1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 VÆR COOL 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Vil du ikke bruge det fleksible kikkertsigte? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Nej. Projektilbanen er indstillet. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Har du hørt om, at man skal lytte til de ældre? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Det hører man ofte her i Japan. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 Er du en af dem nu? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Ældre" betyder ikke nødvendigvis gammel. Det betyder bare ældre. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Som i klogere. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Jeg mener det. Forpasser vi chancen, er det syv år… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Syv års slid totalt spildt. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Så du lytter til mig. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Jeg har ikke skudt ved siden af i 12 år. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Jeg gør det ikke nu. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Godt. Lad os komme i sving. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 En sidste ting. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Og du siger, at jeg kun tænker på arbejde. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Hej. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Shitennō-ji-templet er hvilken vej? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Bag dig, hvor du kommer fra. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Nej? 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Tilbage den vej? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Ja. 25 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Pyt så. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Grib. 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, enkelt mandligt mål. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 Modtaget. Jeg venter. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Målet er synligt. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, målet er frit. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Du har grønt lys. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Brud på protokollen. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Jeg gentager, grønt lys. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Kode fem på stedet. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Underkendt. Skyd. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Der er et barn. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Chancen forpasses. Jeg gentager, skyd, Seasonal. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Bekræft på ny. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Jeg gentager, skyd. 40 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Chancen forpasses. 41 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Kør! 42 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Hjælp! 43 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 10 MÅNEDER SENERE 44 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Jeg har længe tænkt på det. 45 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Jeg vil gerne tale om fratræden. 46 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Det, der skete i Osaka, skulle ikke være sket. 47 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Det var forkert. 48 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Ingen vidste, at hun var der. 49 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Vi havde en regel, V. 50 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 En enkel regel. Ingen børn. 51 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Jeg ved det. 52 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Du er ikke naiv. 53 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Du ved, der er følgeskader. 54 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 Jeg kan ikke glemme det. 55 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Jeg har prøvet. 56 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Vi er så nær slangens hoved. 57 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Jeg lovede, at jeg ville afslutte jobbet. 58 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 Og så stopper jeg. 59 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Jeg vil have et liv, V. 60 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Jeg har aldrig haft et. 61 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Et helt almindeligt liv. 62 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 Hvad betyder det? 63 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Familie? Børn? 64 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 -Stakit, hund, forstad? -Jeg ved det ikke. 65 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Noget i den stil. 66 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 To ture i Walmart, og du er tilbage. 67 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Det må være uudholdeligt. 68 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Du har ikke engang rørt din Merlot. 69 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 Det er Margaux. 70 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Undskyld, det var en scorereplik. 71 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Fuck det. Hør her. 72 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 Den værste måde at begynde en samtale på er et hej. 73 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Det er kedeligt, tamt. Det er for kvajpander. 74 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Så alt andet end det. 75 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Jeg hedder Stephen. 76 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hej. 77 00:09:27,751 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 78 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 SIDSTE DANS I AFTEN. 79 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 PRÆCIS KL. 23. ROPPONGI-BYGNINGEN. 80 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Du skal gå. 81 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, på plads. 82 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Modtaget. Opstilling. Nordvestlige hjørne. 83 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sektor og projektilbane? 84 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Hovedindgang, to sorte sedaner. Alene. 85 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Kontakt. 86 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Tidsramme… 87 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, gentag. 88 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Tidsramme for indgreb? 89 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Ti sekunder, maks. 90 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Seasonal, rapporter. 91 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Afventer. 92 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Mål er synligt. Du har grønt lys. 93 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Chancen er forpasset. Seasonal, rapporter. 94 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 -Nyt forsøg. -Negativ. 95 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 -Nyt forsøg. -Chancen er forpasset. 96 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Find ham øjeblikkeligt! 97 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hej. 98 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Han kan ikke være nået langt. 99 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Stop, for fanden. 100 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLITI 101 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Nu begynder resten af dit liv. 102 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 -Hvad hedder du? -Kate. 103 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Jeg hedder Varrick. 104 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Jeg er din træner nu. 105 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Det gør mig til din mor, far, bedste ven 106 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 og terapeut. 