1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 AU TOP 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 T'es sûre, tu veux pas la lunette variable ? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Non, la trajectoire est claire. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Tu connais l'adage "Il faut écouter les anciens" ? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 C'est très célèbre, surtout ici au Japon. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 T'es un ancien, donc ? 8 00:01:50,959 --> 00:01:53,751 Ça veut pas forcément dire "vieux", 9 00:01:53,834 --> 00:01:56,543 seulement plus âgé. Plus intelligent, plus sage. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Mais je rigole pas. Rater cette occase, c'est sept ans… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Sept ans de boulot à la poubelle. 12 00:02:06,459 --> 00:02:07,959 Tu m'écoutes, en fait. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V. 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 J'ai pas raté une cible en 12 ans. 15 00:02:13,584 --> 00:02:15,084 Je me planterai pas. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Très bien. En piste. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Une dernière chose. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Tu vois ? Tu dis que je pense qu'au boulot… 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Salut. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Le temple Shi Tennō-ji, s'il vous plaît ? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Il est derrière vous, retournez sur vos pas. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Non. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Par là ? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Oui. 25 00:03:15,543 --> 00:03:16,626 Bon, tant pis. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Réflexe ! 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Saisonnière, objectif homme seul. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,543 Reçu. Prête, feu orange. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Cible visible. 30 00:04:00,126 --> 00:04:02,251 Saisonnière, la fenêtre est ouverte. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Feu vert. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 J'ai une anomalie. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Je répète : feu vert. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Code cinq sur site. Code cinq. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Passez outre. Tirez. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Attendez. Il y a une gamine, là. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 La fenêtre se referme. Je répète : tirez, Saisonnière. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,834 Veuillez reconfirmer. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Je répète : tirez. 40 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 Saisonnière, 41 00:04:42,209 --> 00:04:44,043 la fenêtre se referme. 42 00:04:58,418 --> 00:04:59,334 Démarre ! 43 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Au secours ! 44 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 DIX MOIS PLUS TARD 45 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 J'ai beaucoup réfléchi. 46 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Je veux arrêter. 47 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Ce qui s'est passé à Osaka n'aurait pas dû arriver. 48 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 C'était une erreur. 49 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 On n'avait pas prévu sa présence. 50 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 On avait une seule règle, V. 51 00:06:45,209 --> 00:06:47,959 - Une règle simple. Pas d'enfants. - Je sais. 52 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 T'es pas une novice. 53 00:06:53,876 --> 00:06:56,709 Tu sais qu'il y a des victimes collatérales. 54 00:06:57,584 --> 00:06:59,001 Je m'en remets pas. 55 00:07:01,418 --> 00:07:03,084 Crois-moi, j'ai essayé. 56 00:07:03,834 --> 00:07:06,501 On a presque la tête de la pieuvre. 57 00:07:08,918 --> 00:07:12,001 J'ai promis d'aller au bout et je le ferai. 58 00:07:13,376 --> 00:07:15,084 Mais après, j'arrête. 59 00:07:21,084 --> 00:07:23,043 Je veux avoir une vie. 60 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 J'en ai jamais eu. 61 00:07:28,876 --> 00:07:30,209 Une vraie vie normale. 62 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 Ça veut dire quoi ? 63 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Tu veux une famille, des enfants ? 64 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - Un joli pavillon, un chien ? - Je sais pas. 65 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Par exemple. 66 00:07:43,293 --> 00:07:46,418 Deux sauts à l'hypermarché et tu reviendras. 67 00:08:43,084 --> 00:08:44,709 Ça a l'air de vous tuer. 68 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Vous ne buvez pas votre merlot. 69 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 C'est un Margaux. 70 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Désolé, je vous sors mon baratin. 71 00:08:53,793 --> 00:08:54,834 Merde. 72 00:08:54,918 --> 00:08:57,709 Franchement, rien de pire pour aborder quelqu'un 73 00:08:57,793 --> 00:08:58,959 que "hé". 74 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 C'est nul, banal. C'est pour les courses de saut. 75 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 N'importe quoi d'autre. 76 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Stephen. 77 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hé. 78 00:09:28,126 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya, 4-7-11. 79 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 DERNIÈRE DANSE CE SOIR. 80 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 23 H PRÉCISES. TOUR ROPPONGI. 81 00:10:05,209 --> 00:10:06,501 Rentre chez toi. 82 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Saisonnière, sur site. 83 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Reçu. Mise en place, angle nord-ouest. 84 00:11:08,168 --> 00:11:09,584 Secteur et trajectoire ? 85 00:11:10,084 --> 00:11:12,918 Entrée principale, deux berlines noires. Seul. 86 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contact. 87 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Fenêtre… 88 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Saisonnière, répétez. 89 00:11:28,251 --> 00:11:30,043 Fenêtre pour l'objectif ? 90 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Dix secondes maxi. 91 00:11:39,001 --> 00:11:40,459 Saisonnière, parlez. 92 00:11:40,543 --> 00:11:41,918 Prête, feu orange. 93 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Cible visible. Feu vert. 94 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Fenêtre fermée. Saisonnière, parlez. 95 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Nouveau point. - Négatif. Feu rouge. 96 00:11:57,751 --> 00:11:59,001 Nouveau point. 97 00:11:59,084 --> 00:12:00,251 La fenêtre est fermée. 98 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Trouvez-le immédiatement ! 99 00:13:00,501 --> 00:13:02,293 Il n'a pas pu aller loin ! 100 00:13:21,209 --> 00:13:22,334 Ta gueule ! 101 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 Putain. 102 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 C'est le début du reste de ta vie. 103 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - Comment tu t'appelles ? - Kate. 104 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Moi, c'est Varrick. 105 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Ton officier traitant. 