1 00:00:51,834 --> 00:00:56,084 [Japanese pop song playing in the distance] 2 00:01:10,459 --> 00:01:13,459 [Japanese pop song playing loudly over speakers] 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 [man] You sure you don't wanna use the variable scope for this? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 No. I've got a lock on vector and trajectory. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 You ever hear that saying, "Listen to your elders"? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Big phrase, especially here in Japan. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 So you're an elder now? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Elder" doesn't necessarily mean old. It just means older. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 As in smarter, wiser. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 But hey, I'm serious. We blow this chance, it's seven years-- 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Seven years of hard work down the drain. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Ah, so you do listen to me. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 I haven't missed once in 12 years. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Not gonna miss. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 All right. Let's dance. 17 00:02:24,043 --> 00:02:25,668 Oh, one last thing. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 See? And you say I only think about the work. 19 00:02:45,334 --> 00:02:46,418 [bottle fizzes] 20 00:02:59,834 --> 00:03:01,043 [Kate] Hi, uh… 21 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 [speaking Japanese] 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 [in English] No. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 [speaking Japanese] 24 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 [in English] Well, never mind, then. 25 00:03:17,251 --> 00:03:18,876 -Here, catch! -[all grunting] 26 00:03:35,876 --> 00:03:37,543 [tense music playing] 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 [woman over radio] Seasonal, single male mark. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 [Kate] Copy. Holding at yellow. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 [woman over radio] Target visible. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, the window is open. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 You're green. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 I've got a protocol breach. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 [woman] I repeat, you are green. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Code five on-site. Code five. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 [woman] Overridden. Take the shot. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Hold on. There's a kid here. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 [woman] The window is closing. I repeat, take the shot, Seasonal. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Please reconfirm. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 [woman] I repeat, take the shot. 40 00:04:38,918 --> 00:04:40,209 [gun cocks] 41 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, the window is closing. 42 00:04:43,501 --> 00:04:45,084 [suspenseful music playing] 43 00:04:53,043 --> 00:04:54,459 [gunshot echoes] 44 00:04:58,418 --> 00:04:59,334 [speaking Japanese] 45 00:05:29,751 --> 00:05:31,751 [Japanese hip-hop song playing] 46 00:05:52,626 --> 00:05:55,126 [music continues faintly over headphones] 47 00:06:16,251 --> 00:06:18,668 [indistinct conversation] 48 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 [Kate] I've thought about this a long time. 49 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 I wanna talk retirement. 50 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 [Varrick] What happened in Osaka shouldn't have. 51 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 It was wrong. 52 00:06:37,584 --> 00:06:39,501 -[thunder rumbles] -[rain pattering] 53 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Nobody knew she'd be there. 54 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 We had one rule, V. 55 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 One simple rule. No kids. 56 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 I know. 57 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 I mean, this ain't your first rodeo. 58 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 You know there's collateral damage. You know that. 59 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 I can't shake it. 60 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Trust me, I've tried. 61 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Almost to the head of the snake. 62 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Look, I promised I'd finish the job, and I will. 63 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 And then I'm out. 64 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 I want a life, V. 65 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 You know, I never had one. 66 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 A real, regular life. 67 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 What does that mean? 68 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 I mean, what… Family? Kids? 69 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 -Picket fence? Dogs? Suburbs? -I don't know. 70 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Something like that. 71 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Two trips to Walmart, you'll be back. 72 00:07:46,251 --> 00:07:49,751 -[thunder rumbling] -[slow pensive music playing] 73 00:07:57,001 --> 00:07:58,418 [sighs] 74 00:08:19,918 --> 00:08:21,876 [inhales deeply] 75 00:08:28,084 --> 00:08:31,459 [exhales deeply] 76 00:08:33,126 --> 00:08:35,543 [inhales] 77 00:08:36,459 --> 00:08:38,501 [crowd chattering indistinctly] 78 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 [man] It must be killing you. 79 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 You haven't even touched your Merlot. 80 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 It's Margaux. 81 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 I'm sorry, that was a total pick-up line. 82 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Fuck it. I mean, listen. 83 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 The worst way to start a conversation is a "Hey." 84 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 It's boring, it's dull. It's for horses. 85 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 So anything but that. 86 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 I'm Stephen. 87 00:09:10,876 --> 00:09:13,376 -Hey. -[snorts and laughs] 88 00:09:17,668 --> 00:09:19,668 [both breathing heavily] 89 00:09:27,834 --> 00:09:32,418 [softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 90 00:09:32,501 --> 00:09:33,918 [cell phone vibrating] 91 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Time to leave. 92 00:10:12,209 --> 00:10:13,084 [scoffs] 93 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 [Kate] Seasonal, on-site. 94 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 [woman over radio] Copy. Stage mark. Northwest corner. 95 00:10:30,376 --> 00:10:33,876 [slow suspenseful music playing] 96 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sector and trajectory? 97 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 [woman] Main entrance, two black sedans. Single. 98 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contact. 99 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Primary win… 100 00:11:22,209 --> 00:11:24,334 [grunts and coughs] 101 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 [woman] Seasonal, repeat. 102 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Window on primary? 103 00:11:34,459 --> 00:11:35,793 [woman] Ten seconds, max. 104 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Seasonal, report. 105 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Holding on yellow. 106 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 [woman] Target visible. You are green. 107 00:11:48,084 --> 00:11:48,959 [man grunts] 108 00:11:50,751 --> 00:11:52,334 [bodyguards yelling indistinctly] 109 00:11:52,418 --> 00:11:55,043 [woman] Window is closed. Seasonal, report. 110 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 -New point. -[woman] Negative. You are red. 111 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 -New point. -[woman] The window is closed. 