107 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Venstre. Er det alt? Venstre. 108 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Godt. 109 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Det er godt. Du er vågen. 110 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Du har været bevidstløs. 111 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Har du været udsat for radioaktivt materiale for nylig? 112 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Nej. 113 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Jeg spørger, fordi du lider af fremskreden ARS. 114 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Strålesyge. 115 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Dødelig. 116 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Forårsaget af en kraftig radioaktiv stråling 117 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 inden for et meget kort tidsrum. 118 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Hvilket stof? 119 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Vi undersøgte det sædvanlige. 120 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Jod-131, thallium… 121 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 LASERSTRÅLING 122 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …men det er mere specifikt. 123 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium-210? 124 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 125 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Vi tager Margaux-flasken med. 126 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Du må ikke prøve… 127 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 Hvor lang tid har jeg? 128 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 En dag, måske. 129 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Vi gør det smertefrit for dig. 130 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Pis. 131 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Det er muligt, at… 132 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Jeg finder hjælp. 133 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Du kan ikke gå igennem her. Dekontamineringsrummet er den vej. 134 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 -Hvor er patienten? -Ingen anelse. 135 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Jeg finder lægen. 136 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Og giver vagterne besked. 137 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Hun er meget dårlig. 138 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 -Sano-san, en patient er forsvundet. -Hvad? 139 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Forsvundet, hvordan det? 140 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 -Find hende straks. -Javel. 141 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Undskyld mig. 142 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Du har fem liter blod, to pumpes hvert minut. 143 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Pistol mod dit lår. Er du med? 144 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Giv mig noget livsforlængende. 145 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Jeg vil have stimulanser. 146 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Dem der. Fyld dem i sprøjterne. 147 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Giv mig fem. 148 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 -Kom så. -Okay. 149 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Jeg har travlt. 150 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Hvad vil du gøre? 151 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 152 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 …tag et bad. 153 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Lad os nu more os. 154 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 -Det er sidste aften. -Jeg ved det. 155 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Men jeg har stadig arbejde. 156 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Du godeste! 157 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Hvem er du? 158 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Hvorfor forgiftede du mig? 159 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 Hvad taler du om? Gift? 160 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 Jeg vidste ikke, den var… 161 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 De sagde, det var nol, så de kunne gennemsøge værelset. 162 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Hvem sagde det? 163 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Jeg er død, hvis jeg siger det. 164 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 -Hun dør, hvis du ikke gør. -Vent. 165 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Nej. 166 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 167 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Han bestyrer en Yakuza-klub. 168 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Hvilken klan? 169 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 170 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Fandens, det er en Kijima-klan. 171 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 De har ejet os i årevis. 172 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 Sato sagde, at gjorde han denne sidste ting, 173 00:19:01,001 --> 00:19:02,334 ville de slippe os fri. 174 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Vi kunne begynde forfra. 175 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Et anderledes liv. 176 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Vi beder dig. 177 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Det kan du nok passe. 178 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Har du brug for noget? 179 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Hvad som helst? 180 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemon? 181 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Har I det? 182 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Nej, beklager. 183 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Jeg hedder Kanako. 184 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Vi ligner hinanden. 185 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Følgeskade. 186 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Jeg hedder Kate. 187 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 De vil vide, at jeg var her. 188 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Hvem? 189 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Dem alle. 190 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Forgiftet af hvem? 191 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 Det forsøger jeg at finde ud af. 192 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Der må være en modgift. 193 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Mod polonium-204? 194 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Hvem var målet, V? 195 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, du ved… 196 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 197 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Hvem var målet? 198 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Du får ikke flere spørgsmål fra mig efter i dag. 199 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 En mand ved navn Kijima. 200 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Jeg genkendte ham fra Osaka. 201 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Hvem er han? 202 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Stor kanon fra en af de største familier i Tokyo. 203 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Dit mål i Osaka var Kijimas lillebror Kentaro. 204 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Det har helt ærligt været et helvede for os, som det har været for dig. 205 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 Kijima har ikke kunnet glemme det. 206 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 Var det hævn for Osaka? 