31:34,592
Isto parece loucura, mas ele punha-me
a olhar para o meu reflexo
1362
01:31:34,592 --> 01:31:37,845
e a dizer a mim própria
tudo o que tinha feito de bom no dia.
1363
01:31:39,347 --> 01:31:40,848
E funcionava.
1364
01:31:40,848 --> 01:31:42,475
Nesses minutos antes de dormir,
1365
01:31:45,019 --> 01:31:46,938
eu sentia-me bem.
1366
01:31:48,022 --> 01:31:54,821
Ele era a única pessoa
que me fazia sentir bem como tua mãe.
1367
01:31:56,739 --> 01:32:00,576
E, agora, ele partiu
e não consigo acalmar-me.
1368
01:32:00,576 --> 01:32:02,287
Portanto, passo os meus dias
1369
01:32:03,037 --> 01:32:05,081
a temer que algo de mau aconteça.
1370
01:32:06,582 --> 01:32:08,626
A temer estar a falhar-te.
1371
01:32:11,754 --> 01:32:13,840
- Mas não estás.
- Está bem.
1372
01:32:14,841 --> 01:32:16,509
Posso fazer isso se quiseres.
1373
01:32:17,927 --> 01:32:19,262
A cena do reflexo.
1374
01:32:21,514 --> 01:32:22,807
Podemos fazê-lo juntas.
1375
01:32:23,808 --> 01:32:25,101
Não é preciso.
1376
01:32:26,019 --> 01:32:26,936
Graças a Deus!
1377
01:32:27,520 --> 01:32:29,856
Isso seria muito bizarro.
1378
01:32:33,234 --> 01:32:35,194
Aza, a garagem estando pronta,
1379
01:32:37,405 --> 01:32:39,866
vou arrendá-la para ajudar a pagar
as tuas propinas.
1380
01:32:40,950 --> 01:32:44,078
- A sério?
- Vais para a universidade que quiseres.
1381
01:32:45,955 --> 01:32:46,956
Sabes porquê?
1382
01:32:48,082 --> 01:32:49,709
Porque nunca desistes.
1383
01:32:50,543 --> 01:32:52,462
É das coisas que adoro em ti.
1384
01:32:52,462 --> 01:32:55,715
Por muito medo que tivesses,
nunca paraste de tentar.
1385
01:33:03,014 --> 01:33:05,141
Mãe, preciso do teu carro emprestado.
1386
01:33:07,143 --> 01:33:10,396
O Davis quer uma relação em pessoa
e não sou capaz disso agora,
1387
01:33:11,773 --> 01:33:14,734
mas vou estar com a minha melhor amiga
nem que isso me mate.
1388
01:33:17,862 --> 01:33:20,823
Já que nos estávamos a abrir
uma com a outra,
1389
01:33:20,823 --> 01:33:23,743
no início, o Davis deu-me 50 mil dólares.
1390
01:33:24,327 --> 01:33:25,912
Iam para as tuataras,
1391
01:33:25,912 --> 01:33:27,914
mas vou pagar a Northwestern.
1392
01:33:27,914 --> 01:33:28,748
Ótimo. Adeus!
1393
01:33:50,269 --> 01:33:52,939
CORRENTE DE POGUE:
OBRA DA PICKETT ENGINEERING
1394
01:33:57,151 --> 01:33:58,820
Estás aqui pela Daisy.
1395
01:33:59,946 --> 01:34:02,490
Tens de estar aqui.
1396
01:34:02,490 --> 01:34:06,494
NÃO É COMO MORRES. É POR QUEM MORRES
1397
01:34:35,314 --> 01:34:37,608
- Olá, Aza.
- Olá.
1398
01:34:37,608 --> 01:34:39,986
Acho que assumi que não vinhas.
1399
01:34:41,154 --> 01:34:44,991
E lamento imenso o acidente
e o teu fígado.
1400
01:34:44,991 --> 01:34:46,075
Estou bem.
1401
01:34:48,703 --> 01:34:49,829
Isto é incrível.
1402
01:34:50,705 --> 01:34:54,500
Tipo, não percebo de arte,
mas até eu vejo que é incrível.
1403
01:34:55,251 --> 01:34:58,379
Isso já não sei, mas obrigado. A sério.
1404
01:34:59,255 --> 01:35:02,008
- Por vires.
- Quero ser uma amiga que apoia.
1405
01:35:03,676 --> 01:35:05,678
É uma cena nova que estou a tentar.
1406
01:35:30,578 --> 01:35:31,662
Como está o fígado?
1407
01:35:33,122 --> 01:35:34,373
"Desperfurado."
1408
01:35:35,958 --> 01:35:37,585
Como estás?
1409
01:35:38,711 --> 01:35:40,004
Eu tive sorte.
1410
01:35:41,255 --> 01:35:43,799
Mas ninguém diria
pela forma como o Mychal tem sido.
1411
01:35:44,884 --> 01:35:50,097
Deu um nome aos seis pontos
e escreveu um poema de amor a cada um.
