1
00:00:48,151 --> 00:00:51,238
Vedeli ste, že sme takmer
z 50 % percent mikrobiálny?
2
00:00:53,323 --> 00:00:56,993
To znamená, že polovica buniek
vášho tela vám nepatrí.
3
00:00:58,328 --> 00:01:02,374
Patria drobným mikroskopickým
organizmom, ktoré máte v sebe.
4
00:01:03,750 --> 00:01:06,503
Ak sa nad tým zamyslíte,
v podstate neexistujete.
5
00:01:08,213 --> 00:01:09,130
Nie ste skutočná
6
00:01:09,714 --> 00:01:10,632
Ste fikcia.
7
00:01:20,642 --> 00:01:23,228
Ste len velebená kolónia baktérií.
8
00:01:26,231 --> 00:01:27,232
Viem to.
9
00:01:29,901 --> 00:01:31,486
Už si mi to hovorila.
10
00:01:34,155 --> 00:01:36,992
Kedy si naposledy mala nutkanie
odtrhnúť si mozoľ.
11
00:01:38,660 --> 00:01:39,411
DEZINFEKCIA
12
00:01:39,411 --> 00:01:41,079
- Ráno.
- Spravila si to?
13
00:01:42,998 --> 00:01:43,665
Áno.
14
00:01:44,499 --> 00:01:48,962
Možno by sme mali znova
vyskúšať expozičnú terapiu.
15
00:01:49,546 --> 00:01:50,714
Tá mi nepomohla.
16
00:01:51,631 --> 00:01:54,718
Dobre.
Berieš svoje lieky?
17
00:01:58,805 --> 00:01:59,723
Niekedy.
18
00:02:00,307 --> 00:02:03,894
Aby lieky účinkovali,
musíš ich užívať každý deň, to vieš.
19
00:02:08,064 --> 00:02:08,982
Na čo myslíš?
20
00:02:10,650 --> 00:02:12,402
Na to, že to nie je fér,
21
00:02:14,738 --> 00:02:19,242
že vy normálni ľudia viete,
že sú na vás baktérie a je vám to jedno.
22
00:02:19,242 --> 00:02:23,580
- Slovo "normálny" sa mi nepáči
- Mne slová, ktorými ma opisujete,
23
00:02:26,041 --> 00:02:27,167
ale asi to je pravda.
24
00:02:27,542 --> 00:02:33,298
Píšem, že máš problémy, ale aj
to, že si oveľa viac ako tvoje OCD.
25
00:02:34,132 --> 00:02:36,635
Si inteligentná, kreatívna a hĺbavá.
26
00:02:36,635 --> 00:02:38,970
Dobre, ďakujem,
ale, prosím, prestaňte.
27
00:02:42,140 --> 00:02:44,184
Želáš si byť
ako normálni ľudia?
28
00:02:45,185 --> 00:02:49,064
Nie.
Zabíjala by som, aby som bola ako oni.
29
00:02:50,649 --> 00:02:56,571
VŠADE SAMÉ KORYTNAČKY
30
00:04:19,738 --> 00:04:22,615
TÁBOR MARIGOLD
MIESTO PRE DETI, KTORÉ ZAŽILI STRATU
31
00:04:27,871 --> 00:04:30,040
PODĽA KNIHY
JOHNA GREENA
32
00:04:52,687 --> 00:04:55,273
Tak čo ty na to?
33
00:04:58,526 --> 00:05:02,238
- Na čo?
- Holmsie, som ako hanbiaci sa plameniak.
34
00:05:02,238 --> 00:05:03,364
Vyzerajú hrozne.
35
00:05:07,035 --> 00:05:08,536
Neverím, že si to spravila.
36
00:05:09,871 --> 00:05:11,706
Sú výrazné.
37
00:05:12,332 --> 00:05:14,709
Daisy Ramerizová láme srdcia,
nie sľuby.
38
00:05:15,960 --> 00:05:19,255
Myslíš, že by som
si to mala dať vytetovať?
39
00:05:19,255 --> 00:05:20,256
To nie.
40
00:05:20,799 --> 00:05:22,092
Ukážem vám nové dielo.
41
00:05:22,967 --> 00:05:23,635
Nové dielo.
42
00:05:24,260 --> 00:05:25,053
Bum.
43
00:05:25,720 --> 00:05:27,388
Je sexy.
Kto to je?
44
00:05:27,972 --> 00:05:28,890
Mychal 101.
45
00:05:29,474 --> 00:05:33,561
Spriemeroval som tvár 100 ľudí
s menom Mychal, ale s Y ako mám ja.
46
00:05:34,813 --> 00:05:37,607
A priemerom ich tvári je on.
Mychal 101.
47
00:05:38,316 --> 00:05:40,235
Zdravím, Mychal 101.
48
00:05:41,402 --> 00:05:43,071
Keď už viem ako na to...
49
00:05:43,071 --> 00:05:44,948
To je žalúdok tráviaci sendvič.
50
00:05:45,865 --> 00:05:47,534
Spravím tvár našej školy.
51
00:05:50,453 --> 00:05:53,248
Baktérie prežúvajú
arašidové maslo a medu.
52
00:05:55,166 --> 00:05:57,669
Cítiš, ako žijú,
rozmnožujú sa a umierajú.
53
00:05:58,545 --> 00:06:01,881
Tvoje telo je len hostiteľom
parazitických organizmov
54
00:06:01,881 --> 00:06:05,093
pripravených spôsobiť infekciu.
55
00:06:06,261 --> 00:06:07,345
Holmsie, počúvaš?
56
00:06:07,345 --> 00:06:10,265
Počúvam kakofóniu svojho tráviaceho traktu.
57
00:06:10,265 --> 00:06:11,099
Aza?
58
00:06:11,891 --> 00:06:12,684
Áno. Čo?
59
00:06:13,643 --> 00:06:15,520
Kedy si naposledy bola s Davisom?
60
00:06:15,520 --> 00:06:17,230
Ja... ja neviem.
61
00:06:17,689 --> 00:06:19,440
- Poznáš Davisa Picketta?
- Áno.
62
00:06:19,858 --> 00:06:20,859
Áno, už od mala.
63
00:06:20,859 --> 00:06:22,527
- Čože?
- Boli spolu v tábore.
64
00:06:23,111 --> 00:06:24,404
Príliš nahlas.
65
00:06:24,404 --> 00:06:25,780
Prečo je to tak nahlas?
66
00:06:26,698 --> 00:06:29,075
Nadmerný hluk v bruchu je nezvyčajným,
67
00:06:29,075 --> 00:06:32,036
ale nie nemožným príznakom
infekcie C. diff.
68
00:06:33,037 --> 00:06:36,040
Aj nezávažné infekcie C. diff
sa môžu rýchlo zhoršiť.
69
00:06:36,791 --> 00:06:42,338
Poškodená črevná výstelka
spôsobuje únik baktérií do brušnej dutiny,
70
00:06:43,256 --> 00:06:45,466
čo vedie k život ohrozujúcej infekcii.
71
00:06:50,180 --> 00:06:53,057
Musíš si vymeniť náplasť.
Máš infekciu.
72
00:06:53,057 --> 00:06:57,228
Musíš odstrániť hnis, vyčistiť to
a nalepiť novú, skôr ako sa to zhorší.
73
00:06:59,522 --> 00:07:00,940
Musím ísť do skrinky.
74
00:07:03,151 --> 00:07:05,528
Väčšinou sa C. diff
vyskytuje v nemocnici.
75
00:07:05,945 --> 00:07:09,449
V nemocnici si nebola,
ale potíš sa a je ti teplo.
76
00:07:10,116 --> 00:07:11,075
Asi máš horúčku.
77
00:07:12,118 --> 00:07:13,870
Horúčka je príznakom C. diff.
78
00:07:15,622 --> 00:07:17,457
Prestaň nemáš horúčku.
79
00:07:19,834 --> 00:07:21,085
Zatiaľ ju nemáš.
80
00:07:24,339 --> 00:07:26,341
Ako si mohla zabudnúť
na výmenu?
81
00:07:27,884 --> 00:07:29,427
Myslím, že som nezabudla.
82
00:07:32,013 --> 00:07:35,767
Zabudla si a teraz je neskoro.
Máš C. diff a teraz...
83
00:07:52,492 --> 00:07:53,618
Myšlienková špirála?
84
00:07:54,869 --> 00:07:57,705
- Áno.
- Zajtra sa stretneme počas obednej, však?
85
00:07:58,414 --> 00:08:01,501
Tým stretneme myslím,
že ma prídeš vyzdvihnúť?
86
00:08:02,126 --> 00:08:04,629
- Jasné.
- Vďakabohu, uvidíme sa zajtra.
87
00:08:05,713 --> 00:08:08,549
Mám ťa rada.
Čauko.
88
00:08:09,259 --> 00:08:11,511
c diff symptómy
89
00:08:14,138 --> 00:08:16,140
Žiadne telefóny na chodbe, Aza.
90
00:08:17,392 --> 00:08:20,478
Žiadne špehovanie dcéry
počas vyučovania, mami.
91
00:08:21,688 --> 00:08:23,481
Vyzeráš unavene.
92
00:08:25,108 --> 00:08:27,026
- Cítiš sa dobre?
- Áno.
93
00:08:28,027 --> 00:08:29,862
- A berieš...
- Áno.
94
00:08:31,322 --> 00:08:35,535
Nechceš ísť zajtra poobede do kina?
Cez týždeň sa skoro nevidíme.
95
00:08:36,160 --> 00:08:37,495
Idem von s Daisy.
96
00:08:39,247 --> 00:08:41,082
- Tak možno v nedeľu?
- Možno.
97
00:08:43,918 --> 00:08:44,961
Ahojte.
98
00:08:46,587 --> 00:08:49,465
Schopenhauer povedal:
"Človek môže robiť, čo chce,
99
00:08:49,924 --> 00:08:51,592
ale nemôže chcieť, čo chce."
100
00:08:52,135 --> 00:08:55,555
Naše motívy môžu byť vopred dané,
ale je na nás ako konáme.
101
00:08:56,389 --> 00:08:57,390
A zvážte toto:
102
00:08:57,765 --> 00:08:59,600
ak zmeníte mikrobióm myši,
103
00:09:00,226 --> 00:09:02,020
kolónie baktérií v jej žalúdku,
104
00:09:02,562 --> 00:09:05,231
myš bude zrazu vyhľadávať iné potraviny.
105
00:09:11,654 --> 00:09:14,157
Hrozné správy.
Dostala som tú najhoršiu úlohu
106
00:09:14,574 --> 00:09:17,618
čo znamená, že si musím obliecť
kostým činčily Kennyho.
107
00:09:17,952 --> 00:09:22,248
Bea O'Brien si to od rána užíva,
takže nech prestávka stojí za to.
108
00:09:28,629 --> 00:09:29,547
To vážne?
109
00:09:29,547 --> 00:09:31,674
Do Harolda môžu len číre tekutiny.
110
00:09:32,008 --> 00:09:34,677
Je to vanilka.
Skoro cez ňu vidíš.
111
00:09:37,013 --> 00:09:37,847
Dobre.
112
00:09:42,560 --> 00:09:44,479
Prázdne.
Šťastná?
113
00:09:51,861 --> 00:09:53,863
- Šťastný, Harold?
- Áno, je.
114
00:09:54,655 --> 00:10:00,411
Tvoj otec sa určite usmieva zo záhrobia
a teší ho, ako sa staráš o jeho staré auto.
115
00:10:01,162 --> 00:10:04,165
- Rádio alebo CD?
- CD, určite.
116
00:10:04,582 --> 00:10:07,460
Zo všetkých cédečiek,
ktoré sa tu mohli zaseknúť...
117
00:10:08,086 --> 00:10:10,129
...sa zasekol ten najlepší album.
118
00:10:21,724 --> 00:10:23,643
- #I'm sorry, Ms. Jackson#
- #Ooh#
119
00:10:23,643 --> 00:10:25,686
#I am for real#
120
00:10:26,229 --> 00:10:28,648
#Never meant to make your daughter cry#
121
00:10:28,648 --> 00:10:30,483
#I apologize a trillion times#
122
00:10:30,483 --> 00:10:31,401
Po španielsky.
123
00:10:31,401 --> 00:10:33,152
#Lo siento, Senorita Jackson#
124
00:10:33,152 --> 00:10:35,238
#Ooh, I am for real#
125
00:10:35,571 --> 00:10:36,322
#For real#
126
00:10:36,322 --> 00:10:38,783
#Never meant to make your daughter cry#
127
00:10:38,783 --> 00:10:41,327
#I apologize a trillion times#
128
00:10:41,327 --> 00:10:43,871
#On the oak tree,
I hope we feel like this forever#
129
00:10:43,871 --> 00:10:45,206
- #Forever?#
- #Forever ever?#
130
00:10:45,206 --> 00:10:46,207
#Forever ever?#
131
00:11:01,556 --> 00:11:02,390
Ahoj, Holly.
132
00:11:03,474 --> 00:11:07,061
Jeden vegán burger pre milady,
všetko okrem žemle prepiecť.
133
00:11:07,061 --> 00:11:09,689
a jeden pripálený Texan pre mňa.
134
00:11:10,231 --> 00:11:13,651
Extra pripálený, ak je to možné.
Mám ťažký deň.
135
00:11:14,402 --> 00:11:17,071
- Tipnem si, máte kupón?
- Vlastne áno.
136
00:11:20,867 --> 00:11:21,659
Niečo na pitie?
137
00:11:22,076 --> 00:11:24,287
Čo sme, boháčky?
Dve vody.
138
00:11:25,079 --> 00:11:26,706
Ak máte len drobné, tak...
139
00:11:28,541 --> 00:11:30,126
Prečo je Davis v správach?
140
00:11:31,210 --> 00:11:33,713
Jeho otec je nezvestný.
Hovorila som o tom.
141
00:11:34,630 --> 00:11:35,381
Nepočula si ma?
142
00:11:36,299 --> 00:11:39,135
- Miliardár, Russell Pickett...
- A teraz?
143
00:11:39,135 --> 00:11:44,557
Firma Pickett Engineering pracovala na
projekte, ktorý mal vyčistiť rieku White River
144
00:11:44,932 --> 00:11:49,395
rozšírením existujúcich tunelov
a odklonením potoka Pogue's Run.
145
00:11:50,229 --> 00:11:55,026
Pravdepodobne dostal tip, že je
obvinený z podvodu a úplatkárstva
146
00:11:55,026 --> 00:11:56,652
a že ho chcú zatknúť.
147
00:11:57,403 --> 00:12:00,031
- Do čerta
- Pickett je vdovec s dvoma synmi,
148
00:12:00,031 --> 00:12:01,032
Davisa a Noaha.
149
00:12:01,616 --> 00:12:04,368
Detektív Allen nám
poskytol viac informácií.
150
00:12:05,119 --> 00:12:08,915
FBI ponúka odmenu
100 000 dolárov hocikomu,
151
00:12:08,915 --> 00:12:12,376
kto má informácie, ktoré by viedli
k nájdeniu pána Picketta.
152
00:12:12,710 --> 00:12:15,379
- Panebože!
- Osoba s relevantnými informáciami
153
00:12:15,796 --> 00:12:18,007
- o vyšetrovaní by mala...
- Panebože!
154
00:12:18,007 --> 00:12:20,051
Kto sa teraz asi o nich stará?
155
00:12:20,468 --> 00:12:22,762
Jeden z ich miliardy sluhov.
156
00:12:23,846 --> 00:12:25,640
Sú boháči, tí sú vždy v pohode.
157
00:12:26,933 --> 00:12:31,312
Myslím, že ti uniká pointa,
ktorou je stotisíc dolárov.
158
00:12:31,646 --> 00:12:32,480
Čo s nimi?
159
00:12:33,147 --> 00:12:37,860
- Ty a Davis ste boli kamoši.
- Áno, jedno leto v smutnom tábore.
160
00:12:40,696 --> 00:12:44,075
- Možno si ma nepamätá.
- Pamätá, to ťa spojí na celý život.
161
00:12:45,284 --> 00:12:46,202
Si zapamätateľná.
162
00:12:46,994 --> 00:12:50,790
Aj keby áno, to neznamená,
že viem, ako nájsť jeho otca.
163
00:12:50,790 --> 00:12:53,459
Dobre, ale dáva nám to
náskok pred ostatnými.
164
00:12:54,085 --> 00:12:57,713
Nie sme ľudia, ktorí by mohli
odmietnuť stotisíc, Holmsie.
165
00:12:58,381 --> 00:13:02,134
Momentálne umývam loptičky z bazéna
s guličkami za 8,4 na hodinu.
166
00:13:02,885 --> 00:13:04,136
Vieš, čo z nich umývam?
167
00:13:05,096 --> 00:13:05,930
Vieš?
