1 00:00:47,943 --> 00:00:51,530 Visste du att vi till nästan 50% består av bakterier? 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,283 Hälften av kroppens celler 3 00:00:55,283 --> 00:00:57,160 tillhör alltså inte ens dig. 4 00:00:58,245 --> 00:01:02,499 De tillhör små mikroskopiska organismer som krälar runt inuti dig. 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,711 Så om du tänker efter, finns det inget du. 6 00:01:08,088 --> 00:01:09,464 Du finns inte på riktigt. 7 00:01:09,464 --> 00:01:10,674 Du är påhittad. 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,718 Åh, nej. Jag gjorde det igen 9 00:01:20,267 --> 00:01:23,937 Du är en bakteriekoloni som försöker göra dig märkvärdig. 10 00:01:26,064 --> 00:01:26,982 Det visste jag. 11 00:01:29,734 --> 00:01:31,653 För du har sagt det förut. 12 00:01:33,488 --> 00:01:34,990 När kände du sist behov 13 00:01:34,990 --> 00:01:36,825 av att öppna skorpan på fingret? 14 00:01:38,326 --> 00:01:39,411 HANDRENGÖRING 15 00:01:39,411 --> 00:01:41,371 - I morse. - Gjorde du det? 16 00:01:42,831 --> 00:01:43,748 Ja. 17 00:01:44,374 --> 00:01:49,337 Vi kanske ska testa exponeringsterapin igen. 18 00:01:49,337 --> 00:01:51,464 Den passade inte mig. 19 00:01:51,464 --> 00:01:52,632 Okej. 20 00:01:53,341 --> 00:01:55,176 Har du tagit dina mediciner? 21 00:01:58,638 --> 00:02:00,056 Då och då. 22 00:02:00,056 --> 00:02:03,643 Du måste ta medicinen varje dag för att det ska funka. 23 00:02:07,856 --> 00:02:09,190 Vad tänker du på? 24 00:02:10,483 --> 00:02:12,319 Det är inte rättvist 25 00:02:14,613 --> 00:02:17,115 att du och alla normala vet att ni har bakterier 26 00:02:17,115 --> 00:02:18,950 överallt och struntar i det. 27 00:02:18,950 --> 00:02:20,994 - Jag ogillar "normal". - Jag ogillar 28 00:02:20,994 --> 00:02:23,830 att du beskriver mig i blocket, 29 00:02:25,916 --> 00:02:27,375 men visst, om det stämmer. 30 00:02:27,375 --> 00:02:28,835 Det står att du kämpar, 31 00:02:28,835 --> 00:02:31,963 men också att du är så mycket mer 32 00:02:31,963 --> 00:02:33,256 än dina tvångssyndrom. 33 00:02:34,007 --> 00:02:36,343 Du är smart, kreativ och omtänksam. 34 00:02:36,343 --> 00:02:38,970 Okej, tack, men snälla, sluta. 35 00:02:41,973 --> 00:02:44,893 Skulle du vilja vara mer normal? 36 00:02:44,893 --> 00:02:46,144 Nej. 37 00:02:46,811 --> 00:02:49,147 Jag skulle göra vad som helst för det. 38 00:02:50,690 --> 00:02:56,571 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER 39 00:04:11,730 --> 00:04:13,815 MARK HOLMES 5 DECEMBER 1974 - 13 MAJ 2016 40 00:04:19,487 --> 00:04:20,780 VÄLKOMMEN TILL MARIGOLD 41 00:04:20,780 --> 00:04:22,866 EN TRYGG PLATS FÖR BARN SOM SÖRJER 42 00:04:27,662 --> 00:04:30,540 {\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN 43 00:04:52,520 --> 00:04:55,523 Vad tycker du? 44 00:04:58,234 --> 00:04:59,319 Om vad? 45 00:04:59,319 --> 00:05:02,197 Mitt hår har samma färg som en rodnande flamingo. 46 00:05:02,197 --> 00:05:03,573 Ja, inte bra. 47 00:05:06,951 --> 00:05:09,662 Jag fattar inte att du faktiskt gjorde det. 48 00:05:09,662 --> 00:05:12,040 Djärvt. 49 00:05:12,040 --> 00:05:14,793 Daisy Ramirez krossar hjärtan, men håller ord. 50 00:05:15,585 --> 00:05:19,172 Tycker du att jag ska tatuera det, stort på vristen? 51 00:05:19,172 --> 00:05:20,757 Nej. 52 00:05:20,757 --> 00:05:22,050 Kolla mitt nya foto. 53 00:05:22,050 --> 00:05:23,551 Hans foto. 54 00:05:24,135 --> 00:05:25,053 Pang. 55 00:05:25,637 --> 00:05:27,555 Vad snygg. Vem är det? 56 00:05:27,555 --> 00:05:29,140 Mychal 101. 57 00:05:29,140 --> 00:05:32,227 Med Photoshop fick jag ett ansikte från 100 Mychal, 58 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 stavat med "Y" som jag. 59 00:05:34,395 --> 00:05:36,689 Han blev deras ansikten tillsammans. 60 00:05:36,689 --> 00:05:37,982 Den 101:a Mychal. 61 00:05:37,982 --> 00:05:40,693 Hej, Mychal 101. 62 00:05:41,277 --> 00:05:42,821 Nu behärskar jag tekniken... 63 00:05:42,821 --> 00:05:45,657 Det är din mage som smälter smörgåsen. 64 00:05:45,657 --> 00:05:47,617 Skapa ett ansikte från White River High. 65 00:05:50,245 --> 00:05:53,164 Bakterierna tuggar i sig jordnötssmör och honung. 66 00:05:54,958 --> 00:05:57,585 Du känner hur de lever, fortplantar sig och dör. 67 00:05:58,378 --> 00:05:59,671 Din kropp är bara värd 68 00:05:59,671 --> 00:06:01,798 till en massiv samling parasitorganismer, 69 00:06:01,798 --> 00:06:03,925 redo att skapa en infektion, 70 00:06:03,925 --> 00:06:05,301 redo att skapa en infektion. 71 00:06:06,136 --> 00:06:07,554 Holmsey, hör du på? 72 00:06:07,554 --> 00:06:10,265 Jag hör på oljudet från mitt matsmältningsorgan. 73 00:06:10,265 --> 00:06:11,683 Aza? 74 00:06:11,683 --> 00:06:13,393 Ja. Vadå? 75 00:06:13,393 --> 00:06:15,478 När såg du Davis sist? 76 00:06:16,312 --> 00:06:17,522 Jag vet inte. 77 00:06:17,522 --> 00:06:18,690 Känner du Davis? 78 00:06:18,690 --> 00:06:20,692 Ja, när de var små. 79 00:06:20,692 --> 00:06:21,901 - Vad? - De åkte på läger. 80 00:06:22,861 --> 00:06:24,487 Det är för högt. 81 00:06:24,487 --> 00:06:26,448 Varför låter det så högt? 82 00:06:26,448 --> 00:06:29,367 Onormalt höga ljud från buken är ett ovanligt, 83 00:06:29,367 --> 00:06:32,203 men inte okänt symptom på en C. difficile-infektion. 84 00:06:33,204 --> 00:06:35,331 C. diff-infektioner kan snabbt förvärras. 85 00:06:36,666 --> 00:06:38,543 Skador på tarmhinnan 86 00:06:38,543 --> 00:06:42,255 gör att bakterier sprider sig i bukhålan, 87 00:06:43,381 --> 00:06:45,508 vilket leder till en livshotande infektion. 88 00:06:49,846 --> 00:06:51,514 Du måste byta plåster. 89 00:06:51,514 --> 00:06:52,849 Det är nog infekterat. 90 00:06:52,849 --> 00:06:54,809 Du måste tömma varet och rengöra. 91 00:06:54,809 --> 00:06:56,811 Byt plåster innan det blir värre. 92 00:06:59,522 --> 00:07:00,857 Jag måste gå till skåpet. 93 00:07:03,026 --> 00:07:04,986 De flesta C. diff-fall sker på sjukhus. 94 00:07:05,820 --> 00:07:09,782 Du har inte varit på sjukhus, men du svettas och känner dig varm. 95 00:07:09,782 --> 00:07:10,950 Du har antagligen feber. 96 00:07:11,993 --> 00:07:13,703 Feber är ett symptom på C. diff. 97 00:07:15,538 --> 00:07:17,457 Sluta, du har inte feber. 98 00:07:19,751 --> 00:07:21,294 Du har inte feber än. 99 00:07:24,172 --> 00:07:26,758 Hur kunde du glömma att byta plåster? 100 00:07:27,717 --> 00:07:29,219 Det gjorde jag inte. 101 00:07:31,721 --> 00:07:34,224 Jo, du glömde, och nu är det för sent. 102 00:07:34,224 --> 00:07:35,850 Du har C. diff och kommer att... 103 00:07:51,991 --> 00:07:53,076 Tankespiral? 104 00:07:54,619 --> 00:07:55,787 Ja. 105 00:07:55,787 --> 00:07:58,373 Vi hänger väl imorgon på min lunchrast? 106 00:07:58,373 --> 00:08:01,709 Och med "hänga" menar jag att du ska hämta mig. 107 00:08:01,709 --> 00:08:03,628 - Okej. - Gudskelov. 108 00:08:03,628 --> 00:08:06,464 Vi ses i morgon, jag älskar dig. 109 00:08:07,715 --> 00:08:08,967 Hej då. 110 00:08:08,967 --> 00:08:11,761 C. DIFF-SYMPTOM 111 00:08:14,097 --> 00:08:16,015 Inga telefoner i korridoren, Aza. 112 00:08:17,308 --> 00:08:20,395 Inget spionerande på sin dotter under skoltid, mamma. 113 00:08:21,479 --> 00:08:23,648 Du ser trött ut. 114 00:08:24,899 --> 00:08:26,526 Mår du bra? 115 00:08:26,526 --> 00:08:27,568 Jadå. 116 00:08:27,568 --> 00:08:28,945 Du tar väl din... 117 00:08:28,945 --> 00:08:30,029 Ja. 118 00:08:31,197 --> 00:08:34,284 Vill du gå på bio imorgon eftermiddag? 119 00:08:34,284 --> 00:08:35,952 Vi ses ju knappt i veckan. 120 00:08:35,952 --> 00:08:37,829 Jag ska träffa Daisy. 121 00:08:39,080 --> 00:08:40,415 Kanske söndag då? 122 00:08:40,415 --> 00:08:41,749 Kanske det. 123 00:08:43,334 --> 00:08:44,377 Hallå, allihopa. 124 00:08:46,546 --> 00:08:49,424 Schopenhauer sa: "Människan kan göra det hon vill, 125 00:08:49,424 --> 00:08:51,926 men inte styra vad hon vill." 126 00:08:51,926 --> 00:08:53,678 Våra motiv är förutbestämda, 127 00:08:53,678 --> 00:08:56,055 men det är upp till oss hur vi agerar. 128 00:08:56,055 --> 00:08:57,557 Och tänk på det här 129 00:08:57,557 --> 00:09:02,312 om man byter ut magbakterier hos en mus 130 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 kommer musen att leta efter annan föda... 131 00:09:11,529 --> 00:09:14,240 Hemska nyheter, jag drog det korta strået. 132 00:09:14,240 --> 00:09:17,618 Jag måste ta på mig den där jäkla chinchilladräkten. 133 00:09:17,618 --> 00:09:19,704 Bea O'Brien bar den hela morgonen. 134 00:09:19,704 --> 00:09:22,582 Så låt oss göra det bästa av lunchpausen. 135 00:09:28,296 --> 00:09:29,297 Allvarligt? 136 00:09:29,297 --> 00:09:32,091 Man får bara dricka genomskinliga drycker i Harold. 137 00:09:32,091 --> 00:09:34,635 Det är vanilj, det är nästan genomskinligt. 138 00:09:36,846 --> 00:09:37,764 Okej då. 139 00:09:42,477 --> 00:09:43,686 Tom. 140 00:09:43,686 --> 00:09:44,896 Nöjd nu? 141 00:09:51,527 --> 00:09:52,612 Nöjd, Harold? 142 00:09:52,612 --> 00:09:53,738 Ja, det är han. 143 00:09:54,322 --> 00:09:55,365 En tröst är 144 00:09:55,365 --> 00:09:58,117 att din pappa helt klart ler från ovan nu, 145 00:09:58,117 --> 00:10:00,912 stolt över hur anal du är med hans gamla bil. 146 00:10:00,912 --> 00:10:02,080 Radio eller CD? 147 00:10:02,080 --> 00:10:04,540 CD, så klart. 148 00:10:04,540 --> 00:10:06,834 Av alla skivor som kunde ha blivit kvar... 149 00:10:06,834 --> 00:10:07,919 {\an8}SKIVA 150 00:10:07,919 --> 00:10:09,921 ...blev det det bästa albumet nånsin. 151 00:10:21,557 --> 00:10:23,518 - Förlåt, ms Jackson - Åh 152 00:10:23,518 --> 00:10:26,020 Det var inte meningen 153 00:10:26,020 --> 00:10:28,606 Att få din dotter att gråta 154 00:10:28,606 --> 00:10:30,066 Jag ber tusen gånger om ursäkt 155 00:10:31,484 --> 00:10:33,611 - Lo siento - Jag är ledsen 156 00:10:33,611 --> 00:10:35,405 Det var inte meningen 157 00:10:35,405 --> 00:10:36,697 Inte meningen 158 00:10:36,697 --> 00:10:38,658 Att få din dotter att gråta 159 00:10:38,658 --> 00:10:41,119 Jag ber tusen gånger om ursäkt 160 00:10:41,119 --> 00:10:43,538 Jag hoppas vi känner så här för evigt 161 00:10:43,538 --> 00:10:45,081 - För evigt? - För all framtid? 162 00:10:45,081 --> 00:10:46,290 För all framtid? 163 00:10:46,290 --> 00:10:48,793 Det verkar inte länge innan man blir vuxen 164 00:10:48,793 --> 00:10:51,421 Och märker att vardagens måttstock inte är fel 165 00:10:51,421 --> 00:10:53,840 Fröken Jackson, jag menar väl och önskar att 166 00:10:53,840 --> 00:10:56,384 Jag var en trollkarl och trollade bort de ledsna 167 00:10:56,384 --> 00:10:58,636 Tankarna på mig, på henne, på honom 168 00:11:00,012 --> 00:11:01,347 Vad hände med känslan Som hon och jag 169 00:11:01,347 --> 00:11:02,432 Hej, Holly. 170 00:11:03,391 --> 00:11:06,894 En vegetarisk burgare till damen, ta bort allt utom brödet. 171 00:11:06,894 --> 00:11:09,981 Och en kryddstark burgare till mig. 172 00:11:09,981 --> 00:11:12,483 Extra kryddstark, om det är möjligt. 173 00:11:12,483 --> 00:11:14,068 Jag har en jobbig dag. 174 00:11:14,068 --> 00:11:15,653 Låt mig gissa, rabattkupong? 175 00:11:15,653 --> 00:11:17,071 Ja, faktiskt. 176 00:11:20,450 --> 00:11:21,909 Nåt att dricka? 177 00:11:21,909 --> 00:11:24,537 Ser vi rika ut, eller? Två glas vatten. 178 00:11:25,121 --> 00:11:26,831 Dricksa mig inte med småpengar igen. 179 00:11:28,291 --> 00:11:29,542 Varför är Davis på tv? 180 00:11:29,542 --> 00:11:30,585 {\an8}MILJARDÄR SAKNAD 181 00:11:30,585 --> 00:11:31,753 {\an8}BROTTSLING PÅ FLYKT? 182 00:11:31,753 --> 00:11:33,629 Hans far är försvunnen. Jag sa det. 183 00:11:34,505 --> 00:11:36,048 Hörde du inte på? 184 00:11:36,048 --> 00:11:38,843 - Miljardären Russell Pickett... - Lyssnar du nu? 185 00:11:38,843 --> 00:11:42,138 Pickett Engineering höll på med ett stort byggprojekt 186 00:11:42,138 --> 00:11:44,932 för att rengöra avloppsvattnet från White River 187 00:11:44,932 --> 00:11:48,019 genom att utöka tunnlar och ändra loppet på bäcken 188 00:11:48,019 --> 00:11:49,437 {\an8}som kallas Pogue's Run. 189 00:11:50,146 --> 00:11:51,731 {\an8}Pickett hade troligen tipsats 190 00:11:51,731 --> 00:11:54,901 {\an8}om att han åtalats för bedrägeri och mutor 191 00:11:54,901 --> 00:11:57,028 och att gripandet var nära förestående. 192 00:11:57,028 --> 00:11:59,864 - Usch. - Mr Pickett är änkling med två söner, 193 00:11:59,864 --> 00:12:01,115 Davis och Noah. 194 00:12:01,115 --> 00:12:04,869 {\an8}Inspektör Dwight Allen har berättat om spaningsarbetet. 195 00:12:04,869 --> 00:12:09,916 FBI erbjuder en belöning på 100 000 dollar till den som har information 196 00:12:09,916 --> 00:12:12,001 som kan leda till ett gripande. 197 00:12:12,001 --> 00:12:15,379 - Åh fan! - Den som har relevant information 198 00:12:15,379 --> 00:12:17,590 - för utredningen ska kontakta... - Fasen! 199 00:12:17,590 --> 00:12:20,134 Vem tror du tar hand om Davis och Noah? 200 00:12:20,134 --> 00:12:22,637 En av deras miljarder tjänare antagligen. 