112 00:12:00,793 --> 00:12:02,959 [dramatic tense music plays] 113 00:12:11,584 --> 00:12:12,793 [car engine revving] 114 00:12:14,043 --> 00:12:15,168 [tires screeching] 115 00:12:18,293 --> 00:12:19,626 [grunts] 116 00:12:20,918 --> 00:12:23,001 -[man yells] -[Kate gasping] 117 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 -[gasping] -[man yelling] 118 00:12:29,668 --> 00:12:30,584 [groaning] 119 00:12:33,709 --> 00:12:34,626 [coughs] 120 00:12:41,834 --> 00:12:43,001 [man speaking Japanese] 121 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hey. 122 00:12:48,459 --> 00:12:49,709 [women screaming] 123 00:12:53,084 --> 00:12:54,334 [engine starts and revs] 124 00:12:54,418 --> 00:12:56,584 [Japanese rock song playing over speakers] 125 00:13:00,709 --> 00:13:02,126 [man speaking Japanese] 126 00:13:12,084 --> 00:13:13,376 [police sirens wailing] 127 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 [in English] Stop, stop. For fuck's sake. 128 00:13:23,709 --> 00:13:25,584 [rock music continues] 129 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 [Varrick] Now you start the rest of your life 130 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 -What's your name? -Kate. 131 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. I'm Varrick. 132 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 I'm your handler now. 133 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 That makes me your mother, your father, your best friend, 134 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 and your therapist. 135 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Left. That all you got? Left. 136 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Good. 137 00:14:45,793 --> 00:14:47,626 [footsteps echoing] 138 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 [doctor] It's good. You're awake. 139 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 You've been out almost a day. 140 00:14:54,751 --> 00:14:55,876 [whispers in Japanese] 141 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 [in English] Have you had any recent exposure to radioactive materials? 142 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 No. 143 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 The reason I ask is you appear to be suffering from accelerated ARS. 144 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Acute radiation syndrome. 145 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Lethal. 146 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Caused by subjection to potent radiation in… 147 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 extremely short amount of time. 148 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Which substance? 149 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 We looked for the usuals. 150 00:15:27,376 --> 00:15:30,501 Iodine-131, thallium, but uh… 151 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 it appears to be more specific. 152 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium-210? 153 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 154 00:15:46,251 --> 00:15:47,209 [inhales sharply] 155 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 We'll take the Margaux to go. 156 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Please do not try to… 157 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 How much time do I have? 158 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 A day, maybe. 159 00:16:09,084 --> 00:16:11,459 -But we will make it painless for you. -[scoffs] 160 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Shit. 161 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 It's possible that-- 162 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 [doctor] I'll get a nurse. 163 00:16:30,626 --> 00:16:31,626 [breathing heavily] 164 00:16:41,709 --> 00:16:43,043 [inhales sharply] 165 00:16:51,626 --> 00:16:53,418 [speaking Japanese] 166 00:16:59,584 --> 00:17:01,251 -[female nurse speaking] -[male nurse speaking] 167 00:17:15,918 --> 00:17:16,751 [Sano speaking] 168 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Five liters of blood in the body, heart pumps two a minute. 169 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Gun's on your femoral. You do the math. 170 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 I need something to keep me going. 171 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 I want stimulants. 172 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 These. Load them in the shots, go. 173 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Give me five. 174 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 -Come on. -Okay. 175 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 I don't have all the time in the world. 176 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 What are you trying to do? 177 00:17:53,876 --> 00:17:55,876 [woman speaking Japanese on radio] 178 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 [whispering] Shibuya-ku Sendagaya. Shibuya-ku Sendagaya. 179 00:18:05,626 --> 00:18:07,251 [Stephen speaking indistinctly] 180 00:18:07,334 --> 00:18:10,209 -[woman] …take a shower. -[Stephen] We should just have fun! 181 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 -[Stephen] It's the last night. Come on! -I know. 182 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 But I still have stuff to do. 183 00:18:16,959 --> 00:18:18,959 -Oh, my God! [gasps] -[Stephen groaning] 184 00:18:19,834 --> 00:18:21,001 [speaking Japanese] 185 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 [in English] Why'd you poison me? 186 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 What are you talking about? Poison? 187 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 [hesitates] I didn't know it was… 188 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 They told me it was just a roofie, so they could lift the room. 189 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Who? Who told you? 190 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Even if I knew, I'd be dead if I tell you. 191 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 -Aw, she'll be dead if you don't. -Wait. 192 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Don't. 193 00:18:42,209 --> 00:18:43,043 [Stephen sighs] 194 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 195 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. He manages a Yakuza club. 196 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Which clan? 197 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 198 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Fuck, it's a Kijima clan. 199 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 [woman] They've owned us for years. 200 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 Sato said that if he did this one last thing, 201 00:19:01,001 --> 00:19:02,334 that he would set us free. 202 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 We could actually start over now. 203 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 A different life. 204 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Please. 205 00:19:33,126 --> 00:19:35,251 [spits, coughs] 206 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 These might fit you. 207 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Can I get you something? 208 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Anything? 209 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemon? 210 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 You got any? 211 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 Oh, um… 212 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 No, sorry. 213 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 I'm Kanako. 214 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 And it seems we're the same. 215 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Collateral damage. 216 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 I'm Kate. 217 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 And they're gonna know I was here. 218 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Who? 219 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Everyone. 220 00:20:48,959 --> 00:20:50,709 [tense music playing] 221 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Poisoned by who? 222 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 [Kate] That's what I'm trying to figure out. 223 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 There must be some antidote. 224 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 For polonium-204? 225 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Who was the mark, V? 226 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, you know, uh… 227 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 228 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Who was the mark? 229 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 You won't get any more questions from me after today. 230 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 A man named Kijima. 231 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 I recognized him from Osaka. 