106 00:14:13,459 --> 00:14:15,793 C'est-à-dire à la fois ta mère, 107 00:14:15,876 --> 00:14:17,376 ton père, ton meilleur ami 108 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 et ton psy. 109 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Gauche. 110 00:14:25,626 --> 00:14:26,918 C'est mou. Gauche. 111 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Bien. 112 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Bien, vous êtes réveillée. 113 00:14:51,668 --> 00:14:53,376 Vous avez dormi des heures. 114 00:14:58,543 --> 00:15:03,001 Avez-vous été exposée récemment à des matériaux radioactifs ? 115 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Non. 116 00:15:04,293 --> 00:15:07,626 Je pose la question parce que vous semblez atteinte 117 00:15:07,709 --> 00:15:10,001 d'une forme accélérée de SAI. 118 00:15:10,668 --> 00:15:12,626 Syndrome aigu d'irradiation. 119 00:15:14,376 --> 00:15:15,209 C'est mortel. 120 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Provoqué par une forte dose de radiations 121 00:15:19,334 --> 00:15:21,584 dans un laps de temps très court. 122 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Quelle substance ? 123 00:15:24,501 --> 00:15:26,543 On a recherché les plus courantes, 124 00:15:27,376 --> 00:15:30,501 iode 131, thallium… 125 00:15:32,084 --> 00:15:34,959 Mais ça semble être un isotope plus spécifique. 126 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium 210 ? 127 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 128 00:15:47,793 --> 00:15:48,876 On garde la bouteille. 129 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 S'il vous plaît… 130 00:16:04,043 --> 00:16:05,709 J'ai combien de temps ? 131 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Une journée, peut-être. 132 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 On va soulager votre douleur. 133 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Merde. 134 00:16:17,043 --> 00:16:18,251 Il est possible que… 135 00:16:22,334 --> 00:16:23,709 J'appelle l'infirmière. 136 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Vous ne devez pas aller par là. La décontamination est de l'autre côté. 137 00:16:59,876 --> 00:17:01,209 Où est la patiente ? 138 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 J'appelle le médecin. 139 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Prévenez la sécurité aussi. 140 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Elle est mal en point. 141 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - Sano-san, la patiente a disparu. - Quoi ? 142 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Comment ça, disparu ? 143 00:17:11,959 --> 00:17:13,584 Cherchez-la tout de suite ! 144 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Pardon. 145 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Le cœur pompe cinq litres de sang par minute. 146 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Je vise votre artère fémorale. 147 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Je veux de quoi tenir. 148 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 J'ai besoin de stimulants. 149 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Ça. Remplissez les seringues, vite. 150 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Donnez-m'en cinq. 151 00:17:36,501 --> 00:17:39,543 Plus vite. J'ai pas de temps à perdre. 152 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Qu'espérez-vous ? 153 00:17:56,918 --> 00:17:58,459 Shibuya-ku Sendagaya. 154 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 Va prendre une douche. 155 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 On devrait s'éclater. 156 00:18:10,709 --> 00:18:14,501 - C'est la dernière soirée ! - Mais j'ai plein de choses à faire. 157 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Putain ! 158 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Mais vous êtes qui ? 159 00:18:22,793 --> 00:18:24,584 Pourquoi tu m'as empoisonnée ? 160 00:18:25,209 --> 00:18:26,126 Quoi ? 161 00:18:26,209 --> 00:18:28,876 Empoisonnée ? Je savais pas… 162 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Ils m'ont dit qu'ils voulaient t'endormir pour fouiller. 163 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Qui t'a dit ça ? 164 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Ils me tueraient si je parlais. 165 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 - Parle ou je la tue. - Attendez. 166 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Non. 167 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 168 00:18:47,209 --> 00:18:48,501 Kazuo Sato. 169 00:18:48,584 --> 00:18:51,168 - Il gère un club de yakuzas. - De quel clan ? 170 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 171 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Putain, c'est un clan de Kijima. 172 00:18:56,959 --> 00:19:01,418 Il nous tient depuis des années. Sato a dit que si Stephen faisait ça, 173 00:19:01,501 --> 00:19:02,668 on serait libres. 174 00:19:03,209 --> 00:19:05,334 On pourrait repartir à zéro. 175 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Changer de vie. 176 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Pitié. 177 00:19:49,543 --> 00:19:51,043 Ça devrait vous aller. 178 00:19:53,793 --> 00:19:55,418 Vous voulez quelque chose ? 179 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 N'importe quoi. 180 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Un Boom Boom Citron ? 181 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Tu en as ? 182 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Non, désolée. 183 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Moi, c'est Kanako. 184 00:20:26,376 --> 00:20:28,293 On est pareilles, je crois. 185 00:20:30,043 --> 00:20:32,043 Des victimes collatérales. 186 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Je m'appelle Kate. 187 00:20:39,959 --> 00:20:41,918 Et ils vont se souvenir de moi. 188 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Qui ? 189 00:20:46,543 --> 00:20:48,459 Tous autant qu'ils sont. 190 00:20:58,334 --> 00:21:02,209 - Qui t'a empoisonnée ? - C'est ce que j'essaie de savoir. 191 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Il doit exister un antidote. 192 00:21:12,043 --> 00:21:13,668 Pour le polonium 204 ? 193 00:21:28,501 --> 00:21:30,418 Qui était la cible, V. ? 194 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, tu sais… 195 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V. 196 00:21:38,293 --> 00:21:40,126 C'était qui, la cible ? 197 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Je te poserai plus jamais de questions. 198 00:21:55,751 --> 00:21:57,626 Un homme du nom de Kijima. 199 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Je l'avais vu à Osaka. 200 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 C'est qui ? 201 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Le parrain de la plus grande famille mafieuse de Tokyo. 202 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Ta cible à Osaka était son petit frère, Kentaro. 203 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Je vais pas te mentir, c'est le merdier, pour nous comme pour toi. 204 00:22:21,543 --> 00:22:24,501 Et pour Kijima, qui ne s'en remet pas, apparemment. 205 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 C'est une vengeance pour Osaka ? 206 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Il y a des gens extraordinairement attachés à leurs frères et sœurs, 207 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 comme si la famille était définie par les liens génétiques. 