201 00:12:23,596 --> 00:12:25,556 De är rika. Rika klarar sig alltid. 202 00:12:26,807 --> 00:12:31,354 Men du missar poängen här, 100 000 dollar. 203 00:12:31,354 --> 00:12:32,647 Vad är det med det? 204 00:12:32,647 --> 00:12:34,232 Du och Davis var vänner. 205 00:12:35,525 --> 00:12:37,777 Ja, en sommar, på ett sorgläger. 206 00:12:40,530 --> 00:12:41,948 Han kanske inte minns mig. 207 00:12:41,948 --> 00:12:44,075 Det gör han. Sånt där skapar band. 208 00:12:45,076 --> 00:12:46,410 Och du är nån man minns. 209 00:12:47,078 --> 00:12:48,162 Även om han gör det 210 00:12:48,162 --> 00:12:50,831 vet jag inte hur jag skulle kunna hitta hans pappa. 211 00:12:50,831 --> 00:12:53,876 Men det ger oss ett försprång. 212 00:12:53,876 --> 00:12:58,130 Vi har inte råd att tacka nej till 100 000 dollar. 213 00:12:58,130 --> 00:13:02,260 Jag tvättar bollar i bollhav för 8,40 dollar i timmen. 214 00:13:02,260 --> 00:13:04,595 Vet du vad jag får tvätta bort? 215 00:13:04,595 --> 00:13:05,680 Vet du det? 216 00:13:07,181 --> 00:13:08,224 Kiss. 217 00:13:09,183 --> 00:13:12,728 Kiss, Aza. Kiss. 218 00:13:12,728 --> 00:13:13,854 Okej då. 219 00:13:13,854 --> 00:13:15,064 Även om jag vill tro 220 00:13:15,064 --> 00:13:17,858 att jag kommer bli stenrik på min Star Wars-fanfic 221 00:13:17,858 --> 00:13:19,735 så kan jag inte räkna med det nu. 222 00:13:19,735 --> 00:13:22,780 Alltså måste vi göra det här, för vår egen skull, 223 00:13:22,780 --> 00:13:26,909 våra familjers och vår framtid. Vi måste försöka få de där 100 000. 224 00:13:29,328 --> 00:13:31,581 Med så mycket pengar kan vi beställa läsk. 225 00:13:32,832 --> 00:13:36,002 Hur kunde Russell Pickett försvinna utan att nån märkte det? 226 00:13:36,002 --> 00:13:38,754 Har inte rika människor övervakningskameror 227 00:13:38,754 --> 00:13:40,256 i sina villor? 228 00:13:40,256 --> 00:13:44,218 Så att ingen stjäl deras juveler? 229 00:13:45,261 --> 00:13:47,138 De har faktiskt bara en kamera. 230 00:13:47,805 --> 00:13:48,889 Hur vet du det? 231 00:13:48,889 --> 00:13:52,226 Efter sommaren på lägret bjöd Davis mig på sin 13-årsdag. 232 00:13:52,226 --> 00:13:54,478 En kille gav honom en filmkamera, 233 00:13:54,478 --> 00:13:55,896 för att spåra djur. 234 00:13:55,896 --> 00:13:57,148 Och inför alla 235 00:13:57,148 --> 00:13:59,567 sa hans pappa att han inte fick behålla den. 236 00:13:59,567 --> 00:14:00,776 Varför inte? 237 00:14:00,776 --> 00:14:05,031 För att "Privatliv är det viktigaste av allt 238 00:14:05,031 --> 00:14:07,033 och har man inte det så har man inget." 239 00:14:08,659 --> 00:14:11,787 Galet att säga så till sin son som vill ha kul på födelsedan 240 00:14:11,787 --> 00:14:14,206 och inte vara ledsen över mammans död. 241 00:14:14,790 --> 00:14:16,000 Allvarligt. 242 00:14:16,000 --> 00:14:17,752 Davis blev ledsen 243 00:14:17,752 --> 00:14:20,796 och till slut lät pappan honom behålla den. 244 00:14:22,214 --> 00:14:24,842 Nej, luta dig inte mot den. 245 00:14:24,842 --> 00:14:26,469 Förlåt. 246 00:14:28,137 --> 00:14:30,097 Okej, så... 247 00:14:30,097 --> 00:14:33,517 ...vi måste få tag på kameran. Vet du var han installerade den? 248 00:14:34,101 --> 00:14:35,061 På ett ungefär. 249 00:14:36,562 --> 00:14:39,190 Vi satte upp den i ett träd vid floden. 250 00:14:40,149 --> 00:14:43,277 Holmsey, vi har en ledtråd. 251 00:14:47,531 --> 00:14:49,700 - Vad håller du på med? - Jag ringer. 252 00:14:49,700 --> 00:14:51,952 Eric, hej, det är Daisy. 253 00:14:53,120 --> 00:14:54,747 Det är därför jag ringer. 254 00:14:54,747 --> 00:14:57,124 Jag måste ta ledigt i eftermiddag. 255 00:14:57,124 --> 00:14:58,751 Jag är säker på att jag har... 256 00:15:00,378 --> 00:15:03,589 Vad finns det för smittsam magsjuka? 257 00:15:04,548 --> 00:15:05,633 Norovirus. 258 00:15:05,633 --> 00:15:07,218 Det är definitivt norovirus. 259 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 Helt säkert. 260 00:15:09,220 --> 00:15:11,889 Det känns som norovirus. 261 00:15:14,517 --> 00:15:18,020 Tack så mycket. Hej då. 262 00:15:20,648 --> 00:15:22,233 Har du kvar kanoten? 263 00:15:34,286 --> 00:15:36,706 Vattnet består säkert till 50 % av urin. 264 00:15:36,706 --> 00:15:38,249 Och det är den bästa halvan. 265 00:15:42,712 --> 00:15:43,796 Jag skojar. 266 00:15:43,796 --> 00:15:45,840 Det kryllar av bakterier i vattnet. 267 00:15:47,925 --> 00:15:49,009 Vilken härlig dag! 268 00:15:49,009 --> 00:15:53,806 Solen skiner, kanoten flyter fram, 269 00:15:55,307 --> 00:15:57,101 och vi lever den amerikanska drömmen. 270 00:15:58,144 --> 00:16:00,855 Vi skor oss på nån annans olycka. 271 00:16:01,814 --> 00:16:04,400 Kan du paddla så att du inte stänker ner mig? 272 00:16:04,400 --> 00:16:05,693 Ursäkta. 273 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 Du får vatten på dig 274 00:16:08,571 --> 00:16:10,614 och då är det bara en tidsfråga... 275 00:16:10,614 --> 00:16:12,908 Visste du att floden är den enda anledningen 276 00:16:12,908 --> 00:16:14,618 till att Indianapolis finns? 277 00:16:14,618 --> 00:16:16,829 Du försöker distrahera mig. 278 00:16:16,829 --> 00:16:19,874 Ja, men visste du det? 279 00:16:19,874 --> 00:16:21,584 Bakterier kan leda till giardia. 280 00:16:22,668 --> 00:16:25,796 När Indiana först blev en stat 281 00:16:26,922 --> 00:16:30,384 hade man hetsiga debatter om var huvudstaden borde ligga. 282 00:16:30,384 --> 00:16:34,472 Man såg att det rann en flod precis i mitten av staten. 283 00:16:34,472 --> 00:16:38,517 Så man sa: "Där har vi det! Ett perfekt ställe för vår huvudstad." 284 00:16:38,517 --> 00:16:41,187 Men när man hade gått ut med det 285 00:16:41,187 --> 00:16:44,690 insåg man att White River är typ 15 centimeter djup 286 00:16:44,690 --> 00:16:47,693 och att det är helt jäkla omöjligt att ha ångbåtar på den. 287 00:16:48,694 --> 00:16:49,779 Länge var 288 00:16:49,779 --> 00:16:51,947 Indianapolis den största staden i världen 289 00:16:51,947 --> 00:16:53,699 vid en icke-farbar flod. 290 00:16:54,408 --> 00:16:56,160 Det var faktiskt intressant. 291 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 Jag visste att du skulle gilla det. 292 00:16:59,580 --> 00:17:02,374 Och se där, vi är framme! 293 00:17:03,250 --> 00:17:04,585 Nästan! 294 00:17:06,462 --> 00:17:08,589 PRIVAT EGENDOM - INGET INTRÅNG 295 00:17:08,589 --> 00:17:11,342 Det här kan vara ett tecken på att vi bör åka hem. 296 00:17:12,301 --> 00:17:13,219 Nej då. 297 00:17:16,722 --> 00:17:17,932 Nu kan vi förneka det. 298 00:17:19,183 --> 00:17:21,519 Hur kommer vi till kameran? 299 00:17:23,020 --> 00:17:24,355 Ingen aning. 300 00:17:26,899 --> 00:17:29,109 Varför kan du inte ha en observant typ av OCD 301 00:17:29,109 --> 00:17:31,362 och vara en fantastisk detektiv 302 00:17:31,362 --> 00:17:33,864 som i alla deckarserier som pappa kollar på? 303 00:17:55,553 --> 00:17:56,971 Ser det här bekant ut? 304 00:17:59,598 --> 00:18:02,017 Inte? Bara skog? Okej. 305 00:18:04,436 --> 00:18:05,646 Vad sysslar du med? 306 00:18:07,773 --> 00:18:08,858 Lasersvärd. 307 00:18:10,651 --> 00:18:11,777 Försök själv. 308 00:18:14,238 --> 00:18:15,364 Kom igen. 309 00:18:19,785 --> 00:18:21,787 Wingardium Leviosa. 310 00:18:25,666 --> 00:18:30,880 Nej, fel referens. Och det vet du med. 311 00:18:31,922 --> 00:18:34,758 Kan vi inte bara åka hem? 312 00:18:36,468 --> 00:18:39,305 Det var ett idiotiskt slöseri med... 313 00:18:42,099 --> 00:18:43,517 Där är trädet. 314 00:18:46,145 --> 00:18:47,271 Och kameran. 315 00:18:48,105 --> 00:18:49,023 Ja! 316 00:18:50,357 --> 00:18:52,276 Vad pågår där uppe? 317 00:18:52,276 --> 00:18:54,278 Jag är inte känd för mina magmuskler. 318 00:18:54,278 --> 00:18:56,113 Den synkar inte med min mobil. 319 00:18:56,113 --> 00:18:57,323 Har du Bluetooth på? 320 00:18:57,323 --> 00:18:58,949 Ja. 321 00:19:01,493 --> 00:19:02,745 Vad? 322 00:19:02,745 --> 00:19:04,496 - Den var inte på. - Aza! 323 00:19:07,541 --> 00:19:09,209 - Det funkar. - Är det sant? 324 00:19:09,209 --> 00:19:10,544 - Fotona laddas över. - Okej. 325 00:19:11,962 --> 00:19:13,464 Jag vill inte skrämma dig, 326 00:19:13,464 --> 00:19:16,383 men en golfbil är på väg hitåt, typ. 327 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 Vänta. Vad menar du med typ? 328 00:19:18,636 --> 00:19:20,137 Det är nog bara en vaktrunda. 329 00:19:20,137 --> 00:19:21,347 Det är lugnt. Slappna av. 330 00:19:23,015 --> 00:19:26,101 Nej, inte lugnt. Det är illa. Han har sett oss. 331 00:19:26,101 --> 00:19:27,394 - Vänta. - Skynda dig! 332 00:19:27,394 --> 00:19:28,479 - Ja. - Fort! Klar? 333 00:19:28,479 --> 00:19:29,939 - Japp. - Klar? Okej. 334 00:19:29,939 --> 00:19:31,607 Det är lugnt. Okej. 335 00:19:33,275 --> 00:19:34,401 Vad ska vi göra? 336 00:19:35,152 --> 00:19:37,196 Spela damer i nöd. 337 00:19:40,699 --> 00:19:42,409 Nej, jag vägrar. 338 00:19:42,409 --> 00:19:44,328 Okej då. Det är lugnt, ingen fara. 339 00:19:44,328 --> 00:19:45,788 Herregud. 340 00:19:45,788 --> 00:19:47,373 Såja. 341 00:19:48,457 --> 00:19:49,458 Nej! 342 00:19:49,458 --> 00:19:50,584 Vad håller ni på med? 343 00:19:51,794 --> 00:19:53,420 Förutom olaga intrång? 344 00:19:55,005 --> 00:19:57,007 Hej. Tack och lov. 345 00:19:58,509 --> 00:20:01,428 Vi paddlade kanot och måste ha gått på grund. 346 00:20:02,680 --> 00:20:03,764 Flera grund. 347 00:20:03,764 --> 00:20:05,891 Kanoten började läcka. 348 00:20:08,686 --> 00:20:10,187 Vi kom knappt i land. 349 00:20:10,187 --> 00:20:11,522 Men Aza här 350 00:20:12,982 --> 00:20:15,859 är faktiskt kompis med Davis Pickett. 351 00:20:15,859 --> 00:20:17,403 Vi kanske kan få träffa honom? 352 00:20:21,365 --> 00:20:22,616 Gärna. 353 00:20:25,995 --> 00:20:27,329 Tack. 354 00:20:27,329 --> 00:20:30,708 För om han inte känner din vän så ringer jag polisen. 355 00:20:32,001 --> 00:20:33,002 Vad kul. 356 00:20:34,420 --> 00:20:36,797 Sorgläger skapar väl band för livet? 357 00:20:45,431 --> 00:20:46,765 Vad skumpigt. 358 00:21:00,696 --> 00:21:03,407 Davis, du har besök. 359 00:21:05,284 --> 00:21:07,536 Aza, vad gör du här? 360 00:21:08,537 --> 00:21:10,748 Hej, Davis. 361 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 Jag sa ju att de kände varandra. 362 00:21:13,834 --> 00:21:19,840 Vi gick på grund och spolades i land vid din villa. 363 00:21:19,840 --> 00:21:22,092 Ursäkta att vi tränger oss på. 364 00:21:25,929 --> 00:21:28,223 Jag tror att jag ska... 365 00:21:28,223 --> 00:21:29,850 Jag ska ringa ett samtal. 366 00:21:30,809 --> 00:21:33,520 Se till att vi har den där kanotförsäkringen 367 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 som jag pratade om. 368 00:21:36,023 --> 00:21:37,066 State Farm? 369 00:21:40,027 --> 00:21:42,071 Ledsen för Daisy. 370 00:21:43,238 --> 00:21:44,364 Hon är... 371 00:21:46,283 --> 00:21:47,284 ...lejon. 372 00:21:48,077 --> 00:21:49,703 Vet du vad som är galet? 373 00:21:49,703 --> 00:21:51,413 Jag tänkte precis på dig. 374 00:21:51,997 --> 00:21:52,915 Jaså? 375 00:21:54,124 --> 00:21:56,835 På nyheterna säger de pappas fullständiga namn, 376 00:21:56,835 --> 00:21:58,170 Russell Davis Pickett. 377 00:21:58,170 --> 00:22:00,839 Och jag tänker: "Det är ju mitt namn." 378 00:22:02,591 --> 00:22:04,510 Fick det dig att tänka på mig? 379 00:22:04,510 --> 00:22:06,303 Din pappa ville att du skulle ha 380 00:22:06,303 --> 00:22:07,596 ditt eget unika namn. 381 00:22:08,347 --> 00:22:09,681 Ett ljud som skulle bli ditt. 382 00:22:10,641 --> 00:22:12,351 "Från A till Z och tillbaka till A." 383 00:22:13,060 --> 00:22:14,603 Pappa gjorde mig till en junior. 384 00:22:15,604 --> 00:22:17,356 Jag blev en junior. 385 00:22:18,524 --> 00:22:21,443 Du är inte ditt namn. 386 00:22:24,071 --> 00:22:26,115 Jag är verkligen ledsen för allt. 387 00:22:29,326 --> 00:22:31,078 Han dyker säkert snart upp. 388 00:22:38,168 --> 00:22:40,087 Jag hoppas det, för Noahs skull. 389 00:22:42,339 --> 00:22:43,757 Men pappa är en skit. 390 00:22:44,508 --> 00:22:46,009 Det kanske är fel ord. 391 00:22:46,009 --> 00:22:48,262 Han är feg och kriminell. 392 00:22:49,054 --> 00:22:52,391 Han gömmer sig nog i alperna och får massage just nu. 393 00:22:54,518 --> 00:22:55,769 Vill du spela med mig? 394 00:22:55,769 --> 00:22:59,022 Visst, men hälsa först. Minns du min vän Aza? 395 00:22:59,022 --> 00:23:00,232 Läget? 396 00:23:00,232 --> 00:23:02,317 Kul att se dig. 397 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 Jag borde nog gå nu. 398 00:23:07,698 --> 00:23:10,784 Behöver ni skjuts hem? Lyle kan skjutsa er. Inga problem. 399 00:23:11,618 --> 00:23:13,036 Visst, tack. 400 00:23:14,997 --> 00:23:17,833 Jag hoppas att vi snart ses igen, Aza. 401 00:23:32,639 --> 00:23:34,892 - Tvättbjörn. - Tvättbjörn. 402 00:23:34,892 --> 00:23:36,643 - Prärievarg. - Prärievarg. 403 00:23:36,643 --> 00:23:38,770 Tänker du fortsätta repetera eller... 