207 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Nogle mennesker har en usædvanlig tilknytning til søskende, 208 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 som om genetik skaber en familie, og… 209 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Nå, men alt det ærepis har gjort Kijima hyperaktiv… 210 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Hvor er han? 211 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima skjuler sig. 212 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Efter Osaka. 213 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 I går var en sjælden lejlighed. 214 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 Hvad med Kazuo Sato? Ringer der en klokke? 215 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Nogle af hans gutter hænger ud et sted ved navn Black Lizard. 216 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Det er en begyndelse. 217 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Velkommen til Black Lizard. 218 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Godaften, chef. 219 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Min herre. 220 00:24:53,084 --> 00:24:55,668 Efter hvad der skete i går, 221 00:24:55,751 --> 00:24:57,501 er jeg bekymret. 222 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima har skjult sig. 223 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Javel. 224 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Først Kentaro, nu Kijima. 225 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Vores ledelse er… 226 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Hvem fanden… 227 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Gå. 228 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Er du Sato? 229 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 230 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Hvem er du? Hvad… 231 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Har du forgiftet mig? 232 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Siger du det ikke, dræber jeg dig. 233 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Tror jeg, at du lyver, dræber jeg dig. 234 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Har du forgiftet mig? 235 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Ja. 236 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Hvorfor? 237 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Se her! 238 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Hvorfor forgiftede du mig? 239 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Jeg fulgte ordrer. 240 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Fra Kijima? 241 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-san? 242 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Har du talt med chefen? 243 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Nej da. 244 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Jeg beder dig. 245 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Hvor er Kijima? 246 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Hvordan finder jeg ham? 247 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Det ved ingen. 248 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Godt. Samme spørgsmål, samme aftale. 249 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 -Du slog ham ihjel! -Han er død. Tænk på dig selv. 250 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Du er sindssyg! Jeg ved det ikke. 251 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Læg jeres våben. 252 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Ellers dør han. 253 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Jeg spørger en gang til. 254 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Hvor er Kijima? 255 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Sidste chance. 256 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Jeg ved det ikke… 257 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Pis! 258 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani-chan ved det. 259 00:29:23,376 --> 00:29:26,168 Hun er Kijimas niece. 260 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 261 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Av! Hvad fanden? 262 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Stop! 263 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Hvad fanden har du gang i? Slip mig. 264 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Stop! 265 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Kom så. 266 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Rejs dig. 267 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Du slog mig. 268 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Stop, eller jeg… Fandens. 269 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Okay. 270 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Den næste går derind. 271 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Undskyld. 272 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Du skal ringe til Kijima. 273 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Hvad? 274 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Ring til ham. 275 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Jeg har ikke nummeret. 276 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Har du ikke hans nummer? Seriøst? 277 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Jeg har ikke Kijimas nummer. 278 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 -Hvordan får du fat i ham? -Hvem er du? 279 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Hvordan kontakter du ham? 280 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Jeg ringer bare til… 281 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 Renji? 282 00:32:46,168 --> 00:32:48,709 Hans toprådgiver, din dumme udlænding. 283 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 Den eneste, der taler med ham. 284 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Godt. Ring til Renji. 285 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 286 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Hvorfor fanden tager du Renjis telefon? 287 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Giv mig Renji. Fart på. 288 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 Det haster. Jeg er blevet kidnappet. 289 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 290 00:33:27,334 --> 00:33:28,209 Renji, 291 00:33:28,293 --> 00:33:32,209 en udenlandsk gaijin-luder har lige kidnappet mig. 292 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Jeg har tøsen. Vil Kijima se hende igen, kan han møde mig 293 00:33:35,084 --> 00:33:37,834 midt på Murakawa-markedsplads om en time. 294 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 -Et sekund for sent, og hun dør. -Hvem er det? 295 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Du er sindssyg. 296 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Vil du have fat på Kijima? 297 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Sådan får du ikke fat på ham. 298 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Han er pisseligeglad med mig. 299 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Det er alle. 300 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Kom. 301 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Vi kan ikke forstyrre Oyabun med det. 302 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Vi tager os af det. 303 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Han må ikke vide, det er sket! 304 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Så gør det nødvendige… 305 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Javel. 306 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Shinzo, sæt dig ned. 307 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Sker der noget med Ani, 308 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 vil det være yderst tragisk. 309 00:34:40,959 --> 00:34:45,293 Det vil betyde afslutningen på denne slægt og alt, hvad det medfører. 310 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Det ville være beklageligt. 311 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Ja. 312 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Forstår du virkelig? 