232 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Who is he? 233 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Grand honcho of the biggest family in Tokyo. 234 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Your mark in Osaka was Kijima's younger brother, Kentaro. 235 00:22:12,668 --> 00:22:13,626 -[gunshot] -[blood splatters] 236 00:22:14,501 --> 00:22:19,376 [sighs] I won't lie, it's been a shitshow for us as it's been for you, and… 237 00:22:20,251 --> 00:22:24,501 [clears throat] Kijima, apparently, who hasn't been able to let it go. 238 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 This was revenge for Osaka? 239 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Some people have this extraordinary attachment to their siblings, 240 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 as if genetics make a family and… 241 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Anyway, all that honor shit, Kijima's been on a tear against the… 242 00:22:44,251 --> 00:22:45,376 [Kate sniffles] 243 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 How do I get to him? 244 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima doesn't surface. 245 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Not after Osaka. 246 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Last night was a very rare opportunity. 247 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell? 248 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 I know that some of his guys hang out at a place called the Black Lizard. 249 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 That's a start. 250 00:23:07,709 --> 00:23:09,709 [Japanese rock song playing] 251 00:23:25,626 --> 00:23:27,876 [song continues over speakers] 252 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 [man 1 speaking Japanese] 253 00:24:12,501 --> 00:24:14,751 [dramatic Japanese traditional music playing] 254 00:24:19,334 --> 00:24:20,584 [performer yells] 255 00:24:23,876 --> 00:24:25,168 [performers yelling] 256 00:24:50,334 --> 00:24:51,334 [Sato speaking] 257 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 [yakuza speaking] 258 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 [in English] Go. 259 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 You Sato? 260 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 261 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 [in English] Who are you? What-- 262 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Did you poison me? 263 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 You don't tell me, I kill you. 264 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 I think you're lying, I kill you. 265 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Did you poison me? 266 00:25:48,084 --> 00:25:49,459 [wounded yakuza wheezing] 267 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Yeah. 268 00:25:52,793 --> 00:25:54,543 -Why? -[wounded yakuza groans] 269 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Hey! 270 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Why'd you poison me? 271 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 [Sato] I only follow orders. 272 00:26:06,668 --> 00:26:09,084 -From Kijima? -[yakuza lieutenant speaking Japanese] 273 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 [in English] Please. 274 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Where is Kijima? 275 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 How do I get to him? 276 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Nobody knows. 277 00:26:24,084 --> 00:26:25,251 [gunshot] 278 00:26:31,084 --> 00:26:33,959 -All right. Same question, same deal. -[men shouting in distance] 279 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 -[in English] You killed him! He is the-- -He is dead. You worry about you. 280 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 You crazy! I don't know! 281 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 [speaking Japanese] 282 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 [in English] I'm gonna ask one more time. 283 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Where is Kijima? 284 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Last chance. 285 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 -Please. I don't know-- -[gun clicks] 286 00:27:06,584 --> 00:27:07,751 [all yelling] 287 00:27:10,168 --> 00:27:11,751 [all grunting] 288 00:27:14,001 --> 00:27:15,043 [bone cracks] 289 00:27:25,418 --> 00:27:26,626 [woman screaming] 290 00:27:29,459 --> 00:27:30,668 [gunshot] 291 00:27:40,543 --> 00:27:42,501 [panting] 292 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Shit! 293 00:27:48,668 --> 00:27:50,168 [all grunting] 294 00:28:00,209 --> 00:28:01,793 [yakuza yelling in Japanese] 295 00:28:03,376 --> 00:28:05,001 [all grunting and yelling] 296 00:28:18,251 --> 00:28:19,543 [women screaming] 297 00:28:30,209 --> 00:28:31,376 [yells] 298 00:28:46,959 --> 00:28:48,543 [yakuza screaming] 299 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 [panting] 300 00:28:59,668 --> 00:29:00,959 [spits and coughs] 301 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan would know. 302 00:29:23,376 --> 00:29:24,376 [speaking Japanese] 303 00:29:28,126 --> 00:29:29,918 -[autoinjector hisses] -[grunts] 304 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 305 00:29:34,043 --> 00:29:36,543 [Japanese punk rock band playing] 306 00:29:54,043 --> 00:29:56,501 [singing in Japanese] 307 00:30:39,959 --> 00:30:41,376 [music fades out] 308 00:30:41,459 --> 00:30:42,626 [gunshot echoes] 309 00:30:43,251 --> 00:30:45,251 [screaming] 310 00:30:55,084 --> 00:30:57,584 [punk rock song fades back in] 311 00:31:11,793 --> 00:31:13,959 [defibrillator charging] 312 00:31:18,418 --> 00:31:19,459 [electricity buzzing] 313 00:31:22,376 --> 00:31:23,376 [Ani speaking Japanese] 314 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 [in English] Hey, stop! 315 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 What the fuck are you doing? Let go of me! 316 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Hey! Stop! 317 00:31:41,168 --> 00:31:43,084 [Ani grunting] 318 00:31:44,834 --> 00:31:46,584 Come on. Ow! 319 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 -Get up. -Kuso! 320 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 [in English] You slapped me! 321 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Stop, or I'll… Fuck. 322 00:31:54,751 --> 00:31:57,168 [punk rock song continues] 323 00:32:10,751 --> 00:32:11,751 -[gunshot] -[song stops] 324 00:32:11,834 --> 00:32:14,251 [Ani breathing heavily] Okay, okay, okay. 325 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Next one goes in there. 326 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 I'm sorry. 327 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 You're gonna call Kijima for me. 328 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 What? 329 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Call him. 330 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 I can't. I don't have his number. 331 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Oh, you don't have his number? Really? 332 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Kijima, yeah, I don't have his number! 333 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 -How do you reach him? -Okay, who are you? 334 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 How do you get in touch with him? 335 00:32:42,376 --> 00:32:44,751 I don't know, I just call ano baka Renji. 336 00:32:44,834 --> 00:32:46,793 -Renji? -[speaking Japanese] 337 00:32:52,209 --> 00:32:54,584 [in English] The only person that talks to him. 338 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Okay. Call Renji. 339 00:32:58,668 --> 00:33:00,168 [panting] 340 00:33:03,334 --> 00:33:04,293 [grunts] 341 00:33:04,793 --> 00:33:05,793 [man] Hai, Shinzo. 342 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 [speaking Japanese] 343 00:33:11,501 --> 00:33:12,543 [Shinzo speaking Japanese] 344 00:33:12,626 --> 00:33:14,084 [Ani speaking] 345 00:33:15,251 --> 00:33:16,126 [cat meows] 346 00:33:26,209 --> 00:33:28,126 -[Renji] Ani? -[speaking Japanese] 347 00:33:32,293 --> 00:33:34,709 [in English] I got the kid. If Kijima wants to see her again, 348 00:33:34,793 --> 00:33:37,834 he can meet me at the center of Murakawa marketplace in one hour. 349 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 -A second more and she dies. -[Renji in English] Who is this? 350 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 [in English] You're crazy. 351 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 You wanna get Kijima? 