404 00:23:38,770 --> 00:23:40,981 Jag kan sluta om det inte hjälper. 405 00:23:41,732 --> 00:23:43,650 - Tvättbjörn. - Tvättbjörn. 406 00:23:43,650 --> 00:23:44,902 - Inget. - Inget. 407 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 Jag ska sluta. Jag är klar. 408 00:23:50,032 --> 00:23:51,366 Inget. 409 00:23:52,701 --> 00:23:53,827 Inget. 410 00:23:54,578 --> 00:23:55,913 Det tar för lång tid. 411 00:23:57,247 --> 00:23:58,540 Prärievarg. 412 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 En prärievarg som äter en tvättbjörn. 413 00:24:02,628 --> 00:24:04,129 Titta, där är han! 414 00:24:04,129 --> 00:24:06,089 Det är han. Herregud! 415 00:24:08,717 --> 00:24:10,636 Han flyr i en Burberry, så klart. 416 00:24:11,762 --> 00:24:13,972 Herregud, det här är jättestort. 417 00:24:13,972 --> 00:24:17,601 Så vi vet att han gav sig av mitt i natten, 418 00:24:17,601 --> 00:24:20,938 eftersom vi har tiden. Och att han tog med sig en bag. 419 00:24:22,898 --> 00:24:25,108 Men jag vet inte vart det leder. 420 00:24:26,318 --> 00:24:27,319 Inte jag heller. 421 00:24:28,237 --> 00:24:29,321 Men det är nåt! 422 00:24:29,321 --> 00:24:31,907 Och som tur är gillar Davis dig. 423 00:24:31,907 --> 00:24:34,952 Så vi får träffa honom igen och ta oss in i odjurets håla. 424 00:24:35,869 --> 00:24:38,914 Villan är hålan. Eller är den odjuret? 425 00:24:38,914 --> 00:24:41,583 Jag vet inte. Jag har aldrig förstått det där. 426 00:24:41,583 --> 00:24:46,129 Tror du verkligen att han gillar mig? 427 00:24:48,382 --> 00:24:51,176 Ja, och du gillar honom också. 428 00:24:51,760 --> 00:24:54,263 - Nej. - Jo. 429 00:24:54,263 --> 00:24:56,890 Han är ju skitsnygg. Skämtar du? 430 00:24:56,890 --> 00:24:59,101 Se på dig, du rodnar ju. 431 00:24:59,101 --> 00:25:01,395 - Du rodnar. - Även om jag gillade... 432 00:25:01,395 --> 00:25:03,522 - Jag säger inte att jag gör det. - Jo. 433 00:25:03,522 --> 00:25:05,190 Det spelar ingen roll. 434 00:25:05,190 --> 00:25:06,191 Jag kan inte... 435 00:25:07,442 --> 00:25:09,569 Jag kan inte dejta nån, det vet du. 436 00:25:09,569 --> 00:25:13,115 Nej, det vet jag inte. Varför inte? 437 00:25:13,115 --> 00:25:16,785 Kanske för att tillvägagångssättet inte passar mina egenheter? 438 00:25:16,785 --> 00:25:18,078 Vad... 439 00:25:18,078 --> 00:25:21,707 Att byta kroppsvätskor vore ett helvete för mig. 440 00:25:23,458 --> 00:25:25,085 Och när man dejtar folk 441 00:25:25,085 --> 00:25:27,004 frågar de: "Vad tänker du på?" 442 00:25:27,004 --> 00:25:30,549 Och man ska säga: "Jag tänker på dig, älskling." 443 00:25:30,549 --> 00:25:33,635 Men egentligen tänker man på att kor inte kan överleva 444 00:25:33,635 --> 00:25:35,762 utan tarmflora. 445 00:25:35,762 --> 00:25:39,224 Det betyder att kor inte existerar som självständiga varelser. 446 00:25:39,224 --> 00:25:41,143 Men det låter konstigt att säga. 447 00:25:41,143 --> 00:25:43,979 Så man får välja mellan att ljuga och verka konstig. 448 00:25:45,439 --> 00:25:50,402 En sån kommentar skulle få dig och Davis att slappna av på er första dejt. 449 00:25:52,321 --> 00:25:53,363 Jag... 450 00:25:53,363 --> 00:25:56,658 Det låter helt klart konstigt, men på ett bra sätt. 451 00:25:58,035 --> 00:25:59,119 Som du, Holmsey. 452 00:26:00,829 --> 00:26:03,957 Vet du vad? Jag slår vad om att om ni kysstes 453 00:26:03,957 --> 00:26:05,667 skulle du inte tänka på... 454 00:26:05,667 --> 00:26:07,210 Åttio miljoner mikrober. 455 00:26:09,963 --> 00:26:11,715 Hans baciller kanske är bättre än dina? 456 00:26:13,342 --> 00:26:14,259 Eller hur? 457 00:26:15,093 --> 00:26:18,013 Om ni hånglade kanske du skulle bli friskare. 458 00:26:19,556 --> 00:26:20,515 Kanske det. 459 00:26:21,558 --> 00:26:24,144 Hans baciller kanske skulle ge dig superkrafter. 460 00:26:24,144 --> 00:26:26,063 Ja, herregud. 461 00:26:26,063 --> 00:26:29,566 Hon var en vanlig tjej tills hon kysste en miljardär. 462 00:26:29,566 --> 00:26:32,903 Då blev hon "Bacill-Bianca, 463 00:26:32,903 --> 00:26:34,196 - bacilldrottningen!" - Sluta! 464 00:26:46,833 --> 00:26:48,752 DAVIS PICKETT JR. SÖKNING 465 00:26:57,135 --> 00:27:02,474 {\an8}RUSSELL PICKETT SKÄNKER FÖRMÖGENHET TILL FORSKNINGSPROJEKT 466 00:27:08,063 --> 00:27:09,439 ÅRTIONDEN MED MUTOR 467 00:27:09,439 --> 00:27:10,941 OCH NU FÖRSVINNER PICKETT 468 00:27:10,941 --> 00:27:13,068 ROANDE, TILLFÄLLIGA TANKAR - INLÄGG 281 469 00:27:13,068 --> 00:27:14,569 "DET BÄSTA MEDLET MOT STRESS 470 00:27:14,569 --> 00:27:16,113 ÄR ATT VÄLJA VÅRA TANKAR." 471 00:27:16,113 --> 00:27:17,656 "Det bästa medlet mot stress 472 00:27:17,656 --> 00:27:19,658 är att välja våra tankar." 473 00:27:21,201 --> 00:27:22,536 William James. 474 00:27:23,870 --> 00:27:26,581 Vad hade William James för superkraft? 475 00:27:26,581 --> 00:27:29,584 Jag kan varken välja mina tankar eller mitt namn. 476 00:27:30,419 --> 00:27:31,336 SUPERKRAFT? 477 00:27:31,336 --> 00:27:32,379 TANKAR ELLER NAMN. 478 00:27:37,092 --> 00:27:40,011 {\an8}DAVIS ÄR ENSAM. 479 00:27:40,762 --> 00:27:42,514 Alla snokar i min familjs affärer, 480 00:27:42,514 --> 00:27:44,891 så det är dags att stänga kontot. 481 00:27:44,891 --> 00:27:47,686 Så jag tar farväl, mina vänner. 482 00:27:49,312 --> 00:27:50,439 Men än en gång, 483 00:27:53,525 --> 00:27:56,695 man tar bara farväl om man vill ses igen. 484 00:28:01,867 --> 00:28:05,287 {\an8}MEN ÄN EN GÅNG, MAN TAR BARA FARVÄL OM MAN VILL SES IGEN. 485 00:28:16,298 --> 00:28:18,383 - Hej, Aza, hur är det? - Hej. 486 00:28:18,383 --> 00:28:21,094 Bra. Hur är det med dig? 487 00:28:21,887 --> 00:28:24,264 Jag vill inte sabba vårt kompisgäng, 488 00:28:24,264 --> 00:28:27,809 för det är så sjyst och jag vill inte att det blir konstigt. 489 00:28:29,478 --> 00:28:30,854 Men tror du... 490 00:28:30,854 --> 00:28:32,814 Du kan säga nej, 491 00:28:32,814 --> 00:28:35,066 jag skulle inte ta illa upp, men... 492 00:28:35,066 --> 00:28:38,528 Jag tror inte att jag kan dejta nån just nu. 493 00:28:39,404 --> 00:28:40,739 Vad pinsamt det blev. 494 00:28:43,116 --> 00:28:47,787 Jag tänkte fråga om du tror att Daisy vill gå ut med mig, 495 00:28:47,787 --> 00:28:48,997 eller är det galet? 496 00:28:48,997 --> 00:28:50,415 Men du är också toppen. 497 00:28:50,415 --> 00:28:52,709 - Alltså... - Ja, det är en bra idé. 498 00:28:52,709 --> 00:28:56,755 Du borde prata med henne, inte med mig, men för all del, kör på. 499 00:28:58,924 --> 00:29:01,176 Vad pinsamt. Jag skäms nu. 500 00:29:01,176 --> 00:29:03,178 Nej då. Du är också vacker. 501 00:29:03,178 --> 00:29:04,638 Jag har känt henne sen... 502 00:29:04,638 --> 00:29:06,056 Nej, men det är lugnt. 503 00:29:07,182 --> 00:29:08,892 Det verkar vettigt. 504 00:29:08,892 --> 00:29:10,477 Han har gillat mig länge. 505 00:29:10,477 --> 00:29:11,478 Är det sant? 506 00:29:12,812 --> 00:29:13,813 Hur vet du det? 507 00:29:21,988 --> 00:29:23,323 Jag har ögon att se med. 508 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 Vad tänker du säga? 509 00:29:28,870 --> 00:29:30,413 Jag är med på det. 510 00:29:30,413 --> 00:29:32,249 En dejt kan inte skada. 511 00:29:32,958 --> 00:29:35,126 Jag och Mychal kan gå ut med dig och Davis. 512 00:29:35,126 --> 00:29:37,420 Vi hamnar alla på slottet, jag smyger iväg 513 00:29:37,420 --> 00:29:40,048 och snokar runt medan du och Davis... 514 00:29:44,177 --> 00:29:45,220 Hallå. 515 00:29:45,220 --> 00:29:46,221 Vad är... 516 00:29:46,972 --> 00:29:48,098 Det är porrmusik. 517 00:29:49,307 --> 00:29:50,433 Okej. 518 00:29:51,393 --> 00:29:55,939 Även om jag går med på det, så har inte Davis bjudit ut mig. 519 00:29:55,939 --> 00:29:59,109 Du behöver inte vänta på att killen tar initiativ. 520 00:29:59,109 --> 00:30:00,610 Är du med i Handmaid's Tale? 521 00:30:00,610 --> 00:30:02,904 Sms:a honom och säg att några vänner 522 00:30:02,904 --> 00:30:04,823 ska äta hamburgare i helgen. 523 00:30:04,823 --> 00:30:06,783 Tro mig, han kommer att säga ja. 524 00:30:07,617 --> 00:30:08,952 Vi messar honom nu. 525 00:30:12,664 --> 00:30:13,748 Sju? 526 00:30:13,748 --> 00:30:16,001 - Blir klockan sju bra? - Javisst. 527 00:30:16,001 --> 00:30:18,003 På kvällen? Eller fattar han det? 528 00:30:18,003 --> 00:30:19,546 Det är ju inte frukost. 529 00:30:21,256 --> 00:30:22,215 Okej. 530 00:30:24,676 --> 00:30:26,094 Lättsamt och bra. 531 00:30:38,607 --> 00:30:40,692 OKEJ VI SES DÅ 532 00:30:42,402 --> 00:30:44,237 - Svarade han jättefort? - Ja. 533 00:30:44,237 --> 00:30:47,741 - Vad ska vi ha på oss? - Aftonklänningar. Hallå? 534 00:30:57,876 --> 00:30:59,502 Har du nånsin fått en kukbild? 535 00:31:04,883 --> 00:31:08,553 Jag har sett en. 536 00:31:08,553 --> 00:31:10,263 Det är klart att du har. 537 00:31:10,972 --> 00:31:15,852 Men har du fått en bild utan att be om det? 538 00:31:15,852 --> 00:31:17,479 Som ett sätt att presentera sig. 539 00:31:18,355 --> 00:31:23,735 Typ: "Hej, trevligt att träffas. Jag är penis." 540 00:31:25,195 --> 00:31:28,031 Nej, det har jag inte. 541 00:31:31,076 --> 00:31:33,745 Ett fan skickade en sån till mig. 542 00:31:36,373 --> 00:31:38,917 Hur tänker man då? 543 00:31:38,917 --> 00:31:40,960 "Jag gillade verkligen din berättelse 544 00:31:40,960 --> 00:31:43,421 om Rey och Chewbaccas romantiska äventyr 545 00:31:43,421 --> 00:31:44,881 på Tul'kars rymdskepp. 546 00:31:44,881 --> 00:31:46,716 Som ett tack till författaren 547 00:31:46,716 --> 00:31:49,928 sänder jag ett foto på min slappa penis." 548 00:31:50,512 --> 00:31:51,638 Hej, tjejer. 549 00:31:52,263 --> 00:31:53,348 Hej. 550 00:31:53,348 --> 00:31:54,474 Vad tittar ni på? 551 00:31:55,433 --> 00:31:57,227 - Sociala medier. - Vi kollar bara. 552 00:31:57,227 --> 00:31:59,270 - Sociala medier. - Sociala medier. 553 00:32:04,651 --> 00:32:06,945 Har de ändrat klädkoden på Applebee's? 554 00:32:06,945 --> 00:32:08,113 Jättekul. 555 00:32:08,113 --> 00:32:10,990 - Vi ska gå på dubbeldejt. - Daisy. 556 00:32:10,990 --> 00:32:13,535 Vadå? Det är ingen hemlighet. 557 00:32:13,535 --> 00:32:14,786 Åh fan. Var det hemligt? 558 00:32:15,370 --> 00:32:16,496 Med vilka då? 559 00:32:17,747 --> 00:32:21,084 - Mychal och Davis. - Davis Pickett? 560 00:32:21,084 --> 00:32:23,461 Japp. Okej, hej då, mamma. 561 00:32:23,461 --> 00:32:24,963 Okej, då. 562 00:32:25,672 --> 00:32:27,590 Vad fina ni är. Jag gillar läppstiftet. 563 00:32:32,095 --> 00:32:33,221 Torka av läppstiftet. 564 00:32:36,391 --> 00:32:37,600 - Hej. - Hej, läget? 565 00:32:37,600 --> 00:32:38,601 - Hej. - Hej. 566 00:32:38,601 --> 00:32:39,936 - Hej. - Hur mår du? 567 00:32:40,729 --> 00:32:41,521 Hej. 568 00:32:42,230 --> 00:32:43,148 Inte än. 569 00:32:44,149 --> 00:32:46,776 - Går ni hit ofta? - De är stamgäster. 570 00:32:46,776 --> 00:32:49,195 Var kan man annars få räk-wonton, kyckling 571 00:32:49,195 --> 00:32:51,030 och quesadilla samtidigt? 572 00:32:53,700 --> 00:32:55,452 Kan vi få en omgång Dr Peppers? 573 00:32:55,452 --> 00:32:57,912 Davis, läsk ingår inte 574 00:32:57,912 --> 00:32:59,539 - i kupongen. - Vi lyxar till det. 575 00:33:00,832 --> 00:33:02,250 Det är väl din favorit? 576 00:33:02,834 --> 00:33:04,335 Kommer du ihåg det? 577 00:33:10,717 --> 00:33:13,428 Mychal har skickat in ett av sina porträtt 578 00:33:13,428 --> 00:33:16,306 till en popup-utställning som hålls i övergivna tunnlar. 579 00:33:16,306 --> 00:33:17,348 Vad häftigt. 580 00:33:17,348 --> 00:33:19,142 Jag blir nog inte uttagen. 581 00:33:19,142 --> 00:33:22,562 Det blir du. Du är så begåvad... 582 00:33:22,562 --> 00:33:25,356 Du svettas och alla ser det. 583 00:33:25,356 --> 00:33:28,193 De tycker säkert att du är ett svettigt missfoster. 584 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 Hur är det att vara vän med en litterär ikon? 585 00:33:32,030 --> 00:33:35,742 80 000 läsare gör mig knappast till en ikon. 586 00:33:36,493 --> 00:33:40,830 Aza har aldrig läst min fanfic. Hon är ingen Star Wars-tjej. 587 00:33:42,499 --> 00:33:44,125 Har du ens bytt plåster i dag? 588 00:33:44,834 --> 00:33:46,336 Ja, det har jag. 589 00:33:46,336 --> 00:33:47,295 Är du säker? 590 00:33:51,466 --> 00:33:52,383 Eller hur, Holmsey? 591 00:33:53,551 --> 00:33:55,762 Säg nåt, vad som helst. 592 00:33:55,762 --> 00:33:57,472 - Ja. - Precis. 593 00:33:57,472 --> 00:33:59,182 Ni har väl andra intressen? 594 00:33:59,182 --> 00:34:00,266 - Typ... - Ja. 595 00:34:00,266 --> 00:34:02,393 Byt plåstret. 596 00:34:02,393 --> 00:34:06,439 Byt det, få det överstökat. 597 00:34:06,439 --> 00:34:07,524 Jag är strax tillbaka. 598 00:34:14,072 --> 00:34:14,989 Hursomhelst. 599 00:34:24,624 --> 00:34:26,459 Det är infekterat. Du har en infektion. 