168
00:13:07,557 --> 00:13:08,307
Moč.
169
00:13:09,392 --> 00:13:11,018
Moč, Aza.
170
00:13:12,311 --> 00:13:13,938
- Cikanice.
- Dobre.
171
00:13:13,938 --> 00:13:17,942
Veľmi rada by som si myslela,
že zbohatnem na Star Wars príbehoch,
172
00:13:17,942 --> 00:13:20,444
ale nemôžem sa na to spoliehať, takže...
173
00:13:21,279 --> 00:13:26,701
Získať tých stotisíc dlhujeme sebe,
rodine a svojej budúcnosti.
174
00:13:29,453 --> 00:13:31,789
Za také peniaze by sme mali aj na pitie.
175
00:13:32,915 --> 00:13:35,710
Nerozumiem, ako mohol len tak zmiznúť.
176
00:13:36,544 --> 00:13:40,131
Nemajú boháči vo svojich sídlach
hromadu bezpečnostných kamier?
177
00:13:40,798 --> 00:13:44,010
Aby sa uistili, že im nikto
neukradne šperky?
178
00:13:45,386 --> 00:13:47,054
Jednu kameru majú.
179
00:13:48,014 --> 00:13:49,015
Odkiaľ to vieš?
180
00:13:49,015 --> 00:13:52,310
Po tom tábore má Davis pozval
na jeho 13. narodeniny.
181
00:13:52,310 --> 00:13:56,314
Dostal kameru na zachytávanie pohybu,
pretože rád sledoval zvieratá
182
00:13:56,314 --> 00:13:59,275
jeho otec sa zachoval divne
a nemohol si ju nechať.
183
00:13:59,775 --> 00:14:00,610
Prečo?
184
00:14:00,610 --> 00:14:05,197
Pretože súkromie
je to najdôležitejšie, čo môžeš mať
185
00:14:05,197 --> 00:14:07,450
a ak ho nemáš, nemáš nič.
186
00:14:08,701 --> 00:14:11,996
Taký výstup spraví dieťaťu,
ktoré si chce užiť narodeniny
187
00:14:12,788 --> 00:14:14,707
a netrápiť sa, že mu zomrela mama.
188
00:14:14,707 --> 00:14:15,708
To teda.
189
00:14:16,292 --> 00:14:20,713
Každopádne, Davis sa rozčúlil a nakoniec
jeho otec ustúpil a nechal mu ju.
190
00:14:22,381 --> 00:14:23,299
Nie, nie, nie...
191
00:14:24,300 --> 00:14:26,177
- ... neopierať.
- Prepáč.
192
00:14:28,220 --> 00:14:31,474
Dobre, takže sa musíme
dostať k tej kamere.
193
00:14:32,808 --> 00:14:35,019
- Vieš, kde ju namontoval?
- Tak trochu.
194
00:14:36,604 --> 00:14:39,440
Pomohli sme mu
ju dať na obrovský strom pri rieke.
195
00:14:40,191 --> 00:14:43,194
Holmsie, máme stopu.
196
00:14:47,865 --> 00:14:49,367
- Čo robíš?
- Volám.
197
00:14:50,284 --> 00:14:51,994
Eric, ahoj, tu Daisy.
198
00:14:53,079 --> 00:14:57,124
Áno, presne preto ti volám.
Naozaj, naozaj potrebujem voľno.
199
00:14:57,124 --> 00:14:58,709
Som si istá, že mám...
200
00:15:00,461 --> 00:15:03,881
Nejaký vysoko nákazlivý
žalúdočný mikroorganizmus?
201
00:15:05,007 --> 00:15:05,925
Norovírus.
202
00:15:05,925 --> 00:15:09,929
Rozhodne norovírus.
Na sto percent je to norovírus.
203
00:15:10,554 --> 00:15:11,931
Mám norovírus.
204
00:15:14,684 --> 00:15:17,603
Ďakujem.
Dobre, ahoj.
205
00:15:20,773 --> 00:15:21,857
Máš ešte kanoe?
206
00:15:34,286 --> 00:15:36,622
Táto voda musí byť z 50 % moč.
207
00:15:36,956 --> 00:15:37,998
Tá lepšia polovica.
208
00:15:43,129 --> 00:15:44,004
Žartujem.
209
00:15:44,004 --> 00:15:45,881
Táto voda sa hemží baktériami.
210
00:15:48,092 --> 00:15:49,135
Krásny deň!
211
00:15:49,635 --> 00:15:53,973
Slnko svieti, kanoe stále drží
212
00:15:55,349 --> 00:15:56,684
a náš americký sen.
213
00:15:58,269 --> 00:16:00,104
Profitovať z nešťastia iného.
214
00:16:02,106 --> 00:16:04,525
Špliechaš na mňa,
môžeš veslovať jemnejšie?
215
00:16:04,942 --> 00:16:05,693
Prepáč.
216
00:16:07,278 --> 00:16:10,364
Šplechne na teba voda
a potom je len otázkou času, kým...
217
00:16:10,781 --> 00:16:14,702
Vieš, že táto rieka je dôvodov,
prečo Indianapolis vôbec existuje?
218
00:16:14,702 --> 00:16:19,623
- Viem, že sa ma snažíš rozptýliť.
- Áno, ale vedela si to?
219
00:16:20,040 --> 00:16:21,959
Baktérie môžu spôsobiť giardiózu.
220
00:16:22,626 --> 00:16:25,880
Keď sa Indiana prvýkrát stala štátom,
221
00:16:27,047 --> 00:16:30,509
viedli sa vášnivé debaty o tom,
kde by malo byť hlavné mesto.
222
00:16:30,926 --> 00:16:34,013
A všimli si, že priamo
v strede štátu je rieka.
223
00:16:34,430 --> 00:16:38,601
Tak si povedali "Bum,
skvelé miesto pre naše hlavné mesto."
224
00:16:39,101 --> 00:16:41,020
Ale potom, čo to vyhlásili,
225
00:16:41,020 --> 00:16:44,690
si uvedomili, že White River
je hlboká asi šesť centimetrov
226
00:16:44,690 --> 00:16:47,443
a nie je možné,
aby sa po nej plavil parník.
227
00:16:49,111 --> 00:16:53,324
Indianapolis bolo najväčšie mesto,
ktoré neležalo na splavnej ceste.
228
00:16:54,533 --> 00:16:56,118
To je naozaj zaujímavé.
229
00:16:56,619 --> 00:16:57,953
Tiež si myslím.
230
00:17:00,039 --> 00:17:01,957
Pozri, sme tu!
231
00:17:03,292 --> 00:17:04,126
Skoro.
232
00:17:06,462 --> 00:17:08,047
SÚKROMNÝ POZEMOK
ZÁKAZ VSTUPU
233
00:17:08,631 --> 00:17:11,425
Možno je to znamenie,
že by sme mali ísť domov.
234
00:17:12,176 --> 00:17:13,052
Nie.
235
00:17:17,098 --> 00:17:18,265
Hodnoverné popieranie.
236
00:17:19,266 --> 00:17:21,185
Kde je tá kamera, Holmsie?
237
00:17:23,103 --> 00:17:24,188
Nemám potuchy.
238
00:17:27,024 --> 00:17:30,945
Prečo nemôžeš mať ten druh OCD,
ktorý z teba robí úžasného detektíva?
239
00:17:31,445 --> 00:17:34,198
Ako vo všetkých kriminálkach,
ktoré pozerá otec.
240
00:17:55,761 --> 00:17:56,762
Je ti to povedomé?
241
00:17:59,598 --> 00:18:01,767
Nie? Len les? Dobre.
242
00:18:04,687 --> 00:18:06,188
Čo robíš?
243
00:18:08,107 --> 00:18:08,858
Svetelný meč.
244
00:18:10,776 --> 00:18:11,527
Vyskúšaj to.
245
00:18:14,280 --> 00:18:15,072
Zvládneš to.
246
00:18:19,869 --> 00:18:22,079
Wingardium Leviosa.
247
00:18:25,791 --> 00:18:28,836
Nie, zlý univerz.
248
00:18:29,753 --> 00:18:31,171
A viem, že to vieš.
249
00:18:32,339 --> 00:18:35,009
Môžeme už ísť domov?
250
00:18:36,594 --> 00:18:39,346
Bolo to idiotské, obrovské plytvanie...
251
00:18:42,141 --> 00:18:43,267
Tam je ten strom.
252
00:18:46,228 --> 00:18:47,062
A kamera.
253
00:18:48,689 --> 00:18:49,440
Áno!
254
00:18:50,691 --> 00:18:52,026
Čo tam toľko robíš?
255
00:18:52,443 --> 00:18:54,153
Nemám silné brucho a chrbát.
256
00:18:54,612 --> 00:18:56,155
Nechce sa synchronizovať.
257
00:18:56,155 --> 00:18:58,699
- Máš zapnutý Bluetooth?
- Áno, mám.
258
00:19:01,869 --> 00:19:02,620
Čo?
259
00:19:02,953 --> 00:19:04,288
- Nebol zapnutý.
- Aza!
260
00:19:07,666 --> 00:19:10,586
- Dobre, už to ide, načítavajú sa fotky.
- Áno?
261
00:19:11,587 --> 00:19:16,592
Nechcem ťa strašiť, ale rozhodne
k nám smeruje golfový vozík.
262
00:19:16,592 --> 00:19:18,010
Naším... naším smerom?
263
00:19:18,594 --> 00:19:21,013
Dobre, zdá sa, že len prechádza.
V pohode.
264
00:19:23,140 --> 00:19:26,143
Nie je to v pohode.
Je po nás, určite nás videl.
265
00:19:26,143 --> 00:19:27,353
- Sekundu.
- Rýchlo!
266
00:19:27,353 --> 00:19:29,605
- Dobre, dobre.
- Pohni! Si v pohode?
267
00:19:30,022 --> 00:19:31,607
Dobre, sme v pohode.
268
00:19:33,442 --> 00:19:34,193
Čo spravíme?
269
00:19:35,152 --> 00:19:37,488
Zahráme dámy v núdzi, jasné.
270
00:19:40,616 --> 00:19:42,159
Nie, to nespravím, nie.
271
00:19:42,576 --> 00:19:44,495
Dobre, tak dobre.
To nič, neboj sa.
272
00:19:48,666 --> 00:19:49,500
Nie!
273
00:19:49,500 --> 00:19:50,417
Čo tu robíte?
274
00:19:52,002 --> 00:19:53,671
Okrem neoprávneného vniknutia?
275
00:19:55,005 --> 00:19:55,923
Zdravím.
276
00:19:56,507 --> 00:20:01,512
Vďakabohu, boli sme na kanoe
a museli sme naraziť na kameň.
277
00:20:02,846 --> 00:20:06,266
Viacero kameňov.
Začali sme naberať vodu.
278
00:20:08,686 --> 00:20:11,438
Ledva sme sa dostali na breh, ale Aza
279
00:20:12,690 --> 00:20:15,275
sa vlastne priatelí s Davisom Pickettom.
280
00:20:16,360 --> 00:20:17,861
Môžete nás za ním zobrať?
281
00:20:21,490 --> 00:20:22,574
Veľmi rád.
282
00:20:26,078 --> 00:20:26,912
Ďakujeme.
283
00:20:27,329 --> 00:20:30,749
Pretože ak ju nebude poznať,
volám políciu.
284
00:20:32,084 --> 00:20:32,918
Sranda.
285
00:20:34,420 --> 00:20:36,922
Smutný tábor vás spojí už navždy, nie?
286
00:20:45,764 --> 00:20:46,515
Hrboľ.
287
00:21:00,988 --> 00:21:03,407
Davis, máte tu návštevu.
288
00:21:05,409 --> 00:21:07,661
Aza, čo tu robíš?
289
00:21:08,495 --> 00:21:10,581
Ahoj, Davis.
290
00:21:10,998 --> 00:21:12,833
Vidíte, vravela som.
291
00:21:13,751 --> 00:21:15,502
Prepáč, narazili sme na kameň
292
00:21:15,919 --> 00:21:19,923
a vyplavili na brehu tvojho... sídla.
293
00:21:20,299 --> 00:21:22,134
Prepáč za vyrušenie
294
00:21:25,929 --> 00:21:29,516
Ja... ja si asi... pôjdem zavolať.
295
00:21:31,018 --> 00:21:35,355
Uistiť sa, že máme to poistenie
na kanoe, o ktorom som ti hovorila.
296
00:21:36,106 --> 00:21:37,024
State Farm?
297
00:21:39,985 --> 00:21:43,906
Ospravedlňujem sa za Daisy.
Ona je...
298
00:21:46,492 --> 00:21:47,284
Lev.
299
00:21:48,077 --> 00:21:51,121
Vieš, čo je divné?
Práve som na teba myslel.
300
00:21:52,289 --> 00:21:53,040
Naozaj?
301
00:21:54,374 --> 00:21:56,335
Všetci používajú celé meno otca,
302
00:21:56,919 --> 00:21:58,420
Russell Davis Pickett.
303
00:21:59,421 --> 00:22:00,923
Je to predsa aj moje meno.
304
00:22:02,841 --> 00:22:04,343
Preto si na mňa myslel?
305
00:22:04,760 --> 00:22:07,429
Tvoj otec chcel,
aby si mala jedinečné meno.
306
00:22:08,430 --> 00:22:09,765
Zvuk, ktorý je len tvoj.
307
00:22:10,599 --> 00:22:12,351
Od A po Z a znova späť.
308
00:22:13,227 --> 00:22:16,563
Otec ma nazval po sebe,
nič špeciálne.
309
00:22:18,482 --> 00:22:21,401
No... si viac ako svoje meno.
310
00:22:24,196 --> 00:22:25,989
Mrzí ma to.
311
00:22:29,451 --> 00:22:30,911
Určite sa čoskoro objaví.
312
00:22:38,210 --> 00:22:39,670
Dúfam v to kvôli Noahovi,
313
00:22:42,381 --> 00:22:43,382
ale je to sráč.
314
00:22:44,508 --> 00:22:48,053
To asi nie je to správne slovo.
Je to zbabelec a zločinec.
315
00:22:49,138 --> 00:22:52,307
Pravdepodobne sa ukrýva
v Alpách a užíva si masáž.
316
00:22:54,685 --> 00:22:57,354
- Chceš si so mnou zahrať?
- Najprv sa pozdrav.
317
00:22:57,980 --> 00:22:59,565
- Pamätáš si Azu?
- Čau.
318
00:23:00,357 --> 00:23:02,734
Ahoj, rada ťa vidím.
319
00:23:05,654 --> 00:23:07,489
Mala by som ísť.
320
00:23:08,198 --> 00:23:10,826
Potrebuješ odviezť?
Lyle ťa môže hodiť domov.
321
00:23:11,577 --> 00:23:12,995
Jasné.
Ďakujem.
322
00:23:15,080 --> 00:23:17,416
Dúfam, že sa znova čoskoro uvidíme, Aza.
323
00:23:32,764 --> 00:23:34,099
- Mýval.
- Mýval.
324
00:23:35,058 --> 00:23:36,560
- Kojot.
- Kojot.
325
00:23:36,560 --> 00:23:40,981
- Budeš po mne opakovať alebo...
- Môžem prestať, ak ti to nepomáha.
326
00:23:42,065 --> 00:23:43,442
- Mýval.
- Mýval.
327
00:23:43,984 --> 00:23:45,027
- Nič.
- Nič.
328
00:23:47,446 --> 00:23:48,363
Prestanem.
Končím.
329
00:23:50,073 --> 00:23:50,908
Nič.
330
00:23:52,826 --> 00:23:53,577
Nič.
331
00:23:54,661 --> 00:23:55,829
Trvá to príliš dlho.
332
00:23:57,372 --> 00:23:58,123
Kojot.
333
00:23:58,916 --> 00:24:01,126
Fuj!
Kojot jediaci mývala.
334
00:24:02,920 --> 00:24:04,379
Pozri, tam!
To je on!
335
00:24:04,379 --> 00:24:06,840
To je naozaj on.
Panebože!
336
00:24:08,675 --> 00:24:10,677
Uteká v Burberry,
pretože na to má.
337
00:24:11,762 --> 00:24:12,888
Toto je dôležité!
338
00:24:13,347 --> 00:24:14,348
Dobre, niečo máme.
339
00:24:14,723 --> 00:24:18,435
Dobre, vieme, že odišiel uprostred noci,
je tu časový údaj
340
00:24:19,353 --> 00:24:21,021
a vzal si so sebou tašku.
341
00:24:22,981 --> 00:24:25,359
Nie som si istá, či to má cenu.
342
00:24:26,276 --> 00:24:27,277
To ani ja nie.
343
00:24:28,904 --> 00:24:31,990
Ale je to niečo
a na naše šťastie ťa Davis chce.