1412
01:35:53,559 --> 01:35:54,769
Perdoa-me, Daisy.
1413
01:35:56,562 --> 01:36:00,358
Mereces a amiga mais curtida,
compreensiva e atenciosa do mundo.
1414
01:36:01,901 --> 01:36:03,986
E não uma que quase te matou num acidente.
1415
01:36:05,071 --> 01:36:06,447
Credo, Holmsey...
1416
01:36:08,407 --> 01:36:10,284
És boa a guardar rancor de ti própria.
1417
01:36:12,578 --> 01:36:16,624
Se não percebeste, eu já te perdoei.
1418
01:36:18,793 --> 01:36:21,295
E lamento aquilo da Ayala.
1419
01:36:22,088 --> 01:36:23,422
Não tens de lamentar.
1420
01:36:24,006 --> 01:36:24,924
Pois.
1421
01:36:26,551 --> 01:36:27,385
Tenho, sim.
1422
01:36:30,096 --> 01:36:35,476
Sim, podes ser cansativa,
mas não és como a mostarda.
1423
01:36:36,269 --> 01:36:39,480
És a pessoa mais fascinante
que alguma vez conheci.
1424
01:36:42,316 --> 01:36:44,402
Eu amo-te.
1425
01:36:45,820 --> 01:36:48,197
Quero ser enterrada ao teu lado.
1426
01:36:49,282 --> 01:36:50,992
Numa cova partilhada.
1427
01:36:50,992 --> 01:36:55,997
Vai dizer: "Holmsey e Daisy.
Elas faziam tudo juntas.
1428
01:36:57,707 --> 01:36:59,000
Menos marotices."
1429
01:37:07,883 --> 01:37:11,304
Não sou como a mostarda,
talvez seja como Indianápolis.
1430
01:37:12,805 --> 01:37:16,350
Têm um rio de merda,
mas trabalharam com o que tinham.
1431
01:37:17,893 --> 01:37:19,812
E lá fizeram uma cidade jeitosa.
1432
01:37:21,397 --> 01:37:23,858
Não é ótima, mas não é má.
1433
01:37:24,692 --> 01:37:26,110
Um "Bom" pequeno.
1434
01:37:27,445 --> 01:37:31,866
Bem, acho que, pelo menos,
são um "Bom" grande. Tu e a cidade.
1435
01:37:32,825 --> 01:37:34,160
Este horizonte.
1436
01:37:35,995 --> 01:37:37,079
Estes túneis.
1437
01:37:38,497 --> 01:37:39,707
Esta ponte.
1438
01:37:41,208 --> 01:37:42,668
Este esgoto.
1439
01:37:44,337 --> 01:37:49,216
Este pneu, este tijolo de pedra, este...
1440
01:37:50,718 --> 01:37:52,887
- Não sei... O que é?
- Espera, Daisy.
1441
01:37:53,679 --> 01:37:55,389
- Volta atrás!
- O quê?
1442
01:37:56,390 --> 01:37:57,308
Não é...
1443
01:38:25,252 --> 01:38:26,712
A Corrente de Pogue.
1444
01:38:28,923 --> 01:38:31,884
Daisy, o lugar onde um rio desagua,
não se chama...
1445
01:38:31,884 --> 01:38:33,344
Uma boca?
1446
01:38:37,056 --> 01:38:38,683
Isto é a Boca do Corredor.
1447
01:38:39,600 --> 01:38:40,434
O quê?
1448
01:38:42,186 --> 01:38:45,147
Foi algo que o Pickett escrevinhou,
antes de fugir.
1449
01:38:50,736 --> 01:38:51,654
O que é isso?
1450
01:38:54,031 --> 01:38:57,159
Um bilhete para o Davis e o Noah.
1451
01:39:00,246 --> 01:39:02,123
O pior bilhete que há.
1452
01:39:08,087 --> 01:39:09,714
Achas que ele saltou?
1453
01:39:13,509 --> 01:39:14,802
Avisamos a polícia?
1454
01:39:17,513 --> 01:39:20,141
Não quero que saiba
por um detetive qualquer.
1455
01:39:55,926 --> 01:40:02,850
DOIS MESES MAIS TARDE
1456
01:40:39,595 --> 01:40:42,515
Então, que tal estou?
1457
01:40:44,225 --> 01:40:45,810
Que pareces querer faturar.
1458
01:40:45,810 --> 01:40:49,438
- O quê? É demasiado? Troco-me?
- Não, mãe. Estás incrível.
1459
01:40:49,438 --> 01:40:51,357
E o "incrível" quer dizer gata.
1460
01:40:53,692 --> 01:40:54,985
Dê-lhe!
1461
01:40:54,985 --> 01:40:58,030
Ou o Evan te traz até às 23h00
ou está tramado.
1462
01:40:58,989 --> 01:41:00,366
Bastante tramado.
1463
01:41:03,536 --> 01:41:05,621
És muito jovem para saíres comigo.
1464
01:41:06,789 --> 01:41:07,957
Olá, Sra. Holmes.