600 00:34:27,252 --> 00:34:28,670 Bakterierna förökar sig. 601 00:34:28,670 --> 00:34:29,838 HANDRENGÖRING 602 00:34:29,838 --> 00:34:32,090 Gör nåt. 603 00:34:38,638 --> 00:34:41,891 Hallå, jag ville bara kolla hur det var. 604 00:34:43,726 --> 00:34:46,062 Ser det här infekterat ut? 605 00:34:50,149 --> 00:34:54,070 Det ser likadant ut som varje gång du visar det. 606 00:34:57,365 --> 00:35:00,743 - Han måste tycka att jag är galen. - Nej då. 607 00:35:00,743 --> 00:35:03,413 Han tycker så mycket om dig 608 00:35:03,413 --> 00:35:05,790 att du skulle kunna kissa ur öronen. 609 00:35:05,790 --> 00:35:07,208 Han skulle ändå gilla dig. 610 00:35:11,087 --> 00:35:14,883 Han har bjudit hem oss till sig, men om det blir för mycket för dig... 611 00:35:14,883 --> 00:35:17,302 Nej, vi går dit. 612 00:35:18,219 --> 00:35:20,221 Okej, bra. 613 00:35:21,055 --> 00:35:23,600 För jag ska göra en Nancy Drew i villan. 614 00:35:30,148 --> 00:35:34,527 - Välkomna. - Hallå? 615 00:35:35,528 --> 00:35:39,198 Herregud! Är det där en Keith Haring? 616 00:35:40,325 --> 00:35:43,119 Och så har ni Picasso och Basquiat! 617 00:35:43,119 --> 00:35:46,122 Lägg av. Ekade min röst precis? 618 00:35:47,832 --> 00:35:51,085 Det är ju inte klokt. Alltså, Basquiat. 619 00:35:51,085 --> 00:35:54,339 Hallå, Basquiat. Det är bara för mycket. 620 00:35:54,339 --> 00:35:57,091 - Ta ett djupt andetag. - Ursäkta. 621 00:35:57,091 --> 00:35:58,509 Får vi gå runt själva? 622 00:35:58,509 --> 00:35:59,928 Daisy! 623 00:36:00,887 --> 00:36:02,013 Alltså... 624 00:36:03,598 --> 00:36:07,602 Ärligt talat, visst vill vi vara lite för oss själva? 625 00:36:09,228 --> 00:36:11,731 - Absolut. Gör vad ni vill. - Allvarligt? 626 00:36:11,731 --> 00:36:13,691 - Så vi skulle kunna... - Han sa det. 627 00:36:13,691 --> 00:36:14,692 Okej. 628 00:36:19,572 --> 00:36:20,990 Och den här då? 629 00:36:27,830 --> 00:36:29,374 En Raymond Pettibon. 630 00:36:30,416 --> 00:36:32,126 Han är känd för att måla surfare, 631 00:36:32,126 --> 00:36:33,544 men jag gillar hans spiraler. 632 00:36:35,004 --> 00:36:37,131 Han var musiker innan han blev konstnär. 633 00:36:37,131 --> 00:36:39,550 Han var med i Black Flag innan det hette det. 634 00:36:41,427 --> 00:36:42,762 Vad fin. 635 00:36:47,183 --> 00:36:49,560 Du är inte så pratsam, va? 636 00:36:49,560 --> 00:36:54,065 Jag fastnar i mina tankar ibland. 637 00:36:54,065 --> 00:36:55,525 Berätta vad du tänker på. 638 00:36:57,110 --> 00:36:59,862 Det brukar jag inte göra. 639 00:37:01,072 --> 00:37:03,408 - Vill du verkligen veta? - Ja. 640 00:37:08,579 --> 00:37:14,711 Jag tänkte på att innerst inne är jag bara en organism 641 00:37:14,711 --> 00:37:17,547 i den här stora rymden. 642 00:37:19,090 --> 00:37:22,468 Det skrämmer mig att det som jag ser 643 00:37:22,468 --> 00:37:28,016 som mig själv inte är nåt jag kan kontrollera. 644 00:37:29,434 --> 00:37:30,643 Vad menar du? 645 00:37:31,561 --> 00:37:33,104 Det finns en parasit. 646 00:37:34,522 --> 00:37:36,566 Den kan bara växa i fiskögon, 647 00:37:37,150 --> 00:37:41,195 men den kan bara reproducera sig inuti en fågelmage. 648 00:37:42,113 --> 00:37:44,240 När parasiten är redo att föröka sig 649 00:37:44,240 --> 00:37:48,036 simmar den smittade fisken plötsligt upp till vattenytan. 650 00:37:48,036 --> 00:37:51,247 Fiskarna försöker bli uppätna av en fågel. 651 00:37:52,790 --> 00:37:54,917 Så småningom lyckas de. 652 00:37:57,253 --> 00:37:59,672 Det var parasiten som bestämde hela tiden. 653 00:38:03,634 --> 00:38:05,636 Ibland känner jag mig som en fisk. 654 00:38:08,264 --> 00:38:09,974 Som att jag inte styr över min kropp. 655 00:38:11,684 --> 00:38:13,144 Inte över mina tankar. 656 00:38:15,605 --> 00:38:17,148 Jag gillar din hjärna. 657 00:38:18,900 --> 00:38:20,026 Den nynnar. 658 00:38:21,736 --> 00:38:23,071 Var lärde du dig det där? 659 00:38:25,198 --> 00:38:27,742 Av en filosofiprofessor, Lucia Abbott. 660 00:38:28,993 --> 00:38:31,162 Jag har sett hennes TED-talk en massa gånger. 661 00:38:33,039 --> 00:38:34,582 Hon undervisar på Northwestern. 662 00:38:36,250 --> 00:38:40,546 Jag har en dum dröm om att gå hennes kurs där. 663 00:38:41,214 --> 00:38:42,632 Varför är det en dum dröm? 664 00:38:45,134 --> 00:38:48,930 Det är sjukt dyrt. 665 00:38:49,847 --> 00:38:52,809 Och så är det hela grejen med att bo i Chicago. 666 00:38:52,809 --> 00:38:56,020 Det skulle vara nåt nytt för mig. 667 00:38:57,605 --> 00:38:59,732 Nya saker är inte min starka sida. 668 00:39:00,358 --> 00:39:03,236 Jag är ju ny för dig 669 00:39:05,905 --> 00:39:07,657 och det klarar du bra. 670 00:39:08,366 --> 00:39:09,784 Du är nygammal. 671 00:39:11,661 --> 00:39:12,995 Det är inte samma sak. 672 00:39:14,497 --> 00:39:15,832 "Nygammal." 673 00:39:17,583 --> 00:39:19,001 Det gillar jag. 674 00:39:22,630 --> 00:39:25,716 Om du kysser honom får du hans bakterier i munnen. 675 00:39:26,759 --> 00:39:28,928 Hans bakterier gör dig sjuk. 676 00:39:29,971 --> 00:39:31,514 Vad tänker du på? 677 00:39:35,393 --> 00:39:36,727 Vill du verkligen veta? 678 00:39:37,854 --> 00:39:38,980 Ja. 679 00:39:40,982 --> 00:39:41,983 Okej. 680 00:39:42,817 --> 00:39:47,697 Jag tänkte: "Hoppas att hon inte är ute efter belöningen." 681 00:39:51,784 --> 00:39:53,077 Det är jag inte. 682 00:39:54,579 --> 00:39:55,705 - Jag lovar. - Aza. 683 00:39:56,914 --> 00:39:58,916 Jag vet varför ni var i skogen häromdan. 684 00:39:59,959 --> 00:40:01,460 Visst letade ni efter kameran? 685 00:40:03,337 --> 00:40:04,463 Jag kollade också. 686 00:40:05,715 --> 00:40:08,092 Jag såg en bild på honom med en bag. 687 00:40:10,720 --> 00:40:14,056 Jag brydde mig inte om belöningen. 688 00:40:15,600 --> 00:40:17,226 Daisy och jag bara... 689 00:40:17,226 --> 00:40:22,106 Jag insåg just att det här problemet går att lösa. 690 00:40:30,656 --> 00:40:31,741 Vad håller du på med? 691 00:40:32,742 --> 00:40:33,743 Vänta lite. 692 00:40:34,952 --> 00:40:36,495 Är du intresserad av ödlor? 693 00:40:37,705 --> 00:40:39,123 Nej, men pappa är det. 694 00:40:39,123 --> 00:40:43,169 Fast just den där heter bryggödla. 695 00:40:44,045 --> 00:40:45,087 Vad är det? 696 00:40:45,087 --> 00:40:49,634 Jag vet inte. Nåt som hängt med i 200 miljoner år 697 00:40:49,634 --> 00:40:51,886 och som pappa tror kan förlänga livet. 698 00:40:53,095 --> 00:40:54,347 Du kan få veta mer 699 00:40:54,347 --> 00:40:55,806 på Pickett Center 700 00:40:55,806 --> 00:40:58,392 för ödleforskning som pappa finansierar. 701 00:40:59,185 --> 00:41:01,938 - Helt otroligt. - Vet du vad som är värst? 702 00:41:01,938 --> 00:41:04,398 Pengarna går inte till att ta hand om ödlan, 703 00:41:04,398 --> 00:41:07,652 utan för att studera cellerna i en massa hemska experiment. 704 00:41:13,074 --> 00:41:16,577 Den här är till dig. 705 00:41:16,577 --> 00:41:17,787 JORDGUBBSKAKOR 706 00:41:20,873 --> 00:41:22,291 Tack. 707 00:41:22,291 --> 00:41:24,293 Öppna den inte förrän du kommer hem. 708 00:41:24,293 --> 00:41:28,422 Om du fortfarande vill träffa mig då, ring mig. 709 00:41:28,422 --> 00:41:32,051 Eller sms:a, eller vad folk nu säger för att det ska låta smidigt. 710 00:41:34,887 --> 00:41:35,763 Okej. 711 00:41:38,641 --> 00:41:41,185 Jag borde nog leta reda på Daisy. 712 00:41:42,311 --> 00:41:43,521 Det börjar bli sent. 713 00:41:45,690 --> 00:41:46,607 Daisy? 714 00:41:59,036 --> 00:42:00,121 Mychal? 715 00:42:05,501 --> 00:42:06,335 Hej. 716 00:42:07,336 --> 00:42:08,546 Vi skulle precis... 717 00:42:09,839 --> 00:42:12,842 Vi letade efter er! 718 00:42:13,426 --> 00:42:15,094 - Jaha. - Ni var inte här. 719 00:42:15,094 --> 00:42:16,387 Här är vi. 720 00:42:17,972 --> 00:42:19,056 - Ska vi gå? - Ja. 721 00:42:19,056 --> 00:42:20,016 - Bra. - Jaha... 722 00:42:39,869 --> 00:42:43,372 Aza, vad sent du kom hem. 723 00:42:43,372 --> 00:42:46,584 Jag vet. Förlåt, det var mycket trafik. 724 00:43:15,571 --> 00:43:18,824 - Jag vill höra om din dejt. - Jag byter om. 725 00:43:19,825 --> 00:43:21,952 God natt. Vi ses i morgon. Jag älskar dig. 726 00:43:31,295 --> 00:43:35,925 JAG FÖRSTÅR INTE. 727 00:43:43,849 --> 00:43:46,310 PAPPA GÖMMER PENGAR ÖVERALLT, 728 00:43:46,310 --> 00:43:50,398 {\an8}SOM ALKOHOLISTER GÖMMER SPRITFLASKOR. 729 00:43:51,732 --> 00:43:54,693 {\an8}SE DET SOM BELÖNINGEN. 730 00:43:54,693 --> 00:43:57,947 {\an8}DELA DET MED DAISY OM DU VILL. 731 00:43:59,907 --> 00:44:03,369 {\an8}JAG KAN INTE BEHÅLLA PENGARNA. 732 00:44:08,457 --> 00:44:10,668 {\an8}VARFÖR INTE? 733 00:44:11,627 --> 00:44:14,672 {\an8}DE SKULLE BARA GÅ TILL DJURFÖRSÖK. 734 00:44:22,221 --> 00:44:26,058 MED BELÖNINGEN UR VÄGEN... 735 00:44:26,892 --> 00:44:30,396 KAN VI TA REDA PÅ OM DET HÄR ÄR NÅT 736 00:44:30,396 --> 00:44:32,731 PÅ RIKTIGT. 737 00:44:36,277 --> 00:44:38,988 Vad bra att du kom. Jag har en massa att berätta. 738 00:44:38,988 --> 00:44:40,197 Jaså? Hör här... 739 00:44:40,197 --> 00:44:42,700 Ursäkta att jag övergav dig igår. Inte sjyst. 740 00:44:42,700 --> 00:44:44,160 Det är lugnt. Daisy... 741 00:44:44,160 --> 00:44:45,786 För det andra, jag vet. 742 00:44:45,786 --> 00:44:47,246 Jag ville dit för att snoka 743 00:44:47,246 --> 00:44:48,914 och så gjorde jag inte ens det. 744 00:44:48,914 --> 00:44:51,709 Men Mychal är helt otrolig. 745 00:44:51,709 --> 00:44:53,627 Jag vill höra allt om det, men... 746 00:44:53,627 --> 00:44:58,507 Det första rummet vi gick in i hade en öppen spis med fjärrkontroll. 747 00:44:58,507 --> 00:45:01,093 Och plötsligt satt vi och myste i en soffa 748 00:45:01,093 --> 00:45:03,053 som var som ett konstverk. 749 00:45:03,053 --> 00:45:06,682 Det ena ledde till det andra och jag lät honom bara... 750 00:45:06,682 --> 00:45:07,683 Daisy! 751 00:45:13,189 --> 00:45:14,482 Titta inuti. 752 00:45:14,482 --> 00:45:16,942 Jag föredrar blåbärskakor. 753 00:45:16,942 --> 00:45:18,360 Titta inuti. 754 00:45:29,788 --> 00:45:31,540 Vad fan är det här? 755 00:45:32,374 --> 00:45:33,959 Jag fick det av Davis. 756 00:45:33,959 --> 00:45:37,087 Jag vet inte om det är logiskt eller etiskt. 757 00:45:37,087 --> 00:45:38,547 Nej. 758 00:45:39,131 --> 00:45:44,803 För en gångs skull, Aza, analysera inte. 759 00:45:45,721 --> 00:45:47,973 Borde jag inte ha sagt att du är rik? 760 00:45:47,973 --> 00:45:50,059 Det är lugnt. Jag kan behålla din del. 761 00:45:50,059 --> 00:45:51,519 Vänta! 762 00:45:52,436 --> 00:45:53,938 Är hälften mina? 763 00:45:54,605 --> 00:45:56,941 Det är 50 000 var. 764 00:46:05,199 --> 00:46:07,868 Tror du att vi kan behålla dem? 765 00:46:07,868 --> 00:46:10,079 Ja, för fan! 766 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Jag tror inte alls på det där 767 00:46:13,374 --> 00:46:17,294 att det är fint att tacka nej till pengar. 768 00:46:17,294 --> 00:46:19,338 Det här förändrar våra liv. 769 00:46:19,338 --> 00:46:22,633 Jag kan plugga på universitetet, istället för en kvällskurs. 770 00:46:22,633 --> 00:46:24,677 Det räcker inte till hela studietiden. 771 00:46:24,677 --> 00:46:27,179 Jag vet det, glädjedödare. 772 00:46:27,179 --> 00:46:30,474 Men det blir lättare att betala för studierna. 773 00:46:30,474 --> 00:46:33,477 Aza, du kan lägga dem på Northwestern. 774 00:46:35,896 --> 00:46:37,398 Mamma får inte veta nåt. 775 00:46:37,398 --> 00:46:40,025 Mina föräldrar skulle be mig dela med min syster. 776 00:46:40,025 --> 00:46:42,861 Nej! 777 00:46:43,737 --> 00:46:49,410 Nu får du acceptera att universum 778 00:46:49,410 --> 00:46:54,957 är sjyst med oss just nu, och bara hänga på. 779 00:46:58,460 --> 00:46:59,878 Jag ska försöka. 780 00:46:59,878 --> 00:47:03,882 Nu går vi och äter den bästa måltid man kan få i Indianapolis. 781 00:47:07,177 --> 00:47:08,929 Hej, Holly. 782 00:47:08,929 --> 00:47:11,557 Två glas rött, tack. Vi ska fira. 783 00:47:11,557 --> 00:47:14,268 - Bra försök. - Okej. 784 00:47:14,268 --> 00:47:17,438 Vilken är er bästa biff? 785 00:47:17,438 --> 00:47:20,983 Vår stek med räkor är den populäraste. 786 00:47:20,983 --> 00:47:22,526 Oj då. Okej. 787 00:47:22,526 --> 00:47:25,904 Då tar jag min vanliga kryddstarka burgare, 788 00:47:25,904 --> 00:47:28,532 men jag uppgraderar den med lökringar. 789 00:47:28,532 --> 00:47:30,743 Och ja, jag vet att det kostar extra. 790 00:47:30,743 --> 00:47:33,621 - Och du? - En vegetarisk burgare. 791 00:47:33,621 --> 00:47:37,750 - Utan tomat, ost, majonnäs, lök... - Jag vet det. 792 00:47:39,585 --> 00:47:41,003 - Har ni rabattkupong? - Nej. 793 00:47:42,546 --> 00:47:45,716 Inte idag, Holly, inte idag. 794 00:47:52,640 --> 00:47:56,685 GULLIGA SAKER ATT SMS:A EN KILLE 795 00:48:04,276 --> 00:48:05,653 Vad är det där? 796 00:48:06,612 --> 00:48:09,740 Visst är den fin? Jag har döpt den till Liam. 797 00:48:11,659 --> 00:48:13,744 Skulle vi inte ha pengarna till studier? 798 00:48:14,745 --> 00:48:17,247 Jodå, det mesta. 799 00:48:17,247 --> 00:48:20,876 Men jag prutade med bilförsäljaren, från 10 000 till 8 400 dollar, 800 00:48:20,876 --> 00:48:22,294 så jag tjänade pengar. 801 00:48:22,294 --> 00:48:25,214 Du tjänade inget alls. 802 00:48:25,214 --> 00:48:26,965 Du hade ju redan bil. 803 00:48:26,965 --> 00:48:29,510 - Men ändå. - Okej. 804 00:48:32,971 --> 00:48:36,475 Mychal blev antagen till utställningen. Det blir om några veckor. 