1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 OLE HUIPPU 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Etkö halua käyttää muuttuvaa näkyvyysaluetta? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 En. Arvioin vektorin ja liikeradan. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Oletko kuullut sanontaa: "Kuuntele vanhempia"? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Tärkeä sanonta etenkin täällä Japanissa. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,168 Oletko siis vanhempi nyt? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Vanhempi" ei ole välttämättä vanha. Vain vanhempi. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Eli nokkelampi, viisaampi. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Olen tosissani. Jos tämä mokataan, seitsemän vuotta… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,918 Seitsemän vuotta kovaa työtä valuu hukkaan. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Kuuntelet siis minua. 13 00:02:08,543 --> 00:02:09,543 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,626 En ole ampunut ohi 12 vuoteen. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 En ammu nytkään. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Hyvä on. Töihin sitten. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Yksi juttu vielä. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Näetkö? Väität, että ajattelen vain töitä. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Hei. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Missä päin on Shitennō-ji-temppeli? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Takananne. Siellä, mistä tulitte. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Ei. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Takaisin tuonne? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Niin. 25 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Olkoon sitten niin. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Tässä, ota kiinni. 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, miespuolinen kohde. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,543 Kuitti. Valmiusasemissa. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Kohde näkyvissä. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, nyt on ikkuna. 31 00:04:02,918 --> 00:04:03,876 Vihreä valo. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Sääntörikkomus. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Toistan, vihreä valo. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Koodi viisi paikalla. Koodi viisi. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Ohi. Ammu. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Odota. Siellä on lapsi. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Ikkuna sulkeutuu. Toistan, ammu, Seasonal. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Vahvista vielä. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Toistan, ammu. 40 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, ikkuna sulkeutuu. 41 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Aja! 42 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Apua! 43 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 TOKIO 44 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 45 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Olen ajatellut tätä pitkään. 46 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Haluan puhua lopettamisesta. 47 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Osakan tapahtumia ei olisi saanut tapahtua. 48 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Se oli väärin. 49 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Hänestä ei tiedetty. 50 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Oli yksi sääntö, V. 51 00:06:45,209 --> 00:06:47,959 Yksinkertainen sääntö. Ei lapsia. -Tiedän. 52 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Et ole mikään aloittelija. 53 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Vahinkoja tapahtuu. Tiedät sen. 54 00:06:57,584 --> 00:06:58,918 En saa sitä mielestäni. 55 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Olen kyllä yrittänyt. 56 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Käärmeen pää häämöttää. 57 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Lupasin saattaa tämän loppuun, ja sen teen. 58 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 Sitten lopetan. 59 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Haluan elämän. 60 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Sitä minulla ei ole ollut. 61 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Tavallisen elämän. 62 00:07:30,293 --> 00:07:33,668 Mitä se tarkoittaa? Perhe? Lapsia? 63 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 Puuaita? Koira? Esikaupunki? -En tiedä. 64 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Jotain sellaista. 65 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Pari reissua Walmartiin, ja palaat. 66 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Varmaan sietämätöntä. 67 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Merlot'si on koskematta. 68 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 Se on margaux'ta. 69 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Sori, sepä oli iskurepliikki. 70 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Paskat. Kuulehan nyt. 71 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 Huonoin tapa aloittaa juttelu on sanoa "hei". 72 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Tylsää. Niin sanotaan hepoille. 73 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Mitä tahansa muuta. 74 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Olen Stephen. 75 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hei. 76 00:09:29,918 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 77 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 VIIMEINEN TANSSI TÄNÄÄN. 78 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 TASAN KLO 23. ROPPONGI TOWER. 79 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Pitää lähteä. 80 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, kohteessa. 81 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Kuitti. Asemiin. Luoteiskulma. 82 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sektori ja liikerata? 83 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Pääovi, kaksi mustaa henkilöautoa. Yksin. 84 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Kontakti. 85 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Kohdeikku… 86 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, toista. 87 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Kohteen aikaikkuna? 88 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Kymmenen sekuntia. 89 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Seasonal, raportti. 90 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Valmiusasemissa. 91 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Kohde näkyvissä. Vihreä valo. 92 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Ikkuna kiinni. Seasonal, raportti. 93 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 Uusi yritys. -Ei. Punainen. 94 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 Uusi yritys. -Ikkuna on kiinni. 95 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Etsi hänet heti! 96 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hei. 97 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Hän ei voi olla kaukana! 98 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Seis. Helvetti soikoon. 99 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLIISI 100 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Nyt alkaa loppuelämäsi. 101 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 Mikä sinun nimesi on? -Kate. 102 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Minä olen Varrick. 103 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Olen nyt ohjaajasi. 