1 00:00:48,151 --> 00:00:51,238 Vedeli ste, že sme takmer z 50 % percent mikrobiálny? 2 00:00:53,323 --> 00:00:56,993 To znamená, že polovica buniek vášho tela vám nepatrí. 3 00:00:58,328 --> 00:01:02,374 Patria drobným mikroskopickým organizmom, ktoré máte v sebe. 4 00:01:03,750 --> 00:01:06,503 Ak sa nad tým zamyslíte, v podstate neexistujete. 5 00:01:08,213 --> 00:01:09,130 Nie ste skutočná 6 00:01:09,714 --> 00:01:10,632 Ste fikcia. 7 00:01:20,642 --> 00:01:23,228 Ste len velebená kolónia baktérií. 8 00:01:26,231 --> 00:01:27,232 Viem to. 9 00:01:29,901 --> 00:01:31,486 Už si mi to hovorila. 10 00:01:34,155 --> 00:01:36,992 Kedy si naposledy mala nutkanie odtrhnúť si mozoľ. 11 00:01:38,660 --> 00:01:39,411 DEZINFEKCIA 12 00:01:39,411 --> 00:01:41,079 - Ráno. - Spravila si to? 13 00:01:42,998 --> 00:01:43,665 Áno. 14 00:01:44,499 --> 00:01:48,962 Možno by sme mali znova vyskúšať expozičnú terapiu. 15 00:01:49,546 --> 00:01:50,714 Tá mi nepomohla. 16 00:01:51,631 --> 00:01:54,718 Dobre. Berieš svoje lieky? 17 00:01:58,805 --> 00:01:59,723 Niekedy. 18 00:02:00,307 --> 00:02:03,894 Aby lieky účinkovali, musíš ich užívať každý deň, to vieš. 19 00:02:08,064 --> 00:02:08,982 Na čo myslíš? 20 00:02:10,650 --> 00:02:12,402 Na to, že to nie je fér, 21 00:02:14,738 --> 00:02:19,242 že vy normálni ľudia viete, že sú na vás baktérie a je vám to jedno. 22 00:02:19,242 --> 00:02:23,580 - Slovo "normálny" sa mi nepáči - Mne slová, ktorými ma opisujete, 23 00:02:26,041 --> 00:02:27,167 ale asi to je pravda. 24 00:02:27,542 --> 00:02:33,298 Píšem, že máš problémy, ale aj to, že si oveľa viac ako tvoje OCD. 25 00:02:34,132 --> 00:02:36,635 Si inteligentná, kreatívna a hĺbavá. 26 00:02:36,635 --> 00:02:38,970 Dobre, ďakujem, ale, prosím, prestaňte. 27 00:02:42,140 --> 00:02:44,184 Želáš si byť ako normálni ľudia? 28 00:02:45,185 --> 00:02:49,064 Nie. Zabíjala by som, aby som bola ako oni. 29 00:02:50,649 --> 00:02:56,571 VŠADE SAMÉ KORYTNAČKY 30 00:04:19,738 --> 00:04:22,615 TÁBOR MARIGOLD MIESTO PRE DETI, KTORÉ ZAŽILI STRATU 31 00:04:27,871 --> 00:04:30,040 PODĽA KNIHY JOHNA GREENA 32 00:04:52,687 --> 00:04:55,273 Tak čo ty na to? 33 00:04:58,526 --> 00:05:02,238 - Na čo? - Holmsie, som ako hanbiaci sa plameniak. 34 00:05:02,238 --> 00:05:03,364 Vyzerajú hrozne. 35 00:05:07,035 --> 00:05:08,536 Neverím, že si to spravila. 36 00:05:09,871 --> 00:05:11,706 Sú výrazné. 37 00:05:12,332 --> 00:05:14,709 Daisy Ramerizová láme srdcia, nie sľuby. 38 00:05:15,960 --> 00:05:19,255 Myslíš, že by som si to mala dať vytetovať? 39 00:05:19,255 --> 00:05:20,256 To nie. 40 00:05:20,799 --> 00:05:22,092 Ukážem vám nové dielo. 41 00:05:22,967 --> 00:05:23,635 Nové dielo. 42 00:05:24,260 --> 00:05:25,053 Bum. 43 00:05:25,720 --> 00:05:27,388 Je sexy. Kto to je? 44 00:05:27,972 --> 00:05:28,890 Mychal 101. 45 00:05:29,474 --> 00:05:33,561 Spriemeroval som tvár 100 ľudí s menom Mychal, ale s Y ako mám ja. 46 00:05:34,813 --> 00:05:37,607 A priemerom ich tvári je on. Mychal 101. 47 00:05:38,316 --> 00:05:40,235 Zdravím, Mychal 101. 48 00:05:41,402 --> 00:05:43,071 Keď už viem ako na to... 49 00:05:43,071 --> 00:05:44,948 To je žalúdok tráviaci sendvič. 50 00:05:45,865 --> 00:05:47,534 Spravím tvár našej školy. 51 00:05:50,453 --> 00:05:53,248 Baktérie prežúvajú arašidové maslo a medu. 52 00:05:55,166 --> 00:05:57,669 Cítiš, ako žijú, rozmnožujú sa a umierajú. 53 00:05:58,545 --> 00:06:01,881 Tvoje telo je len hostiteľom parazitických organizmov 54 00:06:01,881 --> 00:06:05,093 pripravených spôsobiť infekciu. 55 00:06:06,261 --> 00:06:07,345 Holmsie, počúvaš? 56 00:06:07,345 --> 00:06:10,265 Počúvam kakofóniu svojho tráviaceho traktu. 57 00:06:10,265 --> 00:06:11,099 Aza? 58 00:06:11,891 --> 00:06:12,684 Áno. Čo? 59 00:06:13,643 --> 00:06:15,520 Kedy si naposledy bola s Davisom? 60 00:06:15,520 --> 00:06:17,230 Ja... ja neviem. 61 00:06:17,689 --> 00:06:19,440 - Poznáš Davisa Picketta? - Áno. 62 00:06:19,858 --> 00:06:20,859 Áno, už od mala. 63 00:06:20,859 --> 00:06:22,527 - Čože? - Boli spolu v tábore. 64 00:06:23,111 --> 00:06:24,404 Príliš nahlas. 65 00:06:24,404 --> 00:06:25,780 Prečo je to tak nahlas? 66 00:06:26,698 --> 00:06:29,075 Nadmerný hluk v bruchu je nezvyčajným, 67 00:06:29,075 --> 00:06:32,036 ale nie nemožným príznakom infekcie C. diff. 68 00:06:33,037 --> 00:06:36,040 Aj nezávažné infekcie C. diff sa môžu rýchlo zhoršiť. 69 00:06:36,791 --> 00:06:42,338 Poškodená črevná výstelka spôsobuje únik baktérií do brušnej dutiny, 70 00:06:43,256 --> 00:06:45,466 čo vedie k život ohrozujúcej infekcii. 71 00:06:50,180 --> 00:06:53,057 Musíš si vymeniť náplasť. Máš infekciu. 72 00:06:53,057 --> 00:06:57,228 Musíš odstrániť hnis, vyčistiť to a nalepiť novú, skôr ako sa to zhorší. 73 00:06:59,522 --> 00:07:00,940 Musím ísť do skrinky. 74 00:07:03,151 --> 00:07:05,528 Väčšinou sa C. diff vyskytuje v nemocnici. 75 00:07:05,945 --> 00:07:09,449 V nemocnici si nebola, ale potíš sa a je ti teplo. 76 00:07:10,116 --> 00:07:11,075 Asi máš horúčku. 77 00:07:12,118 --> 00:07:13,870 Horúčka je príznakom C. diff. 78 00:07:15,622 --> 00:07:17,457 Prestaň nemáš horúčku. 79 00:07:19,834 --> 00:07:21,085 Zatiaľ ju nemáš. 80 00:07:24,339 --> 00:07:26,341 Ako si mohla zabudnúť na výmenu? 81 00:07:27,884 --> 00:07:29,427 Myslím, že som nezabudla. 82 00:07:32,013 --> 00:07:35,767 Zabudla si a teraz je neskoro. Máš C. diff a teraz... 83 00:07:52,492 --> 00:07:53,618 Myšlienková špirála? 84 00:07:54,869 --> 00:07:57,705 - Áno. - Zajtra sa stretneme počas obednej, však? 85 00:07:58,414 --> 00:08:01,501 Tým stretneme myslím, že ma prídeš vyzdvihnúť? 86 00:08:02,126 --> 00:08:04,629 - Jasné. - Vďakabohu, uvidíme sa zajtra. 87 00:08:05,713 --> 00:08:08,549 Mám ťa rada. Čauko. 88 00:08:09,259 --> 00:08:11,511 c diff symptómy 89 00:08:14,138 --> 00:08:16,140 Žiadne telefóny na chodbe, Aza. 90 00:08:17,392 --> 00:08:20,478 Žiadne špehovanie dcéry počas vyučovania, mami. 91 00:08:21,688 --> 00:08:23,481 Vyzeráš unavene. 92 00:08:25,108 --> 00:08:27,026 - Cítiš sa dobre? - Áno. 93 00:08:28,027 --> 00:08:29,862 - A berieš... - Áno. 94 00:08:31,322 --> 00:08:35,535 Nechceš ísť zajtra poobede do kina? Cez týždeň sa skoro nevidíme. 95 00:08:36,160 --> 00:08:37,495 Idem von s Daisy. 96 00:08:39,247 --> 00:08:41,082 - Tak možno v nedeľu? - Možno. 97 00:08:43,918 --> 00:08:44,961 Ahojte. 98 00:08:46,587 --> 00:08:49,465 Schopenhauer povedal: "Človek môže robiť, čo chce, 99 00:08:49,924 --> 00:08:51,592 ale nemôže chcieť, čo chce." 100 00:08:52,135 --> 00:08:55,555 Naše motívy môžu byť vopred dané, ale je na nás ako konáme. 101 00:08:56,389 --> 00:08:57,390 A zvážte toto: 102 00:08:57,765 --> 00:08:59,600 ak zmeníte mikrobióm myši, 103 00:09:00,226 --> 00:09:02,020 kolónie baktérií v jej žalúdku, 104 00:09:02,562 --> 00:09:05,231 myš bude zrazu vyhľadávať iné potraviny. 105 00:09:11,654 --> 00:09:14,157 Hrozné správy. Dostala som tú najhoršiu úlohu 106 00:09:14,574 --> 00:09:17,618 čo znamená, že si musím obliecť kostým činčily Kennyho. 107 00:09:17,952 --> 00:09:22,248 Bea O'Brien si to od rána užíva, takže nech prestávka stojí za to. 108 00:09:28,629 --> 00:09:29,547 To vážne? 109 00:09:29,547 --> 00:09:31,674 Do Harolda môžu len číre tekutiny. 110 00:09:32,008 --> 00:09:34,677 Je to vanilka. Skoro cez ňu vidíš. 111 00:09:37,013 --> 00:09:37,847 Dobre. 112 00:09:42,560 --> 00:09:44,479 Prázdne. Šťastná? 113 00:09:51,861 --> 00:09:53,863 - Šťastný, Harold? - Áno, je. 114 00:09:54,655 --> 00:10:00,411 Tvoj otec sa určite usmieva zo záhrobia a teší ho, ako sa staráš o jeho staré auto. 115 00:10:01,162 --> 00:10:04,165 - Rádio alebo CD? - CD, určite. 116 00:10:04,582 --> 00:10:07,460 Zo všetkých cédečiek, ktoré sa tu mohli zaseknúť... 117 00:10:08,086 --> 00:10:10,129 ...sa zasekol ten najlepší album. 118 00:10:21,724 --> 00:10:23,643 - #I'm sorry, Ms. Jackson# - #Ooh# 119 00:10:23,643 --> 00:10:25,686 #I am for real# 120 00:10:26,229 --> 00:10:28,648 #Never meant to make your daughter cry# 121 00:10:28,648 --> 00:10:30,483 #I apologize a trillion times# 122 00:10:30,483 --> 00:10:31,401 Po španielsky. 123 00:10:31,401 --> 00:10:33,152 #Lo siento, Senorita Jackson# 124 00:10:33,152 --> 00:10:35,238 #Ooh, I am for real# 125 00:10:35,571 --> 00:10:36,322 #For real# 126 00:10:36,322 --> 00:10:38,783 #Never meant to make your daughter cry# 127 00:10:38,783 --> 00:10:41,327 #I apologize a trillion times# 128 00:10:41,327 --> 00:10:43,871 #On the oak tree, I hope we feel like this forever# 129 00:10:43,871 --> 00:10:45,206 - #Forever?# - #Forever ever?# 130 00:10:45,206 --> 00:10:46,207 #Forever ever?# 131 00:11:01,556 --> 00:11:02,390 Ahoj, Holly. 132 00:11:03,474 --> 00:11:07,061 Jeden vegán burger pre milady, všetko okrem žemle prepiecť. 133 00:11:07,061 --> 00:11:09,689 a jeden pripálený Texan pre mňa. 134 00:11:10,231 --> 00:11:13,651 Extra pripálený, ak je to možné. Mám ťažký deň. 135 00:11:14,402 --> 00:11:17,071 - Tipnem si, máte kupón? - Vlastne áno. 136 00:11:20,867 --> 00:11:21,659 Niečo na pitie? 137 00:11:22,076 --> 00:11:24,287 Čo sme, boháčky? Dve vody. 138 00:11:25,079 --> 00:11:26,706 Ak máte len drobné, tak... 139 00:11:28,541 --> 00:11:30,126 Prečo je Davis v správach? 140 00:11:31,210 --> 00:11:33,713 Jeho otec je nezvestný. Hovorila som o tom. 141 00:11:34,630 --> 00:11:35,381 Nepočula si ma? 142 00:11:36,299 --> 00:11:39,135 - Miliardár, Russell Pickett... - A teraz? 143 00:11:39,135 --> 00:11:44,557 Firma Pickett Engineering pracovala na projekte, ktorý mal vyčistiť rieku White River 144 00:11:44,932 --> 00:11:49,395 rozšírením existujúcich tunelov a odklonením potoka Pogue's Run. 145 00:11:50,229 --> 00:11:55,026 Pravdepodobne dostal tip, že je obvinený z podvodu a úplatkárstva 146 00:11:55,026 --> 00:11:56,652 a že ho chcú zatknúť. 147 00:11:57,403 --> 00:12:00,031 - Do čerta - Pickett je vdovec s dvoma synmi, 148 00:12:00,031 --> 00:12:01,032 Davisa a Noaha. 149 00:12:01,616 --> 00:12:04,368 Detektív Allen nám poskytol viac informácií. 150 00:12:05,119 --> 00:12:08,915 FBI ponúka odmenu 100 000 dolárov hocikomu, 151 00:12:08,915 --> 00:12:12,376 kto má informácie, ktoré by viedli k nájdeniu pána Picketta. 152 00:12:12,710 --> 00:12:15,379 - Panebože! - Osoba s relevantnými informáciami 153 00:12:15,796 --> 00:12:18,007 - o vyšetrovaní by mala... - Panebože! 154 00:12:18,007 --> 00:12:20,051 Kto sa teraz asi o nich stará? 155 00:12:20,468 --> 00:12:22,762 Jeden z ich miliardy sluhov. 156 00:12:23,846 --> 00:12:25,640 Sú boháči, tí sú vždy v pohode. 157 00:12:26,933 --> 00:12:31,312 Myslím, že ti uniká pointa, ktorou je stotisíc dolárov. 158 00:12:31,646 --> 00:12:32,480 Čo s nimi? 159 00:12:33,147 --> 00:12:37,860 - Ty a Davis ste boli kamoši. - Áno, jedno leto v smutnom tábore. 160 00:12:40,696 --> 00:12:44,075 - Možno si ma nepamätá. - Pamätá, to ťa spojí na celý život. 161 00:12:45,284 --> 00:12:46,202 Si zapamätateľná. 162 00:12:46,994 --> 00:12:50,790 Aj keby áno, to neznamená, že viem, ako nájsť jeho otca. 163 00:12:50,790 --> 00:12:53,459 Dobre, ale dáva nám to náskok pred ostatnými. 164 00:12:54,085 --> 00:12:57,713 Nie sme ľudia, ktorí by mohli odmietnuť stotisíc, Holmsie. 165 00:12:58,381 --> 00:13:02,134 Momentálne umývam loptičky z bazéna s guličkami za 8,4 na hodinu. 166 00:13:02,885 --> 00:13:04,136 Vieš, čo z nich umývam? 