352 00:33:52,793 --> 00:33:54,209 [speaking Japanese] 353 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 [in English] You think you can… You can't get to him this way. 354 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 He doesn't give a shit about me. 355 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 No one does. 356 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Come on. 357 00:34:10,043 --> 00:34:11,376 [Renji speaking Japanese] 358 00:34:20,209 --> 00:34:21,084 Huh? 359 00:34:23,834 --> 00:34:24,959 [all speaking] 360 00:35:08,126 --> 00:35:08,959 [sucks teeth] 361 00:35:10,418 --> 00:35:12,418 [indistinct announcement over PA] 362 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 [in English] And you know, for your information, 363 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 I haven't talked or seen my uncle in, like, a year. 364 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Shit. 365 00:35:31,334 --> 00:35:34,626 Ew, what the fuck? Oh, my God, what is wrong with you? 366 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Sit down. 367 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 I said, sit down! 368 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Yeah, no way. You're all gross and sick. 369 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 And you know what? 370 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Fuck you, cancer bitch. 371 00:35:51,084 --> 00:35:52,793 [Japanese pop song playing] 372 00:36:04,793 --> 00:36:06,793 [Ani] Hey, I have to go to the bathroom. 373 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Me, too. Come on. 374 00:36:17,626 --> 00:36:18,459 [Ani] Ouch. 375 00:36:19,709 --> 00:36:21,043 [speaking Japanese] 376 00:36:26,668 --> 00:36:28,168 [Kate panting] 377 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 [in English] Hey. 378 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 You got any Boom Boom Lemon? 379 00:36:40,501 --> 00:36:41,501 [store clerk speaking Japanese] 380 00:36:59,709 --> 00:37:00,918 [locks clicking] 381 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 [Ani] Well, this sucks. 382 00:37:05,376 --> 00:37:06,418 [grunts] 383 00:37:06,501 --> 00:37:09,168 Ugh! I can barely breathe in here. 384 00:37:09,584 --> 00:37:10,876 -[tooth clatters] -[spits] 385 00:37:13,168 --> 00:37:15,043 [toilet flushes] 386 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 [stall door opens] 387 00:37:27,626 --> 00:37:29,751 -No way. -[Kate groans] 388 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 So many scars and blood. It's so… 389 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 It's gross, I know. 390 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 -No, no, no. -[panting] 391 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 I think it's awesome. 392 00:37:59,251 --> 00:38:00,084 [scissors snip] 393 00:38:14,293 --> 00:38:15,543 [sniffles] 394 00:38:23,209 --> 00:38:24,584 Ow! 395 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 What the fuck are you doing, bitch? 396 00:38:32,126 --> 00:38:33,126 [yells] 397 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 This will keep you safe. Trust me. 398 00:38:46,959 --> 00:38:48,709 [slow suspenseful music playing] 399 00:39:10,668 --> 00:39:11,501 [vendor speaking Japanese] 400 00:39:12,709 --> 00:39:13,959 [vendor] Hai. 401 00:39:22,084 --> 00:39:23,626 -[vendor] Dozo. -Arrigato. 402 00:39:33,001 --> 00:39:34,126 [speaking Japanese] 403 00:39:39,001 --> 00:39:40,459 [men shouting in Japanese] 404 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 [in English] Where is Ani-chan? 405 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 I don't see Kijima. 406 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Let me see the child first. 407 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Either Kijima walks out right now, 408 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 or I leave and you never see the kid alive again. 409 00:40:33,959 --> 00:40:34,918 [crowd screaming] 410 00:40:55,043 --> 00:40:56,126 -[gunshots] -[man groans] 411 00:40:57,376 --> 00:40:58,293 [gunshot] 412 00:41:06,709 --> 00:41:08,001 -[can clatters] -[gunshot] 413 00:41:08,084 --> 00:41:09,334 [crowd screaming] 414 00:41:21,251 --> 00:41:22,126 [both grunting] 415 00:41:23,668 --> 00:41:24,751 [screaming] 416 00:41:34,918 --> 00:41:36,293 [Shinzo speaking Japanese] 417 00:41:36,668 --> 00:41:38,084 [men yelling in Japanese] 418 00:41:38,168 --> 00:41:39,168 [panting] 419 00:41:39,793 --> 00:41:40,876 [both yelling] 420 00:41:41,459 --> 00:41:42,293 [both grunting] 421 00:41:47,084 --> 00:41:48,459 [yelling] 422 00:41:54,459 --> 00:41:55,459 [gunshots] 423 00:41:58,668 --> 00:42:00,959 [gunshots in distance] 424 00:42:01,043 --> 00:42:01,876 [grunts] 425 00:42:06,084 --> 00:42:07,793 [guns firing rapidly] 426 00:42:16,668 --> 00:42:17,501 [both grunt] 427 00:42:18,709 --> 00:42:19,584 [groaning] 428 00:42:23,668 --> 00:42:24,501 [panting] 429 00:42:26,126 --> 00:42:27,501 [Shinzo speaking Japanese] 430 00:42:32,584 --> 00:42:34,084 [grunting] 431 00:42:43,459 --> 00:42:44,501 [gunshot] 432 00:42:49,584 --> 00:42:51,418 [dramatic music playing] 433 00:42:53,418 --> 00:42:55,001 [man yelling in Japanese] 434 00:42:58,126 --> 00:42:59,709 [bullets ricocheting] 435 00:43:06,501 --> 00:43:09,084 [gun clicking] 436 00:43:11,584 --> 00:43:12,709 [gun clicking] 437 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 -Boo! -[gasps and yelps] 438 00:43:21,501 --> 00:43:23,126 [men laughing] 439 00:43:37,001 --> 00:43:38,084 [banging on door] 440 00:43:38,168 --> 00:43:40,793 [in English] Stupid shit! [panting] 441 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 442 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 443 00:43:45,668 --> 00:43:46,834 [groaning] 444 00:43:51,543 --> 00:43:53,918 [retching, coughing] 445 00:43:55,168 --> 00:43:56,043 [Ani speaking Japanese] 446 00:44:28,293 --> 00:44:30,293 -[pleading in Japanese] -[Shinzo speaking] 447 00:44:35,543 --> 00:44:37,418 -[gunshots] -[Ani screaming] 448 00:44:43,584 --> 00:44:44,876 [yelling] 449 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 [in English] Oh, my God. 450 00:44:55,793 --> 00:44:57,584 [police sirens approaching] 451 00:44:59,043 --> 00:45:01,459 [dispatcher shouting in the distance] 452 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 -[Kate] You better get out of here. -Wait! 453 00:45:08,793 --> 00:45:09,918 [Ani] Hey. 454 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hey. Where are we going? 455 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Stop following me. Stop. 456 00:45:21,584 --> 00:45:23,834 [Ani] You're just gonna leave me, then? 457 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 [Kate] Kijima didn't show. You're useless to me now. 458 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Did you see what just happened? 459 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 My own family wants me gone. Where the fuck will I go? 460 00:45:32,418 --> 00:45:34,501 [Kate] Not my problem. [coughs] 461 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 I'll be dead before the night's over. 462 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Hey, that makes two of us. 463 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 Why did you save me, then, huh? 464 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 You're making me regret it! 465 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 [Ani] You… you're a… No! You can't abandon me. 466 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 I know Kijima killed my dad, and he will kill me. 467 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 What did I do wrong, huh? 468 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 I haven't done anything to anybody, but they still treat me like shit! 469 00:45:58,334 --> 00:45:59,209 [gun clicks] 470 00:46:00,251 --> 00:46:01,543 [all laughing] 471 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 [Ani crying] Everybody, all the time, just throwing me around, 472 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 like I'm some piece of garbage. 473 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Shut up! 474 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 You don't know what you're talking about. 475 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 You just yap, yap, yap. Just "fuck this, fuck that." 476 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 You don't know anything! You're a kid! 477 00:46:23,293 --> 00:46:25,418 [Kate breathing heavily] 478 00:46:27,418 --> 00:46:28,376 [Kate groans] 479 00:46:31,168 --> 00:46:32,834 [syringe clatters] 480 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Medicine. Dropped it. 481 00:46:41,084 --> 00:46:43,751 -What's wrong with you? -[autoinjector hisses] 482 00:46:44,626 --> 00:46:45,626 [groans] 483 00:46:46,543 --> 00:46:47,543 [sighs] 484 00:46:51,168 --> 00:46:52,251 [panting] 485 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 I'm dying. 486 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Kijima did this, right? 