104 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Olen siis äitisi, isäsi, paras ystäväsi - 105 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 ja terapeuttisi. 106 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Vasen. Eikö irtoa enempää? Vasen. 107 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Hyvä. 108 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Hyvä. Olet hereillä. 109 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Meni melkein vuorokausi. 110 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Oletko altistunut äskettäin radioaktiivisille aineille? 111 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 En. 112 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Kysyn, koska näyttää siltä, että sinulla on äkillinen ARS. 113 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Akuutti säteilysairaus. 114 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Tappava. 115 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Sen aiheuttaa altistus vahvalle säteilylle - 116 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 erittäin lyhyessä ajassa. 117 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Mille aineelle? 118 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Tutkimme tavallisimpia. 119 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Radiojodi, tallium… 120 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 LASERSÄTEILY 121 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …mutta se vaikuttaa spesifimmältä. 122 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium-210? 123 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 124 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Otetaan margaux mukaan. 125 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Älä yritä… 126 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 Paljonko minulla on aikaa? 127 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Ehkä päivä. 128 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Mutta saamme sen tuskattomaksi. 129 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Voi paska. 130 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 On mahdollista… 131 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Haen hoitajan. 132 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Ette saa tulla tänne. Dekontaminaatiohuone on tuolla. 133 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 Missä potilas on? -En tiedä! 134 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Pyydän lääkärin. 135 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Ilmoita myös vartijoille. 136 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Hän on huonossa kunnossa. 137 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 Sano-san, potilas on kadonnut. -Mitä? 138 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Miten niin kadonnut? 139 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 Etsikää hänet heti! -Selvä! 140 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Anteeksi. 141 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Sydän pumppaa kaksi litraa verta minuutissa. 142 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Ase reisivaltimolla. Laske itse. 143 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Tarvitsen jotain piristävää. 144 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Haluan stimulantteja. 145 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Tässä. Lataa ne ruiskuihin. 146 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Anna viisi. 147 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 Anna mennä. -Hyvä on. 148 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Aikaa ei ole tuhlattavaksi. 149 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Mitä sinä yrität? 150 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 151 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 …käy suihkussa. 152 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Pitäisi vain pitää hauskaa. 153 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 On viimeinen ilta. -Tiedän. 154 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Mutta on vielä tekemistä. 155 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Voi luoja! 156 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Kuka sinä olet? 157 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Miksi myrkytit minut? 158 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 Mitä sinä höpiset? Myrkytin? 159 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 En tiennyt, että se oli… 160 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Se oli kuulemma tyrmäyspilleri, ja he tutkisivat huoneen. 161 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Kuka niin sanoi? 162 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Jos sen kertoisin, kuolisin. 163 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 Hän kuolee, jos et kerro. -Hetkinen. 164 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Älä. 165 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 166 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Hän on erään yakuza-klubin pomo. 167 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Mikä klaani? 168 00:18:51,251 --> 00:18:52,626 Kijima. 169 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Hitto, se on Kijima-klaani. 170 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Olemme kuuluneet heille kauan. 171 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 Sato sanoi, että tämän jälkeen - 172 00:19:01,001 --> 00:19:02,376 hän vapauttaisi meidät. 173 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Voisimme aloittaa alusta. 174 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Erilaisen elämän. 175 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Pyydän. 176 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Nämä voisivat sopia. 177 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Voinko tuoda jotain? 178 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Mitä saa olla? 179 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemonia? 180 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Onko sitä? 181 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Ei ole, valitan. 182 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Minä olen Kanako. 183 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Taidamme olla samanlaisia. 184 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Sivuvahinkoja. 185 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Minä olen Kate. 186 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 He saavat tietää, että olin täällä. 187 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Ketkä? 188 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Kaikki. 189 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Kuka sinut myrkytti? 190 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 Sitä yritän selvittää. 191 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 On oltava jokin vastalääke. 192 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Polonium-204:lle? 193 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Kuka oli kohde, V? 194 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, sinä tiedät… 195 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 196 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Kuka oli kohde? 197 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 En kysele enää mitään tämän päivän jälkeen. 198 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Mies nimeltä Kijima. 199 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Tunnistin hänet Osakasta. 200 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Kuka hän on? 201 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Tokion suurimman perheen pääpomo. 202 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Kohteesi Osakassa oli Kijiman pikkuveli Kentaro. 