167 00:13:05,096 --> 00:13:05,930 Vieš? 168 00:13:07,557 --> 00:13:08,307 Moč. 169 00:13:09,392 --> 00:13:11,018 Moč, Aza. 170 00:13:12,311 --> 00:13:13,938 - Cikanice. - Dobre. 171 00:13:13,938 --> 00:13:17,942 Veľmi rada by som si myslela, že zbohatnem na Star Wars príbehoch, 172 00:13:17,942 --> 00:13:20,444 ale nemôžem sa na to spoliehať, takže... 173 00:13:21,279 --> 00:13:26,701 Získať tých stotisíc dlhujeme sebe, rodine a svojej budúcnosti. 174 00:13:29,453 --> 00:13:31,789 Za také peniaze by sme mali aj na pitie. 175 00:13:32,915 --> 00:13:35,710 Nerozumiem, ako mohol len tak zmiznúť. 176 00:13:36,544 --> 00:13:40,131 Nemajú boháči vo svojich sídlach hromadu bezpečnostných kamier? 177 00:13:40,798 --> 00:13:44,010 Aby sa uistili, že im nikto neukradne šperky? 178 00:13:45,386 --> 00:13:47,054 Jednu kameru majú. 179 00:13:48,014 --> 00:13:49,015 Odkiaľ to vieš? 180 00:13:49,015 --> 00:13:52,310 Po tom tábore má Davis pozval na jeho 13. narodeniny. 181 00:13:52,310 --> 00:13:56,314 Dostal kameru na zachytávanie pohybu, pretože rád sledoval zvieratá 182 00:13:56,314 --> 00:13:59,275 jeho otec sa zachoval divne a nemohol si ju nechať. 183 00:13:59,775 --> 00:14:00,610 Prečo? 184 00:14:00,610 --> 00:14:05,197 Pretože súkromie je to najdôležitejšie, čo môžeš mať 185 00:14:05,197 --> 00:14:07,450 a ak ho nemáš, nemáš nič. 186 00:14:08,701 --> 00:14:11,996 Taký výstup spraví dieťaťu, ktoré si chce užiť narodeniny 187 00:14:12,788 --> 00:14:14,707 a netrápiť sa, že mu zomrela mama. 188 00:14:14,707 --> 00:14:15,708 To teda. 189 00:14:16,292 --> 00:14:20,713 Každopádne, Davis sa rozčúlil a nakoniec jeho otec ustúpil a nechal mu ju. 190 00:14:22,381 --> 00:14:23,299 Nie, nie, nie... 191 00:14:24,300 --> 00:14:26,177 - ... neopierať. - Prepáč. 192 00:14:28,220 --> 00:14:31,474 Dobre, takže sa musíme dostať k tej kamere. 193 00:14:32,808 --> 00:14:35,019 - Vieš, kde ju namontoval? - Tak trochu. 194 00:14:36,604 --> 00:14:39,440 Pomohli sme mu ju dať na obrovský strom pri rieke. 195 00:14:40,191 --> 00:14:43,194 Holmsie, máme stopu. 196 00:14:47,865 --> 00:14:49,367 - Čo robíš? - Volám. 197 00:14:50,284 --> 00:14:51,994 Eric, ahoj, tu Daisy. 198 00:14:53,079 --> 00:14:57,124 Áno, presne preto ti volám. Naozaj, naozaj potrebujem voľno. 199 00:14:57,124 --> 00:14:58,709 Som si istá, že mám... 200 00:15:00,461 --> 00:15:03,881 Nejaký vysoko nákazlivý žalúdočný mikroorganizmus? 201 00:15:05,007 --> 00:15:05,925 Norovírus. 202 00:15:05,925 --> 00:15:09,929 Rozhodne norovírus. Na sto percent je to norovírus. 203 00:15:10,554 --> 00:15:11,931 Mám norovírus. 204 00:15:14,684 --> 00:15:17,603 Ďakujem. Dobre, ahoj. 205 00:15:20,773 --> 00:15:21,857 Máš ešte kanoe? 206 00:15:34,286 --> 00:15:36,622 Táto voda musí byť z 50 % moč. 207 00:15:36,956 --> 00:15:37,998 Tá lepšia polovica. 208 00:15:43,129 --> 00:15:44,004 Žartujem. 209 00:15:44,004 --> 00:15:45,881 Táto voda sa hemží baktériami. 210 00:15:48,092 --> 00:15:49,135 Krásny deň! 211 00:15:49,635 --> 00:15:53,973 Slnko svieti, kanoe stále drží 212 00:15:55,349 --> 00:15:56,684 a náš americký sen. 213 00:15:58,269 --> 00:16:00,104 Profitovať z nešťastia iného. 214 00:16:02,106 --> 00:16:04,525 Špliechaš na mňa, môžeš veslovať jemnejšie? 215 00:16:04,942 --> 00:16:05,693 Prepáč. 216 00:16:07,278 --> 00:16:10,364 Šplechne na teba voda a potom je len otázkou času, kým... 217 00:16:10,781 --> 00:16:14,702 Vieš, že táto rieka je dôvodov, prečo Indianapolis vôbec existuje? 218 00:16:14,702 --> 00:16:19,623 - Viem, že sa ma snažíš rozptýliť. - Áno, ale vedela si to? 219 00:16:20,040 --> 00:16:21,959 Baktérie môžu spôsobiť giardiózu. 220 00:16:22,626 --> 00:16:25,880 Keď sa Indiana prvýkrát stala štátom, 221 00:16:27,047 --> 00:16:30,509 viedli sa vášnivé debaty o tom, kde by malo byť hlavné mesto. 222 00:16:30,926 --> 00:16:34,013 A všimli si, že priamo v strede štátu je rieka. 223 00:16:34,430 --> 00:16:38,601 Tak si povedali "Bum, skvelé miesto pre naše hlavné mesto." 224 00:16:39,101 --> 00:16:41,020 Ale potom, čo to vyhlásili, 225 00:16:41,020 --> 00:16:44,690 si uvedomili, že White River je hlboká asi šesť centimetrov 226 00:16:44,690 --> 00:16:47,443 a nie je možné, aby sa po nej plavil parník. 227 00:16:49,111 --> 00:16:53,324 Indianapolis bolo najväčšie mesto, ktoré neležalo na splavnej ceste. 228 00:16:54,533 --> 00:16:56,118 To je naozaj zaujímavé. 229 00:16:56,619 --> 00:16:57,953 Tiež si myslím. 230 00:17:00,039 --> 00:17:01,957 Pozri, sme tu! 231 00:17:03,292 --> 00:17:04,126 Skoro. 232 00:17:06,462 --> 00:17:08,047 SÚKROMNÝ POZEMOK ZÁKAZ VSTUPU 233 00:17:08,631 --> 00:17:11,425 Možno je to znamenie, že by sme mali ísť domov. 234 00:17:12,176 --> 00:17:13,052 Nie. 235 00:17:17,098 --> 00:17:18,265 Hodnoverné popieranie. 236 00:17:19,266 --> 00:17:21,185 Kde je tá kamera, Holmsie? 237 00:17:23,103 --> 00:17:24,188 Nemám potuchy. 238 00:17:27,024 --> 00:17:30,945 Prečo nemôžeš mať ten druh OCD, ktorý z teba robí úžasného detektíva? 239 00:17:31,445 --> 00:17:34,198 Ako vo všetkých kriminálkach, ktoré pozerá otec. 240 00:17:55,761 --> 00:17:56,762 Je ti to povedomé? 241 00:17:59,598 --> 00:18:01,767 Nie? Len les? Dobre. 242 00:18:04,687 --> 00:18:06,188 Čo robíš? 243 00:18:08,107 --> 00:18:08,858 Svetelný meč. 244 00:18:10,776 --> 00:18:11,527 Vyskúšaj to. 245 00:18:14,280 --> 00:18:15,072 Zvládneš to. 246 00:18:19,869 --> 00:18:22,079 Wingardium Leviosa. 247 00:18:25,791 --> 00:18:28,836 Nie, zlý univerz. 248 00:18:29,753 --> 00:18:31,171 A viem, že to vieš. 249 00:18:32,339 --> 00:18:35,009 Môžeme už ísť domov? 250 00:18:36,594 --> 00:18:39,346 Bolo to idiotské, obrovské plytvanie... 251 00:18:42,141 --> 00:18:43,267 Tam je ten strom. 252 00:18:46,228 --> 00:18:47,062 A kamera. 253 00:18:48,689 --> 00:18:49,440 Áno! 254 00:18:50,691 --> 00:18:52,026 Čo tam toľko robíš? 255 00:18:52,443 --> 00:18:54,153 Nemám silné brucho a chrbát. 256 00:18:54,612 --> 00:18:56,155 Nechce sa synchronizovať. 257 00:18:56,155 --> 00:18:58,699 - Máš zapnutý Bluetooth? - Áno, mám. 258 00:19:01,869 --> 00:19:02,620 Čo? 259 00:19:02,953 --> 00:19:04,288 - Nebol zapnutý. - Aza! 260 00:19:07,666 --> 00:19:10,586 - Dobre, už to ide, načítavajú sa fotky. - Áno? 261 00:19:11,587 --> 00:19:16,592 Nechcem ťa strašiť, ale rozhodne k nám smeruje golfový vozík. 262 00:19:16,592 --> 00:19:18,010 Naším... naším smerom? 263 00:19:18,594 --> 00:19:21,013 Dobre, zdá sa, že len prechádza. V pohode. 264 00:19:23,140 --> 00:19:26,143 Nie je to v pohode. Je po nás, určite nás videl. 265 00:19:26,143 --> 00:19:27,353 - Sekundu. - Rýchlo! 266 00:19:27,353 --> 00:19:29,605 - Dobre, dobre. - Pohni! Si v pohode? 267 00:19:30,022 --> 00:19:31,607 Dobre, sme v pohode. 268 00:19:33,442 --> 00:19:34,193 Čo spravíme? 269 00:19:35,152 --> 00:19:37,488 Zahráme dámy v núdzi, jasné. 270 00:19:40,616 --> 00:19:42,159 Nie, to nespravím, nie. 271 00:19:42,576 --> 00:19:44,495 Dobre, tak dobre. To nič, neboj sa. 272 00:19:48,666 --> 00:19:49,500 Nie! 273 00:19:49,500 --> 00:19:50,417 Čo tu robíte? 274 00:19:52,002 --> 00:19:53,671 Okrem neoprávneného vniknutia? 275 00:19:55,005 --> 00:19:55,923 Zdravím. 276 00:19:56,507 --> 00:20:01,512 Vďakabohu, boli sme na kanoe a museli sme naraziť na kameň. 277 00:20:02,846 --> 00:20:06,266 Viacero kameňov. Začali sme naberať vodu. 278 00:20:08,686 --> 00:20:11,438 Ledva sme sa dostali na breh, ale Aza 279 00:20:12,690 --> 00:20:15,275 sa vlastne priatelí s Davisom Pickettom. 280 00:20:16,360 --> 00:20:17,861 Môžete nás za ním zobrať? 281 00:20:21,490 --> 00:20:22,574 Veľmi rád. 282 00:20:26,078 --> 00:20:26,912 Ďakujeme. 283 00:20:27,329 --> 00:20:30,749 Pretože ak ju nebude poznať, volám políciu. 284 00:20:32,084 --> 00:20:32,918 Sranda. 285 00:20:34,420 --> 00:20:36,922 Smutný tábor vás spojí už navždy, nie? 286 00:20:45,764 --> 00:20:46,515 Hrboľ. 287 00:21:00,988 --> 00:21:03,407 Davis, máte tu návštevu. 288 00:21:05,409 --> 00:21:07,661 Aza, čo tu robíš? 289 00:21:08,495 --> 00:21:10,581 Ahoj, Davis. 290 00:21:10,998 --> 00:21:12,833 Vidíte, vravela som. 291 00:21:13,751 --> 00:21:15,502 Prepáč, narazili sme na kameň 292 00:21:15,919 --> 00:21:19,923 a vyplavili na brehu tvojho... sídla. 293 00:21:20,299 --> 00:21:22,134 Prepáč za vyrušenie 294 00:21:25,929 --> 00:21:29,516 Ja... ja si asi... pôjdem zavolať. 295 00:21:31,018 --> 00:21:35,355 Uistiť sa, že máme to poistenie na kanoe, o ktorom som ti hovorila. 296 00:21:36,106 --> 00:21:37,024 State Farm? 297 00:21:39,985 --> 00:21:43,906 Ospravedlňujem sa za Daisy. Ona je... 298 00:21:46,492 --> 00:21:47,284 Lev. 299 00:21:48,077 --> 00:21:51,121 Vieš, čo je divné? Práve som na teba myslel. 300 00:21:52,289 --> 00:21:53,040 Naozaj? 301 00:21:54,374 --> 00:21:56,335 Všetci používajú celé meno otca, 302 00:21:56,919 --> 00:21:58,420 Russell Davis Pickett. 303 00:21:59,421 --> 00:22:00,923 Je to predsa aj moje meno. 304 00:22:02,841 --> 00:22:04,343 Preto si na mňa myslel? 305 00:22:04,760 --> 00:22:07,429 Tvoj otec chcel, aby si mala jedinečné meno. 306 00:22:08,430 --> 00:22:09,765 Zvuk, ktorý je len tvoj. 307 00:22:10,599 --> 00:22:12,351 Od A po Z a znova späť. 308 00:22:13,227 --> 00:22:16,563 Otec ma nazval po sebe, nič špeciálne. 309 00:22:18,482 --> 00:22:21,401 No... si viac ako svoje meno. 310 00:22:24,196 --> 00:22:25,989 Mrzí ma to. 311 00:22:29,451 --> 00:22:30,911 Určite sa čoskoro objaví. 312 00:22:38,210 --> 00:22:39,670 Dúfam v to kvôli Noahovi, 313 00:22:42,381 --> 00:22:43,382 ale je to sráč. 314 00:22:44,508 --> 00:22:48,053 To asi nie je to správne slovo. Je to zbabelec a zločinec. 315 00:22:49,138 --> 00:22:52,307 Pravdepodobne sa ukrýva v Alpách a užíva si masáž. 316 00:22:54,685 --> 00:22:57,354 - Chceš si so mnou zahrať? - Najprv sa pozdrav. 317 00:22:57,980 --> 00:22:59,565 - Pamätáš si Azu? - Čau. 318 00:23:00,357 --> 00:23:02,734 Ahoj, rada ťa vidím. 319 00:23:05,654 --> 00:23:07,489 Mala by som ísť. 320 00:23:08,198 --> 00:23:10,826 Potrebuješ odviezť? Lyle ťa môže hodiť domov. 321 00:23:11,577 --> 00:23:12,995 Jasné. Ďakujem. 322 00:23:15,080 --> 00:23:17,416 Dúfam, že sa znova čoskoro uvidíme, Aza. 323 00:23:32,764 --> 00:23:34,099 - Mýval. - Mýval. 324 00:23:35,058 --> 00:23:36,560 - Kojot. - Kojot. 325 00:23:36,560 --> 00:23:40,981 - Budeš po mne opakovať alebo... - Môžem prestať, ak ti to nepomáha. 326 00:23:42,065 --> 00:23:43,442 - Mýval. - Mýval. 327 00:23:43,984 --> 00:23:45,027 - Nič. - Nič. 328 00:23:47,446 --> 00:23:48,363 Prestanem. Končím. 329 00:23:50,073 --> 00:23:50,908 Nič. 330 00:23:52,826 --> 00:23:53,577 Nič. 331 00:23:54,661 --> 00:23:55,829 Trvá to príliš dlho. 332 00:23:57,372 --> 00:23:58,123 Kojot. 333 00:23:58,916 --> 00:24:01,126 Fuj! Kojot jediaci mývala. 334 00:24:02,920 --> 00:24:04,379 Pozri, tam! To je on! 335 00:24:04,379 --> 00:24:06,840 To je naozaj on. Panebože! 336 00:24:08,675 --> 00:24:10,677 Uteká v Burberry, pretože na to má. 337 00:24:11,762 --> 00:24:12,888 Toto je dôležité! 338 00:24:13,347 --> 00:24:14,348 Dobre, niečo máme. 339 00:24:14,723 --> 00:24:18,435 Dobre, vieme, že odišiel uprostred noci, je tu časový údaj 340 00:24:19,353 --> 00:24:21,021 a vzal si so sebou tašku. 341 00:24:22,981 --> 00:24:25,359 Nie som si istá, či to má cenu. 342 00:24:26,276 --> 00:24:27,277 To ani ja nie. 343 00:24:28,904 --> 00:24:31,990 Ale je to niečo a na naše šťastie ťa Davis chce. 344 00:24:31,990 --> 00:24:35,118 Takže sa s ním stretneme a dostaneme sa do útrob šelmy. 