487 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Are you gonna go kill him? 488 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 You're a badass killer motherfucker. 489 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 You'll need me, you know. Like… 490 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Just look at you. You… 491 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 You won't make it an hour without my help, okay? 492 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 And I can do everything, okay? 493 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 I know who, where, when, whatever. 494 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 -I can help you get him, get my uncle. -Okay. 495 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 And I'm really good at shortcuts and maps and… 496 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 What? 497 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 I said okay. 498 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Okay. 499 00:48:10,376 --> 00:48:11,209 Um… 500 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 You can't walk around like this. 501 00:48:16,376 --> 00:48:17,459 [vending machine dispenses] 502 00:48:22,209 --> 00:48:24,543 [Kate groans] Sold out. 503 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? [chuckles] Artificial shit. 504 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 You know what? This is stupid. Let's go. 505 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Yeah, clean clothes are stupid. 506 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Everything I should wear should be just covered in blood." 507 00:48:37,834 --> 00:48:40,376 Aw, it's so cute on you. 508 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Come on. 509 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 You're so cool. 510 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 But you're also a Terminator, bitch. 511 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Oh, my God. [imitates gunshot, exclaims] "I die." 512 00:49:00,834 --> 00:49:02,376 [Ani chuckles] 513 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Seriously, we're… 514 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 We're actually pretty much the same. 515 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 It's scary. 516 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Who has a line into Kijima? 517 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Only Renji. I told you. 518 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 His main advisor. 519 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 That was my dad's job. 520 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 But he got shot. 521 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Kijima did it, I'm sure. 522 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 And Renji was there, too. 523 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 How do I find Renji? 524 00:49:36,334 --> 00:49:39,626 Um, probably with his aijin. 525 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 His what? 526 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 His boyfriend, Jojima. 527 00:49:45,043 --> 00:49:46,584 -Tell me where. -Mmm. 528 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 It's this fucking cool penthouse, top of the tower. 529 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 -The entire floor is theirs. -Security? 530 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 I mean, two in the lobby, at least. 531 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 -Service entrance? -Yeah. 532 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 The back, by the kitchen. 533 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 We could just shoot our ways in. 534 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 And risk Renji escaping? 535 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 No. I have to get to him before he knows what's wrong. 536 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap! [imitates gunshots] "You're dead--" 537 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Stop. Speak less, open your ears. 538 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 We're gonna distract them. 539 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 You're going to distract them. 540 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 How? 541 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 By being you. Just, you know, louder. 542 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Okay, cool. So… 543 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Can I have a gun? 544 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 No. 545 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 [waiter speaking Japanese] 546 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 [speaking Japanese] 547 00:51:02,626 --> 00:51:03,709 [door buzzes] 548 00:51:26,918 --> 00:51:29,168 [characters on TV speaking] 549 00:51:31,418 --> 00:51:32,668 [men grunting on TV] 550 00:51:35,001 --> 00:51:36,126 [chuckling] 551 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 552 00:51:54,959 --> 00:51:56,126 [Jojima speaking] 553 00:52:04,126 --> 00:52:05,209 [gun cocks] 554 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 [Kate in English] Where's Renji? 555 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 What do you want from Renji-san? 556 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 It's not your concern. 557 00:52:16,334 --> 00:52:18,459 [chuckling] 558 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Of course it is my concern. 559 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Your concern is to stay whole until I leave here. 560 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 561 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 You may do to me what you must. 562 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 But I will not be disclosing his whereabouts. 563 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Shut the blinds. 564 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 -Shit, there's one remote for everything. -[loud pop song starts playing] 565 00:52:52,168 --> 00:52:53,168 [both grunting] 566 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Shit, shit. 567 00:53:12,126 --> 00:53:12,959 [exhales] 568 00:53:29,293 --> 00:53:30,334 [exclaims] 569 00:53:53,418 --> 00:53:55,043 [yelling] 570 00:54:11,959 --> 00:54:13,876 [yelling] 571 00:54:13,959 --> 00:54:14,959 [both grunting] 572 00:54:18,376 --> 00:54:19,376 [Jojima screams] 573 00:54:30,668 --> 00:54:31,834 [screams] 574 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Stop, Jojima! 575 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Back off! 576 00:54:53,084 --> 00:54:54,084 [speaking Japanese] 577 00:54:54,959 --> 00:54:56,334 [Jojima grunting] 578 00:55:00,793 --> 00:55:02,668 Konoyaro! Stop it! 579 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 You motherfucker! 580 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Stop it! 581 00:55:11,043 --> 00:55:12,543 -[gunshot] -[Kate gasps] 582 00:55:13,251 --> 00:55:15,626 Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily] 583 00:55:29,709 --> 00:55:31,126 [panting] 584 00:55:31,209 --> 00:55:32,209 [speaking Japanese] 585 00:55:39,251 --> 00:55:40,084 [gasping] 586 00:55:42,501 --> 00:55:43,334 [coughs] 587 00:55:44,501 --> 00:55:46,293 -[groans] -[in English] There's blood on my… 588 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 There's blood… 589 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 There's blood on my face. There's blood. 590 00:55:56,293 --> 00:55:58,668 [gasps and shudders] 591 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Hey. 592 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Hey, hey. 593 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Come on. Come here. 594 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 -No. No, stop it. Stop it! Stop! -Hey. Look at me. 595 00:56:13,543 --> 00:56:15,709 -[sobbing and babbling] -[shushing] 596 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 [Kate] Look only at me, okay? Look only at me and breathe. 597 00:56:21,959 --> 00:56:24,084 -[whimpers] -Breathe. 598 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Breathe. 599 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Okay? You're gonna live through this. 600 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Okay? 601 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 All right? You're doing great. 