344
00:24:31,990 --> 00:24:35,118
Takže sa s ním stretneme
a dostaneme sa do útrob šelmy.
345
00:24:35,911 --> 00:24:38,288
Sídlo sú útroby alebo šelma?
346
00:24:38,997 --> 00:24:41,667
Neviem, ten frazeologizmus
som nikdy nechápala.
347
00:24:42,000 --> 00:24:42,793
Daisy...
348
00:24:45,003 --> 00:24:46,380
...myslíš, že je do mňa?
349
00:24:48,465 --> 00:24:51,260
Áno, a aj ty si do neho.
350
00:24:51,885 --> 00:24:54,263
- Nie som.
- Ale si.
351
00:24:54,263 --> 00:24:56,723
Je neskutočne sexy.
Robíš si zo mňa srandu?
352
00:24:57,057 --> 00:24:59,101
Pozri sa na seba, doslova žiariš.
353
00:24:59,101 --> 00:25:02,813
- Ty žiariš.
- Nie, a aj keby som bola, čo nie som...
354
00:25:03,730 --> 00:25:05,816
Na tom nezáleží, ja nemôžem...
355
00:25:07,526 --> 00:25:09,278
Nemôžem s nikým chodiť,
vieš to.
356
00:25:10,070 --> 00:25:12,906
Nie, neviem to.
Prečo nie?
357
00:25:13,282 --> 00:25:16,910
Možno preto, že mechanika vzťahu
sa nezhoduje s mojím talentom?
358
00:25:17,619 --> 00:25:18,537
Mecha...
359
00:25:18,537 --> 00:25:21,456
Výmena telesných tekutín
je moja predstava pekla.
360
00:25:23,542 --> 00:25:25,836
Keď s niekým chodíš,
pýta sa veci ako:
361
00:25:26,211 --> 00:25:30,340
"Na čo myslíš?"
A máš povedať: "Myslím na teba, miláčik."
362
00:25:31,049 --> 00:25:35,178
Ale v skutočnosti myslíš na to,
že kravy by neprežili bez mikrobioty.
363
00:25:35,971 --> 00:25:39,182
Takže ich nemôžeme vnímať
ako nezávislé formy života,
364
00:25:39,182 --> 00:25:41,101
ale to je divné,
365
00:25:41,101 --> 00:25:43,854
takže buď musíš klamať
alebo vyzerať čudne.
366
00:25:45,605 --> 00:25:50,277
Myslím, že presne takto prelomíš ľady
na budúcom rande s Davisom.
367
00:25:52,362 --> 00:25:56,575
Mrzí... Pozri, rozhodne je to divné,
ale milým spôsobom.
368
00:25:58,118 --> 00:25:59,036
Ako ty, Holmsie.
369
00:26:01,288 --> 00:26:05,375
Verím, že ak by ste sa naozaj pobozkali,
nemyslela by si na...
370
00:26:05,375 --> 00:26:07,294
Osemdesiat miliónov mikróbov.
371
00:26:10,047 --> 00:26:12,341
Čo ak sú jeho mikróby lepšie ako tvoje?
372
00:26:13,425 --> 00:26:14,259
Chápeš?
373
00:26:15,093 --> 00:26:18,096
Možno, že keby ste sa pobozkali,
bola by si zdravšia.
374
00:26:19,598 --> 00:26:23,727
- Možno.
- Čo ak ti dajú superschopnosti?
375
00:26:24,269 --> 00:26:25,645
Áno, panebože!
376
00:26:26,271 --> 00:26:29,274
Bola normálnym dievčaťom,
kým nepobozkala miliardára,
377
00:26:29,691 --> 00:26:32,277
a potom sa z nej stala "Mikróbová Bianka,
378
00:26:32,819 --> 00:26:34,613
- kráľovná mikróbov!"
- Ticho!
379
00:26:47,167 --> 00:26:48,627
DAVIS PICKETT JUNIOR
HĽADAŤ
380
00:26:49,044 --> 00:26:52,005
RUSSELL DAVIS PICKETT - WIKIPEDIA
PICKETT ENGINEERING
381
00:26:58,178 --> 00:27:02,724
Rusell Pickett zanechal obrovský majetok
na výskumný projekt
382
00:27:09,815 --> 00:27:13,026
PRÍLEŽITOSTNÉ MYŠLIENKY
PRÍSPEVOK 281
383
00:27:16,196 --> 00:27:20,283
"Najlepšou zbraňou na stres je naša
schopnosť vybrať si na čo myslíme."
384
00:27:21,368 --> 00:27:22,119
William James.
385
00:27:23,912 --> 00:27:25,997
Akú superschopnosť mal William James?
386
00:27:27,040 --> 00:27:30,335
Nemôžem si vybrať na čo myslím,
rovnako ako ani svoje meno.
387
00:27:37,259 --> 00:27:39,428
DAVIS JE OSAMELÝ
388
00:27:40,762 --> 00:27:44,683
Všetci pchajú nos do mojich záležitosti,
nastal čas zrušiť účet.
389
00:27:44,683 --> 00:27:47,519
Takže, toto je rozlúčka, priatelia.
390
00:27:49,354 --> 00:27:50,439
Na druhej strane...
391
00:27:53,608 --> 00:27:56,278
ľudia sa nelúčia,
pokiaľ vás nechcú vidieť znova.
392
00:28:16,256 --> 00:28:18,175
- Čauko, Aza, tak ako?
- Ahoj.
393
00:28:18,508 --> 00:28:20,677
Som v pohode.
Čo sa deje?
394
00:28:22,095 --> 00:28:25,682
Nechcem pokaziť naše priateľstvo,
pretože je naozaj skvelé
395
00:28:25,682 --> 00:28:27,893
a nechcem, aby sa stalo niečo divné,
396
00:28:29,978 --> 00:28:34,900
ale myslíš, že...
Môžeš mi povedať nie, ja sa neurazím...
397
00:28:35,525 --> 00:28:38,820
Ja si myslím, že práve vzťah nezvládnem.
398
00:28:38,820 --> 00:28:40,447
Och, to je trápne.
399
00:28:43,116 --> 00:28:47,787
Chcel som sa spýtať, či si myslíš,
že by Daisy so mnou išla von
400
00:28:47,787 --> 00:28:51,500
- alebo nie. Ty si skvelá tiež...
- Áno, áno,
401
00:28:51,500 --> 00:28:55,086
to je skvelý nápad.
Myslím, že by si to mal riešiť s ňou,
402
00:28:55,587 --> 00:28:57,797
ale choď do toho.
403
00:28:59,090 --> 00:29:01,092
To je trapas.
Cítim sa hrozne.
404
00:29:01,092 --> 00:29:05,764
- Teda... ty si tiež krásna, Aza, ale...
- To nič, nič sa nedeje.
405
00:29:07,182 --> 00:29:11,269
- To dáva zmysel. Ide po mne už mesiace.
- Naozaj?
406
00:29:13,355 --> 00:29:14,105
Ako to vieš?
407
00:29:22,030 --> 00:29:22,864
Pretože mám oči.
408
00:29:25,659 --> 00:29:28,245
Tak čo mu povieš?
409
00:29:29,037 --> 00:29:31,957
Som za.
Myslím, že jedno rande nemôže uškodiť.
410
00:29:33,166 --> 00:29:35,168
Môžeme si dať dvojité rande.
411
00:29:35,502 --> 00:29:40,173
Skončíme u neho na hrade, ja sa vytratím
a budem sliediť, zatiaľ čo ty a Davis...
412
00:29:44,177 --> 00:29:45,095
Chápeš...
413
00:29:45,095 --> 00:29:45,971
Čo to...
414
00:29:47,180 --> 00:29:48,181
Hudba ako z porna.
415
00:29:49,349 --> 00:29:50,183
Dobre.
416
00:29:51,434 --> 00:29:55,772
Dobre, aj keby som s tým súhlasila,
Davis ma nepozval na rande.
417
00:29:56,189 --> 00:30:00,318
Aza, nemusíš čakať, kým ťa pozve na rande.
Čo si slúžka?
418
00:30:01,069 --> 00:30:03,947
Napíš mu, že cez víkend
ideš s kamarátmi na burger.
419
00:30:04,906 --> 00:30:06,491
Ver mi, povie áno.
420
00:30:07,659 --> 00:30:08,743
Napíšeme mu hneď.
421
00:30:13,206 --> 00:30:15,417
- O siedmej? Môže byť?
- Jasné.
422
00:30:16,585 --> 00:30:19,421
- Večer? Alebo to pochopí...
- Nejdeme na raňajky.
423
00:30:21,423 --> 00:30:22,507
Dobre.
424
00:30:24,843 --> 00:30:25,969
Dobré, dosť dobré.
425
00:30:39,149 --> 00:30:40,233
jasné
vidíme sa
426
00:30:42,485 --> 00:30:44,070
- Odpísal rýchlo, však?
- Áno.
427
00:30:44,821 --> 00:30:47,490
- Čo si oblečieme?
- Večerné šaty, čo iné?
428
00:30:57,917 --> 00:30:59,336
Už ti niekto poslal nudes?
429
00:31:04,966 --> 00:31:08,261
No... už som raz nudes videla.
430
00:31:08,845 --> 00:31:13,767
Samozrejme, že videla,
ale pýtam sa, či ti ju už niekto poslal
431
00:31:14,517 --> 00:31:15,477
bez vyžiadania.
432
00:31:16,019 --> 00:31:17,395
Ako formu predstavenia.
433
00:31:17,729 --> 00:31:18,563
Napríklad:
434
00:31:20,065 --> 00:31:24,653
- "Rád ťa spoznávam, ja som penis."
- Áno.
435
00:31:25,487 --> 00:31:27,822
Nie, ešte nie.
436
00:31:31,076 --> 00:31:33,662
Jeden fanúšik mi takú poslal.
437
00:31:36,414 --> 00:31:38,667
Chápeš, čo to je za myšlienkový proces?
438
00:31:39,417 --> 00:31:43,505
Páčil sa mi tento príbeh, ktorý si
napísala o romantickom dobrodružstve
439
00:31:43,505 --> 00:31:46,508
Reyi a Chewbaccu
pri prehľadávaní vesmírnej lode
440
00:31:46,925 --> 00:31:49,928
a ako poďakovanie ti posielam
fotku svojho penisu.
441
00:31:50,512 --> 00:31:51,513
Ahojte.
442
00:31:52,347 --> 00:31:53,098
Dobrý.
443
00:31:53,640 --> 00:31:54,557
Čo tam pozeráte?
444
00:31:55,558 --> 00:31:59,229
- Sociálne siete.
- Proste... sociálne siete.
445
00:32:04,984 --> 00:32:08,071
- Zmenili v Applebee's dress code?
- Vtipné.
446
00:32:08,405 --> 00:32:10,657
- Ideme na dvojité rande.
- Daisy.
447
00:32:11,241 --> 00:32:12,951
Čo?
Nie je to tajomstvo.
448
00:32:13,910 --> 00:32:16,162
- Do čerta, bolo?
- S kým?
449
00:32:17,914 --> 00:32:19,249
S Mychalom a Davisom.
450
00:32:19,916 --> 00:32:20,667
Davis Pickett?
451
00:32:21,084 --> 00:32:23,086
Áno.
Dobre, čau, mami.
452
00:32:23,920 --> 00:32:24,921
Dobre.
453
00:32:25,755 --> 00:32:27,590
Vyzeráš nádherne.
Pekný rúž.
454
00:32:32,137 --> 00:32:33,138
Daj si ho dole.
455
00:32:37,058 --> 00:32:38,476
- Ahojte.
- Tak ako?
456
00:32:39,060 --> 00:32:41,229
- Ahoj.
- Čauko.
457
00:32:42,147 --> 00:32:43,148
Ešte nie.
458
00:32:44,065 --> 00:32:44,983
Chodíte sem často?
459
00:32:45,400 --> 00:32:46,651
Kámo, sú tu stále.
460
00:32:46,985 --> 00:32:51,072
Kde inde si dáš krevetový wonton,
kurací parmezán a quesadillu?
461
00:32:54,409 --> 00:32:55,577
Dáme si Dr Peppera.
462
00:32:55,910 --> 00:32:58,580
Davis, na nápoje sa kupón nevzťahuje.
463
00:32:58,580 --> 00:32:59,664
Zvládneme to.
464
00:33:01,082 --> 00:33:03,585
- Ten máš najradšej, však?
- Pamätáš si to?
465
00:33:11,050 --> 00:33:14,971
Mychal poslal jeden
zo svojich portrétov na veľkú výstavu,
466
00:33:14,971 --> 00:33:17,474
- ktorú robia v tuneloch.
- Pecka.
467
00:33:17,474 --> 00:33:20,977
- Nemyslím však, že ma vyberú.
- Určite áno.
468
00:33:21,978 --> 00:33:23,021
Si talentovaný.
469
00:33:23,021 --> 00:33:25,482
Potíš sa a každý to na tebe vidí.
470
00:33:25,815 --> 00:33:28,485
Pravdepodobne si myslia,
že si spotená čudáčka.
471
00:33:29,819 --> 00:33:32,155
Aza, aké je to kamarátiť sa s hviezdou?
472
00:33:32,155 --> 00:33:35,909
Och, nemyslím si,
že 80 000 čítajúcich zo mňa robí hviezdu.
473
00:33:36,576 --> 00:33:40,997
Aza aj tak nikdy nečítala moje príbehy.
Nie je fanúšička Star Wars.
474
00:33:42,499 --> 00:33:44,334
Vymenila si si dnes náplasť?
475
00:33:44,918 --> 00:33:45,835
Áno, vymenila.
476
00:33:46,586 --> 00:33:47,670
Si si istá?
477
00:33:48,171 --> 00:33:52,050
Aza a ja máme
kopu spoločných záujmov, že Holmsie?
478
00:33:53,635 --> 00:33:55,053
Povedz niečo. Čokoľvek...
479
00:33:56,095 --> 00:33:57,555
- Presne.
- Hovorím.
480
00:33:58,056 --> 00:33:59,808
A máte rady rovnaké veci ako...
481
00:34:00,308 --> 00:34:02,560
Neexistuje dôvod, prečo ju nevymeniť.
482
00:34:02,560 --> 00:34:05,396
Jednoducho ju choď vymeniť a máš to.
483
00:34:06,898 --> 00:34:07,732
Hneď som tu.
484
00:34:14,155 --> 00:34:15,073
Mimochodom...
485
00:34:24,499 --> 00:34:26,501
Je infikovaná. Si infikovaná.
486
00:34:27,126 --> 00:34:29,879
Baktérie sa v tebe práve teraz množia..
487
00:34:29,879 --> 00:34:32,090
Urob niečo.
488
00:34:39,097 --> 00:34:41,558
Hej, prišla som ťa skontrolovať.
489
00:34:43,893 --> 00:34:45,562
Príde ti to infikované?
490
00:34:50,233 --> 00:34:53,736
Vyzerá to rovnako
ako vždy, keď mi to ukážeš.
491
00:34:57,657 --> 00:35:00,493
- Musí si myslieť, že som blázon.
- Nie, nemyslí.
492
00:35:00,994 --> 00:35:03,580
Aza, prisahám Bohu,
že je taký hotový,
493
00:35:03,580 --> 00:35:07,000
že by si mohla začať močiť z uší
a on by ťa stále chcel.
494
00:35:11,212 --> 00:35:12,714
Pozval nás k sebe,
495
00:35:13,715 --> 00:35:16,885
- ale ak to nedáš...
- Nie, poďme.
496
00:35:18,469 --> 00:35:19,971
Dobre, super.
497
00:35:21,180 --> 00:35:23,558
Akonáhle tam vkročím budem ako Nancy
Drew.
498
00:35:30,565 --> 00:35:34,319
- Tak vitajte.
- Hej, to vážne?
499
00:35:35,653 --> 00:35:39,240
Panebože, kámo, to je Keith Haring?
500
00:35:40,408 --> 00:35:43,036
Toto je Picasso
a toto určite Basquiat!
501
00:35:43,036 --> 00:35:44,287
To nie...
Počkať!
502
00:35:45,163 --> 00:35:45,997
To bola ozvena?
503
00:35:47,874 --> 00:35:50,960
Kámo, to je masaker.
Počkaj, počkaj, Basquiat.
504
00:35:51,461 --> 00:35:56,174
- Basquiat. Pecka.
- Dobre, Mychal, dýchaj.
505
00:35:57,258 --> 00:35:59,302
- Môžeme si to tu pozrieť?
- Daisy.
506
00:36:01,054 --> 00:36:01,888
Myslela som...
507
00:36:03,723 --> 00:36:07,310
Budem úprimná,
chceme byť trochu v súkromí, nie?
508
00:36:09,395 --> 00:36:11,981
- Jasné, pokojne.