203 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Myönnän, että tämä on ollut paskamyrsky meille ja sinulle. 204 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 Kijima ei näemmä ole pystynyt päästämään irti. 205 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 Oliko tämä kosto Osakasta? 206 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Jotkut ovat kiintyneet sisaruksiinsa vahvasti, 207 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 ikään kuin geenit olisivat yhtä kuin perhe, ja… 208 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Ja kaikki se kunniasoopa. Kijima on onnistunut taistelemaan… 209 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Miten löydän hänet? 210 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima ei näyttäydy. 211 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Ei Osakan jälkeen. 212 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Eilinen oli hyvin harvinainen tilaisuus. 213 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 Entä Sato? Kazuo Sato. Onko tuttu? 214 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Jotkut hänen tyypeistään hengaavat Black Lizard -nimisessä paikassa. 215 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Se on alku. 216 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Tervetuloa Black Lizardiin. 217 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Hyvää iltaa, pomo. 218 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Herra. 219 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Eilisen tapahtumien jälkeen alan huolestua. 220 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima on mennyt piiloon. 221 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Ymmärrän. 222 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Ensin Kentaro, nyt Kijima. 223 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Johtajamme on… 224 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Kuka hemmetti… 225 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Mene. 226 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Oletko Sato? 227 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 228 00:25:32,751 --> 00:25:35,584 Kuka sinä olet? Mitä… -Myrkytitkö sinä minut? 229 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Tapan sinut, jos et kerro. 230 00:25:40,834 --> 00:25:43,209 Tapan sinut, jos uskon, että valehtelet. 231 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Myrkytitkö sinä minut? 232 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Myrkytit. 233 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Miksi? 234 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Hei! 235 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Miksi myrkytit minut? 236 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Noudatan määräyksiä. 237 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Kijimalta? 238 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-sanilta? 239 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Puhuitko pomon kanssa? 240 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 En tietenkään. 241 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Pyydän. 242 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Missä Kijima on? 243 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Mistä löydän hänet? 244 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Kukaan ei tiedä. 245 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Hyvä on. Sama kysymys, sama diili. 246 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 Tapoit hänet! Hän on… -Hän kuoli. Huolehdi itsestäsi. 247 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Sinä hullu! En tiedä. 248 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Laskekaa aseenne! 249 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Tai hän kuolee. 250 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Kysyn vielä kerran. 251 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Missä Kijima on? 252 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Viimeinen mahdollisuus. 253 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Pyydän. En tiedä. 254 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Paska! 255 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan tietää. 256 00:29:23,043 --> 00:29:26,168 Kijiman sukulaistyttö. 257 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 258 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Auts! Mitä helvettiä? 259 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Hei, seis! 260 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Mitä hittoa sinä teet? Päästä irti! 261 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Hei! Seis! 262 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Tule. 263 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Nouse ylös. 264 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Sinä läimäytit minua. 265 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Lopeta tai minä… Paskat. 266 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Hyvä on. 267 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Seuraava menee tuohon. 268 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Anteeksi. 269 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Soitat Kijimalle puolestani. 270 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Mitä? 271 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Soita hänelle. 272 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 En voi. Ei minulla ole numeroa. 273 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Ei ole numeroa? Oikeasti? 274 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Niin, en tiedä Kijiman numeroa. 275 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 Miten tavoitat hänet? -Kuka oikein olet? 276 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Miten saat häneen yhteyden? 277 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 En tiedä, soitan vain… 278 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 Renjille? 279 00:32:46,168 --> 00:32:48,918 Hänen neuvonantajalleen, tyhmä ulkomaalainen. 280 00:32:52,209 --> 00:32:54,168 Vain hän pääsee hänen puheilleen. 281 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Hyvä on. Soita Renjille. 282 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 283 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Miksi vastaat Renjin puhelimeen? 284 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Pyydä Renji. Heti. 285 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 Tärkeä asia. Minut on kidnapattu. 286 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 287 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Renji, joku ulkomaalainen huora sieppasi minut. 288 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Kijima saa tytön takaisin, jos tapaa minut - 289 00:33:35,084 --> 00:33:37,834 Murakawan torilla tunnin päästä. 290 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 Sekuntikin yli, niin tyttö kuolee. -Kuka olet? 291 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Olet hullu. 292 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Haluatko Kijiman? 293 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Luulet… Et pääse hänen puheilleen näin. 294 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Paskat hän minusta piittaa. 295 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Eikä kukaan muukaan. 296 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Tule. 297 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Emme voi häiritä Oyabunia tällaisella asialla. 298 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Ei, hoidamme tämän hänen puolestaan. 299 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Hän ei saa tietää tästä. 300 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Tehkää mitä ikinä täytyy… 301 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Käskystä, herra! 