805 00:48:37,226 --> 00:48:39,728 Smutsiga tunnlar kanske är för mycket för dig, 806 00:48:39,728 --> 00:48:42,648 men skulle du vilja följa med? 807 00:48:42,648 --> 00:48:45,025 FREDAG 23.06.23 POGUE'S RUN-TUNNELN 808 00:48:45,025 --> 00:48:46,235 Kanske det. 809 00:48:54,910 --> 00:48:56,995 Mychal vill träffas före lektionen. 810 00:48:58,122 --> 00:48:59,665 Kul att han är så intresserad. 811 00:49:03,919 --> 00:49:06,004 HEJ. 812 00:49:07,089 --> 00:49:09,425 HEJ. 813 00:49:12,553 --> 00:49:14,888 Hur ska jag teckna ditt ansikte om du rör dig? 814 00:49:14,888 --> 00:49:15,889 Sitt still. 815 00:49:15,889 --> 00:49:17,391 Sitt still själv. 816 00:49:17,391 --> 00:49:19,101 Det låter inte klokt. 817 00:49:19,101 --> 00:49:22,396 JAG VILL TRÄFFA DIG IGEN. 818 00:49:22,396 --> 00:49:23,480 Jag sitter still. 819 00:49:23,480 --> 00:49:25,149 MEN BARA SÅ DU VET, 820 00:49:27,609 --> 00:49:30,362 ...JAG ÄR NY PÅ DET HÄR MED DEJTANDE. 821 00:49:32,114 --> 00:49:33,866 DET ÄR LUGNT. 822 00:49:33,866 --> 00:49:36,326 JAG ÄR INTE INTRESSERAD AV ATT DEJTA. 823 00:49:37,828 --> 00:49:41,457 {\an8}VAD ÄR DU INTRESSERAD AV DÅ? 824 00:49:43,417 --> 00:49:45,502 {\an8}DIG. 825 00:49:54,052 --> 00:49:56,805 SKA VI SES IKVÄLL? 826 00:50:01,685 --> 00:50:04,605 Aza, kan du åtminstone låtsas spela? 827 00:50:04,605 --> 00:50:06,148 Förlåt, mr Adler. 828 00:50:06,148 --> 00:50:07,816 Då återgår vi till matchen. 829 00:50:10,778 --> 00:50:11,695 Mamma. 830 00:50:19,536 --> 00:50:20,454 Mamma? 831 00:50:23,957 --> 00:50:24,875 Sluta. 832 00:50:28,629 --> 00:50:30,798 - Stygging! - Hej. 833 00:50:32,257 --> 00:50:33,175 Hej, gumman. 834 00:50:35,135 --> 00:50:37,596 Det här är Evan, min vän Debbies bror. 835 00:50:38,931 --> 00:50:40,265 Du måste vara Aza. 836 00:50:40,265 --> 00:50:42,643 Jag har hört en massa bra saker om dig. 837 00:50:42,643 --> 00:50:43,811 Evan är entreprenör. 838 00:50:43,811 --> 00:50:47,481 Han kom förbi efter jobbet för att se om garaget kan bli ett sovrum. 839 00:50:47,481 --> 00:50:50,651 Vad ska vi med ett sovrum till? Vi har aldrig gäster. 840 00:50:51,360 --> 00:50:53,862 Jag tänkte att du kanske skulle gilla det. 841 00:50:54,530 --> 00:50:58,450 - För framtiden. - När jag går på universitetet? 842 00:51:00,869 --> 00:51:02,496 Jag ska låta er prata i fred. 843 00:51:03,872 --> 00:51:05,415 Trevligt att träffas, Aza. 844 00:51:06,792 --> 00:51:08,126 - Vi ses senare. - Tack. 845 00:51:10,712 --> 00:51:11,630 Hej då. 846 00:51:15,801 --> 00:51:17,845 - Vill du att jag bor i garaget? - Nej. 847 00:51:17,845 --> 00:51:20,722 Eller jo, men det skulle inte vara ett garage. 848 00:51:20,722 --> 00:51:23,141 Vi skulle göra det till din egen lägenhet. 849 00:51:26,645 --> 00:51:28,730 Är jag för galen för att flytta hemifrån? 850 00:51:30,023 --> 00:51:31,984 Aza, det var bara en idé. 851 00:51:31,984 --> 00:51:33,861 Jag försökte förstå kostnaderna. 852 00:51:33,861 --> 00:51:36,697 IU ligger så nära och det är en bra skola... 853 00:51:36,697 --> 00:51:37,823 Jag förstår. 854 00:51:39,992 --> 00:51:42,911 Jag ska till Davis ikväll. Han hämtar mig. 855 00:51:50,752 --> 00:51:54,965 Det känns som om vi är tillbaka på lägret, vid sjön. 856 00:52:02,264 --> 00:52:03,599 Ser du stjärnan där uppe? 857 00:52:05,142 --> 00:52:06,476 Den som är lite avsides. 858 00:52:07,853 --> 00:52:09,605 Ja, jag tror det. 859 00:52:12,357 --> 00:52:13,609 Det är Tau Ceti. 860 00:52:15,110 --> 00:52:16,069 Tolv ljusår bort. 861 00:52:16,069 --> 00:52:18,071 Två av dess planeter kan vara beboeliga. 862 00:52:19,323 --> 00:52:20,657 Förmodligen inte, men kanske. 863 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Min favoritstjärna. 864 00:52:26,622 --> 00:52:27,748 Varför det? 865 00:52:30,083 --> 00:52:31,168 Jag gillar att se den 866 00:52:31,168 --> 00:52:34,379 och tänka på hur solens ljus ser ut för nån i Tau Cetis solsystem. 867 00:52:35,547 --> 00:52:38,300 Just nu tittar de på vårt ljus 12 år tillbaka i tiden. 868 00:52:41,136 --> 00:52:44,973 I ljuset de ser har min mamma fem år kvar att leva. 869 00:52:47,684 --> 00:52:49,603 I ljuset de ser är du och jag bara barn. 870 00:52:54,274 --> 00:53:00,739 I ljuset de ser har pappa gett mig min första trehjuling. 871 00:53:02,032 --> 00:53:05,285 Vi går till parken. Han ser mig cykla. 872 00:53:06,995 --> 00:53:10,123 Han säger att jag cyklar så fort att han knappt ser mig. 873 00:53:16,880 --> 00:53:23,011 I ljuset de ser har vi det bästa och det värsta framför oss. 874 00:53:27,391 --> 00:53:29,726 Varför är det så lätt för mig att prata med dig? 875 00:53:32,396 --> 00:53:33,522 Jag vet inte. 876 00:53:36,900 --> 00:53:40,821 Kanske för att våra hjärtan är krossade på samma ställe. 877 00:53:53,750 --> 00:53:55,085 Vill du ta en simtur? 878 00:54:06,388 --> 00:54:08,849 - Vänd dig om. - Okej. 879 00:54:30,495 --> 00:54:31,830 Okej, du kan titta nu. 880 00:54:49,431 --> 00:54:50,348 Hej. 881 00:54:52,476 --> 00:54:53,393 Hej. 882 00:54:54,519 --> 00:54:56,855 Har du några viktiga prov på onsdag? 883 00:54:59,024 --> 00:54:59,941 Nej. 884 00:55:01,151 --> 00:55:02,069 Hurså? 885 00:55:03,153 --> 00:55:05,697 Jag hoppades kunna övertala dig att skippa skolan. 886 00:55:07,240 --> 00:55:08,450 Jag vill ta dig nånstans. 887 00:55:09,618 --> 00:55:10,535 Vart då? 888 00:55:13,080 --> 00:55:14,206 Det är en överraskning. 889 00:55:24,758 --> 00:55:27,385 HEJ... FÅR JAG SÄGA 890 00:55:32,766 --> 00:55:36,228 {\an8}ATT JAG GILLAR DIN KROPP? 891 00:55:39,731 --> 00:55:43,777 {\an8}VAD GILLAR DU? 892 00:55:47,030 --> 00:55:48,657 {\an8}JAG GILLAR DINA BEN, 893 00:55:50,408 --> 00:55:52,953 {\an8}DINA HÄNDER. 894 00:55:57,582 --> 00:56:01,795 {\an8}JAG GILLAR DINA ARMAR. 895 00:56:03,463 --> 00:56:06,091 {\an8}DE ÄR FÖR SMALA. 896 00:56:06,091 --> 00:56:13,098 {\an8}DE VERKAR STARKA. 897 00:56:16,101 --> 00:56:18,145 {\an8}JAG GILLAR DIN RUMPA OCKSÅ. 898 00:56:19,563 --> 00:56:22,566 {\an8}BORDE JAG INTE HA SAGT DET? 899 00:56:23,358 --> 00:56:27,445 {\an8}JAG ÅNGRAR GENAST ATT JAG SA DET. 900 00:56:28,864 --> 00:56:35,245 {\an8}NEJ, DET LÄT AVSLAPPNAT OCH SMIDIGT. 901 00:56:36,580 --> 00:56:39,166 {\an8}GOD NATT, AZA. 902 00:56:39,166 --> 00:56:40,792 {\an8}VI SES SNART. 903 00:56:40,792 --> 00:56:47,340 {\an8}GOD NATT, DAVIS. 904 00:56:51,970 --> 00:56:54,264 Han är gullig och smart. 905 00:56:54,973 --> 00:56:57,726 Inte bara för att han går på en fin skola. 906 00:56:59,019 --> 00:57:02,147 Han får mig att känna mig som en tjej man kan vara kär i. 907 00:57:03,440 --> 00:57:05,859 Känner du inte så själv? 908 00:57:06,735 --> 00:57:09,613 Jag är fortfarande galen, om det är det du undrar. 909 00:57:10,739 --> 00:57:12,282 Inget nytt på den fronten. 910 00:57:13,491 --> 00:57:16,411 Jag vill be dig beskriva din mentala hälsa 911 00:57:16,411 --> 00:57:18,371 med ett annat ord än "galen". 912 00:57:19,497 --> 00:57:20,957 Kan vi prova "modig"? 913 00:57:20,957 --> 00:57:23,543 Gud, vilket psykiatriskt drag. 914 00:57:25,170 --> 00:57:27,339 Många människor med tvångssyndrom 915 00:57:27,339 --> 00:57:30,550 har tillfredsställande kärleksrelationer. 916 00:57:30,550 --> 00:57:33,678 Hur kan jag ha pojkvän om jag äcklas av tanken på att kyssas? 917 00:57:34,721 --> 00:57:39,351 Att vara intim med en annan person är skrämmande för alla, särskilt för någon 918 00:57:39,351 --> 00:57:42,604 som redan har förlorat någon hon älskar. 919 00:57:48,193 --> 00:57:49,110 Vadå? 920 00:57:49,819 --> 00:57:51,905 Det behöver inte handla om min pappas död. 921 00:57:54,032 --> 00:57:55,367 Allt handlar inte om honom. 922 00:57:56,743 --> 00:57:59,496 Men du är rädd för att komma den här killen nära 923 00:58:00,705 --> 00:58:02,582 och det kan nog handla lite om honom. 924 00:58:07,170 --> 00:58:09,047 Han var bättre med mig än mamma. 925 00:58:10,840 --> 00:58:12,634 Med honom kände jag mig inte konstig. 926 00:58:14,886 --> 00:58:15,971 Han sa bara: 927 00:58:19,182 --> 00:58:20,100 "Du får oroa dig. 928 00:58:22,894 --> 00:58:23,895 Livet är oroande." 929 00:58:30,068 --> 00:58:32,904 Kan vi återgå till den gulliga killen, tack? 930 00:58:36,449 --> 00:58:37,993 Aza, jag måste vara ärlig. 931 00:58:38,827 --> 00:58:41,288 Jag tror att dina framsteg 932 00:58:41,288 --> 00:58:46,001 går saktare eftersom du vägrar att ta medicinen regelbundet. 933 00:58:46,001 --> 00:58:48,670 Chansen att få en relation 934 00:58:48,670 --> 00:58:52,549 med den gulliga, smarta killen blir också lidande. 935 00:58:53,425 --> 00:58:54,718 Det känns bara så fel. 936 00:58:57,053 --> 00:58:59,973 Tanken på att ta ett piller för att bli sig själv. 937 00:58:59,973 --> 00:59:03,143 Du sa att du skulle göra allt för att slippa alla tankar. 938 00:59:03,143 --> 00:59:06,563 Och du sa att tankarna gör mig till den jag är. 939 00:59:08,565 --> 00:59:10,150 Men med tabletter är det inte jag. 940 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 Det är en omöjlig ekvation. 941 00:59:19,159 --> 00:59:20,410 Det ringer på dörren. 942 00:59:27,751 --> 00:59:28,710 Hej. 943 00:59:28,710 --> 00:59:32,797 - Jag ska träffa din bror. - Ja, jag vet. 944 00:59:32,797 --> 00:59:35,216 Han har provat kläder hela morgonen. 945 00:59:35,216 --> 00:59:37,802 Davis, din flickvän är här. 946 00:59:37,802 --> 00:59:40,221 - Jag är inte hans flickvän. - Visst. 947 00:59:42,098 --> 00:59:43,475 Får jag visa dig en grej? 948 00:59:44,976 --> 00:59:48,146 Davis sa att du och din kompis försökte hitta pappa. 949 00:59:48,146 --> 00:59:50,774 Inte direkt. 950 00:59:51,566 --> 00:59:53,902 - Alltså... - Kolla här bara. 951 00:59:58,656 --> 01:00:01,284 - Ett tillstånd? - Titta på baksidan. 952 01:00:03,161 --> 01:00:05,538 {\an8}Det är hans handstil. 953 01:00:05,538 --> 01:00:08,416 {\an8}"Maldiverna, Kosovo, Kambodja. 954 01:00:09,125 --> 01:00:10,377 Joggers Mouth"? 955 01:00:11,002 --> 01:00:14,589 Enligt Davis är de tre första länder där folk gömmer sig 956 01:00:14,589 --> 01:00:16,383 när de är efterlysta i Amerika. 957 01:00:17,509 --> 01:00:19,594 Men jag förstår inte Joggers Mouth. 958 01:00:20,428 --> 01:00:21,930 Säger det dig nåt? 959 01:00:24,724 --> 01:00:25,642 Nej. 960 01:00:27,060 --> 01:00:28,353 Jag är ledsen, Noah. 961 01:00:31,898 --> 01:00:32,816 Okej. 962 01:00:33,817 --> 01:00:36,152 Hej. Förlåt att du fick vänta. 963 01:00:36,152 --> 01:00:37,654 Jag funderade på 964 01:00:37,654 --> 01:00:39,239 om jag kunde ha den här tröjan. 965 01:00:39,906 --> 01:00:41,157 - Vad fin. - Nej. 966 01:00:43,034 --> 01:00:43,952 Ska vi gå? 967 01:00:48,832 --> 01:00:52,168 - Har du ett eget flygplan? - Nej, det är pappas. 968 01:00:52,168 --> 01:00:54,379 Men han är inte här, så... 969 01:00:55,630 --> 01:00:58,967 - Har ni en heltidsanställd pilot också? - I egen hög person. 970 01:00:59,551 --> 01:01:01,261 En 16-åring kan få flygcertifikat. 971 01:01:02,846 --> 01:01:03,763 Voilà. 972 01:01:06,808 --> 01:01:09,727 Jag skojar bara. Här är Richard, han är pilot. 973 01:01:11,354 --> 01:01:12,897 - Hej. - Hej. 974 01:01:19,487 --> 01:01:20,405 Hej, Richard. 975 01:01:20,738 --> 01:01:23,867 HEJ MAMMA. JAG SKA TRÄFFA DAISY EFTER SKOLAN. 976 01:01:23,867 --> 01:01:25,201 JAG KOMMER HEM SENT. 977 01:01:25,201 --> 01:01:26,870 Kommer du? Kom igen. 978 01:01:31,666 --> 01:01:32,792 Vad! 979 01:01:58,067 --> 01:01:59,402 Min dam och herre, 980 01:01:59,402 --> 01:02:02,030 vi kommer att landa i Chicago snart. 981 01:02:02,030 --> 01:02:03,323 Chicago? 982 01:02:03,323 --> 01:02:06,159 Richard, det skulle vara en överraskning. 983 01:02:06,159 --> 01:02:07,911 Vad ska vi göra i Chicago? 984 01:02:09,412 --> 01:02:10,330 En överraskning. 985 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Din dröm är att gå på Northwestern, 986 01:02:19,631 --> 01:02:22,050 men nya saker är inte din starka sida. 987 01:02:22,050 --> 01:02:25,762 Så jag tänkte att om du såg skolan skulle den inte vara ny längre, 988 01:02:26,679 --> 01:02:28,056 utan nygammal. 989 01:02:30,767 --> 01:02:32,352 Ska vi gå runt på campus? 990 01:02:35,063 --> 01:02:36,022 Inte direkt. Utsidan ligger inuti 991 01:02:48,159 --> 01:02:48,952 Kom. Som ett bankrån 992 01:02:57,418 --> 01:03:00,338 Jag kan inte fatta att professor Abbott sitter där. 993 01:03:00,338 --> 01:03:01,339 Okej. 994 01:03:02,966 --> 01:03:06,094 Vi har 90 minuter. Ska vi lösa det där med den fria viljan? 995 01:03:08,179 --> 01:03:10,014 Du som äter Doritos. 996 01:03:11,099 --> 01:03:12,016 Varför? 997 01:03:13,351 --> 01:03:14,602 Varför? 998 01:03:14,602 --> 01:03:18,273 Är det för att du var hungrig och gjorde det valet? 999 01:03:18,273 --> 01:03:20,692 Är det för att reklam fungerar? 1000 01:03:23,444 --> 01:03:26,114 Är det för att det bara finns en värld, 1001 01:03:26,114 --> 01:03:28,157 allt är förutbestämt och det var 1002 01:03:28,157 --> 01:03:30,410 meningen att du skulle gå kursen? 