- Počkaj, to vážne?
509
00:36:11,981 --> 00:36:14,233
- Povedal pokojne.
- Tak dobre.
510
00:36:19,656 --> 00:36:20,657
Toto je kto?
511
00:36:27,538 --> 00:36:28,957
To je Raymond Pettibon.
512
00:36:30,541 --> 00:36:33,711
Preslávili ho obrazy surferov,
ale mne sa páčia špirály.
513
00:36:35,171 --> 00:36:39,092
Pred umelcom bol ešte hudobníkom.
Bol v skupine Black Flag.
514
00:36:41,719 --> 00:36:42,512
Páči sa mi.
515
00:36:47,266 --> 00:36:48,559
Si dosť tichá, však?
516
00:36:49,727 --> 00:36:53,523
Niekedy trochu... príliš rozmýšľam.
517
00:36:54,315 --> 00:36:55,400
Povedz to nahlas.
518
00:36:57,276 --> 00:36:59,487
To bežne nerobím.
519
00:37:01,280 --> 00:37:03,074
- Naozaj to chce vedieť?
- Áno.
520
00:37:08,621 --> 00:37:13,251
Rozmýšľala som, že v skutočnosti som len
521
00:37:13,960 --> 00:37:17,547
organizmus v tomto... vesmíre.
522
00:37:19,340 --> 00:37:23,720
Trochu ma desí,
že to, čo považujem za svoje,
523
00:37:24,053 --> 00:37:27,807
tým myslím, seba,
nemám v skutočnosti pod kontrolou.
524
00:37:29,475 --> 00:37:30,268
Čo tým myslíš?
525
00:37:32,270 --> 00:37:33,479
Existuje jeden parazit.
526
00:37:34,647 --> 00:37:36,482
Rastie len v očiach rýb,
527
00:37:37,275 --> 00:37:41,070
ale rozmnožovať
sa môže len v žalúdku vtáka.
528
00:37:42,238 --> 00:37:43,948
Keď je pripravený na párenie
529
00:37:44,365 --> 00:37:47,785
nakazené ryby
zrazu začnú plávať k vodnej hladine.
530
00:37:48,244 --> 00:37:50,955
Ryby sa doslova snažia,
aby ich zjedol vták.
531
00:37:52,707 --> 00:37:54,709
Nakoniec sa im to podarí.
532
00:37:57,336 --> 00:37:59,630
Parazit ich mal celú dobu pod kontrolou.
533
00:38:03,885 --> 00:38:05,636
Niekedy sa cítim ako tie ryby.
534
00:38:08,389 --> 00:38:13,269
Bez kontroly nad svojim telom,
bez kontroly nad svojimi myšlienkami.
535
00:38:15,813 --> 00:38:19,609
Páči sami, ako funguje tvoj mozog.
Rozmýšľa.
536
00:38:21,861 --> 00:38:22,987
Kde si sa to naučila?
537
00:38:25,323 --> 00:38:27,450
Od profesorky filozofie, Lucie Abbott.
538
00:38:29,160 --> 00:38:31,871
Jej TED prednášku
som si pozrela asi miliónkrát.
539
00:38:33,081 --> 00:38:34,624
Učí na Northwestern.
540
00:38:36,626 --> 00:38:40,630
Mám taký hlúpy sen, že tam pôjdem
a budem chodiť na jej predmet.
541
00:38:41,339 --> 00:38:42,381
Prečo by bol hlúpy?
542
00:38:45,259 --> 00:38:48,888
Ide o to, že je to neskutočne drahé.
543
00:38:49,972 --> 00:38:52,642
A taktiež by som musela žiť v Chicagu,
544
00:38:55,061 --> 00:38:56,396
čo by pre mňa bolo nové.
545
00:38:57,688 --> 00:38:59,690
Nové veci mi veľmi nejdú.
546
00:39:00,316 --> 00:39:03,319
No, aj ja som niečo nové...
547
00:39:06,030 --> 00:39:07,240
...a celkom ti to ide.
548
00:39:08,616 --> 00:39:12,370
Si staro-nový.
To je iné.
549
00:39:14,622 --> 00:39:15,373
Staro-nový.
550
00:39:17,708 --> 00:39:18,459
To sa mi páči.
551
00:39:23,047 --> 00:39:25,800
Ak ho pobozkáš,
budeš mať v ústach jeho baktérie.
552
00:39:26,884 --> 00:39:28,636
Jeho baktérie spôsobia chorobu.
553
00:39:30,096 --> 00:39:31,722
Nad čím rozmýšľaš ty?
554
00:39:35,476 --> 00:39:36,394
Chceš to vedieť?
555
00:39:37,937 --> 00:39:38,855
Chcem.
556
00:39:41,149 --> 00:39:41,983
Dobre.
557
00:39:43,025 --> 00:39:44,235
Rozmýšľal som...
558
00:39:46,154 --> 00:39:47,613
či ti ide o tú odmenu.
559
00:39:51,868 --> 00:39:52,869
Davis, nejde.
560
00:39:54,704 --> 00:39:55,788
- Prisahám.
- Aza.
561
00:39:56,873 --> 00:39:58,416
Viem, prečo ste boli v lese.
562
00:40:00,084 --> 00:40:01,460
Hľadali ste kameru, však?
563
00:40:03,504 --> 00:40:04,547
Aj ja som to skúšal.
564
00:40:06,090 --> 00:40:07,967
Mám fotku,
ako odchádza s taškou.
565
00:40:10,887 --> 00:40:13,931
Nikdy mi nešlo o tú odmenu.
566
00:40:15,683 --> 00:40:16,976
Daisy a ja sme proste...
567
00:40:16,976 --> 00:40:18,394
Uvedomil som si,...
568
00:40:20,229 --> 00:40:21,856
...ako to ľahko vyriešiť.
569
00:40:30,698 --> 00:40:31,449
Čo to robíš?
570
00:40:32,617 --> 00:40:33,784
Sekundu.
571
00:40:35,036 --> 00:40:36,162
Máš rád jaštery?
572
00:40:37,872 --> 00:40:41,417
Och, nie, otec, hoci toto nie je jašter,
573
00:40:42,335 --> 00:40:43,461
ale hatéria.
574
00:40:44,253 --> 00:40:45,338
Čo to je?
575
00:40:45,338 --> 00:40:50,092
Ja neviem nejaký poddruh
spred dvesto miliónov rokov,
576
00:40:50,092 --> 00:40:52,762
ktorý podľa otca
ukrýva tajomstvo dlhovekosti.
577
00:40:53,304 --> 00:40:55,932
Naučíš sa o nich
v centre pre výskum hatérie,
578
00:40:55,932 --> 00:40:58,935
ktoré naozaj existuje
a odkazuje mu väčšinu majetku.
579
00:40:59,310 --> 00:41:01,521
- Neuveriteľné
- Vieš, čo je ešte horšie?
580
00:41:02,063 --> 00:41:04,065
Peniaze nejdú na ich starostlivosť.
581
00:41:04,607 --> 00:41:07,610
Idú na štúdium ich buniek
pomocou experimentov.
582
00:41:13,157 --> 00:41:13,991
Toto...
583
00:41:15,618 --> 00:41:16,619
...je pre teba.
584
00:41:21,040 --> 00:41:21,707
Ďakujem.
585
00:41:22,166 --> 00:41:23,542
Otvor to až doma.
586
00:41:24,502 --> 00:41:26,254
Ak ma ešte budeš chcieť vidieť,
587
00:41:27,171 --> 00:41:27,964
zavolaj mi,
588
00:41:28,631 --> 00:41:31,968
napíš, alebo čokoľvek, čo ľudia
hovoria a znie to nenútene.
589
00:41:34,929 --> 00:41:35,596
Dobre.
590
00:41:38,683 --> 00:41:40,935
Mala by som ísť nájsť Daisy.
591
00:41:42,395 --> 00:41:43,312
Už je veľa hodín.
592
00:41:45,898 --> 00:41:46,607
Daisy?
593
00:41:57,159 --> 00:41:57,952
Daisy?
594
00:41:59,161 --> 00:41:59,954
Mychal?
595
00:42:05,710 --> 00:42:06,502
Čaute.
596
00:42:07,169 --> 00:42:08,629
My sme len...
597
00:42:10,131 --> 00:42:12,591
My, my sme vás hľadali!
598
00:42:13,551 --> 00:42:15,136
- Presne.
- Tu ste neboli.
599
00:42:15,469 --> 00:42:16,220
Našli ste nás.
600
00:42:18,389 --> 00:42:19,682
- Môžeme ísť?
- Áno.
601
00:42:39,869 --> 00:42:42,788
Aza, meškáš.
602
00:42:43,497 --> 00:42:46,500
Viem.
Prepáč, zápchy.
603
00:43:15,654 --> 00:43:18,866
- Chcem počuť o tvojom rande.
- Prezliekam sa.
604
00:43:20,034 --> 00:43:22,078
Dobrú, porozprávame sa ráno.
Ľúbim ťa.
605
00:43:31,212 --> 00:43:35,466
nerozumiem tomu
606
00:43:44,016 --> 00:43:46,060
otec skrýva peniaze všade
607
00:43:46,394 --> 00:43:49,230
ako alkoholici fľaše s chľastom
608
00:43:51,732 --> 00:43:54,235
ber to ako tú odmenu
609
00:43:55,069 --> 00:43:57,405
rozdeľ sa aj s daisy ak chceš
610
00:43:59,865 --> 00:44:02,785
nemôžem si to nechať
611
00:44:08,749 --> 00:44:10,543
prečo nie?
612
00:44:12,044 --> 00:44:14,296
išli by na týranie hatérie
613
00:44:22,638 --> 00:44:25,766
keď už nemusíme riešiť tú odmenu...
614
00:44:27,059 --> 00:44:29,979
môžeme zistiť, či ide o niečo
615
00:44:30,771 --> 00:44:32,481
skutočné.
616
00:44:36,485 --> 00:44:39,238
Som rada, že si tu,
musím ti toho veľa povedať.
617
00:44:39,238 --> 00:44:40,239
Prekvápko.
Počuj...
618
00:44:40,239 --> 00:44:42,825
Prepáč, že som ťa opustila,
to nebolo správne.
619
00:44:42,825 --> 00:44:44,034
V pohode.
Daisy...
620
00:44:44,368 --> 00:44:45,911
Po druhé, viem.
621
00:44:45,911 --> 00:44:48,998
Presvedčila, aby sme tma niečo našli
a nehľadala som.
622
00:44:48,998 --> 00:44:49,915
Ale Mychal...
623
00:44:50,541 --> 00:44:53,043
- ...je úžasný.
- Môžeš mi o tom povedať, ale...
624
00:44:53,919 --> 00:44:58,007
V prvej miestnosti, do ktorej sme vošli,
bol krb s diaľkovým ovládaním.
625
00:44:58,841 --> 00:45:01,218
A zrazu sme sa maznali na gauči,
626
00:45:01,218 --> 00:45:03,220
ktorý vyzeral ako umelecké dielo.
627
00:45:03,220 --> 00:45:06,640
Jedna vec viedla k druhej
a ja som ho nechala...
628
00:45:06,640 --> 00:45:07,475
Daisy!
629
00:45:13,314 --> 00:45:14,231
Pozri dnu.
630
00:45:14,815 --> 00:45:18,027
- Mám radšej čučoriedkové.
- Proste sa pozri dnu.
631
00:45:30,122 --> 00:45:31,624
Čo to do čerta je?
632
00:45:32,458 --> 00:45:33,459
Dal mi ich Davis.
633
00:45:34,210 --> 00:45:37,129
Neviem, či to dáva zmysel,
alebo či je to etické.
634
00:45:37,129 --> 00:45:38,380
Nie.
635
00:45:39,298 --> 00:45:41,717
Aspoň raz v živote, Aza.
636
00:45:43,010 --> 00:45:44,386
Toľko nepremýšľaj.
637
00:45:45,846 --> 00:45:48,224
Aha, nemala som ti povedať, že si bohatá?
638
00:45:48,224 --> 00:45:49,850
Nechám si teda tvoju polku.
639
00:45:50,226 --> 00:45:51,060
Počkaj!
640
00:45:52,561 --> 00:45:53,562
Polovica je moja?
641
00:45:54,813 --> 00:45:56,565
Päťdesiattisíc pre každú z nás.
642
00:46:05,699 --> 00:46:07,076
Môžeme si ich nechať?
643
00:46:08,035 --> 00:46:09,829
Do čerta, jasné, že áno!
644
00:46:10,454 --> 00:46:13,290
Holmsie, už ma nebaví zmýšľanie,
645
00:46:13,290 --> 00:46:16,794
že odmietnutie peňazí je niečo šľachetné.
646
00:46:17,461 --> 00:46:19,088
Toto nám zmení život.
647
00:46:19,463 --> 00:46:22,299
Ja pôjdem na vysokú školu.
A nie tú večernú.
648
00:46:22,633 --> 00:46:24,552
Na vysokú to nestačí.
649
00:46:25,177 --> 00:46:26,929
Ja viem, kráľovná pesimizmu.
650
00:46:27,388 --> 00:46:29,807
Ale uľahčí mi to jej splatenie.
651
00:46:30,724 --> 00:46:33,310
Aza, môžeš si ich odložiť na Northwestern.
652
00:46:36,063 --> 00:46:37,648
Mama o nich nemôže vedieť.
653
00:46:37,648 --> 00:46:40,109
Ja by som sa musela rozdeliť so sestrou.
654
00:46:40,109 --> 00:46:42,611
Nie!
655
00:46:43,862 --> 00:46:46,699
Teraz potrebujem,
aby si sa zmierila s tým,
656
00:46:47,700 --> 00:46:51,829
že vesmír nám práve doprial
657
00:46:53,289 --> 00:46:54,790
a prekusni to.
658
00:46:58,627 --> 00:46:59,378
Pokúsim sa.
659
00:47:00,212 --> 00:47:03,549
Poďme do najlepšej reštiky
v Indianapolise.
660
00:47:07,386 --> 00:47:08,804
Čau, Holly.
661
00:47:09,305 --> 00:47:11,640
Dve červené vína, prosím, oslavujeme.
662
00:47:11,640 --> 00:47:13,392
- Dobrý pokus.
- Dobre.
663
00:47:14,476 --> 00:47:17,271
Tak dobre,
ktorý steak je najlepší?
664
00:47:17,688 --> 00:47:20,691
Ten s krevetami a sviečková s parmezánom.
665
00:47:21,233 --> 00:47:22,359
Páni.
Dobre.
666
00:47:22,776 --> 00:47:26,030
Dám si svoju klasiku, pripálený Texan,
667
00:47:26,030 --> 00:47:28,449
ale dám si k nemu cibuľové krúžky.
668
00:47:28,782 --> 00:47:30,367
Viem, že je to za príplatok.
669
00:47:30,701 --> 00:47:33,203
- A ty?
- Vegánsky burger.
670
00:47:33,871 --> 00:47:37,291
- Bez paradajok, syru, majonézy...
- Áno, viem.
671
00:47:39,710 --> 00:47:40,878
- Máte kupón?
- Nie.
672
00:47:42,713 --> 00:47:45,299
Dnes nie, Holly, dnes nie.
673
00:47:52,640 --> 00:47:55,851
milé správy pre chalanov
674
00:48:04,193 --> 00:48:05,110
Čo to je?
675
00:48:06,862 --> 00:48:09,448
Nie je nádherný?
Bude sa volať Liam.
676
00:48:11,617 --> 00:48:13,786
Myslela som, že šetríme na výšku.
677
00:48:14,703 --> 00:48:16,372
Šetríme.
Väčšinu.
678
00:48:17,456 --> 00:48:20,376
Ale predajcu som prehovorila
z 10 000 na 8 400,
679
00:48:20,376 --> 00:48:21,960
takže som vlastne zarobila.
680
00:48:22,294 --> 00:48:24,922
V žiadnom prípade si nezarobila.
681
00:48:25,297 --> 00:48:26,632
Ale ty už si mala auta.
682
00:48:27,216 --> 00:48:29,301
- Len hovorím.
- Dobre.
683
00:48:33,222 --> 00:48:36,433
Mychal sa dostal na tú výstavu.
Je to o pár týždňov.
684
00:48:37,351 --> 00:48:39,603
Viem, že by to na teba mohlo byť príliš,
685
00:48:40,104 --> 00:48:42,773
ale existuje šanca,
že by si išla so mnou?
686
00:48:45,442 --> 00:48:46,276
Možno.
687
00:48:55,035 --> 00:48:57,246
Mychal sa chce pred triednou stretnúť.
688
00:48:57,705 --> 00:48:59,540
Fuj, milujem, ako sa mu páčim.