313 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Ja. 314 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 315 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Til din orientering 316 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 har jeg ikke set eller talt med min onkel i et år. 317 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Pis. 318 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Hvad fanden? Hvad er der galt med dig? 319 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Sæt dig ned. 320 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Sæt dig ned! 321 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Ikke tale om. Du er klam og syg. 322 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 Og ved du hvad? 323 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Skråt op, cancerkælling. 324 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Jeg skal på toilettet. 325 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Også mig. Kom. 326 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Velkommen. 327 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hej. 328 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Har du Boom Boom Lemon? 329 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Nej, beklager. 330 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Det her er nederen. 331 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Jeg kan knap nok få vejret herinde. 332 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Åh nej. 333 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Så mange ar og blod. Det er så… 334 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Det er klamt, jeg ved det. 335 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Nej. 336 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Jeg synes, at det er sejt. 337 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Hvad fanden laver du, kælling? 338 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Du er i sikkerhed her. Tro mig. 339 00:39:09,918 --> 00:39:11,668 Velkommen. 340 00:39:11,751 --> 00:39:12,626 To gange kylling. 341 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 I tager nordindgangen. 342 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 I tager den anden side. I er med mig. 343 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Kom med tøsen, når I finder hende. 344 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Tak. 345 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 Hvor er Ani-chan? 346 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Jeg kan ikke se Kijima. 347 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Lad mig se pigen først. 348 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Kommer Kijima ikke frem nu, 349 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 går jeg, og I ser ikke tøsen levende igen. 350 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Fang hende! 351 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Skyd hende! 352 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Skyd! 353 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 Bøh! 354 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Skrid. 355 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Pisselort! 356 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 357 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 358 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Hun bandt mig på det skide toilet. 359 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 Skide udlænding. 360 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 Kællingen har cancer, og… 361 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Hvad laver du, Shinzo? 362 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo… dit møgsvin… 363 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Vi er færdige med dig. 364 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Nu kan du møde din far, 365 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 din lille bastard. 366 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Åh gud. 367 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 -Du må hellere se at komme væk. -Vent! 368 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hvor skal vi hen? 369 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Du skal ikke følge efter mig. Stop. 370 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Går du bare fra mig? 371 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima kom ikke. Du er ubrugelig. 372 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Så du, hvad der skete? 373 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Min egen familie ønsker mig død. Hvor skal jeg gå hen? 374 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Det er ikke mit problem. 375 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Jeg er død, før natten ender. 376 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Så er vi to. 377 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 Hvorfor reddede du mig? 378 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Jeg begynder at fortryde det. 379 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Du kan ikke forlade mig. 380 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Jeg ved, at Kijima dræbte min far, og han vil dræbe mig. 381 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Hvad har jeg gjort galt? 382 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Jeg har ikke gjort nogen noget, men de behandler mig som lort. 383 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 De kaster bare rundt med mig. 384 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 Som om jeg var skrald. 385 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Klap i! 386 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Du aner ikke, hvad du taler om. 387 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Du bjæffer løs. Bare "skråt om med dit og med dat". 388 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Du ved ingenting. Du er et barn. 389 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Jeg tabte medicinen. 390 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Hvad fejler du? 391 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Jeg er døende. 392 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Kijima gjorde det, ikke? 393 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Vil du slå ham ihjel? 394 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Du er et sejt mordersvin. 395 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Du får brug for mig. 396 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Se dig lige. 397 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Du overlever ikke en time uden min hjælp. 398 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 Jeg kan gøre alt. 399 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Jeg ved hvem, hvor og hvornår. 400 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 Jeg kan hjælpe dig med at få fat på ham. 401 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Jeg er god til smutveje, kort og… 402 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Hvad? 403 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Jeg sagde okay. 404 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Okay. 405 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Du kan ikke gå rundt sådan. 406 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Udsolgt. 407 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Noget kunstigt lort. 408 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Ved du hvad? Det her er dumt. Kom. 409 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Ja, rent tøj er dumt. 410 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Alt, jeg går med, skal være smurt ind i blod." 411 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Hvor er den sød til dig. 412 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Kom nu. 413 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Du er så sej. 414 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Men du er også en Terminator, kælling. 415 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Åh gud. "Jeg dør." 416 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Seriøst, vi… 417 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Vi ligner faktisk hinanden. 