602 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Okay? 603 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Come here. 604 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Come here. 605 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Hey, maybe we should check this house, huh? 606 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Maybe there's some, uh… 607 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 -Clues? -Clues. Yeah. 608 00:56:58,543 --> 00:57:01,043 [glass shards crunching underfoot] 609 00:57:15,418 --> 00:57:16,251 [sighs] 610 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 611 00:57:38,418 --> 00:57:41,084 -Hey, I think I know where Renji is. -Yeah? 612 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Check this out. 613 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Cellular tracking. 614 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 I can see exactly where Renji is and where he will be. 615 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 That's very good. 616 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Useless." 617 00:58:14,918 --> 00:58:15,793 [driver speaking Japanese] 618 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 619 00:58:28,418 --> 00:58:29,376 -Bang! -[gunshot] 620 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 -Bang! -[gunshot] 621 00:58:34,876 --> 00:58:35,918 [blows air] 622 00:58:42,543 --> 00:58:44,043 -[grunts] -[gunshots continue] 623 00:58:48,459 --> 00:58:49,418 [gunshot] 624 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 [in English] Hey, Renji. 625 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 I gotta be honest, I'm having a rough night. 626 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 I really need to see your boss Kijima. 627 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 [speaking Japanese] 628 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Speak English, motherfucker. 629 00:59:03,584 --> 00:59:04,543 [speaking Japanese] 630 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 English, I said. 631 00:59:08,834 --> 00:59:09,793 [scoffs] 632 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 [speaking Japanese] 633 00:59:17,376 --> 00:59:18,876 [groans] Wakatta. Wakatta. 634 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 635 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 [in English] Family killed my father. 636 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 Family tried to kill me. 637 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 All of you asshole hyenas getting fat off of my dad's carcass! 638 00:59:30,209 --> 00:59:32,376 [speaking Japanese] 639 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 [Kate in English] Look. 640 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Just give him to me, and you'll live. Okay? 641 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 [Renji] I do not know. 642 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 When he disappears like this, he says, "To be amongst family." 643 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 I don't know what it means. 644 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 I know where he is. 645 01:00:14,876 --> 01:00:16,001 [Kate panting] 646 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Your phone. 647 01:00:23,043 --> 01:00:24,709 [line ringing] 648 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 [Kate] I found him. I found Kijima. 649 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 I'm gonna finish it, V. 650 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Hey, I promised you, didn't I? 651 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, tell me where you are, I'll come to you right now. 652 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Let me help you. 653 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Don't. I'll already be dead anyway. 654 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 You can find my body near a house in Hottazaka. 655 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 In the hills. 656 01:00:50,418 --> 01:00:51,251 [sighs] 657 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Goodbye, V. 658 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 659 01:01:20,501 --> 01:01:21,459 [speaking Japanese] 660 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 [in English] Does that hurt? 661 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 When you do that. 662 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 No more questions. 663 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 I don't know anything about you. 664 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Don't need to. 665 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Do you wanna know about me? 666 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 I know enough. 667 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 But I'm the last person you'll get to know. 668 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 You don't wanna know me? 669 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 That's sad, Kate. 670 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 I think that's really… 671 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 It's sad. 672 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 My mom's a gaijin, too. 673 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 That's why I've never met her. 674 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Never even seen a picture. 675 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 They won't… I… 676 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 I don't know what she looks like. 677 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 She was like you, I bet. 678 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Tall and… pretty. 679 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 No shit from no dudes. Just doing what she wants all the time. 680 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Total killer babe. 681 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 [softly] Killer babe. 682 01:03:24,251 --> 01:03:26,501 [slow sentimental music playing] 683 01:03:36,001 --> 01:03:37,501 [camera shutter clicking] 684 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 It's the old family house. No one really knows about it. 685 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Where they all grew up. 686 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 The elders and shit. 687 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 My dad, too. 688 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Go on. 689 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 I'll finish this. 690 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 What? You'll finish it? 691 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Hey, look at you. You can't stand, and you can't see. 692 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Okay? You're gonna die. 693 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Yeah, after I kill him. 694 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 -I'm here now. I'm coming with you. -No, you're not. 695 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Why not? I go where you go. 696 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Because you're a fucking kid. 697 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Go be one. 698 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 I never could. 699 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Hey, Ani… 700 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 You're young. 701 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 You have time to forget. 702 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Be someone less angry. 703 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Take control of your own life. 704 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 [voice breaking] Go. 705 01:05:49,459 --> 01:05:53,501 [slow somber music playing] 706 01:06:03,418 --> 01:06:05,543 [ominous music plays] 707 01:06:09,168 --> 01:06:10,168 [groans] 708 01:06:11,584 --> 01:06:13,168 [heart beating rapidly] 709 01:06:17,584 --> 01:06:20,043 -[grunts] -[autoinjector hissing] 710 01:06:20,126 --> 01:06:21,668 [heartbeat stabilizes] 711 01:06:38,293 --> 01:06:40,584 [dramatic music playing] 712 01:07:22,209 --> 01:07:23,709 [Kijima speaking Japanese] 713 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 [in English] Look at me. 714 01:07:31,668 --> 01:07:32,876 [speaking Japanese] 715 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 [in English, chuckling] Yeah. I'm dying. 716 01:07:57,126 --> 01:07:58,084 [speaking Japanese] 717 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 [in English] Kentaro, your brother… 718 01:08:43,959 --> 01:08:44,918 [speaking Japanese] 719 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 720 01:09:49,543 --> 01:09:51,376 [car approaching] 721 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 [in English] Hi. 722 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Get lost. 723 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Yeah. 724 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 You know, I thought I had the coolest bracelets. 