302 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Hei, Shinzo, istu alas. 303 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Jos Anille sattuisi jotain, 304 00:34:37,876 --> 00:34:39,543 se olisi erittäin traagista. 305 00:34:40,959 --> 00:34:44,209 Se merkitsisi tämän sukulinjan ja kaiken loppua. 306 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Se olisi erittäin valitettavaa. 307 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Niin. 308 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Ymmärrätkö todella? 309 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Ymmärrän, 310 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 311 00:35:16,876 --> 00:35:21,834 Ja tiedoksi, etten ole ollut yhteydessä setääni vuoteen. 312 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Paska. 313 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Mitä helvettiä? Voi luoja, mikä sinua vaivaa? 314 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Istu. 315 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Sanoin, että istu! 316 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 En. Olet ällö ja sairas. 317 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 Ja tiedätkö mitä? 318 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Haista paska, syöpä-ämmä. 319 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Minun pitää mennä vessaan. 320 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Niin minunkin. Tule. 321 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Tervetuloa. 322 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hei. 323 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Onko Boom Boom Lemonia? 324 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Valitan, ei ole. 325 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Tämä on syvältä. 326 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Täällä voi tuskin hengittää. 327 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Ei ole totta. 328 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Arpia ja verta. Onpa… 329 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Ällöä, tiedän. 330 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Ei. 331 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Minusta se on mahtavaa. 332 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Mitä helvettiä sinä teet, ämmä? 333 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Tämä pitää sinut turvassa. Usko minua. 334 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 Tervetuloa. -Kaksi kanaa. 335 00:39:33,168 --> 00:39:34,418 Menkää pohjoisovesta. 336 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Te toiselta puolelta. Te mukaani. 337 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Löytäjä tuo tytön. Menkää! 338 00:39:59,751 --> 00:40:00,584 Kiitos. 339 00:40:12,459 --> 00:40:13,834 Missä Ani-chan on? 340 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 En näe Kijimaa. 341 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Näytä lapsi ensin. 342 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Joko Kijima tulee ulos nyt, 343 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 tai häivyn ettekä näe tyttöä ikinä. 344 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Ottakaa kiinni! 345 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Ampukaa hänet! 346 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Ampukaa! 347 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 Pöö! 348 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Häivy. 349 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Voi paska! 350 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 351 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 352 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Hän sitoi minut vessaan! 353 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 Friikki! 354 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 Ämmällä on syöpä, ja… 355 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Mitä sinä teet, Shinzo? 356 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, senkin paskiainen. 357 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Nyt riitti. 358 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Voit liittyä isäsi seuraan, 359 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 senkin puolirotuinen narttu. 360 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Voi luoja. 361 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 Häivy täältä. -Odota! 362 00:45:08,793 --> 00:45:09,668 Hei. 363 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hei. Minne me menemme? 364 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Älä seuraa minua. Seis. 365 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Aiotko vain jättää minut? 366 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima ei tullut. Olet hyödytön. 367 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Näitkö, mitä äsken tapahtui? 368 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Oma perheeni haluaa minusta eroon. Minne minä menen? 369 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Ei ole minun ongelmani. 370 00:45:35,793 --> 00:45:39,459 Kuolen ennen kuin päivä päättyy. -Sittenhän meitä on kaksi. 371 00:45:40,126 --> 00:45:41,418 Miksi pelastit minut? 372 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Alan kohta katua sitä! 373 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Olet… Ei! Et voi jättää minua. 374 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Kijima tappoi isäni ja tappaa minutkin. 375 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Mitä minä tein väärin? 376 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 En ole tehnyt kenellekään mitään, ja minua kohdellaan paskasti. 377 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Kaikki viskovat minua minne sattuu - 378 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 kuin olisin pelkkä roska! 379 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Ole hiljaa! 380 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Et tiedä, mistä puhut. 381 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Jäkätät vain. "Paskat sitä ja paskat tätä." 382 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Et tiedä mitään! Olet pelkkä penska. 383 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Lääke. Pudotin sen. 384 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Mikä sinua vaivaa? 385 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Teen kuolemaa. 386 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Kijiman tekosia, niinkö? 387 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Aiotko tappaa hänet? 388 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Olet kova tappajapaskiainen. 389 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Tarvitset minua vielä. 390 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Katso nyt itseäsi. Sinä… 391 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Et selviä tuntiakaan ilman apuani. 392 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 Minä voin tehdä kaiken. 393 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Tiedän, kuka, missä, milloin. 394 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 Voin auttaa tappamaan setäni. -Selvä. 395 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Hallitsen oikotiet, kartat ja… 396 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Mitä? 397 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Sanoin, että hyvä on. 398 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Hyvä on. 399 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Et voi vaellella näin. 400 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Loppu. 401 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Keinotekoista paskaa. 402 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Kuule. Tämä on typerää. Mennään. 403 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Puhtaat vaatteet ovat typeriä. 