418 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Det er skræmmende. 419 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Hvem har adgang til Kijima? 420 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Kun Renji. Det har jeg sagt. 421 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Hans toprådgiver. 422 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Det var min fars job. 423 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Men han blev skudt. 424 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Det var helt klart Kijima. 425 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 Renji var der også. 426 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Hvor er Renji? 427 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Han er sikkert hos sin aijin. 428 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Sin hvad? 429 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Sin drengekæreste, Jojima. 430 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Hvor er det? 431 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 Det er et skidesejt penthouse, helt øverst oppe. 432 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 -De har hele etagen. -Vagter? 433 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Mindst to i lobbyen. 434 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 -Personaleindgang? -Ja. 435 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Bagsiden, gennem køkkenet. 436 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Vi kan skyde vores vej ind. 437 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 Risikere, at Renji undslipper? 438 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Nej. Jeg må rykke, før han ved, der er noget galt. 439 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Vi gør det hurtigt. Bang, bang! "Du er død…" 440 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Stop. Tal mindre, åbn ørerne. 441 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Vi afleder dem. 442 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Du afleder dem. 443 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Hvordan? 444 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Ved at være dig selv. Bare mere højrøstet. 445 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Fedt. 446 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Må jeg få en pistol? 447 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 Nej. 448 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Undskyld ventetiden. 449 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Hjælp mig! 450 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Hjælp mig! 451 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Hjælp mig! 452 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Jeg slap væk. 453 00:51:07,834 --> 00:51:09,334 Hun havde bundet mig, 454 00:51:09,418 --> 00:51:11,543 men jeg tyggede rebet over. 455 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Undslap hvorfra? Hvem er du? 456 00:51:13,834 --> 00:51:15,584 Jeg tør ikke være udenfor. 457 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Jeg er bange. 458 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Her står en pige. 459 00:51:48,251 --> 00:51:50,418 Hun siger, hun er Oyabuns niece. 460 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 461 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Tak. Du kan gå nu. 462 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Hvad vil du her? 463 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Du skal møde en. 464 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Hvor er Renji? 465 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Hvad vil du Renji-san? 466 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Det kommer ikke dig ved. 467 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Det gør det da. 468 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Du bør bekymre dig om dig selv. 469 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 470 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Du kan gøre ved mig, hvad du vil. 471 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Jeg afslører ikke hans tilholdssted. 472 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Luk skodderne. 473 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Pis, der er en fjernbetjening til alt. 474 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Pis. 475 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Stop, Jojima! 476 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Fjern dig! 477 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Dit røvhul! Stop! 478 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Stop! 479 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Røvhul! 480 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Stop! 481 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Undskyld. Pis. 482 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Det gør vi ved uhyrer, der trænger ind i vores hjem. 483 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Jeg har blod i… 484 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Jeg har blod… 485 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Jeg har blod i ansigtet. Blod. 486 00:56:02,584 --> 00:56:05,126 Du. 487 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Kom her. 488 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 -Nej, stop. -Se på mig. 489 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Se på mig. Træk vejret. 490 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Træk vejret. 491 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Træk vejret. 492 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Du overlever. 493 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Okay? 494 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Du klarer dig flot. 495 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Okay? 496 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Kom her. 497 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Kom her. 498 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Måske bør vi tjekke huset. 499 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Måske er der nogle… 500 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 -Spor? -Ja. 501 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 502 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Jeg tror, jeg ved, hvor Renji er. 503 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 Ja? 504 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Se lige. 505 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Mobilsporing. 506 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Jeg kan se præcis, hvor Renji er, og hvor han er på vej hen. 507 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 FORETRUKKEN RUTE 508 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Det er rigtig godt. 509 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Ubrugelig." 510 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Afgang! 511 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Hvad laver du? 512 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Møgunge! 513 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 514 00:58:27,293 --> 00:58:28,334 Kør! 515 00:58:28,418 --> 00:58:29,376 Bang! 516 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Bang! 517 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hej, Renji. 518 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Jeg har ærligt talt en hård aften. 519 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Jeg har brug for at se din chef Kijima. 520 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! Hvad har du… 521 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Tal engelsk, røvhul. 522 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Hvor vover du at tale sådan til en ældre? 523 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Jeg sagde engelsk. 524 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Vi er familie, Ani! 525 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Man bekæmper ikke sin egen familie. 