208 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Bref, avec ces conneries d'honneur, Kijima en veut à mort… 209 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Je le trouve où ? 210 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima ne sort plus. 211 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Depuis Osaka. 212 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Hier soir, c'était une occasion rarissime. 213 00:22:57,501 --> 00:23:00,168 Et Kazuo Sato, ça te dit quelque chose ? 214 00:23:01,584 --> 00:23:05,793 Je sais que certains de ses hommes fréquentent un club, le Black Lizard. 215 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 C'est un début. 216 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Bienvenue au Black Lizard. 217 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Bonsoir, monsieur. Par ici. 218 00:24:50,709 --> 00:24:51,626 Wakao-san, 219 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 après ce qui s'est passé hier soir, il y a de quoi s'inquiéter. 220 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima a décidé de se planquer. 221 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Je vois. 222 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 D'abord Kentaro, maintenant Kijima. 223 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Nos patrons sont… 224 00:25:11,751 --> 00:25:12,668 C'est quoi, ce… 225 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Va-t'en. 226 00:25:25,126 --> 00:25:26,751 C'est toi, Sato ? 227 00:25:28,959 --> 00:25:30,626 Kazuo Sato ? 228 00:25:32,751 --> 00:25:33,793 Qui êtes-vous ? 229 00:25:34,376 --> 00:25:35,626 Tu m'as empoisonnée ? 230 00:25:38,834 --> 00:25:40,751 Si tu me parles pas, je te tue. 231 00:25:40,834 --> 00:25:43,209 Si je pense que tu me mens, je te tue. 232 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Est-ce que tu m'as empoisonnée ? 233 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Oui. 234 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Pourquoi ? 235 00:26:00,959 --> 00:26:04,668 - Pourquoi m'empoisonner ? - Je ne fais que suivre les ordres. 236 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Ceux de Kijima ? 237 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-san ? 238 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Tu as parlé au patron ? 239 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Bien sûr que non ! 240 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Pitié. 241 00:26:17,418 --> 00:26:18,918 Où est Kijima ? 242 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Comment je le trouve ? 243 00:26:22,668 --> 00:26:23,668 Personne ne le sait. 244 00:26:31,084 --> 00:26:33,293 Même question, mêmes conditions. 245 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - Vous avez tué… - Il est mort. Pense à ta gueule. 246 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Vous êtes folle ! Je sais rien ! 247 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Jetez vos armes ! 248 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Ou il est mort. 249 00:26:54,751 --> 00:26:56,543 Je repose ma question. 250 00:26:57,376 --> 00:26:59,084 Où est Kijima ? 251 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Dernière chance. 252 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Je vous en prie. Je ne sais pas… 253 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Merde ! 254 00:29:20,293 --> 00:29:21,168 Ani. 255 00:29:21,584 --> 00:29:22,959 Ani-chan doit savoir. 256 00:29:23,376 --> 00:29:26,918 C'est la nièce de Kijima. 257 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani ? 258 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Aïe ! Ça va pas, la tête ? 259 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Arrêtez ! 260 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Vous faites quoi, putain ? Lâchez-moi ! 261 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Allez ! 262 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Debout. 263 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Vous m'avez giflée ! 264 00:31:52,043 --> 00:31:53,043 Arrête-toi ou je… 265 00:31:53,876 --> 00:31:54,709 Fait chier. 266 00:32:17,334 --> 00:32:18,959 La prochaine ira là-dedans. 267 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Désolée. 268 00:32:24,959 --> 00:32:26,793 Tu vas appeler Kijima pour moi. 269 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Quoi ? 270 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Appelle-le. 271 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Mais j'ai pas son numéro. 272 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 T'as pas son numéro ? 273 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Kijima, j'ai pas son numéro. 274 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - Comment tu le joins ? - T'es qui ? 275 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Comment tu fais pour le contacter ? 276 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Je sais pas, j'appelle… 277 00:32:44,834 --> 00:32:46,001 Renji ? 278 00:32:46,543 --> 00:32:48,793 Son bras droit, sale conne étrangère. 279 00:32:52,209 --> 00:32:54,043 C'est le seul qui lui parle. 280 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Très bien. Appelle Renji. 281 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo ? 282 00:33:07,293 --> 00:33:09,293 Tu réponds au portable de Renji ? 283 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Passe-moi Renji, vite. 284 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 C'est important. Je me fais kidnapper. 285 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani ? 286 00:33:27,334 --> 00:33:31,959 Renji, une sale pute de gaijin vient de m'enlever. 287 00:33:32,043 --> 00:33:33,459 J'ai la gamine. 288 00:33:33,543 --> 00:33:36,543 Kijima me retrouvera au centre du marché de Murakawa 289 00:33:36,626 --> 00:33:37,709 dans une heure. 290 00:33:37,793 --> 00:33:40,334 - Pile, ou elle est morte. - Qui êtes-vous ? 291 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Tu es dingue. 292 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Tu veux Kijima ? 293 00:33:54,293 --> 00:33:58,459 T'arriveras pas à l'atteindre comme ça. Il en a rien à foutre de moi. 294 00:34:00,376 --> 00:34:01,751 Comme tout le monde. 295 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Viens. 296 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 On ne peut pas déranger l'Oyabun pour ça. 297 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 On va régler le problème nous-mêmes. 298 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Il ne doit rien savoir. 299 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Faites ce que vous avez à faire. 300 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Bien, monsieur. 301 00:34:28,459 --> 00:34:30,501 Shinzo, assieds-toi. 302 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 S'il arrivait quoi que ce soit à Ani, 303 00:34:37,793 --> 00:34:39,293 ce serait une tragédie. 304 00:34:40,793 --> 00:34:44,918 Ce serait la fin de sa lignée, et tu sais ce que ça implique. 305 00:34:45,376 --> 00:34:47,459 Ce serait très regrettable. 306 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Oui. 307 00:34:50,376 --> 00:34:52,043 Tu as bien compris ? 308 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Oui, 309 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 310 00:35:16,876 --> 00:35:18,543 Si tu veux tout savoir, 311 00:35:18,626 --> 00:35:22,293 j'ai pas parlé à mon oncle et je l'ai pas vu depuis un an. 312 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Merde. 313 00:35:31,376 --> 00:35:32,209 Putain ! 