404 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 Kaiken pitää olla veren peitossa. 405 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Näyttää söpöltä sinulla. 406 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Älä nyt. 407 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Olet tosi siisti. 408 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Mutta myös Terminaattori, ämmä. 409 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Voi luoja. "Minä kuolen." 410 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Oikeasti, me… 411 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Olemme oikeastaan aika samanlaisia. 412 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Se on pelottavaa. 413 00:49:14,626 --> 00:49:18,168 Kuka saa yhteyden Kijimaan? -Vain Renji. Minähän sanoin. 414 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Pääneuvonantaja. 415 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Se oli isäni homma. 416 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Mutta hänet ammuttiin. 417 00:49:27,668 --> 00:49:29,251 Kijima teki sen taatusti. 418 00:49:30,043 --> 00:49:31,709 Ja Renjikin oli siellä. 419 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Miten löydän Renjin? 420 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Varmaan hänen aijininsa kautta. 421 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Minkä? 422 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Hänen poikaystävänsä, Jojiman. 423 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Kerro paikka. 424 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 Se on hiton siisti ullakkohuoneisto tornissa. 425 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 Koko kerros on heidän. -Entä turvamiehet? 426 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Ainakin kaksi aulassa. 427 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 Huoltosisäänkäynti? -Kyllä. 428 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Takana keittiön vieressä. 429 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Pääsisimme ampumalla sisään. 430 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 Renji voisi päästä pakoon. 431 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Ei. Pitää ehtiä ennen kuin hän huomaa mitään. 432 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Ollaan nopeita. Pam, pam. "Olet kuollut." 433 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Lopeta. Puhu vähemmän, kuuntele. 434 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Hämäämme heitä. 435 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Ei, vaan sinä hämäät. 436 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Kuinka? 437 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Olemalla sinä. Kovaäänisempi vain. 438 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Hyvä on. Siispä… 439 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Saanko aseen? 440 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 Et. 441 00:50:41,251 --> 00:50:42,584 Kiitos, että odotitte. 442 00:50:59,043 --> 00:51:02,418 Apua! 443 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Minä pakenin ja… 444 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Hän sitoi minut, mutta purin köydet poikki. 445 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Pakenit mistä? Kuka sinä olet? 446 00:51:13,834 --> 00:51:15,584 Pyydän, en halua olla ulkona. 447 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Minä en… Minua pelottaa! 448 00:51:46,834 --> 00:51:50,418 Täällä on joku tyttö. Sanoo olevansa Oyabunin sukulainen. 449 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 450 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Kiitos. Voit mennä nyt. 451 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Mitä sinä haluat? 452 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Haluan, että tapaat erään. 453 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Missä Renji on? 454 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Mitä sinä Renji-sanista haluat? 455 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Ei kuulu sinulle. 456 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Tietysti kuuluu. 457 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Sinun pitää pysyä kokonaisena, kunnes lähden. 458 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 459 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Tee minulle, mitä täytyy. 460 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Mutta en paljasta hänen olinpaikkaansa. 461 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Sulje kaihtimet. 462 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Paska, sama säädin kaikelle. 463 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Voi paska. 464 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Seis, Jojima! 465 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Peräänny! 466 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Senkin kusipää! Lopeta! 467 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Lopeta! 468 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Senkin kusipää! 469 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Lopeta! 470 00:55:13,251 --> 00:55:14,876 Voi helvetti. Olen pahoillani. 471 00:55:31,209 --> 00:55:34,251 Näin tehdään hirviöille, jotka tunkeutuvat kotiimme. 472 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Verta on minun… 473 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Verta on… 474 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Kasvoillani on verta. 475 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Hei. 476 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 No niin. 477 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 Ei. Lopeta! -Hei. Katso minua. 478 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Katso nyt minua. Katso minua ja hengittele. 479 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Hengittele. 480 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Hengittele. 481 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Kyllä sinä tästä selviät. 482 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Eikö niin? 483 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Pärjäät kyllä. 484 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Eikö niin? 485 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Tule lähemmäs. 486 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Tule. 487 00:56:52,084 --> 00:56:55,376 Ehkä pitäisi tarkistaa tämä asunto. Ehkä löytyy jotain… 488 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 Vinkkejä? -Vinkkejä. Niin. 489 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 490 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Taidan tietää, missä Renji on. 491 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 Niinkö? 492 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Katso tätä. 493 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Puhelinjäljitys. 494 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Näen tarkalleen, missä Renji on ja minne hän menee. 495 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 EHDOTETTU REITTI 496 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Oikein hyvä. 497 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Hyödytön." 498 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Liikettä! 499 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Mitä sinä teet? 500 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Hemmetin penska! 501 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 502 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 Aja! -Pam! 503 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Pam! 504 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hei, Renji. 505 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Pakko myöntää, että on ollut raskas ilta. 506 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Minun on tavattava pomosi Kijima. 