345 00:24:35,911 --> 00:24:38,288 Sídlo sú útroby alebo šelma? 346 00:24:38,997 --> 00:24:41,667 Neviem, ten frazeologizmus som nikdy nechápala. 347 00:24:42,000 --> 00:24:42,793 Daisy... 348 00:24:45,003 --> 00:24:46,380 ...myslíš, že je do mňa? 349 00:24:48,465 --> 00:24:51,260 Áno, a aj ty si do neho. 350 00:24:51,885 --> 00:24:54,263 - Nie som. - Ale si. 351 00:24:54,263 --> 00:24:56,723 Je neskutočne sexy. Robíš si zo mňa srandu? 352 00:24:57,057 --> 00:24:59,101 Pozri sa na seba, doslova žiariš. 353 00:24:59,101 --> 00:25:02,813 - Ty žiariš. - Nie, a aj keby som bola, čo nie som... 354 00:25:03,730 --> 00:25:05,816 Na tom nezáleží, ja nemôžem... 355 00:25:07,526 --> 00:25:09,278 Nemôžem s nikým chodiť, vieš to. 356 00:25:10,070 --> 00:25:12,906 Nie, neviem to. Prečo nie? 357 00:25:13,282 --> 00:25:16,910 Možno preto, že mechanika vzťahu sa nezhoduje s mojím talentom? 358 00:25:17,619 --> 00:25:18,537 Mecha... 359 00:25:18,537 --> 00:25:21,456 Výmena telesných tekutín je moja predstava pekla. 360 00:25:23,542 --> 00:25:25,836 Keď s niekým chodíš, pýta sa veci ako: 361 00:25:26,211 --> 00:25:30,340 "Na čo myslíš?" A máš povedať: "Myslím na teba, miláčik." 362 00:25:31,049 --> 00:25:35,178 Ale v skutočnosti myslíš na to, že kravy by neprežili bez mikrobioty. 363 00:25:35,971 --> 00:25:39,182 Takže ich nemôžeme vnímať ako nezávislé formy života, 364 00:25:39,182 --> 00:25:41,101 ale to je divné, 365 00:25:41,101 --> 00:25:43,854 takže buď musíš klamať alebo vyzerať čudne. 366 00:25:45,605 --> 00:25:50,277 Myslím, že presne takto prelomíš ľady na budúcom rande s Davisom. 367 00:25:52,362 --> 00:25:56,575 Mrzí... Pozri, rozhodne je to divné, ale milým spôsobom. 368 00:25:58,118 --> 00:25:59,036 Ako ty, Holmsie. 369 00:26:01,288 --> 00:26:05,375 Verím, že ak by ste sa naozaj pobozkali, nemyslela by si na... 370 00:26:05,375 --> 00:26:07,294 Osemdesiat miliónov mikróbov. 371 00:26:10,047 --> 00:26:12,341 Čo ak sú jeho mikróby lepšie ako tvoje? 372 00:26:13,425 --> 00:26:14,259 Chápeš? 373 00:26:15,093 --> 00:26:18,096 Možno, že keby ste sa pobozkali, bola by si zdravšia. 374 00:26:19,598 --> 00:26:23,727 - Možno. - Čo ak ti dajú superschopnosti? 375 00:26:24,269 --> 00:26:25,645 Áno, panebože! 376 00:26:26,271 --> 00:26:29,274 Bola normálnym dievčaťom, kým nepobozkala miliardára, 377 00:26:29,691 --> 00:26:32,277 a potom sa z nej stala "Mikróbová Bianka, 378 00:26:32,819 --> 00:26:34,613 - kráľovná mikróbov!" - Ticho! 379 00:26:47,167 --> 00:26:48,627 DAVIS PICKETT JUNIOR HĽADAŤ 380 00:26:49,044 --> 00:26:52,005 RUSSELL DAVIS PICKETT - WIKIPEDIA PICKETT ENGINEERING 381 00:26:58,178 --> 00:27:02,724 Rusell Pickett zanechal obrovský majetok na výskumný projekt 382 00:27:09,815 --> 00:27:13,026 PRÍLEŽITOSTNÉ MYŠLIENKY PRÍSPEVOK 281 383 00:27:16,196 --> 00:27:20,283 "Najlepšou zbraňou na stres je naša schopnosť vybrať si na čo myslíme." 384 00:27:21,368 --> 00:27:22,119 William James. 385 00:27:23,912 --> 00:27:25,997 Akú superschopnosť mal William James? 386 00:27:27,040 --> 00:27:30,335 Nemôžem si vybrať na čo myslím, rovnako ako ani svoje meno. 387 00:27:37,259 --> 00:27:39,428 DAVIS JE OSAMELÝ 388 00:27:40,762 --> 00:27:44,683 Všetci pchajú nos do mojich záležitosti, nastal čas zrušiť účet. 389 00:27:44,683 --> 00:27:47,519 Takže, toto je rozlúčka, priatelia. 390 00:27:49,354 --> 00:27:50,439 Na druhej strane... 391 00:27:53,608 --> 00:27:56,278 ľudia sa nelúčia, pokiaľ vás nechcú vidieť znova. 392 00:28:16,256 --> 00:28:18,175 - Čauko, Aza, tak ako? - Ahoj. 393 00:28:18,508 --> 00:28:20,677 Som v pohode. Čo sa deje? 394 00:28:22,095 --> 00:28:25,682 Nechcem pokaziť naše priateľstvo, pretože je naozaj skvelé 395 00:28:25,682 --> 00:28:27,893 a nechcem, aby sa stalo niečo divné, 396 00:28:29,978 --> 00:28:34,900 ale myslíš, že... Môžeš mi povedať nie, ja sa neurazím... 397 00:28:35,525 --> 00:28:38,820 Ja si myslím, že práve vzťah nezvládnem. 398 00:28:38,820 --> 00:28:40,447 Och, to je trápne. 399 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Chcel som sa spýtať, či si myslíš, že by Daisy so mnou išla von 400 00:28:47,787 --> 00:28:51,500 - alebo nie. Ty si skvelá tiež... - Áno, áno, 401 00:28:51,500 --> 00:28:55,086 to je skvelý nápad. Myslím, že by si to mal riešiť s ňou, 402 00:28:55,587 --> 00:28:57,797 ale choď do toho. 403 00:28:59,090 --> 00:29:01,092 To je trapas. Cítim sa hrozne. 404 00:29:01,092 --> 00:29:05,764 - Teda... ty si tiež krásna, Aza, ale... - To nič, nič sa nedeje. 405 00:29:07,182 --> 00:29:11,269 - To dáva zmysel. Ide po mne už mesiace. - Naozaj? 406 00:29:13,355 --> 00:29:14,105 Ako to vieš? 407 00:29:22,030 --> 00:29:22,864 Pretože mám oči. 408 00:29:25,659 --> 00:29:28,245 Tak čo mu povieš? 409 00:29:29,037 --> 00:29:31,957 Som za. Myslím, že jedno rande nemôže uškodiť. 410 00:29:33,166 --> 00:29:35,168 Môžeme si dať dvojité rande. 411 00:29:35,502 --> 00:29:40,173 Skončíme u neho na hrade, ja sa vytratím a budem sliediť, zatiaľ čo ty a Davis... 412 00:29:44,177 --> 00:29:45,095 Chápeš... 413 00:29:45,095 --> 00:29:45,971 Čo to... 414 00:29:47,180 --> 00:29:48,181 Hudba ako z porna. 415 00:29:49,349 --> 00:29:50,183 Dobre. 416 00:29:51,434 --> 00:29:55,772 Dobre, aj keby som s tým súhlasila, Davis ma nepozval na rande. 417 00:29:56,189 --> 00:30:00,318 Aza, nemusíš čakať, kým ťa pozve na rande. Čo si slúžka? 418 00:30:01,069 --> 00:30:03,947 Napíš mu, že cez víkend ideš s kamarátmi na burger. 419 00:30:04,906 --> 00:30:06,491 Ver mi, povie áno. 420 00:30:07,659 --> 00:30:08,743 Napíšeme mu hneď. 421 00:30:13,206 --> 00:30:15,417 - O siedmej? Môže byť? - Jasné. 422 00:30:16,585 --> 00:30:19,421 - Večer? Alebo to pochopí... - Nejdeme na raňajky. 423 00:30:21,423 --> 00:30:22,507 Dobre. 424 00:30:24,843 --> 00:30:25,969 Dobré, dosť dobré. 425 00:30:39,149 --> 00:30:40,233 jasné vidíme sa 426 00:30:42,485 --> 00:30:44,070 - Odpísal rýchlo, však? - Áno. 427 00:30:44,821 --> 00:30:47,490 - Čo si oblečieme? - Večerné šaty, čo iné? 428 00:30:57,917 --> 00:30:59,336 Už ti niekto poslal nudes? 429 00:31:04,966 --> 00:31:08,261 No... už som raz nudes videla. 430 00:31:08,845 --> 00:31:13,767 Samozrejme, že videla, ale pýtam sa, či ti ju už niekto poslal 431 00:31:14,517 --> 00:31:15,477 bez vyžiadania. 432 00:31:16,019 --> 00:31:17,395 Ako formu predstavenia. 433 00:31:17,729 --> 00:31:18,563 Napríklad: 434 00:31:20,065 --> 00:31:24,653 - "Rád ťa spoznávam, ja som penis." - Áno. 435 00:31:25,487 --> 00:31:27,822 Nie, ešte nie. 436 00:31:31,076 --> 00:31:33,662 Jeden fanúšik mi takú poslal. 437 00:31:36,414 --> 00:31:38,667 Chápeš, čo to je za myšlienkový proces? 438 00:31:39,417 --> 00:31:43,505 Páčil sa mi tento príbeh, ktorý si napísala o romantickom dobrodružstve 439 00:31:43,505 --> 00:31:46,508 Reyi a Chewbaccu pri prehľadávaní vesmírnej lode 440 00:31:46,925 --> 00:31:49,928 a ako poďakovanie ti posielam fotku svojho penisu. 441 00:31:50,512 --> 00:31:51,513 Ahojte. 442 00:31:52,347 --> 00:31:53,098 Dobrý. 443 00:31:53,640 --> 00:31:54,557 Čo tam pozeráte? 444 00:31:55,558 --> 00:31:59,229 - Sociálne siete. - Proste... sociálne siete. 445 00:32:04,984 --> 00:32:08,071 - Zmenili v Applebee's dress code? - Vtipné. 446 00:32:08,405 --> 00:32:10,657 - Ideme na dvojité rande. - Daisy. 447 00:32:11,241 --> 00:32:12,951 Čo? Nie je to tajomstvo. 448 00:32:13,910 --> 00:32:16,162 - Do čerta, bolo? - S kým? 449 00:32:17,914 --> 00:32:19,249 S Mychalom a Davisom. 450 00:32:19,916 --> 00:32:20,667 Davis Pickett? 451 00:32:21,084 --> 00:32:23,086 Áno. Dobre, čau, mami. 452 00:32:23,920 --> 00:32:24,921 Dobre. 453 00:32:25,755 --> 00:32:27,590 Vyzeráš nádherne. Pekný rúž. 454 00:32:32,137 --> 00:32:33,138 Daj si ho dole. 455 00:32:37,058 --> 00:32:38,476 - Ahojte. - Tak ako? 456 00:32:39,060 --> 00:32:41,229 - Ahoj. - Čauko. 457 00:32:42,147 --> 00:32:43,148 Ešte nie. 458 00:32:44,065 --> 00:32:44,983 Chodíte sem často? 459 00:32:45,400 --> 00:32:46,651 Kámo, sú tu stále. 460 00:32:46,985 --> 00:32:51,072 Kde inde si dáš krevetový wonton, kurací parmezán a quesadillu? 461 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 Dáme si Dr Peppera. 462 00:32:55,910 --> 00:32:58,580 Davis, na nápoje sa kupón nevzťahuje. 463 00:32:58,580 --> 00:32:59,664 Zvládneme to. 464 00:33:01,082 --> 00:33:03,585 - Ten máš najradšej, však? - Pamätáš si to? 465 00:33:11,050 --> 00:33:14,971 Mychal poslal jeden zo svojich portrétov na veľkú výstavu, 466 00:33:14,971 --> 00:33:17,474 - ktorú robia v tuneloch. - Pecka. 467 00:33:17,474 --> 00:33:20,977 - Nemyslím však, že ma vyberú. - Určite áno. 468 00:33:21,978 --> 00:33:23,021 Si talentovaný. 469 00:33:23,021 --> 00:33:25,482 Potíš sa a každý to na tebe vidí. 470 00:33:25,815 --> 00:33:28,485 Pravdepodobne si myslia, že si spotená čudáčka. 471 00:33:29,819 --> 00:33:32,155 Aza, aké je to kamarátiť sa s hviezdou? 472 00:33:32,155 --> 00:33:35,909 Och, nemyslím si, že 80 000 čítajúcich zo mňa robí hviezdu. 473 00:33:36,576 --> 00:33:40,997 Aza aj tak nikdy nečítala moje príbehy. Nie je fanúšička Star Wars. 474 00:33:42,499 --> 00:33:44,334 Vymenila si si dnes náplasť? 475 00:33:44,918 --> 00:33:45,835 Áno, vymenila. 476 00:33:46,586 --> 00:33:47,670 Si si istá? 477 00:33:48,171 --> 00:33:52,050 Aza a ja máme kopu spoločných záujmov, že Holmsie? 478 00:33:53,635 --> 00:33:55,053 Povedz niečo. Čokoľvek... 479 00:33:56,095 --> 00:33:57,555 - Presne. - Hovorím. 480 00:33:58,056 --> 00:33:59,808 A máte rady rovnaké veci ako... 481 00:34:00,308 --> 00:34:02,560 Neexistuje dôvod, prečo ju nevymeniť. 482 00:34:02,560 --> 00:34:05,396 Jednoducho ju choď vymeniť a máš to. 483 00:34:06,898 --> 00:34:07,732 Hneď som tu. 484 00:34:14,155 --> 00:34:15,073 Mimochodom... 485 00:34:24,499 --> 00:34:26,501 Je infikovaná. Si infikovaná. 486 00:34:27,126 --> 00:34:29,879 Baktérie sa v tebe práve teraz množia.. 487 00:34:29,879 --> 00:34:32,090 Urob niečo. 488 00:34:39,097 --> 00:34:41,558 Hej, prišla som ťa skontrolovať. 489 00:34:43,893 --> 00:34:45,562 Príde ti to infikované? 490 00:34:50,233 --> 00:34:53,736 Vyzerá to rovnako ako vždy, keď mi to ukážeš. 491 00:34:57,657 --> 00:35:00,493 - Musí si myslieť, že som blázon. - Nie, nemyslí. 492 00:35:00,994 --> 00:35:03,580 Aza, prisahám Bohu, že je taký hotový, 493 00:35:03,580 --> 00:35:07,000 že by si mohla začať močiť z uší a on by ťa stále chcel. 494 00:35:11,212 --> 00:35:12,714 Pozval nás k sebe, 495 00:35:13,715 --> 00:35:16,885 - ale ak to nedáš... - Nie, poďme. 496 00:35:18,469 --> 00:35:19,971 Dobre, super. 497 00:35:21,180 --> 00:35:23,558 Akonáhle tam vkročím budem ako Nancy Drew. 498 00:35:30,565 --> 00:35:34,319 - Tak vitajte. - Hej, to vážne? 499 00:35:35,653 --> 00:35:39,240 Panebože, kámo, to je Keith Haring? 500 00:35:40,408 --> 00:35:43,036 Toto je Picasso a toto určite Basquiat! 501 00:35:43,036 --> 00:35:44,287 To nie... Počkať! 502 00:35:45,163 --> 00:35:45,997 To bola ozvena? 503 00:35:47,874 --> 00:35:50,960 Kámo, to je masaker. Počkaj, počkaj, Basquiat. 504 00:35:51,461 --> 00:35:56,174 - Basquiat. Pecka. - Dobre, Mychal, dýchaj. 505 00:35:57,258 --> 00:35:59,302 - Môžeme si to tu pozrieť? - Daisy. 506 00:36:01,054 --> 00:36:01,888 Myslela som... 507 00:36:03,723 --> 00:36:07,310 Budem úprimná, chceme byť trochu v súkromí, nie? 508 00:36:09,395 --> 00:36:11,981 - Jasné, pokojne. - Počkaj, to vážne? 