314 00:35:32,793 --> 00:35:34,626 C'est quoi, ton problème ? 315 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Assieds-toi. 316 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Assieds-toi, je te dis. 317 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Y a pas moyen. T'es dégueu et malade. 318 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 Et tu sais quoi ? 319 00:35:46,293 --> 00:35:48,626 Va te faire foutre, la cancéreuse. 320 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Je dois aller aux toilettes. 321 00:36:10,751 --> 00:36:12,043 Moi aussi. 322 00:36:13,001 --> 00:36:14,001 Viens. 323 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Bienvenue. 324 00:36:38,293 --> 00:36:39,918 Du Boom Boom Citron ? 325 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Non, désolé. 326 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Ça pue. 327 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Je peux à peine respirer. 328 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Dément. 329 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Toutes ces cicatrices, tout ce sang, c'est… 330 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 C'est dégueu, je sais. 331 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Non. 332 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 C'est la classe, je trouve. 333 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Qu'est-ce que tu fous, salope ? 334 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Tu seras plus en sécurité ici. Crois-moi. 335 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - Bienvenue. - Deux au poulet. 336 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Vous, prenez l'entrée nord. 337 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Vous, l'autre côté. Vous, avec moi. 338 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Trouvez la petite, amenez-la-moi. 339 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Merci. 340 00:40:12,959 --> 00:40:14,793 Où est Ani-chan ? 341 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Je vois pas Kijima. 342 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Je veux voir la fille d'abord. 343 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Si Kijima se pointe pas tout de suite, 344 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 je m'en vais et vous reverrez plus Ani en vie. 345 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Rattrapez-la ! 346 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Saloperie ! 347 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 348 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 349 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Elle m'a attachée aux chiottes, 350 00:43:57,334 --> 00:44:00,293 cette sale gaijin, avec son putain de cancer ! 351 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Qu'est-ce que tu fais ? 352 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, espèce de gros bâtard. 353 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 On en a marre de toi. 354 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Tu peux aller rejoindre ton père, 355 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 sale petite conne eurasienne. 356 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Merde. 357 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - Tu ferais bien de filer. - Attends. 358 00:45:12,418 --> 00:45:13,501 On va où ? 359 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Arrête de me suivre. Stop. 360 00:45:21,584 --> 00:45:23,543 Tu vas me laisser toute seule ? 361 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima est pas venu, tu sers à rien. 362 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 T'as vu ce qui s'est passé ? 363 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Ma famille veut m'éliminer. Je peux aller où, putain ? 364 00:45:32,501 --> 00:45:33,876 C'est pas mon problème. 365 00:45:35,793 --> 00:45:39,793 - Je serai morte avant la fin de la nuit. - On est deux dans ce cas. 366 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 Pourquoi tu m'as sauvée ? 367 00:45:41,501 --> 00:45:43,126 Je commence à le regretter. 368 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Tu es… Non, tu peux pas m'abandonner ! 369 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Je sais que Kijima a tué mon père, et qu'il va me tuer. 370 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Qu'est-ce que je lui ai fait ? 371 00:45:53,251 --> 00:45:56,001 J'ai jamais rien fait à personne. 372 00:45:56,084 --> 00:45:57,751 On me traite comme de la merde ! 373 00:46:05,793 --> 00:46:11,251 Je me fais trimbaler par tout le monde, tout le temps, comme un sac de linge sale. 374 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 La ferme ! 375 00:46:12,793 --> 00:46:14,584 Tu sais pas de quoi tu parles. 376 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Tu fais que tchatcher en répétant "putain" ! 377 00:46:17,293 --> 00:46:18,543 Tu sais rien de rien. 378 00:46:18,626 --> 00:46:20,043 T'es qu'une gamine ! 379 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Mon médoc, par terre. 380 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Qu'est-ce que t'as ? 381 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Je vais mourir. 382 00:47:03,334 --> 00:47:05,418 C'est Kijima qui t'a fait ça ? 383 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Tu vas le tuer ? 384 00:47:14,293 --> 00:47:16,959 T'es une putain de tueuse badass. 385 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Tu vas avoir besoin de moi. 386 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Regarde-toi. 387 00:47:30,459 --> 00:47:33,418 Tu tiendras pas une heure sans mon aide. 388 00:47:34,709 --> 00:47:38,293 Et je peux tout faire, tu sais ? 389 00:47:38,376 --> 00:47:40,209 Je sais qui, où, quand, tout. 390 00:47:40,293 --> 00:47:42,459 - Je t'aiderai à avoir mon oncle. - OK. 391 00:47:42,543 --> 00:47:46,376 Je suis super douée pour les raccourcis, les plans et… 392 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Quoi ? 393 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 J'ai dit OK. 394 00:48:12,501 --> 00:48:14,876 Tu peux pas te balader comme ça. 395 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Y en a plus. 396 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Du Boom Boom Citron ? C'est de la merde chimique. 397 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Allez, c'est con. On s'en va. 398 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Oui, un t-shirt propre, nul. 399 00:48:33,418 --> 00:48:36,668 "Je préfère porter des fringues couvertes de sang." 400 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Ça te va trop bien. 401 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Allez. 402 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 T'es super cool. 403 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Mais t'es aussi un Terminator, meuf. 404 00:48:55,793 --> 00:48:57,293 J'hallucine. 405 00:48:58,668 --> 00:48:59,751 "Je meurs…" 406 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Sérieux, 407 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 on est dans la même situation. 408 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Ça fait peur. 409 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Qui sait où est Kijima ? 410 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Seulement Renji, je te l'ai dit. 411 00:49:18,251 --> 00:49:20,043 Son principal conseiller. 412 00:49:22,459 --> 00:49:24,668 C'était le boulot de mon père. 413 00:49:25,293 --> 00:49:26,834 Mais il a été assassiné. 