1003 01:03:30,410 --> 01:03:32,745 I läxan fanns det en text. 1004 01:03:32,745 --> 01:03:35,123 Kant sa: "Den fria viljan måste förutsättas." 1005 01:03:35,123 --> 01:03:39,544 Så jag kunde ha valt vilken mat som helst, men jag valde Doritos. 1006 01:03:39,544 --> 01:03:41,254 Du har gjort läxan. Toppen. 1007 01:03:43,131 --> 01:03:48,219 Och om vi antar att Kant hade rätt kanske vi inte behöver hela 90 minuter. 1008 01:03:48,219 --> 01:03:51,472 Men Kant skrev om det här på 1700-talet, eller hur? 1009 01:03:51,472 --> 01:03:54,892 Nu har vi en massa tjusiga apparater för att testa hjärnan. 1010 01:03:55,518 --> 01:03:59,480 År 2008 bad man en grupp frivilliga att trycka på en knapp, 1011 01:03:59,480 --> 01:04:01,941 antingen med höger eller vänster hand. 1012 01:04:03,151 --> 01:04:06,863 Forskarna fann att de kunde förutsäga till 100 % 1013 01:04:07,655 --> 01:04:09,407 vad personerna skulle välja, 1014 01:04:09,407 --> 01:04:11,492 sju sekunder innan de trott sig ha valt. 1015 01:04:14,037 --> 01:04:15,413 Så jag frågar igen. 1016 01:04:16,539 --> 01:04:18,207 När bestämde du dig för doritos? 1017 01:04:19,125 --> 01:04:20,752 Och vem fattade beslutet? 1018 01:04:21,919 --> 01:04:23,046 Ingen aning. 1019 01:04:25,340 --> 01:04:26,758 Det är svårt att definiera. 1020 01:04:26,758 --> 01:04:29,469 - Den här kursen vill jag gå. - Vad är valfrihet 1021 01:04:29,469 --> 01:04:32,221 med oändligt begränsade val 1022 01:04:32,221 --> 01:04:33,973 som formas av kulturella krafter? 1023 01:04:33,973 --> 01:04:37,977 Hon får dammiga filosofiska frågor 1024 01:04:37,977 --> 01:04:40,480 att kännas galet relevanta. 1025 01:04:40,480 --> 01:04:41,564 Herregud. 1026 01:04:45,568 --> 01:04:46,486 Okej. 1027 01:04:49,572 --> 01:04:50,490 Varför gömmer vi oss? 1028 01:04:53,451 --> 01:04:54,786 För att hon sitter där. 1029 01:04:56,371 --> 01:04:57,830 Du borde prata med henne. 1030 01:04:57,830 --> 01:04:59,499 - Vad skulle jag säga? - Aza. 1031 01:05:00,750 --> 01:05:01,709 Du fixar det. 1032 01:05:12,220 --> 01:05:13,638 Hej, professor Abbott. 1033 01:05:15,390 --> 01:05:17,141 Jag skulle vilja presentera mig. 1034 01:05:17,850 --> 01:05:19,769 Jag heter Aza Holmes. 1035 01:05:22,063 --> 01:05:22,939 Jag beundrar dig. 1036 01:05:23,606 --> 01:05:25,483 I egenskap av student? 1037 01:05:26,150 --> 01:05:29,153 Nej, jag går i gymnasiet. Jag är bara på besök. 1038 01:05:30,655 --> 01:05:32,115 Men jag vill gå din kurs. 1039 01:05:34,659 --> 01:05:37,203 Jag tycker du är smartast i världen. 1040 01:05:37,870 --> 01:05:43,126 Tack så mycket, men det är jag verkligen inte. 1041 01:05:47,714 --> 01:05:48,715 Trevligt att träffas. 1042 01:05:52,218 --> 01:05:53,136 Professor Abbott? 1043 01:05:54,345 --> 01:05:55,221 Ja? 1044 01:05:59,892 --> 01:06:01,519 Det känns som jag inte är verklig. 1045 01:06:06,858 --> 01:06:07,817 Varför det? 1046 01:06:08,609 --> 01:06:09,694 Det är som du sa. 1047 01:06:10,403 --> 01:06:14,323 Många av mina tankar och beteenden känns inte ens som mina. 1048 01:06:16,075 --> 01:06:18,995 Jag vill varken tänka eller göra så. 1049 01:06:21,038 --> 01:06:24,292 Och när jag letar efter den som finns bakom tankarna 1050 01:06:25,460 --> 01:06:26,544 hittar jag aldrig någon. 1051 01:06:28,254 --> 01:06:30,173 Du känner väl till de ryska dockorna? 1052 01:06:30,173 --> 01:06:32,425 De som är ihåliga och när man öppnar en 1053 01:06:32,425 --> 01:06:34,177 finns det en mindre inuti. 1054 01:06:34,177 --> 01:06:37,472 Man öppnar dem tills man kommer till den minsta, 1055 01:06:37,472 --> 01:06:38,973 och den är inte ihålig. 1056 01:06:40,725 --> 01:06:42,810 Men jag tror inte att det finns en sån i mig. 1057 01:06:43,853 --> 01:06:46,939 Jag blir bara mindre och mindre. 1058 01:06:52,820 --> 01:06:54,405 Det påminner mig om en berättelse. 1059 01:06:59,452 --> 01:07:01,204 En mycket berömd vetenskapsman 1060 01:07:01,204 --> 01:07:04,957 höll en föreläsning om astronomi inför en stor publik. 1061 01:07:05,666 --> 01:07:08,836 Han beskrev hur jorden kretsar runt solen 1062 01:07:08,836 --> 01:07:12,006 och solen runt galaxen, och så vidare. 1063 01:07:12,006 --> 01:07:13,800 När han äntligen var klar 1064 01:07:13,800 --> 01:07:16,344 räckte en gammal dam längst bak upp handen 1065 01:07:16,344 --> 01:07:19,931 och sa: "Ursäkta, men det du just sagt är skitsnack. 1066 01:07:19,931 --> 01:07:23,184 Sanningen är att jorden ligger på en jättesköldpaddas rygg." 1067 01:07:24,894 --> 01:07:27,980 Den berömda forskaren frågar med ett självbelåtet leende: 1068 01:07:27,980 --> 01:07:29,899 "Vad ligger sköldpaddan på då?" 1069 01:07:30,733 --> 01:07:32,360 Och kvinnan svarar: 1070 01:07:33,236 --> 01:07:35,863 "Den ligger på en annan jättesköldpadda, förstås." 1071 01:07:37,198 --> 01:07:39,116 Forskaren frågar: "Och den sköldpaddan?" 1072 01:07:39,951 --> 01:07:42,286 Då säger kvinnan: "Förstår du inte? 1073 01:07:42,954 --> 01:07:44,997 Det är sköldpaddor hela vägen ner." 1074 01:07:48,626 --> 01:07:50,711 Du föreställer dig det sanna jaget, 1075 01:07:50,711 --> 01:07:54,298 jaget som existerar oberoende av omständigheter, 1076 01:07:54,924 --> 01:07:57,385 som sköldpaddan längst ner i högen. 1077 01:07:58,344 --> 01:08:02,932 Men sköldpaddorna kanske fortsätter hela vägen ner. 1078 01:08:05,017 --> 01:08:06,227 Du kanske är oändlig. 1079 01:08:08,354 --> 01:08:14,151 Dina tvivel gör dig mer verklig, inte mindre. 1080 01:08:18,239 --> 01:08:19,824 Du kommer att klara dig bra här. 1081 01:08:34,505 --> 01:08:35,506 Hur gick det? 1082 01:08:52,273 --> 01:08:55,443 Hans bakterier förenas med dina nu. 1083 01:08:56,485 --> 01:08:57,486 Det gör inget. 1084 01:08:58,321 --> 01:08:59,739 Folk kysser varandra jämt. 1085 01:09:05,494 --> 01:09:09,040 Miljontals av hans organismer tränger in i din kropp nu. 1086 01:09:11,292 --> 01:09:12,168 Hallå. 1087 01:09:13,252 --> 01:09:14,253 Är allt som det ska? 1088 01:09:17,006 --> 01:09:18,049 Ja, jag mår bara... 1089 01:09:20,468 --> 01:09:21,260 Lite illa. 1090 01:09:21,928 --> 01:09:22,970 Strax tillbaka. 1091 01:09:30,478 --> 01:09:31,812 Vad tänkte du på? 1092 01:09:31,812 --> 01:09:34,065 Allt gick perfekt och du förstörde det. 1093 01:09:34,065 --> 01:09:36,108 Du släppte in hans tunga i din mun. 1094 01:09:37,652 --> 01:09:38,861 Varför funkar det inte? 1095 01:09:43,741 --> 01:09:44,742 Du är smittad. 1096 01:09:47,745 --> 01:09:50,957 Du måste döda bakterierna, nu. 1097 01:09:50,957 --> 01:09:51,916 Håll käften! 1098 01:09:53,250 --> 01:09:55,962 Döda varenda bakterie. 1099 01:09:55,962 --> 01:09:57,922 Döda hans saliv. 1100 01:09:59,590 --> 01:10:02,510 Du vet vad du måste göra, så gör det bara. 1101 01:10:29,620 --> 01:10:30,871 Aza, vad är det? 1102 01:10:42,383 --> 01:10:44,552 När jag fastnar i mina tankar 1103 01:10:47,013 --> 01:10:50,099 handlar det inte bara om den där intressanta fiskgrejen. 1104 01:10:52,601 --> 01:10:53,561 Okej. 1105 01:10:59,734 --> 01:11:01,819 Jag är livrädd för bakterier. 1106 01:11:03,779 --> 01:11:06,032 Jag är alltid rädd att bli smittad, 1107 01:11:06,032 --> 01:11:08,075 och när det börjar kan jag inte sluta. 1108 01:11:11,996 --> 01:11:14,498 Det var därför jag gillade din tavla. 1109 01:11:15,708 --> 01:11:17,251 Mina tankar är såna. 1110 01:11:18,961 --> 01:11:22,798 Som en spiral. 1111 01:11:23,841 --> 01:11:26,343 Så nu funderar du på om du har en infektion? 1112 01:11:27,386 --> 01:11:28,554 Typ. 1113 01:11:34,185 --> 01:11:35,227 För att jag kysste dig. 1114 01:11:42,693 --> 01:11:45,780 Vi behöver inte kyssas. Vi kan ta det långsamt. 1115 01:11:45,780 --> 01:11:47,031 Du förstår inte. 1116 01:11:48,157 --> 01:11:49,325 Det är ologiskt. 1117 01:11:51,702 --> 01:11:53,412 Det är som att leva med en demon. 1118 01:11:54,747 --> 01:11:57,917 Det kanske känns okej för dig nu, men inte för all framtid. 1119 01:11:59,919 --> 01:12:00,920 Det är inte framtiden, 1120 01:12:02,129 --> 01:12:03,089 utan nu. 1121 01:12:14,809 --> 01:12:17,686 Tack gode Gud. Var har du varit? 1122 01:12:18,729 --> 01:12:20,731 Varför har du inte svarat i telefon? 1123 01:12:23,859 --> 01:12:25,111 Jag var med Davis. 1124 01:12:28,155 --> 01:12:31,367 Jag ser dig i skolan samma tid varje dag, Aza. 1125 01:12:31,367 --> 01:12:33,494 Trodde du att jag inte skulle få veta? 1126 01:12:33,494 --> 01:12:35,913 Jag vet inte. Jag brydde mig väl inte. 1127 01:12:36,747 --> 01:12:39,959 - Var var ni nånstans? - I Chicago. 1128 01:12:39,959 --> 01:12:40,960 Chicago? 1129 01:12:41,627 --> 01:12:44,004 Vad fan gjorde ni i Chicago? 1130 01:12:44,004 --> 01:12:45,464 Inget tvång. Jag ville. 1131 01:12:45,464 --> 01:12:47,258 Jag struntar i om du ville. 1132 01:12:48,050 --> 01:12:50,970 Tänk om nåt hade hänt dig och jag inte ens visste var du var? 1133 01:12:51,929 --> 01:12:54,890 Eller om du behövde mig för att lugna ner dig? 1134 01:12:54,890 --> 01:12:56,559 Tror du att du lugnar mig? 1135 01:12:57,309 --> 01:12:58,352 Hur då? 1136 01:12:59,603 --> 01:13:02,189 Vet du varför Davis tog med mig till Chicago? 1137 01:13:03,607 --> 01:13:04,900 För att se Northwestern. 1138 01:13:06,110 --> 01:13:08,612 Han tror att jag kan gå på ett universitet, 1139 01:13:08,612 --> 01:13:10,364 ensam i en annan stat. 1140 01:13:10,364 --> 01:13:12,408 Att jag kan studera det jag vill 1141 01:13:12,408 --> 01:13:14,326 och bo på studenthem med andra. 1142 01:13:14,326 --> 01:13:17,163 Han kanske har fel. Jag kanske inte kan det. 1143 01:13:18,247 --> 01:13:21,542 Men vet du hur bra det känns att äntligen ha nån i mitt liv 1144 01:13:21,542 --> 01:13:22,877 som tror att jag kan? 1145 01:13:24,461 --> 01:13:25,421 Aza! 1146 01:13:40,060 --> 01:13:42,563 DAISY: MIN FANFIC HAR LÄSTS AV 100 000! 1147 01:13:42,563 --> 01:13:44,773 JAG FIRAR HOS MYCHAL IMORGON! BJUD DAVIS! 1148 01:13:55,826 --> 01:13:57,620 "JAG ÄR JAG, INTE MIN VILJA." 1149 01:14:04,919 --> 01:14:08,505 EN HET REY 1150 01:14:08,505 --> 01:14:12,968 "Chewie och jag var på Tatooine där vi stannat för att hämta varor. 1151 01:14:12,968 --> 01:14:19,558 Ayala var förstås med mig. Min bästa vän och största börda." 1152 01:14:20,476 --> 01:14:22,102 {\an8}BÄSTA VÄN OCH STÖRSTA BÖRDA. 1153 01:14:26,690 --> 01:14:28,067 {\an8}WOOKIES MISSTAG 1154 01:14:28,067 --> 01:14:31,612 "Ayala drog handen genom sitt blå hår och drog ut ett strå. 1155 01:14:31,612 --> 01:14:35,366 En nervös vana, men alla hennes vanor var ju nervösa." 1156 01:14:37,952 --> 01:14:39,662 {\an8}ROLLFIGURER 1157 01:14:41,330 --> 01:14:43,707 "Ayala gjorde aldrig något rätt. 1158 01:14:43,707 --> 01:14:46,669 Ju mer Ayala oroade sig, desto värre blev det." 1159 01:14:48,629 --> 01:14:50,005 WOOKIES OCH MJÖLK 1160 01:14:50,005 --> 01:14:52,967 "Ayala hånade min nya Speeder Bike. 1161 01:14:52,967 --> 01:14:54,635 'Jag trodde du sparade pengarna.' 1162 01:14:55,511 --> 01:14:59,181 Ayala fick en Landspeeder av föräldrarna. Vad visste hon? 1163 01:15:00,766 --> 01:15:04,061 Ayala var inte elak, bara värdelös." 1164 01:15:18,492 --> 01:15:22,830 {\an8}KAN VI SES SNART IGEN? 1165 01:15:30,504 --> 01:15:33,215 HALLÅ? 1166 01:15:50,858 --> 01:15:53,736 {\an8}SNÄLLA, SVARA. 1167 01:15:54,486 --> 01:15:58,949 FÖRLÅT. JAG SKA FÖRSÖKA. 1168 01:15:58,949 --> 01:16:00,451 Holmsey! 1169 01:16:00,451 --> 01:16:01,702 Var har du varit idag? 1170 01:16:01,702 --> 01:16:04,580 Kan jag åka med dig till Mychal? Mamma fick låna min bil. 1171 01:16:04,580 --> 01:16:05,956 Jag vill höra om din dejt. 1172 01:16:07,875 --> 01:16:08,876 Jag fattar inte. 1173 01:16:09,752 --> 01:16:11,337 Han tar dig till Chicago. 1174 01:16:11,337 --> 01:16:13,922 Ni har världens mest romantiska dag. 1175 01:16:14,673 --> 01:16:16,592 Och nu vill du inte träffa honom mer? 1176 01:16:16,592 --> 01:16:18,635 Nåt annat måste ha hänt. 1177 01:16:20,971 --> 01:16:22,014 Gjorde ni det? 1178 01:16:22,014 --> 01:16:24,558 Nej. Jag sa ju att inget hände. 1179 01:16:24,558 --> 01:16:27,061 Ja, men det stämmer inte. Jag är säker på... 1180 01:16:27,061 --> 01:16:28,270 Att jag klantade jag mig? 1181 01:16:28,896 --> 01:16:29,813 Vad? 1182 01:16:30,898 --> 01:16:31,774 Nej. 1183 01:16:33,567 --> 01:16:36,236 Du ändrade knappt mitt namn. 1184 01:16:40,699 --> 01:16:41,825 Läste du min fanfic? 1185 01:16:41,825 --> 01:16:44,078 Ja, jag läste din fanfic! 1186 01:16:44,078 --> 01:16:47,039 Du är min bästa vän. Trodde du inte att jag skulle läsa den? 1187 01:16:48,999 --> 01:16:51,043 Nej. 1188 01:16:52,836 --> 01:16:54,546 Jag har skrivit sen jag var elva, 1189 01:16:54,546 --> 01:16:56,173 och du har aldrig läst nåt. 1190 01:16:56,173 --> 01:16:58,550 Vadå? Du bad mig aldrig. 1191 01:16:58,550 --> 01:17:00,302 Jag borde inte behöva be dig. 1192 01:17:01,095 --> 01:17:02,429 Andras bästa vänner skulle 1193 01:17:03,639 --> 01:17:05,766 ta en paus från att ständigt fundera över 1194 01:17:05,766 --> 01:17:09,311 hur deras inre funkar och tänka på andra människors intressen. 