509 00:36:11,981 --> 00:36:14,233 - Povedal pokojne. - Tak dobre. 510 00:36:19,656 --> 00:36:20,657 Toto je kto? 511 00:36:27,538 --> 00:36:28,957 To je Raymond Pettibon. 512 00:36:30,541 --> 00:36:33,711 Preslávili ho obrazy surferov, ale mne sa páčia špirály. 513 00:36:35,171 --> 00:36:39,092 Pred umelcom bol ešte hudobníkom. Bol v skupine Black Flag. 514 00:36:41,719 --> 00:36:42,512 Páči sa mi. 515 00:36:47,266 --> 00:36:48,559 Si dosť tichá, však? 516 00:36:49,727 --> 00:36:53,523 Niekedy trochu... príliš rozmýšľam. 517 00:36:54,315 --> 00:36:55,400 Povedz to nahlas. 518 00:36:57,276 --> 00:36:59,487 To bežne nerobím. 519 00:37:01,280 --> 00:37:03,074 - Naozaj to chce vedieť? - Áno. 520 00:37:08,621 --> 00:37:13,251 Rozmýšľala som, že v skutočnosti som len 521 00:37:13,960 --> 00:37:17,547 organizmus v tomto... vesmíre. 522 00:37:19,340 --> 00:37:23,720 Trochu ma desí, že to, čo považujem za svoje, 523 00:37:24,053 --> 00:37:27,807 tým myslím, seba, nemám v skutočnosti pod kontrolou. 524 00:37:29,475 --> 00:37:30,268 Čo tým myslíš? 525 00:37:32,270 --> 00:37:33,479 Existuje jeden parazit. 526 00:37:34,647 --> 00:37:36,482 Rastie len v očiach rýb, 527 00:37:37,275 --> 00:37:41,070 ale rozmnožovať sa môže len v žalúdku vtáka. 528 00:37:42,238 --> 00:37:43,948 Keď je pripravený na párenie 529 00:37:44,365 --> 00:37:47,785 nakazené ryby zrazu začnú plávať k vodnej hladine. 530 00:37:48,244 --> 00:37:50,955 Ryby sa doslova snažia, aby ich zjedol vták. 531 00:37:52,707 --> 00:37:54,709 Nakoniec sa im to podarí. 532 00:37:57,336 --> 00:37:59,630 Parazit ich mal celú dobu pod kontrolou. 533 00:38:03,885 --> 00:38:05,636 Niekedy sa cítim ako tie ryby. 534 00:38:08,389 --> 00:38:13,269 Bez kontroly nad svojim telom, bez kontroly nad svojimi myšlienkami. 535 00:38:15,813 --> 00:38:19,609 Páči sami, ako funguje tvoj mozog. Rozmýšľa. 536 00:38:21,861 --> 00:38:22,987 Kde si sa to naučila? 537 00:38:25,323 --> 00:38:27,450 Od profesorky filozofie, Lucie Abbott. 538 00:38:29,160 --> 00:38:31,871 Jej TED prednášku som si pozrela asi miliónkrát. 539 00:38:33,081 --> 00:38:34,624 Učí na Northwestern. 540 00:38:36,626 --> 00:38:40,630 Mám taký hlúpy sen, že tam pôjdem a budem chodiť na jej predmet. 541 00:38:41,339 --> 00:38:42,381 Prečo by bol hlúpy? 542 00:38:45,259 --> 00:38:48,888 Ide o to, že je to neskutočne drahé. 543 00:38:49,972 --> 00:38:52,642 A taktiež by som musela žiť v Chicagu, 544 00:38:55,061 --> 00:38:56,396 čo by pre mňa bolo nové. 545 00:38:57,688 --> 00:38:59,690 Nové veci mi veľmi nejdú. 546 00:39:00,316 --> 00:39:03,319 No, aj ja som niečo nové... 547 00:39:06,030 --> 00:39:07,240 ...a celkom ti to ide. 548 00:39:08,616 --> 00:39:12,370 Si staro-nový. To je iné. 549 00:39:14,622 --> 00:39:15,373 Staro-nový. 550 00:39:17,708 --> 00:39:18,459 To sa mi páči. 551 00:39:23,047 --> 00:39:25,800 Ak ho pobozkáš, budeš mať v ústach jeho baktérie. 552 00:39:26,884 --> 00:39:28,636 Jeho baktérie spôsobia chorobu. 553 00:39:30,096 --> 00:39:31,722 Nad čím rozmýšľaš ty? 554 00:39:35,476 --> 00:39:36,394 Chceš to vedieť? 555 00:39:37,937 --> 00:39:38,855 Chcem. 556 00:39:41,149 --> 00:39:41,983 Dobre. 557 00:39:43,025 --> 00:39:44,235 Rozmýšľal som... 558 00:39:46,154 --> 00:39:47,613 či ti ide o tú odmenu. 559 00:39:51,868 --> 00:39:52,869 Davis, nejde. 560 00:39:54,704 --> 00:39:55,788 - Prisahám. - Aza. 561 00:39:56,873 --> 00:39:58,416 Viem, prečo ste boli v lese. 562 00:40:00,084 --> 00:40:01,460 Hľadali ste kameru, však? 563 00:40:03,504 --> 00:40:04,547 Aj ja som to skúšal. 564 00:40:06,090 --> 00:40:07,967 Mám fotku, ako odchádza s taškou. 565 00:40:10,887 --> 00:40:13,931 Nikdy mi nešlo o tú odmenu. 566 00:40:15,683 --> 00:40:16,976 Daisy a ja sme proste... 567 00:40:16,976 --> 00:40:18,394 Uvedomil som si,... 568 00:40:20,229 --> 00:40:21,856 ...ako to ľahko vyriešiť. 569 00:40:30,698 --> 00:40:31,449 Čo to robíš? 570 00:40:32,617 --> 00:40:33,784 Sekundu. 571 00:40:35,036 --> 00:40:36,162 Máš rád jaštery? 572 00:40:37,872 --> 00:40:41,417 Och, nie, otec, hoci toto nie je jašter, 573 00:40:42,335 --> 00:40:43,461 ale hatéria. 574 00:40:44,253 --> 00:40:45,338 Čo to je? 575 00:40:45,338 --> 00:40:50,092 Ja neviem nejaký poddruh spred dvesto miliónov rokov, 576 00:40:50,092 --> 00:40:52,762 ktorý podľa otca ukrýva tajomstvo dlhovekosti. 577 00:40:53,304 --> 00:40:55,932 Naučíš sa o nich v centre pre výskum hatérie, 578 00:40:55,932 --> 00:40:58,935 ktoré naozaj existuje a odkazuje mu väčšinu majetku. 579 00:40:59,310 --> 00:41:01,521 - Neuveriteľné - Vieš, čo je ešte horšie? 580 00:41:02,063 --> 00:41:04,065 Peniaze nejdú na ich starostlivosť. 581 00:41:04,607 --> 00:41:07,610 Idú na štúdium ich buniek pomocou experimentov. 582 00:41:13,157 --> 00:41:13,991 Toto... 583 00:41:15,618 --> 00:41:16,619 ...je pre teba. 584 00:41:21,040 --> 00:41:21,707 Ďakujem. 585 00:41:22,166 --> 00:41:23,542 Otvor to až doma. 586 00:41:24,502 --> 00:41:26,254 Ak ma ešte budeš chcieť vidieť, 587 00:41:27,171 --> 00:41:27,964 zavolaj mi, 588 00:41:28,631 --> 00:41:31,968 napíš, alebo čokoľvek, čo ľudia hovoria a znie to nenútene. 589 00:41:34,929 --> 00:41:35,596 Dobre. 590 00:41:38,683 --> 00:41:40,935 Mala by som ísť nájsť Daisy. 591 00:41:42,395 --> 00:41:43,312 Už je veľa hodín. 592 00:41:45,898 --> 00:41:46,607 Daisy? 593 00:41:57,159 --> 00:41:57,952 Daisy? 594 00:41:59,161 --> 00:41:59,954 Mychal? 595 00:42:05,710 --> 00:42:06,502 Čaute. 596 00:42:07,169 --> 00:42:08,629 My sme len... 597 00:42:10,131 --> 00:42:12,591 My, my sme vás hľadali! 598 00:42:13,551 --> 00:42:15,136 - Presne. - Tu ste neboli. 599 00:42:15,469 --> 00:42:16,220 Našli ste nás. 600 00:42:18,389 --> 00:42:19,682 - Môžeme ísť? - Áno. 601 00:42:39,869 --> 00:42:42,788 Aza, meškáš. 602 00:42:43,497 --> 00:42:46,500 Viem. Prepáč, zápchy. 603 00:43:15,654 --> 00:43:18,866 - Chcem počuť o tvojom rande. - Prezliekam sa. 604 00:43:20,034 --> 00:43:22,078 Dobrú, porozprávame sa ráno. Ľúbim ťa. 605 00:43:31,212 --> 00:43:35,466 nerozumiem tomu 606 00:43:44,016 --> 00:43:46,060 otec skrýva peniaze všade 607 00:43:46,394 --> 00:43:49,230 ako alkoholici fľaše s chľastom 608 00:43:51,732 --> 00:43:54,235 ber to ako tú odmenu 609 00:43:55,069 --> 00:43:57,405 rozdeľ sa aj s daisy ak chceš 610 00:43:59,865 --> 00:44:02,785 nemôžem si to nechať 611 00:44:08,749 --> 00:44:10,543 prečo nie? 612 00:44:12,044 --> 00:44:14,296 išli by na týranie hatérie 613 00:44:22,638 --> 00:44:25,766 keď už nemusíme riešiť tú odmenu... 614 00:44:27,059 --> 00:44:29,979 môžeme zistiť, či ide o niečo 615 00:44:30,771 --> 00:44:32,481 skutočné. 616 00:44:36,485 --> 00:44:39,238 Som rada, že si tu, musím ti toho veľa povedať. 617 00:44:39,238 --> 00:44:40,239 Prekvápko. Počuj... 618 00:44:40,239 --> 00:44:42,825 Prepáč, že som ťa opustila, to nebolo správne. 619 00:44:42,825 --> 00:44:44,034 V pohode. Daisy... 620 00:44:44,368 --> 00:44:45,911 Po druhé, viem. 621 00:44:45,911 --> 00:44:48,998 Presvedčila, aby sme tma niečo našli a nehľadala som. 622 00:44:48,998 --> 00:44:49,915 Ale Mychal... 623 00:44:50,541 --> 00:44:53,043 - ...je úžasný. - Môžeš mi o tom povedať, ale... 624 00:44:53,919 --> 00:44:58,007 V prvej miestnosti, do ktorej sme vošli, bol krb s diaľkovým ovládaním. 625 00:44:58,841 --> 00:45:01,218 A zrazu sme sa maznali na gauči, 626 00:45:01,218 --> 00:45:03,220 ktorý vyzeral ako umelecké dielo. 627 00:45:03,220 --> 00:45:06,640 Jedna vec viedla k druhej a ja som ho nechala... 628 00:45:06,640 --> 00:45:07,475 Daisy! 629 00:45:13,314 --> 00:45:14,231 Pozri dnu. 630 00:45:14,815 --> 00:45:18,027 - Mám radšej čučoriedkové. - Proste sa pozri dnu. 631 00:45:30,122 --> 00:45:31,624 Čo to do čerta je? 632 00:45:32,458 --> 00:45:33,459 Dal mi ich Davis. 633 00:45:34,210 --> 00:45:37,129 Neviem, či to dáva zmysel, alebo či je to etické. 634 00:45:37,129 --> 00:45:38,380 Nie. 635 00:45:39,298 --> 00:45:41,717 Aspoň raz v živote, Aza. 636 00:45:43,010 --> 00:45:44,386 Toľko nepremýšľaj. 637 00:45:45,846 --> 00:45:48,224 Aha, nemala som ti povedať, že si bohatá? 638 00:45:48,224 --> 00:45:49,850 Nechám si teda tvoju polku. 639 00:45:50,226 --> 00:45:51,060 Počkaj! 640 00:45:52,561 --> 00:45:53,562 Polovica je moja? 641 00:45:54,813 --> 00:45:56,565 Päťdesiattisíc pre každú z nás. 642 00:46:05,699 --> 00:46:07,076 Môžeme si ich nechať? 643 00:46:08,035 --> 00:46:09,829 Do čerta, jasné, že áno! 644 00:46:10,454 --> 00:46:13,290 Holmsie, už ma nebaví zmýšľanie, 645 00:46:13,290 --> 00:46:16,794 že odmietnutie peňazí je niečo šľachetné. 646 00:46:17,461 --> 00:46:19,088 Toto nám zmení život. 647 00:46:19,463 --> 00:46:22,299 Ja pôjdem na vysokú školu. A nie tú večernú. 648 00:46:22,633 --> 00:46:24,552 Na vysokú to nestačí. 649 00:46:25,177 --> 00:46:26,929 Ja viem, kráľovná pesimizmu. 650 00:46:27,388 --> 00:46:29,807 Ale uľahčí mi to jej splatenie. 651 00:46:30,724 --> 00:46:33,310 Aza, môžeš si ich odložiť na Northwestern. 652 00:46:36,063 --> 00:46:37,648 Mama o nich nemôže vedieť. 653 00:46:37,648 --> 00:46:40,109 Ja by som sa musela rozdeliť so sestrou. 654 00:46:40,109 --> 00:46:42,611 Nie! 655 00:46:43,862 --> 00:46:46,699 Teraz potrebujem, aby si sa zmierila s tým, 656 00:46:47,700 --> 00:46:51,829 že vesmír nám práve doprial 657 00:46:53,289 --> 00:46:54,790 a prekusni to. 658 00:46:58,627 --> 00:46:59,378 Pokúsim sa. 659 00:47:00,212 --> 00:47:03,549 Poďme do najlepšej reštiky v Indianapolise. 660 00:47:07,386 --> 00:47:08,804 Čau, Holly. 661 00:47:09,305 --> 00:47:11,640 Dve červené vína, prosím, oslavujeme. 662 00:47:11,640 --> 00:47:13,392 - Dobrý pokus. - Dobre. 663 00:47:14,476 --> 00:47:17,271 Tak dobre, ktorý steak je najlepší? 664 00:47:17,688 --> 00:47:20,691 Ten s krevetami a sviečková s parmezánom. 665 00:47:21,233 --> 00:47:22,359 Páni. Dobre. 666 00:47:22,776 --> 00:47:26,030 Dám si svoju klasiku, pripálený Texan, 667 00:47:26,030 --> 00:47:28,449 ale dám si k nemu cibuľové krúžky. 668 00:47:28,782 --> 00:47:30,367 Viem, že je to za príplatok. 669 00:47:30,701 --> 00:47:33,203 - A ty? - Vegánsky burger. 670 00:47:33,871 --> 00:47:37,291 - Bez paradajok, syru, majonézy... - Áno, viem. 671 00:47:39,710 --> 00:47:40,878 - Máte kupón? - Nie. 672 00:47:42,713 --> 00:47:45,299 Dnes nie, Holly, dnes nie. 673 00:47:52,640 --> 00:47:55,851 milé správy pre chalanov 674 00:48:04,193 --> 00:48:05,110 Čo to je? 675 00:48:06,862 --> 00:48:09,448 Nie je nádherný? Bude sa volať Liam. 676 00:48:11,617 --> 00:48:13,786 Myslela som, že šetríme na výšku. 677 00:48:14,703 --> 00:48:16,372 Šetríme. Väčšinu. 678 00:48:17,456 --> 00:48:20,376 Ale predajcu som prehovorila z 10 000 na 8 400, 679 00:48:20,376 --> 00:48:21,960 takže som vlastne zarobila. 680 00:48:22,294 --> 00:48:24,922 V žiadnom prípade si nezarobila. 681 00:48:25,297 --> 00:48:26,632 Ale ty už si mala auta. 682 00:48:27,216 --> 00:48:29,301 - Len hovorím. - Dobre. 683 00:48:33,222 --> 00:48:36,433 Mychal sa dostal na tú výstavu. Je to o pár týždňov. 684 00:48:37,351 --> 00:48:39,603 Viem, že by to na teba mohlo byť príliš, 685 00:48:40,104 --> 00:48:42,773 ale existuje šanca, že by si išla so mnou? 686 00:48:45,442 --> 00:48:46,276 Možno. 687 00:48:55,035 --> 00:48:57,246 Mychal sa chce pred triednou stretnúť. 