414 00:49:27,751 --> 00:49:29,459 Par Kijima, sûrement. 415 00:49:30,126 --> 00:49:32,209 Et Renji y était aussi. 416 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Où trouver Renji ? 417 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Probablement chez son aijin. 418 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Son quoi ? 419 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Son mec, Jojima. 420 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Dis-moi où il est. 421 00:49:47,459 --> 00:49:51,876 Dans un putain de penthouse trop cool. Ils ont tout le dernier étage. 422 00:49:51,959 --> 00:49:52,876 La sécurité ? 423 00:49:54,709 --> 00:49:57,376 Deux gardes dans le hall d'entrée, au moins. 424 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 - Une entrée de service ? - Oui. 425 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 À l'arrière, par la cuisine. 426 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 On a qu'à mitrailler. 427 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 Renji pourrait s'échapper. 428 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Non, je dois l'atteindre avant qu'il soit alerté. 429 00:50:13,293 --> 00:50:15,459 On fera vite, d'accord ? 430 00:50:16,834 --> 00:50:18,001 - "T'es mort." - Arrête. 431 00:50:18,543 --> 00:50:20,209 Parle moins, tends l'oreille. 432 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 On va les distraire. 433 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Tu vas les distraire. 434 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Comment ? 435 00:50:31,793 --> 00:50:32,793 En étant toi. 436 00:50:33,459 --> 00:50:34,834 Mais un cran au-dessus. 437 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 D'accord. Cool. Et donc… 438 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 j'aurai un flingue ? 439 00:50:40,001 --> 00:50:40,876 Non. 440 00:50:41,126 --> 00:50:42,584 Merci de votre patience. 441 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Aidez-moi ! 442 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Au secours ! 443 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 À l'aide ! 444 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Je me suis enfuie. 445 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Elle m'avait ligotée, mais j'ai rongé la corde. 446 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Enfuie d'où ? Qui êtes-vous ? 447 00:51:13,834 --> 00:51:16,126 Pitié, je veux pas aller dehors. 448 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 J'ai trop peur ! 449 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Il y a une fille ici. 450 00:51:48,251 --> 00:51:50,918 Elle dit être la nièce de l'Oyabun. 451 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan ? 452 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Merci, vous pouvez partir. 453 00:52:00,209 --> 00:52:01,918 Qu'est-ce que tu fais là ? 454 00:52:02,001 --> 00:52:04,043 Je voulais te présenter quelqu'un. 455 00:52:10,501 --> 00:52:11,918 Où est Renji ? 456 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Que lui voulez-vous, à Renji-san ? 457 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 C'est pas tes oignons. 458 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Bien sûr que ce sont mes oignons. 459 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Occupe-toi de rester en vie jusqu'à mon départ. 460 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji ? 461 00:52:31,751 --> 00:52:34,584 Vous pouvez me faire ce que vous voulez. 462 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Je ne vous dirai pas où il se trouve. 463 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Ferme les stores. 464 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Merde, ça commande tout. 465 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Merde. 466 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Arrête, Jojima ! 467 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Lâche-la ! 468 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Arrête, enculé ! 469 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Arrête ! 470 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Enculé ! 471 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Arrête ! 472 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Putain, pardon ! 473 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Voilà ce qu'on fait aux intrus qui pénètrent chez nous. 474 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 J'ai du sang… 475 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Du sang… 476 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 J'ai du sang sur la figure. 477 00:56:06,876 --> 00:56:08,751 Viens là. 478 00:56:11,043 --> 00:56:13,459 - Non, me touche pas ! - Regarde-moi. 479 00:56:17,334 --> 00:56:21,334 Ne regarde que moi, d'accord ? Ne regarde que moi et respire. 480 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Respire. 481 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Respire. 482 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Tu vas surmonter ça. 483 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Tu t'en sors très bien. 484 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Viens là. 485 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 On devrait fouiller l'appartement. 486 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Il y a peut-être… 487 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 - Des indices ? - Oui. 488 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 489 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Je crois savoir où est Renji. 490 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 Ah oui ? 491 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Regarde. 492 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Géolocalisation mobile. 493 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Je peux savoir exactement où est Renji et où il compte aller. 494 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 VOTRE ITINÉRAIRE PRÉFÉRÉ 495 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Excellent. 496 00:57:57,959 --> 00:57:59,126 Je sers à rien ? 497 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Dégage ! 498 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Qu'est-ce que vous faites ? 499 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 La petite chieuse ! 500 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani ? 501 00:58:27,501 --> 00:58:28,334 Démarre ! 502 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Salut, Renji. 503 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Franchement, je passe une sale nuit. 504 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Il faut vraiment que je voie ton patron, Kijima. 505 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan, qu'est-ce que tu… 506 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Parle anglais, enfoiré. 507 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Comment oses-tu parler ainsi à ton aîné ? 508 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Anglais, j'ai dit. 509 00:59:09,876 --> 00:59:11,418 Tu es de ma famille, Ani ! 510 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 On ne trahit pas sa famille, les siens ! 511 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Quelle famille, putain ? 512 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 513 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 La famille qui a tué mon père ? 514 00:59:24,293 --> 00:59:25,793 Qui a essayé de me tuer ? 515 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Des sales hyènes qui se gavent sur la carcasse de mon père. 516 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 C'est bon, j'ai compris. 