526 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Hvilken familie? 527 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 528 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Familien dræbte min far. 529 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 Den forsøgte at dræbe mig. 530 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 I skide hyæner tjener fedt på min fars kadaver. 531 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Jeg forstår. 532 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Hør her. 533 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Giv mig ham, og du lever. 534 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Jeg ved det ikke. 535 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 Når han forsvinder sådan, siger han: "For at være blandt familien." 536 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Jeg ved ikke hvor. 537 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Det gør jeg. 538 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Din telefon. 539 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Jeg har fundet ham. Jeg har fundet Kijima. 540 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Jeg afslutter det, V. 541 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Jeg lovede det, ikke? 542 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, sig mig, hvor du er, og jeg kommer straks. 543 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Lad mig hjælpe dig. 544 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Nej. Jeg er allerede død. 545 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 Du kan finde mit lig nær et hus i Hottazaka. 546 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 I bjergene. 547 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Farvel, V. 548 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 549 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 Til bjergene, tak. 550 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 Den rute tager jeg ikke. Beklager. 551 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Du skal ikke beklage. Bare kør. 552 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Gør det ondt? 553 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Når du gør det. 554 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Ikke flere spørgsmål. 555 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Jeg ved intet om dig. 556 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Det behøver du ikke. 557 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Vil du vide noget om mig? 558 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Jeg ved nok. 559 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Men jeg er den sidste person, du vil komme til at kende. 560 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Vil du ikke kende mig? 561 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Det er trist, Kate. 562 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Det er virkelig… 563 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 Det er trist. 564 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Min mor er også en gaijin. 565 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 Jeg har aldrig mødt hende. 566 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Aldrig set et billede af hende. 567 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 De vil ikke… 568 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Jeg ved ikke, hvordan hun ser ud. 569 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Hun var nok som dig. 570 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Høj og… smuk. 571 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Gad ikke noget pis. Gjorde bare, hvad hun ville. 572 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 En sej sild. 573 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 En sej sild. 574 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 Det er familiens gamle hus. Ingen kender til det. 575 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Her voksede de op. 576 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 De ældre. 577 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Også min far. 578 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Gå. 579 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Jeg afslutter det. 580 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Vil du afslutte det? 581 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Se dig lige. Du kan ikke stå oprejst og ser intet. 582 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Du dør. 583 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Efter jeg har dræbt ham. 584 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 -Jeg er her nu. Jeg kommer med. -Nej. 585 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Hvorfor ikke? Jeg går med dig. 586 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Du er et barn. 587 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Opfør dig som et. 588 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Jeg kunne ikke. 589 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ani… 590 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Du er ung. 591 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Du har tid til at glemme. 592 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Blive mindre vred. 593 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Tage kontrol over dit eget liv. 594 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Smut nu. 595 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 Yotsuya Kaidan, kender du den historie? 596 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Se på mig. 597 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 Det er historien om Oiwa. 598 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Den er gammel. 599 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 En tragedie. 600 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Du kender mig ikke. 601 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Ja. Jeg er døende. 602 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Forgiftet vender Oiwas spøgelse 603 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 tilbage for at hævne sin død. 604 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Men disse bestræbelser er aldrig lette. 605 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Ikke, når det vedrører familie. 606 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Var det hævn for Osaka? 607 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Hvorfor tror du det? 608 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Hvilken gavn får jeg af din død nu? 609 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Du er et redskab. 610 01:08:30,334 --> 01:08:31,751 Du betyder intet for mig. 611 01:08:33,376 --> 01:08:34,834 Det gør kun… 612 01:08:35,626 --> 01:08:36,751 …min familie. 613 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, din bror… 614 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Han døde ikke på grund af dig, 615 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 men fordi jeg ikke så, 616 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 at misundelse slog rod i min egen familie. 617 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Vestens sygdom spredte sig… 618 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 …som cancer i min familie. 619 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 620 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji kunne ikke blive klanens leder uden hjælp udefra. 621 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 De kunne ikke tillade, at du levede og fortalte historien. 622 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Derfor står du her. 623 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Vi er begge blevet forrådt af vores familier. 624 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Hej. 625 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Forsvind. 626 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Ja. 627 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Jeg troede, at jeg havde de sejeste armbånd. 