688 00:48:57,705 --> 00:48:59,540 Fuj, milujem, ako sa mu páčim. 689 00:49:04,044 --> 00:49:05,045 ahoj 690 00:49:07,381 --> 00:49:08,382 ahoj 691 00:49:12,678 --> 00:49:15,681 Ako mám zachytiť krivky, keď sa hýbeš? Drž chvíľu. 692 00:49:16,348 --> 00:49:17,182 Ty drž. 693 00:49:18,016 --> 00:49:19,268 To nedáva zmysel. 694 00:49:19,268 --> 00:49:22,020 chcem ťa znova vidieť. 695 00:49:22,688 --> 00:49:24,773 ale aby si vedel 696 00:49:28,026 --> 00:49:30,112 ...randenie je pre mňa veľká novinka 697 00:49:32,072 --> 00:49:33,032 to nič 698 00:49:34,032 --> 00:49:35,951 nemám záujem o randenie 699 00:49:37,953 --> 00:49:39,997 tak o čo máš záujem? 700 00:49:43,459 --> 00:49:45,127 o teba. 701 00:49:54,052 --> 00:49:55,971 chceš sa večer stretnúť? 702 00:50:01,268 --> 00:50:03,937 Aza, môžeš aspoň predstierať, že hráš? 703 00:50:04,855 --> 00:50:05,981 Prepáčte, pán Adler. 704 00:50:06,857 --> 00:50:08,108 Tak pokračujme. 705 00:50:10,778 --> 00:50:11,528 Mami. 706 00:50:19,536 --> 00:50:20,329 Mami? 707 00:50:28,796 --> 00:50:31,048 - Si hrozný! - Ahoj. 708 00:50:32,174 --> 00:50:33,050 Ahoj, zlatko. 709 00:50:35,135 --> 00:50:37,513 Toto je Evan, môj kamoš, Debinin brat. 710 00:50:38,931 --> 00:50:39,765 Musíš byť Aza. 711 00:50:40,599 --> 00:50:41,934 Počul som samé chvály. 712 00:50:42,684 --> 00:50:46,980 Evan je murár. Zastavil sa, aby zistil, či sa dá garáž prerobiť na spálňu. 713 00:50:47,689 --> 00:50:50,526 Načo by nám bola spálňa? Nemávame žiadnych hostí. 714 00:50:51,276 --> 00:50:53,529 Napadlo mi, že by sa ti to mohlo páčiť. 715 00:50:54,446 --> 00:50:55,280 Do budúcna. 716 00:50:56,031 --> 00:50:58,075 Akože, keď budem na výške? 717 00:51:00,869 --> 00:51:02,287 Ja už teda pôjdem. 718 00:51:03,956 --> 00:51:05,374 Rád som ťa konečne spoznal. 719 00:51:06,875 --> 00:51:08,085 - Uvidíme sa. - Ďakujem. 720 00:51:10,838 --> 00:51:11,505 Ahoj. 721 00:51:15,676 --> 00:51:17,845 - Chceš, aby som žila v garáži? - Nie. 722 00:51:18,262 --> 00:51:22,850 Teda áno, ale nebola by to garáž, ber to skôr ako osobný apartmán. 723 00:51:26,520 --> 00:51:29,064 Myslíš, že som chorá a nemôžem žiť mimo domu? 724 00:51:30,023 --> 00:51:31,608 Aza, bol to len nápad. 725 00:51:32,192 --> 00:51:33,986 Chcela som len vedieť cenu. 726 00:51:33,986 --> 00:51:37,114 - IU je blízko a je to dobrá škola. - Rozumiem. 727 00:51:40,033 --> 00:51:42,619 Večer idem k Davisovi. Vyzdvihne ma. 728 00:51:50,836 --> 00:51:54,423 Cítim sa znova ako v tábore pri jazere. 729 00:52:02,139 --> 00:52:03,432 Vidíš tú jasnú hviezdu? 730 00:52:05,267 --> 00:52:06,351 Tú osamelú. 731 00:52:08,061 --> 00:52:09,605 Áno, asi áno. 732 00:52:12,274 --> 00:52:13,275 To je Tau Ceti. 733 00:52:15,152 --> 00:52:19,156 Vzdialená 12 svetelných rokov a dve jej planéty môžu byť obývateľné 734 00:52:19,156 --> 00:52:20,532 Skôr nie, ale možno áno. 735 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Mám ju najradšej. 736 00:52:26,496 --> 00:52:27,456 Prečo? 737 00:52:30,334 --> 00:52:32,252 Rád sa na ňu pozerám a premýšľam, 738 00:52:32,252 --> 00:52:34,671 ako vyzerá slnečné svetlo v jej sústave. 739 00:52:35,589 --> 00:52:37,966 Práve vidia naše svetlo spred 12 rokov. 740 00:52:41,053 --> 00:52:44,848 Vo svetle, ktoré vidia mojej mame zostáva päť rokov života. 741 00:52:47,684 --> 00:52:49,269 Sme pre nich ešte deti. 742 00:52:54,232 --> 00:52:56,068 Vo svetle, ktoré vidia... 743 00:52:58,236 --> 00:53:00,530 ...mi otec práve kúpil prvú trojkolku. 744 00:53:02,032 --> 00:53:05,202 Ideme do parku, pozerá ako jazdím... 745 00:53:06,995 --> 00:53:09,915 ...a hovorí, že idem tak rýchlo, že ma sotva vidí. 746 00:53:16,838 --> 00:53:18,131 Vo svetle, ktoré vidia... 747 00:53:20,842 --> 00:53:22,970 ...nás čaká to najlepšie aj najhoršie. 748 00:53:27,349 --> 00:53:29,518 Prečo to je s tebou také prirodzené? 749 00:53:32,354 --> 00:53:33,146 Ja neviem. 750 00:53:36,942 --> 00:53:40,529 Možno preto, že sú naše srdcia zlomené na rovnakých miestach. 751 00:53:53,667 --> 00:53:54,751 Chceš si zaplávať? 752 00:54:06,513 --> 00:54:08,348 - Otoč sa. - Dobre. 753 00:54:30,495 --> 00:54:31,496 Dobre, už môžeš. 754 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Ahoj. 755 00:54:52,517 --> 00:54:53,351 Ahoj. 756 00:54:54,519 --> 00:54:56,521 Máš v stredu písomky alebo niečo? 757 00:54:59,024 --> 00:54:59,816 Nie. 758 00:55:01,109 --> 00:55:01,902 Prečo? 759 00:55:03,111 --> 00:55:05,322 Dúfal som, že ťa presvedčím blicovať. 760 00:55:07,365 --> 00:55:08,658 Chcem ťa niekam zobrať. 761 00:55:09,576 --> 00:55:10,410 Kde? 762 00:55:13,038 --> 00:55:13,914 Prekvapenie. 763 00:55:24,674 --> 00:55:27,135 ahoj... len som chcel povedať 764 00:55:32,724 --> 00:55:35,519 že sa mi páči tvoje telo 765 00:55:39,731 --> 00:55:42,400 čo na ňom? 766 00:55:46,988 --> 00:55:48,365 páčia sa mi tvoje nohy 767 00:55:50,450 --> 00:55:51,952 páčia sa mi tvoje dlane 768 00:55:57,916 --> 00:55:59,960 mne sa páčia tvoje ruky 769 00:56:03,463 --> 00:56:05,590 sú príliš chudé 770 00:56:06,383 --> 00:56:10,846 pôsobia silno 771 00:56:16,184 --> 00:56:17,811 páči sa mi aj tvoj zadok 772 00:56:19,479 --> 00:56:21,898 či to som nemal hovoriť? 773 00:56:23,275 --> 00:56:25,485 hneď som to oľutoval 774 00:56:28,905 --> 00:56:31,950 nie bolo to nenútené a okúzľujúce 775 00:56:36,580 --> 00:56:37,497 dobrú aza, 776 00:56:39,291 --> 00:56:40,292 čoskoro sa uvidíme 777 00:56:40,834 --> 00:56:44,963 dobrú davis 778 00:56:52,053 --> 00:56:53,930 Je pekný a múdry, 779 00:56:54,890 --> 00:56:57,184 a nielen preto, že chodí na nóbl strednú. 780 00:56:58,977 --> 00:57:02,480 Dáva mi pocit, že som normálne dievča, do ktorého sa dá buchnúť. 781 00:57:03,565 --> 00:57:05,734 A ty sa tak necítiš? 782 00:57:06,651 --> 00:57:09,571 Ja som stále blázon, ak sa pýtate na to. 783 00:57:10,655 --> 00:57:12,115 Na tom sa nič nezmenilo. 784 00:57:13,450 --> 00:57:18,371 Bola by som rada keby svoje duševné zdravie opíšeš iným slovom ako "blázon". 785 00:57:19,539 --> 00:57:21,041 Čo tak "odvážna"? 786 00:57:21,041 --> 00:57:23,668 Bože, to je klasika každého psychiatra. 787 00:57:24,920 --> 00:57:27,297 Aza, veľa ľudí s úzkostnými poruchami 788 00:57:27,297 --> 00:57:30,383 má plnohodnotné romantické vzťahy. 789 00:57:30,383 --> 00:57:34,012 Ako môžem mať priateľa, ak si neviem predstaviť, že ho pobozkám. 790 00:57:34,638 --> 00:57:38,892 Myslím, že intímny vzťah s inou osobou je zastrašujúci pre každého, 791 00:57:39,517 --> 00:57:42,896 najmä pre niekoho, kto už stratil niekoho, koho miloval. 792 00:57:48,109 --> 00:57:48,902 Čo? 793 00:57:49,819 --> 00:57:52,030 Nemusíte to otočiť na smrť môjho otca. 794 00:57:53,990 --> 00:57:55,283 Nie je všetko o ňom. 795 00:57:56,660 --> 00:57:59,454 Ale to, že sa bojíš s tým chlapcom zblížiť, 796 00:58:00,664 --> 00:58:02,582 môže byť trochu prepojené. 797 00:58:07,212 --> 00:58:09,047 Rozumel mi viac ako mama. 798 00:58:10,799 --> 00:58:12,884 Nikdy som sa pri ňom necítila divná. 799 00:58:15,011 --> 00:58:16,179 Vždy mi povedal: 800 00:58:19,099 --> 00:58:20,517 "Máš právo byť nepokojná. 801 00:58:22,894 --> 00:58:24,187 Život je znepokojujúci." 802 00:58:30,026 --> 00:58:33,029 Môžeme sa vrátiť k tomu rozkošnému chlapcovi, prosím? 803 00:58:36,449 --> 00:58:37,951 Aza, musím byť úprimná. 804 00:58:39,119 --> 00:58:42,289 Myslím, že tvoj postup spomaľuje to, že odmietaš 805 00:58:42,914 --> 00:58:45,834 pravidelne užívať lieky. 806 00:58:45,834 --> 00:58:48,670 A myslím, že to poškodí aj tvoje šance na vzťah 807 00:58:48,670 --> 00:58:52,090 s týmto roztomilým, inteligentným chlapcom. 808 00:58:53,341 --> 00:58:54,634 Myslím, že je to choré. 809 00:58:57,012 --> 00:58:59,889 Potreba brať tabletky, aby som bola samou sebou. 810 00:58:59,889 --> 00:59:03,101 Vravela si, že by si zabíjala, aby si bola ako ostatní. 811 00:59:03,101 --> 00:59:06,438 Povedali ste, že moja myseľ je to, čo ma robí mnou. 812 00:59:08,523 --> 00:59:10,191 Ale na liekoch to nie som ja. 813 00:59:15,030 --> 00:59:16,906 Je to skutočný paradox, však? 814 00:59:19,367 --> 00:59:20,535 Niekto zvoní. 815 00:59:28,084 --> 00:59:29,002 Ahoj. 816 00:59:29,002 --> 00:59:32,881 - Prišla som za tvojím bratom. - Áno, ja viem. 817 00:59:32,881 --> 00:59:34,924 Celé dopoludnie skúša rôzne outfity. 818 00:59:35,425 --> 00:59:37,719 Hej, Davis, máš tu frajerku. 819 00:59:37,719 --> 00:59:39,888 - Nie som jeho frajerka. - Jasné. 820 00:59:41,890 --> 00:59:43,350 Môžem ti niečo ukázať? 821 00:59:44,684 --> 00:59:48,355 Davis hovoril, že ty a tvoja kamoška ste chceli nájsť môjho otca. 822 00:59:49,022 --> 00:59:50,607 Nie, ani nie. 823 00:59:51,900 --> 00:59:53,651 - Teda... - Proste si to pozri. 824 00:59:58,615 --> 01:00:00,950 - Povolenie? - Pozri na zadnú stranu. 825 01:00:03,370 --> 01:00:04,913 To je jeho písmo. 826 01:00:05,705 --> 01:00:08,333 Maldivy, Kosovo, Kambodža 827 01:00:09,084 --> 01:00:10,251 Ústie Joggers? 828 01:00:11,002 --> 01:00:14,714 Davis hovorí, že v tých krajinách sa ukrývajú ľudia, 829 01:00:14,714 --> 01:00:16,257 keď ich hľadajú v Amerike. 830 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Ale neviem, čo znamená ústie Joggers. 831 01:00:20,428 --> 01:00:21,888 Hovorí ti to niečo? 832 01:00:24,682 --> 01:00:25,433 Nie. 833 01:00:26,976 --> 01:00:28,353 Mrzí ma to, Noah. 834 01:00:31,898 --> 01:00:32,649 Dobre. 835 01:00:33,900 --> 01:00:35,819 Ahoj, prepáč, že si musela čakať. 836 01:00:36,194 --> 01:00:39,197 Chcel som zistiť, či v tom svetri budem vyzerať dobre. 837 01:00:39,906 --> 01:00:41,199 - Páči sa mi. - Nebudeš. 838 01:00:43,034 --> 01:00:43,743 Pripravená? 839 01:00:48,957 --> 01:00:50,250 Máš vlastné lietadlo? 840 01:00:50,959 --> 01:00:51,960 Nie, môj otec, 841 01:00:52,419 --> 01:00:54,170 ale nie je tu, takže... 842 01:00:55,672 --> 01:00:58,716 - A máte aj vlastného pilota? - Pozeráš naňho. 843 01:00:59,509 --> 01:01:01,261 Preukaz získaš od šestnástich... 844 01:01:02,887 --> 01:01:03,596 Voila. 845 01:01:06,891 --> 01:01:09,894 Aza, žartujem. Toto je Richard, trénovaný profesionál. 846 01:01:11,521 --> 01:01:12,689 - Zdravím. - Dobrý. 847 01:01:19,446 --> 01:01:20,363 Ako, Richard? 848 01:01:20,363 --> 01:01:23,408 ahoj mami po škole idem s daisy 849 01:01:23,992 --> 01:01:26,327 prídem neskoro. 850 01:01:26,327 --> 01:01:27,328 Ideš? 851 01:01:31,791 --> 01:01:32,584 Páni! 852 01:01:58,443 --> 01:01:59,360 Dámy a páni, 853 01:01:59,360 --> 01:02:01,321 čoskoro pristaneme v Chicagu. 854 01:02:02,113 --> 01:02:02,864 Chicago? 855 01:02:03,573 --> 01:02:05,658 Richard, malo to byť prekvapenie. 856 01:02:06,242 --> 01:02:07,869 Čo budeme robiť v Chicagu? 857 01:02:09,496 --> 01:02:10,413 Je to prekvapenie. 858 01:02:17,879 --> 01:02:19,506 Snívaš o Northwestern, 859 01:02:19,506 --> 01:02:21,925 ale, nové veci nie sú moc pre teba. 860 01:02:21,925 --> 01:02:25,762 Tak mi napadlo, že ak to tu uvidíš, už to nebude nové. 861 01:02:26,971 --> 01:02:28,181 Bude to staro-nové. 862 01:02:30,683 --> 01:02:32,268 Ideme na prehliadku kampusu? 863 01:02:35,021 --> 01:02:35,939 Nie úplne. 864 01:02:57,335 --> 01:02:59,879 Neverím, že vidím profesorku Abotovú. 865 01:03:00,338 --> 01:03:01,089 Dobre. 866 01:03:02,966 --> 01:03:05,927 Máme 90 minút. Rozlusknime slobodnú vôľu, dobre? 867 01:03:08,096 --> 01:03:08,888 Vy. 868 01:03:09,264 --> 01:03:10,181 S tými Doritos. 869 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Prečo? 