517 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Écoute. 518 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Donne-moi Kijima et tu auras la vie sauve. 519 00:59:48,251 --> 00:59:49,834 Je ne sais pas où il est. 520 00:59:50,376 --> 00:59:54,501 Quand il disparaît comme ça, il dit qu'il veut être "en famille". 521 00:59:55,751 --> 00:59:57,459 J'ignore ce que ça veut dire. 522 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Je sais où il est. 523 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Ton téléphone. 524 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Je l'ai trouvé. J'ai trouvé Kijima. 525 01:00:29,418 --> 01:00:30,918 Je vais finir la mission. 526 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Je te l'avais promis. 527 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, dis-moi où tu es. Je vais te rejoindre. 528 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Laisse-moi t'aider. 529 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Non. Je serai déjà morte. 530 01:00:45,709 --> 01:00:47,959 Tu trouveras mon corps dans Hottazaka. 531 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Dans les collines. 532 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Au revoir, V. 533 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate ? 534 01:01:20,793 --> 01:01:24,126 - Les collines. - Je ne vais pas là-bas, désolé ! 535 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Ne soyez pas désolé, emmenez-nous. 536 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Ça fait mal ? 537 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Quand tu appuies. 538 01:01:53,543 --> 01:01:55,334 Terminé, les questions. 539 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Je sais rien de toi. 540 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Pas besoin. 541 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Tu veux me connaître ? 542 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 J'en sais assez. 543 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Je suis la dernière personne dont tu feras la connaissance. 544 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Tu veux pas ? 545 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 C'est triste, Kate. 546 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Je trouve ça vachement… 547 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 C'est triste. 548 01:02:41,793 --> 01:02:44,126 Ma mère est une gaijin aussi. 549 01:02:47,001 --> 01:02:49,251 C'est pour ça que je la connais pas. 550 01:02:49,876 --> 01:02:51,918 J'ai même jamais vu sa photo. 551 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Ils veulent pas. 552 01:02:54,251 --> 01:02:55,959 Je sais pas comment elle est. 553 01:03:03,709 --> 01:03:05,751 Elle est comme toi, je parie. 554 01:03:06,793 --> 01:03:08,459 Grande et… 555 01:03:09,043 --> 01:03:10,126 belle. 556 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Aucun mec l'emmerde. Elle fait ce qu'elle veut. 557 01:03:17,209 --> 01:03:19,543 Une vraie bombasse, une tueuse. 558 01:03:21,126 --> 01:03:22,209 Une tueuse. 559 01:04:22,084 --> 01:04:25,584 C'est la vieille maison de famille. Personne est au courant. 560 01:04:26,043 --> 01:04:29,418 C'est là qu'ils ont grandi. Les anciens, tout ça. 561 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Mon père aussi. 562 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Va-t'en. 563 01:04:49,501 --> 01:04:50,709 Je vais finir. 564 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Tu vas finir, toi ? 565 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Regarde-toi. Tu tiens à peine debout, tu vois rien. 566 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Tu vas mourir. 567 01:04:59,418 --> 01:05:00,668 Quand je l'aurai tué. 568 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Je suis là. Je viens avec toi. - Non. 569 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Pourquoi ? Je vais où tu vas. 570 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 T'es une gamine, putain. 571 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Va vivre ta vie. 572 01:05:15,251 --> 01:05:16,793 J'ai pas eu ce droit. 573 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ani. 574 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Tu es jeune. 575 01:05:25,626 --> 01:05:27,126 Tu as le temps d'oublier. 576 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Libère-toi de ta colère. 577 01:05:37,043 --> 01:05:38,876 Prends le contrôle de ta vie. 578 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Va-t'en. 579 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 Yotsuya Kaidan. Vous connaissez ? 580 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Regardez-moi. 581 01:07:31,668 --> 01:07:34,001 C'est l'histoire d'une femme, Oiwa. 582 01:07:35,001 --> 01:07:36,626 C'est un conte ancien. 583 01:07:37,584 --> 01:07:39,168 Une tragédie. 584 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Vous ne me connaissez pas. 585 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Oui, je suis en train d'agoniser. 586 01:07:57,126 --> 01:07:58,959 Le fantôme d'Oiwa, empoisonnée… 587 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 revient pour venger sa mort. 588 01:08:04,334 --> 01:08:06,501 Mais ce n'est pas une mince affaire, 589 01:08:08,501 --> 01:08:10,293 quand il s'agit de la famille. 590 01:08:16,376 --> 01:08:18,459 C'était pour vous venger d'Osaka ? 591 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Pourquoi vous le pensez ? 592 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Que m'apporterait votre mort, maintenant ? 593 01:08:28,126 --> 01:08:29,793 Vous êtes un instrument. 594 01:08:30,334 --> 01:08:31,876 Vous n'êtes rien pour moi. 595 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 La seule chose qui compte pour moi, c'est ma famille. 596 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, votre frère. 597 01:08:43,959 --> 01:08:46,001 Il n'est pas mort par votre faute, 598 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 mais parce que j'ai échoué… 599 01:08:51,834 --> 01:08:55,459 à voir la jalousie s'enraciner dans ma propre famille. 600 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Ce mal occidental qui s'est propagé 601 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 comme un cancer chez l'un des miens. 602 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 603 01:09:28,043 --> 01:09:32,251 Il ne pouvait pas prendre la tête du clan sans une aide extérieure. 604 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 Ils ne pouvaient pas vous laisser vivre et faire le lien. 605 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Voilà pourquoi vous êtes ici. 606 01:09:41,418 --> 01:09:44,668 Nous avons tous les deux été trahis par notre famille. 607 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Salut. 608 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Foutez le camp. 609 01:10:07,626 --> 01:10:10,709 Je croyais avoir les bracelets les plus cool. 610 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Mais c'est toi qui as le plus cool. 611 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Je suis armée, vous savez. 612 01:10:17,501 --> 01:10:20,793 Tant mieux pour toi. Tes parents t'ont bien élevée. 613 01:10:21,501 --> 01:10:25,001 Vous savez que dalle sur mes parents, faites pas chier. 614 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Je sais que ça a dû être dur de les perdre. 615 01:10:30,209 --> 01:10:33,834 Tu sais, j'ai perdu quelqu'un que j'aimais beaucoup. 