689
00:49:04,044 --> 00:49:05,045
ahoj
690
00:49:07,381 --> 00:49:08,382
ahoj
691
00:49:12,678 --> 00:49:15,681
Ako mám zachytiť krivky, keď sa hýbeš?
Drž chvíľu.
692
00:49:16,348 --> 00:49:17,182
Ty drž.
693
00:49:18,016 --> 00:49:19,268
To nedáva zmysel.
694
00:49:19,268 --> 00:49:22,020
chcem ťa znova vidieť.
695
00:49:22,688 --> 00:49:24,773
ale aby si vedel
696
00:49:28,026 --> 00:49:30,112
...randenie je pre mňa veľká novinka
697
00:49:32,072 --> 00:49:33,032
to nič
698
00:49:34,032 --> 00:49:35,951
nemám záujem o randenie
699
00:49:37,953 --> 00:49:39,997
tak o čo máš záujem?
700
00:49:43,459 --> 00:49:45,127
o teba.
701
00:49:54,052 --> 00:49:55,971
chceš sa večer stretnúť?
702
00:50:01,268 --> 00:50:03,937
Aza, môžeš aspoň predstierať, že hráš?
703
00:50:04,855 --> 00:50:05,981
Prepáčte, pán Adler.
704
00:50:06,857 --> 00:50:08,108
Tak pokračujme.
705
00:50:10,778 --> 00:50:11,528
Mami.
706
00:50:19,536 --> 00:50:20,329
Mami?
707
00:50:28,796 --> 00:50:31,048
- Si hrozný!
- Ahoj.
708
00:50:32,174 --> 00:50:33,050
Ahoj, zlatko.
709
00:50:35,135 --> 00:50:37,513
Toto je Evan,
môj kamoš, Debinin brat.
710
00:50:38,931 --> 00:50:39,765
Musíš byť Aza.
711
00:50:40,599 --> 00:50:41,934
Počul som samé chvály.
712
00:50:42,684 --> 00:50:46,980
Evan je murár. Zastavil sa, aby zistil,
či sa dá garáž prerobiť na spálňu.
713
00:50:47,689 --> 00:50:50,526
Načo by nám bola spálňa?
Nemávame žiadnych hostí.
714
00:50:51,276 --> 00:50:53,529
Napadlo mi, že by sa ti to mohlo páčiť.
715
00:50:54,446 --> 00:50:55,280
Do budúcna.
716
00:50:56,031 --> 00:50:58,075
Akože, keď budem na výške?
717
00:51:00,869 --> 00:51:02,287
Ja už teda pôjdem.
718
00:51:03,956 --> 00:51:05,374
Rád som ťa konečne spoznal.
719
00:51:06,875 --> 00:51:08,085
- Uvidíme sa.
- Ďakujem.
720
00:51:10,838 --> 00:51:11,505
Ahoj.
721
00:51:15,676 --> 00:51:17,845
- Chceš, aby som žila v garáži?
- Nie.
722
00:51:18,262 --> 00:51:22,850
Teda áno, ale nebola by to garáž,
ber to skôr ako osobný apartmán.
723
00:51:26,520 --> 00:51:29,064
Myslíš, že som chorá
a nemôžem žiť mimo domu?
724
00:51:30,023 --> 00:51:31,608
Aza, bol to len nápad.
725
00:51:32,192 --> 00:51:33,986
Chcela som len vedieť cenu.
726
00:51:33,986 --> 00:51:37,114
- IU je blízko a je to dobrá škola.
- Rozumiem.
727
00:51:40,033 --> 00:51:42,619
Večer idem k Davisovi.
Vyzdvihne ma.
728
00:51:50,836 --> 00:51:54,423
Cítim sa znova ako v tábore pri jazere.
729
00:52:02,139 --> 00:52:03,432
Vidíš tú jasnú hviezdu?
730
00:52:05,267 --> 00:52:06,351
Tú osamelú.
731
00:52:08,061 --> 00:52:09,605
Áno, asi áno.
732
00:52:12,274 --> 00:52:13,275
To je Tau Ceti.
733
00:52:15,152 --> 00:52:19,156
Vzdialená 12 svetelných rokov
a dve jej planéty môžu byť obývateľné
734
00:52:19,156 --> 00:52:20,532
Skôr nie, ale možno áno.
735
00:52:23,452 --> 00:52:24,578
Mám ju najradšej.
736
00:52:26,496 --> 00:52:27,456
Prečo?
737
00:52:30,334 --> 00:52:32,252
Rád sa na ňu pozerám a premýšľam,
738
00:52:32,252 --> 00:52:34,671
ako vyzerá slnečné svetlo v jej sústave.
739
00:52:35,589 --> 00:52:37,966
Práve vidia naše svetlo spred 12 rokov.
740
00:52:41,053 --> 00:52:44,848
Vo svetle, ktoré vidia mojej mame
zostáva päť rokov života.
741
00:52:47,684 --> 00:52:49,269
Sme pre nich ešte deti.
742
00:52:54,232 --> 00:52:56,068
Vo svetle, ktoré vidia...
743
00:52:58,236 --> 00:53:00,530
...mi otec práve kúpil prvú trojkolku.
744
00:53:02,032 --> 00:53:05,202
Ideme do parku, pozerá ako jazdím...
745
00:53:06,995 --> 00:53:09,915
...a hovorí, že idem tak rýchlo,
že ma sotva vidí.
746
00:53:16,838 --> 00:53:18,131
Vo svetle, ktoré vidia...
747
00:53:20,842 --> 00:53:22,970
...nás čaká to najlepšie aj najhoršie.
748
00:53:27,349 --> 00:53:29,518
Prečo to je s tebou také prirodzené?
749
00:53:32,354 --> 00:53:33,146
Ja neviem.
750
00:53:36,942 --> 00:53:40,529
Možno preto, že sú naše srdcia
zlomené na rovnakých miestach.
751
00:53:53,667 --> 00:53:54,751
Chceš si zaplávať?
752
00:54:06,513 --> 00:54:08,348
- Otoč sa.
- Dobre.
753
00:54:30,495 --> 00:54:31,496
Dobre, už môžeš.
754
00:54:49,431 --> 00:54:50,348
Ahoj.
755
00:54:52,517 --> 00:54:53,351
Ahoj.
756
00:54:54,519 --> 00:54:56,521
Máš v stredu písomky alebo niečo?
757
00:54:59,024 --> 00:54:59,816
Nie.
758
00:55:01,109 --> 00:55:01,902
Prečo?
759
00:55:03,111 --> 00:55:05,322
Dúfal som, že ťa presvedčím blicovať.
760
00:55:07,365 --> 00:55:08,658
Chcem ťa niekam zobrať.
761
00:55:09,576 --> 00:55:10,410
Kde?
762
00:55:13,038 --> 00:55:13,914
Prekvapenie.
763
00:55:24,674 --> 00:55:27,135
ahoj...
len som chcel povedať
764
00:55:32,724 --> 00:55:35,519
že sa mi páči tvoje telo
765
00:55:39,731 --> 00:55:42,400
čo na ňom?
766
00:55:46,988 --> 00:55:48,365
páčia sa mi tvoje nohy
767
00:55:50,450 --> 00:55:51,952
páčia sa mi tvoje dlane
768
00:55:57,916 --> 00:55:59,960
mne sa páčia tvoje ruky
769
00:56:03,463 --> 00:56:05,590
sú príliš chudé
770
00:56:06,383 --> 00:56:10,846
pôsobia silno
771
00:56:16,184 --> 00:56:17,811
páči sa mi aj tvoj zadok
772
00:56:19,479 --> 00:56:21,898
či to som nemal hovoriť?
773
00:56:23,275 --> 00:56:25,485
hneď som to oľutoval
774
00:56:28,905 --> 00:56:31,950
nie bolo to nenútené a okúzľujúce
775
00:56:36,580 --> 00:56:37,497
dobrú aza,
776
00:56:39,291 --> 00:56:40,292
čoskoro sa uvidíme
777
00:56:40,834 --> 00:56:44,963
dobrú davis
778
00:56:52,053 --> 00:56:53,930
Je pekný a múdry,
779
00:56:54,890 --> 00:56:57,184
a nielen preto,
že chodí na nóbl strednú.
780
00:56:58,977 --> 00:57:02,480
Dáva mi pocit, že som
normálne dievča, do ktorého sa dá buchnúť.
781
00:57:03,565 --> 00:57:05,734
A ty sa tak necítiš?
782
00:57:06,651 --> 00:57:09,571
Ja som stále blázon, ak sa pýtate na to.
783
00:57:10,655 --> 00:57:12,115
Na tom sa nič nezmenilo.
784
00:57:13,450 --> 00:57:18,371
Bola by som rada keby svoje duševné
zdravie opíšeš iným slovom ako "blázon".
785
00:57:19,539 --> 00:57:21,041
Čo tak "odvážna"?
786
00:57:21,041 --> 00:57:23,668
Bože, to je klasika každého psychiatra.
787
00:57:24,920 --> 00:57:27,297
Aza, veľa ľudí s úzkostnými poruchami
788
00:57:27,297 --> 00:57:30,383
má plnohodnotné romantické vzťahy.
789
00:57:30,383 --> 00:57:34,012
Ako môžem mať priateľa,
ak si neviem predstaviť, že ho pobozkám.
790
00:57:34,638 --> 00:57:38,892
Myslím, že intímny vzťah s inou osobou
je zastrašujúci pre každého,
791
00:57:39,517 --> 00:57:42,896
najmä pre niekoho,
kto už stratil niekoho, koho miloval.
792
00:57:48,109 --> 00:57:48,902
Čo?
793
00:57:49,819 --> 00:57:52,030
Nemusíte to otočiť na smrť môjho otca.
794
00:57:53,990 --> 00:57:55,283
Nie je všetko o ňom.
795
00:57:56,660 --> 00:57:59,454
Ale to, že sa bojíš
s tým chlapcom zblížiť,
796
00:58:00,664 --> 00:58:02,582
môže byť trochu prepojené.
797
00:58:07,212 --> 00:58:09,047
Rozumel mi viac ako mama.
798
00:58:10,799 --> 00:58:12,884
Nikdy som sa pri ňom necítila divná.
799
00:58:15,011 --> 00:58:16,179
Vždy mi povedal:
800
00:58:19,099 --> 00:58:20,517
"Máš právo byť nepokojná.
801
00:58:22,894 --> 00:58:24,187
Život je znepokojujúci."
802
00:58:30,026 --> 00:58:33,029
Môžeme sa vrátiť
k tomu rozkošnému chlapcovi, prosím?
803
00:58:36,449 --> 00:58:37,951
Aza, musím byť úprimná.
804
00:58:39,119 --> 00:58:42,289
Myslím, že tvoj postup
spomaľuje to, že odmietaš
805
00:58:42,914 --> 00:58:45,834
pravidelne užívať lieky.
806
00:58:45,834 --> 00:58:48,670
A myslím, že to poškodí
aj tvoje šance na vzťah
807
00:58:48,670 --> 00:58:52,090
s týmto roztomilým,
inteligentným chlapcom.
808
00:58:53,341 --> 00:58:54,634
Myslím, že je to choré.
809
00:58:57,012 --> 00:58:59,889
Potreba brať tabletky,
aby som bola samou sebou.
810
00:58:59,889 --> 00:59:03,101
Vravela si, že by si zabíjala,
aby si bola ako ostatní.
811
00:59:03,101 --> 00:59:06,438
Povedali ste, že moja myseľ je to,
čo ma robí mnou.
812
00:59:08,523 --> 00:59:10,191
Ale na liekoch to nie som ja.
813
00:59:15,030 --> 00:59:16,906
Je to skutočný paradox, však?
814
00:59:19,367 --> 00:59:20,535
Niekto zvoní.
815
00:59:28,084 --> 00:59:29,002
Ahoj.
816
00:59:29,002 --> 00:59:32,881
- Prišla som za tvojím bratom.
- Áno, ja viem.
817
00:59:32,881 --> 00:59:34,924
Celé dopoludnie
skúša rôzne outfity.
818
00:59:35,425 --> 00:59:37,719
Hej, Davis, máš tu frajerku.
819
00:59:37,719 --> 00:59:39,888
- Nie som jeho frajerka.
- Jasné.
820
00:59:41,890 --> 00:59:43,350
Môžem ti niečo ukázať?
821
00:59:44,684 --> 00:59:48,355
Davis hovoril, že ty a tvoja kamoška
ste chceli nájsť môjho otca.
822
00:59:49,022 --> 00:59:50,607
Nie, ani nie.
823
00:59:51,900 --> 00:59:53,651
- Teda...
- Proste si to pozri.
824
00:59:58,615 --> 01:00:00,950
- Povolenie?
- Pozri na zadnú stranu.
825
01:00:03,370 --> 01:00:04,913
To je jeho písmo.
826
01:00:05,705 --> 01:00:08,333
Maldivy, Kosovo, Kambodža
827
01:00:09,084 --> 01:00:10,251
Ústie Joggers?
828
01:00:11,002 --> 01:00:14,714
Davis hovorí, že v tých krajinách
sa ukrývajú ľudia,
829
01:00:14,714 --> 01:00:16,257
keď ich hľadajú v Amerike.
830
01:00:17,509 --> 01:00:19,594
Ale neviem, čo znamená ústie Joggers.
831
01:00:20,428 --> 01:00:21,888
Hovorí ti to niečo?
832
01:00:24,682 --> 01:00:25,433
Nie.
833
01:00:26,976 --> 01:00:28,353
Mrzí ma to, Noah.
834
01:00:31,898 --> 01:00:32,649
Dobre.
835
01:00:33,900 --> 01:00:35,819
Ahoj, prepáč, že si musela čakať.
836
01:00:36,194 --> 01:00:39,197
Chcel som zistiť,
či v tom svetri budem vyzerať dobre.
837
01:00:39,906 --> 01:00:41,199
- Páči sa mi.
- Nebudeš.
838
01:00:43,034 --> 01:00:43,743
Pripravená?
839
01:00:48,957 --> 01:00:50,250
Máš vlastné lietadlo?
840
01:00:50,959 --> 01:00:51,960
Nie, môj otec,
841
01:00:52,419 --> 01:00:54,170
ale nie je tu, takže...
842
01:00:55,672 --> 01:00:58,716
- A máte aj vlastného pilota?
- Pozeráš naňho.
843
01:00:59,509 --> 01:01:01,261
Preukaz získaš od šestnástich...
844
01:01:02,887 --> 01:01:03,596
Voila.
845
01:01:06,891 --> 01:01:09,894
Aza, žartujem.
Toto je Richard, trénovaný profesionál.
846
01:01:11,521 --> 01:01:12,689
- Zdravím.
- Dobrý.
847
01:01:19,446 --> 01:01:20,363
Ako, Richard?
848
01:01:20,363 --> 01:01:23,408
ahoj mami po škole idem s daisy
849
01:01:23,992 --> 01:01:26,327
prídem neskoro.
850
01:01:26,327 --> 01:01:27,328
Ideš?
851
01:01:31,791 --> 01:01:32,584
Páni!
852
01:01:58,443 --> 01:01:59,360
Dámy a páni,
853
01:01:59,360 --> 01:02:01,321
čoskoro pristaneme v Chicagu.
854
01:02:02,113 --> 01:02:02,864
Chicago?
855
01:02:03,573 --> 01:02:05,658
Richard, malo to byť prekvapenie.
856
01:02:06,242 --> 01:02:07,869
Čo budeme robiť v Chicagu?
857
01:02:09,496 --> 01:02:10,413
Je to prekvapenie.
858
01:02:17,879 --> 01:02:19,506
Snívaš o Northwestern,
859
01:02:19,506 --> 01:02:21,925
ale, nové veci nie sú moc pre teba.
860
01:02:21,925 --> 01:02:25,762
Tak mi napadlo, že ak to tu uvidíš,
už to nebude nové.
861
01:02:26,971 --> 01:02:28,181
Bude to staro-nové.
862
01:02:30,683 --> 01:02:32,268
Ideme na prehliadku kampusu?
863
01:02:35,021 --> 01:02:35,939
Nie úplne.
864
01:02:57,335 --> 01:02:59,879
Neverím, že vidím profesorku Abotovú.
865
01:03:00,338 --> 01:03:01,089
Dobre.
866
01:03:02,966 --> 01:03:05,927
Máme 90 minút.
Rozlusknime slobodnú vôľu, dobre?
867
01:03:08,096 --> 01:03:08,888
Vy.
868
01:03:09,264 --> 01:03:10,181
S tými Doritos.
869
01:03:11,099 --> 01:03:12,016
Prečo?
870
01:03:13,268 --> 01:03:14,018
Prečo?
871
01:03:14,686 --> 01:03:17,897
Je to preto, že ste bola hladná
a rozhodla ste sa tak?
872
01:03:17,897 --> 01:03:20,567
Je to kvôli dobrej reklame?