870 01:03:13,268 --> 01:03:14,018 Prečo? 871 01:03:14,686 --> 01:03:17,897 Je to preto, že ste bola hladná a rozhodla ste sa tak? 872 01:03:17,897 --> 01:03:20,567 Je to kvôli dobrej reklame? 873 01:03:23,319 --> 01:03:25,989 Preto, že vždy mal existovať len jeden svet 874 01:03:25,989 --> 01:03:30,243 a všetko bolo od začiatku predurčené, a mala ste chodiť na tento predmet? 875 01:03:31,494 --> 01:03:33,746 V povinnom čítaní bolo niečo s Kantom. 876 01:03:33,746 --> 01:03:36,332 Povedal: "Sloboda vôle sa musí predpokladať." 877 01:03:36,332 --> 01:03:39,502 Asi som si mohla vybrať hocičo ale vybrala si Doritos. 878 01:03:39,836 --> 01:03:41,170 Čítali ste, skvelé správy. 879 01:03:43,006 --> 01:03:47,677 Ak predpokladáme, že Kant mal pravdu, možno nepotrebujeme celých 90 minút. 880 01:03:48,428 --> 01:03:51,431 Ale Kant o tom písal v osemnástom storočí, nie? 881 01:03:51,431 --> 01:03:54,767 Teraz máme všetky úžasné vynálezy. 882 01:03:55,435 --> 01:03:59,480 V roku 2008 boli dobrovoľníci požiadaní, aby si vybrali, 883 01:03:59,814 --> 01:04:02,233 či stlačia tlačidlo pravou alebo ľavou rukou. 884 01:04:03,067 --> 01:04:06,863 A vedci zistili, že dokázali so 100 % presnosťou predpovedať, 885 01:04:07,572 --> 01:04:09,157 ktorú voľbu ľudia urobia, 886 01:04:09,157 --> 01:04:11,659 sedem sekúnd predtým, ako si ľudia vybrali. 887 01:04:14,078 --> 01:04:14,996 Znova sa pýtam, 888 01:04:16,497 --> 01:04:18,416 kedy ste sa rozhodli jesť Doritos? 889 01:04:19,083 --> 01:04:20,418 A kto urobil túto voľbu? 890 01:04:21,919 --> 01:04:22,920 Nemám potuchy. 891 01:04:25,340 --> 01:04:26,924 Je náročné to definovať. 892 01:04:26,924 --> 01:04:29,886 - Musím sem chodiť. - Čo predstavuje slobodu voľby 893 01:04:29,886 --> 01:04:34,015 kde sú naše voľby donekonečna obmedzené a formované kultúrnymi silami? 894 01:04:34,015 --> 01:04:37,894 Vie, ako zobrať tieto staré, zaprášené filozofické otázky 895 01:04:37,894 --> 01:04:40,229 a premeniť ich na niečo relevantné. 896 01:04:40,647 --> 01:04:41,397 Panebože. 897 01:04:45,401 --> 01:04:46,235 Dobre. 898 01:04:49,489 --> 01:04:50,573 Prečo sa schovávame? 899 01:04:53,409 --> 01:04:54,911 Pretože je priamo tam. 900 01:04:56,329 --> 01:04:57,580 Mala by si ísť za ňou. 901 01:04:58,164 --> 01:04:59,415 - Čo jej poviem? - Aza. 902 01:05:00,750 --> 01:05:01,501 Zvládneš to. 903 01:05:12,261 --> 01:05:13,805 Dobrý, profesorka Abbottová. 904 01:05:15,306 --> 01:05:16,891 Chcela by som sa predstaviť. 905 01:05:17,809 --> 01:05:19,727 Som Aza Holmesová a som... 906 01:05:22,397 --> 01:05:23,147 ... fanúšička. 907 01:05:23,481 --> 01:05:25,233 Študentka a fanúšička? 908 01:05:26,025 --> 01:05:29,070 Som ešte na strednej, dnes som tu len na návšteve. 909 01:05:30,321 --> 01:05:31,948 Kvôli vám tu chcem študovať. 910 01:05:34,575 --> 01:05:37,412 Myslím, že ste ten najgeniálnejší človek na svete. 911 01:05:39,831 --> 01:05:43,000 Ďakujem vám, ale uisťujem vás, že to tak nie je. 912 01:05:47,588 --> 01:05:48,423 Tešilo ma. 913 01:05:52,135 --> 01:05:53,302 Profesorka Abbottová? 914 01:05:54,220 --> 01:05:54,971 Áno? 915 01:05:59,892 --> 01:06:01,477 Bojím sa, že nie som skutočná. 916 01:06:06,816 --> 01:06:07,567 A to prečo? 917 01:06:08,568 --> 01:06:09,944 Je to, ako ste hovorili. 918 01:06:10,653 --> 01:06:14,282 Mnohé z mojich myšlienok a reakcií sa ani nezdajú byť moje. 919 01:06:16,033 --> 01:06:19,412 Nie sú to veci, na ktoré by som chcela myslieť alebo robiť. 920 01:06:20,997 --> 01:06:24,167 A keď potom hľadám pôvodcu svojich myšlienok, 921 01:06:25,376 --> 01:06:26,419 nikdy ho nenájdem. 922 01:06:28,171 --> 01:06:29,922 Poznáte matriošky? 923 01:06:30,423 --> 01:06:34,051 Sú duté a keď ich otvoríte, vnútri je ďalšia menšia. 924 01:06:34,051 --> 01:06:38,556 A pokračujete, až kým sa nedostanete k najmenšej a ďalej to už nejde. 925 01:06:40,641 --> 01:06:42,810 Nemám pocit, že u mňa to má konca. 926 01:06:43,728 --> 01:06:46,814 Som stále len menšia a menšia. 927 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Pripomína mi to jeden príbeh. 928 01:06:59,410 --> 01:07:01,579 Ide o jedného známeho vedca, 929 01:07:02,163 --> 01:07:04,916 ktorý prednáša o astronómi pred veľkým publikom. 930 01:07:05,583 --> 01:07:08,336 Vysvetľuje ako sa Zem točí okolo Slnka 931 01:07:08,920 --> 01:07:11,631 a Slnko okolo galaxie, a tak ďalej. 932 01:07:12,089 --> 01:07:13,466 A keď konečne skončí, 933 01:07:13,800 --> 01:07:16,219 malá stará dáma zodvihne ruku a povie: 934 01:07:16,219 --> 01:07:19,472 "Pán profesor, všetko, čo ste nám povedali, sú kecy. 935 01:07:19,972 --> 01:07:23,559 Pravda je taká, že Zem odpočíva na chrbte obrovskej korytnačky." 936 01:07:24,811 --> 01:07:28,231 Tak sa tento veľmi slávny vedec samoľúbo usmeje a hovorí: 937 01:07:28,231 --> 01:07:30,399 "A na čom odpočíva táto korytnačka?" 938 01:07:30,900 --> 01:07:32,235 A žena odpovie: 939 01:07:33,152 --> 01:07:35,947 "Odpočíva na pancieri inej obrovskej korytnačky." 940 01:07:37,156 --> 01:07:38,825 A on povie: "A tá korytnačka?" 941 01:07:39,992 --> 01:07:42,245 A žena zvolá: "Nechápete? 942 01:07:43,162 --> 01:07:45,081 Je to jedna korytnačka za druhou." 943 01:07:48,459 --> 01:07:50,294 Predstavujete si pravé ja, 944 01:07:50,795 --> 01:07:54,215 ja, ktoré existuje nezávisle od okolností 945 01:07:54,882 --> 01:07:57,218 ako tá korytnačka na samom spodku. 946 01:07:58,469 --> 01:07:59,220 Ale... 947 01:08:00,888 --> 01:08:03,099 ...možno je to korytnačka za korytnačkou. 948 01:08:04,976 --> 01:08:06,102 Možno ste nekonečná. 949 01:08:08,312 --> 01:08:11,315 A myslím, že vaše pochybnosti vás robia skutočnejšou, 950 01:08:13,025 --> 01:08:13,818 nie naopak. 951 01:08:18,197 --> 01:08:19,907 Zvládate to dobre, Aza. 952 01:08:34,547 --> 01:08:35,298 Ako to šlo? 953 01:08:52,398 --> 01:08:55,401 Jeho baktérie sa práve teraz pridávajú k tvojim. 954 01:08:56,569 --> 01:08:57,486 Na tom nezáleží.. 955 01:08:58,237 --> 01:08:59,655 Ľudia sa bozkávajú stále. 956 01:09:05,369 --> 01:09:09,081 Milióny jeho organizmov práve teraz vstupujú do tvojho tela. 957 01:09:11,542 --> 01:09:12,293 Hej. 958 01:09:13,252 --> 01:09:14,086 Si v pohode? 959 01:09:16,964 --> 01:09:18,007 Je mi len... 960 01:09:20,468 --> 01:09:21,469 ...trochu zle. 961 01:09:22,094 --> 01:09:22,929 Hneď prídem. 962 01:09:30,645 --> 01:09:31,646 Čo si si myslela? 963 01:09:32,021 --> 01:09:34,231 Išlo to perfektne a pokazila si to tým, 964 01:09:34,231 --> 01:09:36,400 že si si pustila jeho jazyk do úst. 965 01:09:37,568 --> 01:09:38,653 Prečo to nejde? 966 01:09:43,616 --> 01:09:44,533 Si infikovaná. 967 01:09:47,620 --> 01:09:49,455 Musíš tie baktérie zabiť, teraz. 968 01:09:51,290 --> 01:09:52,083 Mlč! 969 01:09:53,292 --> 01:09:55,544 Zabi ich. Zabi každú baktériu. 970 01:09:56,170 --> 01:09:57,296 Zabi jeho sliny. 971 01:09:59,590 --> 01:10:02,218 Vieš, čo musíš robiť, tak to sprav. Sprav to. 972 01:10:29,620 --> 01:10:30,538 Aza, čo sa deje? 973 01:10:42,341 --> 01:10:44,385 Keď začnem premýšľať... 974 01:10:46,971 --> 01:10:49,890 ...nie je to len o zaujímavých faktoch o rybách. 975 01:10:52,476 --> 01:10:53,311 Dobre. 976 01:10:59,650 --> 01:11:01,694 Baktérií sa bojím najviac. 977 01:11:03,696 --> 01:11:07,908 Bojím sa, že dostanem infekciu a keď raz začnem, neviem prestať. 978 01:11:11,954 --> 01:11:14,290 Preto sa mi tak páčila tá maľba. 979 01:11:15,666 --> 01:11:17,168 Moje myšlienky sú také. 980 01:11:18,961 --> 01:11:22,631 Všetky sú ako tá špirála. 981 01:11:23,799 --> 01:11:26,302 Takže práve rozmýšľaš, či máš infekciu? 982 01:11:27,636 --> 01:11:28,387 Tak trochu. 983 01:11:34,185 --> 01:11:35,102 Z nášho bozku. 984 01:11:42,610 --> 01:11:45,321 Nemusíme sa bozkávať. Môžeme ísť na to pomaly. 985 01:11:45,780 --> 01:11:46,906 Nechápeš to. 986 01:11:47,990 --> 01:11:49,075 Nie je to logické. 987 01:11:51,619 --> 01:11:53,329 Je to ako žiť s démonom. 988 01:11:54,622 --> 01:11:57,541 Možno ti to teraz nevadí, ale nebude to tak navždy. 989 01:12:00,002 --> 01:12:02,463 Ale nie je to navždy, je to nateraz. 990 01:12:14,892 --> 01:12:17,436 Vďakabohu. Kde si bola? 991 01:12:18,729 --> 01:12:20,356 Prečo si mi nezdvíhala? 992 01:12:23,859 --> 01:12:24,860 Bola som s Davisom. 993 01:12:28,072 --> 01:12:30,699 V škole ťa vždy stretávam v rovnaký čas. 994 01:12:30,699 --> 01:12:33,369 Vážne si si myslela, že to nezistím? 995 01:12:33,369 --> 01:12:35,788 Ja neviem. Asi mi to bolo jedno. 996 01:12:36,622 --> 01:12:39,375 - Tak, kde ste teda boli? - Boli sme v Chicagu. 997 01:12:39,792 --> 01:12:40,876 V Chicagu? 998 01:12:41,544 --> 01:12:43,379 Čo si robila v Chicagu? 999 01:12:43,379 --> 01:12:45,256 Neuniesol ma. Chcela som ísť. 1000 01:12:45,256 --> 01:12:47,007 Mňa nezaujíma či si chcela ísť. 1001 01:12:47,967 --> 01:12:50,803 Čo ak by sa ti niečo stalo a ja nevedela kde si? 1002 01:12:51,637 --> 01:12:54,557 Alebo si potrebovala niekoho, kto ťa upokojí? 1003 01:12:54,557 --> 01:12:56,308 Myslíš, že ty ma upokojíš? 1004 01:12:57,309 --> 01:12:58,060 Ako, mami? 1005 01:12:59,478 --> 01:13:02,064 Vieš prečo ma zobral do Chicaga? 1006 01:13:03,524 --> 01:13:04,859 Kvôli Northwestern. 1007 01:13:05,985 --> 01:13:08,529 On si myslí, že môžem ísť na školu sama, 1008 01:13:08,529 --> 01:13:09,446 do iného štátu. 1009 01:13:10,406 --> 01:13:13,993 Myslí si, že môžem študovať to, čo chcem a bývať na internáte. 1010 01:13:14,410 --> 01:13:16,996 A možno sa mýli. Možno to nedokážem. 1011 01:13:18,164 --> 01:13:21,333 Ale vieš, aký je to pocit mať konečne v živote niekoho, 1012 01:13:21,333 --> 01:13:22,626 kto si myslí, že môžem? 1013 01:13:24,503 --> 01:13:25,337 Aza! 1014 01:13:40,060 --> 01:13:43,230 Holmseyyyyyy! Moje príbehy už majú stotisíc prečítaní! 1015 01:13:43,230 --> 01:13:45,691 Zajtra oslavujeme u Mychala! Pozvi Davisa. 1016 01:13:55,701 --> 01:13:57,453 "Som moja cesta, nie moja vôľa" 1017 01:14:01,999 --> 01:14:03,918 WOOKIOVIA SÚ ĽUDIA Daisy R. 1018 01:14:08,505 --> 01:14:12,760 "Chewie a ja sme boli na Tatooine, kde sme sa zastavili vyzdvihnúť náklad. 1019 01:14:13,135 --> 01:14:14,887 Samozrejme, bola so mnou Ayala, 1020 01:14:15,471 --> 01:14:19,475 moja najlepšia priateľka a najväčšie bremeno." 1021 01:14:27,983 --> 01:14:31,403 "Ayala siahla do hrivy modrých vlasov a vytrhla si prameň. 1022 01:14:31,779 --> 01:14:35,241 Tik zo stresu, ale také boli všetky jej tiky." 1023 01:14:41,247 --> 01:14:43,082 "Ayala vždy všetko pokazila. 1024 01:14:43,582 --> 01:14:46,543 Čim viac sa Ayala snažila, tým horšie všetko bolo." 1025 01:14:50,256 --> 01:14:52,591 "Ayala sa vysmievala môjmu novému spíderu: 1026 01:14:52,967 --> 01:14:54,468 "Myslela som, že šetríš." 1027 01:14:55,386 --> 01:14:59,056 Ayala mala pozemný spíder od svojich rodičov. Čo tá o tom vie? 1028 01:15:00,683 --> 01:15:03,894 Ayala nebola zlý človek, len zbytočný." 1029 01:15:18,409 --> 01:15:20,995 môžem ťa znova čoskoro vidieť? 1030 01:15:29,211 --> 01:15:31,213 aza? haló? 1031 01:15:50,858 --> 01:15:52,776 prosím odpovedz mi 1032 01:15:54,695 --> 01:15:58,615 prepáč pokúsim sa 1033 01:15:58,949 --> 01:15:59,700 Holmsie! 1034 01:16:00,326 --> 01:16:01,618 Kde celý deň si? 1035 01:16:01,618 --> 01:16:04,496 Odvezieš ma k Mychalovi? Mama si požičala auto. 1036 01:16:04,496 --> 01:16:06,248 A potrebujem pikošky z rande. 