616 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Et tu la connais. 617 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate ? 618 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 C'est ma meilleure amie. 619 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 Et… 620 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 j'ai très peur pour elle. 621 01:10:52,876 --> 01:10:53,793 Un ami ? 622 01:10:54,334 --> 01:10:56,918 Je savais pas que Kate avait des potes. 623 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Elle t'a, toi, non ? 624 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Mais tu as raison, 625 01:11:02,626 --> 01:11:06,459 on n'est pas vraiment des amis, plutôt une famille. 626 01:11:08,793 --> 01:11:10,876 Vous espériez une certaine loyauté. 627 01:11:12,334 --> 01:11:13,251 Tout comme moi. 628 01:11:14,626 --> 01:11:17,834 Au lieu de cela, nous payons 629 01:11:18,376 --> 01:11:22,626 pour ce que nous avons fait, vous et moi. 630 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Mais Varrick est… 631 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Un Occidental arrogant. 632 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 C'est bien leur genre, de prendre toujours plus 633 01:11:37,001 --> 01:11:38,834 jusqu'à ce qu'il ne reste rien. 634 01:11:40,543 --> 01:11:43,459 Ils dévorent des cultures qu'ils ne comprennent pas 635 01:11:43,543 --> 01:11:46,126 et répandent leur merde sur le monde entier. 636 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 J'ai pitié de vous. 637 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Il vous a utilisée toute votre vie, 638 01:12:01,126 --> 01:12:04,459 et maintenant, vous allez mourir pour ses péchés. 639 01:12:05,459 --> 01:12:07,001 Tu t'es déjà demandé 640 01:12:07,084 --> 01:12:11,709 pourquoi Kate était aussi obsédée par ta famille ? 641 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Vous parlez de mon oncle ? 642 01:12:16,251 --> 01:12:18,626 Oui, bien sûr, lui aussi. 643 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Désolé. 644 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Je sais que tu as vécu des moments difficiles. 645 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Comment ça ? 646 01:12:30,751 --> 01:12:35,793 Kate t'a dit ce qu'elle avait fait à Osaka, 647 01:12:36,376 --> 01:12:38,001 quand elle t'a rencontrée ? 648 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Je suis un vieil homme hanté par ses erreurs, 649 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 et mon plus grand regret… 650 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 est d'avoir abandonné la seule innocente dans tout ça, ma petite Ani, 651 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 quand elle avait le plus besoin de moi. 652 01:13:09,126 --> 01:13:10,876 Je dois finir. 653 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Je suis en train de mourir. Je dois aller au bout. 654 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 La mort est le temps du commencement. 655 01:13:29,626 --> 01:13:32,126 Vous me laisserez mon honneur. 656 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Nous méritons notre châtiment, 657 01:13:47,126 --> 01:13:48,959 et je suis prêt à expier. 658 01:13:50,751 --> 01:13:52,376 Et vous ? 659 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Non… 660 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Non, Ani. 661 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Tu m'as menti ! 662 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 J'ai tué quelqu'un pour toi. 663 01:14:24,918 --> 01:14:27,834 - Ani. - Tu as assassiné toute ma famille. 664 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Salope ! 665 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Non, s'il te plaît. 666 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Descends-moi si tu veux, mais pars pas avec lui. 667 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Regarde-moi. Je t'en supplie. 668 01:14:38,209 --> 01:14:40,709 T'es plus forte que moi. T'es pas obligée de… 669 01:14:40,793 --> 01:14:42,126 Ta gueule ! 670 01:14:42,209 --> 01:14:44,876 Il me reste plus rien, pigé ? 671 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 C'est leur truc. On est des victimes collat… 672 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Et maintenant ? 673 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Maintenant, 674 01:15:28,751 --> 01:15:31,084 c'est le début du reste de ta vie. 675 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 C'est le début du reste de ta vie. 676 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Je sais combien tu souffres d'avoir perdu tes parents. 677 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Mais ça va aller. 678 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Je répète : tirez. 679 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Le chargeur était vide. 680 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Il est vide ! 681 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Je sais. 682 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Tire dans l'estomac, la mort est lente et douloureuse. 683 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Ils sauront que c'est personnel. 684 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Allons-y. 685 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Respire. 686 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Respire. 687 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Tu vas laisser cette souffrance t'écraser ? 688 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Te dominer ? 689 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 C'est trop cool. 690 01:16:20,501 --> 01:16:22,293 Tu peux peut-être t'en servir. 691 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 En tirer de la force. 692 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Vous avez fait tomber ceci. 693 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 La mort est le temps du commencement. 694 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji ? 695 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 696 01:17:36,668 --> 01:17:37,793 Elle est l'avenir. 697 01:17:37,876 --> 01:17:39,209 Le mien, en tout cas. 698 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, assieds-toi. 699 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Vous vous en êtes pris à ma tueuse sans ma permission. 700 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Putain, comme j'ai envie de vous buter. 701 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 Vous saboteriez votre propre opération ? 702 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Le problème, c'est pas mon opération. 703 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 C'est que vous ayez pris les choses en main. 704 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Vous avez ordonné son élimination. 705 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Si elle s'en va, je l'élimine." 706 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Ce sont vos mots exacts. 707 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Si". 708 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 J'avais dit "si". 709 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Le mot-clé était "si" ! 710 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Elle serait revenue. 711 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Je l'aurais convaincue. 712 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 J'allais la convaincre. 