507 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! Mitä sinä… 508 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Puhu englantia, mulkero! 509 00:59:03,584 --> 00:59:06,459 Miten uskallat puhua itseäsi vanhemmalle noin? 510 00:59:06,543 --> 00:59:07,626 Englantia. 511 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Olemme perhettä, Ani! 512 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Älä käänny perhettäsi vastaan! 513 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Mitä hiton perhettä? 514 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 515 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Perhe tappoi minun isäni. 516 00:59:24,293 --> 00:59:25,834 Perhe yritti tappaa minut. 517 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Ja te helvetin hyeenat lihotte isäni ruumiin äärellä. 518 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Ymmärrän kyllä. 519 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Kuule. 520 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Anna hänet minulle, niin saat elää. Sopiiko? 521 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 En tiedä. 522 00:59:49,918 --> 00:59:54,501 Kadotessaan näin hän sanoo: "Ollakseni perheen kesken." 523 00:59:55,751 --> 00:59:57,459 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 524 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Tiedän olinpaikan. 525 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Puhelimesi. 526 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Löysin hänet. Löysin Kijiman. 527 01:00:29,418 --> 01:00:30,918 Saatan sen päätökseen, V. 528 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Hei, minähän lupasin. 529 01:00:34,209 --> 01:00:38,334 Kate, kerro missä olet. Tulen sinne heti. Anna minun auttaa. 530 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Älä suotta. Kuolen pian. 531 01:00:45,709 --> 01:00:48,251 Ruumiini on Hottazakassa erään talon lähellä. 532 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Kukkuloilla. 533 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Hyvästi, V. 534 01:01:02,793 --> 01:01:03,626 Kate? 535 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 Kukkuloille, kiitos. 536 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 En mene sinne. Pahoittelen. 537 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Älä pahoittele vaan aja. 538 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Sattuuko? 539 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Vain kun teet noin. 540 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Ei enää kysymyksiä. 541 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 En tiedä sinusta mitään. 542 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Ei tarvitsekaan. 543 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Haluatko tietää minusta? 544 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Tiedän tarpeeksi. 545 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Mutta olen viimeinen, jonka opit tuntemaan. 546 01:02:17,293 --> 01:02:18,709 Etkö halua tuntea minua? 547 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Se on surullista, Kate. 548 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Minusta se on todella… 549 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 Surullista. 550 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Äitini on myös gaijin. 551 01:02:47,001 --> 01:02:48,709 Siksi en ole tavannut häntä. 552 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 En edes nähnyt kuvaa. 553 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 He eivät… Minä… 554 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 En tiedä, miltä hän näyttää. 555 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Varmaan samalta kuin sinä. 556 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Pitkä ja kaunis. 557 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Ei tottele miehiä. Tekee aina, mitä tahtoo. 558 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Tosi kova muija. 559 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Tosi kova muija. 560 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 Se on vanha sukutalo. Kukaan ei tiedä siitä. 561 01:04:26,293 --> 01:04:29,418 He kaikki varttuivat siellä. Vanhemmat ja muut. 562 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Isänikin. 563 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Mene. 564 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Hoidan tämän. 565 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Mitä? Sinäkö hoidat? 566 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Katso nyt itseäsi. Et pysy pystyssä, et näe. 567 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Sinähän kuolet. 568 01:04:59,418 --> 01:05:01,001 Niin, tapettuani hänet. 569 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 Olen tässä nyt. Tulen kanssasi. -Etkä tule. 570 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Miksen? Seuraan sinua. 571 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Koska olet pelkkä kakara. 572 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Toimi sen mukaan. 573 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Minä en voinut. 574 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Kuule, Ani. 575 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Olet nuori. 576 01:05:25,668 --> 01:05:27,168 Sinulla on aikaa unohtaa. 577 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Jätä viha taaksesi. 578 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Ota oma elämäsi haltuun. 579 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Mene. 580 01:07:22,543 --> 01:07:24,876 Yotsuya Kaidan, tunnetko tämän tarinan? 581 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Katso minua. 582 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 Se on Oiwan tarina. 583 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Vanha tarina. 584 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 Tragedia. 585 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Sinä et tunne minua. 586 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Niin. Minä kuolen. 587 01:07:57,293 --> 01:07:58,876 Myrkytetyn Oiwan haamu - 588 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 palaa kostamaan hänen kuolemansa. 589 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Nämä toimet eivät ole helppoja. 590 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Kun kyseessä on perhe. 591 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Oliko se kosto Osakasta? 592 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Miksi arvelet niin? 593 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Mitä hyötyisin kuolemastasi nyt? 594 01:08:28,376 --> 01:08:31,709 Olet pelkkä väline. Et merkitse minulle mitään. 595 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Vain perheeni merkitsee. 596 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, sinun veljesi… 597 01:08:44,126 --> 01:08:45,834 Hän ei kuollut sinun takiasi, 598 01:08:48,126 --> 01:08:49,043 vaan koska - 599 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 en nähnyt kateuden nostavan päätään omassa perheessäni. 600 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Länsimainen sairaus levisi - 601 01:09:01,251 --> 01:09:03,918 syövän lailla omaan väkeeni. 602 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 603 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renjistä ei voinut tulla klaanin johtajaa ilman ulkopuolista apua. 604 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 Et saanut jäädä henkiin kertomaan tarinaa. 605 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Siksi seisot nyt siinä. 606 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Näemmä perhe on pettänyt meidät molemmat. 607 01:10:00,376 --> 01:10:01,209 Hei. 608 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Häivy. 