1037 01:16:07,833 --> 01:16:08,751 Nechápem to. 1038 01:16:09,752 --> 01:16:11,211 Zoberie ťa do Chicaga. 1039 01:16:11,211 --> 01:16:13,839 Prežijete najromantickejší deň v dejinách 1040 01:16:14,298 --> 01:16:16,133 a zrazu ho už nechceš vidieť? 1041 01:16:16,967 --> 01:16:18,302 Musí v tom byť niečo iné. 1042 01:16:20,971 --> 01:16:22,389 - Robili ste to? - Nie. 1043 01:16:23,140 --> 01:16:24,892 Povedala som, že nič nebolo. 1044 01:16:24,892 --> 01:16:26,685 Ale to nedáva zmysel. Určite... 1045 01:16:26,685 --> 01:16:27,770 Som to pokazila? 1046 01:16:28,771 --> 01:16:29,563 Čože? 1047 01:16:31,065 --> 01:16:31,857 Nie. 1048 01:16:33,484 --> 01:16:35,611 Sotva si zmenila moje meno. 1049 01:16:40,657 --> 01:16:43,702 - Čítala si môj príbeh? - Áno, čítala. 1050 01:16:44,495 --> 01:16:46,914 Si moja najlepšia kamoška. Nenapadlo ti to? 1051 01:16:48,957 --> 01:16:50,918 Nie, nenapadlo. 1052 01:16:52,836 --> 01:16:56,048 Píšem ich od jedenástich a ty si ich nikdy nečítala. 1053 01:16:56,048 --> 01:16:58,842 Čože? Nikdy si sa nepýtala. 1054 01:16:58,842 --> 01:17:00,386 Nemalo by to byť potrebné. 1055 01:17:01,011 --> 01:17:02,888 Najlepší priatelia iných ľudí by... 1056 01:17:03,639 --> 01:17:07,226 ...si dali prestávku od uvažovania o fungovaní vlastnej mysle 1057 01:17:07,226 --> 01:17:09,061 a mysleli na záujmy iných ľudí. 1058 01:17:10,396 --> 01:17:12,314 Ayalu som vymyslela v 7. triede 1059 01:17:12,314 --> 01:17:14,316 a áno, bol to pekný podraz, ale... 1060 01:17:16,402 --> 01:17:19,488 ...bol to môj spôsob, ako sa vyrovnať, že mám kamošku... 1061 01:17:23,033 --> 01:17:26,870 Mychal hovorí, že si ako horčica, chápeš? 1062 01:17:27,746 --> 01:17:31,750 Skvelá v malých množstvách, ale keď ťa je veľa, tak je zle. 1063 01:17:33,043 --> 01:17:33,836 Rozumiem. 1064 01:17:34,628 --> 01:17:36,964 Napadlo ti niekedy, aké to je pre mňa? 1065 01:17:37,965 --> 01:17:40,676 Neustále ťa podporujem a ty mňa vôbec. 1066 01:17:40,676 --> 01:17:44,888 Máš pravdu, jediné, čo ti naše priateľstvo prinieslo, je 50 000 a frajera. 1067 01:17:44,888 --> 01:17:47,224 Ani so mnou nepôjdeš na jeho výstavu. 1068 01:17:47,558 --> 01:17:49,476 Najlepší priatelia iných ľudí by... 1069 01:17:51,061 --> 01:17:53,230 Viem, že máš psychické problémy a tak, 1070 01:17:53,647 --> 01:17:55,399 ale si kvôli ním sebec. 1071 01:17:55,399 --> 01:17:57,151 Nie som sebec! 1072 01:17:57,151 --> 01:17:58,777 Ako sa volajú moji rodičia? 1073 01:18:01,405 --> 01:18:02,322 Kde pracujú? 1074 01:18:03,824 --> 01:18:06,201 Aké mám stredné meno? Mám nejaké zvieratá? 1075 01:18:10,038 --> 01:18:14,710 Si tak toxicky nezvedavá, 1076 01:18:14,710 --> 01:18:16,753 že ani nevieš, čo nevieš. 1077 01:18:18,297 --> 01:18:20,132 - Máš mačku. - Áno. 1078 01:18:20,632 --> 01:18:22,384 Gratulujem, Aza, mám mačku. 1079 01:18:22,384 --> 01:18:24,303 Mám ju od piatich. Ako sa volá? 1080 01:18:27,306 --> 01:18:28,765 - Neviem. - Nemáš potuchy. 1081 01:18:29,641 --> 01:18:32,728 Nevieš, aké to je pre mňa, pretože sa nikdy nepýtaš. 1082 01:18:33,854 --> 01:18:37,149 Myslíš, že ty a tvoja mama ste chudobné, ale máš strojček 1083 01:18:37,983 --> 01:18:39,985 a auto, iPad a iné sračky. 1084 01:18:39,985 --> 01:18:42,738 Myslíš si, že je normálne mať vlastnú izbu? 1085 01:18:42,738 --> 01:18:47,034 A mamu, ktorá ti pomáha s úlohami? Tvoje privilégiá sú pre teba ako kyslík. 1086 01:18:48,118 --> 01:18:51,455 Potom ma odsúdiš, že si kúpim auto a neodložím na výšku. 1087 01:18:51,455 --> 01:18:55,459 Ja sa snažím nestarať sa a snažím sa byť chápavá, pretože ja... 1088 01:18:55,459 --> 01:18:56,376 Mlč už! 1089 01:18:56,960 --> 01:18:59,129 Bože, už desať rokov si nezavrela hubu! 1090 01:18:59,796 --> 01:19:03,634 Mrzí ma, ak je ťažké byť so mnou, ale predstav si, že si ja. 1091 01:19:03,634 --> 01:19:07,304 Predstav si, že si zaseknutá v svojej hlave bez možnosti úniku. 1092 01:19:07,304 --> 01:19:10,057 - Prepáč... - A aby som použila Mychalovu analógiu 1093 01:19:10,057 --> 01:19:12,226 predstav si, že ješ len horčicu, 1094 01:19:12,643 --> 01:19:14,478 stále to isté, len horčicu. 1095 01:19:14,478 --> 01:19:18,232 - Dobre, to som nemala povedať. - Ak ma tak nenávidíš, prečo si... 1096 01:19:18,232 --> 01:19:19,149 Pozor! 1097 01:19:50,639 --> 01:19:51,473 Si v pohode? 1098 01:19:53,225 --> 01:19:54,309 Asi áno. 1099 01:19:57,229 --> 01:19:57,938 A ty? 1100 01:19:59,356 --> 01:20:00,107 Si zranená. 1101 01:20:01,900 --> 01:20:04,027 Aza, prestaň! 1102 01:20:06,280 --> 01:20:07,030 Nehýb sa. 1103 01:20:08,282 --> 01:20:09,032 Aza! 1104 01:20:14,037 --> 01:20:16,623 Nie, nie! 1105 01:20:17,124 --> 01:20:18,125 Nie, to nie. 1106 01:20:31,972 --> 01:20:33,557 Hej, si v poriadku? 1107 01:20:33,890 --> 01:20:37,185 Je zničené. Otcovo auto. 1108 01:20:38,103 --> 01:20:42,941 Robím to už roky a môžem ti sľúbiť, že tvoj otec sa na teba nebude hnevať. 1109 01:20:49,948 --> 01:20:50,949 Potrebujem pomoc! 1110 01:21:06,882 --> 01:21:07,716 Ahoj, zlatko. 1111 01:21:10,052 --> 01:21:12,471 Si v nemocnici, ale všetko bude v pohode. 1112 01:21:14,640 --> 01:21:15,891 Ľúbim ťa. 1113 01:21:18,977 --> 01:21:20,354 Je Daisy v poriadku? 1114 01:21:21,104 --> 01:21:22,939 Na čele má niekoľko stehov, 1115 01:21:23,523 --> 01:21:24,691 ale zvládne to. 1116 01:21:29,112 --> 01:21:30,364 Zničila som Harold. 1117 01:21:31,531 --> 01:21:32,449 Ja viem, anjelik. 1118 01:21:33,533 --> 01:21:35,035 Ocino to auto miloval. 1119 01:21:36,870 --> 01:21:37,954 Miloval hlavne teba. 1120 01:21:39,790 --> 01:21:40,916 Je mi niečo? 1121 01:21:41,958 --> 01:21:43,126 Máš roztrhnutú pečeň, 1122 01:21:43,543 --> 01:21:45,462 ale vnútorne krvácanie je slabé. 1123 01:21:45,963 --> 01:21:47,881 - Vnútorne krvácam? - Len trochu. 1124 01:21:48,715 --> 01:21:50,926 Dobré je, že nepotrebuješ operáciu. 1125 01:21:50,926 --> 01:21:53,303 Chcú ťa len na pár dni monitorovať. 1126 01:21:53,303 --> 01:21:54,179 Čože? 1127 01:21:55,430 --> 01:21:56,223 Nie. 1128 01:21:57,516 --> 01:21:59,935 - Nemôžem tu zostať, mami. - Aza. 1129 01:21:59,935 --> 01:22:02,938 Prosím, sprav niečo. Nemôžem tu zostať. 1130 01:22:04,856 --> 01:22:05,691 Musím ísť domov. 1131 01:22:06,525 --> 01:22:08,527 Ak tu zostanem, dostanem C. diff. 1132 01:22:09,027 --> 01:22:12,114 - Nemáš C. diff! - Už ho pravdepodobne mám. 1133 01:22:12,114 --> 01:22:13,532 Nie, nemáš C. diff. 1134 01:22:14,032 --> 01:22:16,034 Roznáša sa v nemocniciach, chápeš? 1135 01:22:16,535 --> 01:22:18,453 Nemôžem tu zostať, mami. 1136 01:22:18,870 --> 01:22:20,372 Aza! 1137 01:22:20,372 --> 01:22:22,791 Krváca ti pečeň! Nemôžeme ísť domov, 1138 01:22:23,333 --> 01:22:25,043 ale celú dobu tu budem s tebou. 1139 01:22:25,377 --> 01:22:27,713 - Sľubujem. - Musím ísť. 1140 01:22:36,680 --> 01:22:39,182 C. diff práve teraz napáda tvoje telo. 1141 01:22:40,058 --> 01:22:41,601 Je všade okolo teba. 1142 01:22:42,185 --> 01:22:43,437 Si nakazená. 1143 01:22:43,437 --> 01:22:46,273 Si plná baktérií, ktoré ťa kolonizujú. 1144 01:22:46,273 --> 01:22:49,192 Kolonizujú ťa a ty to nemôžeš zastaviť. 1145 01:22:49,192 --> 01:22:50,026 Nemôžeš. 1146 01:22:50,777 --> 01:22:53,447 Nemôžeš mať priateľa. Nemôžeš ísť na vysokú. 1147 01:22:53,447 --> 01:22:54,698 Nemôžeš mať prácu. 1148 01:22:54,698 --> 01:22:56,867 Nemôžeš ovládať ani svoj mozog. 1149 01:22:56,867 --> 01:22:58,535 Nemôžeš. 1150 01:23:10,464 --> 01:23:11,965 Vieš, ako to vyriešiť. 1151 01:23:11,965 --> 01:23:13,842 Je to jediný spôsob. 1152 01:23:25,854 --> 01:23:29,024 No tak, zabi ju. Zabi tú infekciu. Musíš. 1153 01:23:29,608 --> 01:23:31,902 Prosím, mysli na niečo iné. 1154 01:23:33,070 --> 01:23:35,030 Neznášam byť tvojou súčasťou! 1155 01:23:35,614 --> 01:23:37,991 Chceš sa cítiť lepšie? Vieš, ako na to. 1156 01:23:37,991 --> 01:23:39,117 Bude mi z toho zle. 1157 01:23:39,534 --> 01:23:41,203 Chceš zomrieť na C. diff? 1158 01:23:41,203 --> 01:23:45,624 To nie je racionálne. Tvoje teraz nie je tvoje navždy. 1159 01:23:46,082 --> 01:23:48,126 Zabi tú infekciu! Zabi ju okamžite! 1160 01:23:55,926 --> 01:23:57,761 Nechaj ma byť, urobím čokoľvek. 1161 01:23:57,761 --> 01:24:00,180 Toto telo si môžeš nechať. Ja ho už nechcem. 1162 01:24:00,514 --> 01:24:03,433 Som moja cesta, nie moja vôľa. 1163 01:24:03,934 --> 01:24:06,520 Nikdy sa toho nezbavíš. Si posadnutá démonom. 1164 01:24:07,521 --> 01:24:09,272 Chceš zomrieť C. diff? 1165 01:24:09,272 --> 01:24:10,524 Nie! Pretože zomrieš. 1166 01:24:10,857 --> 01:24:14,444 Zomriem. Zomrieš. 1167 01:24:17,072 --> 01:24:18,865 Aza, nie! Čo to robíš? 1168 01:24:18,865 --> 01:24:19,991 Prestaň. 1169 01:24:19,991 --> 01:24:21,368 - Prestaň! - Si nechutná. 1170 01:24:22,869 --> 01:24:24,204 Je mi z teba zle. 1171 01:24:26,164 --> 01:24:27,666 Nie si posadnutá démonom. 1172 01:24:33,421 --> 01:24:35,173 Ty si ten démon. 1173 01:24:59,781 --> 01:25:00,866 Dáš si raňajky? 1174 01:25:02,951 --> 01:25:03,869 Nie. 1175 01:25:06,663 --> 01:25:08,039 Bolí ma žalúdok. 1176 01:25:12,335 --> 01:25:13,420 Vypláchli ti ho. 1177 01:25:20,343 --> 01:25:22,178 Asi uhádneš, od koho to je. 1178 01:25:26,266 --> 01:25:27,434 Zavolala Singhovej. 1179 01:25:30,145 --> 01:25:31,354 Prosím, nehnevaj sa. 1180 01:25:33,982 --> 01:25:35,901 Nevedela som, čo robiť. 1181 01:25:36,359 --> 01:25:37,360 Nehnevám sa. 1182 01:25:41,615 --> 01:25:42,616 Ďakujem, mami. 1183 01:25:47,746 --> 01:25:48,580 Ako sa cítiš? 1184 01:25:51,249 --> 01:25:52,042 No... 1185 01:25:54,252 --> 01:25:55,337 ...nie najlepšie. 1186 01:25:58,340 --> 01:26:02,260 Myslím, že by bolo dobré, keby si ku mne chodila častejšie. 1187 01:26:04,596 --> 01:26:07,349 Nechcem, aby si bola sama so svojimi myšlienkami. 1188 01:26:11,269 --> 01:26:13,146 - Dobre. - Super. 1189 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 Myslím, že by sme mali znova vyskúšať expozičnú terapiu, 1190 01:26:18,777 --> 01:26:20,612 môžeme ísť na to pomaly. 1191 01:26:23,573 --> 01:26:26,493 Ale, Aza, musíš brať lieky. 1192 01:26:28,828 --> 01:26:31,206 Alebo nájdeme iný liek, ktorí ti vyhovuje 1193 01:26:31,206 --> 01:26:33,416 a budeš ho brať podľa predpisu. 1194 01:26:33,959 --> 01:26:37,671 - Ani jeden nezabral. - Ani jeden nezabral, zatiaľ. 1195 01:28:06,926 --> 01:28:09,888 ďakujem za kvety 1196 01:28:12,766 --> 01:28:15,685 tak u applebee's? 1197 01:28:28,740 --> 01:28:30,575 - Ahoj. - Ahoj. 1198 01:28:35,371 --> 01:28:38,833 Prepáč, že mi toľko trvalo ozvať sa. 1199 01:28:40,376 --> 01:28:41,127 To nič. 1200 01:28:42,212 --> 01:28:43,880 Ja som... potrebovala čas. 1201 01:28:47,759 --> 01:28:48,510 Chýbala si mi. 1202 01:28:51,429 --> 01:28:52,305 Aj ty mne. 1203 01:28:53,598 --> 01:28:55,225 Bavil som sa s tvojou mamou. 1204 01:28:56,226 --> 01:28:58,937 Bolo naozaj milé, že ma o všetkom informovala. 1205 01:29:01,189 --> 01:29:02,857 Možno by si ho mohla pobozkať. 1206 01:29:04,567 --> 01:29:05,485 Bude to iné. 1207 01:29:07,278 --> 01:29:09,823 Nie. Nebozkávaj ho. 1208 01:29:10,198 --> 01:29:12,283 Bude ti zle. Pôjdeš do nemocnice. 1209 01:29:12,283 --> 01:29:15,036 Potom dostaneš C. diff. Pôjdeš do nemocnice. 1210 01:29:15,036 --> 01:29:16,121 Ako sa cítiš? 1211 01:29:19,582 --> 01:29:20,375 Počúvaš ma? 1212 01:29:23,378 --> 01:29:24,129 Áno. 1213 01:29:26,923 --> 01:29:28,842 - Prepáč. - Pýtal som, ako sa máš? 1214 01:29:30,051 --> 01:29:30,844 Dobre. 1215 01:29:32,512 --> 01:29:33,388 Väčšinou. 