1195 01:17:10,479 --> 01:17:12,272 Jag kom på Ayala i sjunde klass. 1196 01:17:12,272 --> 01:17:14,566 Och ja, det var fult gjort, 1197 01:17:16,527 --> 01:17:19,029 men det var mitt sätt att klara av att ha en bästis... 1198 01:17:23,075 --> 01:17:26,829 Mychal säger att du är som senap. 1199 01:17:26,829 --> 01:17:32,000 Du är toppen i små doser, men inte om det blir för mycket. 1200 01:17:33,210 --> 01:17:34,044 Jag förstår. 1201 01:17:34,628 --> 01:17:37,047 Har du nånsin tänkt på hur det är för mig? 1202 01:17:38,090 --> 01:17:40,551 Jag skyddar dig, men du skyddar inte mig. 1203 01:17:40,551 --> 01:17:42,970 Sant. På sista tiden har vår vänskap bara 1204 01:17:42,970 --> 01:17:44,972 gett dig 50 000 dollar och en pojkvän. 1205 01:17:44,972 --> 01:17:47,474 Du följer inte ens med mig på hans utställning. 1206 01:17:47,474 --> 01:17:48,684 Andras bästa vänner... 1207 01:17:51,145 --> 01:17:53,522 Jag vet att du har psykiska problem, 1208 01:17:53,522 --> 01:17:55,566 men de gör dig extremt självcentrerad. 1209 01:17:55,566 --> 01:17:57,151 Jag är inte självcentrerad. 1210 01:17:57,151 --> 01:17:58,444 Vad heter mina föräldrar? 1211 01:18:01,155 --> 01:18:02,364 Vad jobbar de med? 1212 01:18:03,907 --> 01:18:05,075 Mitt mellannamn? 1213 01:18:05,075 --> 01:18:06,201 Har jag husdjur? 1214 01:18:09,955 --> 01:18:14,793 Du är sjukligt ointresserad. 1215 01:18:14,793 --> 01:18:16,503 Du vet inte ens allt du inte vet. 1216 01:18:18,422 --> 01:18:20,215 - Du har en katt. - Ja. 1217 01:18:20,215 --> 01:18:22,551 Grattis, Aza, jag har en katt. 1218 01:18:22,551 --> 01:18:24,595 Sen jag var fem. Vad heter hon? 1219 01:18:27,389 --> 01:18:28,724 - Jag vet inte. - Nej. 1220 01:18:29,516 --> 01:18:32,436 Du vet inte hur jag har det, för du frågar aldrig. 1221 01:18:33,896 --> 01:18:36,106 Du tror att du och din mamma är fattiga, 1222 01:18:36,106 --> 01:18:39,943 men du fick tandställning, bil och iPad. 1223 01:18:39,943 --> 01:18:42,780 Tror du att det är normalt att ha eget rum? 1224 01:18:42,780 --> 01:18:44,406 Att få hjälp med läxorna? 1225 01:18:44,406 --> 01:18:47,075 Du märker inte ens hur privilegierad du är. 1226 01:18:48,202 --> 01:18:51,580 Du dömer mig när jag köper bil istället för att spara till studier. 1227 01:18:51,580 --> 01:18:55,417 Jag försöker att inte bry mig. Jag försöker förstå... 1228 01:18:55,417 --> 01:18:56,877 Sluta prata! 1229 01:18:56,877 --> 01:18:59,713 Herregud, du har inte hållit käft på tio år! 1230 01:18:59,713 --> 01:19:02,049 Förlåt om det är svårt att umgås med mig, 1231 01:19:02,049 --> 01:19:03,675 men tänk dig att vara jag! 1232 01:19:03,675 --> 01:19:05,636 Tänk att vara fast i tankarna jämt, 1233 01:19:05,636 --> 01:19:07,221 utan uppehåll och lösning! 1234 01:19:07,221 --> 01:19:08,472 Jag är ledsen att... 1235 01:19:08,472 --> 01:19:12,601 Och för att använda Mychals fyndiga jämförelse, tänk dig att bara äta senap! 1236 01:19:12,601 --> 01:19:14,645 Att tvingas äta senap hela tiden! 1237 01:19:14,645 --> 01:19:15,812 Det var dumt sagt. 1238 01:19:15,812 --> 01:19:18,357 Om du hatar mig, varför slutar du inte föreslå... 1239 01:19:18,357 --> 01:19:19,191 Se upp! 1240 01:19:50,597 --> 01:19:51,640 Gick det bra? 1241 01:19:53,225 --> 01:19:54,142 Jag tror det. 1242 01:19:57,020 --> 01:19:58,021 Och du? 1243 01:19:58,897 --> 01:19:59,773 Du är skadad. 1244 01:20:01,775 --> 01:20:04,361 Aza, sluta. 1245 01:20:06,280 --> 01:20:07,197 Sitt still. 1246 01:20:08,407 --> 01:20:09,616 Aza! 1247 01:20:13,203 --> 01:20:15,372 Nej. 1248 01:20:19,793 --> 01:20:20,836 Nej. 1249 01:20:31,972 --> 01:20:34,141 Hallå där, är du oskadd? 1250 01:20:34,141 --> 01:20:35,142 Den är förstörd. 1251 01:20:36,351 --> 01:20:37,436 Pappas bil. 1252 01:20:38,145 --> 01:20:40,272 Jag har varit trafikpolis länge 1253 01:20:40,272 --> 01:20:42,983 och jag kan lova att din pappa inte blir arg. 1254 01:20:50,073 --> 01:20:51,074 Hjälp mig! 1255 01:21:06,965 --> 01:21:07,883 Hej, tjejen. 1256 01:21:10,052 --> 01:21:12,679 Du är på sjukhuset, men allt kommer att bli bra. 1257 01:21:14,723 --> 01:21:16,016 Jag älskar dig. 1258 01:21:19,269 --> 01:21:20,520 Mår Daisy bra? 1259 01:21:21,229 --> 01:21:23,398 Hon fick några stygn i pannan, 1260 01:21:23,398 --> 01:21:24,816 men hon kommer att bli bra. 1261 01:21:29,279 --> 01:21:30,781 Jag kvaddade Harold. 1262 01:21:31,448 --> 01:21:32,908 Jag vet, älskling. 1263 01:21:33,659 --> 01:21:35,285 Pappa älskade den bilen. 1264 01:21:36,870 --> 01:21:38,121 Pappa älskade dig. 1265 01:21:39,873 --> 01:21:40,957 Är allt bra med mig? 1266 01:21:41,833 --> 01:21:45,253 Du fick ett jack i levern, men det är bara en lätt inre blödning. 1267 01:21:45,921 --> 01:21:47,839 - En inre blödning? - Bara lite. 1268 01:21:48,757 --> 01:21:50,967 Som tur är behöver du inte opereras. 1269 01:21:50,967 --> 01:21:53,345 De vill hålla dig under uppsikt i några dagar. 1270 01:21:53,345 --> 01:21:54,262 Vad? 1271 01:21:55,389 --> 01:21:56,306 Nej. 1272 01:21:57,557 --> 01:22:00,060 - Nej, jag vill inte stanna här. - Aza. 1273 01:22:00,060 --> 01:22:03,230 Snälla, gör nåt. Det går inte. 1274 01:22:04,815 --> 01:22:05,816 Jag måste hem. 1275 01:22:06,608 --> 01:22:09,027 Jag kommer att få C. diff om jag stannar här. 1276 01:22:09,027 --> 01:22:12,030 - Nej då. - Jag är antagligen redan smittad. 1277 01:22:12,030 --> 01:22:14,074 Du har inte C. diff. 1278 01:22:14,074 --> 01:22:16,576 Det är väl på sjukhus man får det? 1279 01:22:16,576 --> 01:22:18,412 Jag kan inte stanna här. 1280 01:22:18,412 --> 01:22:20,664 - Det går inte! - Aza! 1281 01:22:20,664 --> 01:22:23,291 Du har blödning i levern! Vi kan inte åka hem, 1282 01:22:23,291 --> 01:22:25,377 men jag kommer att vara här hela tiden. 1283 01:22:25,377 --> 01:22:27,838 - Jag lovar. - Jag måste härifrån... 1284 01:22:36,805 --> 01:22:40,100 C. diff invaderar din kropp just nu. 1285 01:22:40,100 --> 01:22:42,310 Det kryllar av bakterier. 1286 01:22:42,310 --> 01:22:43,603 Du är smittad. 1287 01:22:43,603 --> 01:22:46,148 Bakterierna tar över din kropp. 1288 01:22:46,148 --> 01:22:49,317 De tar över och du kan inget göra. 1289 01:22:49,317 --> 01:22:50,610 Inget. 1290 01:22:50,610 --> 01:22:53,447 Du kan varken ha pojkvän eller gå på universitetet. 1291 01:22:53,447 --> 01:22:54,740 Inte skaffa jobb. 1292 01:22:54,740 --> 01:22:56,908 Du kan inte ens kontrollera dina tankar. 1293 01:22:56,908 --> 01:22:58,785 Du klarar inget alls. 1294 01:23:10,756 --> 01:23:12,007 Du vet hur man gör. 1295 01:23:12,007 --> 01:23:14,843 Det är det enda sättet. 1296 01:23:24,311 --> 01:23:25,604 HANDTVÄTT 1297 01:23:25,604 --> 01:23:27,147 Kom igen, döda infektionen. 1298 01:23:27,147 --> 01:23:29,107 Du måste. 1299 01:23:29,649 --> 01:23:32,152 Snälla, tänk på nånting annat. 1300 01:23:32,944 --> 01:23:35,363 Jag hatar att vara fast inuti dig! 1301 01:23:35,363 --> 01:23:37,657 Vill du må bättre? Du vet vad du måste göra. 1302 01:23:37,657 --> 01:23:39,326 Jag kommer bara att kräkas. 1303 01:23:39,326 --> 01:23:41,036 Vill du dö i C. diff? 1304 01:23:41,036 --> 01:23:45,999 Det är irrationellt. Det varar inte för alltid. 1305 01:23:45,999 --> 01:23:48,335 Döda infektionen! Döda den nu! 1306 01:23:55,759 --> 01:23:57,886 Låt mig vara. Jag gör vad som helst. 1307 01:23:57,886 --> 01:24:00,514 Du kan få min kropp. Jag vill inte ha den. 1308 01:24:00,514 --> 01:24:03,892 Jag är jag. Jag är inte min vilja. 1309 01:24:03,892 --> 01:24:05,227 Du blir aldrig fri. 1310 01:24:05,227 --> 01:24:06,561 Du är besatt av en demon! 1311 01:24:07,604 --> 01:24:09,397 Vill du dö i C. diff, för helvete? 1312 01:24:09,397 --> 01:24:10,857 Nej, för det kommer du. 1313 01:24:10,857 --> 01:24:14,277 Det kommer jag. Du. 1314 01:24:17,155 --> 01:24:18,907 Aza, nej! Vad håller du på med? 1315 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 Nej, sluta. 1316 01:24:19,908 --> 01:24:22,244 - Aza, sluta med det där! - Du är vidrig. 1317 01:24:23,078 --> 01:24:24,788 - Du äcklar mig. - Sjuksköterska! 1318 01:24:26,039 --> 01:24:27,749 Du är inte besatt av en demon. 1319 01:24:33,547 --> 01:24:35,298 Du är demonen. 1320 01:24:59,906 --> 01:25:01,032 Vill du ha frukost? 1321 01:25:06,788 --> 01:25:08,248 Jag har ont i magen. 1322 01:25:12,502 --> 01:25:13,587 De fick magpumpa dig. 1323 01:25:20,552 --> 01:25:22,721 {\an8}Du kan nog gissa vem de är från. 1324 01:25:22,721 --> 01:25:23,555 {\an8}KRYA PÅ DIG! 1325 01:25:26,391 --> 01:25:27,684 Jag ringde dr Singh. 1326 01:25:30,270 --> 01:25:31,354 Bli inte arg på mig. 1327 01:25:33,982 --> 01:25:36,192 Jag visste inte vad jag skulle göra. 1328 01:25:36,192 --> 01:25:37,569 Jag är inte arg. 1329 01:25:41,698 --> 01:25:42,699 Tack, mamma. 1330 01:25:47,829 --> 01:25:48,747 Hur känns det? 1331 01:25:51,374 --> 01:25:55,378 Inte så bra. 1332 01:25:58,381 --> 01:26:02,552 Jag tror att det vore bra om du träffade mig mer regelbundet. 1333 01:26:04,721 --> 01:26:07,390 Jag vill inte att du blir ensam med dina tankar för länge. 1334 01:26:11,144 --> 01:26:13,480 - Okej. - Bra. 1335 01:26:15,231 --> 01:26:18,777 Jag tycker också att vi ska försöka med exponeringsterapi 1336 01:26:18,777 --> 01:26:20,904 och ta det långsamt. 1337 01:26:23,698 --> 01:26:26,785 Men Aza, du måste ta din medicin. 1338 01:26:28,912 --> 01:26:31,331 Eller en annan medicin som passar dig bättre 1339 01:26:31,331 --> 01:26:33,875 och som du är beredd att ta. 1340 01:26:33,875 --> 01:26:37,921 - Ingen av dem har fungerat. - Inte än. 1341 01:26:43,718 --> 01:26:49,808 Vi är här 1342 01:26:49,808 --> 01:26:55,605 Vi är här för att vi är här 1343 01:26:55,605 --> 01:27:02,070 Vi är här för att 1344 01:27:02,070 --> 01:27:08,410 Vi är här för att vi är här 1345 01:27:08,410 --> 01:27:14,624 Vi är här för att 1346 01:27:14,624 --> 01:27:20,046 Vi är här för att vi är här 1347 01:27:29,764 --> 01:27:32,058 {\an8}LUCIA ABBOTT PROFESSOR VID NORTHWESTERN UNIVERSITY 1348 01:28:06,885 --> 01:28:11,473 TACK FÖR BLOMMORNA. 1349 01:28:28,823 --> 01:28:31,159 - Hej. - Hej. 1350 01:28:35,538 --> 01:28:38,833 Förlåt att det tog sån tid för mig att svara. 1351 01:28:40,335 --> 01:28:41,378 Det är lugnt. 1352 01:28:42,128 --> 01:28:44,130 Jag behövde bara lite tid. 1353 01:28:47,842 --> 01:28:48,760 Jag har saknat dig. 1354 01:28:51,513 --> 01:28:52,722 Jag har saknat dig med. 1355 01:28:53,723 --> 01:28:55,141 Jag pratade med din mamma. 1356 01:28:56,434 --> 01:28:58,478 Hon var riktigt trevlig... 1357 01:29:01,314 --> 01:29:03,066 Du kanske kan kyssa honom. 1358 01:29:04,776 --> 01:29:05,985 Det blir annorlunda. 1359 01:29:07,487 --> 01:29:10,281 Nej, kyss honom inte. 1360 01:29:10,281 --> 01:29:12,450 Du blir sjuk. Tillbaka till sjukhuset. 1361 01:29:12,450 --> 01:29:14,119 Du får C. diff. Sjukhuset igen. 1362 01:29:14,119 --> 01:29:16,037 - Då får du C. diff. - Hur känns det? 1363 01:29:19,707 --> 01:29:20,708 Är du där? 1364 01:29:23,503 --> 01:29:24,712 Ja. 1365 01:29:27,006 --> 01:29:28,883 - Ursäkta. - Jag frågade hur du mådde. 1366 01:29:30,135 --> 01:29:31,344 Bra. 1367 01:29:32,554 --> 01:29:33,680 Överlag. 1368 01:29:39,561 --> 01:29:41,229 Men inte så bra just nu. 1369 01:29:42,438 --> 01:29:45,817 Kan du sitta mittemot mig istället? 1370 01:30:03,918 --> 01:30:05,753 Jag hoppades på att må bättre. 1371 01:30:07,672 --> 01:30:11,801 Jag har tagit medicinerna och träffat dr Singh. 1372 01:30:13,011 --> 01:30:18,474 Jag trodde att jag skulle kunna kyssa dig. 1373 01:30:21,728 --> 01:30:23,396 Jag tror att jag mår bättre. 1374 01:30:26,107 --> 01:30:31,404 Men tydligen inte bra nog. 1375 01:30:40,580 --> 01:30:41,748 Vi kanske kan sms:a? 1376 01:30:44,918 --> 01:30:45,960 Jag... 1377 01:30:49,839 --> 01:30:51,216 Jag behöver närhet. 1378 01:31:03,728 --> 01:31:05,980 Hej, hur var det med Davis? 1379 01:31:07,607 --> 01:31:08,608 Bra. 1380 01:31:09,567 --> 01:31:10,485 Kom hit. 1381 01:31:12,904 --> 01:31:17,992 Jag blev förbryllad när du började fastna i dina tankespiraler. 1382 01:31:19,160 --> 01:31:21,037 Du var så glad som barn 1383 01:31:21,037 --> 01:31:23,206 och plötsligt blev du rädd för allt. 1384 01:31:24,165 --> 01:31:26,167 Jag kunde inte få dig att må bättre. 1385 01:31:27,543 --> 01:31:29,712 Men din pappa hjälpte mig. 1386 01:31:30,797 --> 01:31:34,592 Det här låter inte klokt, men han bad mig se på mig själv i spegeln 1387 01:31:34,592 --> 01:31:37,845 och säga allt jag gjorde rätt. 1388 01:31:39,347 --> 01:31:40,848 Det fungerade. 1389 01:31:40,848 --> 01:31:42,475 Den lilla stunden före läggdags 1390 01:31:45,019 --> 01:31:46,938 mådde jag bra. 1391 01:31:48,022 --> 01:31:54,821 Han var den enda som fick mig att känna att jag var en bra mamma. 1392 01:31:56,739 --> 01:32:00,576 Nu är han borta och jag kan inte lugna ner mig. 1393 01:32:00,576 --> 01:32:02,287 Så jag jobbar på, 1394 01:32:03,037 --> 01:32:05,081 men är livrädd att nåt hemskt ska hända. 