1465
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
A Aza está?
1466
01:41:22,263 --> 01:41:23,097
Davis...
1467
01:41:26,976 --> 01:41:28,435
Roubei-o a um lagarto.
1468
01:41:34,191 --> 01:41:35,109
Obrigada.
1469
01:41:37,862 --> 01:41:39,196
Eu e o Noah vamos mudar-nos.
1470
01:41:42,700 --> 01:41:43,742
Para onde?
1471
01:41:44,785 --> 01:41:45,911
Para o Colorado.
1472
01:41:47,663 --> 01:41:49,582
O Noah entrou numa escola especial.
1473
01:41:52,001 --> 01:41:57,506
Precisamos de recomeçar, depois de tudo.
1474
01:42:00,092 --> 01:42:01,260
Quando partem?
1475
01:42:04,388 --> 01:42:05,431
Amanhã.
1476
01:42:18,485 --> 01:42:19,737
És um bom irmão.
1477
01:42:27,578 --> 01:42:29,288
É uma palavra engraçada, não?
1478
01:42:32,750 --> 01:42:33,667
"Apaixonada."
1479
01:42:37,129 --> 01:42:39,423
Só acontece no amor.
1480
01:42:43,010 --> 01:42:46,722
Não na amizade, nem na esperança.
1481
01:42:50,559 --> 01:42:52,102
É uma coisa única.
1482
01:43:14,708 --> 01:43:16,669
Se não for agora, nunca mais irei.
1483
01:43:23,217 --> 01:43:24,134
Está bem.
1484
01:43:31,725 --> 01:43:32,935
Adeus, Aza.
1485
01:43:58,836 --> 01:43:59,962
Talvez ele volte.
1486
01:44:09,013 --> 01:44:09,930
Sim.
1487
01:44:13,183 --> 01:44:14,101
Talvez.
1488
01:44:18,188 --> 01:44:21,483
"Nunca ninguém diz adeus,
a menos que nos queiram rever."
1489
01:44:31,118 --> 01:44:32,161
Daisy?
1490
01:44:33,662 --> 01:44:34,580
Sim?
1491
01:44:36,540 --> 01:44:39,418
Achas que alguma vez
conseguirei estar com alguém?
1492
01:44:42,588 --> 01:44:43,672
Sim.
1493
01:44:45,466 --> 01:44:46,759
Acho que sim.
1494
01:44:49,762 --> 01:44:56,602
Acho que tu, Aza Holmes,
terás uma vida muito gratificante.
1495
01:45:00,773 --> 01:45:05,069
Acho que irás para a universidade
estudar o que quiseres.
1496
01:45:06,904 --> 01:45:07,988
E terás uma carreira.
1497
01:45:07,988 --> 01:45:10,074
MESTRADO EM NEUROPSICOLOGIA
1498
01:45:11,158 --> 01:45:12,451
De que te orgulharás.
1499
01:45:16,955 --> 01:45:18,832
E acho que terás alguém.
1500
01:45:20,918 --> 01:45:21,960
Alguém ótimo.
1501
01:45:26,256 --> 01:45:30,219
Acho que tu, Holmsey,
terás uma incrível história de amor.
1502
01:45:39,394 --> 01:45:42,689
Até penso que, um dia,
terás uma família só tua.
1503
01:45:50,447 --> 01:45:52,825
Terás uma bela vida.
1504
01:45:53,826 --> 01:45:54,743
Tenho a certeza.
1505
01:45:57,454 --> 01:45:58,539
Mas não te quero mentir.
1506
01:45:59,873 --> 01:46:01,750
Acho que, às vezes, será difícil.
1507
01:46:05,420 --> 01:46:08,590
Acho que, por vezes,
verás uma vida por construir.
1508
01:46:12,761 --> 01:46:14,096
PENSO RÁPIDO
1509
01:46:22,187 --> 01:46:24,106
Mas irás sempre reconstruí-la.
1510
01:46:26,608 --> 01:46:28,193
E nunca estarás sozinha.
1511
01:46:30,654 --> 01:46:31,947
Prometo.
1512
01:46:33,949 --> 01:46:37,870
Porque irás sempre amar e ser amada.
1513
01:46:40,789 --> 01:46:46,378
E o amor é tanto aquilo que és
como pessoa como o porquê.
1514
01:46:49,423 --> 01:46:54,845
O amor, Holmsey, é como te tornas real.
1515
01:46:59,391 --> 01:47:06,315
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
1516
01:50:52,707 --> 01:50:59,631
TARTARUGAS ATÉ LÁ EM BAIXO
1517
01:51:02,676 --> 01:51:05,345
Para ler mais sobre o tema
ou para recursos
1518
01:51:05,345 --> 01:51:07,764
que ajudem quem tenha problemas mentais,
1519
01:51:07,764 --> 01:51:09,683
visite turtles.warnerbros.com
(NOS EUA)
1520
01:51:10,142 --> 01:51:12,060
Legendas: João Braga