628 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Men det kan jeg se, at du har. 629 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Jeg har en pistol. 630 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Godt for dig. 631 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Dine forældre har opdraget dig godt. 632 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Du ved ikke en skid om mine forældre, 633 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 så fis af. 634 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Det kan ikke have været let at miste dem. 635 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Jeg har mistet en, jeg elsker. 636 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Og du kender hende. 637 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 638 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Måske min bedste ven. 639 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 Og… 640 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 …jeg er bekymret for hende. 641 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Venner." 642 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 Jeg vidste ikke, at Kate havde åndssvage venner. 643 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Hun har dig, ikke sandt? 644 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Men du har ret. 645 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Hun og jeg er ikke venner, mere familie. 646 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Forventede du loyalitet? 647 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Også jeg. 648 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 I stedet 649 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 får vi som fortjent. 650 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Nej, men Varrick er… 651 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 En selvtilfreds vesterlænding. 652 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 Det er deres facon at tage og tage, 653 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 indtil der ikke er mere tilbage. 654 01:11:40,543 --> 01:11:43,876 De smæsker sig i kulturer, de ikke forstår, 655 01:11:43,959 --> 01:11:47,168 og skider på resten af verden. 656 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Jeg har ondt af dig. 657 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Du er blevet udnyttet af ham hele dit liv, 658 01:12:01,126 --> 01:12:04,709 og nu dør du for hans synder. 659 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Har du nogensinde tænkt over Kates besættelse af din familie? 660 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Mener du min onkel? 661 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Ja. Også ham. 662 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Undskyld. 663 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Jeg ved, du har været meget igennem. 664 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Hvad mener du? 665 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Har Kate fortalt, hvad hun lavede i Osaka, første gang hun mødte dig? 666 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Nu, som en gammel mand, der er tynget af sine fejl, 667 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 ved jeg, at min største sorg er… 668 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 …at jeg svigtede den uskyldige sjæl, min lille Ani, 669 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 da hun havde mest brug for mig. 670 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Jeg må afslutte det her. 671 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Jeg er døende. Jeg må… Jeg må afslutte noget. 672 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 Døden er tiden til at begynde på ny. 673 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Du vil lade mig bevare min ære. 674 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Vi fortjener straf, 675 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 og jeg er klar til at gøre bod. 676 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 Er du? 677 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Nej. 678 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Nej, Ani. 679 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Du løj for mig. 680 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Jeg dræbte nogen for dig. 681 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 -Ani… -Du har dræbt hele min familie. 682 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Møgso! 683 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Jeg beder dig. 684 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Skyd mig bare, men stig ikke ind i den bil. 685 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Se på mig. Jeg trygler dig. 686 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 Du er stærkere end mig. Du behøver ikke ende… 687 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Hold din kæft! Jeg har intet tilbage. 688 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 Sådan gør de. Vi to er skadefølge… 689 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Hvad nu? 690 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Nu… 691 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 …begynder resten af dit liv. 692 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Nu begynder resten af dit liv. 693 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Jeg ved, at det gør ondt at miste sine forældre. 694 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Men det skal nok gå. 695 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Jeg gentager, skyd. 696 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Pistolen var tom. 697 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Den er tom! 698 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Det ved jeg. 699 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Skyder du dem i maven, dør de langsomt i smerte. 700 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 De ved, det er personligt. 701 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Kom. 702 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Træk vejret. 703 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Træk vejret. 704 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Lader du smerten overvælde dig? 705 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Kontrollere dig? 706 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Det er så fedt. 707 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Måske kan du bruge det. 708 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Og lade det give dig styrke. 709 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Du tabte den her. 710 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 Døden er en ny start, ikke? 711 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 712 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Hvad laver hun her? 713 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Hun er fremtiden. I det mindste min. 714 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, sæt dig ned. 715 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Du gik efter min pige uden min tilladelse. 716 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Jeg kunne slå dig ihjel nu. 717 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 Og ødelægge din egen operation? 718 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Problemet er ikke min operation. 719 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 Det er, at du konfronterer mig. 720 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Du beordrede hendes død. 721 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Hvis hun forlader os, gør jeg det af med hende." 722 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Dine præcise ord. 723 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Hvis." 724 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Jeg sagde "hvis". 725 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Det afgørende ord var "hvis". 726 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Hun var på vej tilbage. 