873
01:03:23,319 --> 01:03:25,989
Preto, že vždy mal existovať
len jeden svet
874
01:03:25,989 --> 01:03:30,243
a všetko bolo od začiatku predurčené,
a mala ste chodiť na tento predmet?
875
01:03:31,494 --> 01:03:33,746
V povinnom čítaní bolo niečo s Kantom.
876
01:03:33,746 --> 01:03:36,332
Povedal:
"Sloboda vôle sa musí predpokladať."
877
01:03:36,332 --> 01:03:39,502
Asi som si mohla vybrať hocičo
ale vybrala si Doritos.
878
01:03:39,836 --> 01:03:41,170
Čítali ste, skvelé správy.
879
01:03:43,006 --> 01:03:47,677
Ak predpokladáme, že Kant mal pravdu,
možno nepotrebujeme celých 90 minút.
880
01:03:48,428 --> 01:03:51,431
Ale Kant o tom písal
v osemnástom storočí, nie?
881
01:03:51,431 --> 01:03:54,767
Teraz máme všetky úžasné vynálezy.
882
01:03:55,435 --> 01:03:59,480
V roku 2008 boli dobrovoľníci
požiadaní, aby si vybrali,
883
01:03:59,814 --> 01:04:02,233
či stlačia tlačidlo pravou
alebo ľavou rukou.
884
01:04:03,067 --> 01:04:06,863
A vedci zistili, že dokázali
so 100 % presnosťou predpovedať,
885
01:04:07,572 --> 01:04:09,157
ktorú voľbu ľudia urobia,
886
01:04:09,157 --> 01:04:11,659
sedem sekúnd predtým,
ako si ľudia vybrali.
887
01:04:14,078 --> 01:04:14,996
Znova sa pýtam,
888
01:04:16,497 --> 01:04:18,416
kedy ste sa rozhodli jesť Doritos?
889
01:04:19,083 --> 01:04:20,418
A kto urobil túto voľbu?
890
01:04:21,919 --> 01:04:22,920
Nemám potuchy.
891
01:04:25,340 --> 01:04:26,924
Je náročné to definovať.
892
01:04:26,924 --> 01:04:29,886
- Musím sem chodiť.
- Čo predstavuje slobodu voľby
893
01:04:29,886 --> 01:04:34,015
kde sú naše voľby donekonečna obmedzené
a formované kultúrnymi silami?
894
01:04:34,015 --> 01:04:37,894
Vie, ako zobrať tieto staré,
zaprášené filozofické otázky
895
01:04:37,894 --> 01:04:40,229
a premeniť ich na niečo relevantné.
896
01:04:40,647 --> 01:04:41,397
Panebože.
897
01:04:45,401 --> 01:04:46,235
Dobre.
898
01:04:49,489 --> 01:04:50,573
Prečo sa schovávame?
899
01:04:53,409 --> 01:04:54,911
Pretože je priamo tam.
900
01:04:56,329 --> 01:04:57,580
Mala by si ísť za ňou.
901
01:04:58,164 --> 01:04:59,415
- Čo jej poviem?
- Aza.
902
01:05:00,750 --> 01:05:01,501
Zvládneš to.
903
01:05:12,261 --> 01:05:13,805
Dobrý,
profesorka Abbottová.
904
01:05:15,306 --> 01:05:16,891
Chcela by som sa predstaviť.
905
01:05:17,809 --> 01:05:19,727
Som Aza Holmesová a som...
906
01:05:22,397 --> 01:05:23,147
... fanúšička.
907
01:05:23,481 --> 01:05:25,233
Študentka a fanúšička?
908
01:05:26,025 --> 01:05:29,070
Som ešte na strednej,
dnes som tu len na návšteve.
909
01:05:30,321 --> 01:05:31,948
Kvôli vám tu chcem študovať.
910
01:05:34,575 --> 01:05:37,412
Myslím, že ste ten
najgeniálnejší človek na svete.
911
01:05:39,831 --> 01:05:43,000
Ďakujem vám,
ale uisťujem vás, že to tak nie je.
912
01:05:47,588 --> 01:05:48,423
Tešilo ma.
913
01:05:52,135 --> 01:05:53,302
Profesorka Abbottová?
914
01:05:54,220 --> 01:05:54,971
Áno?
915
01:05:59,892 --> 01:06:01,477
Bojím sa, že nie som skutočná.
916
01:06:06,816 --> 01:06:07,567
A to prečo?
917
01:06:08,568 --> 01:06:09,944
Je to, ako ste hovorili.
918
01:06:10,653 --> 01:06:14,282
Mnohé z mojich myšlienok
a reakcií sa ani nezdajú byť moje.
919
01:06:16,033 --> 01:06:19,412
Nie sú to veci, na ktoré by som chcela
myslieť alebo robiť.
920
01:06:20,997 --> 01:06:24,167
A keď potom hľadám
pôvodcu svojich myšlienok,
921
01:06:25,376 --> 01:06:26,419
nikdy ho nenájdem.
922
01:06:28,171 --> 01:06:29,922
Poznáte matriošky?
923
01:06:30,423 --> 01:06:34,051
Sú duté a keď ich otvoríte,
vnútri je ďalšia menšia.
924
01:06:34,051 --> 01:06:38,556
A pokračujete, až kým sa nedostanete
k najmenšej a ďalej to už nejde.
925
01:06:40,641 --> 01:06:42,810
Nemám pocit, že u mňa to má konca.
926
01:06:43,728 --> 01:06:46,814
Som stále len menšia a menšia.
927
01:06:52,820 --> 01:06:54,405
Pripomína mi to jeden príbeh.
928
01:06:59,410 --> 01:07:01,579
Ide o jedného známeho vedca,
929
01:07:02,163 --> 01:07:04,916
ktorý prednáša
o astronómi pred veľkým publikom.
930
01:07:05,583 --> 01:07:08,336
Vysvetľuje ako sa Zem točí okolo Slnka
931
01:07:08,920 --> 01:07:11,631
a Slnko okolo galaxie, a tak ďalej.
932
01:07:12,089 --> 01:07:13,466
A keď konečne skončí,
933
01:07:13,800 --> 01:07:16,219
malá stará dáma zodvihne ruku a povie:
934
01:07:16,219 --> 01:07:19,472
"Pán profesor, všetko,
čo ste nám povedali, sú kecy.
935
01:07:19,972 --> 01:07:23,559
Pravda je taká, že Zem odpočíva
na chrbte obrovskej korytnačky."
936
01:07:24,811 --> 01:07:28,231
Tak sa tento veľmi slávny vedec
samoľúbo usmeje a hovorí:
937
01:07:28,231 --> 01:07:30,399
"A na čom odpočíva táto korytnačka?"
938
01:07:30,900 --> 01:07:32,235
A žena odpovie:
939
01:07:33,152 --> 01:07:35,947
"Odpočíva na pancieri
inej obrovskej korytnačky."
940
01:07:37,156 --> 01:07:38,825
A on povie:
"A tá korytnačka?"
941
01:07:39,992 --> 01:07:42,245
A žena zvolá: "Nechápete?
942
01:07:43,162 --> 01:07:45,081
Je to jedna korytnačka za druhou."
943
01:07:48,459 --> 01:07:50,294
Predstavujete si pravé ja,
944
01:07:50,795 --> 01:07:54,215
ja, ktoré existuje nezávisle od okolností
945
01:07:54,882 --> 01:07:57,218
ako tá korytnačka na samom spodku.
946
01:07:58,469 --> 01:07:59,220
Ale...
947
01:08:00,888 --> 01:08:03,099
...možno je to korytnačka za korytnačkou.
948
01:08:04,976 --> 01:08:06,102
Možno ste nekonečná.
949
01:08:08,312 --> 01:08:11,315
A myslím, že vaše pochybnosti
vás robia skutočnejšou,
950
01:08:13,025 --> 01:08:13,818
nie naopak.
951
01:08:18,197 --> 01:08:19,907
Zvládate to dobre, Aza.
952
01:08:34,547 --> 01:08:35,298
Ako to šlo?
953
01:08:52,398 --> 01:08:55,401
Jeho baktérie sa práve teraz
pridávajú k tvojim.
954
01:08:56,569 --> 01:08:57,486
Na tom nezáleží..
955
01:08:58,237 --> 01:08:59,655
Ľudia sa bozkávajú stále.
956
01:09:05,369 --> 01:09:09,081
Milióny jeho organizmov
práve teraz vstupujú do tvojho tela.
957
01:09:11,542 --> 01:09:12,293
Hej.
958
01:09:13,252 --> 01:09:14,086
Si v pohode?
959
01:09:16,964 --> 01:09:18,007
Je mi len...
960
01:09:20,468 --> 01:09:21,469
...trochu zle.
961
01:09:22,094 --> 01:09:22,929
Hneď prídem.
962
01:09:30,645 --> 01:09:31,646
Čo si si myslela?
963
01:09:32,021 --> 01:09:34,231
Išlo to perfektne a pokazila si to tým,
964
01:09:34,231 --> 01:09:36,400
že si si pustila jeho jazyk do úst.
965
01:09:37,568 --> 01:09:38,653
Prečo to nejde?
966
01:09:43,616 --> 01:09:44,533
Si infikovaná.
967
01:09:47,620 --> 01:09:49,455
Musíš tie baktérie zabiť, teraz.
968
01:09:51,290 --> 01:09:52,083
Mlč!
969
01:09:53,292 --> 01:09:55,544
Zabi ich. Zabi každú baktériu.
970
01:09:56,170 --> 01:09:57,296
Zabi jeho sliny.
971
01:09:59,590 --> 01:10:02,218
Vieš, čo musíš robiť,
tak to sprav. Sprav to.
972
01:10:29,620 --> 01:10:30,538
Aza, čo sa deje?
973
01:10:42,341 --> 01:10:44,385
Keď začnem premýšľať...
974
01:10:46,971 --> 01:10:49,890
...nie je to len
o zaujímavých faktoch o rybách.
975
01:10:52,476 --> 01:10:53,311
Dobre.
976
01:10:59,650 --> 01:11:01,694
Baktérií sa bojím najviac.
977
01:11:03,696 --> 01:11:07,908
Bojím sa, že dostanem infekciu
a keď raz začnem, neviem prestať.
978
01:11:11,954 --> 01:11:14,290
Preto sa mi tak páčila tá maľba.
979
01:11:15,666 --> 01:11:17,168
Moje myšlienky sú také.
980
01:11:18,961 --> 01:11:22,631
Všetky sú ako tá špirála.
981
01:11:23,799 --> 01:11:26,302
Takže práve rozmýšľaš, či máš infekciu?
982
01:11:27,636 --> 01:11:28,387
Tak trochu.
983
01:11:34,185 --> 01:11:35,102
Z nášho bozku.
984
01:11:42,610 --> 01:11:45,321
Nemusíme sa bozkávať.
Môžeme ísť na to pomaly.
985
01:11:45,780 --> 01:11:46,906
Nechápeš to.
986
01:11:47,990 --> 01:11:49,075
Nie je to logické.
987
01:11:51,619 --> 01:11:53,329
Je to ako žiť s démonom.
988
01:11:54,622 --> 01:11:57,541
Možno ti to teraz nevadí,
ale nebude to tak navždy.
989
01:12:00,002 --> 01:12:02,463
Ale nie je to navždy, je to nateraz.
990
01:12:14,892 --> 01:12:17,436
Vďakabohu.
Kde si bola?
991
01:12:18,729 --> 01:12:20,356
Prečo si mi nezdvíhala?
992
01:12:23,859 --> 01:12:24,860
Bola som s Davisom.
993
01:12:28,072 --> 01:12:30,699
V škole ťa vždy stretávam v rovnaký čas.
994
01:12:30,699 --> 01:12:33,369
Vážne si si myslela, že to nezistím?
995
01:12:33,369 --> 01:12:35,788
Ja neviem.
Asi mi to bolo jedno.
996
01:12:36,622 --> 01:12:39,375
- Tak, kde ste teda boli?
- Boli sme v Chicagu.
997
01:12:39,792 --> 01:12:40,876
V Chicagu?
998
01:12:41,544 --> 01:12:43,379
Čo si robila v Chicagu?
999
01:12:43,379 --> 01:12:45,256
Neuniesol ma.
Chcela som ísť.
1000
01:12:45,256 --> 01:12:47,007
Mňa nezaujíma
či si chcela ísť.
1001
01:12:47,967 --> 01:12:50,803
Čo ak by sa ti niečo stalo
a ja nevedela kde si?
1002
01:12:51,637 --> 01:12:54,557
Alebo si potrebovala niekoho,
kto ťa upokojí?
1003
01:12:54,557 --> 01:12:56,308
Myslíš, že ty ma upokojíš?
1004
01:12:57,309 --> 01:12:58,060
Ako, mami?
1005
01:12:59,478 --> 01:13:02,064
Vieš prečo ma zobral do Chicaga?
1006
01:13:03,524 --> 01:13:04,859
Kvôli Northwestern.
1007
01:13:05,985 --> 01:13:08,529
On si myslí, že môžem ísť na školu sama,
1008
01:13:08,529 --> 01:13:09,446
do iného štátu.
1009
01:13:10,406 --> 01:13:13,993
Myslí si, že môžem študovať to, čo chcem
a bývať na internáte.
1010
01:13:14,410 --> 01:13:16,996
A možno sa mýli.
Možno to nedokážem.
1011
01:13:18,164 --> 01:13:21,333
Ale vieš, aký je to pocit
mať konečne v živote niekoho,
1012
01:13:21,333 --> 01:13:22,626
kto si myslí,
že môžem?
1013
01:13:24,503 --> 01:13:25,337
Aza!
1014
01:13:40,060 --> 01:13:43,230
Holmseyyyyyy!
Moje príbehy už majú stotisíc prečítaní!
1015
01:13:43,230 --> 01:13:45,691
Zajtra oslavujeme u Mychala!
Pozvi Davisa.
1016
01:13:55,701 --> 01:13:57,453
"Som moja cesta, nie moja vôľa"
1017
01:14:01,999 --> 01:14:03,918
WOOKIOVIA SÚ ĽUDIA
Daisy R.
1018
01:14:08,505 --> 01:14:12,760
"Chewie a ja sme boli na Tatooine,
kde sme sa zastavili vyzdvihnúť náklad.
1019
01:14:13,135 --> 01:14:14,887
Samozrejme, bola so mnou Ayala,
1020
01:14:15,471 --> 01:14:19,475
moja najlepšia priateľka
a najväčšie bremeno."
1021
01:14:27,983 --> 01:14:31,403
"Ayala siahla do hrivy modrých vlasov
a vytrhla si prameň.
1022
01:14:31,779 --> 01:14:35,241
Tik zo stresu,
ale také boli všetky jej tiky."
1023
01:14:41,247 --> 01:14:43,082
"Ayala vždy všetko pokazila.
1024
01:14:43,582 --> 01:14:46,543
Čim viac sa Ayala snažila,
tým horšie všetko bolo."
1025
01:14:50,256 --> 01:14:52,591
"Ayala sa vysmievala môjmu novému
spíderu:
1026
01:14:52,967 --> 01:14:54,468
"Myslela som, že šetríš."
1027
01:14:55,386 --> 01:14:59,056
Ayala mala pozemný spíder
od svojich rodičov. Čo tá o tom vie?
1028
01:15:00,683 --> 01:15:03,894
Ayala nebola zlý človek, len zbytočný."
1029
01:15:18,409 --> 01:15:20,995
môžem ťa znova čoskoro vidieť?
1030
01:15:29,211 --> 01:15:31,213
aza?
haló?
1031
01:15:50,858 --> 01:15:52,776
prosím odpovedz mi
1032
01:15:54,695 --> 01:15:58,615
prepáč
pokúsim sa
1033
01:15:58,949 --> 01:15:59,700
Holmsie!
1034
01:16:00,326 --> 01:16:01,618
Kde celý deň si?
1035
01:16:01,618 --> 01:16:04,496
Odvezieš ma k Mychalovi?
Mama si požičala auto.
1036
01:16:04,496 --> 01:16:06,248
A potrebujem pikošky z rande.
1037
01:16:07,833 --> 01:16:08,751
Nechápem to.
1038
01:16:09,752 --> 01:16:11,211
Zoberie ťa do Chicaga.
1039
01:16:11,211 --> 01:16:13,839
Prežijete najromantickejší deň v dejinách
1040
01:16:14,298 --> 01:16:16,133
a zrazu ho už nechceš vidieť?
1041
01:16:16,967 --> 01:16:18,302
Musí v tom byť niečo iné.
1042
01:16:20,971 --> 01:16:22,389
- Robili ste to?
- Nie.
1043
01:16:23,140 --> 01:16:24,892
Povedala som, že nič nebolo.
1044
01:16:24,892 --> 01:16:26,685
Ale to nedáva zmysel.