609 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Niin. 610 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Luulin, että minulla on siisteimmät rannekorut. 611 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Huomaan, että sinullahan ne ovat. 612 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Minulla on ase. 613 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Hyvä homma. 614 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Vanhempasi kasvattivat sinut hyvin. 615 01:10:21,501 --> 01:10:25,001 Et tiedä paskaakaan vanhemmistani, joten painu helvettiin. 616 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Tiedän, ettei menetys ollut helppo. 617 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Minäkin menetin jonkun, jota rakastin. 618 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Ja sinä tunnet hänet. 619 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 620 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Ehkä paras ystäväni. 621 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 Ja… 622 01:10:50,001 --> 01:10:51,834 Olen kovin huolissani hänestä. 623 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 Ystävät. 624 01:10:54,334 --> 01:10:56,751 En tiennyt, että Katella on typeriä ystäviä. 625 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Onhan hänellä sinut. 626 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Mutta olet oikeassa. 627 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Hän ja minä emme ole oikeastaan ystäviä vaan pikemminkin perhettä. 628 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Odotitko lojaaliutta? 629 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Samoin minä. 630 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 Sen sijaan - 631 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 saamme, mitä ansaitsemme. 632 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Mutta Varrick on… 633 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Omahyväinen länsimaalainen. 634 01:11:33,668 --> 01:11:38,709 Heidän tapanaan on ottaa, kunnes mitään ei ole jäljellä. 635 01:11:40,543 --> 01:11:45,126 Hyödyntää kulttuureita, joita eivät ymmärrä, ja ulostaa muun maailman päälle. 636 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Minä säälin sinua. 637 01:11:57,459 --> 01:12:00,918 Hänen hyväksikäyttämänään koko ikäsi, 638 01:12:01,001 --> 01:12:03,709 ja nyt kuolet hänen syntiensä tähden. 639 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Oletko miettinyt Katen pakkomiellettä perhettäsi kohtaan? 640 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Tarkoitatko setääni? 641 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Kyllä. Häntäkin. 642 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Anteeksi. 643 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Tiedän, että olet kärsinyt paljon. 644 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Mitä tarkoitat? 645 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Kertoiko Kate, mitä hän teki Osakassa tavatessaan sinut? 646 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Tiedän nyt vanhana, omien virheideni rasittamana, 647 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 mitä eniten kadun. 648 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 Sitä, että hylkäsin viattoman sielun, pikku Anini, 649 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 silloin kun hän tarvitsi minua eniten. 650 01:13:09,126 --> 01:13:10,751 On saatettava tämä loppuun. 651 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Minä kuolen. Minun pitää saattaa loppuun jotain. 652 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 Kuolema on jonkin alkamisen aika. 653 01:13:29,709 --> 01:13:31,209 Annat minun pitää kunniani. 654 01:13:44,751 --> 01:13:48,543 Ansaitsemme rangaistuksen, ja olen valmis sovittamaan. 655 01:13:50,959 --> 01:13:51,918 Oletko sinä? 656 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Ei, ei. 657 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Ei, Ani. Ani, ei. 658 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Sinä valehtelit minulle. 659 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Tapoin jonkun sinun takiasi. 660 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 Ani… -Sinä tapoit koko minun perheeni. 661 01:14:28,376 --> 01:14:29,751 Senkin paskiainen! 662 01:14:29,834 --> 01:14:33,918 Ei, pyydän. Ammu minut, jos tahdot, mutta älä mene autoon. 663 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Katso minua. Pyydän hartaasti. 664 01:14:38,168 --> 01:14:40,709 Olet minua vahvempi. Sinun ei tarvitse päätyä… 665 01:14:40,793 --> 01:14:44,834 Turpa kiinni! Minulla ei ole jäljellä mitään. 666 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 Niin he tekevät. Me olemme sivu… 667 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Mitä nyt? 668 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Nyt - 669 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 alkaa sinun loppuelämäsi. 670 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Nyt alkaa loppuelämäsi. 671 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Tiedän, miten paljon vanhempiesi menettäminen koskee. 672 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Mutta kaikki järjestyy. 673 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Toistan, ammu. 674 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Ase oli tyhjä. 675 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Se on tyhjä! 676 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Tiedän. 677 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Ammu mahaan, niin he kuolevat hitaasti, tuskissaan. 678 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Tietäen, että se oli henkilökohtaista. 679 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Mennään. 680 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Hengittele. 681 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Hengittele. 682 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Annatko tuon kivun vyöryä päällesi? 683 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Hallita sinua? 684 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Tämä on niin hienoa. 685 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Ehkä voit ottaa sen haltuun. 686 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Ja voimaantua siitä. 687 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Sinä pudotit tämän. 688 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 Kuolema on alku, eikö niin? 689 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 690 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Mitä hän täällä tekee? 691 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Hän on tulevaisuus. Ainakin minulle. 692 01:17:40,293 --> 01:17:41,126 Ani, istu. 693 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Lähdit tyttöni perään ilman lupaani. 694 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Voisin tappaa sinut tässä ja nyt. 695 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 Ja tuhota oman operaatiosi? 696 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Ongelma ei ole oma operaationi. 697 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 Ongelma on sinun sekaantumisesi siihen. 698 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Sinä määräsit hänen murhansa. 699 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Jos hän lähtee, minä tapan hänet." 700 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Sanoit täsmälleen näin. 701 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Jos." 702 01:18:20,959 --> 01:18:22,126 Minä sanoin "jos". 703 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Avainsana "jos". 704 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Hän oli tulossa takaisin. 705 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Siihen piti vain vaikuttaa. 