725 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 I realize now, you have the coolest bracelet. 726 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 I have a gun, you know. 727 01:10:16,918 --> 01:10:18,834 [chuckling] Well, good for you. 728 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Your parents raised you right. 729 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Yeah, you don't know shit about my parents, 730 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 so just fuck off. 731 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Well, I know it couldn't have been easy to lose 'em. 732 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 You know, I lost someone that I love a lot. 733 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 And you know her. 734 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 735 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Maybe my best friend. 736 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 And, uh… 737 01:10:50,001 --> 01:10:51,918 I'm very worried about her. 738 01:10:52,001 --> 01:10:53,501 [scoffs] "Friends." 739 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 I didn't know Kate had any stupid friends. 740 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Well, she's got you, doesn't she? 741 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 But you're right. 742 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 She and I aren't really friends, more family. 743 01:11:08,918 --> 01:11:09,876 [Kijima speaking Japanese] 744 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 [in English] No, but Varrick, he's… he's… 745 01:11:28,084 --> 01:11:29,126 [speaking Japanese] 746 01:11:48,626 --> 01:11:51,084 [Kate gasps and chokes] 747 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 [in English] Have you ever wondered about Kate's obsession with your family? 748 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 You mean my uncle? 749 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Yeah, sure. Him, too. 750 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Sorry. 751 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 I know you've been through a lot. 752 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 What do you mean? 753 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Kate ever share with you what she did in Osaka when she first met you? 754 01:12:40,001 --> 01:12:40,959 [speaking Japanese] 755 01:13:01,959 --> 01:13:04,293 [gagging and struggling to breathe] 756 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 [in English] I have to finish this. 757 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 I'm dying. I have to finish… I have to finish something. 758 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 [in English] Death is the time for the beginnings. 759 01:13:29,584 --> 01:13:30,543 [speaking Japanese] 760 01:13:53,959 --> 01:13:56,751 -[gun cocks] -[tense music plays] 761 01:14:04,293 --> 01:14:05,293 [gunshot] 762 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 [in English] No, no, no. 763 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 No, Ani. Ani, no… 764 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 [Ani] You lied to me! 765 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 [stammering] I killed someone for you. 766 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 -Ani-- -You killed my whole family. 767 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 You… You bitch! 768 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 No, please. 769 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Shoot me if you want, but don't get in that car, okay? 770 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Look at me. I'm begging you. 771 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 You're stronger than I am. You don't have to end up here-- 772 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Shut the fuck up! I have nothing left, okay? 773 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 It's what they do. You and me, we're collateral-- 774 01:14:48,584 --> 01:14:49,418 [Ani screams] 775 01:14:57,376 --> 01:14:59,334 [shuddering] 776 01:15:03,168 --> 01:15:04,668 [gasping] 777 01:15:11,418 --> 01:15:12,834 [engine starts] 778 01:15:13,334 --> 01:15:14,876 [Ani sniffling] 779 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Now what? 780 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Now… 781 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 you start the rest of your life. 782 01:15:30,793 --> 01:15:33,001 [ominous music playing] 783 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 [Varrick] You start the rest of your life. 784 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 I know how much you must be hurting right now, losing your parents. 785 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 But it's gonna be okay. 786 01:15:46,751 --> 01:15:48,334 -[screaming] -[Ani screaming] 787 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 [woman over radio] I repeat, take the shot. 788 01:15:50,584 --> 01:15:52,501 -[men laughing] -[young Kate] The gun was empty. 789 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 It's empty! 790 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 I know. 791 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Shoot 'em in the stomach, they die slow, in agony. 792 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 And they know it's personal. 793 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Let's go. 794 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 -[Ani whimpering] -Breathe. 795 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Breathe. 796 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 [Varrick] Are you gonna let that pain overwhelm you? 797 01:16:13,876 --> 01:16:15,668 -Control you? -[groans] 798 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 [Ani] This is so cool. 799 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Maybe you can embrace it. 800 01:16:23,459 --> 01:16:25,626 -And let it empower you. -[gasping] 801 01:16:26,209 --> 01:16:28,126 [dramatic music playing] 802 01:16:49,418 --> 01:16:50,376 [Kijima speaking Japanese] 803 01:16:59,501 --> 01:17:01,793 [dramatic music continues] 804 01:17:14,084 --> 01:17:15,668 [autoinjector hisses] 805 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 806 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 [in English] What is she doing here? 807 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 She's the future. Mine at least. 808 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, sit. 809 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 You went after my girl without my permission. 810 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 I could fucking kill you right now. 811 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 And destroy your own operation? 812 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 My issue is not with my operation. 813 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 It's with you taking it on yourself. 814 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 You ordered her termination. 815 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "If she's leaving, I will terminate her." 816 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Your words exactly. 817 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "If." 818 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 I said "if." 819 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Key word, "if." 820 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 She was coming back. 821 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 I just had to work it. 822 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 I was working it. 823 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 She would have changed her mind. 824 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 I would have changed my mind. 825 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonium-204? 826 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Fuck you! 827 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 [Renji] Your girl had to die. 828 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 That was always the deal, Varrick-san. 829 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 After Kentaro's death, all eyes were on me. 830 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 I panicked. I moved too quickly, and I'm sorry. 831 01:19:21,126 --> 01:19:22,876 [chuckling] 832 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Yeah. 833 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 You know what? You blundered, I blundered. 