1395 01:32:06,582 --> 01:32:08,626 Livrädd att jag sviker dig. 1396 01:32:11,754 --> 01:32:13,840 - Det gör du inte. - Okej. 1397 01:32:14,841 --> 01:32:16,509 Jag kan göra det om du vill. 1398 01:32:17,927 --> 01:32:19,262 Grejen med spegeln. 1399 01:32:21,514 --> 01:32:22,807 Vi kan göra det ihop. 1400 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 Nej, det är lugnt. 1401 01:32:26,019 --> 01:32:26,936 Tack och lov. 1402 01:32:27,520 --> 01:32:29,856 Det hade känts konstigt om vi gjort det. 1403 01:32:33,234 --> 01:32:35,194 Aza, när garaget är ombyggt 1404 01:32:37,405 --> 01:32:39,866 hyr vi ut det för att betala dina studier. 1405 01:32:40,950 --> 01:32:44,078 - Är det sant? - Du väljer själv universitet. 1406 01:32:45,955 --> 01:32:46,956 Vet du varför? 1407 01:32:48,082 --> 01:32:49,709 För att du aldrig ger upp. 1408 01:32:50,543 --> 01:32:52,462 Det älskar jag dig för. 1409 01:32:52,462 --> 01:32:55,715 Oavsett hur rädd du är ger du aldrig upp. 1410 01:33:03,014 --> 01:33:05,141 Mamma, jag måste låna din bil. 1411 01:33:07,143 --> 01:33:10,396 Davis sa att han behöver närhet. Jag klarar inte det nu, 1412 01:33:11,773 --> 01:33:14,734 men min bästa vän ska jag ge närhet, även om jag stryker med. 1413 01:33:17,862 --> 01:33:20,823 När vi ändå anförtror varandra saker, 1414 01:33:20,823 --> 01:33:23,743 när Davis och jag började umgås gav han mig 50 000 dollar. 1415 01:33:24,327 --> 01:33:25,912 Det var till mig eller en ödla, 1416 01:33:25,912 --> 01:33:27,914 så jag lägger dem på Northwestern. 1417 01:33:27,914 --> 01:33:28,748 Toppen. Hej då. 1418 01:33:50,269 --> 01:33:52,939 POGUE'S RUN: ETT PICKETT-PROJEKT 1419 01:33:57,151 --> 01:33:58,820 Du måste stötta Daisy. 1420 01:33:59,946 --> 01:34:02,490 Du måste stötta henne. 1421 01:34:02,490 --> 01:34:06,494 DET HANDLAR INTE OM HUR DU DÖR, UTAN VEM DU DÖR SOM. 1422 01:34:35,314 --> 01:34:37,608 - Hej, Aza. - Hej. 1423 01:34:37,608 --> 01:34:39,986 Jag trodde inte att du skulle komma. 1424 01:34:41,154 --> 01:34:44,991 Jag är ledsen för olyckan och din lever. 1425 01:34:44,991 --> 01:34:46,075 Jag mår bra. 1426 01:34:48,703 --> 01:34:49,829 Vad sjyst. 1427 01:34:50,705 --> 01:34:54,500 Jag förstår mig inte på konst, men jag kan se att det är jättebra. 1428 01:34:55,251 --> 01:34:58,379 Det vet jag inte, men tack ändå. 1429 01:34:59,255 --> 01:35:02,008 - För att du kom. - Jag vill bli en bra vän. 1430 01:35:03,676 --> 01:35:05,678 Det är en ny grej för mig. 1431 01:35:30,578 --> 01:35:31,662 Hur är det med levern? 1432 01:35:33,122 --> 01:35:34,373 Den har läkt. 1433 01:35:35,958 --> 01:35:37,585 Hur mår du? 1434 01:35:38,711 --> 01:35:40,004 Jag kom lindrigt undan. 1435 01:35:41,255 --> 01:35:43,799 Men inte om man tänker på hur Mychal beter sig. 1436 01:35:44,884 --> 01:35:50,097 Han har gett alla sex stygn ett eget namn och skrivit kärleksdikter till dem. 1437 01:35:53,559 --> 01:35:54,769 Jag är ledsen, Daisy. 1438 01:35:56,562 --> 01:36:00,358 Du förtjänar en fantastisk, stöttande och uppmärksam vän. 1439 01:36:01,901 --> 01:36:03,986 Inte nån som nästan dödat dig i en bilolycka. 1440 01:36:05,071 --> 01:36:06,447 Herregud, Holmsey. 1441 01:36:08,407 --> 01:36:10,284 Du är verkligen långsint mot dig själv. 1442 01:36:12,578 --> 01:36:16,624 Om du inte har märkt det, så har jag redan förlåtit dig. 1443 01:36:18,793 --> 01:36:21,295 Jag är ledsen för det där med Ayala. 1444 01:36:22,088 --> 01:36:23,422 Det ska du inte vara. 1445 01:36:24,006 --> 01:36:24,924 Jo. 1446 01:36:26,551 --> 01:36:27,385 Det är jag. 1447 01:36:30,096 --> 01:36:35,476 Du kan vara tröttsam, men du är inte som senap. 1448 01:36:36,269 --> 01:36:39,480 Du är den mest fascinerande person jag känner. 1449 01:36:42,316 --> 01:36:44,402 Jag älskar dig. 1450 01:36:45,820 --> 01:36:48,197 Jag vill begravas bredvid dig. 1451 01:36:49,282 --> 01:36:50,992 Vi får ha en gemensam gravsten. 1452 01:36:50,992 --> 01:36:55,997 Det ska stå: "Holmsey och Daisy. De gjorde allt tillsammans. 1453 01:36:57,707 --> 01:36:59,000 Utom snusket." 1454 01:37:07,883 --> 01:37:11,304 Jag är inte som senap, men kanske som Indianapolis. 1455 01:37:12,805 --> 01:37:16,350 De hade en skitflod, men de jobbade med vad de hade. 1456 01:37:17,893 --> 01:37:19,812 De byggde en hyfsad stad runtomkring. 1457 01:37:21,397 --> 01:37:23,858 Inget fantastiskt, men helt okej. 1458 01:37:24,692 --> 01:37:26,110 En B-minus. 1459 01:37:27,445 --> 01:37:31,866 Du är minst en B-plus. Du och den här stan. 1460 01:37:32,825 --> 01:37:34,160 Skylinen. 1461 01:37:35,995 --> 01:37:37,079 Tunnlarna. 1462 01:37:38,497 --> 01:37:39,707 Den här bron. 1463 01:37:41,208 --> 01:37:42,668 Avloppet. 1464 01:37:44,337 --> 01:37:49,216 Det där däcket, slaggbetongblocket, det... 1465 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 - Vad är det där? - Vänta, Daisy. 1466 01:37:53,679 --> 01:37:55,389 - Gå tillbaka! - Vad? 1467 01:37:56,390 --> 01:37:57,308 Är inte det... 1468 01:38:25,252 --> 01:38:26,712 Pogue's Run. 1469 01:38:28,923 --> 01:38:31,884 Daisy, platsen där en flod rinner ut heter väl... 1470 01:38:31,884 --> 01:38:33,344 ...flodmynning? 1471 01:38:37,056 --> 01:38:38,683 Det här är Joggers Mouth. 1472 01:38:39,600 --> 01:38:40,434 Vad? 1473 01:38:42,186 --> 01:38:45,147 Det var nåt Pickett skrev precis innan han gav sig av. 1474 01:38:50,736 --> 01:38:51,654 Vad är det där? 1475 01:38:54,031 --> 01:38:57,159 Ett brev till Davis och Noah. 1476 01:39:00,246 --> 01:39:02,123 Det värsta tänkbara brevet. 1477 01:39:08,087 --> 01:39:09,714 Tror du att han hoppade? 1478 01:39:13,509 --> 01:39:14,802 Ska vi ringa polisen? 1479 01:39:17,513 --> 01:39:20,141 Jag vill inte att nån polis ger honom beskedet. 1480 01:39:55,926 --> 01:40:02,850 TVÅ MÅNADER SENARE 1481 01:40:39,595 --> 01:40:42,515 Hur ser jag ut? 1482 01:40:44,225 --> 01:40:45,810 Som om du vill ha ragg. 1483 01:40:45,810 --> 01:40:49,438 - Vadå? Är det för mycket? Ska jag byta om? - Nej, mamma, du är jättesnygg. 1484 01:40:49,438 --> 01:40:51,357 Med snygg menar hon sexig. 1485 01:40:53,692 --> 01:40:54,985 Öppna! 1486 01:40:54,985 --> 01:40:58,030 Hälsa Evan att om du inte är hemma kl. 23.00 så är du illa ute. 1487 01:40:58,989 --> 01:41:00,366 Verkligen illa ute. 1488 01:41:03,536 --> 01:41:05,621 Du är för ung för att vara min dejt. 1489 01:41:06,789 --> 01:41:07,957 Hej, mrs Holmes. 1490 01:41:09,083 --> 01:41:10,125 Är Aza hemma? 1491 01:41:22,263 --> 01:41:23,097 Davis. 1492 01:41:26,976 --> 01:41:28,435 Jag stal den från en ödla. 1493 01:41:34,191 --> 01:41:35,109 Tack. 1494 01:41:37,862 --> 01:41:39,196 Noah och jag ska flytta. 1495 01:41:42,700 --> 01:41:43,742 Vart då? 1496 01:41:44,785 --> 01:41:45,911 Colorado. 1497 01:41:47,663 --> 01:41:49,582 Noah kom in på en specialskola där. 1498 01:41:52,001 --> 01:41:57,506 Vi behöver en nystart efter allt som hänt. 1499 01:42:00,092 --> 01:42:01,260 När åker ni? 1500 01:42:04,388 --> 01:42:05,431 Imorgon. 1501 01:42:18,485 --> 01:42:19,737 Du är en bra bror. 1502 01:42:27,578 --> 01:42:29,288 Vilket märkligt uttryck. 1503 01:42:32,750 --> 01:42:33,667 Att vara kär i nån. 1504 01:42:37,129 --> 01:42:39,423 Annars är man aldrig "i". 1505 01:42:43,010 --> 01:42:46,722 Man är vän med nån eller hoppas på nåt. 1506 01:42:50,559 --> 01:42:52,102 Men man kan bara vara kär i nån. 1507 01:43:14,708 --> 01:43:16,669 Går jag inte nu så kommer jag aldrig gå. 1508 01:43:23,217 --> 01:43:24,134 Okej. 1509 01:43:31,725 --> 01:43:32,935 Farväl, Aza. 1510 01:43:58,836 --> 01:43:59,962 Han kan komma tillbaka. 1511 01:44:09,013 --> 01:44:09,930 Ja. 1512 01:44:13,183 --> 01:44:14,101 Kanske det. 1513 01:44:18,188 --> 01:44:21,483 "Man tar bara farväl om man vill ses igen." 1514 01:44:31,118 --> 01:44:32,161 Daisy? 1515 01:44:33,662 --> 01:44:34,580 Ja. 1516 01:44:36,540 --> 01:44:39,418 Tror du att jag nånsin kommer att kunna vara med nån? 1517 01:44:42,588 --> 01:44:43,672 Jadå. 1518 01:44:45,466 --> 01:44:46,759 Det tror jag. 1519 01:44:49,762 --> 01:44:56,602 Jag tror att du, Aza Holmes, kommer att få ett rikt liv. 1520 01:45:00,773 --> 01:45:05,069 Du kommer att läsa precis det du vill på universitetet, 1521 01:45:06,904 --> 01:45:07,988 göra karriär. 1522 01:45:07,988 --> 01:45:10,074 MAGISTEREXAMEN I NEUROPSYKOLOGI. AZA HOLMES 1523 01:45:11,158 --> 01:45:12,451 Nåt du är stolt över. 1524 01:45:16,955 --> 01:45:18,832 Du kommer att vara med nån. 1525 01:45:20,918 --> 01:45:21,960 Nån som är toppen. 1526 01:45:26,256 --> 01:45:30,219 Jag tror att du, Holmsey, får en otrolig kärlekshistoria. 1527 01:45:39,394 --> 01:45:42,689 Jag tror till och med att du får en egen familj en dag. 1528 01:45:50,447 --> 01:45:52,825 Du kommer att skapa ett helt jävla liv åt dig själv. 1529 01:45:53,826 --> 01:45:54,743 Det vet jag. 1530 01:45:57,454 --> 01:45:58,539 Men jag vill inte ljuga. 1531 01:45:59,873 --> 01:46:01,750 Det blir nog svårt ibland. 1532 01:46:05,420 --> 01:46:08,590 Ditt liv kommer kanske att raseras ibland. 1533 01:46:12,761 --> 01:46:14,096 PLÅSTER 1534 01:46:20,644 --> 01:46:22,104 INDIANAPOLIS SJUKHUS 1535 01:46:22,104 --> 01:46:24,106 Men du kommer att bygga upp det igen. 1536 01:46:26,608 --> 01:46:28,193 Och du blir aldrig ensam. 1537 01:46:30,654 --> 01:46:31,947 Det lovar jag. 1538 01:46:33,949 --> 01:46:37,870 Du kommer alltid att älska och bli älskad. 1539 01:46:40,789 --> 01:46:46,378 Det är genom kärleken och på grund av den man blir någon. 1540 01:46:49,423 --> 01:46:54,845 Det är genom kärleken man blir verklig. 1541 01:46:59,391 --> 01:47:06,315 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER Varken in eller ut 1542 01:47:27,628 --> 01:47:29,713 Obeslutsam 1543 01:47:29,713 --> 01:47:31,215 Trodde aldrig jag skulle göra det ensam 1544 01:47:32,674 --> 01:47:35,719 Nu är vi upp och ner 1545 01:47:37,095 --> 01:47:38,972 Blind 1546 01:47:39,723 --> 01:47:40,974 Jag är besegrad 1547 01:47:42,309 --> 01:47:44,895 Jag kan inte sova alls Jag skulle gå på vattnet om jag kunde 1548 01:47:46,021 --> 01:47:50,442 Att vara älskad och förstådd 1549 01:47:51,235 --> 01:47:55,572 Vad var det för, var det till nytta? 1550 01:47:55,572 --> 01:48:00,077 Till nytta 1551 01:48:00,077 --> 01:48:02,579 Jag är inte perfekt, men jag försöker 1552 01:48:04,373 --> 01:48:08,043 Väljer rätt tillfälle och dyker in 1553 01:48:09,044 --> 01:48:12,464 Jag har gjort mina misstag 1554 01:48:13,257 --> 01:48:16,134 Så nu är det alldeles för sent 1555 01:48:16,134 --> 01:48:18,845 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1556 01:48:18,845 --> 01:48:23,767 Tajmingen är allt 1557 01:48:24,685 --> 01:48:28,480 Jag känner mig otillräcklig 1558 01:48:29,606 --> 01:48:32,484 Varför skynda sig? Jag ser moln utan silverkant 1559 01:48:34,152 --> 01:48:37,656 När jag tvekar gör inget mig besviken 1560 01:48:39,324 --> 01:48:42,327 Jag skulle gå på vattnet om jag kunde 1561 01:48:43,161 --> 01:48:47,207 Att vara älskad och förstådd 1562 01:48:48,333 --> 01:48:52,629 Vad var det för, var det till nytta? 1563 01:48:52,629 --> 01:48:57,217 Till nytta 1564 01:48:57,217 --> 01:49:01,263 Jag är inte perfekt, men jag försöker 1565 01:49:01,263 --> 01:49:04,349 Väljer rätt tillfälle och dyker in 1566 01:49:06,143 --> 01:49:09,271 Jag har gjort mina misstag 1567 01:49:10,522 --> 01:49:13,275 Nu är det alldeles för sent 1568 01:49:13,275 --> 01:49:20,866 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1569 01:49:28,749 --> 01:49:33,795 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1570 01:49:36,840 --> 01:49:40,177 Vatten 1571 01:49:47,100 --> 01:49:48,685 Dyker in 1572 01:49:49,603 --> 01:49:50,771 Även när det känns svårt 1573 01:49:51,855 --> 01:49:55,317 Vatten 1574 01:49:56,485 --> 01:49:58,070 Dyker in 1575 01:49:59,029 --> 01:50:00,489 Även när det 1576 01:50:01,365 --> 01:50:03,283 Jag är inte perfekt men jag försöker 1577 01:50:03,283 --> 01:50:06,078 Jag väljer rätt tillfälle 1578 01:50:07,996 --> 01:50:11,166 och dyker in Jag har gjort mina misstag 1579 01:50:12,459 --> 01:50:15,128 Nu är det alldeles för sent 1580 01:50:15,128 --> 01:50:22,928 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1581 01:50:27,349 --> 01:50:29,643 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1582 01:50:29,643 --> 01:50:35,107 Vatten 1583 01:50:35,107 --> 01:50:37,317 Dyker in 1584 01:50:37,317 --> 01:50:40,320 Åh, dyker in Vatten 1585 01:50:44,157 --> 01:50:45,867 Dyker in 1586 01:50:46,493 --> 01:50:48,036 Dyker in 1587 01:50:52,707 --> 01:50:59,631 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER 1588 01:51:02,676 --> 01:51:05,345 För mer information om tvångssyndrom 1589 01:51:05,345 --> 01:51:07,764 och för att kunna hjälpa anhöriga, 1590 01:51:07,764 --> 01:51:09,683 BESÖK TURTLES.WARNERBROS.COM (SIDAN ENDAST TILLGÄNGLIG I USA) 1591 01:51:10,142 --> 01:51:12,060 Undertexter: Gabriella Ekbom