706 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Olin tekemässä niin. 707 01:18:35,418 --> 01:18:38,959 Jos hän olisi muuttanut mielensä, olisin tehnyt samoin. 708 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonium-204? 709 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Haista paska! 710 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Tyttösi piti kuolla. 711 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Niin oli määrä, Varrick-san. 712 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Kentaron kuoleman jälkeen katseet kääntyivät minuun. 713 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Menin paniikkiin. Toimin liian nopeasti, pahoittelen sitä. 714 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Niin. 715 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Kuule. Teit virheen, minä samoin. 716 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Annetaan… 717 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Yritetään parhaamme ja jätetään tämä taaksemme. 718 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Inhimillisyyden nimissä. 719 01:19:40,626 --> 01:19:42,334 Mieluummin oman edun nimissä. 720 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Luotan siihen enemmän. 721 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 En voi sanoa luottavani sinuun jatkossa. 722 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Luottamus ei kuulunut diiliin. 723 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Eikä ystävyys. 724 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Tervetuloa yakuzaan, Varrick-san. 725 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Käsittelen perheasiani itse. 726 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Samoin minä. 727 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 Mahdotonta sinun tilassasi. 728 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 Pistos antoi minulle lisätunnin. 729 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Se on helvetillinen tunti. 730 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Hän on sen arvoinen. 731 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Sinä - 732 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 olet häpeällinen tappaja, vai mitä? 733 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 En tänään. 734 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 735 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Haetaan Ani. 736 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa-kuusi, kamera kaksi ei toimi. Toistan, kamera kaksi. 737 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Neljä Alfa-kuudelle. 738 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 Mitä siis teemme? 739 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Kutsutaan tiimit koolle ja tehdään barrikadi kristallilaatikolle. 740 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Tyttö tänne. 741 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Ja piiloudutaan tuonne. Liikettä! 742 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Mitkä tiimit? 743 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Kaikki! 744 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Menkää! 745 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Paskapää. 746 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 Tyttö tänne. -Kuitti. 747 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Mennään. Liikettä! 748 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Hei! Rauhallisesti nyt. 749 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Helvetti! 750 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Hyvä on, Renji. Et ole tulossa mukaan. 751 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Hoitele Kijima. 752 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Te jäätte hänen kanssaan. 753 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Te tulette mukaan. Onnea. 754 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Haluatko olla Oyabun? 755 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Olen tässä. 756 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Älä mestaroi minua. 757 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Et ole samurai. 758 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Olet vain yksi helvetin roisto. 759 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 En välttele asiaa enää. 760 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Olen liikemies. 761 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Ajat muuttuvat. 762 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Sinä vanhenet. 763 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Minä olen tulevaisuus. 764 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Ajat ovat jo muuttuneet. 765 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 766 01:30:39,084 --> 01:30:40,459 En epäillytkään sinua. 767 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 768 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, olen pahoillani. 769 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Tekisin mitä tahansa - 770 01:30:56,709 --> 01:30:58,084 peruakseni sen. 771 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Ikävä kyllä paluuta ei ole. 772 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Pyydän. 773 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Olisi nyt mukavaa kummallekin, eikö vain? 774 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, tekisin mitä vain peruakseni sen. Olen kauhean pahoillani. 775 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 On kai vain hyväksyttävä, keitä olemme. 776 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Sinä tiedät, Kate, että olemme… 777 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Työkaluja. 778 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Aioin sanoa: "Järjestelmän korvaamattomia osia." 779 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Jonka sinä loit ja jota hallitsit. 780 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Välttämätön järjestelmä, Kate. 781 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Sellainen, johon ei mahdu erimielisyyttä. 782 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Takaan, ettei se ole sitä, mitä luulet. 783 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Kävi ilmi, ettei mikään ollut. 784 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 Enkä katso enää toisaalle. 785 01:31:52,293 --> 01:31:53,459 Laskekaa aseenne. 786 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Ymmärrän. Viime hetkellä loit itsellesi omantunnon. 787 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Älä tee tätä, Varrick. 788 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Älä tee tätä, Kate. 789 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Koko saatanan elämässäni en rakastanut ketään muuta kuin sinua. 790 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Älä viitsi, V. 791 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 Rakastat vain itseäsi. 792 01:32:21,168 --> 01:32:22,376 Minulla oli varallesi - 793 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 suuria suunnitelmia. 794 01:32:28,251 --> 01:32:30,001 Elämäni ei kuulunut minulle. 795 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Ennen tätä. 796 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Kaikki hyvin. Mene vain. 797 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Hyvin osui. 798 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Minä autan. 799 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Hei, hei. 800 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Niin. Kaikki hyvin. 801 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Minä tunnen sinut. 802 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Ei. 803 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Kaikki hyvin. 804 01:46:07,251 --> 01:46:12,251 Tekstitys: Mirja Muurinen