834 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Let's, uh… 835 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Maybe we do our best to put this behind us. 836 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 In the name of being human. 837 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 I prefer self-interest. 838 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 I trust it more. 839 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 I can't say I can trust you going forward. 840 01:19:51,876 --> 01:19:52,834 [scoffs] 841 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Trust was not a part of the deal. 842 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Neither is friendship. 843 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Welcome to the Yakuza, Varrick-san. 844 01:20:02,876 --> 01:20:04,751 [suspenseful music playing] 845 01:20:15,043 --> 01:20:16,001 [speaking Japanese] 846 01:20:17,251 --> 01:20:18,543 [Kate sighs] 847 01:20:50,918 --> 01:20:52,918 [slow pensive music playing] 848 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 [in English] Not tonight. 849 01:21:15,834 --> 01:21:16,918 [bottle fizzes] 850 01:21:19,043 --> 01:21:20,168 [gasps softly] 851 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 852 01:21:38,584 --> 01:21:41,293 [slow pensive music continues] 853 01:21:50,668 --> 01:21:52,043 [exhales] 854 01:21:54,043 --> 01:21:55,376 [sniffles] 855 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Let's go get Ani. 856 01:22:01,418 --> 01:22:03,376 [upbeat Japanese pop song playing] 857 01:22:45,918 --> 01:22:48,001 [gunfire] 858 01:23:01,334 --> 01:23:03,751 [tense music playing] 859 01:23:19,334 --> 01:23:20,543 [man grunts] 860 01:23:24,543 --> 01:23:26,459 [guard over radio] Alpha-six, camera two is down. 861 01:23:26,543 --> 01:23:28,001 I repeat, camera two is down. 862 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 [guard 2] Four to Alpha-six. 863 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 [guard 3] So what do we do? 864 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Well, we, uh, call up the teams, form a barricade around the crystal box. 865 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Bring up the kid. 866 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 And, uh, you know, we'll hole up in there. Move! 867 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Which teams, sir? 868 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 All of 'em! 869 01:23:44,251 --> 01:23:45,709 [elevator chimes] 870 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 [guard] Go, go, go! 871 01:23:58,501 --> 01:23:59,334 [chuckles] 872 01:24:01,209 --> 01:24:02,376 Uh-oh. 873 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Asshole. 874 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 -[man over radio] Bring up the girl. -Copy that. 875 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Let's go. Move! 876 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Hey! Easy, cowboy. 877 01:24:10,293 --> 01:24:13,043 [tense music playing] 878 01:24:25,543 --> 01:24:27,334 [rapid gunfire] 879 01:24:33,501 --> 01:24:34,584 [Kate's gun clicking] 880 01:24:36,501 --> 01:24:37,709 [both grunting] 881 01:25:00,043 --> 01:25:01,043 [guns clicking] 882 01:25:03,793 --> 01:25:04,626 [panting] 883 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 [man] Fuck! 884 01:25:24,626 --> 01:25:25,626 [Kate groans] 885 01:25:29,501 --> 01:25:30,459 [grunts] 886 01:25:36,334 --> 01:25:37,168 [sighs] 887 01:25:42,126 --> 01:25:42,959 [grunts] 888 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Okay, Renji. You ain't coming with. 889 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 You take care of Kijima. 890 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 You guys, stay with him. 891 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 You guys, come with me. Good luck. 892 01:26:40,876 --> 01:26:42,501 [gunshot] 893 01:27:00,209 --> 01:27:01,168 [speaking Japanese] 894 01:27:34,334 --> 01:27:35,793 [grunts] 895 01:27:43,543 --> 01:27:44,376 Eh? 896 01:28:04,584 --> 01:28:05,501 Eh? 897 01:28:07,959 --> 01:28:09,418 [Renji grunts] 898 01:28:10,001 --> 01:28:12,001 [gasping] 899 01:28:16,709 --> 01:28:18,543 [exhales deeply] 900 01:28:26,668 --> 01:28:27,959 [metal clicks] 901 01:28:42,668 --> 01:28:43,834 [guards grunting] 902 01:28:54,876 --> 01:28:56,834 -[bullet piercing flesh] -[screams] 903 01:29:00,251 --> 01:29:01,918 [Kate grunting] 904 01:29:20,334 --> 01:29:21,834 [muffled gunshots] 905 01:29:33,209 --> 01:29:35,543 [gunshots continue] 906 01:29:51,376 --> 01:29:52,876 [yelling] 907 01:30:06,793 --> 01:30:08,293 [groaning] 908 01:30:20,459 --> 01:30:23,168 [dramatic music playing] 909 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 [Varrick] Bravo, Kate. 910 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Never doubted you. 911 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 912 01:30:43,376 --> 01:30:44,209 [whimpers] I'm sor-- 913 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, I'm sorry. 914 01:30:49,834 --> 01:30:51,376 [voice breaking] 915 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 I'd do anything… 916 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 to undo it, to take it all back. 917 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 [Varrick] Can't go back, sadly. 918 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 [Kate] Please. 919 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Be nice, right now, for both of us, wouldn't it? 920 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, I'd give anything to take it back. I'd take it all back. I'm so sorry. 921 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 [Varrick] But guess we gotta just accept who we are now. 922 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 And you know, Kate, that we are… 923 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Tools. 924 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Well, I was gonna say "indispensable parts of a system." 925 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 That you created and controlled. 926 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 [Varrick] A necessary system, Kate. 927 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 One that cannot accommodate dissent. 928 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 I promise you it is not what you think it is. 929 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 It turns out nothing ever was. 930 01:31:41,709 --> 01:31:42,876 [footsteps approaching] 931 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 And I'm not looking away anymore. 932 01:31:49,751 --> 01:31:51,043 Oh. 933 01:31:52,293 --> 01:31:53,251 [speaking Japanese] 934 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 [in English] I see. In the 25th hour, you suddenly grew a conscience. 935 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Don't do this, Varrick. 936 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 [Varrick] Don't you do this, Kate. 937 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 My entire fucking life, I never loved anyone, except you. 938 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Come on, V. 939 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 We both know you only love yourself. 940 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Life had such… 941 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 big things waiting for you. 942 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 My life wasn't mine. 943 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Till now. 944 01:32:43,418 --> 01:32:45,251 [tense music rises] 945 01:32:52,043 --> 01:32:54,709 [Kate groaning] 946 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 It's okay. It's okay. Go on. Okay. 947 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 [Ani crying] 948 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Great shot. 949 01:33:19,084 --> 01:33:20,501 [breathing heavily] 950 01:33:27,251 --> 01:33:28,293 [sighs] 951 01:33:39,918 --> 01:33:41,501 [Varrick exhales] 952 01:33:54,543 --> 01:33:55,793 [groans] 953 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 [Ani] I got you. 954 01:34:03,084 --> 01:34:03,918 [panting] 955 01:34:12,459 --> 01:34:14,751 [Kate struggling to breathe] 956 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Hey, hey. 957 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Yeah. It's okay. 958 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 I know you. 959 01:34:53,418 --> 01:34:57,251 No, no, no. [sobbing] 960 01:34:57,334 --> 01:35:00,418 [slow mournful music playing] 961 01:35:01,959 --> 01:35:04,376 [heartbeat slowing] 962 01:35:30,084 --> 01:35:32,168 -It's okay. -[exhales] 963 01:35:32,876 --> 01:35:34,918 [heartbeat stops] 964 01:35:48,418 --> 01:35:50,418 [Japanese pop song playing]