Určite...
1045
01:16:26,685 --> 01:16:27,770
Som to pokazila?
1046
01:16:28,771 --> 01:16:29,563
Čože?
1047
01:16:31,065 --> 01:16:31,857
Nie.
1048
01:16:33,484 --> 01:16:35,611
Sotva si zmenila moje meno.
1049
01:16:40,657 --> 01:16:43,702
- Čítala si môj príbeh?
- Áno, čítala.
1050
01:16:44,495 --> 01:16:46,914
Si moja najlepšia kamoška.
Nenapadlo ti to?
1051
01:16:48,957 --> 01:16:50,918
Nie, nenapadlo.
1052
01:16:52,836 --> 01:16:56,048
Píšem ich od jedenástich
a ty si ich nikdy nečítala.
1053
01:16:56,048 --> 01:16:58,842
Čože?
Nikdy si sa nepýtala.
1054
01:16:58,842 --> 01:17:00,386
Nemalo by to byť potrebné.
1055
01:17:01,011 --> 01:17:02,888
Najlepší priatelia iných ľudí by...
1056
01:17:03,639 --> 01:17:07,226
...si dali prestávku od
uvažovania o fungovaní vlastnej mysle
1057
01:17:07,226 --> 01:17:09,061
a mysleli na záujmy iných ľudí.
1058
01:17:10,396 --> 01:17:12,314
Ayalu som vymyslela v 7. triede
1059
01:17:12,314 --> 01:17:14,316
a áno, bol to pekný podraz, ale...
1060
01:17:16,402 --> 01:17:19,488
...bol to môj spôsob,
ako sa vyrovnať, že mám kamošku...
1061
01:17:23,033 --> 01:17:26,870
Mychal hovorí, že si ako horčica, chápeš?
1062
01:17:27,746 --> 01:17:31,750
Skvelá v malých množstvách,
ale keď ťa je veľa, tak je zle.
1063
01:17:33,043 --> 01:17:33,836
Rozumiem.
1064
01:17:34,628 --> 01:17:36,964
Napadlo ti niekedy, aké to je pre mňa?
1065
01:17:37,965 --> 01:17:40,676
Neustále ťa podporujem a ty mňa vôbec.
1066
01:17:40,676 --> 01:17:44,888
Máš pravdu, jediné, čo ti naše priateľstvo
prinieslo, je 50 000 a frajera.
1067
01:17:44,888 --> 01:17:47,224
Ani so mnou nepôjdeš na jeho výstavu.
1068
01:17:47,558 --> 01:17:49,476
Najlepší priatelia iných ľudí by...
1069
01:17:51,061 --> 01:17:53,230
Viem, že máš psychické problémy a tak,
1070
01:17:53,647 --> 01:17:55,399
ale si kvôli ním sebec.
1071
01:17:55,399 --> 01:17:57,151
Nie som sebec!
1072
01:17:57,151 --> 01:17:58,777
Ako sa volajú moji rodičia?
1073
01:18:01,405 --> 01:18:02,322
Kde pracujú?
1074
01:18:03,824 --> 01:18:06,201
Aké mám stredné meno?
Mám nejaké zvieratá?
1075
01:18:10,038 --> 01:18:14,710
Si tak toxicky nezvedavá,
1076
01:18:14,710 --> 01:18:16,753
že ani nevieš, čo nevieš.
1077
01:18:18,297 --> 01:18:20,132
- Máš mačku.
- Áno.
1078
01:18:20,632 --> 01:18:22,384
Gratulujem, Aza, mám mačku.
1079
01:18:22,384 --> 01:18:24,303
Mám ju od piatich.
Ako sa volá?
1080
01:18:27,306 --> 01:18:28,765
- Neviem.
- Nemáš potuchy.
1081
01:18:29,641 --> 01:18:32,728
Nevieš, aké to je pre mňa,
pretože sa nikdy nepýtaš.
1082
01:18:33,854 --> 01:18:37,149
Myslíš, že ty a tvoja mama ste chudobné,
ale máš strojček
1083
01:18:37,983 --> 01:18:39,985
a auto, iPad a iné sračky.
1084
01:18:39,985 --> 01:18:42,738
Myslíš si, že je normálne
mať vlastnú izbu?
1085
01:18:42,738 --> 01:18:47,034
A mamu, ktorá ti pomáha s úlohami?
Tvoje privilégiá sú pre teba ako kyslík.
1086
01:18:48,118 --> 01:18:51,455
Potom ma odsúdiš, že si kúpim auto
a neodložím na výšku.
1087
01:18:51,455 --> 01:18:55,459
Ja sa snažím nestarať sa
a snažím sa byť chápavá, pretože ja...
1088
01:18:55,459 --> 01:18:56,376
Mlč už!
1089
01:18:56,960 --> 01:18:59,129
Bože, už desať rokov
si nezavrela hubu!
1090
01:18:59,796 --> 01:19:03,634
Mrzí ma, ak je ťažké byť so mnou,
ale predstav si, že si ja.
1091
01:19:03,634 --> 01:19:07,304
Predstav si, že si zaseknutá
v svojej hlave bez možnosti úniku.
1092
01:19:07,304 --> 01:19:10,057
- Prepáč...
- A aby som použila Mychalovu analógiu
1093
01:19:10,057 --> 01:19:12,226
predstav si, že ješ len horčicu,
1094
01:19:12,643 --> 01:19:14,478
stále to isté, len horčicu.
1095
01:19:14,478 --> 01:19:18,232
- Dobre, to som nemala povedať.
- Ak ma tak nenávidíš, prečo si...
1096
01:19:18,232 --> 01:19:19,149
Pozor!
1097
01:19:50,639 --> 01:19:51,473
Si v pohode?
1098
01:19:53,225 --> 01:19:54,309
Asi áno.
1099
01:19:57,229 --> 01:19:57,938
A ty?
1100
01:19:59,356 --> 01:20:00,107
Si zranená.
1101
01:20:01,900 --> 01:20:04,027
Aza, prestaň!
1102
01:20:06,280 --> 01:20:07,030
Nehýb sa.
1103
01:20:08,282 --> 01:20:09,032
Aza!
1104
01:20:14,037 --> 01:20:16,623
Nie, nie!
1105
01:20:17,124 --> 01:20:18,125
Nie, to nie.
1106
01:20:31,972 --> 01:20:33,557
Hej, si v poriadku?
1107
01:20:33,890 --> 01:20:37,185
Je zničené.
Otcovo auto.
1108
01:20:38,103 --> 01:20:42,941
Robím to už roky a môžem ti sľúbiť,
že tvoj otec sa na teba nebude hnevať.
1109
01:20:49,948 --> 01:20:50,949
Potrebujem pomoc!
1110
01:21:06,882 --> 01:21:07,716
Ahoj, zlatko.
1111
01:21:10,052 --> 01:21:12,471
Si v nemocnici, ale všetko bude v pohode.
1112
01:21:14,640 --> 01:21:15,891
Ľúbim ťa.
1113
01:21:18,977 --> 01:21:20,354
Je Daisy v poriadku?
1114
01:21:21,104 --> 01:21:22,939
Na čele má niekoľko stehov,
1115
01:21:23,523 --> 01:21:24,691
ale zvládne to.
1116
01:21:29,112 --> 01:21:30,364
Zničila som Harold.
1117
01:21:31,531 --> 01:21:32,449
Ja viem, anjelik.
1118
01:21:33,533 --> 01:21:35,035
Ocino to auto miloval.
1119
01:21:36,870 --> 01:21:37,954
Miloval hlavne teba.
1120
01:21:39,790 --> 01:21:40,916
Je mi niečo?
1121
01:21:41,958 --> 01:21:43,126
Máš roztrhnutú pečeň,
1122
01:21:43,543 --> 01:21:45,462
ale vnútorne krvácanie je slabé.
1123
01:21:45,963 --> 01:21:47,881
- Vnútorne krvácam?
- Len trochu.
1124
01:21:48,715 --> 01:21:50,926
Dobré je, že nepotrebuješ operáciu.
1125
01:21:50,926 --> 01:21:53,303
Chcú ťa len na pár dni monitorovať.
1126
01:21:53,303 --> 01:21:54,179
Čože?
1127
01:21:55,430 --> 01:21:56,223
Nie.
1128
01:21:57,516 --> 01:21:59,935
- Nemôžem tu zostať, mami.
- Aza.
1129
01:21:59,935 --> 01:22:02,938
Prosím, sprav niečo. Nemôžem tu zostať.
1130
01:22:04,856 --> 01:22:05,691
Musím ísť domov.
1131
01:22:06,525 --> 01:22:08,527
Ak tu zostanem, dostanem C. diff.
1132
01:22:09,027 --> 01:22:12,114
- Nemáš C. diff!
- Už ho pravdepodobne mám.
1133
01:22:12,114 --> 01:22:13,532
Nie, nemáš C. diff.
1134
01:22:14,032 --> 01:22:16,034
Roznáša sa v nemocniciach, chápeš?
1135
01:22:16,535 --> 01:22:18,453
Nemôžem tu zostať, mami.
1136
01:22:18,870 --> 01:22:20,372
Aza!
1137
01:22:20,372 --> 01:22:22,791
Krváca ti pečeň!
Nemôžeme ísť domov,
1138
01:22:23,333 --> 01:22:25,043
ale celú dobu tu budem s tebou.
1139
01:22:25,377 --> 01:22:27,713
- Sľubujem.
- Musím ísť.
1140
01:22:36,680 --> 01:22:39,182
C. diff práve teraz napáda tvoje telo.
1141
01:22:40,058 --> 01:22:41,601
Je všade okolo teba.
1142
01:22:42,185 --> 01:22:43,437
Si nakazená.
1143
01:22:43,437 --> 01:22:46,273
Si plná baktérií, ktoré ťa kolonizujú.
1144
01:22:46,273 --> 01:22:49,192
Kolonizujú ťa a ty to nemôžeš zastaviť.
1145
01:22:49,192 --> 01:22:50,026
Nemôžeš.
1146
01:22:50,777 --> 01:22:53,447
Nemôžeš mať priateľa.
Nemôžeš ísť na vysokú.
1147
01:22:53,447 --> 01:22:54,698
Nemôžeš mať prácu.
1148
01:22:54,698 --> 01:22:56,867
Nemôžeš ovládať ani svoj mozog.
1149
01:22:56,867 --> 01:22:58,535
Nemôžeš.
1150
01:23:10,464 --> 01:23:11,965
Vieš, ako to vyriešiť.
1151
01:23:11,965 --> 01:23:13,842
Je to jediný spôsob.
1152
01:23:25,854 --> 01:23:29,024
No tak, zabi ju.
Zabi tú infekciu. Musíš.
1153
01:23:29,608 --> 01:23:31,902
Prosím, mysli na niečo iné.
1154
01:23:33,070 --> 01:23:35,030
Neznášam byť tvojou súčasťou!
1155
01:23:35,614 --> 01:23:37,991
Chceš sa cítiť lepšie?
Vieš, ako na to.
1156
01:23:37,991 --> 01:23:39,117
Bude mi z toho zle.
1157
01:23:39,534 --> 01:23:41,203
Chceš zomrieť na C. diff?
1158
01:23:41,203 --> 01:23:45,624
To nie je racionálne.
Tvoje teraz nie je tvoje navždy.
1159
01:23:46,082 --> 01:23:48,126
Zabi tú infekciu!
Zabi ju okamžite!
1160
01:23:55,926 --> 01:23:57,761
Nechaj ma byť, urobím čokoľvek.
1161
01:23:57,761 --> 01:24:00,180
Toto telo si môžeš nechať.
Ja ho už nechcem.
1162
01:24:00,514 --> 01:24:03,433
Som moja cesta, nie moja vôľa.
1163
01:24:03,934 --> 01:24:06,520
Nikdy sa toho nezbavíš.
Si posadnutá démonom.
1164
01:24:07,521 --> 01:24:09,272
Chceš zomrieť C. diff?
1165
01:24:09,272 --> 01:24:10,524
Nie!
Pretože zomrieš.
1166
01:24:10,857 --> 01:24:14,444
Zomriem.
Zomrieš.
1167
01:24:17,072 --> 01:24:18,865
Aza, nie!
Čo to robíš?
1168
01:24:18,865 --> 01:24:19,991
Prestaň.
1169
01:24:19,991 --> 01:24:21,368
- Prestaň!
- Si nechutná.
1170
01:24:22,869 --> 01:24:24,204
Je mi z teba zle.
1171
01:24:26,164 --> 01:24:27,666
Nie si posadnutá démonom.
1172
01:24:33,421 --> 01:24:35,173
Ty si ten démon.
1173
01:24:59,781 --> 01:25:00,866
Dáš si raňajky?
1174
01:25:02,951 --> 01:25:03,869
Nie.
1175
01:25:06,663 --> 01:25:08,039
Bolí ma žalúdok.
1176
01:25:12,335 --> 01:25:13,420
Vypláchli ti ho.
1177
01:25:20,343 --> 01:25:22,178
Asi uhádneš, od koho to je.
1178
01:25:26,266 --> 01:25:27,434
Zavolala Singhovej.
1179
01:25:30,145 --> 01:25:31,354
Prosím, nehnevaj sa.
1180
01:25:33,982 --> 01:25:35,901
Nevedela som, čo robiť.
1181
01:25:36,359 --> 01:25:37,360
Nehnevám sa.
1182
01:25:41,615 --> 01:25:42,616
Ďakujem, mami.
1183
01:25:47,746 --> 01:25:48,580
Ako sa cítiš?
1184
01:25:51,249 --> 01:25:52,042
No...
1185
01:25:54,252 --> 01:25:55,337
...nie najlepšie.
1186
01:25:58,340 --> 01:26:02,260
Myslím, že by bolo dobré,
keby si ku mne chodila častejšie.
1187
01:26:04,596 --> 01:26:07,349
Nechcem, aby si bola sama
so svojimi myšlienkami.
1188
01:26:11,269 --> 01:26:13,146
- Dobre.
- Super.
1189
01:26:15,231 --> 01:26:18,777
Myslím, že by sme mali znova
vyskúšať expozičnú terapiu,
1190
01:26:18,777 --> 01:26:20,612
môžeme ísť na to pomaly.
1191
01:26:23,573 --> 01:26:26,493
Ale, Aza, musíš brať lieky.
1192
01:26:28,828 --> 01:26:31,206
Alebo nájdeme iný liek,
ktorí ti vyhovuje
1193
01:26:31,206 --> 01:26:33,416
a budeš ho brať podľa predpisu.
1194
01:26:33,959 --> 01:26:37,671
- Ani jeden nezabral.
- Ani jeden nezabral, zatiaľ.
1195
01:28:06,926 --> 01:28:09,888
ďakujem za kvety
1196
01:28:12,766 --> 01:28:15,685
tak u applebee's?
1197
01:28:28,740 --> 01:28:30,575
- Ahoj.
- Ahoj.
1198
01:28:35,371 --> 01:28:38,833
Prepáč, že mi toľko trvalo ozvať sa.
1199
01:28:40,376 --> 01:28:41,127
To nič.
1200
01:28:42,212 --> 01:28:43,880
Ja som... potrebovala čas.
1201
01:28:47,759 --> 01:28:48,510
Chýbala si mi.
1202
01:28:51,429 --> 01:28:52,305
Aj ty mne.
1203
01:28:53,598 --> 01:28:55,225
Bavil som sa s tvojou mamou.
1204
01:28:56,226 --> 01:28:58,937
Bolo naozaj milé,
že ma o všetkom informovala.
1205
01:29:01,189 --> 01:29:02,857
Možno by si ho mohla pobozkať.
1206
01:29:04,567 --> 01:29:05,485
Bude to iné.
1207
01:29:07,278 --> 01:29:09,823
Nie.
Nebozkávaj ho.
1208
01:29:10,198 --> 01:29:12,283
Bude ti zle.
Pôjdeš do nemocnice.
1209
01:29:12,283 --> 01:29:15,036
Potom dostaneš C. diff.
Pôjdeš do nemocnice.
1210
01:29:15,036 --> 01:29:16,121
Ako sa cítiš?
1211
01:29:19,582 --> 01:29:20,375
Počúvaš ma?
1212
01:29:23,378 --> 01:29:24,129
Áno.
1213
01:29:26,923 --> 01:29:28,842
- Prepáč.
- Pýtal som, ako sa máš?
1214
01:29:30,051 --> 01:29:30,844
Dobre.
1215
01:29:32,512 --> 01:29:33,388
Väčšinou.
1216
01:29:39,477 --> 01:29:40,854
Teraz nie až tak dobre.
1217
01:29:42,272 --> 01:29:45,400
Mohol by si si radšej sadnúť oproti mne?
1218
01:30:03,918 --> 01:30:05,378
Dúfala som,
že sa to zlepší.