1216 01:29:39,477 --> 01:29:40,854 Teraz nie až tak dobre. 1217 01:29:42,272 --> 01:29:45,400 Mohol by si si radšej sadnúť oproti mne? 1218 01:30:03,918 --> 01:30:05,378 Dúfala som, že sa to zlepší. 1219 01:30:07,672 --> 01:30:11,509 Beriem lieky a pracujem s doktorkou Singhovou. 1220 01:30:12,760 --> 01:30:13,469 Myslela som,... 1221 01:30:15,722 --> 01:30:18,016 ...že ťa možno pobozkám. 1222 01:30:21,811 --> 01:30:23,188 Myslím, že mi je lepšie, 1223 01:30:26,024 --> 01:30:27,108 ale ešte asi nie... 1224 01:30:30,445 --> 01:30:31,487 ...o toľko lepšie. 1225 01:30:40,455 --> 01:30:41,664 Mohli by sme si písať? 1226 01:30:44,834 --> 01:30:45,585 Ja... 1227 01:30:49,756 --> 01:30:51,382 ...potrebujem fyzický kontakt. 1228 01:31:03,645 --> 01:31:05,855 Ahoj, ako bolo s Davisom? 1229 01:31:07,565 --> 01:31:08,441 Dobre. 1230 01:31:09,442 --> 01:31:10,193 Poď sem. 1231 01:31:12,904 --> 01:31:13,655 Vieš,... 1232 01:31:14,113 --> 01:31:17,659 keď si začala mať myšlienkové špirály, bola som taká zmätená. 1233 01:31:19,369 --> 01:31:23,039 Bola si také šťastné dievčatko a zrazu si sa všetkého tak bála. 1234 01:31:24,040 --> 01:31:25,875 A ja som ti nedokázala pomôcť. 1235 01:31:27,377 --> 01:31:29,629 Ale tvoj otec ma cez to dostal. 1236 01:31:30,588 --> 01:31:34,342 Znie to šialene, ale nútil ma pozerať sa na svoj odraz v zrkadle 1237 01:31:34,342 --> 01:31:37,929 a nahlas si povedať veci, ktoré som v ten deň urobila správne. 1238 01:31:39,013 --> 01:31:39,847 A fungovalo to. 1239 01:31:40,807 --> 01:31:42,267 Tých pár minút pred spaním... 1240 01:31:44,894 --> 01:31:46,729 ...som sa skutočne cítila dobre. 1241 01:31:47,939 --> 01:31:50,733 Bol jediným človekom, 1242 01:31:52,527 --> 01:31:55,196 vďaka ktorému som mala pocit, že som dobrá mama. 1243 01:31:56,614 --> 01:32:00,118 A teraz je preč, a ja sa nedokážem upokojiť. 1244 01:32:00,535 --> 01:32:05,123 A tak si len kráčam svojím dňom v strachu, že sa stane niečo zlé. 1245 01:32:06,624 --> 01:32:08,835 Vydesená, že zlyhávam. 1246 01:32:11,588 --> 01:32:13,840 - Ale nezlyhávaš. - Dobre. 1247 01:32:14,799 --> 01:32:16,342 Môžem to vyskúšať, ak chceš. 1248 01:32:18,011 --> 01:32:18,928 To zrkadlo. 1249 01:32:21,431 --> 01:32:22,807 Môžeme to robiť spolu. 1250 01:32:23,641 --> 01:32:25,018 Nie, netreba. 1251 01:32:25,935 --> 01:32:26,644 Vďakabohu. 1252 01:32:27,353 --> 01:32:29,522 Robiť to spolu znelo čudne. 1253 01:32:33,109 --> 01:32:35,028 Aza, keď sa prerobí garáž... 1254 01:32:37,613 --> 01:32:39,866 ...prenajmeme ju, aby ti zaplatila školné. 1255 01:32:40,825 --> 01:32:43,870 - Naozaj? - Na vysokú pôjdeš, kam budeš chcieť. 1256 01:32:45,913 --> 01:32:46,622 Vieš prečo? 1257 01:32:47,957 --> 01:32:49,792 Pretože sa nevzdávaš. 1258 01:32:50,335 --> 01:32:52,003 To na tebe milujem. 1259 01:32:52,003 --> 01:32:55,423 Bez ohľadu na to, ako sa bojíš, nikdy sa neprestaneš snažiť. 1260 01:33:02,930 --> 01:33:04,807 Potrebujem si požičať auto. 1261 01:33:07,018 --> 01:33:10,897 Davis povedal, že potrebuje fyzický kontakt a ja to teraz nedokážem, 1262 01:33:11,689 --> 01:33:15,193 ale svoju kamošku musím mať nablízku, aj keby ma to malo zabiť. 1263 01:33:17,945 --> 01:33:20,281 Keď si už rozprávame takéto veci, 1264 01:33:20,823 --> 01:33:23,826 keď sme sa s Davisom začali stretávať, dal mi 50 000. 1265 01:33:24,202 --> 01:33:27,413 Inak by išli na hatérie, tak ich odložím na Northwestern, dobre? 1266 01:33:27,872 --> 01:33:29,499 Skvelé. Te quiero mucho. 1267 01:33:57,026 --> 01:33:58,653 Musíš tu byť pre Daisy. 1268 01:33:59,821 --> 01:34:02,031 Musíš tu byť. 1269 01:34:02,365 --> 01:34:06,327 NEJDE O TO AKO ZOMRIEŠ, ALE AKO KTO ZOMRIEŠ 1270 01:34:35,273 --> 01:34:36,732 - Ahoj, Aza. - Čauko. 1271 01:34:37,358 --> 01:34:39,694 Myslel som, že neprídeš. 1272 01:34:40,945 --> 01:34:44,699 A tá autonehoda a pečeň ma mrzí. 1273 01:34:44,699 --> 01:34:45,825 Nič mi nie je. 1274 01:34:48,578 --> 01:34:49,412 Je to úžasné. 1275 01:34:50,663 --> 01:34:54,584 Teda, nerozumiem umeniu, ale aj ja dokážem povedať, že je to úžasné. 1276 01:34:55,251 --> 01:34:58,171 To neviem, ale ďakujem, naozaj. 1277 01:34:59,088 --> 01:35:01,674 - A že si prišla. - Chcem vám byť oporou. 1278 01:35:03,759 --> 01:35:05,344 Je to novinka, ktorú skúšam. 1279 01:35:30,328 --> 01:35:31,245 Ako sa má pečeň? 1280 01:35:32,914 --> 01:35:33,789 Roztrhnuto. 1281 01:35:35,917 --> 01:35:36,834 A ty ako? 1282 01:35:38,503 --> 01:35:39,837 Mne nič nie je, 1283 01:35:41,255 --> 01:35:43,841 hoci Mychalovo správanie nasvedčuje niečo iné. 1284 01:35:44,842 --> 01:35:46,928 Všetkých šesť mojich stehov pomenoval 1285 01:35:46,928 --> 01:35:49,847 a každému napísal samostatnú romantickú báseň. 1286 01:35:53,434 --> 01:35:54,685 Mrzí ma to, Daisy. 1287 01:35:56,437 --> 01:36:00,233 Zaslúžiš si toho najúžasnejšieho a najpozornejšieho kamoša na svete. 1288 01:36:01,817 --> 01:36:03,778 Nie takého, ktorý ťa takmer zabije. 1289 01:36:04,904 --> 01:36:06,072 Bože, Holmsie. 1290 01:36:08,324 --> 01:36:10,076 Si na seba príliš tvrdá. 1291 01:36:12,578 --> 01:36:16,249 Ak ti to nie je jasné, máš to odpustené. 1292 01:36:18,834 --> 01:36:21,087 Tá Ayala ma veľmi mrzí. 1293 01:36:22,004 --> 01:36:22,838 Nemusí. 1294 01:36:23,881 --> 01:36:24,674 Ale áno. 1295 01:36:26,592 --> 01:36:27,343 Musí. 1296 01:36:29,762 --> 01:36:32,181 Áno, môžeš byť únavná, 1297 01:36:32,932 --> 01:36:35,268 ale nie si ako horčica. 1298 01:36:36,185 --> 01:36:39,146 Si najfascinujúcejší človek, akého som kedy spoznala. 1299 01:36:42,149 --> 01:36:43,901 Zbožňujem ťa. 1300 01:36:45,736 --> 01:36:47,905 Chcem byť pochovaná vedľa teba. 1301 01:36:49,198 --> 01:36:51,826 Budeme mať spoločný náhrobný kameň. Bude na ňom: 1302 01:36:52,410 --> 01:36:55,663 "Holmsie a Daisy. Robili spolu všetko, 1303 01:36:57,665 --> 01:36:59,333 okrem toho, čo sa nehovorí." 1304 01:37:07,925 --> 01:37:11,137 Nie som ako horčica, ale možno som ako Indianapolis. 1305 01:37:12,763 --> 01:37:16,183 Mali síce naprd rieku, ale pracovali s tým, čo mali. 1306 01:37:17,810 --> 01:37:20,313 A podarilo sa im vybudovať pomerne fajn mesto. 1307 01:37:21,397 --> 01:37:23,649 Nie je ani skvelé ani zlé. 1308 01:37:24,817 --> 01:37:25,484 Dva mínus. 1309 01:37:27,320 --> 01:37:29,739 Myslím, že si aspoň dva plus. 1310 01:37:30,239 --> 01:37:33,659 Ty, toto mesto, táto panoráma, 1311 01:37:35,953 --> 01:37:38,998 tieto tunely a most. 1312 01:37:41,083 --> 01:37:42,418 Tento odpad. 1313 01:37:44,170 --> 01:37:48,924 Táto pneumatika, kváder, tieto... 1314 01:37:50,926 --> 01:37:52,845 - ...neviem, čo to je. - Daisy, počkaj. 1315 01:37:53,763 --> 01:37:54,639 - Vráť sa! - Čože? 1316 01:37:56,265 --> 01:37:57,183 Nie je to... 1317 01:38:25,002 --> 01:38:26,003 Pogue's Run. 1318 01:38:28,839 --> 01:38:31,759 Daisy, miesto, kde končí rieka, sa predsa volá... 1319 01:38:32,301 --> 01:38:33,010 Ústie? 1320 01:38:36,931 --> 01:38:38,391 Toto je ústie Joggers. 1321 01:38:39,392 --> 01:38:40,142 Čože? 1322 01:38:42,061 --> 01:38:44,397 Pickett si to poznačil tesne pred útekom. 1323 01:38:50,736 --> 01:38:51,404 Čo to je? 1324 01:38:54,073 --> 01:38:56,867 List Davisovi a Noahovi. 1325 01:39:00,162 --> 01:39:01,330 Ten najhorší list. 1326 01:39:08,087 --> 01:39:09,088 Myslíš, že skočil? 1327 01:39:13,467 --> 01:39:14,719 Zavoláme policajtov? 1328 01:39:17,555 --> 01:39:20,141 Nechcem, aby sa to dozvedeli od náhodného detektíva. 1329 01:39:55,885 --> 01:39:57,720 O DVA MESIACE NESKÔR 1330 01:40:39,386 --> 01:40:41,722 Tak, ako vyzerám? 1331 01:40:44,016 --> 01:40:46,644 - Akoby si si chcela zašpásovať. - Som príliš? 1332 01:40:47,019 --> 01:40:49,230 - Mám sa prezliecť? - Vyzeráš úžasne. 1333 01:40:49,230 --> 01:40:51,023 A tým úžasne myslí sexy. 1334 01:40:53,734 --> 01:40:54,485 Do toho! 1335 01:40:54,902 --> 01:40:57,947 Ak neprídeš pred 23:00, tak máš problém. 1336 01:40:58,906 --> 01:40:59,740 Veľký problém! 1337 01:41:03,577 --> 01:41:05,496 Ty si na mňa príliš mladý. 1338 01:41:06,664 --> 01:41:07,540 Dobrý večer. 1339 01:41:09,083 --> 01:41:09,917 Je Aza doma? 1340 01:41:22,096 --> 01:41:22,847 Davis. 1341 01:41:26,892 --> 01:41:28,143 Okradol som jaštericu. 1342 01:41:34,024 --> 01:41:34,817 Ďakujem. 1343 01:41:37,736 --> 01:41:38,821 Aza, sťahujem sa. 1344 01:41:42,575 --> 01:41:43,325 Kam? 1345 01:41:44,743 --> 01:41:45,494 Colorado. 1346 01:41:47,705 --> 01:41:49,123 Noah tam má špičkovú školu. 1347 01:41:51,876 --> 01:41:52,626 Potrebujeme... 1348 01:41:54,295 --> 01:41:55,212 ... nový začiatok... 1349 01:41:56,380 --> 01:41:57,423 ... po tom všetkom. 1350 01:42:00,009 --> 01:42:00,801 Kedy odchádzaš? 1351 01:42:04,221 --> 01:42:05,014 Zajtra. 1352 01:42:18,319 --> 01:42:19,445 Si dobrý brat. 1353 01:42:27,453 --> 01:42:28,996 Divná veta, nie? 1354 01:42:32,708 --> 01:42:33,375 Zaľúbený. 1355 01:42:37,004 --> 01:42:39,214 Nič viac netreba. 1356 01:42:42,885 --> 01:42:46,639 V priateľstve alebo v nádeji. 1357 01:42:50,392 --> 01:42:52,561 Všetko čo potrebuješ, je byť zaľúbený. 1358 01:43:14,792 --> 01:43:16,543 Ak neodídem teraz, tak nikdy. 1359 01:43:23,175 --> 01:43:23,926 Dobre. 1360 01:43:31,475 --> 01:43:32,393 Maj sa, Aza. 1361 01:43:58,794 --> 01:43:59,712 Možno sa vráti. 1362 01:44:09,013 --> 01:44:09,805 Áno. 1363 01:44:12,933 --> 01:44:13,809 Možno. 1364 01:44:18,355 --> 01:44:21,275 Ľudia sa nelúčia, pokiaľ vás nechcú vidieť znova. 1365 01:44:31,076 --> 01:44:31,827 Daisy? 1366 01:44:33,537 --> 01:44:34,288 No? 1367 01:44:36,457 --> 01:44:39,001 Myslíš, že budem schopná s niekým byť? 1368 01:44:42,379 --> 01:44:43,255 Áno. 1369 01:44:45,382 --> 01:44:46,300 Myslím, že áno. 1370 01:44:49,636 --> 01:44:53,098 Myslím, že ty, Aza Holmesová, 1371 01:44:54,725 --> 01:44:56,310 budeš mať naplnený život. 1372 01:45:00,522 --> 01:45:04,902 Myslím, že pôjdeš na výšku a budeš študovať čo chceš 1373 01:45:07,071 --> 01:45:08,238 a budeš mať kariéru, 1374 01:45:08,238 --> 01:45:10,074 MAGISTER NEUROPSYCHOLÓGIE 1375 01:45:10,991 --> 01:45:12,242 na ktorú budeš hrdá. 1376 01:45:16,872 --> 01:45:18,707 A myslím, že s niekým budeš, 1377 01:45:20,793 --> 01:45:21,794 s niekým skvelým. 1378 01:45:26,173 --> 01:45:30,177 Myslím, že ty, Holmsie, budeš mať neuveriteľný príbeh lásky. 1379 01:45:39,394 --> 01:45:42,064 A si až myslím, že budeš mať vlastnú rodinu. 1380 01:45:50,322 --> 01:45:52,616 Vybuduješ si pekelne krásny život. 1381 01:45:53,784 --> 01:45:54,451 Viem to. 1382 01:45:57,162 --> 01:45:58,372 Ale nechcem ti klamať. 1383 01:45:59,915 --> 01:46:01,708 Miestami to bude ťažké. 1384 01:46:05,337 --> 01:46:08,340 Budeš vidieť, ako sa ti rúca svet. 1385 01:46:20,477 --> 01:46:21,895 OSOBNÁ ANAMNÉZA HOLMES AZA 1386 01:46:21,895 --> 01:46:23,897 Ale ty ho vždy znovu postavíš. 1387 01:46:26,525 --> 01:46:28,068 A nikdy nebudeš sama. 1388 01:46:30,529 --> 01:46:31,405 Sľubujem. 1389 01:46:33,407 --> 01:46:37,244 Pretože vždy budeš milovať a budeš milovaná. 1390 01:46:40,622 --> 01:46:43,333 Láska je dôvod prečo 1391 01:46:43,333 --> 01:46:45,794 a ako sa staneš človek. 1392 01:46:49,173 --> 01:46:51,008 Láska, Holmsie... 1393 01:46:53,343 --> 01:46:54,970 ...je spôsob ako byý skutočným. 1394 01:51:02,884 --> 01:51:06,138 Ak sa chcete dozvedieť viac o OCD alebo nájsť zdroje, 1395 01:51:06,138 --> 01:51:11,226 ktoré môžu pomôcť ľuďom a ich blízkym, navštívte stránku turtles.warnerbros.com