727 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Det skulle luskes igennem. 728 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Jeg var i gang. 729 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Hun ville have ændret mening. 730 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 Jeg ville have overbevist hende. 731 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonium-204? 732 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Skiderik! 733 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Din pige måtte dø. 734 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Det var aftalen, Varrick-san. 735 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Da Kentaro døde, var alles øjne rettet mod mig. 736 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Jeg gik i panik. Jeg rykkede for hurtigt. 737 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Ja. 738 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Du dummede dig, jeg dummede mig. 739 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Lad os… 740 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Måske gør vi bedst i at lægge det bag os. 741 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 I menneskelighedens navn. 742 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Jeg foretrækker egennytte. 743 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Det stoler jeg mere på. 744 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Jeg vil ikke stole på dig fremover. 745 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Tillid hørte ikke med til aftalen. 746 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Heller ikke venskab. 747 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Velkommen til Yakuza, Varrick-san. 748 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Jeg tager mig af mit familieanliggende. 749 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Og jeg af mit. 750 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 Det er umuligt i din tilstand. 751 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 Skuddet gav mig en time til. 752 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Det bliver en time i helvede. 753 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Hun er det værd. 754 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Du… 755 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 …er en skrupelløs morder, er du ikke? 756 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Ikke i aften. 757 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 758 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Lad os hente Ani. 759 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa-seks, kamera to er nede. Jeg gentager, kamera to er nede. 760 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Fire til Alfa-seks. 761 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 Hvad gør vi nu? 762 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Vi tilkalder alle hold, danner en barrikade om krystalboksen. 763 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Kom op med tøsen. 764 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Vi skjuler os derinde. Afgang! 765 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Hvilke hold? 766 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Dem alle. 767 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Løb! 768 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Røvhul. 769 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 -Kom op med pigen. -Modtaget. 770 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Kom så. 771 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Ro på, cowboy. 772 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Pis! 773 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Renji. Du kommer ikke med. 774 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Du tager dig af Kijima. 775 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 I bliver hos ham. 776 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 I kommer med mig. Held og lykke. 777 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Vil du være Oyabun? 778 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Jeg står lige her. 779 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Du skal ikke tale ned til mig. 780 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Du er ingen samurai. 781 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Du er ikke andet end en gangster. 782 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Jeg skjuler mig ikke længere. 783 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Jeg er forretningsmand. 784 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Tiderne har ændret sig. 785 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Du er blevet gammel. 786 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Jeg er fremtiden. 787 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Tingene er anderledes nu. 788 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 789 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Jeg har aldrig tvivlet. 790 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 791 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Det gør mig så ondt. 792 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Jeg ville gøre alt… 793 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 …for at gøre det godt igen. 794 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Man kan desværre ikke gå tilbage i tiden. 795 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Jeg beder dig. 796 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Det ville rart for os begge, ikke? 797 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Jeg ville gøre alt for at gøre det godt. Det gør mig så ondt. 798 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Men vi må acceptere, hvem vi er nu. 799 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Og du ved, Kate, at vi er… 800 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Redskaber. 801 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Jeg ville nu sige "uundværlige dele af et system". 802 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Som du skabte og kontrollerede. 803 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Et nødvendigt system. 804 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Hvor der ikke er plads til kritik. 805 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Det er ikke, som du tror. 806 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Det var intet af det. 807 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 Og jeg kigger ikke væk længere. 808 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Sænk våbnene. 809 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Javel så. I sidste øjeblik har du pludselig fået en samvittighed. 810 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Gør det ikke, Varrick. 811 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Du skal ikke gøre det, Kate. 812 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 I hele mit liv har jeg kun elsket dig. 813 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Hold nu op, V. 814 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 Vi ved begge, du kun elskede dig selv. 815 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Der ventede dig… 816 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 …så store ting i livet. 817 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 Mit liv var ikke mit. 818 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Før nu. 819 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Det er okay. Smut. 820 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Flot ramt. 821 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Jeg hjælper dig. 822 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Hør. 823 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Det er okay. 824 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Jeg kender dig. 825 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Nej. 826 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Det er okay. 827 01:46:07,251 --> 01:46:12,251 Tekster af: Maria Kastberg