713 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Si elle avait changé d'avis, 714 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 j'aurais changé d'avis. 715 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Du polonium 204 ? 716 01:18:44,834 --> 01:18:46,334 Allez vous faire foutre ! 717 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Il fallait qu'elle meure. 718 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Ça faisait partie du marché, Varrick-san. 719 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Mais après la mort de Kentaro, j'étais soupçonné. 720 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 J'ai paniqué, je suis allé trop vite et je m'en excuse. 721 01:19:27,501 --> 01:19:29,918 Vous avez fait une boulette, moi aussi. 722 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Disons… 723 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 qu'on va faire de notre mieux pour tourner la page. 724 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Au nom de notre humanité. 725 01:19:40,626 --> 01:19:42,418 Ou de notre intérêt personnel. 726 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Ça m'inspire plus confiance. 727 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Je peux plus tellement vous accorder ma confiance. 728 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Ça ne fait pas partie du marché. 729 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 L'amitié non plus. 730 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Bienvenue parmi les yakuzas, Varrick-san. 731 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Je réglerai mes comptes moi-même. 732 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Moi aussi. 733 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 C'est impossible, dans votre état. 734 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 L'injection m'a fait gagner une heure de plus. 735 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Ce sera une heure en enfer. 736 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ani en vaut la peine. 737 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Vous êtes… 738 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 un assassin sans scrupules, pourtant ? 739 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Pas ce soir. 740 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Un Boom Boom Citron ? 741 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Allons récupérer Ani. 742 01:23:24,543 --> 01:23:26,459 Alpha 6, caméra 2 inactive. 743 01:23:26,543 --> 01:23:28,334 Je répète : caméra 2 inactive. 744 01:23:29,293 --> 01:23:30,126 On fait quoi ? 745 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 On appelle nos équipes et on se barricade autour de la boîte en verre. 746 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Amenez la petite. 747 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 On va se planquer là-bas. Bougez-vous ! 748 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Quelles équipes ? 749 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Toutes ! 750 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Connard. 751 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 - Amène la fille. - Bien reçu. 752 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Allez, avance ! 753 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Doucement, cowboy. 754 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Putain… 755 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Renji, vous ne venez pas avec moi. 756 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Occupez-vous de Kijima. 757 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Vous, restez avec lui. 758 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Vous, avec moi. Bonne chance. 759 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Tu veux être l'Oyabun ? 760 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Je suis là. 761 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Ne me prends pas de haut. 762 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Tu n'es pas un samouraï. 763 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Tu n'es rien qu'un vulgaire gangster. 764 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Je ne veux plus me cacher. 765 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Je suis un homme d'affaires. 766 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Les temps ont changé. 767 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Tu es vieux. 768 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Je suis l'avenir. 769 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Tout a changé ! 770 01:30:36,168 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 771 01:30:39,043 --> 01:30:40,709 J'ai jamais douté de toi. 772 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 773 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Je suis désolée. 774 01:30:52,418 --> 01:30:54,209 Je ferais n'importe quoi… 775 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 pour revenir en arrière. 776 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 On peut pas revenir en arrière, malheureusement. 777 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 S'il te plaît. 778 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Ce serait chouette pour nous deux, hein ? 779 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, je ferais n'importe quoi pour tout effacer. Pardon. 780 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Mais on doit accepter ce qu'on est maintenant. 781 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Et Kate, tu sais qu'on est… 782 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Des instruments. 783 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 J'allais dire "des pièces indispensables du système". 784 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Que tu as créé et que tu contrôles. 785 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 C'est un système nécessaire 786 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 qui ne tolère pas la dissension. 787 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Je te jure que c'est pas ce que tu crois. 788 01:31:39,043 --> 01:31:41,126 Tout ce que je croyais était faux. 789 01:31:42,959 --> 01:31:44,876 Et je veux plus fermer les yeux. 790 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Baissez vos armes. 791 01:31:54,459 --> 01:31:56,334 Je vois. À la dernière minute, 792 01:31:56,418 --> 01:31:58,334 tu as mauvaise conscience. 793 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Ne fais pas ça, Varrick. 794 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Toi, ne fais pas ça, Kate. 795 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 De toute ma putain de vie, j'ai jamais aimé personne d'autre que toi. 796 01:32:09,084 --> 01:32:10,751 Arrête, V. 797 01:32:12,168 --> 01:32:14,584 On sait bien que tu n'aimes que toi. 798 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Ta vie était… 799 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 pleine de promesses. 800 01:32:28,251 --> 01:32:30,043 Ma vie m'appartenait pas. 801 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Jusqu'à présent. 802 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Ça va aller. Sauve-toi. 803 01:33:17,126 --> 01:33:18,543 Joli tir. 804 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Je te tiens. 805 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Ça va aller. 806 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Je te connais. 807 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Ça va aller. 808 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Sous-titres : Sabine de Andria