1219
01:30:07,672 --> 01:30:11,509
Beriem lieky
a pracujem s doktorkou Singhovou.
1220
01:30:12,760 --> 01:30:13,469
Myslela som,...
1221
01:30:15,722 --> 01:30:18,016
...že ťa možno pobozkám.
1222
01:30:21,811 --> 01:30:23,188
Myslím, že mi je lepšie,
1223
01:30:26,024 --> 01:30:27,108
ale ešte asi nie...
1224
01:30:30,445 --> 01:30:31,487
...o toľko lepšie.
1225
01:30:40,455 --> 01:30:41,664
Mohli by sme si písať?
1226
01:30:44,834 --> 01:30:45,585
Ja...
1227
01:30:49,756 --> 01:30:51,382
...potrebujem fyzický kontakt.
1228
01:31:03,645 --> 01:31:05,855
Ahoj, ako bolo s Davisom?
1229
01:31:07,565 --> 01:31:08,441
Dobre.
1230
01:31:09,442 --> 01:31:10,193
Poď sem.
1231
01:31:12,904 --> 01:31:13,655
Vieš,...
1232
01:31:14,113 --> 01:31:17,659
keď si začala mať myšlienkové
špirály, bola som taká zmätená.
1233
01:31:19,369 --> 01:31:23,039
Bola si také šťastné dievčatko
a zrazu si sa všetkého tak bála.
1234
01:31:24,040 --> 01:31:25,875
A ja som ti nedokázala pomôcť.
1235
01:31:27,377 --> 01:31:29,629
Ale tvoj otec ma cez to dostal.
1236
01:31:30,588 --> 01:31:34,342
Znie to šialene, ale nútil ma
pozerať sa na svoj odraz v zrkadle
1237
01:31:34,342 --> 01:31:37,929
a nahlas si povedať veci,
ktoré som v ten deň urobila správne.
1238
01:31:39,013 --> 01:31:39,847
A fungovalo to.
1239
01:31:40,807 --> 01:31:42,267
Tých pár minút pred spaním...
1240
01:31:44,894 --> 01:31:46,729
...som sa skutočne cítila dobre.
1241
01:31:47,939 --> 01:31:50,733
Bol jediným človekom,
1242
01:31:52,527 --> 01:31:55,196
vďaka ktorému
som mala pocit, že som dobrá mama.
1243
01:31:56,614 --> 01:32:00,118
A teraz je preč,
a ja sa nedokážem upokojiť.
1244
01:32:00,535 --> 01:32:05,123
A tak si len kráčam svojím dňom
v strachu, že sa stane niečo zlé.
1245
01:32:06,624 --> 01:32:08,835
Vydesená, že zlyhávam.
1246
01:32:11,588 --> 01:32:13,840
- Ale nezlyhávaš.
- Dobre.
1247
01:32:14,799 --> 01:32:16,342
Môžem to vyskúšať,
ak chceš.
1248
01:32:18,011 --> 01:32:18,928
To zrkadlo.
1249
01:32:21,431 --> 01:32:22,807
Môžeme to robiť spolu.
1250
01:32:23,641 --> 01:32:25,018
Nie, netreba.
1251
01:32:25,935 --> 01:32:26,644
Vďakabohu.
1252
01:32:27,353 --> 01:32:29,522
Robiť to spolu znelo čudne.
1253
01:32:33,109 --> 01:32:35,028
Aza, keď sa prerobí garáž...
1254
01:32:37,613 --> 01:32:39,866
...prenajmeme ju,
aby ti zaplatila školné.
1255
01:32:40,825 --> 01:32:43,870
- Naozaj?
- Na vysokú pôjdeš, kam budeš chcieť.
1256
01:32:45,913 --> 01:32:46,622
Vieš prečo?
1257
01:32:47,957 --> 01:32:49,792
Pretože sa nevzdávaš.
1258
01:32:50,335 --> 01:32:52,003
To na tebe milujem.
1259
01:32:52,003 --> 01:32:55,423
Bez ohľadu na to, ako sa bojíš,
nikdy sa neprestaneš snažiť.
1260
01:33:02,930 --> 01:33:04,807
Potrebujem si požičať auto.
1261
01:33:07,018 --> 01:33:10,897
Davis povedal, že potrebuje fyzický
kontakt a ja to teraz nedokážem,
1262
01:33:11,689 --> 01:33:15,193
ale svoju kamošku musím mať nablízku,
aj keby ma to malo zabiť.
1263
01:33:17,945 --> 01:33:20,281
Keď si už rozprávame takéto veci,
1264
01:33:20,823 --> 01:33:23,826
keď sme sa s Davisom
začali stretávať, dal mi 50 000.
1265
01:33:24,202 --> 01:33:27,413
Inak by išli na hatérie,
tak ich odložím na Northwestern, dobre?
1266
01:33:27,872 --> 01:33:29,499
Skvelé.
Te quiero mucho.
1267
01:33:57,026 --> 01:33:58,653
Musíš tu byť pre Daisy.
1268
01:33:59,821 --> 01:34:02,031
Musíš tu byť.
1269
01:34:02,365 --> 01:34:06,327
NEJDE O TO AKO ZOMRIEŠ,
ALE AKO KTO ZOMRIEŠ
1270
01:34:35,273 --> 01:34:36,732
- Ahoj, Aza.
- Čauko.
1271
01:34:37,358 --> 01:34:39,694
Myslel som, že neprídeš.
1272
01:34:40,945 --> 01:34:44,699
A tá autonehoda a pečeň ma mrzí.
1273
01:34:44,699 --> 01:34:45,825
Nič mi nie je.
1274
01:34:48,578 --> 01:34:49,412
Je to úžasné.
1275
01:34:50,663 --> 01:34:54,584
Teda, nerozumiem umeniu, ale aj ja
dokážem povedať, že je to úžasné.
1276
01:34:55,251 --> 01:34:58,171
To neviem, ale ďakujem, naozaj.
1277
01:34:59,088 --> 01:35:01,674
- A že si prišla.
- Chcem vám byť oporou.
1278
01:35:03,759 --> 01:35:05,344
Je to novinka, ktorú skúšam.
1279
01:35:30,328 --> 01:35:31,245
Ako sa má pečeň?
1280
01:35:32,914 --> 01:35:33,789
Roztrhnuto.
1281
01:35:35,917 --> 01:35:36,834
A ty ako?
1282
01:35:38,503 --> 01:35:39,837
Mne nič nie je,
1283
01:35:41,255 --> 01:35:43,841
hoci Mychalovo správanie
nasvedčuje niečo iné.
1284
01:35:44,842 --> 01:35:46,928
Všetkých šesť mojich stehov pomenoval
1285
01:35:46,928 --> 01:35:49,847
a každému napísal
samostatnú romantickú báseň.
1286
01:35:53,434 --> 01:35:54,685
Mrzí ma to, Daisy.
1287
01:35:56,437 --> 01:36:00,233
Zaslúžiš si toho najúžasnejšieho
a najpozornejšieho kamoša na svete.
1288
01:36:01,817 --> 01:36:03,778
Nie takého, ktorý ťa takmer zabije.
1289
01:36:04,904 --> 01:36:06,072
Bože, Holmsie.
1290
01:36:08,324 --> 01:36:10,076
Si na seba príliš tvrdá.
1291
01:36:12,578 --> 01:36:16,249
Ak ti to nie je jasné, máš to odpustené.
1292
01:36:18,834 --> 01:36:21,087
Tá Ayala ma veľmi mrzí.
1293
01:36:22,004 --> 01:36:22,838
Nemusí.
1294
01:36:23,881 --> 01:36:24,674
Ale áno.
1295
01:36:26,592 --> 01:36:27,343
Musí.
1296
01:36:29,762 --> 01:36:32,181
Áno, môžeš byť únavná,
1297
01:36:32,932 --> 01:36:35,268
ale nie si ako horčica.
1298
01:36:36,185 --> 01:36:39,146
Si najfascinujúcejší človek,
akého som kedy spoznala.
1299
01:36:42,149 --> 01:36:43,901
Zbožňujem ťa.
1300
01:36:45,736 --> 01:36:47,905
Chcem byť pochovaná vedľa teba.
1301
01:36:49,198 --> 01:36:51,826
Budeme mať spoločný náhrobný kameň.
Bude na ňom:
1302
01:36:52,410 --> 01:36:55,663
"Holmsie a Daisy.
Robili spolu všetko,
1303
01:36:57,665 --> 01:36:59,333
okrem toho, čo sa nehovorí."
1304
01:37:07,925 --> 01:37:11,137
Nie som ako horčica,
ale možno som ako Indianapolis.
1305
01:37:12,763 --> 01:37:16,183
Mali síce naprd rieku,
ale pracovali s tým, čo mali.
1306
01:37:17,810 --> 01:37:20,313
A podarilo sa im
vybudovať pomerne fajn mesto.
1307
01:37:21,397 --> 01:37:23,649
Nie je ani skvelé ani zlé.
1308
01:37:24,817 --> 01:37:25,484
Dva mínus.
1309
01:37:27,320 --> 01:37:29,739
Myslím, že si aspoň dva plus.
1310
01:37:30,239 --> 01:37:33,659
Ty, toto mesto, táto panoráma,
1311
01:37:35,953 --> 01:37:38,998
tieto tunely a most.
1312
01:37:41,083 --> 01:37:42,418
Tento odpad.
1313
01:37:44,170 --> 01:37:48,924
Táto pneumatika, kváder, tieto...
1314
01:37:50,926 --> 01:37:52,845
- ...neviem, čo to je.
- Daisy, počkaj.
1315
01:37:53,763 --> 01:37:54,639
- Vráť sa!
- Čože?
1316
01:37:56,265 --> 01:37:57,183
Nie je to...
1317
01:38:25,002 --> 01:38:26,003
Pogue's Run.
1318
01:38:28,839 --> 01:38:31,759
Daisy, miesto, kde končí rieka,
sa predsa volá...
1319
01:38:32,301 --> 01:38:33,010
Ústie?
1320
01:38:36,931 --> 01:38:38,391
Toto je ústie Joggers.
1321
01:38:39,392 --> 01:38:40,142
Čože?
1322
01:38:42,061 --> 01:38:44,397
Pickett si to poznačil tesne pred útekom.
1323
01:38:50,736 --> 01:38:51,404
Čo to je?
1324
01:38:54,073 --> 01:38:56,867
List Davisovi a Noahovi.
1325
01:39:00,162 --> 01:39:01,330
Ten najhorší list.
1326
01:39:08,087 --> 01:39:09,088
Myslíš, že skočil?
1327
01:39:13,467 --> 01:39:14,719
Zavoláme policajtov?
1328
01:39:17,555 --> 01:39:20,141
Nechcem, aby sa to dozvedeli
od náhodného detektíva.
1329
01:39:55,885 --> 01:39:57,720
O DVA MESIACE NESKÔR
1330
01:40:39,386 --> 01:40:41,722
Tak, ako vyzerám?
1331
01:40:44,016 --> 01:40:46,644
- Akoby si si chcela zašpásovať.
- Som príliš?
1332
01:40:47,019 --> 01:40:49,230
- Mám sa prezliecť?
- Vyzeráš úžasne.
1333
01:40:49,230 --> 01:40:51,023
A tým úžasne myslí sexy.
1334
01:40:53,734 --> 01:40:54,485
Do toho!
1335
01:40:54,902 --> 01:40:57,947
Ak neprídeš pred 23:00,
tak máš problém.
1336
01:40:58,906 --> 01:40:59,740
Veľký problém!
1337
01:41:03,577 --> 01:41:05,496
Ty si na mňa príliš mladý.
1338
01:41:06,664 --> 01:41:07,540
Dobrý večer.
1339
01:41:09,083 --> 01:41:09,917
Je Aza doma?
1340
01:41:22,096 --> 01:41:22,847
Davis.
1341
01:41:26,892 --> 01:41:28,143
Okradol som jaštericu.
1342
01:41:34,024 --> 01:41:34,817
Ďakujem.
1343
01:41:37,736 --> 01:41:38,821
Aza, sťahujem sa.
1344
01:41:42,575 --> 01:41:43,325
Kam?
1345
01:41:44,743 --> 01:41:45,494
Colorado.
1346
01:41:47,705 --> 01:41:49,123
Noah tam má špičkovú školu.
1347
01:41:51,876 --> 01:41:52,626
Potrebujeme...
1348
01:41:54,295 --> 01:41:55,212
... nový začiatok...
1349
01:41:56,380 --> 01:41:57,423
... po tom všetkom.
1350
01:42:00,009 --> 01:42:00,801
Kedy odchádzaš?
1351
01:42:04,221 --> 01:42:05,014
Zajtra.
1352
01:42:18,319 --> 01:42:19,445
Si dobrý brat.
1353
01:42:27,453 --> 01:42:28,996
Divná veta, nie?
1354
01:42:32,708 --> 01:42:33,375
Zaľúbený.
1355
01:42:37,004 --> 01:42:39,214
Nič viac netreba.
1356
01:42:42,885 --> 01:42:46,639
V priateľstve alebo v nádeji.
1357
01:42:50,392 --> 01:42:52,561
Všetko čo potrebuješ, je byť zaľúbený.
1358
01:43:14,792 --> 01:43:16,543
Ak neodídem teraz, tak nikdy.
1359
01:43:23,175 --> 01:43:23,926
Dobre.
1360
01:43:31,475 --> 01:43:32,393
Maj sa, Aza.
1361
01:43:58,794 --> 01:43:59,712
Možno sa vráti.
1362
01:44:09,013 --> 01:44:09,805
Áno.
1363
01:44:12,933 --> 01:44:13,809
Možno.
1364
01:44:18,355 --> 01:44:21,275
Ľudia sa nelúčia,
pokiaľ vás nechcú vidieť znova.
1365
01:44:31,076 --> 01:44:31,827
Daisy?
1366
01:44:33,537 --> 01:44:34,288
No?
1367
01:44:36,457 --> 01:44:39,001
Myslíš, že budem schopná s niekým byť?
1368
01:44:42,379 --> 01:44:43,255
Áno.
1369
01:44:45,382 --> 01:44:46,300
Myslím, že áno.
1370
01:44:49,636 --> 01:44:53,098
Myslím, že ty, Aza Holmesová,
1371
01:44:54,725 --> 01:44:56,310
budeš mať naplnený život.
1372
01:45:00,522 --> 01:45:04,902
Myslím, že pôjdeš na výšku
a budeš študovať čo chceš
1373
01:45:07,071 --> 01:45:08,238
a budeš mať kariéru,
1374
01:45:08,238 --> 01:45:10,074
MAGISTER NEUROPSYCHOLÓGIE
1375
01:45:10,991 --> 01:45:12,242
na ktorú budeš hrdá.
1376
01:45:16,872 --> 01:45:18,707
A myslím, že s niekým budeš,
1377
01:45:20,793 --> 01:45:21,794
s niekým skvelým.
1378
01:45:26,173 --> 01:45:30,177
Myslím, že ty, Holmsie,
budeš mať neuveriteľný príbeh lásky.
1379
01:45:39,394 --> 01:45:42,064
A si až myslím,
že budeš mať vlastnú rodinu.
1380
01:45:50,322 --> 01:45:52,616
Vybuduješ si pekelne krásny život.
1381
01:45:53,784 --> 01:45:54,451
Viem to.
1382
01:45:57,162 --> 01:45:58,372
Ale nechcem ti klamať.
1383
01:45:59,915 --> 01:46:01,708
Miestami to bude ťažké.
1384
01:46:05,337 --> 01:46:08,340
Budeš vidieť, ako sa ti rúca svet.
1385
01:46:20,477 --> 01:46:21,895
OSOBNÁ ANAMNÉZA
HOLMES AZA
1386
01:46:21,895 --> 01:46:23,897
Ale ty ho vždy znovu postavíš.
1387
01:46:26,525 --> 01:46:28,068
A nikdy nebudeš sama.
1388
01:46:30,529 --> 01:46:31,405
Sľubujem.
1389
01:46:33,407 --> 01:46:37,244
Pretože vždy budeš milovať
a budeš milovaná.
1390
01:46:40,622 --> 01:46:43,333
Láska je dôvod prečo
1391
01:46:43,333 --> 01:46:45,794
a ako sa staneš človek.
1392
01:46:49,173 --> 01:46:51,008
Láska, Holmsie...
1393
01:46:53,343 --> 01:46:54,970
...je spôsob ako byý skutočným.
1394
01:51:02,884 --> 01:51:06,138
Ak sa chcete dozvedieť viac
o OCD alebo nájsť zdroje,
1395
01:51:06,138 --> 01:51:11,226
ktoré môžu pomôcť ľuďom a ich blízkym,
navštívte stránku turtles.warnerbros.com